All language subtitles for AGDignity.E15.120714.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,950 If the invisible man has an invisibility cloak, 4 00:00:18,070 --> 00:00:22,050 and Batman has a full bodysuit and bat mask, 5 00:00:22,170 --> 00:00:25,070 the men of the Republic of Korea have their military uniforms. 6 00:00:25,570 --> 00:00:27,940 I have a lot of cases today. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,120 No matter how mild mannered a man may be, 8 00:00:30,200 --> 00:00:34,830 once he puts on his uniform, he becomes a beast. 9 00:00:47,770 --> 00:00:50,810 Sunbaenim, please gather around. 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,880 In a little bit, in a little bit. 11 00:00:59,790 --> 00:01:03,110 Sunbaenim, please gather around! 12 00:01:08,870 --> 00:01:09,980 Alright. 13 00:01:10,130 --> 00:01:11,430 Let's go. 14 00:01:24,350 --> 00:01:27,210 Sunbaenim, please move to the left. 15 00:01:27,260 --> 00:01:29,270 You move. 16 00:01:30,550 --> 00:01:31,890 Are you a private? 17 00:01:32,030 --> 00:01:34,020 When do you get out? 18 00:01:36,870 --> 00:01:39,620 Please make your way to your respective groups. 19 00:01:39,690 --> 00:01:42,950 Move? It's hard enough to stand. 20 00:01:43,000 --> 00:01:45,590 Once you've arrive at base, engage in shooting. 21 00:01:45,690 --> 00:01:47,680 Then, return here after three hours. 22 00:01:47,780 --> 00:01:51,070 Sunbaenims, please do not fill your bottles with soju. 23 00:01:51,170 --> 00:01:53,680 And please do not cause trouble with those around you. 24 00:01:53,780 --> 00:01:56,360 Why are you taking this so seriously? 25 00:01:56,440 --> 00:01:58,430 You don't have a girlfriend, do you? 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,910 Please do not ask any personal questions. 27 00:02:04,030 --> 00:02:06,820 If you keep continuing like this, you won't be able to leave. 28 00:02:06,880 --> 00:02:08,880 Hey, you look right at home in the army. 29 00:02:08,990 --> 00:02:10,900 You have the language down pat. 30 00:02:13,710 --> 00:02:16,570 Sunbaenim, you should have brought your rifle! 31 00:02:16,620 --> 00:02:19,100 I put it down because it was heavy. That's mine. 32 00:02:19,160 --> 00:02:21,130 When it's all over, give it back. 33 00:02:27,050 --> 00:02:29,280 Her name is President Song. 34 00:02:29,630 --> 00:02:31,410 President Song? 35 00:02:31,790 --> 00:02:34,740 She's our biggest, greatest, and wealthiest client. 36 00:02:34,890 --> 00:02:37,290 We need to get this contract. 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,060 We need your help. 38 00:02:39,150 --> 00:02:40,920 You'll act as our company lawyer, 39 00:02:41,060 --> 00:02:42,560 and you'll be our investor, alright? 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,600 - Okay. - No problem. 41 00:02:46,960 --> 00:02:48,020 Hey! 42 00:02:48,150 --> 00:02:49,920 You're private Kim, aren't you? 43 00:02:50,330 --> 00:02:52,850 Oh, you look completely different on the outside. 44 00:02:52,930 --> 00:02:54,860 - Did you get out of the army? - Yes, I did. 45 00:02:54,950 --> 00:02:56,610 "I did"? 46 00:02:56,800 --> 00:02:59,150 Look at this punk, how rude. 47 00:02:59,370 --> 00:03:00,750 Attention! 48 00:03:01,760 --> 00:03:03,490 Take your hands out! 49 00:03:04,250 --> 00:03:06,110 At ease! 50 00:03:07,180 --> 00:03:08,910 Attention! 51 00:03:10,060 --> 00:03:12,260 One second. 52 00:03:13,080 --> 00:03:15,460 - Mom, over here! - Mom! 53 00:03:15,590 --> 00:03:16,590 Hey! 54 00:03:16,680 --> 00:03:18,560 Mom? What mom? 55 00:03:18,620 --> 00:03:20,300 It's "mother". 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,960 You rude little bastard. 57 00:03:28,370 --> 00:03:29,980 At ease! 58 00:03:30,700 --> 00:03:31,980 Attention! 59 00:03:32,190 --> 00:03:34,750 - Attention! - You bastard! 60 00:03:35,220 --> 00:03:36,330 Hey! 61 00:03:37,020 --> 00:03:38,790 - What's wrong? - What's wrong? 62 00:03:38,980 --> 00:03:40,870 Are you okay? 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,260 You're not hurt, right? 64 00:03:42,360 --> 00:03:43,770 My feelings were hurt. 65 00:03:43,840 --> 00:03:44,960 Your feelings?! 66 00:03:45,090 --> 00:03:47,530 His feelings were hurt, you bastard! 67 00:03:47,620 --> 00:03:49,440 In life, there are always reversals. 68 00:03:49,530 --> 00:03:52,610 A private, will not always remain a private. 69 00:03:52,710 --> 00:03:55,460 How dare you act that way to young master? 70 00:04:01,700 --> 00:04:02,890 Episode 15 71 00:04:22,930 --> 00:04:25,520 What are you thinking about? About that guy from before? 72 00:04:25,670 --> 00:04:28,240 - Oh. - Oh? 73 00:04:29,100 --> 00:04:33,050 My Yong Hwa, he's so handsome. 74 00:04:33,550 --> 00:04:35,720 I guess you weren't joking when you said you were meeting younger men. 75 00:04:35,820 --> 00:04:37,960 I still haven't given up hope. 76 00:04:38,020 --> 00:04:40,680 Just because you have a goalkeeper, doesn't mean you can't score. 77 00:04:40,790 --> 00:04:43,620 - What did you say? - You meet younger girls, too. 78 00:04:43,700 --> 00:04:45,250 You're five years older than me. 79 00:04:45,330 --> 00:04:48,410 I may be five years older, but I'm still like a young boy. 80 00:04:48,470 --> 00:04:51,490 In my eyes, you're just an old man. 81 00:04:52,410 --> 00:04:53,920 By any chance, are you tired of me? 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,690 No, I really like Kim Do Jin. 83 00:04:55,740 --> 00:04:57,320 Is this how you act around a person you really like? 84 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 Come on, we're both players. 85 00:04:58,940 --> 00:05:01,360 Have you ever baited fish that you already caught? 86 00:05:01,480 --> 00:05:06,000 So from now on, I hope you'll do your best to make my heart thump. 87 00:05:18,340 --> 00:05:19,910 Wow. 88 00:05:20,460 --> 00:05:23,380 The more I get to know you, the prettier you become to me. 89 00:05:52,360 --> 00:05:54,150 What did you think of that kid before? 90 00:05:54,240 --> 00:05:56,140 He was much younger than you. 91 00:05:56,420 --> 00:05:58,890 Seo Yi Soo will decline. 92 00:05:58,980 --> 00:06:00,030 Why? 93 00:06:00,090 --> 00:06:01,750 He reminds me of someone when they are drunk. 94 00:06:01,820 --> 00:06:05,720 Well, every time that happens, I have you to take care of me. 95 00:06:05,810 --> 00:06:07,910 You fox... 96 00:06:08,880 --> 00:06:09,820 Want to go see a movie? 97 00:06:09,900 --> 00:06:11,390 Is there any movie you'd like to see? 98 00:06:11,460 --> 00:06:13,570 You don't go to a theatre to see the movie. 99 00:06:13,620 --> 00:06:17,290 You go because it's a dark place with four walls. 100 00:06:17,430 --> 00:06:19,270 If you don't want to see the movie, we can just live together. 101 00:06:19,330 --> 00:06:20,570 Really... 102 00:06:20,630 --> 00:06:23,090 And I'll build a beautiful house on a grassy plain. 103 00:06:23,140 --> 00:06:25,380 Oh my, really? 104 00:06:25,640 --> 00:06:26,460 Really? 105 00:06:26,510 --> 00:06:27,930 Is that what you'd think I say? 106 00:06:28,000 --> 00:06:29,480 And why would you build a house there? 107 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 Land like that would cost a fortune. 108 00:06:31,880 --> 00:06:35,370 There's a reason you went bankrupt three times. 109 00:06:36,820 --> 00:06:38,690 - You want to go home? - Why would we go home? 110 00:06:38,750 --> 00:06:42,930 When we have a dark space enclosed by four walls? 