All language subtitles for Adieu.l_ami.1968.DVDRip-AVC.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,760 --> 00:00:57,799 FAREWELL, FRIEND 2 00:02:35,120 --> 00:02:37,190 Marseille, winter. 3 00:02:37,400 --> 00:02:42,633 The guns have long since gone quiet in Algeria. 4 00:02:59,520 --> 00:03:01,476 - What's your name? - Barran. 5 00:03:01,680 --> 00:03:03,159 - You're the one. - Lucky me! 6 00:03:03,360 --> 00:03:05,396 Did you know a friend of mine? 7 00:03:05,600 --> 00:03:06,589 Who? 8 00:03:06,800 --> 00:03:09,439 He was a doctor Iike you. Name of Mozart. 9 00:03:09,640 --> 00:03:11,312 Like the musician. 10 00:03:11,520 --> 00:03:12,919 Don't know him. 11 00:03:14,400 --> 00:03:17,039 Yes, you do. Think! Mozart. 12 00:03:17,240 --> 00:03:19,196 - Don't know him. - PIease! 13 00:03:24,080 --> 00:03:25,593 Listen... 14 00:03:39,440 --> 00:03:40,839 TeII me more, doc. 15 00:03:41,040 --> 00:03:42,439 Smith & Wesson 45. 16 00:03:42,960 --> 00:03:44,598 The girI, not the gun. 17 00:03:45,280 --> 00:03:47,271 Someone Iooking for someone. 18 00:03:47,840 --> 00:03:49,751 Everyone's Iooking for someone. 19 00:03:50,680 --> 00:03:52,636 - So? - I don't know anyone. 20 00:03:53,760 --> 00:03:57,275 A girI Iike that... I know what she's after. 21 00:03:58,160 --> 00:04:00,310 I'd say, ''Miss... 22 00:04:00,520 --> 00:04:04,035 ''I pIayed goIf with your feIIow in Dien Bien Phu.'' 23 00:04:04,240 --> 00:04:05,878 Something Iike that. 24 00:04:08,240 --> 00:04:09,878 Are you American? 25 00:04:12,160 --> 00:04:15,072 A bit of everything. Depends who's paying. 26 00:04:16,200 --> 00:04:20,113 - You French? - No. A drunkard and stingy with it! 27 00:04:22,240 --> 00:04:23,275 Good Iuck, doctor. 28 00:04:23,880 --> 00:04:27,395 If you're not reenIisting, what wiII you do? 29 00:04:27,680 --> 00:04:29,910 I know peopIe Iooking for a doctor. 30 00:04:30,480 --> 00:04:33,153 Look, pops. I'm not a doctor. 31 00:04:33,360 --> 00:04:37,876 AII I ever did was patch men up and send them back to be sIaughtered. 32 00:04:38,080 --> 00:04:42,710 Now I'm sick of sIaughter, and I'm sick of you, OK? 33 00:04:42,920 --> 00:04:44,353 Take a hike! 34 00:04:48,720 --> 00:04:51,871 Make yourseIf usefuI. Where can I Iose this? 35 00:04:55,240 --> 00:04:57,708 You're sick of money, too? 36 00:04:57,920 --> 00:04:59,956 This isn't money, it's my pay. 37 00:05:01,080 --> 00:05:02,195 See you. 38 00:05:04,120 --> 00:05:07,237 I don't have your Iooks, sir. I have to pay to get Iaid! 39 00:05:18,040 --> 00:05:19,439 The doctor'II be OK. 40 00:05:20,040 --> 00:05:22,679 He aIways gets a Iift home in a heIicopter. 41 00:05:23,960 --> 00:05:24,995 Then... 42 00:05:25,920 --> 00:05:27,069 he gets decorated! 43 00:05:36,960 --> 00:05:40,270 Aren't you sick of your gun too, doc? 44 00:06:06,400 --> 00:06:08,311 Do you often win at that? 45 00:06:21,280 --> 00:06:23,953 The Iast one, doc. 46 00:07:01,840 --> 00:07:04,559 Why's there a buIIet missing, doc? 47 00:07:08,560 --> 00:07:12,439 My first gun was even bigger than this one. 48 00:07:12,640 --> 00:07:14,358 I was stiII a kid. 49 00:07:14,680 --> 00:07:17,194 I couId bareIy Iift it. 50 00:07:19,880 --> 00:07:22,440 It was my first Iost war too. 51 00:07:24,200 --> 00:07:27,749 When I pick a side, you know the others are going to win ! 52 00:07:28,920 --> 00:07:31,354 Anyway, it's a profession with a future. 53 00:07:32,240 --> 00:07:34,470 Lots more wars to be Iost. 54 00:07:34,680 --> 00:07:36,636 And you get to see the worId. 55 00:07:42,600 --> 00:07:43,919 Doc... 56 00:07:45,520 --> 00:07:49,308 I've got a job in the Congo. Come with me. 57 00:07:50,160 --> 00:07:52,196 I've aIready toId you, pops. 58 00:07:57,600 --> 00:08:01,275 Fifteen of us: radio operator, doctor, the Iot. 59 00:08:01,480 --> 00:08:03,277 A share-out afterwards. 60 00:08:04,160 --> 00:08:06,037 And, who knows? 61 00:08:06,240 --> 00:08:08,708 Maybe there won't be 15 shares afterwards. 62 00:08:36,800 --> 00:08:38,756 What do you want with me? 63 00:08:56,520 --> 00:08:57,999 Move over. 64 00:09:22,480 --> 00:09:25,597 This Mozart of yours... I did know him. 65 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 I pIayed goIf with him in Dien Bien Phu. 66 00:09:33,160 --> 00:09:35,515 He was never in Dien Bien Phu. 67 00:09:39,640 --> 00:09:40,675 FuII name? 68 00:09:40,880 --> 00:09:44,111 Moreau. IsabeIIe Moreau. 69 00:09:44,320 --> 00:09:46,629 - Married? - No. 70 00:09:47,920 --> 00:09:50,957 - Job? - Photographer for a big company. 71 00:09:51,160 --> 00:09:54,948 - What sort of company? - OiI derivatives. TextiIes... 72 00:09:55,160 --> 00:09:57,754 - MarseiIIe? - No. Paris. 73 00:09:58,760 --> 00:10:00,830 Your Iove of music brought you? 74 00:10:01,040 --> 00:10:04,032 I wasn't his mistress. I never said I Ioved him. 75 00:10:16,360 --> 00:10:17,952 I needed him, that's aII. 76 00:10:18,160 --> 00:10:19,479 Why? 77 00:10:19,680 --> 00:10:21,830 Yesterday it seemed so important. 78 00:10:22,720 --> 00:10:24,312 Now I don't care. 79 00:10:24,520 --> 00:10:25,748 Why? 80 00:10:28,600 --> 00:10:30,192 I got Mozart the job 81 00:10:30,400 --> 00:10:34,837 of doing the staffs medicaI check-ups at the company I work for. 82 00:10:35,480 --> 00:10:36,435 He promised... 83 00:10:45,600 --> 00:10:49,388 Any oId doctor can do a company's check-ups. 84 00:10:51,880 --> 00:10:55,873 You do a 2,000-km round trip in tears and a rented car 85 00:10:56,080 --> 00:10:58,594 just to give a miIitary doctor 86 00:10:58,800 --> 00:11:01,678 a job that any doctor couId do? 87 00:11:04,240 --> 00:11:05,195 Who are you kidding? 88 00:11:05,920 --> 00:11:09,151 The check-ups are done just before the Christmas weekend. 89 00:11:09,600 --> 00:11:10,635 So? 90 00:11:10,840 --> 00:11:15,152 Any oId doctor wouIdn't Iet himseIf be Iocked in the basement. 91 00:11:16,800 --> 00:11:18,472 What's in the basement? 92 00:11:18,680 --> 00:11:19,908 A safe. 93 00:11:21,320 --> 00:11:23,197 What's in the safe? 94 00:11:23,840 --> 00:11:25,592 Nothing. Nothing at aII. 95 00:11:26,280 --> 00:11:28,032 So why do you want to open it? 96 00:11:28,240 --> 00:11:31,516 To put these back. They're bonds I misappropriated. 97 00:11:31,720 --> 00:11:33,472 Worth five miIIion. 98 00:11:34,520 --> 00:11:36,272 It's a 30-storey buiIding. 99 00:11:36,480 --> 00:11:38,789 The advertising department is in the basement. 100 00:11:39,280 --> 00:11:41,794 It's huge, with Ioads of corridors. 101 00:11:44,080 --> 00:11:46,594 This is where the check-ups wiII be done. 102 00:11:46,800 --> 00:11:49,155 The strongroom is just next door. 103 00:11:49,960 --> 00:11:53,430 - How wouId Mozart have got in? - The door opens eIectronicaIIy. 104 00:11:53,640 --> 00:11:56,279 I've got a diagram of aII the circuitry. 105 00:11:57,600 --> 00:11:59,636 - How was it? - Very good, thanks. 106 00:12:06,640 --> 00:12:08,073 And the safe? 107 00:12:08,720 --> 00:12:11,075 A seven-figure combination. 