Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,980
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,250 --> 00:00:06,380
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,180
Today's weather is just great.
4
00:00:08,230 --> 00:00:09,720
You're telling me.
5
00:00:09,800 --> 00:00:10,710
It's great.
6
00:00:10,800 --> 00:00:11,760
Weather like this...
7
00:00:11,810 --> 00:00:13,330
Shall we stop for something
to eat afterwards?
8
00:00:13,420 --> 00:00:14,170
Yes. Something to eat.
9
00:00:14,220 --> 00:00:17,770
Hey. No food is permitted when riding
in Betty, but this is Yoon-pal's car.
10
00:00:18,660 --> 00:00:21,540
On a dark desert highway,
11
00:00:21,600 --> 00:00:25,020
Cool wind in my hair...
12
00:00:26,690 --> 00:00:28,400
What just happened?
13
00:00:28,790 --> 00:00:30,930
Have we just had a car accident?
14
00:00:31,030 --> 00:00:35,280
This is merely one exciting episode
in an otherwise boring life.
15
00:00:35,510 --> 00:00:36,990
The car is a mid-sized sedan.
16
00:00:37,070 --> 00:00:39,940
The driver, a male in his early twenties.
17
00:00:40,100 --> 00:00:41,540
The car is most certainly his father's.
18
00:00:41,670 --> 00:00:42,690
Once we leave the car,
don't use honorifics from the start.
19
00:00:42,800 --> 00:00:44,490
Everyone, the back of your necks.
20
00:00:44,560 --> 00:00:45,130
Exit the car.
21
00:00:58,400 --> 00:00:59,580
Oh, my waist...
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,460
Oh, my third cervical vertebra.
23
00:01:01,580 --> 00:01:02,720
My teeth.
24
00:01:03,070 --> 00:01:04,670
Ah, my knee.
25
00:01:05,540 --> 00:01:07,050
Do you know who we are?
26
00:01:07,480 --> 00:01:10,100
Our collective social status is capable of
shaking the very foundation of South Korea.
27
00:01:10,160 --> 00:01:15,560
What has Korea come to that a disruption in
traffic can occur in a law governed country?
28
00:01:15,680 --> 00:01:19,250
Just one moment please.
I need to make a call.
29
00:01:21,280 --> 00:01:23,300
A call.
30
00:01:24,100 --> 00:01:26,460
How insufferable...
31
00:01:26,910 --> 00:01:28,390
Hello.
32
00:01:28,570 --> 00:01:29,990
This is Attorney Choi.
33
00:01:30,500 --> 00:01:34,850
Chief Justice, I've been
involved in a car accident...
34
00:01:34,920 --> 00:01:36,110
Is this the National Police Agency?
35
00:01:36,240 --> 00:01:38,630
Please connect me to the Police Chief.
36
00:01:38,750 --> 00:01:41,260
If you tell him it's Im Tae San,
he'll know who it is.
37
00:01:41,460 --> 00:01:43,810
Honey, it's me, I've had an accident.
38
00:01:43,890 --> 00:01:46,730
Beginning with the highest authority,
make a round of calls for me.
39
00:01:46,820 --> 00:01:49,890
Sorry to disturb you,
is this the National Forensic Service?
40
00:01:50,050 --> 00:01:51,670
Please find Doctor Yoon Ji Hyung for me.
41
00:01:51,750 --> 00:01:53,200
Yes, Chief Justice.
42
00:01:53,310 --> 00:01:55,290
My injuries are not severe, but...
43
00:01:55,410 --> 00:01:58,400
There is only some stiffness at the
back of my neck right now,
44
00:01:58,520 --> 00:02:01,810
but with car accidents the effects
are never immediately known.
45
00:02:01,880 --> 00:02:05,250
What? Doctor Yoon Ji Hyun has passed away?
46
00:02:10,800 --> 00:02:14,420
What is this? He's trying
to compete with us?
47
00:02:15,510 --> 00:02:17,130
Hello, is this the insurance company?
48
00:02:17,720 --> 00:02:19,590
At International Crossroads.
49
00:02:20,410 --> 00:02:22,330
It was I who rear-ended them.
50
00:02:22,970 --> 00:02:24,970
Yes, it was my fault.
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,940
Yes. I'll be waiting then.
52
00:02:30,320 --> 00:02:31,920
I'm really sorry.
53
00:02:32,170 --> 00:02:34,070
They say they'll be here in ten minutes.
54
00:02:35,040 --> 00:02:37,920
Were you injured very severely?
55
00:02:40,180 --> 00:02:43,620
What good weather today...
56
00:02:48,500 --> 00:02:50,480
National Police Agency.
57
00:02:50,870 --> 00:02:53,000
Do you even know what
the Police Chief looks like?
58
00:02:53,060 --> 00:02:54,240
Speak for yourself.
59
00:02:54,360 --> 00:02:56,340
And you, what were you
looking for sister-in-law for?
60
00:02:56,400 --> 00:02:59,170
That's because to me,
my wife is my highest authority.
61
00:02:59,650 --> 00:03:01,930
What? "National Forensic Service"?
62
00:03:02,010 --> 00:03:04,990
That was the only thing I could
think of to vary the professions.
63
00:03:05,780 --> 00:03:07,970
Why are these ten minutes passing so slowly?
64
00:03:08,440 --> 00:03:12,250
It's not like we didn't know the insurance
company should be called after an accident.
65
00:03:12,470 --> 00:03:13,860
On that day however,
66
00:03:13,950 --> 00:03:16,010
we employed the old-fashion means
of treating a youngster in his twenties,
67
00:03:16,110 --> 00:03:19,300
that we ourselves despised in our twenties.
68
00:03:19,670 --> 00:03:21,130
If it were you,
69
00:03:21,230 --> 00:03:25,070
who had complicated a matter that could
have been easily resolved with common sense,
70
00:03:25,260 --> 00:03:27,670
or made a bluff out to be of substance,
71
00:03:27,830 --> 00:03:29,350
what is regrettable,
72
00:03:29,420 --> 00:03:32,260
is that you might already have become
the old-fashion people you once scorned.
73
00:03:32,370 --> 00:03:33,500
Or a 'mister'.
74
00:03:33,580 --> 00:03:36,600
Or an old man.
75
00:03:38,610 --> 00:03:40,480
A Gentleman's Dignity
76
00:03:41,250 --> 00:03:42,380
Episode 18
77
00:04:00,770 --> 00:04:02,710
Why is your phone turned off?
78
00:04:03,190 --> 00:04:05,900
Me Ah Ri is leaving the country.
She's at the airport.
79
00:04:06,770 --> 00:04:08,780
She's just sent me a text.
80
00:04:08,900 --> 00:04:11,060
Her cellphone has already been deactivated.
81
00:04:13,270 --> 00:04:15,000
Are you just going to let her go like this?
82
00:04:16,860 --> 00:04:19,370
Hey! Me Ah Ri is returning
to the United States.
83
00:04:19,440 --> 00:04:21,010
She's leaving today...
84
00:04:22,820 --> 00:04:24,740
It seems you already know.
85
00:04:26,170 --> 00:04:28,230
If you leave now you
might still be able to see her.
86
00:04:28,370 --> 00:04:29,560
If you step on it that is.
87
00:04:29,650 --> 00:04:31,520
She might not have
gone through security yet.
88
00:04:31,590 --> 00:04:33,550
She's not so assiduous.
89
00:04:33,670 --> 00:04:37,220
She might even miss the boarding time,
what with shopping at the duty-free stores.
90
00:04:37,350 --> 00:04:39,820
She might even be arrested
at the security checkpoint,
91
00:04:39,920 --> 00:04:41,130
for carrying lethal weapons or narcotics.
92
00:04:41,200 --> 00:04:46,650
She might meet a man carrying the exact same
bag, and in the moment their eyes meet...
93
00:04:49,980 --> 00:04:52,720
She might still be waiting for you.
94
00:04:54,350 --> 00:04:58,650
You guys go on back.
I have a trial tomorrow.
95
00:04:58,790 --> 00:05:00,270
Fool.
96
00:05:00,510 --> 00:05:02,590
The trial may be tomorrow,
97
00:05:02,860 --> 00:05:04,770
but Me Ah Ri is leaving now.
98
00:05:39,580 --> 00:05:41,640
If my brother finds out...
99
00:06:03,310 --> 00:06:06,390
I love you, Im Me Ah Ri.
100
00:06:08,830 --> 00:06:11,180
I'm sorry I've let you
suffer all on your own.
101
00:06:12,370 --> 00:06:16,480
For such a belated confession, I apologize.
102
00:06:22,690 --> 00:06:24,810
You're not going anywhere now.
103
00:06:25,300 --> 00:06:27,890
I won't ever let go of you again.
104
00:06:28,810 --> 00:06:30,380
Oppa.
105
00:06:36,940 --> 00:06:41,460
My coming here was not to prevent
you from returning to the U.S...
106
00:06:41,780 --> 00:06:43,340
It was to ask you to stay by my side.
107
00:06:43,480 --> 00:06:46,040
From now on, I will confront
my heart with no misgivings.
108
00:06:47,670 --> 00:06:51,050
From this point on, you need only trust me.
109
00:06:52,000 --> 00:06:54,040
I will take care of everything.
110
00:06:55,350 --> 00:07:00,350
Although this will not be an easy
road to walk, will not be simple,
111
00:07:01,250 --> 00:07:03,360
I will definitely not
release your hand again.
112
00:07:03,480 --> 00:07:08,440
I will never...
leave you to cry alone again.
113
00:07:31,410 --> 00:07:35,530
Where are you?
