All language subtitles for AGDignity.E14.120708.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,556 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,677 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,466 --> 00:00:08,871 I'm sorry. 4 00:00:10,257 --> 00:00:12,237 For making you come so far. 5 00:00:15,037 --> 00:00:20,270 It will all be over... very soon. 6 00:00:25,851 --> 00:00:28,593 - Is he really going to die? - Be quiet. 7 00:00:34,533 --> 00:00:37,211 Am... I shaking? 8 00:00:37,852 --> 00:00:39,162 No. 9 00:00:39,775 --> 00:00:41,125 I'm afraid. 10 00:00:43,032 --> 00:00:44,947 Afraid that I will be afraid. 11 00:00:46,889 --> 00:00:48,921 If you have any last words, say them now. 12 00:00:55,245 --> 00:00:58,420 He is truly dead now. You must let him go. 13 00:00:58,658 --> 00:00:59,964 Where? 14 00:01:01,048 --> 00:01:02,222 Anywhere. 15 00:01:04,348 --> 00:01:06,276 As long as it's not here. 16 00:01:40,747 --> 00:01:43,896 [Sandglass OST: Cranes � Losif Kobzon] 17 00:02:17,897 --> 00:02:21,426 "Am... I shaking?" 18 00:02:22,876 --> 00:02:24,750 "What shall we do about that?" 19 00:02:26,553 --> 00:02:28,156 "I'm afraid." 20 00:02:28,309 --> 00:02:30,454 "Afraid that I will be afraid." 21 00:02:32,728 --> 00:02:35,651 "I thought that in doing this you would become mine." 22 00:02:39,838 --> 00:02:41,877 What is this? Is it over all ready? 23 00:02:42,454 --> 00:02:44,964 No wonder the streets were empty. 24 00:02:45,023 --> 00:02:47,486 How did it end? Did Tae Soo die? 25 00:02:47,640 --> 00:02:51,175 What have you been doing at school that you didn't even watch Sandglass? 26 00:02:51,258 --> 00:02:54,173 I'm asking you if he lived or died? Tell me quickly! 27 00:02:54,293 --> 00:02:56,402 If you really want to know then watch the rerun. 28 00:02:59,325 --> 00:03:00,727 So you're going to be like this. 29 00:03:00,810 --> 00:03:04,263 Fine. Don't tell me. I'll ask my mother. 30 00:03:08,834 --> 00:03:10,236 Whoa! 31 00:03:10,378 --> 00:03:12,711 - How cool! - The newest model! 32 00:03:12,876 --> 00:03:14,703 Hello, Mother? About Tae Soo... 33 00:03:14,750 --> 00:03:16,306 He died, he died, he died... 34 00:03:16,364 --> 00:03:18,109 - Death sentence. He's dead. - That's it. 35 00:03:18,368 --> 00:03:20,982 - Is it real? - Of course it's real. 36 00:03:21,361 --> 00:03:23,105 The moment I pulled it out yesterday, 37 00:03:23,223 --> 00:03:26,205 the girls all fainted one by one. 38 00:03:27,069 --> 00:03:29,614 Hey. Be careful with it. 39 00:03:30,051 --> 00:03:31,606 It's beautiful. 40 00:03:31,665 --> 00:03:35,271 But it would be even better if it was a little thinner and lighter. 41 00:03:35,330 --> 00:03:37,110 Eh! 42 00:03:37,180 --> 00:03:39,761 How can it be any smaller? 43 00:03:39,832 --> 00:03:41,871 You might as well remove all the buttons then. 44 00:03:41,953 --> 00:03:44,401 And use your fingers to make the screen bigger. 45 00:03:44,459 --> 00:03:46,298 Eh! 46 00:03:46,428 --> 00:03:48,407 Only you can speak so foolishly. 47 00:03:48,502 --> 00:03:52,730 Keep going. Why not say you can watch TV, listen to music, and make face-to-face video calls on it? 48 00:03:52,850 --> 00:03:55,113 Eh! Really! 49 00:03:55,231 --> 00:03:58,505 Rooms are so small. Flatten TV's to hang on the wall and hang air conditioners from the ceiling. 50 00:03:58,625 --> 00:04:01,270 - Eh! - How is that possible? 51 00:04:01,353 --> 00:04:04,521 You were using the computer yesterday, you said that you wished it was like a book. 52 00:04:04,641 --> 00:04:08,459 That it could open and close like this. Didn't you say that? 53 00:04:08,589 --> 00:04:11,005 Its name would be 'notebook'! 54 00:04:11,146 --> 00:04:13,220 Eh! 55 00:04:13,267 --> 00:04:14,646 This is just for fun. 56 00:04:14,717 --> 00:04:16,206 We might as well buy water. 57 00:04:16,265 --> 00:04:18,269 Are you crazy? Buy water to drink? 58 00:04:18,363 --> 00:04:19,636 What wasn't foolish talk? 59 00:04:19,695 --> 00:04:20,708 If I have to pay for water.. 60 00:04:20,767 --> 00:04:24,173 That even foolish talk could change the world, 61 00:04:24,373 --> 00:04:26,778 that fantasy is the origin of innovation, 62 00:04:27,013 --> 00:04:29,205 if we had only known that then, 63 00:04:30,737 --> 00:04:34,130 our present gatherings might resemble this. 64 00:04:34,225 --> 00:04:37,100 That's why hitting a homerun is more ideal than hitting a two-base hit twice. 65 00:04:37,194 --> 00:04:39,834 Technology alone will not be enough to satisfy humanity's future. 66 00:04:39,905 --> 00:04:42,073 The humanity in people's heart must also be taken into consideration. 67 00:04:42,132 --> 00:04:46,988 Then as a composite of your two opinions, the keynote is that quality is paramount over quantity. 68 00:04:47,094 --> 00:04:49,677 To perceive the conventions of these times, 69 00:04:49,797 --> 00:04:53,333 you must understand what is in accordance to the trends of this era. 70 00:04:53,439 --> 00:04:56,044 Only then can we speak. 71 00:04:57,623 --> 00:04:59,555 A Gentleman's Dignity 72 00:05:00,178 --> 00:05:01,203 Episode 14 73 00:05:08,777 --> 00:05:11,287 His bag is in the car, so where has he gone to? 74 00:05:12,242 --> 00:05:13,632 Is there anything worth stealing? 75 00:05:13,739 --> 00:05:15,436 You scared me! 76 00:05:16,590 --> 00:05:18,075 Where did you go? 77 00:05:18,158 --> 00:05:19,643 To buy coffee. 78 00:05:20,397 --> 00:05:21,841 Did you enjoy lunch, girlfriend? 79 00:05:21,924 --> 00:05:24,068 Did you think that I can't eat without you? 80 00:05:24,139 --> 00:05:25,801 What did you eat, girlfriend? 