111 00:06:43,370 --> 00:06:45,610 Betty, let's go! 112 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 What is it? 113 00:07:08,290 --> 00:07:10,840 Yoon wants us to come to his office together. 114 00:07:11,480 --> 00:07:13,470 The kid is there right now. 115 00:07:14,140 --> 00:07:15,880 He's Colin. 116 00:07:17,070 --> 00:07:19,100 His name is Colin. 117 00:07:20,810 --> 00:07:22,820 I know the English name must be unfamiliar to you. 118 00:07:22,980 --> 00:07:25,270 But I didn't give him a Korean name. 119 00:07:26,210 --> 00:07:28,490 I wanted you to give him one. 120 00:07:28,650 --> 00:07:32,130 Eight years ago, when I appeared before you. 121 00:07:33,880 --> 00:07:35,620 What are you talking about? 122 00:07:36,620 --> 00:07:40,590 Eight years ago, you came to Korea to meet me? 123 00:07:42,260 --> 00:07:46,950 Was I that insignificant to you? 124 00:07:47,210 --> 00:07:51,520 If not, are you pretending you don't remember because of your guilt? 125 00:07:51,730 --> 00:07:53,800 So that you can feel at ease? 126 00:07:54,080 --> 00:07:55,930 Tell me in detail. 127 00:07:56,130 --> 00:07:59,030 Did we meet and talk about him? 128 00:07:59,140 --> 00:08:01,130 I didn't talk about Colin. 129 00:08:01,460 --> 00:08:04,020 I just said I had someone I had to show you. 130 00:08:04,320 --> 00:08:06,460 And you said we should meet the next day. 131 00:08:06,680 --> 00:08:12,260 Truthfully, I had come with Colin that time, so that I could show you to him. 132 00:08:13,100 --> 00:08:17,880 For the first time, Colin had asked me who his real father was. 133 00:08:19,210 --> 00:08:23,430 But that next day, you didn't show. 134 00:08:24,030 --> 00:08:26,390 Because you didn't come, 135 00:08:27,490 --> 00:08:31,300 over three hours, Colin ate five waffles. 136 00:08:33,230 --> 00:08:36,390 By any chance, was it during the summer? 137 00:08:37,350 --> 00:08:38,530 Yeah. 138 00:08:38,680 --> 00:08:40,480 About this time of the year. 139 00:08:44,600 --> 00:08:46,500 It was the first time it happened. 140 00:08:46,990 --> 00:08:48,970 It was when I didn't carry around my recorder. 141 00:08:49,300 --> 00:08:51,120 What are you talking about? 142 00:08:51,320 --> 00:08:52,940 Record? 143 00:08:53,160 --> 00:08:56,850 How much more of a bastard are you going to make me into? 144 00:08:57,090 --> 00:08:59,120 Is there anything else I should know? 145 00:09:06,260 --> 00:09:07,790 Sorry. 146 00:09:08,580 --> 00:09:10,450 That anger was directed towards me. 147 00:09:12,930 --> 00:09:15,590 This is why I never wanted to show up before you. 148 00:09:17,180 --> 00:09:19,790 I didn't want to cause you any trouble. 149 00:09:21,220 --> 00:09:24,200 If you really didn't want to cause me any trouble, 150 00:09:24,400 --> 00:09:26,050 then you shouldn't have run away in the beginning. 151 00:09:26,140 --> 00:09:28,050 At that time, I... 152 00:09:30,360 --> 00:09:32,570 ...couldn't trust you. 153 00:09:34,560 --> 00:09:36,650 I know this must be hard for you, 154 00:09:36,710 --> 00:09:38,870 but everything you're feeling now, 155 00:09:38,990 --> 00:09:41,210 I experienced nineteen years ago. 156 00:09:43,690 --> 00:09:49,670 I endured it, accepted it, and made an attempt to become happy. 157 00:09:55,200 --> 00:09:58,260 If you want me to, I'll take Colin back with me. 158 00:10:00,190 --> 00:10:02,690 He doesn't seem like the type to listen. 159 00:10:04,560 --> 00:10:06,500 That he takes after me. 160 00:10:07,490 --> 00:10:09,570 Or maybe me. 161 00:10:44,330 --> 00:10:46,570 It seems that a son... 162 00:10:47,240 --> 00:10:49,870 isn't the only thing that's newly appeared in your life. 163 00:11:07,740 --> 00:11:09,520 Let me introduce you two. 164 00:11:09,680 --> 00:11:13,660 This here, is my former girlfriend, Kim Eun Hee. 165 00:11:16,410 --> 00:11:19,490 And this, is Seo Yi Soo. 166 00:11:20,370 --> 00:11:22,080 The person, 167 00:11:23,260 --> 00:11:25,370 I've recently lost. 168 00:11:29,290 --> 00:11:30,770 It's nice to meet you. 169 00:11:30,900 --> 00:11:33,230 I don't know how this will sound to you, 170 00:11:33,340 --> 00:11:36,090 but I was curious as to who you were. 171 00:11:38,280 --> 00:11:42,040 It's regretful that we're meeting under such circumstances. 172 00:11:44,290 --> 00:11:46,440 Unfortunately, in such circumstances, 173 00:11:46,610 --> 00:11:50,920 I never imagined we'd greet each other so casually, 174 00:11:51,490 --> 00:11:53,900 so although I feel bewildered, 175 00:11:54,620 --> 00:11:57,000 I'll set one thing clear. 176 00:11:57,520 --> 00:12:01,590 I'm not someone Do Jin lost, 177 00:12:01,720 --> 00:12:05,570 but someone who was thrown away by Do Jin. 178 00:12:06,200 --> 00:12:09,350 In such circumstances, I don't understand why that feels so unfair, 179 00:12:09,460 --> 00:12:12,740 but in any case, it is. 180 00:12:18,140 --> 00:12:21,150 I'll make my own acquaintances. 181 00:12:21,730 --> 00:12:24,210 Please refrain from making such introductions in the future. 182 00:12:33,790 --> 00:12:35,130 Let's go in. 183 00:12:35,220 --> 00:12:36,950 Yoon is waiting. 184 00:13:07,230 --> 00:13:08,550 You didn't trust me? 185 00:13:08,590 --> 00:13:11,000 Don't misunderstand. I did it. 186 00:13:11,310 --> 00:13:14,910 I didn't want to keep asking stupid questions of Do Jin. 187 00:13:15,560 --> 00:13:18,150 I'm sorry if we hurt you. 188 00:13:20,380 --> 00:13:22,020 I understand. 189 00:13:22,280 --> 00:13:25,330 Colin is your son. 190 00:13:27,140 --> 00:13:28,430 I know. 191 00:13:28,510 --> 00:13:30,430 Colin came with a strand of your hair, 192 00:13:30,510 --> 00:13:32,430 so I showed him the results. 193 00:13:32,730 --> 00:13:34,890 He looked at it for a long time, 194 00:13:35,070 --> 00:13:38,180 and asked, "Does this ahjusshi have a lot of money?" 195 00:13:42,250 --> 00:13:44,350 Can I leave first? 196 00:13:44,730 --> 00:13:46,570 I'm going to have to meet him and have a talk. 197 00:13:46,630 --> 00:13:48,110 We should have dinner sometime. 198 00:13:48,180 --> 00:13:49,650 Let's get drinks instead. 199 00:13:49,700 --> 00:13:53,000 Next time, when I come to Korea again with good news. 200 00:13:53,200 --> 00:13:56,830 - It was good to see you. - Me too, be careful. 201 00:13:57,910 --> 00:13:59,930 I'll call you. 202 00:14:11,530 --> 00:14:13,360 What are you going to do now? 203 00:14:15,030 --> 00:14:16,620 About your son. 204 00:14:23,140 --> 00:14:25,570 When you first learn how to ride a bicycle, there's something they say. 205 00:14:27,060 --> 00:14:30,210 Turn the handle in the direction you're falling, 206 00:14:32,100 --> 00:14:35,390 even though you feel as if you should turn the other way. 207 00:14:37,650 --> 00:14:41,990 Right now the only thing I can do, is that. 208 00:14:43,670 --> 00:14:48,090 Turning the handle in the direction I'm falling. 209 00:14:50,580 --> 00:14:55,690 A while ago, in the hallway, I ran into Teacher Seo. 210 00:14:59,430 --> 00:15:01,480 I think she was coming to see you. 211 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 When she comes again next time, 212 00:15:06,760 --> 00:15:11,520 no matter what she says, listen well. 213 00:15:12,810 --> 00:15:16,440 If she cries, give her your handkerchief. 214 00:15:17,460 --> 00:15:20,750 Wait until she's all done crying. 215 00:15:21,400 --> 00:15:24,730 If she curses me, you do it too. 216 00:15:25,730 --> 00:15:29,430 And if she happens to ask about me, 217 00:15:31,280 --> 00:15:35,160 "he seemed sorry," tell that to her. 218 00:15:48,850 --> 00:15:51,470 You didn't even eat anything, why coffee? 