I'm at the parking lot of your cafe.
114
00:07:37,120 --> 00:07:39,880
All right. I'll be waiting for you.
115
00:07:41,240 --> 00:07:43,530
Why doesn't he wash his car?
116
00:08:44,510 --> 00:08:46,260
You've come?
117
00:08:46,970 --> 00:08:49,990
Have you had dinner? I haven't eaten yet.
118
00:09:18,340 --> 00:09:19,840
I was the one who didn't let her go.
119
00:09:22,170 --> 00:09:24,090
We're coming in now.
120
00:09:24,220 --> 00:09:25,650
Come in.
121
00:09:32,910 --> 00:09:34,340
Let's sit down and talk.
122
00:09:34,640 --> 00:09:36,140
You...
123
00:09:38,790 --> 00:09:40,310
How could you...
124
00:09:44,920 --> 00:09:48,920
Choi Yoon Pal, how could you?
125
00:09:49,190 --> 00:09:50,700
I'm sorry.
126
00:09:52,680 --> 00:09:56,150
If I let her go now,
I feel as though I'll have lost her forever.
127
00:09:56,340 --> 00:09:59,400
Then, she should be lost to you.
128
00:10:00,820 --> 00:10:05,580
I... What am I suppose to do?
129
00:10:07,600 --> 00:10:10,270
Is one apology from you,
130
00:10:11,240 --> 00:10:13,590
suppose to make everything all right?
131
00:10:17,980 --> 00:10:19,700
Im Me Ah Ri,
aren't you going to stop crying?
132
00:10:19,770 --> 00:10:26,500
If you want to yell at someone,
direct it at me.
133
00:10:27,570 --> 00:10:28,790
I will take the full blame.
134
00:10:28,850 --> 00:10:29,890
Choi Yoon Pal.
135
00:10:29,960 --> 00:10:32,180
I've thought this over a thousand times.
136
00:10:32,900 --> 00:10:34,110
Yet each time the answer was no.
137
00:10:34,290 --> 00:10:35,480
I did my utmost to
suppress the thought of it,
138
00:10:35,680 --> 00:10:40,910
but when I heard that Me Ah Ri was leaving,
139
00:10:42,100 --> 00:10:45,150
my world collapsed around me.
140
00:10:46,560 --> 00:10:48,540
Only in that moment,
141
00:10:48,780 --> 00:10:50,610
did I realize that this wasn't a
problem that could be solved with evasion.
142
00:10:50,750 --> 00:10:53,110
That it wasn't a problem
forbearance could fix.
143
00:10:54,270 --> 00:10:56,790
I should have recognized the
feelings in my heart much earlier on.
144
00:10:58,630 --> 00:10:59,970
I'm sorry.
145
00:11:00,190 --> 00:11:02,430
For constantly leaving Me Ah Ri in tears.
146
00:11:04,380 --> 00:11:05,820
I will cherish her.
147
00:11:07,100 --> 00:11:09,410
I will cherish Me Ah Ri all my life.
148
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Tae San...
149
00:11:11,660 --> 00:11:13,990
This is my first and last request of you.
150
00:11:15,720 --> 00:11:19,580
Forgive me, just this once.
151
00:11:21,330 --> 00:11:22,960
Are you...
152
00:11:25,830 --> 00:11:30,450
prepared to lose me?
153
00:11:31,280 --> 00:11:32,950
Im Me Ah Ri,
154
00:11:33,930 --> 00:11:38,110
is this your so-called happiness?
155
00:11:38,220 --> 00:11:42,600
Oppa, please forgive me.
156
00:11:42,670 --> 00:11:45,740
Haven't I forgiven enough?
157
00:11:47,180 --> 00:11:49,710
I regret so much now.
158
00:11:50,190 --> 00:11:53,990
I never thought that the
two of you would do this to me.
159
00:11:55,160 --> 00:11:57,710
It is my own foolishness.
160
00:11:59,890 --> 00:12:02,300
My own lunacy.
161
00:12:02,430 --> 00:12:03,710
Oppa!
162
00:12:03,810 --> 00:12:06,070
From today onwards,
163
00:12:08,730 --> 00:12:10,560
the two of you are lost to me.
164
00:12:12,050 --> 00:12:16,490
Im Me Ah Ri, leave.
165
00:12:17,090 --> 00:12:19,340
This is no longer your home.
166
00:12:21,320 --> 00:12:23,250
Nor am I your brother.
167
00:12:23,400 --> 00:12:24,840
Oppa...
168
00:12:29,050 --> 00:12:30,760
Oppa...
169
00:12:31,940 --> 00:12:33,680
Oppa...
170
00:12:38,550 --> 00:12:40,260
That foolish girl.
171
00:12:40,670 --> 00:12:43,140
She's normally so insolent and defiant.
172
00:12:43,300 --> 00:12:44,810
Why would she leave
as she was told this time?
173
00:12:44,920 --> 00:12:49,260
If she was so obedient,
why was she always so perverse with me?
174
00:12:49,350 --> 00:12:51,430
That is ingenuity on her part.
175
00:12:51,490 --> 00:12:53,850
Do you think the two of them met?
176
00:12:53,940 --> 00:12:55,310
Did he even go to her?
177
00:12:55,370 --> 00:12:58,700
I give one point to that he went for her,
two to that they met.
178
00:12:59,120 --> 00:13:00,590
Why?
179
00:13:03,750 --> 00:13:07,080
Because I am a man who once lost
then found a certain person again.
180
00:13:07,800 --> 00:13:12,950
The feeling that you've lost your
everything, I've experienced it before.
181
00:13:23,800 --> 00:13:28,690
Once you've fallen in love, you can't even
apply your own hand cream. You can't.
182
00:13:28,930 --> 00:13:31,630
What time is it now?
Why haven't we heard from him yet?
183
00:13:31,740 --> 00:13:33,800
You never did anything like this
when you and sister-in-law were dating?
184
00:13:33,980 --> 00:13:35,340
Wanting to do everything for her.
185
00:13:35,410 --> 00:13:37,460
Worrying over her doing anything on her own.
186
00:13:37,710 --> 00:13:40,850
I become so enraged when
this woman eats alone.
187
00:13:40,960 --> 00:13:44,790
I mean, if I don't feed her,
how does she eat?
188
00:13:46,760 --> 00:13:48,660
I'm sorry, I suddenly feel nauseous.
189
00:13:48,970 --> 00:13:51,310
Seriously!
190
00:13:51,590 --> 00:13:54,140
If this goes on, you'll be
kissing her window next.
191
00:13:54,220 --> 00:13:57,800
A perfectly normal person,
kissing through someone's window!
192
00:13:57,860 --> 00:14:00,440
How did you know that?
193
00:14:00,520 --> 00:14:01,550
Eh?
194
00:14:03,060 --> 00:14:06,160
Oh! It's Attorney Choi.
195
00:14:07,210 --> 00:14:08,670
Hello?
196
00:14:09,790 --> 00:14:11,330
Now?
197
00:14:19,040 --> 00:14:21,690
It must have been a
difficult decision to make.
198
00:14:21,820 --> 00:14:23,960
It's embarrassing, the state I'm in...
199
00:14:24,050 --> 00:14:25,380
Not at all.
200
00:14:25,470 --> 00:14:29,900
In all the time I've known you,
you seemed the suavest today.
201
00:14:30,050 --> 00:14:35,310
How can a person who has
heavily burdened a friend be suave?
202
00:14:35,580 --> 00:14:38,000
Speaking as someone who has once
escaped from such a burden,
203
00:14:38,170 --> 00:14:40,500
I can very conscientiously tell you that...
204
00:14:40,640 --> 00:14:42,170
in the beginning,
205
00:14:42,260 --> 00:14:43,930
I also felt that that burden
was unbearably heavy,
206
00:14:44,030 --> 00:14:46,170
of such a weight that I could
not move a single step.
207
00:14:46,370 --> 00:14:49,540
Then at one point, I had an epiphany.
208
00:14:49,810 --> 00:14:54,460
Ah. That burden was actually
the weight of my heart.
209
00:14:54,760 --> 00:14:57,530
However much I loved,
however much happiness I felt,
210
00:14:57,710 --> 00:14:59,780
the heavier that burden became.
211
00:15:00,210 --> 00:15:04,500
I was actually that deeply in love with him.
212
00:15:05,290 --> 00:15:09,160
If only Tae San can draw
that same conclusion.
213
00:15:09,290 --> 00:15:12,230
He will. Don't worry.
214
00:15:12,520 --> 00:15:15,790
Also, there's something
I want to say to you.
215
00:15:16,130 --> 00:15:20,430
Although it's a little late in coming,
I still want to thank you.
216
00:15:20,770 --> 00:15:22,240
What for?
217
00:15:22,490 --> 00:15:24,440
I found out.
218
00:15:24,590 --> 00:15:28,030
The four of you were the ones
who came to the cafe to help me.
219
00:15:28,170 --> 00:15:31,960
The one who helped resolve
my legal dispute, was you.
220
00:15:34,670 --> 00:15:36,740
Speaking of which,
221
00:15:36,840 --> 00:15:41,490
I think they might contact you.
222
00:15:41,580 --> 00:15:44,930
If they do, then please let me know.
223
00:15:45,110 --> 00:15:48,420
I worry that the four of you will
inconvenience yourselves on my behalf.
224
00:15:48,640 --> 00:15:53,160
If they contact me, I'll give you
a call as your consulting attorney.
225
00:15:53,710 --> 00:15:57,120
It's the least I can do for you since
you're taking care of Me Ah Ri.
226
00:15:57,280 --> 00:15:58,630
Then, I'll be ever so grateful.
