Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,556
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,677
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,466 --> 00:00:08,871
I'm sorry.
4
00:00:10,257 --> 00:00:12,237
For making you come so far.
5
00:00:15,037 --> 00:00:20,270
It will all be over... very soon.
6
00:00:25,851 --> 00:00:28,593
- Is he really going to die?
- Be quiet.
7
00:00:34,533 --> 00:00:37,211
Am... I shaking?
8
00:00:37,852 --> 00:00:39,162
No.
9
00:00:39,775 --> 00:00:41,125
I'm afraid.
10
00:00:43,032 --> 00:00:44,947
Afraid that I will be afraid.
11
00:00:46,889 --> 00:00:48,921
If you have any last words, say them now.
12
00:00:55,245 --> 00:00:58,420
He is truly dead now.
You must let him go.
13
00:00:58,658 --> 00:00:59,964
Where?
14
00:01:01,048 --> 00:01:02,222
Anywhere.
15
00:01:04,348 --> 00:01:06,276
As long as it's not here.
16
00:01:40,747 --> 00:01:43,896
[Sandglass OST: Cranes � Losif Kobzon]
17
00:02:17,897 --> 00:02:21,426
"Am... I shaking?"
18
00:02:22,876 --> 00:02:24,750
"What shall we do about that?"
19
00:02:26,553 --> 00:02:28,156
"I'm afraid."
20
00:02:28,309 --> 00:02:30,454
"Afraid that I will be afraid."
21
00:02:32,728 --> 00:02:35,651
"I thought that in doing this you would become mine."
22
00:02:39,838 --> 00:02:41,877
What is this? Is it over all ready?
23
00:02:42,454 --> 00:02:44,964
No wonder the streets were empty.
24
00:02:45,023 --> 00:02:47,486
How did it end? Did Tae Soo die?
25
00:02:47,640 --> 00:02:51,175
What have you been doing at school
that you didn't even watch Sandglass?
26
00:02:51,258 --> 00:02:54,173
I'm asking you if he lived or died? Tell me quickly!
27
00:02:54,293 --> 00:02:56,402
If you really want to know then watch the rerun.
28
00:02:59,325 --> 00:03:00,727
So you're going to be like this.
29
00:03:00,810 --> 00:03:04,263
Fine. Don't tell me. I'll ask my mother.
30
00:03:08,834 --> 00:03:10,236
Whoa!
31
00:03:10,378 --> 00:03:12,711
- How cool!
- The newest model!
32
00:03:12,876 --> 00:03:14,703
Hello, Mother? About Tae Soo...
33
00:03:14,750 --> 00:03:16,306
He died, he died, he died...
34
00:03:16,364 --> 00:03:18,109
- Death sentence. He's dead.
- That's it.
35
00:03:18,368 --> 00:03:20,982
- Is it real?
- Of course it's real.
36
00:03:21,361 --> 00:03:23,105
The moment I pulled it out yesterday,
37
00:03:23,223 --> 00:03:26,205
the girls all fainted one by one.
38
00:03:27,069 --> 00:03:29,614
Hey. Be careful with it.
39
00:03:30,051 --> 00:03:31,606
It's beautiful.
40
00:03:31,665 --> 00:03:35,271
But it would be even better if it was a little thinner and lighter.
41
00:03:35,330 --> 00:03:37,110
Eh!
42
00:03:37,180 --> 00:03:39,761
How can it be any smaller?
43
00:03:39,832 --> 00:03:41,871
You might as well remove all the buttons then.
44
00:03:41,953 --> 00:03:44,401
And use your fingers to make the screen bigger.
45
00:03:44,459 --> 00:03:46,298
Eh!
46
00:03:46,428 --> 00:03:48,407
Only you can speak so foolishly.
47
00:03:48,502 --> 00:03:52,730
Keep going. Why not say you can watch TV, listen to
music, and make face-to-face video calls on it?
48
00:03:52,850 --> 00:03:55,113
Eh! Really!
49
00:03:55,231 --> 00:03:58,505
Rooms are so small. Flatten TV's to hang on the
wall and hang air conditioners from the ceiling.
50
00:03:58,625 --> 00:04:01,270
- Eh!
- How is that possible?
51
00:04:01,353 --> 00:04:04,521
You were using the computer yesterday,
you said that you wished it was like a book.
52
00:04:04,641 --> 00:04:08,459
That it could open and close like this.
Didn't you say that?
53
00:04:08,589 --> 00:04:11,005
Its name would be 'notebook'!
54
00:04:11,146 --> 00:04:13,220
Eh!
55
00:04:13,267 --> 00:04:14,646
This is just for fun.
56
00:04:14,717 --> 00:04:16,206
We might as well buy water.
57
00:04:16,265 --> 00:04:18,269
Are you crazy? Buy water to drink?
58
00:04:18,363 --> 00:04:19,636
What wasn't foolish talk?
59
00:04:19,695 --> 00:04:20,708
If I have to pay for water..
60
00:04:20,767 --> 00:04:24,173
That even foolish talk could change the world,
61
00:04:24,373 --> 00:04:26,778
that fantasy is the origin of innovation,
62
00:04:27,013 --> 00:04:29,205
if we had only known that then,
63
00:04:30,737 --> 00:04:34,130
our present gatherings might resemble this.
64
00:04:34,225 --> 00:04:37,100
That's why hitting a homerun is more
ideal than hitting a two-base hit twice.
65
00:04:37,194 --> 00:04:39,834
Technology alone will not be
enough to satisfy humanity's future.
66
00:04:39,905 --> 00:04:42,073
The humanity in people's heart
must also be taken into consideration.
67
00:04:42,132 --> 00:04:46,988
Then as a composite of your two opinions,
the keynote is that quality is paramount over quantity.
68
00:04:47,094 --> 00:04:49,677
To perceive the conventions of these times,
69
00:04:49,797 --> 00:04:53,333
you must understand what is in accordance to the trends of this era.
70
00:04:53,439 --> 00:04:56,044
Only then can we speak.
71
00:04:57,623 --> 00:04:59,555
A Gentleman's Dignity
72
00:05:00,178 --> 00:05:01,203
Episode 14
73
00:05:08,777 --> 00:05:11,287
His bag is in the car, so where has he gone to?
74
00:05:12,242 --> 00:05:13,632
Is there anything worth stealing?
75
00:05:13,739 --> 00:05:15,436
You scared me!
76
00:05:16,590 --> 00:05:18,075
Where did you go?
77
00:05:18,158 --> 00:05:19,643
To buy coffee.
78
00:05:20,397 --> 00:05:21,841
Did you enjoy lunch, girlfriend?
79
00:05:21,924 --> 00:05:24,068
Did you think that I can't eat without you?
80
00:05:24,139 --> 00:05:25,801
What did you eat, girlfriend?
81
00:05:26,838 --> 00:05:29,124
Your girlfriend had cuttlefish over rice.
82
00:05:29,195 --> 00:05:32,188
My fifth period class begins in twenty minutes
so I need to hurry back.
83
00:05:32,271 --> 00:05:34,545
There are still twenty minutes left?
84
00:05:34,769 --> 00:05:38,142
You aren't pretty enough for me to spend
twenty minutes a day with you for the rest of my life.
85
00:05:38,545 --> 00:05:40,843
I can't make heads or tails of you.
86
00:05:40,947 --> 00:05:44,468
Oh, you've grown uglier again.
Do we need to go somewhere darker?
87
00:05:44,588 --> 00:05:47,815
- During the day, your unattractiveness is too obvious.
- Really...
88
00:05:53,359 --> 00:05:55,607
- What are you doing?
- So you don't develop freckles.
89
00:05:55,727 --> 00:05:57,436
You're ugly enough as you are.
90
00:05:59,923 --> 00:06:01,632
Anyhow, are you going somewhere?
91
00:06:01,726 --> 00:06:03,718
I saw a plane ticket in your car.
92
00:06:03,989 --> 00:06:06,794
It's that boy from before who is leaving.
93
00:06:06,935 --> 00:06:09,635
With Seo Yi Soo here, I can't go anywhere.
94
00:06:09,755 --> 00:06:11,099
He's leaving?
95
00:06:11,299 --> 00:06:16,141
Even if he doesn't want to, we should send him.
He is still so young, and still so worrisome.
96
00:06:17,215 --> 00:06:20,008
Who is worrying?
97
00:06:20,220 --> 00:06:23,555
Your first love, Miss Kim Eun Hee?
98
00:06:24,311 --> 00:06:25,655
You.
99
00:06:28,224 --> 00:06:30,351
Haven't you been fretting about that?
100
00:06:34,411 --> 00:06:37,473
I'm going to see him off.
Wait for me. We'll have dinner together.
101
00:06:37,593 --> 00:06:38,724
Today?
102
00:06:38,866 --> 00:06:41,549
We're seeing each other now,
do we need to meet again?
103
00:06:41,794 --> 00:06:43,654
- How many meals do you eat a day?
- Three.
104
00:06:43,774 --> 00:06:46,683
You can eat three times a day,
but can't meet me twice in a day?