219 00:15:51,560 --> 00:15:52,810 I feel so dazed. 220 00:15:52,900 --> 00:15:55,370 You're going to get sick like this. 221 00:16:03,140 --> 00:16:07,100 Today, I saw that woman. 222 00:16:08,750 --> 00:16:10,120 Kim Eun Hee. 223 00:16:10,250 --> 00:16:11,820 How? 224 00:16:12,810 --> 00:16:14,860 She was with Kim Do Jin. 225 00:16:14,920 --> 00:16:16,170 So? 226 00:16:16,290 --> 00:16:18,870 You should've grabbed a handful of her hair or something. 227 00:16:19,440 --> 00:16:21,970 What's the point? Nothing would change. 228 00:16:22,020 --> 00:16:24,620 You don't grab someone else's hair to change anything, 229 00:16:24,700 --> 00:16:26,790 it's all a sign of your authority. 230 00:16:26,960 --> 00:16:30,200 I have priority over this man, that's what you're stating. 231 00:16:30,300 --> 00:16:32,310 Priority? 232 00:16:32,790 --> 00:16:36,630 The moment I came face to face with her, I had already lost. 233 00:16:37,220 --> 00:16:39,130 I blanked out, everything became white, 234 00:16:39,200 --> 00:16:41,620 I don't even know what I said. 235 00:16:42,530 --> 00:16:45,180 There was only one thought in my mind. 236 00:16:45,890 --> 00:16:50,200 That woman, unlike me, 237 00:16:50,370 --> 00:16:53,310 knows the twenty year old Kim Do Jin. 238 00:16:54,650 --> 00:16:55,830 Must be nice. 239 00:16:55,960 --> 00:16:58,460 You're curious about Kim Do Jin's past? 240 00:16:59,460 --> 00:17:01,950 I'm more curious about Im Tae San's future. 241 00:17:02,630 --> 00:17:06,250 What future? It's only a month... 242 00:17:06,440 --> 00:17:08,110 What are you talking about? 243 00:17:08,910 --> 00:17:10,670 I'm going to lie down. 244 00:17:10,710 --> 00:17:13,310 What does that woman look like? 245 00:17:13,750 --> 00:17:17,450 What do you think made Tae San fall for her? 246 00:17:17,690 --> 00:17:22,080 She's pretty, everything about her. 247 00:17:23,350 --> 00:17:26,640 As if she was drawn by someone. 248 00:17:26,750 --> 00:17:30,610 Why are all first loves so visually bland? 249 00:17:31,410 --> 00:17:33,340 I know... 250 00:17:38,740 --> 00:17:39,840 Who is it? 251 00:17:39,940 --> 00:17:41,500 Me Ah Ri. 252 00:17:45,210 --> 00:17:47,630 Teach, are you sick? 253 00:17:48,070 --> 00:17:49,530 Where does it hurt? 254 00:17:49,620 --> 00:17:50,750 My whole body. 255 00:17:50,820 --> 00:17:52,170 Should I buy some medicine? 256 00:17:52,790 --> 00:17:53,670 No. 257 00:17:53,710 --> 00:17:54,680 Why? 258 00:17:54,740 --> 00:17:57,270 Are you so old that medicine doesn't even work anymore? 259 00:18:00,730 --> 00:18:04,570 I heard you met that ahjumma, what does she look like in real life? 260 00:18:07,230 --> 00:18:11,310 It's the first time I felt jealousy towards a woman older than me. 261 00:18:11,440 --> 00:18:13,510 You were jealous of Kim Hye Soo, too. 262 00:18:13,660 --> 00:18:14,700 The second time. 263 00:18:14,780 --> 00:18:18,570 Teach, should I teach you Do Jin-oppa's passcode to his house? 264 00:18:18,720 --> 00:18:19,690 What would I do with that? 265 00:18:19,750 --> 00:18:23,430 You have to catch them red-handed, you never know if that woman will be there. 266 00:18:23,510 --> 00:18:25,230 You want me to be an accomplice or go by yourself? 267 00:18:25,320 --> 00:18:26,590 I'll go with you. 268 00:18:26,660 --> 00:18:29,020 If necessary, I'll snap a photo too. 269 00:18:29,990 --> 00:18:31,650 Should I? 270 00:18:35,620 --> 00:18:37,050 Really? 271 00:18:37,170 --> 00:18:39,150 It's really 99.9%? 272 00:18:39,270 --> 00:18:41,300 He's definitely Do Jin's son? 273 00:18:41,510 --> 00:18:42,830 Yeah. 274 00:18:43,020 --> 00:18:47,870 99.9% sounds a lot more definitive than 100%. 275 00:18:47,950 --> 00:18:50,660 A probably of 99.9%, something like that. 276 00:18:50,790 --> 00:18:52,980 How can you make a comparison like that? 277 00:18:53,480 --> 00:18:55,490 Why is the decibel so high? 278 00:18:55,700 --> 00:18:57,660 Why? What did he say now? 279 00:18:57,740 --> 00:18:59,540 He's like that for no reason. What's wrong with probability? 280 00:18:59,660 --> 00:19:02,670 That's a good word. And it's always in CFs. 281 00:19:03,760 --> 00:19:05,550 - What about Do Jin? - At the office. 282 00:19:05,650 --> 00:19:07,770 I just wanted us three to discuss something, 283 00:19:07,840 --> 00:19:09,990 so I told him I had an appointment. 284 00:19:10,090 --> 00:19:12,360 - What is it? - Nothing much. 285 00:19:12,530 --> 00:19:16,790 Do Jin has been out of it lately, and we've now become uncles, 286 00:19:16,880 --> 00:19:20,070 so shouldn't we buy Colin some clothes or something? 287 00:19:20,300 --> 00:19:22,760 That's true. I didn't even think of that. 288 00:19:22,870 --> 00:19:26,300 But is it one item each or one for all three of us? 289 00:19:27,200 --> 00:19:28,550 That's not what's important right now! 290 00:19:28,610 --> 00:19:29,940 It is important! 291 00:19:29,990 --> 00:19:32,600 At 19, looks and fashion are everything to him! 292 00:19:32,790 --> 00:19:34,330 With your fashion senses, it won't do. 293 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 Is he you? 294 00:19:35,440 --> 00:19:38,500 I wonder, why do I keep feeling that he resembles me? 295 00:19:38,630 --> 00:19:40,460 Should I put my hope on that 0.1 percent? 296 00:19:40,550 --> 00:19:43,410 Shut up, how about you grow up now? 297 00:19:43,490 --> 00:19:46,410 Are you going to be like this in front of him too? A 41 year old friend of his dad? 298 00:19:46,500 --> 00:19:50,200 It's a bit too late for me to change, but don't worry. 299 00:19:50,340 --> 00:19:53,500 It may be hard to believe, but I have a feeling I'm going to be a great uncle. 300 00:19:53,560 --> 00:19:56,350 Trust me, you'll never become a good uncle. 301 00:19:56,510 --> 00:20:00,210 Unless all three of us are with him, don't even come close to that kid. 302 00:20:00,360 --> 00:20:02,770 Just tell him to come out. 303 00:20:03,330 --> 00:20:06,080 But where should we meet? 304 00:20:06,250 --> 00:20:09,020 Where do high schoolers go nowadays? 305 00:20:18,870 --> 00:20:20,540 Over here, here. 306 00:20:20,650 --> 00:20:23,050 Hi Colin! 307 00:20:30,200 --> 00:20:32,250 Does he really like places like this? 308 00:20:32,330 --> 00:20:34,100 I said he does. 309 00:20:34,220 --> 00:20:36,530 Then shall we reserve a room and call a lady over? 310 00:20:39,360 --> 00:20:43,080 So you're Do Jin's son. 311 00:20:44,500 --> 00:20:46,070 Welcome. 312 00:20:49,680 --> 00:20:51,870 A present from your uncles. 313 00:21:00,800 --> 00:21:04,120 It'll be more comfortable for you to stay at the residency for the time being. 314 00:21:04,210 --> 00:21:07,970 Do Jin... I mean, your father, 315 00:21:08,090 --> 00:21:10,420 also needs time to become an adult. 316 00:21:12,010 --> 00:21:13,200 What do you think? 317 00:21:13,250 --> 00:21:14,920 Are you happy with your dad? 318 00:21:14,980 --> 00:21:16,940 Are you not happy with it? 319 00:21:17,510 --> 00:21:19,480 It's been about twenty five years. 320 00:21:20,500 --> 00:21:22,470 - When's your birthday? - September 22. 321 00:21:22,560 --> 00:21:24,670 A virgo... 322 00:21:25,450 --> 00:21:26,880 - Blood type? - AB. 323 00:21:26,920 --> 00:21:28,470 Oh, AB. 324 00:21:28,550 --> 00:21:30,720 - What color do you like? - Why are you asking me all this? 325 00:21:30,780 --> 00:21:32,750 A Virgo with blood type AB, 326 00:21:32,790 --> 00:21:36,680 you're anticipating much love, care, and devotion. 