227
00:15:58,680 --> 00:16:02,510
Anyhow, how did you know that
it was we who went there?
228
00:16:02,610 --> 00:16:06,740
You broke some things, didn't remunerate,
and left just like that.
229
00:16:08,800 --> 00:16:09,650
Ahh...
230
00:16:09,710 --> 00:16:12,770
Your help is one thing,
the money is another.
231
00:16:12,840 --> 00:16:15,130
I intend to recoup it back
from each of you equally.
232
00:16:15,520 --> 00:16:17,540
If Tae San refuses to acknowledge
you and Me Ah Ri though,
233
00:16:17,650 --> 00:16:20,760
should Tae San be the one
to compensate me in full?
234
00:16:32,440 --> 00:16:33,660
What?
235
00:16:33,890 --> 00:16:36,560
Yoon stopped you from leaving?
236
00:16:40,790 --> 00:16:41,930
Does your brother know?
237
00:16:42,000 --> 00:16:47,790
I went home with Yoon oppa,
but he threw me out.
238
00:16:49,290 --> 00:16:51,870
He said he won't acknowledge me
as his sister anymore.
239
00:16:52,070 --> 00:16:53,780
So you left just because he told you to?
240
00:16:53,870 --> 00:16:55,580
What else could I do?
241
00:16:55,820 --> 00:16:56,900
He was in such a fury.
242
00:16:56,950 --> 00:17:00,030
How could you just go off like that,
leaving Tae San all alone?
243
00:17:02,120 --> 00:17:05,800
You'll be fine here on your own, right?
Lock the door and sleep well.
244
00:17:09,940 --> 00:17:11,470
Thank you.
245
00:17:12,310 --> 00:17:13,590
You have nothing to be thankful for.
246
00:17:13,680 --> 00:17:17,020
You take care of your man,
I'll take care of mine.
247
00:17:17,120 --> 00:17:18,550
I'll tell him that you're here.
248
00:17:18,680 --> 00:17:20,580
He's probably very worried about you.
249
00:17:36,080 --> 00:17:37,910
I'm here.
250
00:17:38,310 --> 00:17:40,120
Where are you?
251
00:17:44,690 --> 00:17:46,900
You haven't turned on any of the lights.
252
00:18:04,290 --> 00:18:06,120
Are you all right?
253
00:18:10,240 --> 00:18:14,470
Me Ah Ri... is at my house.
254
00:18:26,290 --> 00:18:28,390
It's all right.
255
00:18:28,920 --> 00:18:30,780
It'll be all right.
256
00:18:32,000 --> 00:18:35,650
That awful girl, doing this
to her own brother...
257
00:18:40,950 --> 00:18:44,100
Im Me Ah Ri, I am
definitely going to punish her.
258
00:18:44,330 --> 00:18:46,170
She's dared to make my man cry?
259
00:18:46,300 --> 00:18:48,130
Does she want to die?
260
00:19:06,330 --> 00:19:09,290
Honey, I'm home.
261
00:19:09,970 --> 00:19:12,910
I haven't been able to reach you all day.
262
00:19:13,000 --> 00:19:15,650
You said to meet you in the
parking lot, then you never showed.
263
00:19:17,510 --> 00:19:20,740
Honey, today, Yoon and Me Ah Ri...
264
00:19:20,810 --> 00:19:23,580
- Went to a motel?
- Motel?
265
00:19:25,720 --> 00:19:27,860
They even went to a motel? When?
266
00:19:27,910 --> 00:19:30,320
Do I look like I'm joking around with you?
267
00:19:30,650 --> 00:19:33,610
You went to a motel, Lee Jung Rok.
268
00:19:33,690 --> 00:19:35,900
Me? I did?
269
00:19:36,370 --> 00:19:39,200
Really, you...
What would I go to a motel for?
270
00:19:40,530 --> 00:19:42,340
Ah, that's right.
271
00:19:42,580 --> 00:19:44,580
Tae San had to leave for Chuncheon
on a business trip in a haste.
272
00:19:44,650 --> 00:19:46,500
I went to deliver some
of his clothes to him.
273
00:19:47,300 --> 00:19:50,560
So you can even lie without blinking now?
274
00:19:51,290 --> 00:19:53,920
Figures. It's about time
your acting improved.
275
00:19:53,990 --> 00:19:55,740
Here you go accusing
an innocent person again.
276
00:19:55,810 --> 00:19:57,310
You were asking this at the party, too.
277
00:19:57,370 --> 00:19:59,270
It's true. If you don't believe me,
then ask Tae San.
278
00:19:59,360 --> 00:20:01,600
You've already accorded your statements?
279
00:20:01,810 --> 00:20:03,870
How can you act so shamelessly?
280
00:20:03,960 --> 00:20:06,270
What statements?
281
00:20:06,450 --> 00:20:08,270
I'm going to lose it soon.
282
00:20:08,380 --> 00:20:12,080
I have done such things before,
so I see your point.
283
00:20:12,270 --> 00:20:13,910
But I really haven't this time.
284
00:20:14,020 --> 00:20:17,600
Me Ah Ri! You can ask Me Ah Ri.
She was the one who asked me to go.
285
00:20:17,660 --> 00:20:19,700
Are you trying to buy time?
286
00:20:19,850 --> 00:20:22,310
How am I suppose to call her
when she's on a plane to the U.S.?!
287
00:20:22,360 --> 00:20:24,850
Me Ah Ri didn't go to the U.S.
288
00:20:25,080 --> 00:20:27,160
Yoon held her back.
289
00:20:29,400 --> 00:20:31,700
Anyhow, call her. Call her right now.
290
00:20:31,780 --> 00:20:33,750
You think I won't?
291
00:20:35,320 --> 00:20:36,330
You're really going to call?
292
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
You'll embarrass yourself
in front of Me Ah Ri.
293
00:20:40,070 --> 00:20:43,340
Let go. Then I'll embarrass myself this once.
294
00:20:48,740 --> 00:20:51,050
It's Min Sook unni.
295
00:20:51,330 --> 00:20:53,240
There's something I'd like to ask you.
296
00:20:53,480 --> 00:20:57,750
Your manager says he went to
Chuncheon on your request. Is this true?
297
00:20:57,850 --> 00:21:02,000
Yes. I had a fight with my brother,
so I asked Rok oppa to go for me.
298
00:21:02,130 --> 00:21:04,920
Why? Is Rok oppa not back yet?
299
00:21:05,050 --> 00:21:06,440
It's nothing.
300
00:21:07,300 --> 00:21:08,880
I understand.
301
00:21:12,220 --> 00:21:15,040
What did Me Ah Ri say? It's true, isn't it?
302
00:21:18,030 --> 00:21:19,320
What is it?
303
00:21:19,560 --> 00:21:21,170
Me Ah Ri didn't admit it?
304
00:21:21,400 --> 00:21:24,510
That rascal, there are some
things that can't be joked about.
305
00:21:24,740 --> 00:21:26,150
It's true.
306
00:21:27,800 --> 00:21:29,680
She said...
307
00:21:31,360 --> 00:21:33,120
She asked you to go.
308
00:21:33,540 --> 00:21:36,710
Then, why are you crying?
309
00:21:39,000 --> 00:21:40,540
You're embarrassed?
310
00:21:41,190 --> 00:21:43,360
I can't do this.
311
00:21:45,020 --> 00:21:47,120
I really can't do this anymore.
312
00:21:50,970 --> 00:21:52,030
Let's divorce.
313
00:21:52,110 --> 00:21:56,170
Here you go again. You're always
hanging 'divorce' on your lips.
314
00:22:00,390 --> 00:22:02,540
If you're embarrassed then just say so.
315
00:22:02,680 --> 00:22:04,740
Why keep mentioning a divorce?
316
00:22:06,180 --> 00:22:08,250
If you say it again I really will be angry.
317
00:22:09,690 --> 00:22:11,510
I'm going to bed.
318
00:22:52,360 --> 00:22:55,140
Is school all right?
319
00:22:55,340 --> 00:22:56,040
Is it fun?
320
00:22:56,120 --> 00:22:58,470
School obviously isn't as
fun as an amusement park.
321
00:22:59,660 --> 00:23:01,360
Have you made many friends?
322
00:23:01,550 --> 00:23:02,730
I have made one at least.
323
00:23:02,870 --> 00:23:04,470
You've made a friend?
324
00:23:04,890 --> 00:23:05,940
What's his name?
325
00:23:06,060 --> 00:23:07,420
Kim Dong Hyub.
326
00:23:08,910 --> 00:23:12,480
Has initiative. Very manly.
327
00:23:12,740 --> 00:23:14,180
That's the kind of person I know him as.
328
00:23:14,240 --> 00:23:16,200
He doesn't study very well though.
329
00:23:16,730 --> 00:23:18,060
Did you consider making other friends?
330
00:23:18,120 --> 00:23:20,510
Was Uncle Jung Rok a good student?
331
00:23:21,240 --> 00:23:22,940
What are your favorite times?
332
00:23:23,370 --> 00:23:26,270
Excluding lunch and break times of course.
333
00:23:26,480 --> 00:23:30,720
The minute prior to lunch.
The minute prior to breaks.
334
00:23:31,130 --> 00:23:33,330
Those are the moments I like best.
335
00:23:34,000 --> 00:23:41,420
Does that include the moment
before meeting your birth father?
336
00:23:42,930 --> 00:23:45,680
I'm tired. I'm going to sleep now.
337
00:24:08,340 --> 00:24:10,130
You've left your girl with my girl.
338
00:24:10,260 --> 00:24:11,360
Yes.