108 00:12:11,400 --> 00:12:13,630 We came up with a pIan for finding it out. 109 00:12:13,840 --> 00:12:15,876 Who? Mozart or you? 110 00:12:16,080 --> 00:12:17,433 Both of us. 111 00:12:27,080 --> 00:12:28,672 I'm head of personneI. 112 00:12:28,880 --> 00:12:33,032 I'm pIeased to have such a young doctor doing these check-ups. 113 00:12:33,560 --> 00:12:35,994 Men are most efficient between 30 and 40. 114 00:12:36,200 --> 00:12:38,236 Your coIIeagues were aII too sIow. 115 00:12:38,440 --> 00:12:40,874 300 empIoyees at five minutes each, 116 00:12:41,080 --> 00:12:43,150 that's 12 per hour, 96 per day. 117 00:12:43,360 --> 00:12:46,079 We've anticipated three days in aII. 118 00:12:48,720 --> 00:12:52,474 Your assistant, Miss AusterIitz. The daughter of one of our directors. 119 00:12:52,680 --> 00:12:55,399 Miss AusterIitz is a medicaI student. 120 00:13:08,960 --> 00:13:11,030 Why do you want a doctor? 121 00:13:11,240 --> 00:13:13,993 To offer him a nice trip abroad, doII. 122 00:13:14,800 --> 00:13:17,758 - Are you Ieaving again? - You ask too many questions. 123 00:13:19,120 --> 00:13:20,678 You haven't changed. 124 00:13:20,880 --> 00:13:22,632 No, not reaIIy. 125 00:13:22,840 --> 00:13:24,398 WiII I see you soon? 126 00:13:32,120 --> 00:13:34,429 When you've found me a doctor. 127 00:13:39,120 --> 00:13:40,951 It's very important. 128 00:13:55,000 --> 00:13:55,989 Thanks. 129 00:14:06,400 --> 00:14:08,231 There's a guy down there. 130 00:14:08,600 --> 00:14:10,636 Lieutenant Doctor Barran. 131 00:14:10,840 --> 00:14:13,991 I want to know his address and what he's up to. 132 00:14:33,640 --> 00:14:35,392 Hey, doc! 133 00:14:35,600 --> 00:14:37,909 You're a Iong way from MarseiIIe. 134 00:14:38,120 --> 00:14:40,156 Not far enough, since you're here. 135 00:14:47,920 --> 00:14:50,753 I stiII haven't found my way. 136 00:14:51,320 --> 00:14:54,596 I think the Congo is in the other direction. 137 00:14:55,000 --> 00:14:57,514 I can't go aIone, doc. 138 00:15:00,960 --> 00:15:05,158 And the guys you find nowadays are no use at aII. 139 00:15:05,360 --> 00:15:08,591 They want to stay at home and be penpushers. 140 00:15:08,800 --> 00:15:10,916 In cages. 141 00:15:12,000 --> 00:15:14,036 Are your check-ups over there? 142 00:15:14,760 --> 00:15:17,069 What are you doing here? 143 00:15:17,720 --> 00:15:19,551 I need money. 144 00:15:20,240 --> 00:15:22,515 Do you want your gun back? 145 00:15:24,360 --> 00:15:25,554 How much? 146 00:15:26,320 --> 00:15:28,276 That's up to you. 147 00:15:46,280 --> 00:15:49,317 You stiII haven't toId me why there's a buIIet missing. 148 00:15:50,640 --> 00:15:52,596 But I'II find that out too. 149 00:15:52,800 --> 00:15:54,597 Then there'II be two missing. 150 00:15:56,480 --> 00:15:58,152 I don't want to see you again. 151 00:16:02,720 --> 00:16:05,837 Don't worry... We'II be seeing each other again. 152 00:16:25,760 --> 00:16:28,354 - Who's that? - Some guy. 153 00:16:29,720 --> 00:16:31,119 Is that yours? 154 00:16:31,320 --> 00:16:32,594 Yes, it's mine. 155 00:16:45,160 --> 00:16:46,718 You can get dressed now. 156 00:16:48,840 --> 00:16:51,798 - When did you have your TB jab? - Last year. 157 00:16:59,880 --> 00:17:02,678 - The next one, doctor? - When I say so. 158 00:17:03,320 --> 00:17:05,709 Do you ever Iook peopIe in the eye? 159 00:17:09,120 --> 00:17:11,236 Don't you Iike my face? 160 00:17:59,080 --> 00:18:01,196 Franz Propp. 161 00:18:01,720 --> 00:18:04,678 My name is Franz Propp. 162 00:18:20,960 --> 00:18:22,473 GentIemen, 163 00:18:22,680 --> 00:18:24,557 my friend's name is Catherine. 164 00:18:24,920 --> 00:18:26,751 Say heIIo, Catherine. 165 00:18:27,040 --> 00:18:28,314 HeIIo. 166 00:18:37,840 --> 00:18:39,637 You never faiI, Mr Propp? 167 00:18:39,840 --> 00:18:41,273 Never. 168 00:18:41,880 --> 00:18:44,599 Have you been Mr Propp's for Iong? 169 00:18:44,800 --> 00:18:45,915 Since this evening. 170 00:18:47,920 --> 00:18:50,275 I'd Iike to be a doII. 171 00:18:50,840 --> 00:18:54,389 Franz wouId puII a string in my back, 172 00:18:54,600 --> 00:18:56,830 and what do you think I'd say? 173 00:18:57,520 --> 00:19:00,592 ''I Iove you, I Iove you, I Iove you...'' 174 00:19:06,320 --> 00:19:07,639 Martha, 175 00:19:07,840 --> 00:19:11,037 there'II be five of us tonight. And... 176 00:19:11,560 --> 00:19:16,111 I'II be extremeIy annoyed if I don't find a doII at home. 177 00:19:17,240 --> 00:19:20,073 That's right, Martha. A doII. 178 00:20:12,760 --> 00:20:14,751 Daddy gone! 179 00:20:14,960 --> 00:20:17,235 Daddy gone! 180 00:20:43,120 --> 00:20:46,396 The jackpot, brothers. DoubIe the stakes. 181 00:21:53,160 --> 00:21:54,878 I was born in MontpeIIier. 182 00:21:55,520 --> 00:21:56,999 I'm beautifuI. 183 00:21:57,200 --> 00:21:59,191 - I'm 24 years oId. - No, not that! 184 00:21:59,400 --> 00:22:01,994 - I don't know. - Stupid bitch ! 185 00:22:04,080 --> 00:22:05,433 I'm waiting. 186 00:22:06,360 --> 00:22:07,634 I'm waiting. 187 00:22:08,560 --> 00:22:09,709 WeII, I'm waiting ! 188 00:22:09,920 --> 00:22:11,592 Daddy gone! 189 00:22:19,440 --> 00:22:21,158 TeII us a story. 190 00:22:21,360 --> 00:22:23,794 A story? I don't know any stories. 191 00:22:44,960 --> 00:22:47,713 Leave me aIone! PIease! 192 00:22:56,800 --> 00:22:58,791 Leave me aIone! 193 00:23:04,800 --> 00:23:07,155 Let me go! Let me go! 194 00:23:27,960 --> 00:23:31,953 It's an emergency, come quickIy. 5 Rue Spontini. 195 00:23:32,160 --> 00:23:33,878 I'II be waiting. 196 00:24:12,560 --> 00:24:13,913 Good Iuck. 197 00:24:15,640 --> 00:24:17,756 I don't know how to find you again. 198 00:24:19,560 --> 00:24:21,835 Lucky for you. 199 00:24:23,880 --> 00:24:25,438 Montparnasse. 200 00:24:36,760 --> 00:24:38,318 Good morning, doctor. 201 00:24:47,960 --> 00:24:49,916 Where's the white sector? 202 00:24:50,120 --> 00:24:52,315 I stiII get Iost after six months here. 203 00:24:52,520 --> 00:24:54,238 I think it's that way. 204 00:25:02,600 --> 00:25:04,033 Good morning, doctor. 205 00:25:07,520 --> 00:25:08,839 Weekend? 206 00:25:14,440 --> 00:25:16,749 I didn't teII you to stare at me aII the time. 207 00:25:16,960 --> 00:25:18,552 You can do something eIse. 208 00:25:30,560 --> 00:25:31,629 The safe? 209 00:25:31,840 --> 00:25:34,957 They open it Friday afternoon to put the account books in. 210 00:26:00,760 --> 00:26:03,593 The camera wiII take three photos every second. 211 00:26:05,480 --> 00:26:07,596 Just switch it on when they go in, 212 00:26:08,360 --> 00:26:09,873 and switch it off after. 213 00:26:10,080 --> 00:26:12,275 - Can you hear it? - Not from in there. 214 00:26:12,480 --> 00:26:14,471 In here, I've done my best with it. 215 00:26:22,120 --> 00:26:25,396 Tonight's the first time we won't be together. 216 00:26:25,840 --> 00:26:27,910 - WiII you miss me? - No. 217 00:26:30,680 --> 00:26:32,511 A personnel department announcement. 218 00:26:33,240 --> 00:26:35,754 Will all employees working in the basement 219 00:26:35,960 --> 00:26:37,916 please evacuate the corridors. 220 00:26:38,120 --> 00:26:39,872 Will all employees working in the basement 221 00:26:40,720 --> 00:26:42,711 please evacuate the corridors. 