105
00:06:46,803 --> 00:06:48,111
What kind of logic is that?
106
00:06:48,181 --> 00:06:51,922
It's an amusing point that makes you smile.
Something ridiculous.
107
00:06:56,634 --> 00:06:58,178
You see? Wasn't I right?
108
00:06:58,355 --> 00:07:00,912
I'm leaving. See you later.
109
00:07:19,137 --> 00:07:21,235
That little rascal...
110
00:07:27,130 --> 00:07:28,580
Hey. He's gone.
111
00:07:28,745 --> 00:07:30,607
He's taken his luggage with him.
112
00:07:36,511 --> 00:07:39,455
I happen to have something
to say to the four of you.
113
00:07:39,575 --> 00:07:41,944
Regarding my motive for coming to Korea.
114
00:07:43,912 --> 00:07:47,069
I heard that of the four of you,
one of you is my father.
115
00:07:47,955 --> 00:07:49,274
Who is it?
116
00:07:58,877 --> 00:08:01,479
What is he talking about?
Why, do you not have a mother?
117
00:08:01,599 --> 00:08:04,413
- Are you suffering from heatstroke?
- Could it be me?
118
00:08:05,853 --> 00:08:08,635
Whenever I hear such words,
I always feel as though it's me.
119
00:08:09,778 --> 00:08:11,062
It's hot out here.
120
00:08:11,286 --> 00:08:13,172
Bring him inside before we talk
121
00:08:13,419 --> 00:08:14,614
We missed the plane.
122
00:08:14,673 --> 00:08:16,276
Pack up your bags.
123
00:08:21,780 --> 00:08:23,866
Say, should we be helping him with his bags?
124
00:08:23,948 --> 00:08:26,741
With his luggage in tow,
he won't be able to run far if he tries.
125
00:08:26,835 --> 00:08:29,615
If you run for it, you're dead.
Listen up. Forward.
126
00:08:29,735 --> 00:08:32,246
Left foot.
Left foot.
127
00:08:33,542 --> 00:08:34,662
Is it you?
128
00:08:34,779 --> 00:08:36,488
Impossible.
129
00:08:36,608 --> 00:08:37,455
Why?
130
00:08:37,561 --> 00:08:40,729
Are you joking?
I'm wishing that I had a chance to dump her.
131
00:08:40,849 --> 00:08:42,946
You said that it was snowing
outside the motel window.
132
00:08:43,005 --> 00:08:45,362
You said that the ferries
had stopped running to the island.
133
00:08:45,445 --> 00:08:47,771
I was with another woman at the time.
134
00:08:48,254 --> 00:08:51,034
It must be you then.
You said you were on a train to Chuncheon.
135
00:08:51,154 --> 00:08:52,120
And sang songs.
136
00:08:52,191 --> 00:08:55,359
It was a MT* session. MT, with forty other members.
(*Membership Training)
137
00:08:55,479 --> 00:08:57,046
Was I the only one singing?
138
00:08:57,117 --> 00:08:58,071
That's enough.
139
00:08:58,166 --> 00:09:00,216
Enough talk.
We'll go get our blood drawn.
140
00:09:00,381 --> 00:09:01,442
All of us.
141
00:09:01,536 --> 00:09:03,115
Draw what blood? That's frightening!
142
00:09:03,186 --> 00:09:05,981
If I draw blood for this,
Park Min Sook will execute me.
143
00:09:06,101 --> 00:09:07,904
This is a matter of life and death for me.
144
00:09:07,963 --> 00:09:09,412
There's no need to draw blood.
145
00:09:09,483 --> 00:09:12,207
These days, all that's needed is a strand of hair.
146
00:09:28,481 --> 00:09:29,742
It's you.
147
00:09:29,895 --> 00:09:32,134
- It's not me.
- Admit it.
148
00:09:34,008 --> 00:09:35,411
Hey, do you want this hair?
149
00:09:35,528 --> 00:09:36,330
No!
150
00:09:39,759 --> 00:09:41,185
Here's another one.
151
00:09:41,244 --> 00:09:42,470
Give it back!
152
00:09:45,251 --> 00:09:50,071
So you believe... that one of us is your father.
153
00:09:51,379 --> 00:09:52,709
Who is it?
154
00:09:52,862 --> 00:09:53,781
I don't know.
155
00:09:53,875 --> 00:09:55,608
If you don't know then who does?
156
00:09:55,761 --> 00:09:58,163
- My father?
- This is no joking matter.
157
00:09:58,283 --> 00:09:59,921
So you came with a purpose.
158
00:10:00,004 --> 00:10:03,348
Not necessarily. After I arrived,
I suddenly wanted to find him.
159
00:10:03,468 --> 00:10:06,401
When did you find out about
your having a biological father?
160
00:10:06,521 --> 00:10:07,911
When I was ten years old?
161
00:10:08,300 --> 00:10:11,828
My friends said that my mother and
father could not possibly have given birth to me.
162
00:10:11,969 --> 00:10:14,196
My father is a blond Caucasian.
163
00:10:19,641 --> 00:10:21,715
That must have been a shock.
164
00:10:22,387 --> 00:10:26,415
So Eun Hee married a foreigner.
165
00:10:26,592 --> 00:10:28,643
I believe you are the ones who are in shock.
166
00:10:28,749 --> 00:10:30,658
Then why didn't you look for him before?
167
00:10:30,788 --> 00:10:32,850
There was never any reason to.
168
00:10:35,301 --> 00:10:37,552
Giving birth to me was my mother's decision,
169
00:10:37,729 --> 00:10:39,709
and we each have our own separate lives.
170
00:10:40,251 --> 00:10:42,720
Every week he would practice soccer with me.
171
00:10:42,885 --> 00:10:45,006
When I am thrown out after being scolded by mom,
172
00:10:45,207 --> 00:10:48,318
the one who would kneel with me on the stairs is my extremely cool father.
173
00:10:48,719 --> 00:10:50,604
Also, I was busy maturing steadily.
174
00:10:51,194 --> 00:10:52,584
So what you're saying,
175
00:10:52,714 --> 00:10:56,355
is that the biological father you're
looking for doesn't know of your existence?
176
00:10:56,532 --> 00:10:57,581
Yes.
177
00:10:58,465 --> 00:11:00,804
But I've never put myself
in harm's way because of this,
178
00:11:00,887 --> 00:11:02,230
so don't worry.
179
00:11:02,442 --> 00:11:04,410
I did miss a few days of school though.
180
00:11:06,555 --> 00:11:08,370
Then why are you seeking him now?
181
00:11:08,465 --> 00:11:10,197
One morning when I was washing my face,
182
00:11:10,268 --> 00:11:13,105
I looked into the mirror and
realized that I am quite handsome.
183
00:11:15,381 --> 00:11:17,361
So I wanted to find him.
184
00:11:18,705 --> 00:11:22,004
Who do I resemble, to look this handsome?
185
00:11:22,594 --> 00:11:23,996
How much..
186
00:11:24,974 --> 00:11:26,259
Where...
187
00:11:28,180 --> 00:11:28,946
How...
188
00:11:29,064 --> 00:11:32,276
- Then you're clearly talking about me�
- Lee Jung Pal, sit down.
189
00:11:32,818 --> 00:11:34,480
Seriously...
190
00:11:34,551 --> 00:11:35,988
What does your mother say?
191
00:11:36,153 --> 00:11:38,522
Have you ever asked her who your birth father is?
192
00:11:38,616 --> 00:11:42,105
If I had, then I would not have to go to such lengths.
193
00:11:43,908 --> 00:11:47,102
You... What month were you born in?
194
00:11:50,885 --> 00:11:52,323
Show me your passport.
195
00:12:24,302 --> 00:12:27,106
You... were born in 1994?
196
00:12:27,342 --> 00:12:28,367
1994?
197
00:12:28,509 --> 00:12:30,406
Didn't you say that you were born in 1995?
198
00:12:34,283 --> 00:12:35,462
It appears that...
199
00:12:38,408 --> 00:12:40,447
I am his birth father.
200
00:13:03,928 --> 00:13:05,672
So hungry...
201
00:13:05,790 --> 00:13:07,640
Is he going to be very late?
202
00:13:19,417 --> 00:13:20,925
How interesting.
203
00:13:21,102 --> 00:13:26,299
You keep trying to suggest that
you and Eun Hee had a history,
204
00:13:26,567 --> 00:13:30,456
but honestly speaking, I was
the most handsome during college.
205
00:13:32,153 --> 00:13:36,997
Exactly. Whom Eun Hee liked,
only Eun Hee herself can know.
206
00:13:37,126 --> 00:13:39,165
Eun Hee has only been meeting with me recently.
207
00:13:39,295 --> 00:13:41,451
I must be his father then.
208
00:13:42,147 --> 00:13:44,754
Recently? Recently when?
209
00:13:44,954 --> 00:13:46,215
Huh?
210
00:13:47,736 --> 00:13:49,385
Oh, well...
211
00:13:49,821 --> 00:13:53,322
As a matter of fact, it was
the day I was caught by my wife.