81 00:05:26,838 --> 00:05:29,124 Your girlfriend had cuttlefish over rice. 82 00:05:29,195 --> 00:05:32,188 My fifth period class begins in twenty minutes so I need to hurry back. 83 00:05:32,271 --> 00:05:34,545 There are still twenty minutes left? 84 00:05:34,769 --> 00:05:38,142 You aren't pretty enough for me to spend twenty minutes a day with you for the rest of my life. 85 00:05:38,545 --> 00:05:40,843 I can't make heads or tails of you. 86 00:05:40,947 --> 00:05:44,468 Oh, you've grown uglier again. Do we need to go somewhere darker? 87 00:05:44,588 --> 00:05:47,815 - During the day, your unattractiveness is too obvious. - Really... 88 00:05:53,359 --> 00:05:55,607 - What are you doing? - So you don't develop freckles. 89 00:05:55,727 --> 00:05:57,436 You're ugly enough as you are. 90 00:05:59,923 --> 00:06:01,632 Anyhow, are you going somewhere? 91 00:06:01,726 --> 00:06:03,718 I saw a plane ticket in your car. 92 00:06:03,989 --> 00:06:06,794 It's that boy from before who is leaving. 93 00:06:06,935 --> 00:06:09,635 With Seo Yi Soo here, I can't go anywhere. 94 00:06:09,755 --> 00:06:11,099 He's leaving? 95 00:06:11,299 --> 00:06:16,141 Even if he doesn't want to, we should send him. He is still so young, and still so worrisome. 96 00:06:17,215 --> 00:06:20,008 Who is worrying? 97 00:06:20,220 --> 00:06:23,555 Your first love, Miss Kim Eun Hee? 98 00:06:24,311 --> 00:06:25,655 You. 99 00:06:28,224 --> 00:06:30,351 Haven't you been fretting about that? 100 00:06:34,411 --> 00:06:37,473 I'm going to see him off. Wait for me. We'll have dinner together. 101 00:06:37,593 --> 00:06:38,724 Today? 102 00:06:38,866 --> 00:06:41,549 We're seeing each other now, do we need to meet again? 103 00:06:41,794 --> 00:06:43,654 - How many meals do you eat a day? - Three. 104 00:06:43,774 --> 00:06:46,683 You can eat three times a day, but can't meet me twice in a day? 105 00:06:46,803 --> 00:06:48,111 What kind of logic is that? 106 00:06:48,181 --> 00:06:51,922 It's an amusing point that makes you smile. Something ridiculous. 107 00:06:56,634 --> 00:06:58,178 You see? Wasn't I right? 108 00:06:58,355 --> 00:07:00,912 I'm leaving. See you later. 109 00:07:19,137 --> 00:07:21,235 That little rascal... 110 00:07:27,130 --> 00:07:28,580 Hey. He's gone. 111 00:07:28,745 --> 00:07:30,607 He's taken his luggage with him. 112 00:07:36,511 --> 00:07:39,455 I happen to have something to say to the four of you. 113 00:07:39,575 --> 00:07:41,944 Regarding my motive for coming to Korea. 114 00:07:43,912 --> 00:07:47,069 I heard that of the four of you, one of you is my father. 115 00:07:47,955 --> 00:07:49,274 Who is it? 116 00:07:58,877 --> 00:08:01,479 What is he talking about? Why, do you not have a mother? 117 00:08:01,599 --> 00:08:04,413 - Are you suffering from heatstroke? - Could it be me? 118 00:08:05,853 --> 00:08:08,635 Whenever I hear such words, I always feel as though it's me. 119 00:08:09,778 --> 00:08:11,062 It's hot out here. 120 00:08:11,286 --> 00:08:13,172 Bring him inside before we talk 121 00:08:13,419 --> 00:08:14,614 We missed the plane. 122 00:08:14,673 --> 00:08:16,276 Pack up your bags. 123 00:08:21,780 --> 00:08:23,866 Say, should we be helping him with his bags? 124 00:08:23,948 --> 00:08:26,741 With his luggage in tow, he won't be able to run far if he tries. 125 00:08:26,835 --> 00:08:29,615 If you run for it, you're dead. Listen up. Forward. 126 00:08:29,735 --> 00:08:32,246 Left foot. Left foot. 127 00:08:33,542 --> 00:08:34,662 Is it you? 128 00:08:34,779 --> 00:08:36,488 Impossible. 129 00:08:36,608 --> 00:08:37,455 Why? 130 00:08:37,561 --> 00:08:40,729 Are you joking? I'm wishing that I had a chance to dump her. 131 00:08:40,849 --> 00:08:42,946 You said that it was snowing outside the motel window. 132 00:08:43,005 --> 00:08:45,362 You said that the ferries had stopped running to the island. 133 00:08:45,445 --> 00:08:47,771 I was with another woman at the time. 134 00:08:48,254 --> 00:08:51,034 It must be you then. You said you were on a train to Chuncheon. 135 00:08:51,154 --> 00:08:52,120 And sang songs. 136 00:08:52,191 --> 00:08:55,359 It was a MT* session. MT, with forty other members. (*Membership Training) 137 00:08:55,479 --> 00:08:57,046 Was I the only one singing? 138 00:08:57,117 --> 00:08:58,071 That's enough. 139 00:08:58,166 --> 00:09:00,216 Enough talk. We'll go get our blood drawn. 140 00:09:00,381 --> 00:09:01,442 All of us. 141 00:09:01,536 --> 00:09:03,115 Draw what blood? That's frightening! 142 00:09:03,186 --> 00:09:05,981 If I draw blood for this, Park Min Sook will execute me. 143 00:09:06,101 --> 00:09:07,904 This is a matter of life and death for me. 144 00:09:07,963 --> 00:09:09,412 There's no need to draw blood. 145 00:09:09,483 --> 00:09:12,207 These days, all that's needed is a strand of hair. 146 00:09:28,481 --> 00:09:29,742 It's you. 147 00:09:29,895 --> 00:09:32,134 - It's not me. - Admit it. 148 00:09:34,008 --> 00:09:35,411 Hey, do you want this hair? 149 00:09:35,528 --> 00:09:36,330 No! 150 00:09:39,759 --> 00:09:41,185 Here's another one. 151 00:09:41,244 --> 00:09:42,470 Give it back! 152 00:09:45,251 --> 00:09:50,071 So you believe... that one of us is your father. 153 00:09:51,379 --> 00:09:52,709 Who is it? 154 00:09:52,862 --> 00:09:53,781 I don't know. 155 00:09:53,875 --> 00:09:55,608 If you don't know then who does? 156 00:09:55,761 --> 00:09:58,163 - My father? - This is no joking matter. 157 00:09:58,283 --> 00:09:59,921 So you came with a purpose. 158 00:10:00,004 --> 00:10:03,348 Not necessarily. After I arrived, I suddenly wanted to find him. 159 00:10:03,468 --> 00:10:06,401 When did you find out about your having a biological father? 