222 00:26:42,920 --> 00:26:46,276 Effective immediately. Please evacuate the corridors. 223 00:27:17,520 --> 00:27:19,272 Why evacuate the corridors? 224 00:27:19,480 --> 00:27:21,471 They're bringing Christmas! 225 00:27:22,080 --> 00:27:23,069 Christmas? 226 00:27:23,280 --> 00:27:25,999 Wages and bonuses, whiIe the banks are cIosed. 227 00:27:26,200 --> 00:27:27,519 Breathe in. 228 00:27:31,520 --> 00:27:33,636 The money's Ieft there aII weekend? 229 00:27:34,360 --> 00:27:35,634 ApparentIy. 230 00:27:36,920 --> 00:27:38,148 Cough. 231 00:27:39,440 --> 00:27:40,429 A Iot? 232 00:27:41,120 --> 00:27:42,189 ApparentIy. 233 00:27:42,400 --> 00:27:44,072 Breathe in. 234 00:27:47,040 --> 00:27:49,600 That's not my heart ticking, is it? 235 00:27:50,600 --> 00:27:52,955 No, it's the X-ray equipment. 236 00:27:53,160 --> 00:27:54,354 Cough. 237 00:27:54,880 --> 00:27:57,633 - Why didn't you teII me? - I didn't know. 238 00:27:57,840 --> 00:28:00,195 - How much? - About 200 miIIion. 239 00:28:00,400 --> 00:28:01,833 For 300 empIoyees? 240 00:28:02,040 --> 00:28:04,759 The factory wages too. Let me expIain... 241 00:28:04,960 --> 00:28:07,190 What? That it's there to be snatched? 242 00:28:07,400 --> 00:28:09,630 That this was your pIan aII aIong? 243 00:28:26,640 --> 00:28:29,837 You're crazy! I'm not asking you to take anything. 244 00:28:30,040 --> 00:28:33,635 I just want you to open the safe and put my money back. 245 00:28:35,320 --> 00:28:37,550 And I don't touch the 200 miIIion? 246 00:28:37,760 --> 00:28:39,478 Of course you don't! 247 00:28:46,480 --> 00:28:48,516 How Iong to deveIop it? 248 00:28:49,400 --> 00:28:51,356 It'II be ready just after six. 249 00:28:57,640 --> 00:29:00,757 WeII, that's over. Thanks for aII your heIp. 250 00:29:00,960 --> 00:29:03,599 - Merry Christmas, Miss AusterIitz. - Merry Christmas. 251 00:29:22,560 --> 00:29:24,073 - Merry Christmas, doctor. - You too. 252 00:29:24,280 --> 00:29:27,397 Oh, I'm staying here. I've aIready had my present. 253 00:29:35,560 --> 00:29:38,996 Forget it. I onIy got three of the seven numbers. 254 00:29:43,360 --> 00:29:44,873 The third, 255 00:29:45,080 --> 00:29:46,308 the fourth 256 00:29:46,880 --> 00:29:48,359 and the Iast. 257 00:29:49,920 --> 00:29:52,070 None of the rest are any good. 258 00:30:06,600 --> 00:30:10,388 Ten, a hundred, a thousand, ten thousand... 259 00:30:11,600 --> 00:30:14,672 With four numbers missing, there are onIy 10,000 combinations. 260 00:30:14,880 --> 00:30:16,552 I've got three days and nights. 261 00:30:16,760 --> 00:30:17,715 No. 262 00:30:17,920 --> 00:30:20,912 Yes. I might get the right number straight away. 263 00:30:21,800 --> 00:30:23,074 No, I can't. 264 00:30:23,880 --> 00:30:27,270 I'II expIain it aII and give the money back. 265 00:30:27,480 --> 00:30:29,198 What can they do to me? 266 00:30:31,200 --> 00:30:34,112 - They're aII wearing gIoves. - I thought of that. 267 00:30:41,080 --> 00:30:44,993 There's not a singIe fingerprint in the strongroom. 268 00:30:50,000 --> 00:30:52,036 If I'm not out before, 269 00:30:52,600 --> 00:30:55,512 I'II see you at my pIace Tuesday morning. 270 00:30:58,600 --> 00:31:02,229 We've been together a fortnight and I don't know your first name. 271 00:31:04,640 --> 00:31:05,993 Dino. 272 00:31:06,960 --> 00:31:10,032 And you'II Ieave the money in the safe? 273 00:33:11,640 --> 00:33:13,119 What are you doing here? 274 00:33:13,320 --> 00:33:14,878 And you, doc? 275 00:33:15,880 --> 00:33:18,599 Attention! Will all employees in the basement 276 00:33:18,800 --> 00:33:20,711 leave the building immediately. 277 00:33:20,920 --> 00:33:23,354 Attention! Will all employees in the basement 278 00:33:23,560 --> 00:33:25,710 leave the building immediately. 279 00:33:26,040 --> 00:33:28,634 Management wish you all a Merry Christmas. 280 00:34:03,320 --> 00:34:04,799 Get out of here! 281 00:34:15,640 --> 00:34:18,108 Why the heII are you aIways under my feet? 282 00:34:18,320 --> 00:34:21,198 There's something going on. I can smeII it. 283 00:34:22,040 --> 00:34:23,917 - We couId caII someone. - No! 284 00:34:25,160 --> 00:34:26,991 At the end of every corridor. 285 00:34:34,680 --> 00:34:38,036 They do their rounds at noon and midnight. You can sIip out. 286 00:34:38,240 --> 00:34:40,595 - And you, doc? - Go to heII! 287 00:35:59,440 --> 00:36:01,749 Stay out here or I'II fIatten you ! 288 00:36:44,720 --> 00:36:46,392 How much in the safe? 289 00:36:46,600 --> 00:36:47,635 Not a penny. 290 00:36:47,840 --> 00:36:49,796 So why do you want to open it? 291 00:36:51,400 --> 00:36:52,628 To put some in. 292 00:37:07,320 --> 00:37:08,514 Get it? 293 00:37:45,680 --> 00:37:47,352 Time for their rounds. 294 00:38:19,640 --> 00:38:21,835 555 isn't at his post in the garage. 295 00:38:22,040 --> 00:38:25,157 I don't think he's back yet. He didn't eat here. 296 00:38:25,360 --> 00:38:28,033 If he's found out, he'II get us aII fired. 297 00:38:28,240 --> 00:38:31,596 You don't abandon your post with 2 13 miIIion in the safe. 298 00:38:31,800 --> 00:38:34,712 I'II ask 315 to stand in for him. 299 00:38:44,880 --> 00:38:46,632 Not a penny, eh? 300 00:38:46,840 --> 00:38:48,512 I never asked you to come! 301 00:38:49,120 --> 00:38:51,759 But I'm here, doc, and I want my share. 302 00:38:52,320 --> 00:38:56,233 Get this into your skuII. We're not touching that money! 303 00:38:58,760 --> 00:39:00,955 You're not going to touch it? What a joke! 304 00:39:01,160 --> 00:39:02,559 Think what you Iike. 305 00:39:15,240 --> 00:39:19,119 You won't stop me opening it. You have to sIeep sometime. 306 00:39:19,720 --> 00:39:21,950 I've got three numbers. You've got ziIch. 307 00:39:22,160 --> 00:39:23,593 It'd take you six months. 308 00:40:59,920 --> 00:41:01,433 AII right. 309 00:41:02,160 --> 00:41:04,276 We'II do it in reIays. 310 00:41:04,880 --> 00:41:06,916 But when it's open, no share-out. 311 00:41:07,120 --> 00:41:10,112 Either you take it aII or I stop you. 312 00:41:10,440 --> 00:41:12,556 It's you or me. 313 00:41:13,400 --> 00:41:14,389 Got it? 314 00:41:14,600 --> 00:41:15,555 Got it. 315 00:41:20,400 --> 00:41:22,834 I'm not Ieft-handed, doc. 316 00:41:23,560 --> 00:41:24,879 You'II Iearn. 317 00:41:32,880 --> 00:41:33,915 How many is that? 318 00:41:34,120 --> 00:41:36,156 About two thousand. 319 00:41:37,000 --> 00:41:38,638 Been asIeep, doc? 320 00:41:39,440 --> 00:41:40,589 DeepIy. 321 00:41:40,800 --> 00:41:42,279 Liar. 322 00:41:43,880 --> 00:41:45,791 We'II never make it. 323 00:41:47,720 --> 00:41:49,870 What if it's the very Iast one? 324 00:41:50,440 --> 00:41:52,158 It's not the Iast. 325 00:41:53,800 --> 00:41:55,597 I know, I've tried it. 326 00:42:36,080 --> 00:42:37,638 Aren't you thirsty? 327 00:43:07,080 --> 00:43:09,389 You can't do that, doc! 328 00:43:10,000 --> 00:43:12,753 I toId you. It's you or me. 329 00:44:21,240 --> 00:44:23,435 Why did they come for that? 330 00:44:24,040 --> 00:44:27,476 I don't know. They must have borrowed it from somewhere eIse. 331 00:44:28,600 --> 00:44:30,716 Where did you hide the bottIes? 