212
00:13:53,781 --> 00:13:55,219
I'd gone to see Eun Hee.
213
00:13:55,302 --> 00:13:56,386
Really?
214
00:13:56,480 --> 00:13:58,271
It's true.
215
00:13:59,179 --> 00:14:01,111
She said she couldn't contact him
216
00:14:01,231 --> 00:14:04,269
since he came to Korea and
asked me to contact her if I saw him.
217
00:14:05,448 --> 00:14:08,170
But, Eun Hee told me not to tell anyone.
218
00:14:08,276 --> 00:14:09,620
My mother has been here?
219
00:14:09,714 --> 00:14:12,896
Hey. How can you only say so now?
220
00:14:12,979 --> 00:14:16,055
Enough. Those words are meaningless now.
221
00:14:17,092 --> 00:14:20,639
What you said just now, are there any grounds for it?
222
00:14:23,243 --> 00:14:24,681
I'm sorry,
223
00:14:26,343 --> 00:14:28,158
but can you leave us for now?
224
00:15:03,932 --> 00:15:05,863
Give your mother a call.
225
00:15:09,540 --> 00:15:10,943
Now.
226
00:15:11,685 --> 00:15:13,264
Are you...
227
00:15:14,808 --> 00:15:16,411
really my father?
228
00:15:22,933 --> 00:15:24,689
Dial her phone number.
229
00:15:33,233 --> 00:15:34,777
Can you hear anything?
230
00:15:38,890 --> 00:15:40,552
I'm leaving first.
231
00:15:42,414 --> 00:15:44,311
Leave him be.
232
00:15:44,500 --> 00:15:45,549
Are you serious?
233
00:15:45,666 --> 00:15:47,481
- Seriously?
- Where are you going?
234
00:15:47,587 --> 00:15:49,626
Leave me alone.
235
00:18:21,057 --> 00:18:23,712
If he can't come he should at least call.
236
00:18:23,854 --> 00:18:26,411
Making a person wait in vain.
237
00:19:18,584 --> 00:19:20,069
It's me.
238
00:19:21,743 --> 00:19:23,145
Kim Do Jin.
239
00:19:28,028 --> 00:19:30,078
Do Jin is still not answering his phone?
240
00:19:30,161 --> 00:19:32,351
Yes.
We'll have to wait and see.
241
00:19:32,471 --> 00:19:37,350
To prevent such a predicament, I had actually
imagined these situations countless times.
242
00:19:37,456 --> 00:19:41,074
Yet when he said, "Among you
four, one of you is my father,"
243
00:19:41,156 --> 00:19:42,417
I couldn't say a word.
244
00:19:42,476 --> 00:19:45,461
If you could have spoken,
then what would you have said?
245
00:19:45,581 --> 00:19:47,337
"I'm your father."
246
00:19:49,411 --> 00:19:50,766
It's not too late now.
247
00:19:50,837 --> 00:19:53,100
Outside of Do Pal's confession, nothing's been confirmed.
248
00:19:53,170 --> 00:19:56,173
You're speaking very strangely.
Why is Yoon being excluded?
249
00:19:56,293 --> 00:19:59,369
"Drinks have been drunk, snacks consumed."
250
00:19:59,416 --> 00:20:00,654
He's a model criminal.
251
00:20:00,701 --> 00:20:02,219
Who was responsible for all that?
252
00:20:02,278 --> 00:20:04,352
Which was why I was reprimanded to death.
253
00:20:04,423 --> 00:20:07,310
If you are reprimanded once,
you cannot be reprimanded again.
254
00:20:07,428 --> 00:20:10,739
You are a lawyer. How can you be
ignorant of the concept of 'double jeopardy'?
255
00:20:10,904 --> 00:20:13,780
Not surprising, which is why Eun Hee didn't like you.
256
00:20:13,898 --> 00:20:16,102
Eun Hee doesn't much like you either.
257
00:20:16,172 --> 00:20:19,590
What are you talking about? Eun Hee and I
have had many conversations about make up.
258
00:20:19,710 --> 00:20:22,373
Enough talk. Get us some drinks.
259
00:20:22,621 --> 00:20:24,294
Yes, customer.
260
00:20:32,473 --> 00:20:35,988
Judging by Do Pal's manner,
he seems to be beyond suspicion.
261
00:20:36,683 --> 00:20:39,594
He would not have said all that on suspicion alone.
262
00:20:39,735 --> 00:20:42,835
Then Eun Hee has brought him up all on her own.
263
00:20:42,882 --> 00:20:44,850
Didn't he say that he had a father?
264
00:20:45,616 --> 00:20:49,104
He doesn't seem to have grown up
in loneliness, which is fortunate.
265
00:20:49,199 --> 00:20:51,204
Eun Hee too...
266
00:20:51,310 --> 00:20:54,044
How could she decide to raise him on her own.
267
00:20:54,775 --> 00:20:58,228
Just after turning twenty, if someone had said,
268
00:20:58,358 --> 00:21:04,001
"I am pregnant with your child and I've decided
to give birth to it." What would you have done?
269
00:21:04,121 --> 00:21:06,602
- I would have taken responsibility.
- Perhaps.
270
00:21:07,414 --> 00:21:12,163
Or that may be an answer we can
give only now, at forty-one years old.
271
00:21:15,887 --> 00:21:18,480
[Spy #2]
272
00:21:22,228 --> 00:21:23,698
Hello?
273
00:21:25,748 --> 00:21:29,343
I'm not busy. My phone's been charging. Speak.
274
00:21:34,504 --> 00:21:36,343
Is that information accurate?
275
00:22:01,977 --> 00:22:03,592
Why is a woman answering your phone?
276
00:22:03,686 --> 00:22:06,161
Saying that the customer cannot answer the call?
277
00:22:06,361 --> 00:22:09,048
Were you on a date with that woman last night?
278
00:22:11,028 --> 00:22:15,923
You'd said you would come, so I kept waiting
for you, but you never contacted me.
279
00:22:16,194 --> 00:22:18,787
Nothing's happened, right?
280
00:22:20,236 --> 00:22:23,430
Call me back once you hear this message.
281
00:22:23,572 --> 00:22:25,375
I'm worried about you.
282
00:22:31,665 --> 00:22:33,209
[Me Ah Ri]
283
00:22:36,497 --> 00:22:38,135
It's me.
284
00:22:39,667 --> 00:22:40,822
Me?
285
00:22:41,046 --> 00:22:43,262
Why is she asking for me?
286
00:22:56,634 --> 00:22:59,345
You must be taken aback at my asking you here so suddenly.
287
00:23:00,111 --> 00:23:02,736
I have had no choice but to assemble you here today.
288
00:23:03,549 --> 00:23:05,588
The reason for today's assembly
289
00:23:06,013 --> 00:23:09,748
is a forewarning of an imminent attack
upon one of us, myself included.
290
00:23:09,984 --> 00:23:12,471
So I am notifying you all in advance.
291
00:23:12,671 --> 00:23:14,733
The four women gathered here
292
00:23:14,912 --> 00:23:17,246
currently hold the most shares in
293
00:23:17,364 --> 00:23:20,322
Lee Jung Rok, Kim Do Jin, Im Tae San, and Choi Yoon.
294
00:23:21,111 --> 00:23:23,633
Has something happened to the oppas?
295
00:23:23,727 --> 00:23:25,000
Is Tae San broke?
296
00:23:25,094 --> 00:23:26,803
I would know if he has.
297
00:23:26,957 --> 00:23:28,418
Does it concern a woman?
298
00:23:28,618 --> 00:23:30,327
It concerns a man.
299
00:23:31,733 --> 00:23:34,736
What exactly is going on? You're making
me nervous with such a long introduction.
300
00:23:34,856 --> 00:23:37,791
Are you acknowledging me as Yoon's woman then?
301
00:23:37,873 --> 00:23:41,185
You are present as Director Im's younger sister.
302
00:23:42,528 --> 00:23:44,685
You all know of Kim Eun Hee.
303
00:23:45,227 --> 00:23:47,148
The first love of the four men.
304
00:23:47,667 --> 00:23:51,297
Well, her son has appeared.
305
00:23:51,403 --> 00:23:55,752
Among Kim Do Jin, Im Tae San,
Choi Yoon, and Lee Jung Rok
306
00:23:56,553 --> 00:23:58,863
is the child's father.
307
00:23:59,936 --> 00:24:01,692
- What?
- Father?
308
00:24:01,762 --> 00:24:03,530
It's unknown who the father is,
309
00:24:03,636 --> 00:24:09,063
but the four of us, as their
respective spouses and girlfriends,
310
00:24:09,122 --> 00:24:11,561
will suffer the worst of the blow.
311
00:24:12,068 --> 00:24:17,949
Of course, whether we will retain those
titles following such an event cannot be said.
312
00:24:18,149 --> 00:24:19,705
Has anyone any idea?
313
00:24:19,787 --> 00:24:21,471
As to whose son it is?
314
00:24:21,989 --> 00:24:24,488
Only with a notion of some sort,
will we be able to sleep in peace.