160 00:10:06,521 --> 00:10:07,911 When I was ten years old? 161 00:10:08,300 --> 00:10:11,828 My friends said that my mother and father could not possibly have given birth to me. 162 00:10:11,969 --> 00:10:14,196 My father is a blond Caucasian. 163 00:10:19,641 --> 00:10:21,715 That must have been a shock. 164 00:10:22,387 --> 00:10:26,415 So Eun Hee married a foreigner. 165 00:10:26,592 --> 00:10:28,643 I believe you are the ones who are in shock. 166 00:10:28,749 --> 00:10:30,658 Then why didn't you look for him before? 167 00:10:30,788 --> 00:10:32,850 There was never any reason to. 168 00:10:35,301 --> 00:10:37,552 Giving birth to me was my mother's decision, 169 00:10:37,729 --> 00:10:39,709 and we each have our own separate lives. 170 00:10:40,251 --> 00:10:42,720 Every week he would practice soccer with me. 171 00:10:42,885 --> 00:10:45,006 When I am thrown out after being scolded by mom, 172 00:10:45,207 --> 00:10:48,318 the one who would kneel with me on the stairs is my extremely cool father. 173 00:10:48,719 --> 00:10:50,604 Also, I was busy maturing steadily. 174 00:10:51,194 --> 00:10:52,584 So what you're saying, 175 00:10:52,714 --> 00:10:56,355 is that the biological father you're looking for doesn't know of your existence? 176 00:10:56,532 --> 00:10:57,581 Yes. 177 00:10:58,465 --> 00:11:00,804 But I've never put myself in harm's way because of this, 178 00:11:00,887 --> 00:11:02,230 so don't worry. 179 00:11:02,442 --> 00:11:04,410 I did miss a few days of school though. 180 00:11:06,555 --> 00:11:08,370 Then why are you seeking him now? 181 00:11:08,465 --> 00:11:10,197 One morning when I was washing my face, 182 00:11:10,268 --> 00:11:13,105 I looked into the mirror and realized that I am quite handsome. 183 00:11:15,381 --> 00:11:17,361 So I wanted to find him. 184 00:11:18,705 --> 00:11:22,004 Who do I resemble, to look this handsome? 185 00:11:22,594 --> 00:11:23,996 How much.. 186 00:11:24,974 --> 00:11:26,259 Where... 187 00:11:28,180 --> 00:11:28,946 How... 188 00:11:29,064 --> 00:11:32,276 - Then you're clearly talking about me� - Lee Jung Pal, sit down. 189 00:11:32,818 --> 00:11:34,480 Seriously... 190 00:11:34,551 --> 00:11:35,988 What does your mother say? 191 00:11:36,153 --> 00:11:38,522 Have you ever asked her who your birth father is? 192 00:11:38,616 --> 00:11:42,105 If I had, then I would not have to go to such lengths. 193 00:11:43,908 --> 00:11:47,102 You... What month were you born in? 194 00:11:50,885 --> 00:11:52,323 Show me your passport. 195 00:12:24,302 --> 00:12:27,106 You... were born in 1994? 196 00:12:27,342 --> 00:12:28,367 1994? 197 00:12:28,509 --> 00:12:30,406 Didn't you say that you were born in 1995? 198 00:12:34,283 --> 00:12:35,462 It appears that... 199 00:12:38,408 --> 00:12:40,447 I am his birth father. 200 00:13:03,928 --> 00:13:05,672 So hungry... 201 00:13:05,790 --> 00:13:07,640 Is he going to be very late? 202 00:13:19,417 --> 00:13:20,925 How interesting. 203 00:13:21,102 --> 00:13:26,299 You keep trying to suggest that you and Eun Hee had a history, 204 00:13:26,567 --> 00:13:30,456 but honestly speaking, I was the most handsome during college. 205 00:13:32,153 --> 00:13:36,997 Exactly. Whom Eun Hee liked, only Eun Hee herself can know. 206 00:13:37,126 --> 00:13:39,165 Eun Hee has only been meeting with me recently. 207 00:13:39,295 --> 00:13:41,451 I must be his father then. 208 00:13:42,147 --> 00:13:44,754 Recently? Recently when? 209 00:13:44,954 --> 00:13:46,215 Huh? 210 00:13:47,736 --> 00:13:49,385 Oh, well... 211 00:13:49,821 --> 00:13:53,322 As a matter of fact, it was the day I was caught by my wife. 212 00:13:53,781 --> 00:13:55,219 I'd gone to see Eun Hee. 213 00:13:55,302 --> 00:13:56,386 Really? 214 00:13:56,480 --> 00:13:58,271 It's true. 215 00:13:59,179 --> 00:14:01,111 She said she couldn't contact him 216 00:14:01,231 --> 00:14:04,269 since he came to Korea and asked me to contact her if I saw him. 217 00:14:05,448 --> 00:14:08,170 But, Eun Hee told me not to tell anyone. 218 00:14:08,276 --> 00:14:09,620 My mother has been here? 219 00:14:09,714 --> 00:14:12,896 Hey. How can you only say so now? 220 00:14:12,979 --> 00:14:16,055 Enough. Those words are meaningless now. 221 00:14:17,092 --> 00:14:20,639 What you said just now, are there any grounds for it? 222 00:14:23,243 --> 00:14:24,681 I'm sorry, 223 00:14:26,343 --> 00:14:28,158 but can you leave us for now? 224 00:15:03,932 --> 00:15:05,863 Give your mother a call. 225 00:15:09,540 --> 00:15:10,943 Now. 226 00:15:11,685 --> 00:15:13,264 Are you... 227 00:15:14,808 --> 00:15:16,411 really my father? 228 00:15:22,933 --> 00:15:24,689 Dial her phone number. 229 00:15:33,233 --> 00:15:34,777 Can you hear anything? 230 00:15:38,890 --> 00:15:40,552 I'm leaving first. 231 00:15:42,414 --> 00:15:44,311 Leave him be. 232 00:15:44,500 --> 00:15:45,549 Are you serious? 233 00:15:45,666 --> 00:15:47,481 - Seriously? - Where are you going? 234 00:15:47,587 --> 00:15:49,626 Leave me alone. 235 00:18:21,057 --> 00:18:23,712 If he can't come he should at least call. 236 00:18:23,854 --> 00:18:26,411 Making a person wait in vain. 237 00:19:18,584 --> 00:19:20,069 It's me. 238 00:19:21,743 --> 00:19:23,145 Kim Do Jin. 239 00:19:28,028 --> 00:19:30,078 Do Jin is still not answering his phone? 240 00:19:30,161 --> 00:19:32,351 Yes. We'll have to wait and see. 241 00:19:32,471 --> 00:19:37,350 To prevent such a predicament, I had actually imagined these situations countless times. 