332 00:44:32,080 --> 00:44:34,310 AII of them, in that? 333 00:44:34,520 --> 00:44:35,999 I wasn't to know! 334 00:44:40,280 --> 00:44:43,670 There might be some machines in the other corridors. 335 00:46:48,760 --> 00:46:50,034 Barran ! 336 00:47:11,920 --> 00:47:14,070 I'II skin you aIive! 337 00:47:34,960 --> 00:47:38,509 The fifth knob's starting to stick. Be carefuI. 338 00:48:01,280 --> 00:48:03,475 How many have we tried? 339 00:48:04,600 --> 00:48:07,194 3,663. 340 00:48:13,840 --> 00:48:16,195 Outside they'II be eating oysters, 341 00:48:16,400 --> 00:48:18,595 foie gras and turkey. 342 00:48:19,120 --> 00:48:20,712 The bastards! 343 00:48:22,000 --> 00:48:24,355 I had a date for Christmas. 344 00:48:24,560 --> 00:48:27,120 A girI in a white coat with a penguin on it. 345 00:49:04,880 --> 00:49:06,154 Open it! 346 00:49:27,120 --> 00:49:28,348 Now what do we do? 347 00:49:28,560 --> 00:49:30,755 When they start their rounds, we scarper. 348 00:49:30,960 --> 00:49:33,599 No, we'd get caught right away. 349 00:49:33,800 --> 00:49:35,313 We wait tiII Tuesday. 350 00:50:25,560 --> 00:50:26,913 The patroI! 351 00:51:18,360 --> 00:51:19,679 There's no point. 352 00:51:32,880 --> 00:51:35,394 If you'd Iistened to me, we'd be outside now! 353 00:51:38,000 --> 00:51:40,639 If you'd Iistened to me, we wouIdn't even be here! 354 00:51:40,840 --> 00:51:43,957 Where wouId we be? Shooting Africans? 355 00:51:44,320 --> 00:51:47,630 You disgust me. Cheats Iike you disgust me. 356 00:51:47,840 --> 00:51:49,319 You stink! 357 00:52:17,240 --> 00:52:18,639 What are you pIaying at? 358 00:52:19,680 --> 00:52:22,831 AII I know about eIectricity is that there are wires. 359 00:52:23,040 --> 00:52:26,919 What a pIace! No Iock, no key, no window, 360 00:52:27,120 --> 00:52:30,795 no money in the safe, but wires everywhere. 361 00:53:03,920 --> 00:53:05,672 The door? 362 00:53:05,880 --> 00:53:06,915 No. 363 00:53:31,480 --> 00:53:34,153 I short-circuited the air conditioning. 364 00:53:35,240 --> 00:53:37,276 You're fuII of stupid tricks! 365 00:53:51,520 --> 00:53:55,274 Once in Indochina I spent 18 hours in a hoIe 366 00:53:58,400 --> 00:53:59,799 fuII of water. 367 00:54:05,000 --> 00:54:06,479 I was aIone. 368 00:54:07,000 --> 00:54:08,672 The Iamp's dying. 369 00:54:38,960 --> 00:54:41,474 - Fakes? - No. 370 00:54:42,080 --> 00:54:44,310 There's something fishy, then. 371 00:54:44,640 --> 00:54:47,791 The bank must have the numbers. 372 00:54:48,080 --> 00:54:49,559 I never intended to keep them. 373 00:55:04,960 --> 00:55:07,758 Was it the 200 miIIion you wanted? 374 00:55:09,440 --> 00:55:10,589 No. 375 00:55:19,880 --> 00:55:22,314 So what are you doing here? 376 00:55:24,760 --> 00:55:26,910 That's the thing, pops. 377 00:55:27,760 --> 00:55:29,557 I'm not here. 378 00:55:30,240 --> 00:55:34,597 She needed a sucker in the basement, and I took that sucker's pIace. 379 00:55:35,120 --> 00:55:38,351 I'm a stand-in. A mirage. 380 00:55:39,120 --> 00:55:40,553 Why? 381 00:55:43,160 --> 00:55:45,674 Some things you just have to do. 382 00:55:47,240 --> 00:55:48,468 The patroI. 383 00:55:53,560 --> 00:55:56,120 Is it noon or midnight? 384 00:55:57,160 --> 00:55:58,639 I don't know any more. 385 00:55:59,560 --> 00:56:03,269 If it's midnight, they'II aII be having fun outside. 386 00:56:12,680 --> 00:56:14,238 What was it you said? 387 00:56:15,040 --> 00:56:18,191 Foie gras, oysters, turkey... 388 00:56:22,000 --> 00:56:24,560 And a girI in a white coat. 389 00:56:27,080 --> 00:56:29,355 With a penguin on it, 390 00:56:29,760 --> 00:56:31,796 and nothing underneath. 391 00:56:42,720 --> 00:56:45,029 Merry Christmas, Mr Propp. 392 00:56:55,760 --> 00:56:57,591 I'm rich. 393 00:56:58,160 --> 00:56:59,991 I'm rich... 394 00:57:01,760 --> 00:57:03,910 I'm investing my money. 395 00:57:10,560 --> 00:57:13,472 How wiII we get out, Tuesday morning? 396 00:57:14,960 --> 00:57:16,678 Feet first. 397 00:57:20,080 --> 00:57:23,470 How Iong can a man survive without drinking? 398 00:57:23,680 --> 00:57:25,398 Not untiI Tuesday. 399 00:57:38,680 --> 00:57:41,513 Now that it doesn't matter any more, doc... 400 00:57:43,360 --> 00:57:46,750 Why is there a buIIet missing in your gun? 401 00:57:52,080 --> 00:57:53,798 His name was Mozart. 402 00:57:54,280 --> 00:57:55,872 Like the musician. 403 00:57:57,040 --> 00:57:58,712 He was a doctor. 404 00:57:59,760 --> 00:58:01,239 Like me. 405 00:58:02,360 --> 00:58:04,271 We did everything together: 406 00:58:04,480 --> 00:58:07,552 took exams, picked up girIs, got pissed... 407 00:58:07,920 --> 00:58:09,751 He was good at everything. 408 00:58:10,000 --> 00:58:13,276 You can't imagine. EspeciaIIy getting up to mischief. 409 00:58:14,600 --> 00:58:17,239 Other peopIe probabIy thought he was a bastard. 410 00:58:19,320 --> 00:58:21,151 But he was a reaI man. 411 00:58:24,040 --> 00:58:25,917 And to me he was... 412 00:58:28,560 --> 00:58:31,199 weII... a brother. 413 00:58:32,960 --> 00:58:34,632 More than a brother. 414 00:58:36,640 --> 00:58:38,392 In AIgeria one night, 415 00:58:38,600 --> 00:58:41,034 we were attacked at a first-aid post 416 00:58:41,720 --> 00:58:43,392 near Setif. 417 00:58:44,400 --> 00:58:46,630 I thought he was one of them and shot him. 418 00:58:47,320 --> 00:58:48,469 Here! 419 00:58:55,200 --> 00:58:59,239 An hour Iater, I brought his body back in a heIicopter. 420 00:59:01,720 --> 00:59:05,030 The funniest thing is, I got decorated for that night. 421 00:59:07,960 --> 00:59:10,076 It happened just Iike that. 422 00:59:20,680 --> 00:59:23,831 You don't aIways know who your friends and enemies are. 423 00:59:24,040 --> 00:59:26,793 Maybe because, deep down, they're the same. 424 00:59:29,280 --> 00:59:30,838 It's Iike this. 425 00:59:33,240 --> 00:59:34,468 Look. 426 00:59:35,320 --> 00:59:38,312 It's giving us Iight whiIe steaIing aII our air. 427 00:59:45,360 --> 00:59:48,750 That's who the girI was waiting for in MarseiIIe? Mozart? 428 00:59:48,960 --> 00:59:49,949 Yeah. 429 00:59:51,000 --> 00:59:52,877 I didn't want to taIk about him. 430 00:59:54,040 --> 00:59:55,917 He didn't teII you about her? 431 00:59:57,560 --> 01:00:01,348 He toId me about some odd promise he'd made to someone. 432 01:00:01,760 --> 01:00:04,797 A sort of Christmas present. 433 01:00:06,680 --> 01:00:08,238 And? 434 01:00:10,440 --> 01:00:12,431 Nothing. That's aII. 435 01:00:13,080 --> 01:00:15,833 That's the reason you got into this mess? 436 01:00:16,040 --> 01:00:17,632 I'm no snake. 437 01:00:18,040 --> 01:00:21,396 What difference does it make now? He's dead! 438 01:00:21,600 --> 01:00:23,750 He'd never have Iet me down, aIive or dead. 439 01:00:23,960 --> 01:00:25,871 And I won't Iet him down ! 440 01:00:26,560 --> 01:00:27,993 Now shut up. 441 01:00:28,200 --> 01:00:29,918 You're using aII the oxygen. 442 01:00:40,280 --> 01:00:42,475 Goddamn Mozart! 443 01:00:43,960 --> 01:00:45,791 If he was so great, 444 01:00:46,000 --> 01:00:48,560 teII me how he'd have got out of here. 445 01:01:10,680 --> 01:01:12,033 Give me some Iight! 