315
00:24:24,559 --> 00:24:26,138
It wouldn't be Tae San.
316
00:24:26,244 --> 00:24:28,587
- With what confidence?
- Do you want it to be Tae San?
317
00:24:28,707 --> 00:24:30,958
Compared to Yoon oppa, he is the more suitable.
318
00:24:31,040 --> 00:24:34,623
My mother and father are constantly
pressuring him into marriage and grandchildren.
319
00:24:34,717 --> 00:24:36,511
Because of someone, he still isn't married.
320
00:24:36,605 --> 00:24:38,868
Now they'll have a grandchild.
321
00:24:38,950 --> 00:24:40,741
You must not know very well,
322
00:24:40,871 --> 00:24:43,405
but it's the modest cat who
climbs onto the kitchen range first.
323
00:24:43,476 --> 00:24:47,329
Cats perhaps, but my Yoon oppa is a tiger.
324
00:24:47,471 --> 00:24:54,392
But judging by Colin's looks,
he rather resembles Do Jin oppa.
325
00:24:58,222 --> 00:24:59,566
I've met him before too.
326
00:24:59,637 --> 00:25:01,216
He doesn't resemble him at all.
327
00:25:01,393 --> 00:25:04,162
Is any handsome face similar to Do Jin's?
328
00:25:04,233 --> 00:25:06,307
Can it be Rok oppa then?
329
00:25:07,297 --> 00:25:10,142
The one who treats him best is Rok oppa.
330
00:25:10,272 --> 00:25:12,853
He even asked him over and
was concerned about his welfare.
331
00:25:12,947 --> 00:25:15,233
I never said that it isn't him.
332
00:25:15,445 --> 00:25:19,912
It is one among these four men, which is a twenty-five percent chance.
333
00:25:20,466 --> 00:25:24,376
You should all be at least twenty-five percent suspicious.
334
00:25:25,342 --> 00:25:28,076
Am I the only one suspecting my husband?
335
00:25:30,445 --> 00:25:34,594
If that is true, then can you understand?
336
00:25:35,018 --> 00:25:37,656
How many women can say that they truly understand their husbands?
337
00:25:37,776 --> 00:25:40,180
The understanding follows when
you spend your days together.
338
00:25:40,300 --> 00:25:42,928
The anger comes afterwards.
339
00:25:47,407 --> 00:25:51,025
I just knew he would wreak havoc.
340
00:25:51,119 --> 00:25:54,364
He may be young but he is very disrespectful.
341
00:25:54,517 --> 00:25:56,815
If he really is Yoon oppa's son,
342
00:25:57,416 --> 00:25:59,278
I will really fall to pieces.
343
00:25:59,372 --> 00:26:00,739
I'm only twenty-four.
344
00:26:00,798 --> 00:26:02,920
How will I raise him?
345
00:26:03,085 --> 00:26:04,652
How will I persuade my brother?
346
00:26:04,723 --> 00:26:06,608
Rather than 'how to break up' with him,
347
00:26:06,750 --> 00:26:08,682
you're actually wondering 'how to raise him'?
348
00:26:08,800 --> 00:26:12,207
How nice to be young, and so ignorant of life's trials.
349
00:26:12,278 --> 00:26:13,727
Are you finished yet?
350
00:26:13,822 --> 00:26:16,061
Anyways, it's not Tae San.
351
00:26:16,320 --> 00:26:17,722
I'm sure of it.
352
00:26:17,817 --> 00:26:19,042
Whether it is him or not,
353
00:26:19,101 --> 00:26:20,952
why would you need to be worried?
354
00:26:21,022 --> 00:26:22,967
Haven't you broken up with my brother.
355
00:26:23,120 --> 00:26:25,630
He's cut his hair again.
356
00:26:26,479 --> 00:26:29,190
What will you do, if he is Do Jin's son?
357
00:26:29,343 --> 00:26:33,009
His terrible personality is exactly like Kim Do Jin's.
358
00:26:33,291 --> 00:26:36,992
Teacher, don't worry.
It's definitely my brother.
359
00:26:43,547 --> 00:26:45,880
Nothing's happened, right?
360
00:26:45,951 --> 00:26:47,754
Call me back once you hear this message.
361
00:26:47,849 --> 00:26:49,758
I'm worried about you.
362
00:28:18,337 --> 00:28:20,140
I've ordered Korean food.
363
00:28:21,083 --> 00:28:23,099
I'll eat anything.
364
00:28:34,000 --> 00:28:35,815
Did you sleep well?
365
00:28:36,557 --> 00:28:40,734
I slept, but it doesn't look as though you have.
366
00:28:59,663 --> 00:29:04,176
What does your father do?
367
00:29:04,495 --> 00:29:06,003
He's a pilot.
368
00:29:08,419 --> 00:29:12,011
He loves me and my mother very much.
369
00:29:19,506 --> 00:29:22,453
Your mother is coming... Today.
370
00:29:25,198 --> 00:29:27,049
I will contact you again after I've met her.
371
00:29:28,248 --> 00:29:30,464
Are you really my father?
372
00:29:41,648 --> 00:29:43,628
It's been a long time.
373
00:29:45,555 --> 00:29:50,528
So many years, that a young man has become middle-aged.
374
00:29:53,227 --> 00:29:55,230
You've grown more handsome.
375
00:29:55,513 --> 00:29:59,614
I like a man who grows more handsome with age.
376
00:30:00,369 --> 00:30:02,001
What is going on?
377
00:30:02,390 --> 00:30:05,879
Colin has gone and found you all.
378
00:30:06,267 --> 00:30:08,047
Did you recognize him at first sight?
379
00:30:08,165 --> 00:30:09,461
Absolutely not.
380
00:30:10,734 --> 00:30:11,936
Is that so?
381
00:30:12,667 --> 00:30:15,448
I didn't tell him who his father is.
382
00:30:15,696 --> 00:30:17,640
As an opportunity for you to pretend otherwise.
383
00:30:17,769 --> 00:30:20,313
You shouldn't have revealed
yourself about your being his father.
384
00:30:20,433 --> 00:30:22,153
What exactly is going on?
385
00:30:22,707 --> 00:30:25,630
After disappearing without a word,
acting on your own decisions,
386
00:30:25,936 --> 00:30:28,223
and making a fool of me,
387
00:30:28,847 --> 00:30:31,287
should you not at least tell me the whole story?
388
00:30:31,947 --> 00:30:34,710
What happened?
389
00:30:34,793 --> 00:30:38,316
Suddenly disappearing, was my decision to flee.
390
00:30:38,470 --> 00:30:40,296
Because I was afraid.
391
00:30:42,724 --> 00:30:47,780
At first, I had no intention of giving birth to him.
392
00:30:48,805 --> 00:30:50,936
But I changed my mind afterwards.
393
00:30:51,407 --> 00:30:53,599
If I had been one or two years older,
394
00:30:53,800 --> 00:30:56,416
I may not have made that decision.
395
00:30:57,524 --> 00:31:00,892
- That's how it was then.
- Then you should have at least told me.
396
00:31:01,012 --> 00:31:05,078
If I had told you, would you have approved?
397
00:31:07,358 --> 00:31:09,689
I'm very sorry that things have turned out this way.
398
00:31:09,809 --> 00:31:12,496
Honestly. I'm sorry.
399
00:31:13,215 --> 00:31:16,598
It was only that back then, I was still too young.
400
00:31:17,647 --> 00:31:19,968
Still deeply in love.
401
00:31:20,722 --> 00:31:24,472
Even though you know of the child's
existence, nothing needs to change.
402
00:31:25,050 --> 00:31:29,363
That's to say, I have no expectations of you.
403
00:31:29,752 --> 00:31:31,378
I mean that sincerely.
404
00:31:39,115 --> 00:31:40,847
I will contact you again.
405
00:31:42,391 --> 00:31:43,817
Stay here for the time being.
406
00:31:43,958 --> 00:31:45,594
Stay until I tell you to leave.
407
00:31:45,714 --> 00:31:47,529
The child is also living there.
408
00:32:11,623 --> 00:32:12,581
Rascal.
409
00:32:12,663 --> 00:32:15,006
You haven't seen me in 4 months,
your greeting is quite harsh.
410
00:32:15,126 --> 00:32:17,047
You haven't been answering my calls.
411
00:32:17,118 --> 00:32:20,274
You've been even more of a miser.
Why did you freeze my credit cards?
412
00:32:20,394 --> 00:32:21,620
Why shouldn't I?
413
00:32:21,738 --> 00:32:24,283
You weren't rebellious when you
were younger, why do it now?
414
00:32:24,425 --> 00:32:27,229
Does a rebellion at the age of
seventeen need justification?
415
00:32:30,575 --> 00:32:32,178
You're really angry, mom.
416
00:32:32,272 --> 00:32:33,899
Isn't it obvious?
417
00:32:34,382 --> 00:32:36,515
I recognized him at first glance.
418
00:32:38,754 --> 00:32:40,758
I knew the moment I saw him.
419
00:32:41,252 --> 00:32:44,788
However, I still can't believe he really is my father.