327 00:21:40,890 --> 00:21:43,900 Shall we formally introduce ourselves? As men? 328 00:21:45,400 --> 00:21:47,080 I'm your father's best friend, 329 00:21:47,180 --> 00:21:49,520 a cappuccino-like man, Rok. 330 00:21:49,650 --> 00:21:53,500 You probably know already, but I'm Im Tae San, 331 00:21:53,610 --> 00:21:55,030 your father's coworker. 332 00:21:55,110 --> 00:21:57,050 And I own quite a bit of shares. 333 00:21:57,120 --> 00:21:58,410 I'm Choi Yoon. 334 00:21:58,460 --> 00:22:01,470 Your father's roommate and his lawyer. 335 00:22:12,990 --> 00:22:14,950 Attention, bow. 336 00:22:15,120 --> 00:22:16,970 Hello. 337 00:22:17,380 --> 00:22:19,140 Who's on duty this week? 338 00:22:19,240 --> 00:22:20,090 Here. 339 00:22:20,180 --> 00:22:21,870 - Jong Eon and Chang Min? - Yes. 340 00:22:21,910 --> 00:22:24,850 The hallway windows are dirty, take particular care when washing them. 341 00:22:24,970 --> 00:22:26,570 Yes. 342 00:22:29,470 --> 00:22:32,270 Kim Dong Hyub is absent again? 343 00:22:36,030 --> 00:22:37,590 Choi Sang Hyun. 344 00:22:37,710 --> 00:22:40,080 Find out where Dong Hyub is by lunchtime. 345 00:22:40,210 --> 00:22:42,170 I don't know where he is. 346 00:22:42,340 --> 00:22:44,600 No. You have to know. 347 00:22:44,700 --> 00:22:46,570 That's all. 348 00:22:58,050 --> 00:23:00,600 - Why aren't you coming out to school? - 'Cause it's humiliating. 349 00:23:00,720 --> 00:23:04,050 Did you really hit Sung Jae? 350 00:23:05,290 --> 00:23:06,110 Yes. 351 00:23:06,220 --> 00:23:08,070 And you made him transcribe? 352 00:23:08,680 --> 00:23:10,170 Yes. 353 00:23:11,540 --> 00:23:13,880 - What time do you get off? - I'm nowhere near done. 354 00:23:14,030 --> 00:23:15,810 - I'll wait. - Why? 355 00:23:15,850 --> 00:23:18,590 You said you hit him, and that you made him do the transcriptions. 356 00:23:18,910 --> 00:23:19,830 We have to go apologize. 357 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 We'll apologize, and you should receive an apology for being hit. 358 00:23:22,830 --> 00:23:24,800 It's fine. We're even now anyway. 359 00:23:24,900 --> 00:23:26,580 You're not even. 360 00:23:27,020 --> 00:23:29,830 When an adult is angry at a child, hitting them is not the answer, 361 00:23:29,890 --> 00:23:31,340 admonishing them is. 362 00:23:31,430 --> 00:23:33,450 You should apologize for hitting him, 363 00:23:33,500 --> 00:23:35,390 and it's only right that you receive an apology for being hit. 364 00:23:35,440 --> 00:23:38,230 Rather than all this talk about what's right, 365 00:23:38,340 --> 00:23:40,420 right now what's more urgent to me is earning money. 366 00:23:40,860 --> 00:23:43,730 Are you really not going to come to school? 367 00:23:44,590 --> 00:23:47,120 A man needs to graduate from high school at the very least. 368 00:23:47,160 --> 00:23:49,510 I'm doing these part-time jobs so I can go to school. 369 00:23:49,650 --> 00:23:51,510 If I want to go to school, I need to take the bus, 370 00:23:51,630 --> 00:23:56,300 pay for lunch, buy sneakers, and eat ddukbokki with the kids. 371 00:23:56,340 --> 00:23:58,460 If I don't do these part-time jobs, how can I attend school? 372 00:24:00,230 --> 00:24:01,970 I'm going back in. 373 00:24:19,150 --> 00:24:20,730 Hello? 374 00:24:23,060 --> 00:24:25,730 Who... did you say you were? 375 00:24:38,930 --> 00:24:41,390 You were surprised that I called, right? 376 00:24:42,540 --> 00:24:43,790 Yes. 377 00:24:43,890 --> 00:24:46,510 I have a habit of doing things abruptly. 378 00:24:47,400 --> 00:24:51,190 I kept thinking of you. 379 00:24:52,160 --> 00:24:54,400 About what, exactly? 380 00:24:54,660 --> 00:24:58,100 Did you two separate? 381 00:24:59,070 --> 00:25:01,330 By any chance, did Kim Do Jin... 382 00:25:01,410 --> 00:25:04,170 Do Jin doesn't know of this meeting. 383 00:25:04,690 --> 00:25:07,330 His life has been shaken up because of Colin, 384 00:25:07,470 --> 00:25:09,660 he's a bit frazzled right now. 385 00:25:12,270 --> 00:25:16,100 About me, me and Do Jin, 386 00:25:16,200 --> 00:25:17,490 and Do Jin's son, 387 00:25:17,520 --> 00:25:20,220 you must have a million questions, 388 00:25:21,040 --> 00:25:23,790 but you haven't been able to ask any of them to Do Jin, right? 389 00:25:25,800 --> 00:25:27,940 Do you love Do Jin a lot? 390 00:25:28,930 --> 00:25:32,240 Is that what you're curious about? 391 00:25:32,350 --> 00:25:34,170 It's important. 392 00:25:34,290 --> 00:25:36,110 Love always is. 393 00:25:36,500 --> 00:25:39,480 Whether I love Do Jin or not, 394 00:25:39,920 --> 00:25:43,760 I don't understand why that's important to you. 395 00:25:43,930 --> 00:25:46,010 The door you're standing in front of right now, 396 00:25:46,100 --> 00:25:48,540 is a place I also stood at in the past. 397 00:25:49,260 --> 00:25:52,810 A long time ago, it was a door that I also opened. 398 00:25:53,220 --> 00:25:56,690 A door that led me to a world that I couldn't have imagined. 399 00:25:57,990 --> 00:26:00,290 No matter how much you love Do Jin, 400 00:26:00,420 --> 00:26:05,500 my Colin is probably a difficult and burdensome existence to you. 401 00:26:06,030 --> 00:26:08,470 Even though I'm his mother, that's also how I felt. 402 00:26:12,250 --> 00:26:14,560 I don't know about Do Jin, 403 00:26:14,610 --> 00:26:16,630 but twenty years ago, 404 00:26:16,730 --> 00:26:19,640 I loved a man named Kim Do Jin, 405 00:26:20,360 --> 00:26:22,210 and had his child. 406 00:26:22,390 --> 00:26:24,360 I was young, bewildered. 407 00:26:24,440 --> 00:26:26,500 And that's why I ran away. 408 00:26:27,320 --> 00:26:31,370 The excuse in all this, is that I was young. 409 00:26:32,380 --> 00:26:34,780 Do Jin really didn't know. 410 00:26:36,060 --> 00:26:38,730 It's alright if you're worried about Colin, 411 00:26:39,400 --> 00:26:42,820 but I hope you aren't worried about me, that's why I wanted to see you. 412 00:26:43,450 --> 00:26:44,970 As you can see, 413 00:26:45,040 --> 00:26:50,260 enough for me to age gracefully, I am someone's happy wife. 414 00:26:52,570 --> 00:26:55,330 This is all I wanted to say to you. 415 00:26:56,470 --> 00:26:59,860 Well, then, I'll be leaving first. 416 00:27:00,030 --> 00:27:05,100 With what courage did you open that door? 417 00:27:08,150 --> 00:27:10,780 I didn't have a choice, 418 00:27:11,740 --> 00:27:13,760 because I'm a mother. 419 00:27:18,090 --> 00:27:26,890 The twenty-two year old Kim Do Jin, also loved you. 420 00:27:27,470 --> 00:27:32,040 I know that. 421 00:27:35,320 --> 00:27:38,580 That's a good thing for Colin. 422 00:28:04,750 --> 00:28:07,400 I have to continue until I have no strength left. 423 00:28:08,580 --> 00:28:10,910 Then I'll become bald. 424 00:28:11,160 --> 00:28:12,820 Then I'll leave you. 425 00:28:13,000 --> 00:28:15,040 Don't. 426 00:28:15,810 --> 00:28:18,480 Even if you have a belly I'll still like you. 427 00:28:31,600 --> 00:28:33,280 I have a favor to ask. 428 00:28:35,090 --> 00:28:38,630 Before I come to stop liking you, 429 00:28:40,800 --> 00:28:42,820 don't not like me. 430 00:28:45,190 --> 00:28:46,690 All right. 431 00:28:47,540 --> 00:28:51,030 Then within this month, I will love Seo Yi Soo. 432 00:29:24,710 --> 00:29:26,190 Wake up! 433 00:29:27,120 --> 00:29:29,330 You have to eat breakfast. 434 00:29:29,660 --> 00:29:32,990 I've been up since dawn, you can do that much for me. 435 00:29:33,600 --> 00:29:35,010 Alright. 436 00:29:35,230 --> 00:29:36,350 It's gross. 437 00:29:36,430 --> 00:29:38,450 Your delicious rice is complete! 