339
00:24:12,360 --> 00:24:14,320
She was thrown out by Tae San.
340
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
Really?
341
00:24:17,050 --> 00:24:21,310
Your face is unmarred, so you must
not have been hit by Tae San.
342
00:24:21,390 --> 00:24:23,400
Not today at least.
343
00:24:29,770 --> 00:24:31,610
Do you remember?
344
00:24:32,470 --> 00:24:34,290
When Me Ah Ri was in elementary school,
345
00:24:34,420 --> 00:24:37,790
a boy in her class hurt her forehead.
346
00:24:38,310 --> 00:24:40,590
Tae San went into a terrible rage.
347
00:24:42,990 --> 00:24:45,400
At that boy's house,
348
00:24:46,430 --> 00:24:49,110
he asked, "Do you know who my Me Ah Ri is?"
349
00:24:50,470 --> 00:24:53,760
"She's going to grow up to be Miss Korea.
What are you going to do about this?"
350
00:24:54,750 --> 00:24:56,500
Of course I remember.
351
00:24:57,160 --> 00:24:59,160
I was with him.
352
00:25:01,260 --> 00:25:03,440
It wasn't because of that
scratch on her forehead though.
353
00:25:03,770 --> 00:25:06,920
It was because she was too short
that she couldn't try out for Miss Korea.
354
00:25:08,870 --> 00:25:10,290
But why are you mentioning this?
355
00:25:10,450 --> 00:25:13,640
He made such a fuss over a
minor injury to her forehead.
356
00:25:16,290 --> 00:25:21,350
Yet I, have essentially
ruined Me Ah Ri's life.
357
00:25:21,940 --> 00:25:24,600
From Tae San's perspective,
this is a betrayal.
358
00:25:25,630 --> 00:25:27,790
Can he ever forgive me?
359
00:25:29,600 --> 00:25:34,590
Why is this love so akin to war?
360
00:25:36,070 --> 00:25:38,160
How can I help you?
361
00:25:40,590 --> 00:25:45,070
I'm fine. Take Tae San's side in this.
362
00:25:45,300 --> 00:25:47,620
I should be made to suffer.
363
00:25:48,340 --> 00:25:51,810
Me Ah Ri is Tae San's everything.
364
00:25:52,550 --> 00:25:54,550
You've had a very long day.
365
00:25:55,100 --> 00:25:56,260
Rest.
366
00:26:48,000 --> 00:26:50,680
Have Team Leader Choi prepare for the
Loft Village presentation run-through.
367
00:26:50,780 --> 00:26:52,110
Be ready in ten minutes.
368
00:26:52,190 --> 00:26:53,910
Yes, Director.
369
00:27:16,640 --> 00:27:18,680
Sorry I'm late.
370
00:27:22,080 --> 00:27:24,050
You don't look like you've slept.
371
00:27:24,340 --> 00:27:25,420
Are you all right?
372
00:27:25,540 --> 00:27:27,220
Didn't you say before that,
373
00:27:27,880 --> 00:27:31,110
if you pretend to be all right,
you'll eventually be all right?
374
00:27:31,300 --> 00:27:32,630
How about it?
375
00:27:33,300 --> 00:27:35,210
Am I really going to be fine?
376
00:27:36,120 --> 00:27:37,450
No.
377
00:27:38,690 --> 00:27:40,000
Is that so?
378
00:27:44,010 --> 00:27:45,070
Has Yoon gone to work?
379
00:27:45,140 --> 00:27:47,180
Has Tae San come to work?
380
00:27:47,390 --> 00:27:50,050
He's just sent me a text asking that.
381
00:27:50,230 --> 00:27:52,470
How about I forward it to you
and you respond back to him?
382
00:27:54,980 --> 00:27:57,200
With an attitude like that,
this won't be an easy matter to handle.
383
00:27:57,600 --> 00:28:00,650
Regarding the problem of Me Ah Ri,
I am entirely on your side.
384
00:28:00,760 --> 00:28:01,480
Why?
385
00:28:01,590 --> 00:28:03,030
Yoon asked me to support you.
386
00:28:03,190 --> 00:28:05,320
He said he didn't need it.
That irritates you, right?
387
00:28:05,430 --> 00:28:08,720
- You really...
- You don't trust me at all.
388
00:28:08,930 --> 00:28:11,270
Should I take this
opportunity to kick Yoon out?
389
00:28:11,520 --> 00:28:14,180
Then tell my girlfriend
to kick Me Ah Ri out?
390
00:28:14,490 --> 00:28:16,800
Fine. I'll do that then.
391
00:28:16,950 --> 00:28:19,220
Those two, they need to be out
on the street before...
392
00:28:19,330 --> 00:28:20,310
Why bother?
393
00:28:20,370 --> 00:28:23,360
Why not just set them up in a house instead?
394
00:28:23,780 --> 00:28:25,320
I'm going to the Loft Village
presentation run-through.
395
00:28:25,390 --> 00:28:27,910
It's fine. I'll go.
396
00:28:30,020 --> 00:28:31,770
Then, you go on ahead.
397
00:28:46,520 --> 00:28:51,420
Forty different houses of individual styles
will share a courtyard in Loft Village.
398
00:28:51,580 --> 00:28:54,430
Each house will reflect the
lifestyle of their owners.
399
00:28:54,620 --> 00:28:56,690
A house of light, a pinwheel house,
400
00:28:56,810 --> 00:28:58,260
a house that will serve as
the backdrop to their life,
401
00:28:58,390 --> 00:28:59,560
a house with large spaces, and so forth.
402
00:28:59,690 --> 00:29:02,720
Each will be individually themed.
403
00:29:02,860 --> 00:29:06,010
The revival of the courtyard and lofts,
will be the revival of family,
404
00:29:06,200 --> 00:29:08,750
as well as the revival
of the neighborhood...
405
00:29:09,890 --> 00:29:11,560
Should I start over?
406
00:29:14,250 --> 00:29:16,160
Don't mind Director Im.
407
00:29:16,350 --> 00:29:18,270
He's currently experiencing a family crisis.
408
00:29:18,400 --> 00:29:20,470
I heard what he was saying.
409
00:29:20,990 --> 00:29:24,000
A 'love affair' (similar to pinwheel) house,
a house with especially large spaces.
410
00:29:24,300 --> 00:29:25,320
Not bad.
411
00:29:25,620 --> 00:29:27,260
You've done well.
412
00:29:29,360 --> 00:29:30,900
What are you all laughing at?
413
00:29:31,530 --> 00:29:33,320
I haven't been after
you for a while, have I?
414
00:29:33,470 --> 00:29:36,780
Interrupt again and you'll settling the
accounts for the first half of the year.
415
00:29:39,580 --> 00:29:42,450
It's not bad in general,
but it's a little stiff.
416
00:29:42,580 --> 00:29:44,090
There's no humor.
417
00:29:44,260 --> 00:29:45,190
And what is humor?
418
00:29:45,250 --> 00:29:48,850
The delivery of the result of deep
observation to the other party.
419
00:29:48,940 --> 00:29:50,000
Right.
420
00:29:50,090 --> 00:29:53,730
Such as the love affair house,
the house of large spaces, etc.
421
00:29:54,300 --> 00:29:56,020
That's not called humor. What is it?
422
00:29:56,140 --> 00:29:58,240
It's 'Omo*!' Omo.
(*Oh my)
423
00:30:00,890 --> 00:30:02,670
Revise it some more.
424
00:30:03,000 --> 00:30:05,950
Include technical aspects such as heating
and A/C as well as a security system.
425
00:30:06,050 --> 00:30:09,870
These are common prejudices consumers used
to living in high-rises have against houses.
426
00:30:10,000 --> 00:30:10,980
You have one more day to collate this.
427
00:30:11,120 --> 00:30:15,180
This project's heating and A/C
should use the PWS system.
428
00:30:15,820 --> 00:30:16,640
That is all.
429
00:30:16,750 --> 00:30:17,910
Yes!
430
00:30:22,620 --> 00:30:24,910
Our Director Im.
431
00:30:25,130 --> 00:30:28,330
He might appear to be absent-minded, but
it doesn't interfere with his work at all.
432
00:30:28,490 --> 00:30:30,510
What do you want for lunch? I'll buy.
433
00:30:30,590 --> 00:30:33,710
You go eat. I have an appointment.
434
00:30:34,690 --> 00:30:36,020
With whom?
435
00:31:11,020 --> 00:31:11,970
You...
436
00:31:12,690 --> 00:31:13,650
Yes.
437
00:31:15,580 --> 00:31:18,710
The ring... I've taken it off.
438
00:31:26,310 --> 00:31:27,970
I'll put this simply.
439
00:31:28,240 --> 00:31:32,320
Supposing you brought back a
twenty-four year old girlfriend one day,
440
00:31:32,480 --> 00:31:35,310
I would say,
441
00:31:35,590 --> 00:31:37,580
"Hey, you cradle robber!"
442
00:31:38,710 --> 00:31:42,300
But that twenty-four year old girl
is my younger sister.
443
00:31:42,560 --> 00:31:45,010
How am I suppose to understand?
444
00:31:45,390 --> 00:31:50,530
About Jung Ah, as your friend,
I see her as a painful wound to bear.
445
00:31:51,320 --> 00:31:54,280
But as a brother, it is a
past that is difficult to accept.
446
00:31:54,510 --> 00:31:56,610
Put yourself in my shoes for a minute.
447
00:31:56,810 --> 00:31:59,040
If you were me, would you consent?
448
00:31:59,220 --> 00:32:01,970
I understand your reaction.