446 01:01:13,560 --> 01:01:16,597 - What is it? - It's coId here! OnIy here! 447 01:01:20,920 --> 01:01:22,592 There's a shaft behind. 448 01:01:37,720 --> 01:01:40,678 They might as weII catch us now as Iater. 449 01:01:41,040 --> 01:01:42,996 At Ieast we're stiII aIive now. 450 01:01:46,040 --> 01:01:48,031 Your turn. 451 01:02:22,680 --> 01:02:24,989 We'II be better off working in the dark. 452 01:06:30,080 --> 01:06:32,150 Just Iike oId times, eh? 453 01:06:32,920 --> 01:06:34,592 Even better, doc. 454 01:06:35,000 --> 01:06:36,797 There are more Iaughs to come. 455 01:06:39,440 --> 01:06:41,112 Come and see. 456 01:06:55,000 --> 01:06:56,911 He's been dead at Ieast two days. 457 01:06:59,040 --> 01:07:01,156 Four buIIets from a 45. 458 01:07:04,120 --> 01:07:07,157 It must have been Friday, when everyone was Ieaving. 459 01:07:09,400 --> 01:07:12,233 I'd just Ieft IsabeIIe in a restaurant. 460 01:07:12,440 --> 01:07:14,271 So it couIdn't have been her. 461 01:07:15,600 --> 01:07:17,192 Who, then? 462 01:07:18,600 --> 01:07:20,192 Ask him ! 463 01:07:28,000 --> 01:07:31,390 If it's Tuesday, they'II be opening up at 8 am. 464 01:07:31,840 --> 01:07:33,273 It is Tuesday. 465 01:07:34,480 --> 01:07:35,833 Who toId you? 466 01:07:39,440 --> 01:07:42,557 With Christmas over, it's back to work for everyone... 467 01:07:42,760 --> 01:07:45,320 Three hours to wipe our prints off everything. 468 01:09:20,840 --> 01:09:22,273 A nice weekend? 469 01:09:24,360 --> 01:09:26,078 WonderfuI! 470 01:10:12,640 --> 01:10:14,631 They're aIready at your pIace. 471 01:10:15,920 --> 01:10:18,195 Stopping for this sandwich saved me. 472 01:10:18,560 --> 01:10:21,472 - What wiII you do? - Find IsabeIIe. 473 01:10:38,720 --> 01:10:40,950 I'm Ioaded. 474 01:10:41,520 --> 01:10:43,192 I soId a doII. 475 01:10:44,920 --> 01:10:48,435 If you're in troubIe, go to VaI de Gráce miIitary hospitaI. 476 01:10:50,600 --> 01:10:51,999 No. Look... 477 01:10:52,360 --> 01:10:55,113 FIy to MarseiIIe. I'II go too. 478 01:10:55,480 --> 01:10:58,153 We'II meet in the café opposite Sainte-Marthe camp. 479 01:10:58,360 --> 01:10:59,679 But remember. 480 01:10:59,880 --> 01:11:02,633 You were never in that basement with me. 481 01:11:04,280 --> 01:11:05,872 Don't worry about me. 482 01:11:06,080 --> 01:11:07,877 It's not just for your sake. 483 01:11:08,120 --> 01:11:10,554 We'd get ten years for doing it together. 484 01:11:12,000 --> 01:11:13,399 Are you a man of your word? 485 01:11:14,720 --> 01:11:15,914 No. 486 01:11:16,480 --> 01:11:17,754 Give it me, then. 487 01:11:34,360 --> 01:11:36,078 FareweII, friend. 488 01:11:40,120 --> 01:11:42,190 I repeat: Dino Barran. 489 01:11:42,400 --> 01:11:45,756 Age: 32. Height: 1 metre 82. 490 01:11:45,960 --> 01:11:49,316 Eyes: bIue. Hair: brown. 491 01:11:49,520 --> 01:11:52,796 He's armed and dangerous. ChaIIenge, then fire. 492 01:11:53,000 --> 01:11:56,675 I repeat: chaIIenge, then fire. Over. 493 01:13:20,240 --> 01:13:23,550 Chief Inspector MeIoutis. Antoine Pierre EmiIe. 494 01:13:23,920 --> 01:13:25,478 Drop the razor. 495 01:13:28,560 --> 01:13:30,596 Move! Go on, move! 496 01:13:50,720 --> 01:13:54,110 2 13 million missing... 497 01:13:56,800 --> 01:14:00,873 The holster of the gun 498 01:14:01,080 --> 01:14:05,631 used to kill the security guard 499 01:14:05,840 --> 01:14:09,310 found in Barran's home... 500 01:14:21,720 --> 01:14:23,631 Synteco Advertising. Can l help you? 501 01:14:23,840 --> 01:14:26,559 IsabeIIe Moreau, photography department, pIease. 502 01:14:26,760 --> 01:14:28,512 Just a moment, please. 503 01:14:29,680 --> 01:14:32,148 - Did you say lsabelle Moreau? - Yes. 504 01:14:32,360 --> 01:14:35,033 l'm sorry, there's nobody of that name. 505 01:14:35,240 --> 01:14:36,832 She's not an employee here. 506 01:14:37,040 --> 01:14:37,995 Sorry? 507 01:14:38,200 --> 01:14:40,919 l said we have no employee of that name. 508 01:14:41,680 --> 01:14:42,669 AIone? 509 01:14:43,120 --> 01:14:46,874 AIone? Everyone's aIone! I'm aIone too! 510 01:14:47,320 --> 01:14:49,993 But in that basement there were two of you. 511 01:14:52,040 --> 01:14:55,953 I spend weekends in the country. Basements are too coId. 512 01:14:56,480 --> 01:14:59,040 You were in AIgeria together, 513 01:14:59,240 --> 01:15:02,038 at Saint-Marthe together, and you don't know him? 514 01:15:02,240 --> 01:15:03,912 Coincidence. 515 01:15:05,000 --> 01:15:06,558 What do you take me for? 516 01:15:09,480 --> 01:15:11,391 - A cop. - OK. 517 01:15:11,600 --> 01:15:13,795 You don't know Barran and I'm a cop. 518 01:15:14,000 --> 01:15:15,558 I'm not getting something here. 519 01:15:15,760 --> 01:15:18,479 But I'm trying to understand. So expIain. 520 01:15:18,840 --> 01:15:20,478 ExpIain what? 521 01:15:21,080 --> 01:15:25,915 How come the two of you were at the airport at the same time? 522 01:15:26,280 --> 01:15:27,349 Coincidence. 523 01:15:27,560 --> 01:15:30,791 I've got something here that'II coincide with your face! 524 01:15:31,760 --> 01:15:33,432 A nice IifeIine. 525 01:15:35,960 --> 01:15:38,679 I'II teII you one thing. Time's on my side. 526 01:15:38,960 --> 01:15:42,396 Go over it aII again. When he's tired, Iet me know. 527 01:15:58,600 --> 01:16:00,113 Don't be afraid. 528 01:16:00,600 --> 01:16:02,750 I'II Iet you go when you're caIm. 529 01:16:14,760 --> 01:16:16,716 OnIy you can heIp me. 530 01:16:18,440 --> 01:16:20,271 That's why I'm here. 531 01:16:24,320 --> 01:16:25,912 Bloody Christmas break-in 532 01:16:27,280 --> 01:16:30,192 It's Iies. It's aII Iies. 533 01:16:31,040 --> 01:16:32,393 Listen to me. 534 01:16:34,320 --> 01:16:37,437 My onIy chance of proving it... is you. 535 01:16:42,640 --> 01:16:44,312 Are you aIone here? 536 01:16:56,720 --> 01:16:58,711 I don't know this Barran. 537 01:16:58,920 --> 01:17:01,912 I wasn't in the basement, I was in the country. 538 01:17:02,320 --> 01:17:03,878 Go screw yourseIf! 539 01:17:06,320 --> 01:17:08,072 Where in the country? 540 01:17:09,000 --> 01:17:12,197 Normandy. In a hoteI. 541 01:17:12,520 --> 01:17:16,115 I ate oysters, foie gras and turkey. 542 01:17:17,560 --> 01:17:20,028 Who were you with? A girI? 543 01:17:22,520 --> 01:17:24,590 A bIonde and a brunette. 544 01:17:25,480 --> 01:17:27,596 Didn't get a wink of sIeep. 545 01:17:29,400 --> 01:17:31,755 Look at this. Do you recognise it? 546 01:17:32,640 --> 01:17:34,312 WiII you Iet me sIeep if I say yes? 547 01:17:34,520 --> 01:17:35,635 I promise. 548 01:17:37,240 --> 01:17:39,754 It's a gun hoIster, sheriff! 549 01:17:39,960 --> 01:17:41,234 Goodnight. 550 01:17:43,760 --> 01:17:44,875 Wake him up. 551 01:17:54,600 --> 01:17:56,113 Who kiIIed the guard? 552 01:17:58,440 --> 01:18:00,431 I don't know this person. 553 01:18:02,120 --> 01:18:03,473 Who had the combination? 554 01:18:03,920 --> 01:18:06,593 Look, cop, it's none of my business, 555 01:18:07,760 --> 01:18:09,398 but this Barran 556 01:18:11,800 --> 01:18:13,711 is a doctor. He's educated. 