438 00:29:38,590 --> 00:29:40,480 Stop bragging. 439 00:29:41,010 --> 00:29:43,000 Why are you picking a fight with the rice cooker? 440 00:29:43,170 --> 00:29:45,730 He has no humility in his voice. 441 00:29:47,000 --> 00:29:49,540 Can't you eat with the other guy? 442 00:29:49,720 --> 00:29:51,150 No. 443 00:29:53,130 --> 00:29:56,370 Wow, the soup looks awesome. 444 00:29:56,600 --> 00:29:58,240 Hot, hot. 445 00:30:02,260 --> 00:30:03,740 Alright. 446 00:30:06,550 --> 00:30:08,060 You didn't sleep? 447 00:30:08,230 --> 00:30:10,070 I remember seeing the sun rise. 448 00:30:10,180 --> 00:30:13,690 Do you remember what our teacher in high school often told us? 449 00:30:14,620 --> 00:30:17,230 Just because you're late doesn't mean you should be absent. 450 00:30:17,350 --> 00:30:19,920 All you need to do is get hit a few times as punishment. 451 00:30:20,390 --> 00:30:22,070 Have strength. 452 00:30:22,320 --> 00:30:25,280 We're still growing as middle-aged men. 453 00:30:25,740 --> 00:30:29,860 There's still plenty of time for us to set our lives right. 454 00:30:39,860 --> 00:30:42,780 He said he fell asleep after watching the sun rise again. 455 00:30:43,130 --> 00:30:44,920 I think he's like that everyday now. 456 00:30:45,040 --> 00:30:47,910 It's a relief that at least you're in that house. 457 00:30:50,230 --> 00:30:51,750 What do we do about Do Jin? 458 00:30:51,880 --> 00:30:54,030 They just became a couple. 459 00:30:54,920 --> 00:30:58,130 It's not that they're not seeing each other, it's that they can't. 460 00:30:58,210 --> 00:31:02,260 Do Jin is one thing, but what about Teacher Seo? 461 00:31:02,680 --> 00:31:04,280 She's a regular at my shop. 462 00:31:04,460 --> 00:31:05,790 Come on! 463 00:31:06,030 --> 00:31:08,500 It's bothering me too! 464 00:31:09,830 --> 00:31:13,630 Because of the situation, even though we're friends there's really nothing we can say. 465 00:31:13,670 --> 00:31:15,910 No matter how much wisdom you have, this is difficult. 466 00:31:15,960 --> 00:31:17,800 After nineteen years your son suddenly shows up, 467 00:31:17,850 --> 00:31:19,020 what is there to say? 468 00:31:19,140 --> 00:31:21,120 Should you congratulate him? 469 00:31:21,170 --> 00:31:23,560 Or should we suggest that we throw him a first year birthday party? 470 00:31:23,660 --> 00:31:25,230 You! 471 00:31:25,460 --> 00:31:26,940 Why do you keep yelling at me? 472 00:31:27,030 --> 00:31:28,480 Did I give birth to his son? 473 00:31:28,550 --> 00:31:30,470 Plus, why is it a problem that they're not seeing each other? 474 00:31:30,560 --> 00:31:31,770 We can just force them to see each other. 475 00:31:31,810 --> 00:31:36,950 You think we don't know that? But this isn't a typical lover's quarrel. 476 00:31:37,570 --> 00:31:39,110 One of them has a child, 477 00:31:39,170 --> 00:31:40,920 and the other is in distress over that child. 478 00:31:40,960 --> 00:31:43,370 That's why we need to get involved. 479 00:31:43,730 --> 00:31:45,280 We have the upper hand. 480 00:31:45,340 --> 00:31:47,220 On the other side is the two of them, Do Jin and Ms. Seo. 481 00:31:47,290 --> 00:31:50,000 - And there are three of us. - Why does that matter? 482 00:31:50,190 --> 00:31:52,990 Whatever you're doing, the side with more players has the advantage. 483 00:31:53,100 --> 00:31:55,120 You get in touch with Ms. Seo, and you with Do Jin, 484 00:31:55,240 --> 00:31:56,630 and bring them to my cafe. 485 00:31:56,710 --> 00:31:58,330 You're running your business even in this situation? 486 00:31:58,440 --> 00:31:59,310 Hey. 487 00:31:59,400 --> 00:32:02,620 The place where Ms. Seo and Do Jin first met was in my shop. 488 00:32:02,750 --> 00:32:06,300 A few days ago, they even kissed in front of my store, really deeply. 489 00:32:06,370 --> 00:32:08,880 My late night employee called and reported it, asking if he should call the police. 490 00:32:08,930 --> 00:32:11,720 That is worth reporting. 491 00:32:11,820 --> 00:32:14,010 Alright, let's move! 492 00:32:14,170 --> 00:32:15,550 Go, go! 493 00:32:26,180 --> 00:32:28,230 Is the rainy season going to start? 494 00:32:28,490 --> 00:32:30,640 The weather is really nice. 495 00:32:31,310 --> 00:32:33,180 If the rainy season was going to start, 496 00:32:33,280 --> 00:32:35,060 it would be cloudy. 497 00:32:36,730 --> 00:32:38,070 Right. 498 00:32:38,160 --> 00:32:40,410 I'm saying the weather is weird. 499 00:32:48,910 --> 00:32:51,740 Is Kim Do Jin coming? 500 00:32:51,860 --> 00:32:54,650 What? No. 501 00:33:02,710 --> 00:33:04,360 Yes. 502 00:33:04,880 --> 00:33:09,340 This relationship is quite odd. 503 00:33:09,660 --> 00:33:12,260 This may all be useless, 504 00:33:13,690 --> 00:33:17,580 but I thought it was a necessary meeting. 505 00:33:17,770 --> 00:33:19,570 Thank you. 506 00:33:20,670 --> 00:33:26,610 I missed him a lot. 507 00:33:34,580 --> 00:33:37,370 Oh! You were here? 508 00:33:38,500 --> 00:33:40,450 Hello, Yi Soo! 509 00:33:40,560 --> 00:33:44,280 This is great, I wanted to sit near the window as well. 510 00:33:45,030 --> 00:33:47,240 Oh, this table is near the window too. 511 00:33:48,050 --> 00:33:49,940 It's okay if we join you, right? 512 00:33:50,030 --> 00:33:51,610 Meeting like this is a work of fate. 513 00:33:51,700 --> 00:33:53,720 Stop, she caught on. 514 00:33:53,850 --> 00:33:55,420 What? 515 00:33:55,610 --> 00:33:58,070 Oh, we're caught? 516 00:34:00,410 --> 00:34:05,240 Well, then, since we're caught, you should talk. 517 00:34:05,300 --> 00:34:09,110 Right... talk. 518 00:34:09,660 --> 00:34:11,610 Just think of it as a coincidence. 519 00:34:44,350 --> 00:34:46,420 You shouldn't have come. 520 00:34:46,950 --> 00:34:53,630 I knew that what Tae San wanted to talk about was you. 521 00:34:59,730 --> 00:35:02,740 I have an important matter to attend to, 522 00:35:02,920 --> 00:35:04,800 so I'll be leaving now. 523 00:35:17,840 --> 00:35:22,700 Please, don't be like this, could we talk for just a moment? 524 00:35:23,170 --> 00:35:25,120 Dong Hyub is here as well. 525 00:35:25,230 --> 00:35:27,240 You have to receive his apology. 526 00:35:27,340 --> 00:35:29,050 Do you really have nothing better to do? 527 00:35:29,150 --> 00:35:31,560 How many times do I have to tell you that I have nothing to say? 528 00:35:31,730 --> 00:35:33,680 If you have anything to say, say it to your lawyer! 529 00:35:34,020 --> 00:35:37,050 I have no wish to see his face again! 530 00:35:41,360 --> 00:35:44,380 I'm sorry, but when a child holds his hand out first, 531 00:35:44,490 --> 00:35:46,990 it is the adult's responsibility to accept it. 532 00:35:47,250 --> 00:35:50,190 If you could just open the door, we will go upstairs to you. 533 00:35:51,910 --> 00:35:52,730 How about you stop? 534 00:35:52,810 --> 00:35:54,560 Be quiet. 535 00:35:55,540 --> 00:35:59,900 And you also have to apologize to Dong Hyub for hitting him. 536 00:36:00,020 --> 00:36:02,100 What? Apologize? 537 00:36:02,200 --> 00:36:03,830 Who should apologize to whom? 538 00:36:03,950 --> 00:36:05,900 He's a gangster, not a student! 539 00:36:05,970 --> 00:36:08,780 You're the one who taught him wrong, so why are you making a fuss here? 540 00:36:08,870 --> 00:36:10,620 Are you really going to make me call the police? 541 00:36:10,720 --> 00:36:13,910 I acknowledge my wrongdoing, but he's still a student and... 542 00:36:14,000 --> 00:36:15,560 I don't want to hear it, I don't want to hear it! 543 00:36:15,690 --> 00:36:18,530 How dare you come here and cause a ruckus? 