242 00:19:37,456 --> 00:19:41,074 Yet when he said, "Among you four, one of you is my father," 243 00:19:41,156 --> 00:19:42,417 I couldn't say a word. 244 00:19:42,476 --> 00:19:45,461 If you could have spoken, then what would you have said? 245 00:19:45,581 --> 00:19:47,337 "I'm your father." 246 00:19:49,411 --> 00:19:50,766 It's not too late now. 247 00:19:50,837 --> 00:19:53,100 Outside of Do Pal's confession, nothing's been confirmed. 248 00:19:53,170 --> 00:19:56,173 You're speaking very strangely. Why is Yoon being excluded? 249 00:19:56,293 --> 00:19:59,369 "Drinks have been drunk, snacks consumed." 250 00:19:59,416 --> 00:20:00,654 He's a model criminal. 251 00:20:00,701 --> 00:20:02,219 Who was responsible for all that? 252 00:20:02,278 --> 00:20:04,352 Which was why I was reprimanded to death. 253 00:20:04,423 --> 00:20:07,310 If you are reprimanded once, you cannot be reprimanded again. 254 00:20:07,428 --> 00:20:10,739 You are a lawyer. How can you be ignorant of the concept of 'double jeopardy'? 255 00:20:10,904 --> 00:20:13,780 Not surprising, which is why Eun Hee didn't like you. 256 00:20:13,898 --> 00:20:16,102 Eun Hee doesn't much like you either. 257 00:20:16,172 --> 00:20:19,590 What are you talking about? Eun Hee and I have had many conversations about make up. 258 00:20:19,710 --> 00:20:22,373 Enough talk. Get us some drinks. 259 00:20:22,621 --> 00:20:24,294 Yes, customer. 260 00:20:32,473 --> 00:20:35,988 Judging by Do Pal's manner, he seems to be beyond suspicion. 261 00:20:36,683 --> 00:20:39,594 He would not have said all that on suspicion alone. 262 00:20:39,735 --> 00:20:42,835 Then Eun Hee has brought him up all on her own. 263 00:20:42,882 --> 00:20:44,850 Didn't he say that he had a father? 264 00:20:45,616 --> 00:20:49,104 He doesn't seem to have grown up in loneliness, which is fortunate. 265 00:20:49,199 --> 00:20:51,204 Eun Hee too... 266 00:20:51,310 --> 00:20:54,044 How could she decide to raise him on her own. 267 00:20:54,775 --> 00:20:58,228 Just after turning twenty, if someone had said, 268 00:20:58,358 --> 00:21:04,001 "I am pregnant with your child and I've decided to give birth to it." What would you have done? 269 00:21:04,121 --> 00:21:06,602 - I would have taken responsibility. - Perhaps. 270 00:21:07,414 --> 00:21:12,163 Or that may be an answer we can give only now, at forty-one years old. 271 00:21:15,887 --> 00:21:18,480 [Spy #2] 272 00:21:22,228 --> 00:21:23,698 Hello? 273 00:21:25,748 --> 00:21:29,343 I'm not busy. My phone's been charging. Speak. 274 00:21:34,504 --> 00:21:36,343 Is that information accurate? 275 00:22:01,977 --> 00:22:03,592 Why is a woman answering your phone? 276 00:22:03,686 --> 00:22:06,161 Saying that the customer cannot answer the call? 277 00:22:06,361 --> 00:22:09,048 Were you on a date with that woman last night? 278 00:22:11,028 --> 00:22:15,923 You'd said you would come, so I kept waiting for you, but you never contacted me. 279 00:22:16,194 --> 00:22:18,787 Nothing's happened, right? 280 00:22:20,236 --> 00:22:23,430 Call me back once you hear this message. 281 00:22:23,572 --> 00:22:25,375 I'm worried about you. 282 00:22:31,665 --> 00:22:33,209 [Me Ah Ri] 283 00:22:36,497 --> 00:22:38,135 It's me. 284 00:22:39,667 --> 00:22:40,822 Me? 285 00:22:41,046 --> 00:22:43,262 Why is she asking for me? 286 00:22:56,634 --> 00:22:59,345 You must be taken aback at my asking you here so suddenly. 287 00:23:00,111 --> 00:23:02,736 I have had no choice but to assemble you here today. 288 00:23:03,549 --> 00:23:05,588 The reason for today's assembly 289 00:23:06,013 --> 00:23:09,748 is a forewarning of an imminent attack upon one of us, myself included. 290 00:23:09,984 --> 00:23:12,471 So I am notifying you all in advance. 291 00:23:12,671 --> 00:23:14,733 The four women gathered here 292 00:23:14,912 --> 00:23:17,246 currently hold the most shares in 293 00:23:17,364 --> 00:23:20,322 Lee Jung Rok, Kim Do Jin, Im Tae San, and Choi Yoon. 294 00:23:21,111 --> 00:23:23,633 Has something happened to the oppas? 295 00:23:23,727 --> 00:23:25,000 Is Tae San broke? 296 00:23:25,094 --> 00:23:26,803 I would know if he has. 297 00:23:26,957 --> 00:23:28,418 Does it concern a woman? 298 00:23:28,618 --> 00:23:30,327 It concerns a man. 299 00:23:31,733 --> 00:23:34,736 What exactly is going on? You're making me nervous with such a long introduction. 300 00:23:34,856 --> 00:23:37,791 Are you acknowledging me as Yoon's woman then? 301 00:23:37,873 --> 00:23:41,185 You are present as Director Im's younger sister. 302 00:23:42,528 --> 00:23:44,685 You all know of Kim Eun Hee. 303 00:23:45,227 --> 00:23:47,148 The first love of the four men. 304 00:23:47,667 --> 00:23:51,297 Well, her son has appeared. 305 00:23:51,403 --> 00:23:55,752 Among Kim Do Jin, Im Tae San, Choi Yoon, and Lee Jung Rok 306 00:23:56,553 --> 00:23:58,863 is the child's father. 307 00:23:59,936 --> 00:24:01,692 - What? - Father? 308 00:24:01,762 --> 00:24:03,530 It's unknown who the father is, 309 00:24:03,636 --> 00:24:09,063 but the four of us, as their respective spouses and girlfriends, 310 00:24:09,122 --> 00:24:11,561 will suffer the worst of the blow. 311 00:24:12,068 --> 00:24:17,949 Of course, whether we will retain those titles following such an event cannot be said. 312 00:24:18,149 --> 00:24:19,705 Has anyone any idea? 313 00:24:19,787 --> 00:24:21,471 As to whose son it is? 314 00:24:21,989 --> 00:24:24,488 Only with a notion of some sort, will we be able to sleep in peace. 315 00:24:24,559 --> 00:24:26,138 It wouldn't be Tae San. 316 00:24:26,244 --> 00:24:28,587 - With what confidence? - Do you want it to be Tae San? 317 00:24:28,707 --> 00:24:30,958 Compared to Yoon oppa, he is the more suitable. 