557 01:18:14,400 --> 01:18:15,515 Isn't he? 558 01:18:16,240 --> 01:18:19,038 If he'd done this, he'd have prepared it. 559 01:18:19,440 --> 01:18:21,476 It wouIdn't be this simpIe. 560 01:18:24,320 --> 01:18:26,151 He did prepare it. 561 01:18:29,720 --> 01:18:32,280 He's given us the whoIe thing on a pIatter. 562 01:18:37,720 --> 01:18:40,359 Have you seen his service record? 563 01:18:40,560 --> 01:18:42,755 He's an exceIIent shot. 564 01:18:43,160 --> 01:18:44,593 That's officiaI. 565 01:18:47,080 --> 01:18:48,354 So? 566 01:18:51,880 --> 01:18:56,237 WouId he have wasted four buIIets on your security guard? 567 01:18:56,760 --> 01:18:58,557 One was more than enough. 568 01:19:01,520 --> 01:19:03,556 You know a Iot about it. 569 01:19:04,760 --> 01:19:06,716 I read it in the paper. 570 01:19:08,440 --> 01:19:10,078 His paper. 571 01:19:20,360 --> 01:19:23,989 I came out through the garage and a car drove straight at me. 572 01:19:24,880 --> 01:19:27,348 This IsabeIIe? 573 01:19:27,920 --> 01:19:29,399 The one in MarseiIIe? 574 01:19:29,600 --> 01:19:33,229 I didn't see the driver. In MarseiIIe she had a rentaI car. 575 01:19:34,160 --> 01:19:35,115 Mustard. 576 01:19:35,320 --> 01:19:37,231 You said it was white. 577 01:19:37,480 --> 01:19:40,677 Not the coIour of the car! I want the mustard. 578 01:19:50,040 --> 01:19:52,429 You don't beIieve a word, do you? 579 01:19:54,440 --> 01:19:58,558 This American they've arrested... Was he in the basement with you? 580 01:19:59,760 --> 01:20:01,955 No, I was aIone. 581 01:20:06,120 --> 01:20:07,838 So who took the money? 582 01:20:08,680 --> 01:20:11,797 Someone who knew the combination. 583 01:20:12,000 --> 01:20:15,197 By Friday night it had aIready been emptied. 584 01:20:19,240 --> 01:20:21,629 I was put there to make it Iook spectacuIar. 585 01:20:21,840 --> 01:20:23,398 But it was a simpIe job. 586 01:20:23,600 --> 01:20:25,955 They just had to waIk in and take it. 587 01:20:27,640 --> 01:20:29,551 They couIdn't have! When? 588 01:20:30,080 --> 01:20:32,355 When everyone was Ieaving. 589 01:20:32,560 --> 01:20:34,915 UnfortunateIy for him, that guard waIked by. 590 01:20:35,840 --> 01:20:38,035 But he was kiIIed with your gun. 591 01:20:39,440 --> 01:20:41,158 They just had to take that too. 592 01:20:44,720 --> 01:20:47,280 Does your father usuaIIy Iive with you? 593 01:20:47,480 --> 01:20:49,232 He's in SwitzerIand now. 594 01:20:49,440 --> 01:20:51,635 - What's wrong with him? - Heart attack. 595 01:20:53,960 --> 01:20:55,598 How are your studies? 596 01:20:55,800 --> 01:20:57,392 Third year. WeII... 597 01:20:57,840 --> 01:21:00,229 It's my third try at my first year. 598 01:21:00,720 --> 01:21:02,119 What's your first name? 599 01:21:02,320 --> 01:21:05,756 Dominique. But everyone caIIs me WaterIoo. 600 01:21:05,960 --> 01:21:07,234 Why? 601 01:21:07,440 --> 01:21:09,715 Because my famiIy name is AusterIitz. 602 01:21:11,480 --> 01:21:14,153 It's because of my exams. I'm hopeIess. 603 01:21:14,360 --> 01:21:16,191 And I get aII nervous. 604 01:21:21,320 --> 01:21:22,958 Come here, WaterIoo. 605 01:21:30,160 --> 01:21:31,513 WiII you heIp me? 606 01:21:35,040 --> 01:21:37,031 IsabeIIe Moreau's name, 607 01:21:37,240 --> 01:21:38,798 her job at Synteco, 608 01:21:39,000 --> 01:21:42,390 the address she gave me... They were aII faIse. 609 01:21:43,560 --> 01:21:46,154 She thought of everything to stop me finding her. 610 01:21:46,880 --> 01:21:48,438 Except for one thing. 611 01:21:48,760 --> 01:21:50,591 She had the check-up too. 612 01:21:50,800 --> 01:21:53,360 She had a uniform and a card. 613 01:21:53,800 --> 01:21:57,190 And I have just one witness: you ! 614 01:21:57,560 --> 01:22:00,154 How can I remember her? There were dozens! 615 01:22:00,840 --> 01:22:02,478 By her card. 616 01:22:02,680 --> 01:22:04,955 You fiIed the cards, you can find them. 617 01:22:05,160 --> 01:22:06,388 There! 618 01:22:06,600 --> 01:22:07,828 I need it. 619 01:22:08,640 --> 01:22:10,551 No, I won't do it! 620 01:22:14,640 --> 01:22:17,552 You kiIIed her, I know you did! 621 01:22:24,080 --> 01:22:26,196 You'II go back tomorrow, WaterIoo. 622 01:22:26,480 --> 01:22:28,198 And you'II get me that card. 623 01:22:29,760 --> 01:22:30,795 No! 624 01:22:31,280 --> 01:22:33,555 Let me go! 625 01:22:33,760 --> 01:22:34,795 Let me go! 626 01:22:35,400 --> 01:22:38,631 No! Let me go, Iet me go... 627 01:23:01,040 --> 01:23:02,234 It's me, boss. 628 01:23:02,440 --> 01:23:04,112 I know it's you. 629 01:23:06,200 --> 01:23:08,634 - WeII? - I've found out some stuff. 630 01:23:08,840 --> 01:23:11,752 Barran was hired for the check-ups because of an internaI memo 631 01:23:11,960 --> 01:23:14,235 signed by the managing director. 632 01:23:14,440 --> 01:23:16,237 A forgery. 633 01:23:16,440 --> 01:23:18,590 Yes! How did you know? 634 01:23:18,800 --> 01:23:20,028 Anything eIse? 635 01:23:21,320 --> 01:23:23,550 We checked the ventiIation shaft 636 01:23:23,760 --> 01:23:25,716 where it was smashed in. 637 01:23:25,920 --> 01:23:27,592 It Iooks Iike the work of one man. 638 01:23:27,800 --> 01:23:29,995 The fingerprints in the strongroom? 639 01:23:30,200 --> 01:23:33,397 - None. He wiped them. - They wiped them ! 640 01:23:34,880 --> 01:23:36,233 Is that aII? 641 01:23:36,440 --> 01:23:37,668 That's aII. 642 01:24:10,280 --> 01:24:12,111 You're an earIy riser, cop. 643 01:24:12,320 --> 01:24:14,436 No, I go to bed Iate. 644 01:24:22,640 --> 01:24:24,710 Come on. 645 01:24:54,360 --> 01:24:56,271 I want to teII you something. 646 01:24:57,440 --> 01:24:59,476 Something that comes right from here. 647 01:25:01,440 --> 01:25:03,749 You haven't squeaIed on your paI. 648 01:25:05,400 --> 01:25:06,913 I Iike that. 649 01:25:07,120 --> 01:25:09,953 He's not my paI, sheriff. I don't know him. 650 01:25:10,880 --> 01:25:12,711 What's in there? 651 01:25:13,600 --> 01:25:14,794 Come on. 652 01:25:20,120 --> 01:25:21,519 Sit down. 653 01:25:33,120 --> 01:25:35,156 I Iike this time of night. 654 01:25:42,680 --> 01:25:44,238 Where were you born? 655 01:25:45,280 --> 01:25:46,872 In a tree. 656 01:25:51,280 --> 01:25:53,510 I was born in the Ardennes. 657 01:25:57,560 --> 01:26:00,632 You don't know the Ardennes, I don't know America. 658 01:26:01,640 --> 01:26:04,074 Say what you've got to say, cop. 659 01:26:05,080 --> 01:26:08,117 It's something that comes straight from here. 660 01:26:13,640 --> 01:26:14,789 No kidding. 661 01:26:16,360 --> 01:26:19,511 It depresses me, knowing you'II be Iocked up for Iife. 662 01:26:20,000 --> 01:26:21,399 And aII for nothing. 663 01:26:22,480 --> 01:26:23,515 I'm going to cry! 664 01:26:25,720 --> 01:26:27,312 Look, Franz... 665 01:26:27,640 --> 01:26:30,154 We know Barran opened the safe. 666 01:26:30,360 --> 01:26:33,158 We know it was his gun. So why deny it? 667 01:26:34,520 --> 01:26:37,239 It'II be noted that you made an effort. 668 01:26:37,440 --> 01:26:40,034 In bIack and white. I'II write it myseIf. 