All language subtitles for Adam 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,166 --> 00:00:07,998
ADAM - 3. r�sz
2
00:00:47,542 --> 00:00:48,899
J�l van.
3
00:00:48,999 --> 00:00:50,375
Semmi baj.
4
00:00:51,534 --> 00:00:52,734
N�zz fel!
5
00:00:53,542 --> 00:00:56,542
N�zz fel, gyermekem!
6
00:00:58,999 --> 00:01:03,917
J�l tetted, hogy ide j�tt�l.
7
00:01:04,998 --> 00:01:05,998
Mi a neved?
8
00:01:06,098 --> 00:01:07,958
Marian.
9
00:01:08,059 --> 00:01:09,259
A nevem Marian.
10
00:01:09,459 --> 00:01:10,698
Marian...
11
00:01:10,998 --> 00:01:12,875
A h�rek, hogy mened�ket keresel,
12
00:01:13,076 --> 00:01:15,054
egy ideje m�r eljutottak hozz�m.
13
00:01:15,154 --> 00:01:17,333
Seg�t�k h�l�zata �ll rendelkez�semre.
14
00:01:17,534 --> 00:01:21,999
Testv�ri k�z�ss�g, akik lemondtak
az emberek szokott �letm�dj�r�l.
15
00:01:22,099 --> 00:01:25,125
Sokan menek�ltek ide.
Olyanok, akik jobb �letre v�gytak.
16
00:01:25,225 --> 00:01:29,042
Rem�lem, seg�tettek neked idejutni.
17
00:01:29,142 --> 00:01:31,734
T�nyleg igaz!
18
00:01:31,834 --> 00:01:34,150
Nem viselnek maszkot.
19
00:01:34,250 --> 00:01:36,667
A j�mborak, a megmentettek!
20
00:01:38,250 --> 00:01:39,442
Igen.
21
00:01:41,542 --> 00:01:44,918
Mondd el, hogy mi t�rt�nt veled,
22
00:01:45,018 --> 00:01:50,898
kedves, kedves Marian.
23
00:01:50,998 --> 00:01:55,833
A b�rh�zunkban
l�gcsere probl�m�k voltak,
24
00:01:55,934 --> 00:01:58,484
�s sokan megbetegedtek k�z�l�nk.
25
00:01:58,584 --> 00:02:01,401
A b�ty�mat... Az egyetlen
testv�remet, Jacobot,
26
00:02:01,501 --> 00:02:04,000
letart�ztatt�k, mert
gy�gyszert lopott sz�munkra.
27
00:02:04,100 --> 00:02:07,229
A Konzorcium sz�m�zte.
28
00:02:07,329 --> 00:02:10,459
�n egyre betegebb lettem.
29
00:02:13,225 --> 00:02:15,359
A Konzorcium csak �jabb
m�rgekkel pr�b�lna
30
00:02:15,459 --> 00:02:18,263
meggy�gy�tani t�ged.
31
00:02:18,363 --> 00:02:21,167
Nagyap�ik technol�gi�ja
32
00:02:21,267 --> 00:02:22,859
t�nkretette a F�ldet,
33
00:02:22,959 --> 00:02:25,709
de �k m�g mindig isten�tik.
34
00:02:25,809 --> 00:02:28,667
Mi itt tiszt�n �l�nk.
35
00:02:28,767 --> 00:02:31,626
T�k�letes�tett�k az �si m�dszereket.
36
00:02:31,726 --> 00:02:34,584
El�zt�k innen a technik�t.
37
00:02:34,709 --> 00:02:35,817
Irt�zunk t�le.
38
00:02:36,017 --> 00:02:39,998
Ide j�ttem, mert az emberek
besz�lnek r�latok,
39
00:02:40,098 --> 00:02:41,667
a csod�itokr�l.
40
00:02:49,584 --> 00:02:53,859
Szabadulj meg a technol�gi�jukt�l!
41
00:02:53,959 --> 00:02:57,876
Mondj le a Konzorcium
�letform�j�r�l!
42
00:02:58,834 --> 00:03:01,798
Esk�dj meg nekem, hogy
amikor elj� az id�,
43
00:03:01,898 --> 00:03:03,309
puszt�tod a g�peiket,
44
00:03:03,509 --> 00:03:07,459
�s ki�llsz a tisztas�g �gy��rt.
45
00:03:07,559 --> 00:03:10,776
Esk�dj meg arra, hogy
46
00:03:10,876 --> 00:03:14,805
jobb meg�lni azt, ki a g�pek
szolg�ja,
47
00:03:14,905 --> 00:03:18,834
mint hagyni �t �lni �s szenvedni.
48
00:03:20,925 --> 00:03:22,109
Esk�dj,
49
00:03:22,209 --> 00:03:26,584
hogy hiszel abban,
amit most t�lem hallasz.
50
00:03:28,292 --> 00:03:31,834
Esk�sz�m, hogy hiszem mindezt!
51
00:03:31,934 --> 00:03:34,209
Hiszek neked.
52
00:03:35,876 --> 00:03:41,542
Hited pr�b�ja a tett, Marian,
53
00:03:42,998 --> 00:03:44,526
nem pedig a szavak.
54
00:03:44,626 --> 00:03:48,501
Marian?
55
00:04:00,082 --> 00:04:01,625
Ez itt...
56
00:04:02,125 --> 00:04:05,692
... a fiv�red, Marian.
57
00:04:05,792 --> 00:04:08,179
N�zd, miv� tett�k!
58
00:04:08,279 --> 00:04:11,110
A testv�redet, Jacobot,
hasonl�v� tett�k
59
00:04:11,210 --> 00:04:14,042
a Gonosz k�pm�s�hoz!
60
00:04:14,142 --> 00:04:16,999
Betakar�t�k a test�t.
61
00:04:23,999 --> 00:04:27,709
Vess v�get a szenved�s�nek,
Marian!
62
00:04:52,791 --> 00:04:53,998
Marian, ne!
63
00:04:56,375 --> 00:04:58,179
Ne! Marian!
64
00:04:58,279 --> 00:05:00,083
Hagyd abba, Marian!
65
00:05:00,183 --> 00:05:01,395
K�rlek, ne csin�ld!
66
00:05:01,495 --> 00:05:02,708
Fiv�rem...
67
00:05:02,909 --> 00:05:04,209
Ne!
68
00:05:34,541 --> 00:05:40,583
�ltalam tisztul meg a v�r.
69
00:05:42,584 --> 00:05:47,209
�ltalam tisztul meg a test.
70
00:05:47,309 --> 00:05:48,400
Igen...
71
00:06:02,809 --> 00:06:03,818
Menj!
72
00:06:03,918 --> 00:06:05,150
T�vozz most, Marian!
73
00:06:05,250 --> 00:06:08,450
Tal�ld meg itt a b�k�det.
74
00:06:08,550 --> 00:06:11,750
Itt biztons�gban vagy.
75
00:07:15,150 --> 00:07:18,250
Adam - 3.r�sz
76
00:07:34,850 --> 00:07:40,850
Rendezte: Neil Blomkamp
77
00:07:42,875 --> 00:07:47,875
V�GE
Ford�t�s:Oldfan
5156