449
00:32:03,590 --> 00:32:04,850
I think it's entirely within reason.
450
00:32:04,950 --> 00:32:07,750
However, if you can understand,
451
00:32:09,030 --> 00:32:11,890
then why did you let things reach this point
and force me to say such words?
452
00:32:12,000 --> 00:32:12,900
Why?
453
00:32:13,030 --> 00:32:17,880
I'm incapable of giving her up.
454
00:32:18,810 --> 00:32:22,910
I know that I am an audacious bastard.
455
00:32:23,470 --> 00:32:27,330
I also know that you feel as
though you've been robbed.
456
00:32:27,410 --> 00:32:30,070
If you know that then why did you do it?
Why did you do it albeit knowing?
457
00:32:30,450 --> 00:32:32,650
Even if I didn't trust Me Ah Ri,
I trusted you.
458
00:32:32,740 --> 00:32:34,170
I'm sorry.
459
00:32:36,310 --> 00:32:38,370
But Tae San,
460
00:32:39,030 --> 00:32:41,700
Me Ah Ri has shed tears for someone like me.
461
00:32:42,530 --> 00:32:44,140
Someone as despicable as me.
462
00:32:45,940 --> 00:32:47,660
That's why,
463
00:32:48,610 --> 00:32:50,460
I want to prevent Me Ah Ri
from ever crying again.
464
00:32:50,570 --> 00:32:52,680
What about Me Ah Ri's dreams?
465
00:32:54,200 --> 00:32:55,860
Her future?
466
00:32:56,490 --> 00:33:01,230
That Me Ah Ri wants to design bags
and fiddle with sewing machines,
467
00:33:02,190 --> 00:33:04,290
I'm actually not in favor of it.
468
00:33:05,230 --> 00:33:09,640
However, it is her dream.
469
00:33:10,410 --> 00:33:13,960
I hope that she can learn more,
become ever more skilled,
470
00:33:15,010 --> 00:33:16,880
then ultimately achieve her dreams.
471
00:33:16,980 --> 00:33:22,240
I don't want Me Ah Ri
to lose her dreams, either.
472
00:33:22,900 --> 00:33:30,950
Tae San, Me Ah Ri is also a dream of mine.
473
00:33:31,770 --> 00:33:36,070
No matter if she becomes a designer,
or anything else for that matter,
474
00:33:37,600 --> 00:33:43,420
I will do everything in my power,
to see my dream through.
475
00:34:07,620 --> 00:34:10,660
I'm going to go look at houses.
Do you want to come along?
476
00:34:10,930 --> 00:34:13,030
Isn't Do Jin oppa also going?
477
00:34:13,240 --> 00:34:15,450
You go on and sweetly
look at houses together.
478
00:34:15,620 --> 00:34:18,260
I might not be able to
fend for myself right now,
479
00:34:18,630 --> 00:34:21,590
but I'm still the eternal
cheerleader of your love, Me Ah Ri.
480
00:34:21,700 --> 00:34:25,730
Will you be all right?
Se Ra will give you a hard time.
481
00:34:26,170 --> 00:34:27,870
It's really unexpected.
482
00:34:28,100 --> 00:34:30,220
I didn't think she loved
my brother so dearly.
483
00:34:30,330 --> 00:34:34,920
In Se Ra's mind there are only
two classifications: enemy or ally.
484
00:34:35,300 --> 00:34:36,600
You're in for it now.
485
00:34:36,750 --> 00:34:39,310
- I'm going.
- See you later.
486
00:34:42,240 --> 00:34:43,400
Come on in.
487
00:34:44,900 --> 00:34:49,370
The previous occupant was a single woman,
so it's very clean.
488
00:34:49,830 --> 00:34:52,120
Will it be the two of you living here?
489
00:34:52,620 --> 00:34:54,570
That's what it looks
like to you, doesn't it?
490
00:34:55,510 --> 00:34:57,720
It will be two women,
along with a friend of mine.
491
00:34:57,950 --> 00:34:59,570
I'm living with Se Ra again.
492
00:34:59,660 --> 00:35:01,420
This time, I'll be the owner.
493
00:35:01,510 --> 00:35:02,970
So you like that?
494
00:35:03,070 --> 00:35:05,470
- That's unhappy news to me.
- You...
495
00:35:05,630 --> 00:35:08,680
The rental price is reasonable,
so many people come to see this house.
496
00:35:08,750 --> 00:35:11,120
If you like the place, then you
should sign the contract immediately.
497
00:35:11,190 --> 00:35:12,860
Before it's taken by someone else.
498
00:35:13,120 --> 00:35:14,780
Feel free to look around.
499
00:35:14,960 --> 00:35:16,530
Thank you.
500
00:35:18,320 --> 00:35:20,250
We look like a newlywed couple, don't we?
501
00:35:20,990 --> 00:35:24,270
How can you dream so ambitiously
in the bright light of day?
502
00:35:24,420 --> 00:35:26,830
We resemble more of a couple who
is entering their second marriage.
503
00:35:27,560 --> 00:35:30,030
Is it because I have a son
that you are reproving me?
504
00:35:30,400 --> 00:35:33,740
I meant that we are both
pass the average marriage age.
505
00:35:33,920 --> 00:35:36,500
Who would have thought that
you would have an inferiority complex?
506
00:35:38,220 --> 00:35:40,650
A humble charm of this degree
is something I should possess.
507
00:35:40,840 --> 00:35:44,620
If I'm too bling-bling then I would
be like those leading men in TV dramas.
508
00:35:45,230 --> 00:35:46,590
Sign for this house.
509
00:35:46,740 --> 00:35:50,750
Speaking as an expert, this is the best
of the houses we've seen.
510
00:35:50,820 --> 00:35:53,880
Which parts does the expert approve of?
511
00:35:55,180 --> 00:35:57,870
It's the one closest to my house.
512
00:35:58,440 --> 00:36:01,610
How did you manage to
suppress this urge before?
513
00:36:01,790 --> 00:36:04,910
With much difficulty so from now on
I'll do it whenever I have the chance.
514
00:36:06,580 --> 00:36:08,800
There are two sides to this wall.
515
00:36:09,220 --> 00:36:14,300
As long as one of them is painted
boldly as an accent wall...
516
00:36:14,930 --> 00:36:16,340
We'll be done soon.
517
00:36:16,580 --> 00:36:19,650
The entire space will immediately liven up.
518
00:36:20,030 --> 00:36:22,200
You will help with the painting, won't you?
519
00:36:22,300 --> 00:36:24,220
Is such top quality labour
for you to misemploy like th....
520
00:36:24,280 --> 00:36:26,120
An insect!
521
00:36:36,690 --> 00:36:39,010
Yi Soo oppa, number one.
522
00:36:39,300 --> 00:36:41,380
- What did you say?
- Don't you know?
523
00:36:41,520 --> 00:36:43,850
The one who can kill the
insects is the oppa.
524
00:36:47,150 --> 00:36:48,750
I'll sign the contract.
525
00:36:48,860 --> 00:36:50,610
Can we return sometime within this week...
526
00:36:50,710 --> 00:36:54,670
for disinfection and the paint job
that will enliven the space?
527
00:36:54,770 --> 00:36:56,470
Of course.
528
00:37:58,640 --> 00:38:01,000
This was no simple task.
529
00:38:03,190 --> 00:38:05,280
You didn't stand a chance without me.
530
00:38:05,350 --> 00:38:08,070
Without you I would have finished long ago.
531
00:38:08,200 --> 00:38:10,660
Why carry me when there's
a perfectly good ladder standing there?
532
00:38:10,740 --> 00:38:13,430
I didn't expect you to really climb on
when I said I would carry you on my back.
533
00:38:13,830 --> 00:38:15,770
I'd put my life as a man
on the line to help you.
534
00:38:15,850 --> 00:38:17,400
My back nearly broke.
535
00:38:17,870 --> 00:38:20,390
That would not ultimately
bode well for Seo Yi Soo.
536
00:38:20,570 --> 00:38:21,660
Really...
537
00:38:21,850 --> 00:38:23,020
This is sexual harassment.
538
00:38:23,120 --> 00:38:25,320
If the harassed party feels
uncomfortable then it's sexual harassment.
539
00:38:25,390 --> 00:38:28,320
Is your expression an
expression of discomfort?
540
00:38:28,410 --> 00:38:29,720
It's an expression
that is yearning for more.
541
00:38:29,810 --> 00:38:33,240
Seriously. There's nothing you won't say.
542
00:38:35,780 --> 00:38:37,590
Then I'll do something else.
543
00:38:40,490 --> 00:38:42,740
Did you think that I was
the type to hold back?
544
00:38:42,960 --> 00:38:46,150
She has a tendency to draw
danger to herself, this woman.
545
00:38:47,840 --> 00:38:50,100
Lie back down.
546
00:38:51,880 --> 00:38:53,510
I'll spare you this time.
547
00:38:59,690 --> 00:39:01,240
How is Tae San doing?
548
00:39:01,430 --> 00:39:05,230
Me Ah Ri... is doing pretty well.
549
00:39:06,450 --> 00:39:08,520
There's not a crack in his armor.
550
00:39:09,010 --> 00:39:11,340
Concerning Me Ah Ri, he's
entirely unwilling to compromise.
551
00:39:11,440 --> 00:39:15,510
I really think that Me Ah Ri is very brave.
552
00:39:15,630 --> 00:39:18,280
Seo Yi Soo is not so simple either.
553
00:39:18,730 --> 00:39:19,760
I suppose.
554
00:39:19,830 --> 00:39:22,440
I'll build a beautiful house
for you some day.