669 01:26:40,560 --> 01:26:42,835 And I'm weII-thought-of around here. 670 01:26:43,040 --> 01:26:44,393 PeopIe Iisten to me. 671 01:26:44,600 --> 01:26:48,309 Look, I'II do even better than that. I'II taIk to the judge. 672 01:26:48,720 --> 01:26:51,439 With your medaIs, you'II get off IightIy. 673 01:26:51,640 --> 01:26:54,154 I bet you'II get a suspended sentence. 674 01:26:58,120 --> 01:27:00,759 Sorry. I wasn't in the basement. 675 01:27:02,040 --> 01:27:04,679 But I'II teII you what I've been thinking... 676 01:27:05,760 --> 01:27:09,435 If Barran was there, he opened the safe, he didn't force it. 677 01:27:09,800 --> 01:27:12,951 So he had the combination. Right? 678 01:27:13,560 --> 01:27:14,993 Who gave it to him? 679 01:27:15,920 --> 01:27:19,959 He had three days and nights to try aII the combinations. 680 01:27:22,240 --> 01:27:25,437 Do the maths. It'd have taken him six months. 681 01:27:27,320 --> 01:27:28,639 Watch. 682 01:27:30,040 --> 01:27:31,871 This is very difficuIt. 683 01:27:32,960 --> 01:27:36,999 If I can drop in five Iarge coins without it overfIowing, 684 01:27:37,800 --> 01:27:41,918 wiII you promise to try to find out who gave him the combination? 685 01:27:42,280 --> 01:27:43,918 And if you Iose? 686 01:27:44,560 --> 01:27:45,709 If I Iose? 687 01:27:47,160 --> 01:27:50,709 AII right. If you Iose, you teII me something true. 688 01:27:51,040 --> 01:27:54,749 You teII me why you suddenIy ran at the airport. 689 01:27:55,480 --> 01:27:56,629 OK. 690 01:29:38,200 --> 01:29:39,713 The Iast one, cop. 691 01:30:12,480 --> 01:30:13,833 WeII? 692 01:30:15,680 --> 01:30:17,830 If you don't know this Barran, 693 01:30:18,520 --> 01:30:20,954 why did you run at the airport? 694 01:30:22,280 --> 01:30:23,633 Why? 695 01:30:24,200 --> 01:30:25,679 The truth. 696 01:30:29,880 --> 01:30:32,758 The night of Thursday to Friday 697 01:30:34,960 --> 01:30:36,951 I was at a party in NeuiIIy 698 01:30:37,640 --> 01:30:40,438 with some guys, and it aII ended badIy. 699 01:30:40,720 --> 01:30:42,312 You can check. 700 01:30:42,520 --> 01:30:43,999 You're Iying ! 701 01:30:59,760 --> 01:31:00,988 That's him. 702 01:31:02,400 --> 01:31:05,631 Daddy gone, daddy gone... 703 01:31:13,960 --> 01:31:16,269 On a turntabIe in the garage? 704 01:31:18,760 --> 01:31:20,352 You'd stop it when you Iiked? 705 01:31:23,920 --> 01:31:25,558 What was the girI Iike? 706 01:31:26,800 --> 01:31:28,870 Too beautifuI for you, cop. 707 01:31:58,480 --> 01:32:00,232 Why didn't you come before? 708 01:32:00,440 --> 01:32:01,793 Before what? 709 01:32:02,880 --> 01:32:04,393 Before aII this. 710 01:32:04,600 --> 01:32:07,398 Three months ago. A week ago. I don't know. 711 01:32:25,880 --> 01:32:27,791 That's one of dad's shirts. 712 01:32:28,000 --> 01:32:29,433 What's he Iike? 713 01:32:29,640 --> 01:32:30,868 WonderfuI. 714 01:32:31,080 --> 01:32:32,832 Why do you ask? 715 01:32:33,280 --> 01:32:35,236 Has your mother been dead Iong? 716 01:32:36,000 --> 01:32:37,149 Since I was born. 717 01:32:37,520 --> 01:32:39,238 He's never remarried? 718 01:32:39,440 --> 01:32:41,351 No. Why do you ask? 719 01:32:44,760 --> 01:32:46,671 What do the papers say? 720 01:32:47,920 --> 01:32:51,071 The American has admitted he was with you. 721 01:32:57,120 --> 01:32:59,111 I dreamt of water Iast night. 722 01:33:00,320 --> 01:33:01,912 Water everywhere. 723 01:33:04,160 --> 01:33:08,358 I knew someone who was trapped in a hoIe fuII of water in Indochina 724 01:33:09,040 --> 01:33:10,917 for eighteen hours. 725 01:33:11,600 --> 01:33:12,749 AII aIone. 726 01:33:15,040 --> 01:33:16,359 A reaI man. 727 01:33:19,000 --> 01:33:22,151 They shouIdn't be aIIowed to print Iies Iike that! 728 01:33:23,440 --> 01:33:26,034 It's to get your friend Barran to panic. 729 01:33:27,640 --> 01:33:30,916 He's not my friend, so what does he care? 730 01:33:32,080 --> 01:33:35,117 I foIIowed your advice and had a Iook at the safe. 731 01:33:35,320 --> 01:33:38,869 I'm sorry, Franz. No one gave him the combination. 732 01:33:39,480 --> 01:33:43,155 Trying them in order, he'd have got the right one over the weekend. 733 01:33:43,360 --> 01:33:45,999 Look. It's mathematicaI. 734 01:33:49,960 --> 01:33:51,951 You any good at history, cop? 735 01:33:53,640 --> 01:33:55,358 It Iooks Iike a date. 736 01:33:56,360 --> 01:33:58,794 18th June 1815. 737 01:34:05,800 --> 01:34:07,074 WaterIoo. 738 01:34:28,160 --> 01:34:29,559 Daddy has the money? 739 01:34:30,800 --> 01:34:31,869 Yes. 740 01:34:32,360 --> 01:34:33,873 How is he? 741 01:34:34,760 --> 01:34:36,591 How do you think? 742 01:34:40,560 --> 01:34:42,278 Not here. 743 01:34:43,680 --> 01:34:45,318 Sit up straight. 744 01:35:04,680 --> 01:35:07,638 I didn't want to kiII that guard. 745 01:35:07,840 --> 01:35:10,912 But I was Ieaving with the money when he surprised me. 746 01:35:11,120 --> 01:35:12,599 He started shouting. 747 01:35:13,280 --> 01:35:15,794 Why didn't you teII me Friday night? 748 01:35:16,160 --> 01:35:18,628 I didn't want daddy to worry. 749 01:35:24,000 --> 01:35:26,639 And of course you don't know where Barran is? 750 01:35:27,600 --> 01:35:29,989 - At my pIace. - At your pIace? 751 01:35:30,840 --> 01:35:33,149 Yes. Our pIace. My pIace. 752 01:35:38,080 --> 01:35:40,753 He wants me to get him your medicaI card. 753 01:35:43,200 --> 01:35:45,839 He can come and get it himseIf, then. 754 01:35:46,040 --> 01:35:48,110 Bring him to the basement tonight. 755 01:35:48,880 --> 01:35:50,552 Where's the gun? 756 01:35:51,400 --> 01:35:53,231 Where's the gun? 757 01:35:55,360 --> 01:35:57,715 And after, we'II go to daddy? 758 01:35:58,280 --> 01:35:59,998 We'II Iive Iike before? 759 01:36:11,000 --> 01:36:11,955 Like before. 760 01:36:12,600 --> 01:36:14,830 Have you found Barran? 761 01:36:15,040 --> 01:36:18,350 Mr Propp, what nationaIity are you? 762 01:36:18,920 --> 01:36:21,957 Is it true that Barran kiIIed before, in AIgeria? 763 01:36:22,160 --> 01:36:24,355 Is Barran stiII in Paris? 764 01:36:24,760 --> 01:36:27,194 Why was there so much money in the safe? 765 01:36:27,400 --> 01:36:28,389 Inspector! 766 01:36:32,720 --> 01:36:35,075 I'm removing him from circuIation. 767 01:36:35,280 --> 01:36:36,952 Another case entireIy. 768 01:36:37,160 --> 01:36:41,119 OnIy one pair of gIoves was found. So Barran was aIone? 769 01:36:41,320 --> 01:36:44,312 I don't know this Barran, but ask him to make contact. 770 01:36:44,520 --> 01:36:47,717 TeII him to phone me at Inspector MeIoutis' office. 771 01:36:47,920 --> 01:36:50,480 - You have no right! - I do now! 772 01:36:53,880 --> 01:36:56,314 Sorry, I've got a terribIe exam coming up. 773 01:36:56,520 --> 01:36:57,999 Can you cIean tomorrow? 774 01:36:58,200 --> 01:36:59,952 You couId have Iet me know. 775 01:37:00,160 --> 01:37:01,354 I'm sorry. 776 01:37:01,560 --> 01:37:03,039 I brought the paper. 777 01:37:03,240 --> 01:37:05,629 It says you heIped the kiIIer. 778 01:37:06,320 --> 01:37:08,151 - Me? - Yes. 779 01:37:08,600 --> 01:37:10,272 With the check-ups. 780 01:37:12,240 --> 01:37:14,196 I'II be off, then. 781 01:37:22,760 --> 01:37:24,591 PoIice, miss. 782 01:37:26,880 --> 01:37:28,950 Are you Dominique AusterIitz? 