420
00:32:47,223 --> 00:32:49,332
He's the best looking.
421
00:32:49,757 --> 00:32:51,593
He doesn't seem to have married.
422
00:32:51,713 --> 00:32:53,339
He also has a girlfriend.
423
00:32:55,461 --> 00:32:58,065
- So?
- I'm just saying.
424
00:32:58,619 --> 00:33:01,401
Weren't you to meeting him today?
Did you see him?
425
00:33:01,521 --> 00:33:02,900
You don't need to know.
426
00:33:02,971 --> 00:33:05,471
Why not? I am directly involved in this.
427
00:33:05,646 --> 00:33:08,875
I'm the one who's directly involved.
You are just my son.
428
00:33:09,323 --> 00:33:12,222
Do you know how much I love your father?
429
00:33:12,446 --> 00:33:14,685
- I do.
- You know yet you do such a thing?
430
00:33:14,874 --> 00:33:17,608
Do you know that this is a
type of betrayal to your father?
431
00:33:17,738 --> 00:33:19,142
I know.
432
00:33:22,489 --> 00:33:23,750
Are you satisfied now?
433
00:33:23,856 --> 00:33:25,435
I'm satisfied.
434
00:33:25,907 --> 00:33:27,651
I'm only worried about you.
435
00:33:29,666 --> 00:33:31,198
Can I ask you something?
436
00:33:31,339 --> 00:33:32,094
What?
437
00:33:32,341 --> 00:33:36,048
Giving birth to me, have you ever regretted it?
438
00:33:36,850 --> 00:33:39,384
Yes. Just once.
439
00:33:40,043 --> 00:33:41,151
When?
440
00:33:41,458 --> 00:33:42,624
Today.
441
00:34:03,267 --> 00:34:05,666
Four guys and one woman...
442
00:34:06,691 --> 00:34:07,964
This is her.
443
00:34:08,082 --> 00:34:09,637
Kim Eun Hee.
444
00:34:26,488 --> 00:34:27,891
Anything worth stealing?
445
00:34:27,997 --> 00:34:29,529
You scared me!
446
00:34:30,283 --> 00:34:32,275
I'm going to see him off.
Wait for me.
447
00:34:32,416 --> 00:34:33,878
We'll have dinner together.
448
00:34:34,349 --> 00:34:37,927
So that you won't develop freckles.
You're ugly enough as you are.
449
00:35:05,075 --> 00:35:06,713
Did you meet Eun Hee?
450
00:35:07,184 --> 00:35:08,151
Yes.
451
00:35:08,787 --> 00:35:10,166
Were you right?
452
00:35:10,826 --> 00:35:11,710
Yes.
453
00:35:11,898 --> 00:35:13,057
It's true?
454
00:35:15,602 --> 00:35:16,651
It's true.
455
00:35:35,809 --> 00:35:36,882
What is it?
456
00:35:38,096 --> 00:35:40,335
I have an audience of three,
457
00:35:40,429 --> 00:35:42,362
need I perform a dance?
458
00:35:43,941 --> 00:35:45,414
Are you all right?
459
00:35:47,124 --> 00:35:51,400
If I pretend to be all right,
won't I get better eventually?
460
00:35:51,520 --> 00:35:52,781
What do you need?
461
00:35:52,887 --> 00:35:54,631
If you need comforting, we'll comfort you.
462
00:35:54,737 --> 00:35:57,248
If you need to hear jokes, we'll provide you with them.
463
00:35:59,640 --> 00:36:02,377
Not at the moment. Later.
464
00:36:04,463 --> 00:36:06,525
After I've met with Teacher Seo.
465
00:36:07,315 --> 00:36:08,316
Then we'll see.
466
00:36:08,411 --> 00:36:15,977
Allegedly, Park Min Sook, Pro Hong, Me Ah Ri,
as well as Teacher Seo... have met.
467
00:36:17,073 --> 00:36:18,591
They seem to know the gist of it,
468
00:36:18,685 --> 00:36:20,311
but not that it's you.
469
00:36:21,396 --> 00:36:24,766
Scared to pieces... she must be.
470
00:36:37,950 --> 00:36:39,140
[My Hong]
471
00:36:39,187 --> 00:36:41,120
[Me Ah Ri]
472
00:36:51,647 --> 00:36:53,462
I'm fine.
473
00:36:53,863 --> 00:36:55,807
Tell them that it's me.
474
00:36:55,984 --> 00:36:57,973
So that they don't misunderstand.
475
00:37:15,111 --> 00:37:18,399
Colin... is your son?
476
00:37:18,470 --> 00:37:20,957
This is an adult matter, nothing that concerns you.
477
00:37:21,004 --> 00:37:24,033
How can I not be concerned about
something that involves you?
478
00:37:24,342 --> 00:37:27,194
Is he or isn't he?
479
00:37:28,349 --> 00:37:29,304
And if he is?
480
00:37:29,375 --> 00:37:30,954
What do I do?
481
00:37:31,272 --> 00:37:35,361
I was wondering... why your eyes were so similar.
482
00:37:37,483 --> 00:37:38,744
Im Me Ah Ri.
483
00:37:38,968 --> 00:37:42,595
Given the situation, I am not in the best of moods.
484
00:37:42,784 --> 00:37:45,471
- So�
- Okay. I understand.
485
00:37:45,624 --> 00:37:48,735
Since things have already reached this stage,
you don't need to worry about a thing.
486
00:37:48,900 --> 00:37:50,503
I will...
487
00:37:53,697 --> 00:37:55,488
Raise him well.
488
00:37:55,854 --> 00:37:56,396
What?
489
00:37:56,455 --> 00:37:58,187
Don't worry, oppa.
490
00:37:58,587 --> 00:38:00,049
As for his education...
491
00:38:03,301 --> 00:38:05,293
I will teach him well.
492
00:38:05,929 --> 00:38:07,721
You really...
493
00:38:07,862 --> 00:38:10,066
What am I to do with you?
494
00:38:12,788 --> 00:38:14,900
Enough fooling around. Hurry on home.
495
00:38:14,959 --> 00:38:16,974
If you don't leave I'll call Tae San.
496
00:38:17,316 --> 00:38:19,048
Even if you restrain me I will leave.
497
00:38:19,095 --> 00:38:20,804
Your snacks aren't good at all.
498
00:38:20,863 --> 00:38:22,701
That's a business secret!
499
00:38:23,302 --> 00:38:25,259
Oppa, you really needn't worry...
500
00:38:25,365 --> 00:38:27,958
- Tae San!
- I'm leaving.
501
00:38:32,210 --> 00:38:33,836
Oppa, don't worry about a thing.
502
00:38:33,907 --> 00:38:36,782
I will... raise him well.
503
00:38:36,877 --> 00:38:38,385
Shouldn't you be with your wife?
504
00:38:38,444 --> 00:38:40,141
I'm going now.
505
00:38:40,483 --> 00:38:42,192
But you really need to think this through.
506
00:38:42,274 --> 00:38:43,099
What?
507
00:38:43,182 --> 00:38:44,443
Me Ah Ri.
508
00:38:44,619 --> 00:38:46,884
Beautiful. Young. Rich.
509
00:38:47,025 --> 00:38:49,029
And although she doesn't show it, she's educated.
510
00:38:49,147 --> 00:38:51,763
She likes only you and is even willing to raise your child.
511
00:38:51,822 --> 00:38:55,899
You've basically hit ten numbers on lotto,
512
00:38:55,994 --> 00:38:57,160
understand?
513
00:38:57,644 --> 00:38:58,940
I'm leaving.
514
00:39:01,093 --> 00:39:05,748
All the more reason... it cannot be.
515
00:39:11,770 --> 00:39:14,057
It's been revealed that he is Yoon's son.
516
00:39:14,163 --> 00:39:16,697
Me Ah Ri says she will raise his son.
517
00:39:20,954 --> 00:39:23,641
For what reason were you hired by your manager?
518
00:39:24,749 --> 00:39:26,670
It really isn't you?
519
00:39:27,825 --> 00:39:29,569
I've said it isn't!
520
00:39:29,698 --> 00:39:31,372
It really isn't me, honey.
521
00:39:31,431 --> 00:39:33,517
Then whose son is he?
522
00:39:40,583 --> 00:39:45,120
Would it not be enough if
I say only that he isn't mine?
523
00:39:45,780 --> 00:39:48,821
I am asking because I don't trust you.
524
00:39:49,163 --> 00:39:50,966
That he is not your son,
525
00:39:51,107 --> 00:39:53,179
if you have no evidence, then at least persuade me.
526
00:39:53,273 --> 00:39:57,103
That child... is very handsome.
527
00:39:57,527 --> 00:40:00,860
His face is also very small.
He also has double eyelids.
528
00:40:00,980 --> 00:40:03,479
Fine. The misunderstanding is cleared.
529
00:40:04,080 --> 00:40:04,987
Which part?
530
00:40:05,058 --> 00:40:07,097
Isn't he staying at the residence hotel?
531
00:40:07,179 --> 00:40:09,557
If he was your son,
532
00:40:09,792 --> 00:40:13,033
you would not have allowed him to stay there.