318 00:24:31,040 --> 00:24:34,623 My mother and father are constantly pressuring him into marriage and grandchildren. 319 00:24:34,717 --> 00:24:36,511 Because of someone, he still isn't married. 320 00:24:36,605 --> 00:24:38,868 Now they'll have a grandchild. 321 00:24:38,950 --> 00:24:40,741 You must not know very well, 322 00:24:40,871 --> 00:24:43,405 but it's the modest cat who climbs onto the kitchen range first. 323 00:24:43,476 --> 00:24:47,329 Cats perhaps, but my Yoon oppa is a tiger. 324 00:24:47,471 --> 00:24:54,392 But judging by Colin's looks, he rather resembles Do Jin oppa. 325 00:24:58,222 --> 00:24:59,566 I've met him before too. 326 00:24:59,637 --> 00:25:01,216 He doesn't resemble him at all. 327 00:25:01,393 --> 00:25:04,162 Is any handsome face similar to Do Jin's? 328 00:25:04,233 --> 00:25:06,307 Can it be Rok oppa then? 329 00:25:07,297 --> 00:25:10,142 The one who treats him best is Rok oppa. 330 00:25:10,272 --> 00:25:12,853 He even asked him over and was concerned about his welfare. 331 00:25:12,947 --> 00:25:15,233 I never said that it isn't him. 332 00:25:15,445 --> 00:25:19,912 It is one among these four men, which is a twenty-five percent chance. 333 00:25:20,466 --> 00:25:24,376 You should all be at least twenty-five percent suspicious. 334 00:25:25,342 --> 00:25:28,076 Am I the only one suspecting my husband? 335 00:25:30,445 --> 00:25:34,594 If that is true, then can you understand? 336 00:25:35,018 --> 00:25:37,656 How many women can say that they truly understand their husbands? 337 00:25:37,776 --> 00:25:40,180 The understanding follows when you spend your days together. 338 00:25:40,300 --> 00:25:42,928 The anger comes afterwards. 339 00:25:47,407 --> 00:25:51,025 I just knew he would wreak havoc. 340 00:25:51,119 --> 00:25:54,364 He may be young but he is very disrespectful. 341 00:25:54,517 --> 00:25:56,815 If he really is Yoon oppa's son, 342 00:25:57,416 --> 00:25:59,278 I will really fall to pieces. 343 00:25:59,372 --> 00:26:00,739 I'm only twenty-four. 344 00:26:00,798 --> 00:26:02,920 How will I raise him? 345 00:26:03,085 --> 00:26:04,652 How will I persuade my brother? 346 00:26:04,723 --> 00:26:06,608 Rather than 'how to break up' with him, 347 00:26:06,750 --> 00:26:08,682 you're actually wondering 'how to raise him'? 348 00:26:08,800 --> 00:26:12,207 How nice to be young, and so ignorant of life's trials. 349 00:26:12,278 --> 00:26:13,727 Are you finished yet? 350 00:26:13,822 --> 00:26:16,061 Anyways, it's not Tae San. 351 00:26:16,320 --> 00:26:17,722 I'm sure of it. 352 00:26:17,817 --> 00:26:19,042 Whether it is him or not, 353 00:26:19,101 --> 00:26:20,952 why would you need to be worried? 354 00:26:21,022 --> 00:26:22,967 Haven't you broken up with my brother. 355 00:26:23,120 --> 00:26:25,630 He's cut his hair again. 356 00:26:26,479 --> 00:26:29,190 What will you do, if he is Do Jin's son? 357 00:26:29,343 --> 00:26:33,009 His terrible personality is exactly like Kim Do Jin's. 358 00:26:33,291 --> 00:26:36,992 Teacher, don't worry. It's definitely my brother. 359 00:26:43,547 --> 00:26:45,880 Nothing's happened, right? 360 00:26:45,951 --> 00:26:47,754 Call me back once you hear this message. 361 00:26:47,849 --> 00:26:49,758 I'm worried about you. 362 00:28:18,337 --> 00:28:20,140 I've ordered Korean food. 363 00:28:21,083 --> 00:28:23,099 I'll eat anything. 364 00:28:34,000 --> 00:28:35,815 Did you sleep well? 365 00:28:36,557 --> 00:28:40,734 I slept, but it doesn't look as though you have. 366 00:28:59,663 --> 00:29:04,176 What does your father do? 367 00:29:04,495 --> 00:29:06,003 He's a pilot. 368 00:29:08,419 --> 00:29:12,011 He loves me and my mother very much. 369 00:29:19,506 --> 00:29:22,453 Your mother is coming... Today. 370 00:29:25,198 --> 00:29:27,049 I will contact you again after I've met her. 371 00:29:28,248 --> 00:29:30,464 Are you really my father? 372 00:29:41,648 --> 00:29:43,628 It's been a long time. 373 00:29:45,555 --> 00:29:50,528 So many years, that a young man has become middle-aged. 374 00:29:53,227 --> 00:29:55,230 You've grown more handsome. 375 00:29:55,513 --> 00:29:59,614 I like a man who grows more handsome with age. 376 00:30:00,369 --> 00:30:02,001 What is going on? 377 00:30:02,390 --> 00:30:05,879 Colin has gone and found you all. 378 00:30:06,267 --> 00:30:08,047 Did you recognize him at first sight? 379 00:30:08,165 --> 00:30:09,461 Absolutely not. 380 00:30:10,734 --> 00:30:11,936 Is that so? 381 00:30:12,667 --> 00:30:15,448 I didn't tell him who his father is. 382 00:30:15,696 --> 00:30:17,640 As an opportunity for you to pretend otherwise. 383 00:30:17,769 --> 00:30:20,313 You shouldn't have revealed yourself about your being his father. 384 00:30:20,433 --> 00:30:22,153 What exactly is going on? 385 00:30:22,707 --> 00:30:25,630 After disappearing without a word, acting on your own decisions, 386 00:30:25,936 --> 00:30:28,223 and making a fool of me, 387 00:30:28,847 --> 00:30:31,287 should you not at least tell me the whole story? 388 00:30:31,947 --> 00:30:34,710 What happened? 389 00:30:34,793 --> 00:30:38,316 Suddenly disappearing, was my decision to flee. 390 00:30:38,470 --> 00:30:40,296 Because I was afraid. 391 00:30:42,724 --> 00:30:47,780 At first, I had no intention of giving birth to him. 392 00:30:48,805 --> 00:30:50,936 But I changed my mind afterwards. 393 00:30:51,407 --> 00:30:53,599 If I had been one or two years older, 394 00:30:53,800 --> 00:30:56,416 I may not have made that decision. 