544 00:36:20,690 --> 00:36:22,630 Teacher Seo? 545 00:36:24,800 --> 00:36:26,180 Hello. 546 00:36:26,300 --> 00:36:29,650 So it is you. I thought I was mistaken. 547 00:36:34,470 --> 00:36:35,690 You really... 548 00:36:35,760 --> 00:36:37,340 Mrs. Jung? 549 00:36:37,500 --> 00:36:39,440 I'm Park Min Sook from 102. 550 00:36:39,510 --> 00:36:41,980 Could I see you on the ground floor? 551 00:36:42,330 --> 00:36:44,150 Oh my, representative Park. 552 00:36:44,250 --> 00:36:45,480 Why are you... 553 00:36:45,550 --> 00:36:48,040 You'll find out what it's about when you come down. 554 00:36:51,210 --> 00:36:53,490 You live here? 555 00:36:53,740 --> 00:36:56,640 It's obvious where rich people in Chung Dam Dong live. 556 00:36:57,220 --> 00:36:59,030 What's your name? 557 00:37:05,350 --> 00:37:07,660 Say what you need to say, Teacher Seo. 558 00:37:09,440 --> 00:37:10,790 You know her? 559 00:37:10,870 --> 00:37:14,380 Speak after you've heard everything. 560 00:37:16,910 --> 00:37:19,360 Thank you. 561 00:37:20,900 --> 00:37:25,280 First of all, I apologize for what happened to Sung Jae. 562 00:37:25,740 --> 00:37:29,100 Dong Hyub is also reflecting on his actions. 563 00:37:36,400 --> 00:37:38,110 Aren't you going to apologize, nephew? 564 00:37:38,280 --> 00:37:39,000 Nephew? 565 00:37:39,100 --> 00:37:40,960 Nephew, what was your name again? 566 00:37:42,220 --> 00:37:43,930 Kim Dong Hyub. 567 00:37:46,700 --> 00:37:47,360 I'm sorry. 568 00:37:47,460 --> 00:37:50,160 Is he really your nephew? 569 00:37:50,240 --> 00:37:52,150 Will anything change if he isn't? 570 00:37:52,260 --> 00:37:53,900 No, well... 571 00:37:55,230 --> 00:37:58,130 I'll accept your apology, alright? 572 00:37:58,580 --> 00:38:04,020 I also believe you should apologize for hitting him. 573 00:38:05,520 --> 00:38:07,340 You should've told me. 574 00:38:07,480 --> 00:38:09,600 Then my lawyer would've taken care of everything. 575 00:38:09,720 --> 00:38:11,510 Why should a civil servant involve herself in such affairs? 576 00:38:11,630 --> 00:38:13,880 As a tax-paying citizen, that disappoints me. 577 00:38:16,640 --> 00:38:18,550 Should we ask you to apologize again? 578 00:38:18,680 --> 00:38:19,910 What? 579 00:38:21,150 --> 00:38:24,830 Since it's a matter between children, I'll retract the lawsuit. 580 00:38:25,720 --> 00:38:29,160 And I'm sorry for hitting you. 581 00:38:30,870 --> 00:38:32,360 Thank you. 582 00:38:32,460 --> 00:38:33,890 Thank you for taking time out of your busy schedule. 583 00:38:33,990 --> 00:38:35,350 It's nothing. 584 00:38:35,500 --> 00:38:38,550 Well, then, I'll be going in. 585 00:38:42,020 --> 00:38:44,350 Thank you for helping. 586 00:38:44,770 --> 00:38:47,210 I didn't help you, I was paying my debts. 587 00:38:47,590 --> 00:38:49,790 You remember, right? At the residence. 588 00:38:49,890 --> 00:38:53,720 Oh. But this is a bit excessive. 589 00:38:53,950 --> 00:38:57,210 I have a tendency to add on plenty of interest. 590 00:38:58,510 --> 00:39:01,390 You must know Sung Jae's mother very well. 591 00:39:01,890 --> 00:39:04,100 She's the one who knows me very well. 592 00:39:04,420 --> 00:39:07,280 People with money don't face others with sincerity. 593 00:39:07,400 --> 00:39:09,470 They face them with money. 594 00:39:11,290 --> 00:39:15,080 My nephew looks like quite a troublemaker. 595 00:39:15,860 --> 00:39:17,800 Did you take in what just happened? 596 00:39:18,170 --> 00:39:21,660 What you just saw is the world you're going to enter, 597 00:39:22,290 --> 00:39:25,200 and is the reason why people without money need to study. 598 00:39:25,870 --> 00:39:27,730 Understand, nephew? 599 00:39:29,230 --> 00:39:30,670 You, go. 600 00:39:32,470 --> 00:39:35,780 Since you're here, shall we have a cup of tea together? 601 00:39:36,150 --> 00:39:37,950 With me? 602 00:39:45,320 --> 00:39:47,380 I heard about Do Jin. 603 00:39:48,570 --> 00:39:49,870 Oh. 604 00:39:50,190 --> 00:39:51,710 Right. 605 00:39:52,420 --> 00:39:53,970 Are you alright? 606 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 - If you're having a difficult time... - No. 607 00:39:58,920 --> 00:40:00,900 I don't think I'm alright. 608 00:40:05,050 --> 00:40:09,610 Though we haven't been dating long, he even asked me to move in with him... 609 00:40:12,010 --> 00:40:15,520 No one did anything wrong, I know all that. 610 00:40:16,540 --> 00:40:18,790 But will I be able to be happy, 611 00:40:18,930 --> 00:40:23,220 with someone who is the father of someone else's child? 612 00:40:24,630 --> 00:40:29,070 One day I think I can, and on another that I can't. 613 00:40:31,070 --> 00:40:33,740 I can't seem to make a decision either way. 614 00:40:33,870 --> 00:40:37,420 So you're unable to step forward or backwards. 615 00:40:40,390 --> 00:40:41,850 But? 616 00:40:42,700 --> 00:40:44,020 What? 617 00:40:44,340 --> 00:40:49,380 On your face is written, "and in spite of all that..." 618 00:40:54,640 --> 00:40:58,830 In spite... of all that... 619 00:41:04,840 --> 00:41:09,900 I still like that person. 620 00:43:58,380 --> 00:44:00,370 Why aren't you saying anything? 621 00:44:01,020 --> 00:44:02,340 I'm busy. 622 00:44:02,410 --> 00:44:04,140 Why did you come? Hurry and go. 623 00:44:04,210 --> 00:44:06,800 I'm not busy, and I know why you came, 624 00:44:06,870 --> 00:44:08,310 plus you're not going to leave just because I tell you to. 625 00:44:08,360 --> 00:44:10,330 You're making me nervous. 626 00:44:11,690 --> 00:44:13,820 I think I like you better when you're angry. 627 00:44:13,960 --> 00:44:15,350 I'm leaving work. 628 00:44:15,440 --> 00:44:16,670 Wait a second. 629 00:44:16,750 --> 00:44:17,940 Could you give me your arm for a moment? 630 00:44:18,030 --> 00:44:19,740 I won't use it long. 631 00:44:27,090 --> 00:44:28,030 What is this? 632 00:44:28,100 --> 00:44:29,750 It caught my eye while I was walking down the street, 633 00:44:29,810 --> 00:44:31,120 don't feel burdened by it. 634 00:44:31,270 --> 00:44:32,540 Well, then, I'll be leaving. 635 00:44:32,660 --> 00:44:33,950 You. 636 00:44:36,370 --> 00:44:37,980 Come here. 637 00:44:47,720 --> 00:44:48,750 Im Me Ah Ri... 638 00:44:48,860 --> 00:44:52,530 Woah, it's the same as mine! 639 00:44:52,710 --> 00:44:55,570 No wonder it looked familiar. 640 00:44:56,410 --> 00:45:00,750 People's preferences are so consistent, right? 641 00:45:04,610 --> 00:45:05,380 Take it. 642 00:45:05,430 --> 00:45:08,220 Since I bought it anyway, can't you just keep it on? 643 00:45:10,950 --> 00:45:14,490 I won't wear mine, I'll take it off. 644 00:45:14,970 --> 00:45:16,410 Im Me Ah Ri. 645 00:45:17,420 --> 00:45:18,350 What? 646 00:45:18,430 --> 00:45:22,360 I've known Tae San longer than you've lived your entire. 647 00:45:22,500 --> 00:45:24,250 It's the same for all four of us. 648 00:45:24,400 --> 00:45:27,150 And we're going to be there for each other for the rest of our lives. 649 00:45:27,840 --> 00:45:31,020 Your thoughts now, what you want from me, 650 00:45:31,160 --> 00:45:33,060 will destroy all that. 651 00:45:33,570 --> 00:45:35,910 That's why this will never work. 652 00:45:36,640 --> 00:45:39,480 You know what I'm saying. 653 00:45:40,270 --> 00:45:42,180 Is a bracelet some kind of handcuff? 654 00:45:42,330 --> 00:45:43,880 It's just an accessory. 