533
00:40:13,175 --> 00:40:15,873
You would definitely have hidden
him somewhere beyond my reach.
534
00:40:15,968 --> 00:40:17,936
Of course. I would definitely have...
535
00:40:19,209 --> 00:40:23,710
It's all right. That's who Lee Jung Rok is.
536
00:40:26,548 --> 00:40:28,387
I need to eat dinner.
537
00:40:28,976 --> 00:40:30,826
It's up to you if you want to join me.
538
00:40:34,762 --> 00:40:36,224
Sleep after eating,
539
00:40:36,365 --> 00:40:39,417
or leave after eating?
540
00:40:41,654 --> 00:40:43,398
Eat and sleep.
541
00:40:45,590 --> 00:40:47,358
I'll go change!
542
00:40:51,754 --> 00:40:53,981
If we were to have a child,
543
00:40:54,523 --> 00:40:56,621
would you become an adult?
544
00:40:56,916 --> 00:40:58,054
Honey!
545
00:40:58,301 --> 00:40:59,244
What's this?
546
00:40:59,350 --> 00:41:00,858
Whose is it?
547
00:41:01,318 --> 00:41:03,557
Can it be, a present for me?
548
00:41:03,663 --> 00:41:05,443
Put it back. It's not yours.
549
00:41:05,513 --> 00:41:06,798
Not mine?
550
00:41:07,211 --> 00:41:08,495
Then whose is it?
551
00:41:08,625 --> 00:41:11,489
Is it a college friend of yours selling her car?
552
00:41:11,547 --> 00:41:14,176
If you're going to be a nuisance,
leave after eating dinner.
553
00:41:15,323 --> 00:41:17,610
I'm putting it back. Putting it back.
554
00:41:20,438 --> 00:41:23,043
She wouldn't be purchasing it for another man, right?
555
00:41:23,302 --> 00:41:25,470
Who can it possibly be?
556
00:41:27,568 --> 00:41:29,029
What is this?
557
00:41:29,807 --> 00:41:33,929
Such a passionate red...
558
00:41:36,581 --> 00:41:38,077
This is Pro Hong's car.
559
00:41:42,956 --> 00:41:44,606
You've cut your hair.
560
00:41:44,983 --> 00:41:46,398
The weather's hot.
561
00:41:47,200 --> 00:41:48,413
It looks good.
562
00:41:48,567 --> 00:41:52,885
What more harsh words do you have to say,
coming here dressed so nicely?
563
00:41:53,186 --> 00:41:55,697
I've come prepared to hear bad news.
564
00:41:55,838 --> 00:41:58,313
I hear the son of your first love has shown up.
565
00:42:00,493 --> 00:42:02,589
- Aren't we broken up?
- Who's the father?
566
00:42:02,709 --> 00:42:05,489
This has nothing to do with you.
Let's not waste our time.
567
00:42:05,560 --> 00:42:08,235
You had best answer me now.
Before I've gone completely insane.
568
00:42:08,294 --> 00:42:10,816
Can you still be driven to insanity because of me?
569
00:42:17,557 --> 00:42:19,301
Although I don't know the details,
570
00:42:19,419 --> 00:42:21,819
if you are undergoing such a severe crisis,
571
00:42:23,080 --> 00:42:25,354
I want to be by your side.
572
00:42:26,238 --> 00:42:27,016
Why?
573
00:42:27,098 --> 00:42:30,661
Was there only love between us?
There was also something like friendship,
574
00:42:31,258 --> 00:42:32,955
something like loyalty,
575
00:42:33,132 --> 00:42:34,959
or something of the like.
576
00:42:36,856 --> 00:42:38,930
To be even more honest,
577
00:42:40,046 --> 00:42:43,652
I figured you would come if
I used this excuse to call you out.
578
00:42:44,937 --> 00:42:49,307
Then I would be able to see you.
That was what I was thinking.
579
00:42:49,427 --> 00:42:51,395
You are really despicable.
580
00:42:52,232 --> 00:42:54,212
With no intention of marrying me,
581
00:42:54,577 --> 00:42:56,730
you still wanted to see me.
582
00:42:56,811 --> 00:42:59,002
I know I am despicable.
583
00:43:00,805 --> 00:43:02,337
What do I do? I wanted to see you!
584
00:43:02,419 --> 00:43:04,576
You didn't think you'd miss me when you left?
585
00:43:04,741 --> 00:43:06,783
It all ended so abruptly.
586
00:43:09,248 --> 00:43:12,453
I'm having a very difficult time.
I'm begging you.
587
00:43:14,268 --> 00:43:16,401
Can't we grow apart at a slower pace?
588
00:43:16,519 --> 00:43:20,314
I believe that those who remain friends
with the women they've broken up with,
589
00:43:20,632 --> 00:43:23,388
are the men who are most
unworthy of mention in the entire world.
590
00:43:23,730 --> 00:43:24,790
Let's just...
591
00:43:25,415 --> 00:43:27,030
Grow apart quickly.
592
00:43:27,195 --> 00:43:28,609
I'm leaving.
593
00:43:48,615 --> 00:43:50,159
This is the woman.
594
00:43:54,778 --> 00:43:57,414
She is quite pretty.
595
00:43:57,956 --> 00:43:59,052
Yes.
596
00:43:59,760 --> 00:44:02,167
Enough to attract my man.
597
00:44:02,287 --> 00:44:03,952
Men do get baited very easily.
598
00:44:04,311 --> 00:44:07,443
How can they immediately claim
love at the first sight of beauty?
599
00:44:08,315 --> 00:44:11,780
Nothing's changed with Do Jin?
600
00:44:11,990 --> 00:44:13,876
He still can't be contacted?
601
00:44:17,741 --> 00:44:20,593
In life, there are things that you come to learn.
602
00:44:21,418 --> 00:44:23,752
Happiness is impossible to foresee,
603
00:44:24,082 --> 00:44:28,364
but misfortune, can in fact be foretold.
604
00:44:29,012 --> 00:44:34,316
A premonition of sorrow, is never wrong.
605
00:44:46,693 --> 00:44:48,602
[That Flowering Man]
- Is it Do Jin?
606
00:44:55,190 --> 00:44:56,321
Yes?
607
00:44:56,710 --> 00:44:58,079
Can we meet...
608
00:44:58,456 --> 00:45:00,389
right now?
609
00:45:01,167 --> 00:45:04,184
I'll go somewhere close to your house.
610
00:45:04,509 --> 00:45:05,534
No.
611
00:45:05,728 --> 00:45:07,354
I'll come to you.
612
00:45:08,085 --> 00:45:12,221
Because waiting, will feel like hell.
613
00:45:14,794 --> 00:45:16,644
Where should I go?
614
00:46:18,011 --> 00:46:21,543
In the time we haven't met,
you've become very haggard.
615
00:46:21,696 --> 00:46:24,347
Haven't you been eating?
616
00:46:25,479 --> 00:46:26,869
Have a seat.
617
00:46:40,963 --> 00:46:43,744
Why haven't you been contacting me?
618
00:46:43,827 --> 00:46:47,056
I'd forsaken my pride and called
you who knows how many times.
619
00:46:48,458 --> 00:46:49,790
I'm sorry.
620
00:46:50,474 --> 00:46:52,125
It's all right.
621
00:46:52,396 --> 00:46:54,105
I know you've been busy.
622
00:46:54,801 --> 00:46:56,215
Not that.
623
00:46:59,350 --> 00:47:01,612
For what I am about to say now,
624
00:47:04,617 --> 00:47:05,855
I'm sorry.
625
00:47:11,086 --> 00:47:12,889
My asking you to live with me,
626
00:47:16,236 --> 00:47:17,839
I take it back.
627
00:47:23,943 --> 00:47:26,264
The promise that I will give you happiness,
628
00:47:29,175 --> 00:47:30,683
I take that back as well.
629
00:47:32,805 --> 00:47:35,878
The promise that before you,
Seo Yi Soo, abandons me,
630
00:47:35,998 --> 00:47:38,485
I will never renounce you,
631
00:47:42,016 --> 00:47:44,030
I cannot comply with that either.
632
00:47:45,847 --> 00:47:47,956
I am nothing more than a bastard.
633
00:47:50,289 --> 00:47:51,810
So if you are able to,
634
00:47:54,155 --> 00:47:55,569
forget me.
635
00:47:56,807 --> 00:47:58,606
Kim Do Jin,
636
00:47:59,560 --> 00:48:01,163
is he your son?
637
00:48:03,956 --> 00:48:05,229
Yes.
638
00:48:08,635 --> 00:48:11,793
It's not that I lack the confidence
to love only one woman all my life.
639
00:48:12,832 --> 00:48:15,335
It's that I've forfeited the qualification.
640
00:48:15,684 --> 00:48:20,162
Forfeiture for a life of pretentiousness.
641
00:48:21,659 --> 00:48:23,820
And the punishment for making someone cry.
642
00:48:25,022 --> 00:48:27,155
The penance for hurting others.