395 00:30:57,524 --> 00:31:00,892 - That's how it was then. - Then you should have at least told me. 396 00:31:01,012 --> 00:31:05,078 If I had told you, would you have approved? 397 00:31:07,358 --> 00:31:09,689 I'm very sorry that things have turned out this way. 398 00:31:09,809 --> 00:31:12,496 Honestly. I'm sorry. 399 00:31:13,215 --> 00:31:16,598 It was only that back then, I was still too young. 400 00:31:17,647 --> 00:31:19,968 Still deeply in love. 401 00:31:20,722 --> 00:31:24,472 Even though you know of the child's existence, nothing needs to change. 402 00:31:25,050 --> 00:31:29,363 That's to say, I have no expectations of you. 403 00:31:29,752 --> 00:31:31,378 I mean that sincerely. 404 00:31:39,115 --> 00:31:40,847 I will contact you again. 405 00:31:42,391 --> 00:31:43,817 Stay here for the time being. 406 00:31:43,958 --> 00:31:45,594 Stay until I tell you to leave. 407 00:31:45,714 --> 00:31:47,529 The child is also living there. 408 00:32:11,623 --> 00:32:12,581 Rascal. 409 00:32:12,663 --> 00:32:15,006 You haven't seen me in 4 months, your greeting is quite harsh. 410 00:32:15,126 --> 00:32:17,047 You haven't been answering my calls. 411 00:32:17,118 --> 00:32:20,274 You've been even more of a miser. Why did you freeze my credit cards? 412 00:32:20,394 --> 00:32:21,620 Why shouldn't I? 413 00:32:21,738 --> 00:32:24,283 You weren't rebellious when you were younger, why do it now? 414 00:32:24,425 --> 00:32:27,229 Does a rebellion at the age of seventeen need justification? 415 00:32:30,575 --> 00:32:32,178 You're really angry, mom. 416 00:32:32,272 --> 00:32:33,899 Isn't it obvious? 417 00:32:34,382 --> 00:32:36,515 I recognized him at first glance. 418 00:32:38,754 --> 00:32:40,758 I knew the moment I saw him. 419 00:32:41,252 --> 00:32:44,788 However, I still can't believe he really is my father. 420 00:32:47,223 --> 00:32:49,332 He's the best looking. 421 00:32:49,757 --> 00:32:51,593 He doesn't seem to have married. 422 00:32:51,713 --> 00:32:53,339 He also has a girlfriend. 423 00:32:55,461 --> 00:32:58,065 - So? - I'm just saying. 424 00:32:58,619 --> 00:33:01,401 Weren't you to meeting him today? Did you see him? 425 00:33:01,521 --> 00:33:02,900 You don't need to know. 426 00:33:02,971 --> 00:33:05,471 Why not? I am directly involved in this. 427 00:33:05,646 --> 00:33:08,875 I'm the one who's directly involved. You are just my son. 428 00:33:09,323 --> 00:33:12,222 Do you know how much I love your father? 429 00:33:12,446 --> 00:33:14,685 - I do. - You know yet you do such a thing? 430 00:33:14,874 --> 00:33:17,608 Do you know that this is a type of betrayal to your father? 431 00:33:17,738 --> 00:33:19,142 I know. 432 00:33:22,489 --> 00:33:23,750 Are you satisfied now? 433 00:33:23,856 --> 00:33:25,435 I'm satisfied. 434 00:33:25,907 --> 00:33:27,651 I'm only worried about you. 435 00:33:29,666 --> 00:33:31,198 Can I ask you something? 436 00:33:31,339 --> 00:33:32,094 What? 437 00:33:32,341 --> 00:33:36,048 Giving birth to me, have you ever regretted it? 438 00:33:36,850 --> 00:33:39,384 Yes. Just once. 439 00:33:40,043 --> 00:33:41,151 When? 440 00:33:41,458 --> 00:33:42,624 Today. 441 00:34:03,267 --> 00:34:05,666 Four guys and one woman... 442 00:34:06,691 --> 00:34:07,964 This is her. 443 00:34:08,082 --> 00:34:09,637 Kim Eun Hee. 444 00:34:26,488 --> 00:34:27,891 Anything worth stealing? 445 00:34:27,997 --> 00:34:29,529 You scared me! 446 00:34:30,283 --> 00:34:32,275 I'm going to see him off. Wait for me. 447 00:34:32,416 --> 00:34:33,878 We'll have dinner together. 448 00:34:34,349 --> 00:34:37,927 So that you won't develop freckles. You're ugly enough as you are. 449 00:35:05,075 --> 00:35:06,713 Did you meet Eun Hee? 450 00:35:07,184 --> 00:35:08,151 Yes. 451 00:35:08,787 --> 00:35:10,166 Were you right? 452 00:35:10,826 --> 00:35:11,710 Yes. 453 00:35:11,898 --> 00:35:13,057 It's true? 454 00:35:15,602 --> 00:35:16,651 It's true. 455 00:35:35,809 --> 00:35:36,882 What is it? 456 00:35:38,096 --> 00:35:40,335 I have an audience of three, 457 00:35:40,429 --> 00:35:42,362 need I perform a dance? 458 00:35:43,941 --> 00:35:45,414 Are you all right? 459 00:35:47,124 --> 00:35:51,400 If I pretend to be all right, won't I get better eventually? 460 00:35:51,520 --> 00:35:52,781 What do you need? 461 00:35:52,887 --> 00:35:54,631 If you need comforting, we'll comfort you. 462 00:35:54,737 --> 00:35:57,248 If you need to hear jokes, we'll provide you with them. 463 00:35:59,640 --> 00:36:02,377 Not at the moment. Later. 464 00:36:04,463 --> 00:36:06,525 After I've met with Teacher Seo. 465 00:36:07,315 --> 00:36:08,316 Then we'll see. 466 00:36:08,411 --> 00:36:15,977 Allegedly, Park Min Sook, Pro Hong, Me Ah Ri, as well as Teacher Seo... have met. 467 00:36:17,073 --> 00:36:18,591 They seem to know the gist of it, 468 00:36:18,685 --> 00:36:20,311 but not that it's you. 469 00:36:21,396 --> 00:36:24,766 Scared to pieces... she must be. 470 00:36:37,950 --> 00:36:39,140 [My Hong] 471 00:36:39,187 --> 00:36:41,120 [Me Ah Ri] 472 00:36:51,647 --> 00:36:53,462 I'm fine. 473 00:36:53,863 --> 00:36:55,807 Tell them that it's me. 474 00:36:55,984 --> 00:36:57,973 So that they don't misunderstand. 475 00:37:15,111 --> 00:37:18,399 Colin... is your son? 476 00:37:18,470 --> 00:37:20,957 This is an adult matter, nothing that concerns you. 477 00:37:21,004 --> 00:37:24,033 How can I not be concerned about something that involves you? 478 00:37:24,342 --> 00:37:27,194 Is he or isn't he? 479 00:37:28,349 --> 00:37:29,304 And if he is? 480 00:37:29,375 --> 00:37:30,954 What do I do? 481 00:37:31,272 --> 00:37:35,361 I was wondering... why your eyes were so similar. 