555
00:39:22,780 --> 00:39:27,640
Large and spacious, with good lighting.
556
00:39:27,960 --> 00:39:29,980
Well ventilated as well.
557
00:39:32,360 --> 00:39:34,580
A home no one would want to leave.
558
00:39:37,670 --> 00:39:41,480
Where in Canada are your parents?
559
00:39:41,600 --> 00:39:43,030
Toronto.
560
00:39:43,680 --> 00:39:46,320
Even in the heat of summer, cool relief
can be found in the shades of trees.
561
00:39:46,460 --> 00:39:48,470
Until when were you all living together?
562
00:39:48,560 --> 00:39:52,080
As soon as I went to college,
they couldn't be bothered to stay.
563
00:39:52,610 --> 00:39:54,940
I had actually wanted to study another year.
564
00:39:55,190 --> 00:39:58,470
My mom said,
"With your skills, it will be enough."
565
00:39:58,600 --> 00:40:03,150
"We're going to Canada.
You enter college."
566
00:40:03,600 --> 00:40:05,870
My personality is like my mother's.
567
00:40:06,340 --> 00:40:07,550
Very harmonious.
568
00:40:07,700 --> 00:40:11,540
Although we weren't wealthy,
we lived very contentedly.
569
00:40:11,590 --> 00:40:13,530
My parents have a very good relationship.
570
00:40:13,640 --> 00:40:16,320
I was always viewed as the hellion.
571
00:40:17,520 --> 00:40:23,090
It was saddening at the time, but
afterwards, I knew it to be true happiness.
572
00:40:23,200 --> 00:40:29,020
That was the origin of both your
self-confidence and easy leisure.
573
00:40:30,310 --> 00:40:34,950
I also have more than enough confidence,
but yours is different from mine's.
574
00:40:35,820 --> 00:40:37,660
Mine was the product of hard work,
575
00:40:37,720 --> 00:40:41,180
yours was a gift from birth.
576
00:40:41,740 --> 00:40:45,660
Those who have had to work for it can
recognize those born with it in a glance.
577
00:40:46,370 --> 00:40:49,860
In order to allow oneself
to experience defeat.
578
00:40:53,140 --> 00:40:57,600
My childhood wasn't
a particularly happy one.
579
00:40:58,800 --> 00:41:02,190
My family was of average means.
580
00:41:10,680 --> 00:41:12,130
Look at me.
581
00:41:21,880 --> 00:41:23,350
Do you know?
582
00:41:23,820 --> 00:41:25,480
Seo Yi Soo's happiness...
583
00:41:25,680 --> 00:41:29,750
has been delegated to me since the third
quarter of her thirty-sixth year of age.
584
00:41:30,570 --> 00:41:33,090
As in beginning from this moment forth.
585
00:42:20,850 --> 00:42:26,770
The promise to make you happy,
can I honor it anew?
586
00:42:28,980 --> 00:42:30,990
Tomorrow more than today.
587
00:42:31,710 --> 00:42:33,850
The day after more than tomorrow.
588
00:42:35,440 --> 00:42:37,390
You will be happier each day.
589
00:42:38,430 --> 00:42:40,240
I promise you.
590
00:42:52,760 --> 00:42:55,880
I'm going to believe you once more.
591
00:42:56,060 --> 00:43:00,150
This time, I will honor it to my death.
592
00:43:16,570 --> 00:43:18,510
Is this the taxi service?
593
00:43:22,880 --> 00:43:24,870
I'll call you back.
594
00:43:32,350 --> 00:43:34,800
Were you going to take a taxi with that?
595
00:43:34,950 --> 00:43:39,020
I do use the car occasionally.
I was going to do that.
596
00:43:46,710 --> 00:43:49,930
The car's been inspected and even
equipped with a spare tire.
597
00:43:50,030 --> 00:43:53,680
It has a low annual fee and has character.
598
00:43:55,170 --> 00:43:56,750
Thank you.
599
00:44:06,290 --> 00:44:07,620
Here.
600
00:44:11,780 --> 00:44:13,480
As for the rest of the money, I'll have it
the day after tomorrow because I'm moving.
601
00:44:13,520 --> 00:44:16,910
You drive.
Take me home.
602
00:44:28,770 --> 00:44:29,690
When are you moving?
603
00:44:29,770 --> 00:44:31,940
I've already called a moving company.
You don't have to worry.
604
00:44:32,050 --> 00:44:35,330
Compared to family,
a stranger's work is not the same.
605
00:44:35,430 --> 00:44:37,510
A man should help in times like these.
606
00:44:37,590 --> 00:44:40,770
It's not as though I'm a
college student moving rooms.
607
00:44:41,120 --> 00:44:45,610
Me Ah Ri is there.
I thought you didn't want to see her.
608
00:44:47,410 --> 00:44:50,700
Where is Me Ah Ri sleeping?
609
00:44:51,000 --> 00:44:53,630
She's either fallen asleep in front
of the television on the living room sofa,
610
00:44:53,740 --> 00:44:55,690
or bunking down on the
floor in Yi Soo's room.
611
00:44:55,810 --> 00:44:58,640
Don't you cook very infrequently?
612
00:44:58,760 --> 00:45:00,310
Why are you worrying?
613
00:45:00,390 --> 00:45:04,790
The takeout booklet offers thirty
different choices from Korean to Mexican.
614
00:45:10,680 --> 00:45:14,180
Have you spoken with Yoon?
615
00:45:14,930 --> 00:45:17,110
I made my position clear.
616
00:45:17,260 --> 00:45:19,570
He made his clear.
617
00:45:20,100 --> 00:45:22,630
Considering only Me Ah Ri's life,
618
00:45:22,790 --> 00:45:25,060
this may be the happiest moment of her life.
619
00:45:25,310 --> 00:45:28,270
I was thirty-six years old
when I met the man of my life.
620
00:45:28,410 --> 00:45:30,280
She met hers at twenty-four.
621
00:45:30,410 --> 00:45:35,310
She'll have... twelve more
years of happiness than me.
622
00:45:35,440 --> 00:45:37,320
Don't take her side in this.
623
00:45:37,450 --> 00:45:39,280
Even if she were thirty-four,
I would still think it lamentable.
624
00:45:39,350 --> 00:45:41,560
She's only twenty-four.
625
00:45:44,070 --> 00:45:46,250
I've already yelled at her many times.
626
00:45:46,410 --> 00:45:49,330
Should I go reason with Attorney Choi?
627
00:45:49,650 --> 00:45:51,690
What should I do? Tell me anything.
628
00:45:51,790 --> 00:45:54,290
I'm a graduate of a sports university.
629
00:45:54,380 --> 00:45:56,190
They're all dead meat.
630
00:45:58,310 --> 00:46:02,050
Do Jin will probably come,
and I'll have Jung Rok come help.
631
00:46:02,630 --> 00:46:03,720
Have a good move.
632
00:46:03,810 --> 00:46:05,410
Don't worry.
633
00:46:17,530 --> 00:46:19,640
We're here.
634
00:46:20,060 --> 00:46:21,240
You've come?
635
00:46:21,510 --> 00:46:22,650
Come here, you.
636
00:46:22,770 --> 00:46:25,510
Hey. Even magpies can be
counted on to be grateful.
637
00:46:25,610 --> 00:46:27,680
How could you leave for the U.S.
without a word of thanks?
638
00:46:27,820 --> 00:46:29,950
I didn't end up leaving anyways.
639
00:46:30,280 --> 00:46:33,150
Teacher, Do Jin oppa is here.
640
00:46:39,750 --> 00:46:41,220
What did you change for?
641
00:46:41,290 --> 00:46:42,760
Wouldn't a dress be inconvenient?
642
00:46:42,880 --> 00:46:44,520
No, not at all.
643
00:46:44,750 --> 00:46:47,010
Something just got on my clothes.
644
00:46:47,610 --> 00:46:49,330
Teacher, you're so fierce.
645
00:46:49,440 --> 00:46:51,760
If this weren't moving day,
wouldn't you be dressed in a bikini?
646
00:46:51,830 --> 00:46:54,620
What is this? Who do you
think you're talking to?
647
00:46:54,790 --> 00:46:56,990
You have Kim Do Jin
backing you up, don't you?
648
00:46:57,170 --> 00:47:00,520
Because of a certain someone,
Tae San can't even come to see me.
649
00:47:00,650 --> 00:47:02,700
I'll go organize the clothes.
650
00:47:04,020 --> 00:47:05,600
I said it's not.
651
00:47:06,380 --> 00:47:08,510
This is my usual attire.
652
00:47:08,610 --> 00:47:10,990
Why not just wear clothes you go out in?
653
00:47:11,190 --> 00:47:13,150
How is the unpacking coming along?
654
00:47:13,620 --> 00:47:16,780
I'm starting now. Come with me.
655
00:47:21,860 --> 00:47:24,390
What should I do?
656
00:47:25,950 --> 00:47:27,780
I used to love playing with these.
657
00:47:27,880 --> 00:47:28,820
Please take your time.
658
00:47:28,910 --> 00:47:29,950
We will.
659
00:47:30,410 --> 00:47:32,880
Those uniforms really suit you.
660
00:47:56,320 --> 00:47:59,600
Why is there a book here?
661
00:48:08,060 --> 00:48:10,660
- Switch positions with me.
- Who told you to wear such clothing?
662
00:48:10,810 --> 00:48:12,420
For someone who so casually kills insects,
663
00:48:12,510 --> 00:48:14,430
do you think that floral print suits you?
664
00:48:15,050 --> 00:48:16,300
A bug!
665
00:48:18,860 --> 00:48:20,390
None of your business.