643
00:48:29,237 --> 00:48:31,644
That child is handing me those verdicts.
644
00:48:32,505 --> 00:48:37,638
Is he... really your son, Kim Do Jin?
645
00:48:42,387 --> 00:48:43,518
Yes.
646
00:48:45,321 --> 00:48:47,007
Are you sure?
647
00:48:47,796 --> 00:48:49,859
Are you certain?
648
00:48:50,460 --> 00:48:51,685
I'm sorry.
649
00:48:53,581 --> 00:48:56,209
I now have no capacity for logic to speak of.
650
00:48:57,599 --> 00:48:58,660
All that remains,
651
00:48:59,579 --> 00:49:02,219
are the results of my actions.
652
00:49:03,798 --> 00:49:05,106
Therefore,
653
00:49:07,687 --> 00:49:09,455
no matter how you do it,
654
00:49:11,080 --> 00:49:12,365
just forget
655
00:49:15,193 --> 00:49:16,750
a bastard like me.
656
00:49:18,116 --> 00:49:19,577
And then?
657
00:49:20,838 --> 00:49:24,291
I go meet another good man?
658
00:49:25,104 --> 00:49:26,710
Is that what you want?
659
00:49:31,565 --> 00:49:32,638
I'm hoping...
660
00:49:35,831 --> 00:49:37,173
that you definitely will.
661
00:49:37,293 --> 00:49:39,893
This is it?
662
00:49:41,465 --> 00:49:45,854
You have nothing more... to say to me?
663
00:49:58,551 --> 00:49:59,896
Be careful...
664
00:50:01,770 --> 00:50:03,090
on the road.
665
00:50:08,393 --> 00:50:11,598
I'll leave then. Goodbye.
666
00:50:34,841 --> 00:50:36,632
This is Security.
667
00:50:36,856 --> 00:50:39,072
A crying woman will be heading down momentarily.
668
00:50:39,213 --> 00:50:41,429
Please prevent her from driving.
669
00:50:44,870 --> 00:50:47,616
Please give it to me, all right?
670
00:50:47,816 --> 00:50:50,391
The director doesn't want you driving.
671
00:50:50,639 --> 00:50:52,136
Give me the keys.
672
00:50:52,336 --> 00:50:54,646
Hurry, ahjussi.
673
00:50:54,811 --> 00:50:56,496
You are incapable of driving.
674
00:50:56,885 --> 00:50:59,855
Give it to me. I'm begging you.
675
00:51:00,421 --> 00:51:02,754
- Thank you. You can go back inside now.
- Yes.
676
00:51:07,220 --> 00:51:09,318
Take a taxi back.
I'll call one for you.
677
00:51:09,436 --> 00:51:10,284
Give it.
678
00:51:10,355 --> 00:51:11,380
You can't drive.
679
00:51:11,451 --> 00:51:12,488
Give it, now!
680
00:51:12,559 --> 00:51:13,301
Take a taxi.
681
00:51:13,372 --> 00:51:15,528
Give me the keys.
682
00:51:15,623 --> 00:51:17,308
Then I'll take you back.
683
00:51:17,414 --> 00:51:18,981
Forget it. Forget it.
684
00:51:19,076 --> 00:51:20,948
I said forget it! Why are you doing this?!
685
00:51:21,018 --> 00:51:22,079
You'll get hurt.
686
00:51:22,185 --> 00:51:25,273
What's it to you whether I get hurt or not?!
687
00:51:25,791 --> 00:51:27,818
Just listen to me for once.
688
00:52:02,323 --> 00:52:06,330
I knew it. I'd become too happy too suddenly.
689
00:52:07,191 --> 00:52:09,953
And now a twist has expectedly presented itself.
690
00:52:13,804 --> 00:52:15,819
Is there anything else I should know?
691
00:52:16,644 --> 00:52:18,871
Any more of your past that needs revealing?
692
00:52:19,119 --> 00:52:21,122
Is he really your only son?
693
00:52:21,381 --> 00:52:23,880
Is there a second one, you bastard?
694
00:52:52,379 --> 00:52:53,793
What do I do?
695
00:52:55,101 --> 00:52:58,201
What do I do?
What do I do?
696
00:53:03,919 --> 00:53:05,934
What do I do?
697
00:53:09,069 --> 00:53:11,650
What do I do?
698
00:54:08,093 --> 00:54:09,401
Hello Sung Jae.
699
00:54:09,542 --> 00:54:10,992
Have you been well?
700
00:54:11,782 --> 00:54:14,575
The transcription... I haven't finished.
701
00:54:14,610 --> 00:54:17,545
You've done well.
Just return the book to me.
702
00:54:18,393 --> 00:54:21,652
What is it now?
Are you going to order me to do something else?
703
00:54:21,772 --> 00:54:23,163
That's not it.
704
00:54:23,375 --> 00:54:24,860
I'm going to do it from now on.
705
00:54:25,060 --> 00:54:27,973
What have I done wrong now?
706
00:54:31,613 --> 00:54:33,074
You have done nothing wrong.
707
00:54:33,192 --> 00:54:34,866
Our Sung Jae,
708
00:54:35,255 --> 00:54:38,319
is most resplendent when he is solving math problems.
709
00:54:44,341 --> 00:54:48,399
But you are still prohibited from working
on mathematics during ethics class.
710
00:54:53,191 --> 00:54:56,329
Kim Dong Hyub! Who is Kim Dong Hyub?
711
00:55:03,070 --> 00:55:04,202
Teacher.
712
00:55:04,426 --> 00:55:06,488
Dong Hyub is being beaten.
713
00:55:06,571 --> 00:55:09,022
- What?
- Hurry!
714
00:55:10,719 --> 00:55:14,101
I heard you've hit my son and
made him transcribe something.
715
00:55:14,183 --> 00:55:16,599
Are you crazy?
Have you lost it?
716
00:55:25,909 --> 00:55:28,944
What do you think you're doing?
What can glaring at me do?
717
00:55:29,062 --> 00:55:30,747
What are you going to do?
718
00:55:31,124 --> 00:55:32,798
What are you doing here?
719
00:55:37,123 --> 00:55:39,032
I am this student's homeroom teacher.
720
00:55:39,103 --> 00:55:40,635
What are you doing in a classroom?
721
00:55:40,717 --> 00:55:42,945
You're this gangster's homeroom teacher.
722
00:55:43,074 --> 00:55:46,027
It's good you're here.
What exactly are you teaching him
723
00:55:46,147 --> 00:55:49,291
that makes him use violence at school?
What do you take my Sung Jae for,
724
00:55:49,411 --> 00:55:52,911
that you would allow this insect
to do as he pleases to my son?
725
00:55:54,632 --> 00:55:57,765
Let's talk about this outside.
Please step outside. The children are watching.
726
00:55:57,885 --> 00:56:02,011
I am doing this so that they can see.
Only then will violence not be used again.
727
00:56:02,131 --> 00:56:03,404
Please stop.
728
00:56:03,463 --> 00:56:06,244
The one who is employing violence now is you.
729
00:56:07,693 --> 00:56:09,060
Mom!
730
00:56:11,853 --> 00:56:13,162
Auntie, please calm down.
731
00:56:13,232 --> 00:56:14,776
Talk to me first.
732
00:56:14,859 --> 00:56:16,896
Mom! This is embarrassing!
733
00:56:16,955 --> 00:56:18,309
Hurry outside!
734
00:56:19,088 --> 00:56:21,316
You! I won't let this rest!
735
00:56:21,422 --> 00:56:23,685
The same goes for you!
736
00:56:28,057 --> 00:56:29,459
Are you all right?
737
00:56:31,003 --> 00:56:34,282
What class do you have next period?
You'll need to start preparing for it.
738
00:56:46,613 --> 00:56:49,253
Kim Dong Hyub!
Where are you going?
739
00:57:06,130 --> 00:57:08,558
Is it even drinkable without snacks?
740
00:57:12,341 --> 00:57:14,651
I'd thought that this was my own secret hideout.
741
00:57:14,934 --> 00:57:16,536
I guess not.
742
00:57:26,619 --> 00:57:28,363
Are you all right?
743
00:57:29,412 --> 00:57:31,050
Not so much.
744
00:57:33,124 --> 00:57:38,074
A student in my class, was slapped
by the mother of another student.
745
00:57:38,679 --> 00:57:40,329
And Kim Do Jin,
746
00:57:41,460 --> 00:57:43,122
has dumped me.
747
00:57:44,194 --> 00:57:46,740
He wasn't even willing to give me time to deliberate.
748
00:57:46,999 --> 00:57:49,415
Didn't even ask me what I thought.
749
00:57:49,875 --> 00:57:51,548
Cast me away just like that...
750
00:57:52,408 --> 00:57:54,082
Has he any reason on his side?
751
00:57:55,246 --> 00:57:58,629
If I were Do Jin, I would probably have done the same.
752
00:58:00,821 --> 00:58:03,767
Giving you that time to deliberate
753
00:58:04,109 --> 00:58:08,375
would essentially be begging you
to remain by his side despite it all.