482 00:37:37,483 --> 00:37:38,744 Im Me Ah Ri. 483 00:37:38,968 --> 00:37:42,595 Given the situation, I am not in the best of moods. 484 00:37:42,784 --> 00:37:45,471 - So� - Okay. I understand. 485 00:37:45,624 --> 00:37:48,735 Since things have already reached this stage, you don't need to worry about a thing. 486 00:37:48,900 --> 00:37:50,503 I will... 487 00:37:53,697 --> 00:37:55,488 Raise him well. 488 00:37:55,854 --> 00:37:56,396 What? 489 00:37:56,455 --> 00:37:58,187 Don't worry, oppa. 490 00:37:58,587 --> 00:38:00,049 As for his education... 491 00:38:03,301 --> 00:38:05,293 I will teach him well. 492 00:38:05,929 --> 00:38:07,721 You really... 493 00:38:07,862 --> 00:38:10,066 What am I to do with you? 494 00:38:12,788 --> 00:38:14,900 Enough fooling around. Hurry on home. 495 00:38:14,959 --> 00:38:16,974 If you don't leave I'll call Tae San. 496 00:38:17,316 --> 00:38:19,048 Even if you restrain me I will leave. 497 00:38:19,095 --> 00:38:20,804 Your snacks aren't good at all. 498 00:38:20,863 --> 00:38:22,701 That's a business secret! 499 00:38:23,302 --> 00:38:25,259 Oppa, you really needn't worry... 500 00:38:25,365 --> 00:38:27,958 - Tae San! - I'm leaving. 501 00:38:32,210 --> 00:38:33,836 Oppa, don't worry about a thing. 502 00:38:33,907 --> 00:38:36,782 I will... raise him well. 503 00:38:36,877 --> 00:38:38,385 Shouldn't you be with your wife? 504 00:38:38,444 --> 00:38:40,141 I'm going now. 505 00:38:40,483 --> 00:38:42,192 But you really need to think this through. 506 00:38:42,274 --> 00:38:43,099 What? 507 00:38:43,182 --> 00:38:44,443 Me Ah Ri. 508 00:38:44,619 --> 00:38:46,884 Beautiful. Young. Rich. 509 00:38:47,025 --> 00:38:49,029 And although she doesn't show it, she's educated. 510 00:38:49,147 --> 00:38:51,763 She likes only you and is even willing to raise your child. 511 00:38:51,822 --> 00:38:55,899 You've basically hit ten numbers on lotto, 512 00:38:55,994 --> 00:38:57,160 understand? 513 00:38:57,644 --> 00:38:58,940 I'm leaving. 514 00:39:01,093 --> 00:39:05,748 All the more reason... it cannot be. 515 00:39:11,770 --> 00:39:14,057 It's been revealed that he is Yoon's son. 516 00:39:14,163 --> 00:39:16,697 Me Ah Ri says she will raise his son. 517 00:39:20,954 --> 00:39:23,641 For what reason were you hired by your manager? 518 00:39:24,749 --> 00:39:26,670 It really isn't you? 519 00:39:27,825 --> 00:39:29,569 I've said it isn't! 520 00:39:29,698 --> 00:39:31,372 It really isn't me, honey. 521 00:39:31,431 --> 00:39:33,517 Then whose son is he? 522 00:39:40,583 --> 00:39:45,120 Would it not be enough if I say only that he isn't mine? 523 00:39:45,780 --> 00:39:48,821 I am asking because I don't trust you. 524 00:39:49,163 --> 00:39:50,966 That he is not your son, 525 00:39:51,107 --> 00:39:53,179 if you have no evidence, then at least persuade me. 526 00:39:53,273 --> 00:39:57,103 That child... is very handsome. 527 00:39:57,527 --> 00:40:00,860 His face is also very small. He also has double eyelids. 528 00:40:00,980 --> 00:40:03,479 Fine. The misunderstanding is cleared. 529 00:40:04,080 --> 00:40:04,987 Which part? 530 00:40:05,058 --> 00:40:07,097 Isn't he staying at the residence hotel? 531 00:40:07,179 --> 00:40:09,557 If he was your son, 532 00:40:09,792 --> 00:40:13,033 you would not have allowed him to stay there. 533 00:40:13,175 --> 00:40:15,873 You would definitely have hidden him somewhere beyond my reach. 534 00:40:15,968 --> 00:40:17,936 Of course. I would definitely have... 535 00:40:19,209 --> 00:40:23,710 It's all right. That's who Lee Jung Rok is. 536 00:40:26,548 --> 00:40:28,387 I need to eat dinner. 537 00:40:28,976 --> 00:40:30,826 It's up to you if you want to join me. 538 00:40:34,762 --> 00:40:36,224 Sleep after eating, 539 00:40:36,365 --> 00:40:39,417 or leave after eating? 540 00:40:41,654 --> 00:40:43,398 Eat and sleep. 541 00:40:45,590 --> 00:40:47,358 I'll go change! 542 00:40:51,754 --> 00:40:53,981 If we were to have a child, 543 00:40:54,523 --> 00:40:56,621 would you become an adult? 544 00:40:56,916 --> 00:40:58,054 Honey! 545 00:40:58,301 --> 00:40:59,244 What's this? 546 00:40:59,350 --> 00:41:00,858 Whose is it? 547 00:41:01,318 --> 00:41:03,557 Can it be, a present for me? 548 00:41:03,663 --> 00:41:05,443 Put it back. It's not yours. 549 00:41:05,513 --> 00:41:06,798 Not mine? 550 00:41:07,211 --> 00:41:08,495 Then whose is it? 551 00:41:08,625 --> 00:41:11,489 Is it a college friend of yours selling her car? 552 00:41:11,547 --> 00:41:14,176 If you're going to be a nuisance, leave after eating dinner. 553 00:41:15,323 --> 00:41:17,610 I'm putting it back. Putting it back. 554 00:41:20,438 --> 00:41:23,043 She wouldn't be purchasing it for another man, right? 555 00:41:23,302 --> 00:41:25,470 Who can it possibly be? 556 00:41:27,568 --> 00:41:29,029 What is this? 557 00:41:29,807 --> 00:41:33,929 Such a passionate red... 558 00:41:36,581 --> 00:41:38,077 This is Pro Hong's car. 559 00:41:42,956 --> 00:41:44,606 You've cut your hair. 560 00:41:44,983 --> 00:41:46,398 The weather's hot. 561 00:41:47,200 --> 00:41:48,413 It looks good. 562 00:41:48,567 --> 00:41:52,885 What more harsh words do you have to say, coming here dressed so nicely? 563 00:41:53,186 --> 00:41:55,697 I've come prepared to hear bad news. 564 00:41:55,838 --> 00:41:58,313 I hear the son of your first love has shown up. 565 00:42:00,493 --> 00:42:02,589 - Aren't we broken up? - Who's the father? 566 00:42:02,709 --> 00:42:05,489 This has nothing to do with you. Let's not waste our time. 567 00:42:05,560 --> 00:42:08,235 You had best answer me now. Before I've gone completely insane. 