666
00:48:22,160 --> 00:48:23,690
Back to work.
667
00:48:25,070 --> 00:48:26,410
What number is it?
668
00:48:26,610 --> 00:48:27,550
What?
669
00:48:27,620 --> 00:48:32,410
Of 1, 2, 3, 4, 5, which is it?
Is it my favorite number three?
670
00:48:32,670 --> 00:48:35,160
Your number three can go jump in a lake!
671
00:48:36,070 --> 00:48:37,410
Number two?
672
00:48:37,980 --> 00:48:40,770
Ahh. Number two.
673
00:48:41,540 --> 00:48:43,010
Yesterday?
674
00:48:43,870 --> 00:48:45,230
Kitty.
675
00:48:59,480 --> 00:49:00,940
You're wearing a very amused expression.
676
00:49:01,030 --> 00:49:02,000
Why is that?
677
00:49:02,110 --> 00:49:04,630
My mind was just wandering.
678
00:49:05,190 --> 00:49:07,720
I only moved a few things.
My nails are all broken.
679
00:49:07,810 --> 00:49:09,250
Mine as well.
680
00:49:09,660 --> 00:49:12,080
When are we going to eat?
681
00:49:12,310 --> 00:49:13,500
You're hungry?
682
00:49:13,550 --> 00:49:15,940
We've toiled all day. How can I not be?
683
00:49:16,000 --> 00:49:18,440
Tae San says he isn't hungry.
684
00:49:18,590 --> 00:49:20,460
He says he has no appetite.
685
00:49:20,960 --> 00:49:22,990
I'm also uneasy and perturbed.
686
00:49:23,100 --> 00:49:24,270
I just don't make it apparent.
687
00:49:24,330 --> 00:49:25,850
Then show it a little.
688
00:49:26,090 --> 00:49:27,680
It's entirely indiscernible.
689
00:49:29,150 --> 00:49:31,370
Have you seen Attorney Choi since that day?
690
00:49:31,460 --> 00:49:33,440
We speak on the phone every day.
691
00:49:33,560 --> 00:49:35,930
He came by a few days ago.
692
00:49:37,370 --> 00:49:40,180
There's nothing we can do
until my brother calms down.
693
00:49:42,760 --> 00:49:44,210
Please don't move.
694
00:49:44,300 --> 00:49:46,970
Will this take very long?
She says she's hungry.
695
00:49:47,020 --> 00:49:49,880
It won't. This is a fast-drying
nail polish. It'll be very quick.
696
00:49:49,970 --> 00:49:52,210
Didn't you see Tae San a few days ago?
697
00:49:52,310 --> 00:49:54,150
How is Tae San?
698
00:50:22,360 --> 00:50:24,060
Director Im!
699
00:50:24,150 --> 00:50:26,450
Good ball!
700
00:50:27,650 --> 00:50:31,040
What is it? What are you doing here?
701
00:50:34,070 --> 00:50:35,530
The move went well.
702
00:50:35,650 --> 00:50:39,280
The room is a bit small, but they shouldn't
have a problem with two women living there.
703
00:50:39,630 --> 00:50:41,740
Me Ah Ri's made herself at home.
704
00:50:42,160 --> 00:50:45,330
Me Ah Ri... is very worried about you.
705
00:50:46,230 --> 00:50:47,950
Since when?
706
00:50:51,240 --> 00:50:53,050
We've brought some salves.
707
00:50:53,470 --> 00:50:54,830
Do you want the stick-on kind or the spray?
708
00:50:54,910 --> 00:50:55,970
Want to go to the sauna?
709
00:50:56,050 --> 00:50:57,010
I'll scrub your back for you.
710
00:50:57,130 --> 00:51:01,380
We'll always be here for you.
Don't you know?
711
00:51:04,250 --> 00:51:05,840
Honestly...
712
00:51:06,620 --> 00:51:10,010
Hurry and go! My head hurts.
713
00:51:12,600 --> 00:51:15,390
Go, go, go, go, go.
714
00:51:53,140 --> 00:51:56,610
Lawyer Choi! Nice pitching!
715
00:51:57,630 --> 00:51:58,440
Nice pitching!
716
00:51:58,540 --> 00:52:01,230
What? What is it?
717
00:52:02,710 --> 00:52:06,010
The move was successful.
Me Ah Ri's made herself at home.
718
00:52:06,160 --> 00:52:09,460
Me Ah Ri is very worried about you.
719
00:52:11,100 --> 00:52:14,450
Have you gone to see Tae San?
720
00:52:16,740 --> 00:52:17,980
- Yes.
- Not yet.
721
00:52:18,150 --> 00:52:19,760
Really?
722
00:52:21,250 --> 00:52:23,060
If you're planning on lying then
at least match your stories.
723
00:52:23,170 --> 00:52:24,240
- We were just there.
- We're heading there now.
724
00:52:24,300 --> 00:52:26,300
Seriously!
725
00:52:31,130 --> 00:52:33,650
How is Tae San?
726
00:52:33,730 --> 00:52:36,410
You're tossing, he's hitting.
That's about it.
727
00:52:36,580 --> 00:52:38,370
We've brought some salves.
728
00:52:38,840 --> 00:52:40,600
Do you want the stick-on kind or the spray?
729
00:52:40,700 --> 00:52:41,550
Want to go to the sauna?
730
00:52:41,650 --> 00:52:43,090
I'll scrub your back for you.
731
00:52:43,390 --> 00:52:46,510
We'll always be here for you.
Don't you know?
732
00:52:49,730 --> 00:52:51,890
Did you perform that for Tae San already?
733
00:52:55,950 --> 00:52:58,940
But we're still very cute.
734
00:53:05,510 --> 00:53:07,480
Let's go. Go.
735
00:53:40,930 --> 00:53:43,150
Why did you come so early?
I said I would wait for you.
736
00:53:43,250 --> 00:53:46,940
No reason. I just came...
737
00:53:47,920 --> 00:53:50,750
But why aren't you looking at me?
738
00:53:50,850 --> 00:53:52,850
I can't seem to.
739
00:53:53,020 --> 00:53:55,140
But I want to see you.
740
00:53:55,680 --> 00:53:57,400
Lift up your head.
741
00:54:01,960 --> 00:54:03,970
Is this really the concept
you're trying to play?
742
00:54:04,100 --> 00:54:07,930
It's not a concept. I'm just really nervous.
743
00:54:08,100 --> 00:54:10,300
Why I would be nervous...
744
00:54:10,380 --> 00:54:12,190
I don't even know.
745
00:54:20,240 --> 00:54:22,400
That bag... you didn't toss it away?
746
00:54:22,490 --> 00:54:25,580
Why would I toss it away?
You made it for me yourself.
747
00:54:31,980 --> 00:54:34,530
Come on. Let's get something to eat.
748
00:54:42,890 --> 00:54:44,750
So we...
749
00:54:45,300 --> 00:54:47,710
went to Tae San and told
him we were on his side.
750
00:54:47,830 --> 00:54:50,240
Then we went to Yoon and also
told him we were on his side.
751
00:54:50,400 --> 00:54:51,920
And then?
752
00:54:52,120 --> 00:54:54,160
And then... I wasn't able
to answer your call.
753
00:54:54,240 --> 00:54:56,230
With both Tae San and Yoon
on the verge of death,
754
00:54:56,340 --> 00:54:58,710
I couldn't exactly go
"Hi Honey!" in front of them.
755
00:54:58,840 --> 00:55:00,380
They're my friends.
756
00:55:03,340 --> 00:55:04,610
What is it?
757
00:55:05,560 --> 00:55:07,950
Are you... unwilling to believe me again?
758
00:55:08,050 --> 00:55:09,170
Fine then.
759
00:55:09,270 --> 00:55:11,450
Do you need to give Do Jin a call?
760
00:55:12,100 --> 00:55:15,100
No, you won't believe Do Jin either.
761
00:55:15,250 --> 00:55:16,750
How about Yoon instead?
762
00:55:18,570 --> 00:55:20,400
They're about from the same stock though.
763
00:55:21,600 --> 00:55:24,000
The pharmacist! The pharmacist!
764
00:55:24,480 --> 00:55:27,230
I bought a whole load of salves
from the pharmacy for the two of them.
765
00:55:27,350 --> 00:55:29,200
He should remember me.
766
00:55:31,550 --> 00:55:33,700
Wow, you really...
767
00:55:34,050 --> 00:55:35,250
Do you really not believe me?
768
00:55:35,320 --> 00:55:36,590
Yes.
769
00:55:37,380 --> 00:55:39,060
I can't believe you any longer.
770
00:55:39,940 --> 00:55:43,430
Even if you had a surveillance camera on you
at all times, I still cannot believe you.
771
00:55:43,970 --> 00:55:47,300
What is this about, all of the sudden?
772
00:55:47,430 --> 00:55:53,300
Other people say, that I have everything.
773
00:55:54,110 --> 00:55:55,170
It's true.
774
00:55:56,550 --> 00:55:58,760
I do have everything.
775
00:56:01,310 --> 00:56:02,890
But I...
776
00:56:10,690 --> 00:56:13,380
have always considered you my everything.
777
00:56:14,010 --> 00:56:15,980
Why are you crying?
778
00:56:20,080 --> 00:56:22,060
One wears a wedding ring,
779
00:56:22,290 --> 00:56:25,690
because a husband and wife
can't always be together.
780
00:56:26,010 --> 00:56:28,150
So it's a way for a husband to put his wife,
781
00:56:28,480 --> 00:56:30,330
a wife to put her husband,
782
00:56:32,210 --> 00:56:34,820
someplace close to themselves.