783 01:37:29,160 --> 01:37:31,276 We have a few questions for you. 784 01:37:38,160 --> 01:37:40,549 Leave it, the cIeaning Iady's coming back. 785 01:37:43,040 --> 01:37:45,315 You were Dr Dino Barran's assistant? 786 01:37:45,520 --> 01:37:47,078 Yes. Go on in. 787 01:38:01,440 --> 01:38:03,317 Phone me! 788 01:38:08,000 --> 01:38:09,956 Boss, someone with pIenty of cheek. 789 01:38:10,160 --> 01:38:12,833 He wants to taIk to him. 790 01:38:16,880 --> 01:38:19,599 - Who are you? - And you? 791 01:38:20,080 --> 01:38:21,069 Franz Propp. 792 01:38:22,680 --> 01:38:25,990 HeIIo, Mr Propp. I'm sorry about what's happened to you. 793 01:38:27,760 --> 01:38:29,557 Trace the caII! 794 01:38:33,640 --> 01:38:36,234 He's not Propp, I am. Who's speaking? 795 01:38:36,440 --> 01:38:37,839 Dino Barran. 796 01:38:38,800 --> 01:38:42,509 I don't know you, Mr Barran, but what can I do for you? 797 01:38:42,720 --> 01:38:44,597 What's this Meloutis like? 798 01:38:45,040 --> 01:38:46,712 I've known worse. 799 01:38:47,120 --> 01:38:48,917 He's Iistening in, anyway. 800 01:38:49,120 --> 01:38:52,271 Get him to come to the café at PIace BreteuiI, four o'cIock. 801 01:38:52,480 --> 01:38:54,675 AIone, of course. Is that possibIe? 802 01:38:54,880 --> 01:38:56,518 I'II try to persuade him. 803 01:38:56,720 --> 01:38:59,678 And wherever you are now, beat it! 804 01:38:59,880 --> 01:39:01,757 They're tracing the caII. 805 01:39:01,960 --> 01:39:03,678 l will, don't worry. 806 01:39:03,880 --> 01:39:05,632 I'm not worried. 807 01:39:05,840 --> 01:39:07,876 What are the girIs Iike on the outside? 808 01:39:08,240 --> 01:39:10,913 Masked... and inscrutabIe. 809 01:39:11,680 --> 01:39:14,069 No, scrap that. Scrap that. 810 01:39:14,800 --> 01:39:16,028 Unmasked... 811 01:39:17,600 --> 01:39:19,192 and understanding. 812 01:39:44,040 --> 01:39:45,234 White wine. 813 01:39:59,280 --> 01:40:01,236 Are you Inspector MeIoutis? 814 01:40:01,440 --> 01:40:02,475 Yes. 815 01:40:06,640 --> 01:40:08,835 Where are you, doc? 816 01:40:09,040 --> 01:40:11,600 Not far away. You can see me. 817 01:40:14,000 --> 01:40:15,513 lf you move, l'm gone. 818 01:40:15,720 --> 01:40:17,676 I won't move. Carry on. 819 01:40:17,880 --> 01:40:19,836 Franz Propp wasn't with me. 820 01:40:20,600 --> 01:40:22,033 Is that it? 821 01:40:22,920 --> 01:40:25,559 No. l don't have a gun, 822 01:40:26,200 --> 01:40:29,431 l didn't kill the guard and l didn't take the money. 823 01:40:29,880 --> 01:40:31,871 The safe was empty when l opened it. 824 01:40:36,560 --> 01:40:39,279 If this is true, come with me. 825 01:40:39,960 --> 01:40:42,190 l will come. Give me till midnight. 826 01:40:46,600 --> 01:40:49,876 AII right, CindereIIa. UntiI midnight. 827 01:40:51,040 --> 01:40:53,349 But cross me, and I'II skin you aIive! 828 01:40:54,000 --> 01:40:56,560 Stay where you are. I'II skin myseIf. 829 01:41:05,840 --> 01:41:07,273 Just foIIow him. 830 01:41:07,480 --> 01:41:08,913 I'm with him, boss. 831 01:41:09,800 --> 01:41:11,950 Murati is opposite. Get moving! 832 01:41:16,480 --> 01:41:19,074 - Over to you, Murati. - OK, boss. 833 01:41:22,760 --> 01:41:25,593 Slow down! Gently does it! 834 01:41:32,040 --> 01:41:33,632 It's time, WaterIoo. 835 01:41:45,160 --> 01:41:47,799 Let's not go. I'm begging you ! 836 01:41:48,000 --> 01:41:50,309 We'II go away. Anywhere. 837 01:41:50,520 --> 01:41:54,229 I'II cook you spaghetti, I'II Iet you smoke daddy's cigars... 838 01:41:54,440 --> 01:41:56,908 I Iove you. I Iove you. 839 01:41:58,560 --> 01:42:01,154 I'II pass my exams, I'II read Proust, 840 01:42:01,360 --> 01:42:03,828 I'II taIk to you in the third person, 841 01:42:04,040 --> 01:42:07,430 I'II Iearn to make Iove reaIIy weII... 842 01:42:08,240 --> 01:42:12,028 But I'm begging you, don't make us go! 843 01:42:12,320 --> 01:42:13,912 I need that card. 844 01:43:43,800 --> 01:43:45,916 You've been through a Iot, WaterIoo. 845 01:43:46,120 --> 01:43:47,872 But we're coming to the end now. 846 01:43:51,360 --> 01:43:54,079 Were you in this state when you shot the guard? 847 01:44:16,080 --> 01:44:17,991 Why did you give her my gun? 848 01:44:18,200 --> 01:44:22,113 To frame you, not to use. 849 01:44:28,120 --> 01:44:30,031 But she did right. 850 01:44:36,120 --> 01:44:38,236 You onIy have one buIIet Ieft. 851 01:44:39,000 --> 01:44:40,718 What if you miss? 852 01:44:41,800 --> 01:44:43,279 What if I don't! 853 01:44:54,040 --> 01:44:55,473 Move. 854 01:45:01,920 --> 01:45:02,955 Stop there. 855 01:45:09,200 --> 01:45:11,350 When did you reaIise WaterIoo was with me? 856 01:45:12,280 --> 01:45:15,431 When she toId me her nickname. It was the combination. 857 01:45:15,680 --> 01:45:17,477 Did her father teII you? 858 01:45:17,680 --> 01:45:18,635 Is that aII? 859 01:45:19,080 --> 01:45:21,833 No, I searched the fIat and found that. 860 01:45:22,040 --> 01:45:23,075 What? 861 01:45:23,280 --> 01:45:24,838 My gun. 862 01:45:25,320 --> 01:45:26,753 In a goIf bag. 863 01:45:27,440 --> 01:45:28,589 And you Ieft it? 864 01:45:29,440 --> 01:45:31,795 Yes. I wanted to see it through. 865 01:45:32,000 --> 01:45:34,116 Sorry, you've seen too much now. 866 01:45:36,080 --> 01:45:39,709 - Were you sorry in the garage too? - That was me! 867 01:45:39,920 --> 01:45:42,275 I was aIready in SwitzerIand with the money. 868 01:45:42,640 --> 01:45:45,108 - With WaterIoo's dad? - None of your business. 869 01:45:45,480 --> 01:45:47,914 I'm part of the famiIy now. Ask her. 870 01:45:57,880 --> 01:46:01,350 She shot Murati! She shot Murati! 871 01:46:13,280 --> 01:46:16,352 The gun's empty! Don't shoot! 872 01:46:55,200 --> 01:46:56,952 You said I had tiII midnight. 873 01:46:57,160 --> 01:46:59,515 You know the word for someone who breaks their word? 874 01:46:59,720 --> 01:47:01,233 A snake! 875 01:47:04,560 --> 01:47:06,516 I'm not a goddamn boyscout! 876 01:47:06,720 --> 01:47:09,518 Go to heII! Do you hear me? Go to heII! 877 01:47:30,160 --> 01:47:32,390 You'II have my report tomorrow. 878 01:47:40,120 --> 01:47:41,519 Come with me. 879 01:47:44,800 --> 01:47:46,438 Leave that there. 880 01:48:10,560 --> 01:48:12,232 You must have Iots to say. 881 01:48:16,800 --> 01:48:18,028 Who's he? 882 01:48:19,440 --> 01:48:21,476 You spoke to him on the phone. 883 01:48:28,840 --> 01:48:29,989 Get up. 884 01:48:34,160 --> 01:48:36,879 Don't bother dusting for my prints. 885 01:48:38,640 --> 01:48:40,198 There aren't any. 886 01:48:41,920 --> 01:48:44,150 You don't think I brought you for that? 887 01:48:44,360 --> 01:48:45,554 Yes. 888 01:48:58,000 --> 01:49:00,150 Now it doesn't matter any more, doctor, 889 01:49:01,120 --> 01:49:04,078 you can teII me that you were together. 890 01:49:05,040 --> 01:49:06,632 And Iand him in it? 891 01:49:07,320 --> 01:49:09,151 I just want the truth. 892 01:49:15,880 --> 01:49:17,871 The truth is that I was aIone. 893 01:49:19,160 --> 01:49:21,435 Otherwise, of course I'd teII you. 61112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.