655 00:45:43,940 --> 00:45:45,710 Do Jin-oppa and Rok-oppa wear it too. 656 00:45:45,950 --> 00:45:49,130 Did I ask you to take your wedding ring off or to buy me one? 657 00:45:49,290 --> 00:45:51,360 I just though it would be nice, 658 00:45:51,470 --> 00:45:55,790 if you could wear one thing that was a gift from me. 659 00:45:56,590 --> 00:45:57,650 Fine! 660 00:45:57,720 --> 00:45:58,870 Don't wear it! 661 00:45:58,910 --> 00:46:00,680 Just throw it away then. 662 00:46:02,510 --> 00:46:04,190 - And another thing. - What? 663 00:46:04,340 --> 00:46:06,610 Don't lapse into informal speech. 664 00:46:06,700 --> 00:46:10,090 There's a seventeen year difference between us. 665 00:46:29,120 --> 00:46:31,290 Be Mine. 666 00:46:31,400 --> 00:46:34,930 I love you more. 667 00:46:35,060 --> 00:46:38,630 I worry about you. 668 00:46:38,740 --> 00:46:43,700 Till the end, I'll take responsibility for you. 669 00:46:43,800 --> 00:46:46,150 Be mine. 670 00:46:46,210 --> 00:46:49,670 I know you. 671 00:46:49,780 --> 00:46:53,300 You saw me. 672 00:46:53,500 --> 00:46:58,850 Till the end, I'll take responsibility for you. 673 00:46:59,000 --> 00:47:01,480 I don't have a heart. 674 00:47:01,790 --> 00:47:04,240 I don't have a heart. 675 00:47:04,480 --> 00:47:08,790 So I can't feel pain. 676 00:47:10,050 --> 00:47:12,620 I talk to myself everyday. 677 00:47:12,860 --> 00:47:15,400 I cast a spell on myself. 678 00:47:15,500 --> 00:47:20,570 But the tears keep falling. 679 00:47:25,050 --> 00:47:26,670 Hurry and get down. 680 00:47:26,800 --> 00:47:28,470 Now you're drinking during the day? 681 00:47:28,560 --> 00:47:30,970 What kind of girl drinks night and day? 682 00:47:31,040 --> 00:47:33,160 I told you not to come if you were going to get angry. 683 00:47:33,950 --> 00:47:35,490 I'm not the only one drinking. 684 00:47:35,590 --> 00:47:36,980 Hong Se Ra is drinking every day and night too. 685 00:47:37,010 --> 00:47:39,130 Stop talking back. 686 00:47:43,020 --> 00:47:44,740 Hurry and get your shoes on! 687 00:47:52,020 --> 00:47:53,940 You punk... 688 00:47:58,890 --> 00:48:00,220 Hey, Choi Yoon! 689 00:48:00,520 --> 00:48:01,130 Oppa! 690 00:48:01,190 --> 00:48:04,010 Because of you, Me Ah Ri is always drinking, crying, 691 00:48:04,060 --> 00:48:05,680 falls asleep in front of the front door, 692 00:48:05,780 --> 00:48:07,270 won't go to graduate school, 693 00:48:07,360 --> 00:48:09,150 and works at that cafe in order to see you! 694 00:48:09,270 --> 00:48:10,820 I really can't stand it. 695 00:48:10,990 --> 00:48:13,070 I'm the one who's going to die from all this! Me! 696 00:48:13,260 --> 00:48:14,950 Why are you doing this to Yoon-oppa! 697 00:48:14,990 --> 00:48:15,630 Don't do it! 698 00:48:15,690 --> 00:48:18,050 Choi Yoon, are you really going to do this to me? 699 00:48:18,140 --> 00:48:21,510 If you're going to continue this, friendship or not, I won't see you ever again! 700 00:48:21,560 --> 00:48:24,420 Oppa! Please, hang up, it's all my fault! 701 00:48:27,850 --> 00:48:29,120 What the hell? 702 00:48:29,180 --> 00:48:31,000 You scared me! 703 00:48:31,720 --> 00:48:33,070 I told you, didn't I? 704 00:48:33,140 --> 00:48:35,320 Don't make me force you on a plane. 705 00:48:35,440 --> 00:48:37,340 Don't you dare do this again. 706 00:48:37,450 --> 00:48:42,150 If you do, I'll call Yoon for real and repeat what I just said. 707 00:48:45,710 --> 00:48:47,580 Follow me. 708 00:49:08,220 --> 00:49:09,930 Se Ra-unni is at our house? 709 00:49:10,090 --> 00:49:11,410 No, she's not. 710 00:49:11,470 --> 00:49:13,600 Then why is her car in front of our house? 711 00:49:13,670 --> 00:49:15,190 You don't need to know. 712 00:49:15,490 --> 00:49:17,570 You're going to exchange Se Ra-unni's car? 713 00:49:19,810 --> 00:49:21,080 Then can I use this car? 714 00:49:21,140 --> 00:49:22,030 No! 715 00:49:22,070 --> 00:49:25,120 Why? It's not being used anyway, so why not? 716 00:49:51,340 --> 00:49:54,490 I'm in front of your apartment. Let's see each other. 717 00:50:09,130 --> 00:50:12,830 I was thinking about it, and couldn't stand the unfairness of it all. 718 00:50:17,260 --> 00:50:21,260 From the confession to the tearful separation, you've always had it your way. 719 00:50:22,780 --> 00:50:24,680 And on top of that you lie. 720 00:50:26,370 --> 00:50:30,540 Before I came to dislike you, you said you wouldn't dislike me. 721 00:50:32,030 --> 00:50:34,350 "Then today it's so and tomorrow it will be too." 722 00:50:34,520 --> 00:50:37,820 "The day after tomorrow and the day after that. For the next month it will be." 723 00:50:38,190 --> 00:50:40,710 "So at least for this month, you can feel at ease." 724 00:50:40,850 --> 00:50:43,900 "Then within this month, I will love Seo Yi Soo." 725 00:50:44,480 --> 00:50:46,930 You told me that in your own words! 726 00:50:50,580 --> 00:50:54,010 I'm aware of just how serious of a situation you're in right now. 727 00:50:54,520 --> 00:50:59,050 But I don't worry about you at all. 728 00:50:59,560 --> 00:51:01,690 What's so great about a guy like you? 729 00:51:01,790 --> 00:51:05,100 And yet I want to see you so much twelve times a day, I'm worried about me! 730 00:51:08,120 --> 00:51:12,450 So the separation will be on my own terms. 731 00:51:13,310 --> 00:51:15,500 From this moment on, when I call, 732 00:51:16,440 --> 00:51:18,320 no matter what you're doing, come out. 733 00:51:19,020 --> 00:51:23,730 The promise that before I come to dislike you, you wouldn't dislike me, 734 00:51:24,460 --> 00:51:28,300 the promise that for at least a month you'd love Seo Yi Soo, 735 00:51:28,440 --> 00:51:31,860 keep those promises. 736 00:51:32,770 --> 00:51:34,860 Until I no longer want to see you, 737 00:51:35,500 --> 00:51:37,730 until I stop thinking of you, 738 00:51:39,360 --> 00:51:41,580 until we can separate, 739 00:51:42,940 --> 00:51:46,390 wait, by my side. 740 00:51:48,580 --> 00:51:50,150 I'll do it. 741 00:51:51,740 --> 00:51:54,770 Whatever Seo Yi Soo wants. 742 00:52:04,000 --> 00:52:07,870 I'm at a crosswalk in Gang Nam, come out. 743 00:53:11,490 --> 00:53:13,250 I'm going to the bookstore. 744 00:53:24,200 --> 00:53:26,040 [I hope I can meet that person again...] 745 00:53:31,550 --> 00:53:33,060 ["I like you," that person's answer...] 746 00:53:47,090 --> 00:53:48,810 I'm going to see a movie. 747 00:54:21,050 --> 00:54:22,650 Sorry. 748 00:54:27,580 --> 00:54:29,150 Let go. 749 00:54:29,960 --> 00:54:34,480 You pushed me away even harder than this. 750 00:54:42,340 --> 00:54:45,400 Is this the attitude you should have towards the object of your unrequited love? 751 00:54:46,450 --> 00:54:48,350 A man with an unrequited love for you, 752 00:54:48,520 --> 00:54:49,930 cannot sleep with other women? 753 00:54:50,020 --> 00:54:51,300 You actually have the nerve to ask that? 754 00:54:51,390 --> 00:54:53,230 - Do you want to sleep with me? - Are you insane? 755 00:54:53,300 --> 00:54:54,830 Then what are you so angry for? 756 00:54:54,960 --> 00:54:56,870 You are in love with another man, 757 00:54:56,990 --> 00:54:59,880 yet you expect me to maintain a pure and singular love for you? 758 00:55:16,130 --> 00:55:18,020 I didn't know it when I was happy. 759 00:55:19,320 --> 00:55:22,820 But this moment is now painful to me. 760 00:55:24,230 --> 00:55:28,690 For letting you hear harsh words, for hurting you, 761 00:55:29,770 --> 00:55:31,560 I'm truly sorry. 762 00:55:32,580 --> 00:55:34,560 And for the walk home you took alone, 763 00:55:36,580 --> 00:55:38,180 I'm so sorry. 764 00:55:40,040 --> 00:55:42,400 I think you got a message. 