783
00:56:35,080 --> 00:56:38,310
On the ring finger, which is
connected directly to the heart.
784
00:56:39,700 --> 00:56:41,860
But now, this ring...
785
00:56:43,060 --> 00:56:45,090
I want to take it off.
786
00:56:45,660 --> 00:56:47,210
I honestly do.
787
00:56:48,260 --> 00:56:53,250
Now, even if you say one plus
one equals two, I cannot believe you.
788
00:56:53,860 --> 00:56:56,270
What has he said to that woman?
789
00:56:56,750 --> 00:56:59,260
Is it a woman on the
phone with him or a man?
790
00:56:59,440 --> 00:57:02,220
Is that a genuine smile
or an insincere smile?
791
00:57:06,790 --> 00:57:09,100
Every day I'm going to and forth
between heaven and hell.
792
00:57:09,840 --> 00:57:11,570
I'm sorry.
793
00:57:13,220 --> 00:57:15,850
I know I've done wrong before.
794
00:57:17,450 --> 00:57:18,880
But honey,
795
00:57:19,960 --> 00:57:21,860
I won't ever take off my ring again.
796
00:57:22,490 --> 00:57:23,900
Seriously.
797
00:57:24,700 --> 00:57:26,790
I really won't ever do it again.
798
00:57:27,630 --> 00:57:29,430
It's me who wants to take it off now.
799
00:57:30,560 --> 00:57:32,880
Even if you won't,
I still want to take it off.
800
00:57:33,080 --> 00:57:34,450
I'm begging you.
801
00:57:35,500 --> 00:57:37,130
Let's get a divorce.
802
00:57:39,940 --> 00:57:42,650
It's because I find
myself too pitiful to bear.
803
00:57:44,000 --> 00:57:48,220
Because I feel like a lunatic for
doubting you day in and day out.
804
00:57:49,220 --> 00:57:50,600
Honey...
805
00:57:50,680 --> 00:57:52,890
I am asking you sincerely.
806
00:57:55,970 --> 00:57:57,900
Please spare me.
807
00:57:59,750 --> 00:58:01,550
I am begging you to divorce me.
808
00:58:02,520 --> 00:58:06,180
Please let me pass my days in peace.
809
00:59:16,910 --> 00:59:19,640
[Science Department. Park Hyun Joo]
810
00:59:29,100 --> 00:59:32,970
Hello. Is this Teacher Park Hyun Joo
of Joo Won Secondary School?
811
00:59:51,540 --> 00:59:53,470
I don't know if this food is to your taste.
812
00:59:53,570 --> 00:59:57,390
I often dine in places
like this with my husband.
813
00:59:57,490 --> 00:59:59,740
I like these kinds of places.
814
01:00:03,890 --> 01:00:07,770
However, are we allowed to accept
such a reception from a student's parent?
815
01:00:07,920 --> 01:00:12,560
I invited you all to dinner today, not as a
parent, but as Teacher Seo's boyfriend.
816
01:00:13,130 --> 01:00:14,920
I hope you are enjoying the wine...
817
01:00:15,060 --> 01:00:18,170
How did you know that I only drink red wine?
818
01:00:18,250 --> 01:00:19,340
Teacher Seo, did you tell him?
819
01:00:19,450 --> 01:00:21,600
Oh... Well...
820
01:00:21,720 --> 01:00:23,490
It's written all over your face.
821
01:00:23,580 --> 01:00:25,330
Elegant. Refined.
822
01:00:26,040 --> 01:00:28,170
I've always wished those
attributes weren't so apparent.
823
01:00:28,330 --> 01:00:29,850
But the prices are rather expensive.
824
01:00:29,970 --> 01:00:31,030
Really?
825
01:00:31,150 --> 01:00:33,510
Then look directly at
the most expensive ones.
826
01:00:33,660 --> 01:00:36,390
It's my honor to be
able to receive you all today.
827
01:00:54,670 --> 01:00:57,000
Teacher Seo, you must be so happy.
828
01:00:57,120 --> 01:00:59,500
To have a boyfriend who
is as handsome as a movie star.
829
01:00:59,580 --> 01:01:03,440
What? Do you find my
husband lacking in any way?
830
01:01:04,320 --> 01:01:08,100
Everyone says that he
looks like Jang Dong Gun.
831
01:01:08,470 --> 01:01:10,110
Uh... Well...
832
01:01:10,740 --> 01:01:12,820
It's because Teacher Park
is incredibly pretty.
833
01:01:14,460 --> 01:01:17,960
Even without knowing each other, it seems
handsome men share the same good taste.
834
01:01:18,880 --> 01:01:22,370
Teacher Seo, you really have met a good man.
835
01:01:22,460 --> 01:01:23,860
Yes.
836
01:01:30,660 --> 01:01:32,350
Teacher Seo is drinking rather much today.
837
01:01:32,440 --> 01:01:34,990
It's because I'm incredibly happy.
838
01:01:35,190 --> 01:01:37,680
Cheers! Empty it in one.
839
01:01:37,840 --> 01:01:40,430
Cheers! One shot!
840
01:01:46,990 --> 01:01:49,130
My Teacher Seo, with her
many flaws and carelessness...
841
01:01:49,220 --> 01:01:50,510
Please take care of her for me.
842
01:01:50,590 --> 01:01:54,140
I've always treated
Teacher Seo like a younger sister.
843
01:01:57,120 --> 01:01:59,490
I'm sure you've all heard
mention of this before.
844
01:01:59,870 --> 01:02:05,300
I am most apologetic, but I am
the sole flaw in this woman's life.
845
01:02:05,690 --> 01:02:07,290
How can you consider yourself a flaw?
846
01:02:07,370 --> 01:02:10,930
Not one among us thinks that of you.
847
01:02:12,470 --> 01:02:14,190
That's good to hear.
848
01:02:14,920 --> 01:02:18,490
I hope that she can always continue
doing the work she loves so passionately.
849
01:02:18,700 --> 01:02:21,150
And will continue to be happy forevermore.
850
01:02:21,700 --> 01:02:25,840
To make that a reality, I hope that
each of you can lend me your support.
851
01:02:26,140 --> 01:02:27,890
I implore you all.
852
01:02:32,720 --> 01:02:35,090
We are all on Teacher Seo's side.
853
01:02:35,190 --> 01:02:37,630
Here. Teacher Seo...
854
01:02:38,190 --> 01:02:39,440
Cheers!
855
01:02:46,090 --> 01:02:47,390
Cheers!
856
01:03:01,080 --> 01:03:02,560
Are you all right?
857
01:03:03,650 --> 01:03:07,130
Yes. I didn't drink too much.
858
01:03:10,070 --> 01:03:11,690
Thank you.
859
01:03:12,340 --> 01:03:14,130
You've worked hard today.
860
01:03:14,620 --> 01:03:16,810
If it's this sort of work,
then I'll gladly endure the hardship.
861
01:03:17,990 --> 01:03:20,100
Let's sit here awhile before leaving.
862
01:03:20,470 --> 01:03:22,250
Sure.
863
01:03:47,690 --> 01:03:50,730
Should we turn on the radio?
864
01:03:51,300 --> 01:03:52,840
All right.
865
01:03:55,990 --> 01:04:06,530
My fervent lips want to met your soft lips.
866
01:04:06,600 --> 01:04:12,600
I want your heart to experience my love.
867
01:04:12,670 --> 01:04:14,370
Let's change the station.
868
01:04:14,470 --> 01:04:22,150
Hold me. Hold me. Please hold me.
869
01:04:22,880 --> 01:04:26,310
I cannot leave you tonight.
870
01:04:26,360 --> 01:04:31,100
My being. My body. My lips...
871
01:04:31,930 --> 01:04:38,370
Beginning from now,
little by little, heating up.
872
01:04:38,480 --> 01:04:43,170
Don't be afraid.
873
01:04:43,890 --> 01:04:50,300
Before our eyes,
the sunlight illuminates a path.
874
01:04:50,560 --> 01:04:53,060
Please do not ever stop.
875
01:04:53,250 --> 01:04:56,460
Don't go home, baby.
876
01:04:56,700 --> 01:05:00,210
I have a present for you right here.
877
01:05:00,360 --> 01:05:04,920
Don't go home tonight, baby.
878
01:05:17,770 --> 01:05:19,390
I'm not actually very good at this.
879
01:05:19,510 --> 01:05:22,520
What kinds of radio stations air
music tailored to its audience's mentality?
880
01:05:22,610 --> 01:05:25,500
Why is every station
broadcasting such sexy songs?
881
01:05:25,600 --> 01:05:27,160
Exactly.
882
01:05:29,870 --> 01:05:34,270
If I hear this song again later,
I will probably be reminded of today.
883
01:05:39,680 --> 01:05:42,200
I can make today even more memorable.
884
01:05:44,620 --> 01:05:49,960
What would you do,
if I didn't let you go home today?
885
01:05:54,370 --> 01:05:59,360
Tonight, I don't want to let Seo Yi Soo go.
886
01:06:00,480 --> 01:06:03,510
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
887
01:06:04,500 --> 01:06:07,490
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
888
01:06:08,470 --> 01:06:11,510
Main Translator: Sayonara
889
01:06:12,490 --> 01:06:15,520
Spot Translator: ay_link
890
01:06:16,480 --> 01:06:19,470
Timer: wichitawx
891
01:06:20,480 --> 01:06:23,500
Editor/QC: tofu
892
01:06:24,480 --> 01:06:27,520
Coordinators: mily2, ay_link
893
01:06:28,490 --> 01:07:07,840
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
68237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.