754
00:58:10,575 --> 00:58:13,522
He must have thought that doing
so would be far too indecent.
755
00:58:13,651 --> 00:58:15,978
If he had given me the time,
756
00:58:17,451 --> 00:58:22,814
I may have been able to understand him.
757
00:58:22,873 --> 00:58:25,819
But it was also possible that you
would grow more distant within that time.
758
00:58:25,960 --> 00:58:28,918
Without passing first base, second base, and third base,
759
00:58:29,390 --> 00:58:31,201
how can you return to first base?
760
00:58:32,074 --> 00:58:35,868
At the very least, he should have given me that time.
761
00:58:35,986 --> 00:58:41,160
Even if you return to home base,
how will you know if you are safe or out?
762
00:58:43,458 --> 00:58:45,768
The choice the Do Jin I know would make,
763
00:58:45,862 --> 00:58:50,389
was probably the choice
that best protects you, Yi Soo.
764
00:58:52,558 --> 00:58:54,502
Protect me from what?
765
00:58:54,691 --> 00:58:58,545
Protect you from being hurt by
his childish twenty-two year old self.
766
00:59:03,400 --> 00:59:06,117
Jung Rok is waiting for me so I need to go.
767
00:59:06,730 --> 00:59:10,643
Actually, I dropped by because
I had a feeling you would be here.
768
00:59:11,574 --> 00:59:15,993
I just... wanted to say something, anything to you.
769
00:59:19,258 --> 00:59:20,707
Thank you.
770
00:59:21,225 --> 00:59:26,470
I really liked a very fantastic person before.
771
00:59:26,635 --> 00:59:28,685
It's my honor.
772
00:59:55,796 --> 00:59:57,363
What did you call me out for?
773
00:59:57,458 --> 00:59:59,320
Should I have asked Pro Hong here instead?
774
00:59:59,390 --> 01:00:00,003
What?
775
01:00:00,074 --> 01:00:02,631
Pro Hong's car is in the garage at my house
776
01:00:02,702 --> 01:00:04,222
and my wife has the key.
777
01:00:04,281 --> 01:00:05,307
What?
778
01:00:05,578 --> 01:00:06,897
Can't you see?
779
01:00:06,987 --> 01:00:08,522
It's obviously collateral.
780
01:00:08,628 --> 01:00:09,901
Collateral?
781
01:00:10,620 --> 01:00:12,140
How did you find out?
782
01:00:12,223 --> 01:00:13,967
She doesn't want you to know.
783
01:00:14,026 --> 01:00:15,806
How much did she...
784
01:00:15,983 --> 01:00:18,941
Why does Se Ra need such a large sum of money?
785
01:00:19,036 --> 01:00:21,958
For that, you will have to ask Pro Hong herself.
786
01:00:22,217 --> 01:00:24,963
I didn't inquire as to the specifics of her situation.
787
01:00:26,519 --> 01:00:30,290
She also seem to have reached
the upper limits in bank loans.
788
01:00:30,502 --> 01:00:32,999
Since you'll find out eventually,
I'm telling you as a reference.
789
01:00:33,119 --> 01:00:34,993
What is going on with this woman?
790
01:00:35,135 --> 01:00:37,103
She's becoming ever more expensive.
791
01:00:37,244 --> 01:00:40,249
As you're well aware, with Pro Hong's pride,
792
01:00:40,379 --> 01:00:43,702
she must have been ashamed to even come to me.
793
01:00:44,268 --> 01:00:46,165
That's why I accepted her car.
794
01:00:46,260 --> 01:00:48,846
She was obstinate about using it as collateral.
795
01:00:49,627 --> 01:00:53,186
Why don't you, act as though you aren't aware of this.
796
01:00:53,292 --> 01:00:55,331
That is a matter of her own pride.
797
01:00:55,472 --> 01:00:58,348
And I, need to recover mine.
798
01:01:00,115 --> 01:01:03,144
I will pay you back, that sum of money.
799
01:01:28,618 --> 01:01:31,305
How is your head hurting?
800
01:01:35,241 --> 01:01:36,584
You don't have a fever.
801
01:01:36,702 --> 01:01:38,309
Is it fatigue?
802
01:01:40,489 --> 01:01:44,649
Are you this way because you're
worried about that child being Do Jin's?
803
01:01:47,607 --> 01:01:50,165
It would be wonderful if he is Tae San's son.
804
01:01:51,119 --> 01:01:53,654
If he has a flaw such as that
I will be slightly less in the wrong.
805
01:01:53,736 --> 01:01:55,044
As of now...
806
01:01:57,354 --> 01:01:59,417
I am entirely in the wrong.
807
01:02:00,807 --> 01:02:03,683
You have no such luck.
808
01:02:06,228 --> 01:02:08,456
That child is Kim Do Jin's son.
809
01:02:11,104 --> 01:02:12,554
Really?
810
01:02:24,905 --> 01:02:27,032
Why do you keep eating with me?
811
01:02:27,397 --> 01:02:28,870
Because I'm trying
812
01:02:29,070 --> 01:02:30,496
to become closer to you.
813
01:02:30,933 --> 01:02:32,087
You needn't do so.
814
01:02:32,170 --> 01:02:33,902
I may not have to,
815
01:02:35,093 --> 01:02:37,438
but all I can think about is two things.
816
01:02:38,345 --> 01:02:40,125
That I have a son.
817
01:02:40,679 --> 01:02:42,470
And that I have lost someone dear.
818
01:02:43,564 --> 01:02:45,461
Is it because of me?
819
01:02:47,229 --> 01:02:48,820
It's because of me.
820
01:02:54,052 --> 01:02:56,468
Give me a strand of your hair.
821
01:02:58,815 --> 01:03:00,807
Do you dislike me that much?
822
01:03:00,983 --> 01:03:02,940
Do you like me very much?
823
01:03:08,019 --> 01:03:10,034
What did you say you want?
824
01:03:11,755 --> 01:03:13,322
A paternity test.
825
01:03:13,888 --> 01:03:16,823
Where did you get, this strand of hair?
826
01:03:16,953 --> 01:03:18,249
I asked him and he gave it.
827
01:03:18,402 --> 01:03:19,380
Do Jin?
828
01:03:19,486 --> 01:03:20,300
Yes.
829
01:03:20,677 --> 01:03:23,412
You never considered that it
might already have been done?
830
01:03:23,953 --> 01:03:24,778
By whom?
831
01:03:24,908 --> 01:03:26,110
I've done it.
832
01:03:26,970 --> 01:03:29,433
I am the attorney for your father's company.
833
01:03:29,504 --> 01:03:32,476
It is always best to be absolutely certain about everything.
834
01:03:37,020 --> 01:03:39,003
[Conclusion: Subject 1 (M) and Subject 2 (M)
835
01:03:39,073 --> 01:03:41,949
share a biological paternal relationship,
as evident by the results above.]
836
01:03:50,709 --> 01:03:53,089
I think you need to pay a visit to my office.
837
01:03:53,348 --> 01:03:55,081
With Eun Hee.
838
01:04:02,120 --> 01:04:05,098
Teacher Seo! Are you there, Teacher Seo?
839
01:04:05,534 --> 01:04:07,030
Teacher Seo!
840
01:04:10,931 --> 01:04:12,157
Why's your phone off?
841
01:04:12,251 --> 01:04:14,443
Our school is about to be in the newspaper.
842
01:04:14,549 --> 01:04:16,340
What is going...
843
01:04:16,435 --> 01:04:19,063
Sung Jae's mother is making a
huge fuss about suing Dong Hyub.
844
01:04:19,134 --> 01:04:22,968
This is why I told you to suspend
Dong Hyun for a few days and apologize.
845
01:04:23,098 --> 01:04:25,759
She even got a lawyer.
What are you going to do?
846
01:04:38,698 --> 01:04:42,033
I'm sorry, but is Lawyer Choi in his office?
847
01:04:42,175 --> 01:04:44,237
If he is busy, I can wait.
848
01:04:44,331 --> 01:04:47,077
Just a minute. I'll find out.
849
01:05:22,284 --> 01:05:24,405
It seems that a son
850
01:05:25,172 --> 01:05:28,013
isn't the only thing that's newly appeared in your life.
851
01:05:50,507 --> 01:05:52,204
Let me introduce you two.
852
01:05:52,534 --> 01:05:56,541
This here, is my former girlfriend, Kim Eun Hee.
853
01:06:01,830 --> 01:06:05,721
And this, is Seo Yi Soo.
854
01:06:07,478 --> 01:06:08,681
The person,
855
01:06:11,594 --> 01:06:12,962
I've recently lost.
856
01:06:13,993 --> 01:06:17,426
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
857
01:06:17,546 --> 01:06:20,986
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
858
01:06:22,001 --> 01:06:24,972
Translation: Sayonara
859
01:06:25,963 --> 01:06:28,982
Timer: wichitawx
860
01:06:29,971 --> 01:06:33,014
Editor/QC: koreanpears
861
01:06:33,989 --> 01:06:36,996
Coordinators: mily2, ay_link
862
01:06:37,986 --> 01:06:50,577
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
64016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.