765 00:55:51,050 --> 00:55:54,980 Don't flirt, if you're not going to sleep with me. 766 00:56:17,260 --> 00:56:18,960 I was in the wrong. 767 00:56:19,530 --> 00:56:21,400 I didn't want you to know the truth, 768 00:56:22,000 --> 00:56:24,040 so I chose cruel words. 769 00:56:25,330 --> 00:56:29,750 I should've just told you honestly that I missed you. 770 00:56:31,790 --> 00:56:37,120 Like a fool, I thought I would have another opportunity. 771 00:56:39,440 --> 00:56:43,270 The cruel man's pride must have been very hurt. 772 00:56:45,210 --> 00:56:46,880 I'm sorry. 773 00:57:10,000 --> 00:57:11,930 You want to cancel the interview? 774 00:57:12,150 --> 00:57:13,710 May I ask why? 775 00:57:20,450 --> 00:57:23,030 Alright, fine, I'll call you again. 776 00:57:33,820 --> 00:57:34,870 Oh my goodness! 777 00:57:34,950 --> 00:57:36,660 What is this? 778 00:57:37,110 --> 00:57:37,980 You saw? 779 00:57:38,070 --> 00:57:40,180 I'm asking you what this is. 780 00:57:40,260 --> 00:57:42,220 Why are you driving around in my car? 781 00:57:42,540 --> 00:57:45,040 I haven't been driving around in your car. 782 00:57:45,570 --> 00:57:48,710 Today is the first time I drove it, so please don't tell my brother. 783 00:57:48,830 --> 00:57:50,530 What are you talking... 784 00:57:51,530 --> 00:57:55,120 Tae San... was keeping this car? 785 00:57:55,240 --> 00:57:58,250 Wasn't he buying you another car? 786 00:58:17,820 --> 00:58:19,980 Since I feel so bewildered, I'll skip the greetings. 787 00:58:20,050 --> 00:58:23,220 My car, was in Tae San's possession. 788 00:58:23,320 --> 00:58:24,900 That's probably true. 789 00:58:25,030 --> 00:58:26,660 Since he's the one who took it. 790 00:58:26,760 --> 00:58:27,870 Why? 791 00:58:27,970 --> 00:58:29,670 Why does he have my car? 792 00:58:29,750 --> 00:58:32,770 It's the rule to return collateral to whomever pays back the debt. 793 00:58:33,920 --> 00:58:35,480 Paid back? 794 00:58:36,090 --> 00:58:37,310 Tae San paid my debt? 795 00:58:37,380 --> 00:58:40,060 Why else would I have given him that car? 796 00:58:41,170 --> 00:58:45,220 You knew just what it took for me to come asking you for money, how could you... 797 00:58:45,790 --> 00:58:47,850 How could you tell Tae San? 798 00:58:48,040 --> 00:58:48,910 I never told him. 799 00:58:48,960 --> 00:58:51,610 If you didn't tell him, how could he have known? 800 00:58:54,350 --> 00:58:57,370 What reason could there possibly be for me to tell Director Im? 801 00:58:57,710 --> 00:58:59,510 Will I starve without that money? 802 00:58:59,630 --> 00:59:02,020 You think I lose any sleep over not being repaid? 803 00:59:02,510 --> 00:59:04,770 If I say I didn't, wouldn't that be most likely answer? 804 00:59:04,850 --> 00:59:08,840 Then at the very least, you shouldn't have accepted his money! 805 00:59:08,950 --> 00:59:11,040 I told him I wouldn't accept it. 806 00:59:11,140 --> 00:59:13,530 But he insisted, saying that his pride wouldn't allow him not to. 807 00:59:13,610 --> 00:59:18,760 Is there a reason I should take your side instead of his when he's my husband's friend? 808 00:59:38,590 --> 00:59:40,310 Colin left. 809 00:59:40,500 --> 00:59:42,450 He seems to like Seoul. 810 00:59:47,870 --> 00:59:49,630 I'm going back to Japan later. 811 00:59:49,800 --> 00:59:51,840 I reserved tickets for the night flight. 812 00:59:54,300 --> 00:59:56,770 I think I've done everything I could do. 813 00:59:57,160 --> 00:59:59,160 And I miss my husband so much. 814 01:00:02,650 --> 01:00:05,720 Is he also leaving? 815 01:00:06,730 --> 01:00:10,340 Colin wants to stay. 816 01:00:10,660 --> 01:00:14,110 But I want to take him back. 817 01:00:15,890 --> 01:00:20,930 I didn't give up my youth and raise him just so he could be a nuisance to someone else. 818 01:00:23,690 --> 01:00:26,770 Sorry, for the past nineteen years. 819 01:00:28,430 --> 01:00:30,280 Whether I knew or not, 820 01:00:31,340 --> 01:00:33,430 for making you raise him by yourself, 821 01:00:34,330 --> 01:00:35,790 I'm sorry. 822 01:00:38,370 --> 01:00:39,740 The reason I didn't meet you eight years ago... 823 01:00:39,780 --> 01:00:41,520 I heard it from Jung Rok. 824 01:00:41,640 --> 01:00:43,290 About your illness. 825 01:00:43,910 --> 01:00:47,580 But a part of me thinks it's a relief. 826 01:00:48,380 --> 01:00:52,970 To you, I'd like it if I remained as your first love, 827 01:00:53,220 --> 01:00:55,100 not someone's mom. 828 01:00:59,940 --> 01:01:03,420 Leave that kid here. 829 01:01:05,750 --> 01:01:08,800 I'll let you know of his Korean name when I come up with one. 830 01:01:10,500 --> 01:01:14,910 Don't worry about him, and be happy. 831 01:01:17,600 --> 01:01:19,150 Thanks. 832 01:01:19,990 --> 01:01:22,440 I won't see you to the airport. 833 01:01:23,810 --> 01:01:25,210 Alright. 834 01:01:27,310 --> 01:01:29,540 Stay well, Do Jin. 835 01:01:31,510 --> 01:01:34,360 Good bye, Kim Eun Hee. 836 01:01:51,240 --> 01:01:53,040 [Seo Yi Soo] 837 01:02:00,210 --> 01:02:01,670 Where are you? 838 01:02:32,020 --> 01:02:33,530 Slowly. 839 01:02:36,010 --> 01:02:38,330 I never said you could talk to me. 840 01:02:58,470 --> 01:03:00,830 We should end it here for today. 841 01:03:01,860 --> 01:03:03,410 Who is it? 842 01:03:04,610 --> 01:03:06,610 I told you not to talk to me. 843 01:03:20,740 --> 01:03:22,420 Who is it? 844 01:03:23,130 --> 01:03:24,120 What does it matter? 845 01:03:24,230 --> 01:03:25,750 Who is it? 846 01:03:26,610 --> 01:03:28,090 My mom. 847 01:03:31,260 --> 01:03:32,600 Oh. 848 01:03:32,920 --> 01:03:35,970 My mom is someone who threw away her own child 849 01:03:36,000 --> 01:03:39,180 and raised someone else's for twenty years. 850 01:03:39,960 --> 01:03:43,350 You want to go together and hear some tips? 851 01:03:47,550 --> 01:03:49,610 If you're not going to go with me, 852 01:03:50,810 --> 01:03:52,710 let go of my hand. 853 01:03:54,100 --> 01:03:56,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 854 01:03:57,100 --> 01:03:59,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 855 01:04:00,100 --> 01:04:02,900 Main Translator: csnrain 856 01:04:03,100 --> 01:04:05,900 Spot Translator: Sayonara 857 01:04:06,100 --> 01:04:08,900 Timer: starstruck 858 01:04:09,100 --> 01:04:11,900 Editor/QC: tofu 859 01:04:12,100 --> 01:04:14,900 Coordinators: mily2, ay_link 860 01:04:24,000 --> 01:04:26,370 Since I know who my father is now, I'm satisfied. 861 01:04:26,410 --> 01:04:27,690 I can't promise you that I'll treat you well. 862 01:04:27,750 --> 01:04:29,680 I'm not positive that I'm a good guy. 863 01:04:29,790 --> 01:04:31,710 How does it feel, seeing me at rock bottom? 864 01:04:31,780 --> 01:04:33,520 I felt like I was going crazy, what else was I supposed to do? 865 01:04:33,580 --> 01:04:35,500 How can I go to you now because of the humiliation! 866 01:04:35,570 --> 01:04:39,320 Can you give me your permission to like Yoon-oppa? 867 01:04:39,420 --> 01:04:42,980 Can you please make Yoon-oppa like me as well? 868 01:04:43,030 --> 01:04:45,070 You have a bad temper, are old, 869 01:04:45,120 --> 01:04:48,430 but in spite of all those negative traits, you're really addicting. 870 01:04:48,550 --> 01:04:50,500 - What about his school? - I'll take charge of him. 871 01:04:50,600 --> 01:04:52,350 There's no reason for you to take this ridiculous path. 872 01:04:52,430 --> 01:04:56,190 I'm going to walk down that path, so you just stand there at the end. 873 01:04:56,400 --> 01:04:58,900 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.