568 00:42:08,294 --> 00:42:10,816 Can you still be driven to insanity because of me? 569 00:42:17,557 --> 00:42:19,301 Although I don't know the details, 570 00:42:19,419 --> 00:42:21,819 if you are undergoing such a severe crisis, 571 00:42:23,080 --> 00:42:25,354 I want to be by your side. 572 00:42:26,238 --> 00:42:27,016 Why? 573 00:42:27,098 --> 00:42:30,661 Was there only love between us? There was also something like friendship, 574 00:42:31,258 --> 00:42:32,955 something like loyalty, 575 00:42:33,132 --> 00:42:34,959 or something of the like. 576 00:42:36,856 --> 00:42:38,930 To be even more honest, 577 00:42:40,046 --> 00:42:43,652 I figured you would come if I used this excuse to call you out. 578 00:42:44,937 --> 00:42:49,307 Then I would be able to see you. That was what I was thinking. 579 00:42:49,427 --> 00:42:51,395 You are really despicable. 580 00:42:52,232 --> 00:42:54,212 With no intention of marrying me, 581 00:42:54,577 --> 00:42:56,730 you still wanted to see me. 582 00:42:56,811 --> 00:42:59,002 I know I am despicable. 583 00:43:00,805 --> 00:43:02,337 What do I do? I wanted to see you! 584 00:43:02,419 --> 00:43:04,576 You didn't think you'd miss me when you left? 585 00:43:04,741 --> 00:43:06,783 It all ended so abruptly. 586 00:43:09,248 --> 00:43:12,453 I'm having a very difficult time. I'm begging you. 587 00:43:14,268 --> 00:43:16,401 Can't we grow apart at a slower pace? 588 00:43:16,519 --> 00:43:20,314 I believe that those who remain friends with the women they've broken up with, 589 00:43:20,632 --> 00:43:23,388 are the men who are most unworthy of mention in the entire world. 590 00:43:23,730 --> 00:43:24,790 Let's just... 591 00:43:25,415 --> 00:43:27,030 Grow apart quickly. 592 00:43:27,195 --> 00:43:28,609 I'm leaving. 593 00:43:48,615 --> 00:43:50,159 This is the woman. 594 00:43:54,778 --> 00:43:57,414 She is quite pretty. 595 00:43:57,956 --> 00:43:59,052 Yes. 596 00:43:59,760 --> 00:44:02,167 Enough to attract my man. 597 00:44:02,287 --> 00:44:03,952 Men do get baited very easily. 598 00:44:04,311 --> 00:44:07,443 How can they immediately claim love at the first sight of beauty? 599 00:44:08,315 --> 00:44:11,780 Nothing's changed with Do Jin? 600 00:44:11,990 --> 00:44:13,876 He still can't be contacted? 601 00:44:17,741 --> 00:44:20,593 In life, there are things that you come to learn. 602 00:44:21,418 --> 00:44:23,752 Happiness is impossible to foresee, 603 00:44:24,082 --> 00:44:28,364 but misfortune, can in fact be foretold. 604 00:44:29,012 --> 00:44:34,316 A premonition of sorrow, is never wrong. 605 00:44:46,693 --> 00:44:48,602 [That Flowering Man] - Is it Do Jin? 606 00:44:55,190 --> 00:44:56,321 Yes? 607 00:44:56,710 --> 00:44:58,079 Can we meet... 608 00:44:58,456 --> 00:45:00,389 right now? 609 00:45:01,167 --> 00:45:04,184 I'll go somewhere close to your house. 610 00:45:04,509 --> 00:45:05,534 No. 611 00:45:05,728 --> 00:45:07,354 I'll come to you. 612 00:45:08,085 --> 00:45:12,221 Because waiting, will feel like hell. 613 00:45:14,794 --> 00:45:16,644 Where should I go? 614 00:46:18,011 --> 00:46:21,543 In the time we haven't met, you've become very haggard. 615 00:46:21,696 --> 00:46:24,347 Haven't you been eating? 616 00:46:25,479 --> 00:46:26,869 Have a seat. 617 00:46:40,963 --> 00:46:43,744 Why haven't you been contacting me? 618 00:46:43,827 --> 00:46:47,056 I'd forsaken my pride and called you who knows how many times. 619 00:46:48,458 --> 00:46:49,790 I'm sorry. 620 00:46:50,474 --> 00:46:52,125 It's all right. 621 00:46:52,396 --> 00:46:54,105 I know you've been busy. 622 00:46:54,801 --> 00:46:56,215 Not that. 623 00:46:59,350 --> 00:47:01,612 For what I am about to say now, 624 00:47:04,617 --> 00:47:05,855 I'm sorry. 625 00:47:11,086 --> 00:47:12,889 My asking you to live with me, 626 00:47:16,236 --> 00:47:17,839 I take it back. 627 00:47:23,943 --> 00:47:26,264 The promise that I will give you happiness, 628 00:47:29,175 --> 00:47:30,683 I take that back as well. 629 00:47:32,805 --> 00:47:35,878 The promise that before you, Seo Yi Soo, abandons me, 630 00:47:35,998 --> 00:47:38,485 I will never renounce you, 631 00:47:42,016 --> 00:47:44,030 I cannot comply with that either. 632 00:47:45,847 --> 00:47:47,956 I am nothing more than a bastard. 633 00:47:50,289 --> 00:47:51,810 So if you are able to, 634 00:47:54,155 --> 00:47:55,569 forget me. 635 00:47:56,807 --> 00:47:58,606 Kim Do Jin, 636 00:47:59,560 --> 00:48:01,163 is he your son? 637 00:48:03,956 --> 00:48:05,229 Yes. 638 00:48:08,635 --> 00:48:11,793 It's not that I lack the confidence to love only one woman all my life. 639 00:48:12,832 --> 00:48:15,335 It's that I've forfeited the qualification. 640 00:48:15,684 --> 00:48:20,162 Forfeiture for a life of pretentiousness. 641 00:48:21,659 --> 00:48:23,820 And the punishment for making someone cry. 642 00:48:25,022 --> 00:48:27,155 The penance for hurting others. 643 00:48:29,237 --> 00:48:31,644 That child is handing me those verdicts. 644 00:48:32,505 --> 00:48:37,638 Is he... really your son, Kim Do Jin? 645 00:48:42,387 --> 00:48:43,518 Yes. 646 00:48:45,321 --> 00:48:47,007 Are you sure? 647 00:48:47,796 --> 00:48:49,859 Are you certain? 648 00:48:50,460 --> 00:48:51,685 I'm sorry. 649 00:48:53,581 --> 00:48:56,209 I now have no capacity for logic to speak of. 650 00:48:57,599 --> 00:48:58,660 All that remains, 651 00:48:59,579 --> 00:49:02,219 are the results of my actions. 652 00:49:03,798 --> 00:49:05,106 Therefore, 653 00:49:07,687 --> 00:49:09,455 no matter how you do it, 654 00:49:11,080 --> 00:49:12,365 just forget 655 00:49:15,193 --> 00:49:16,750 a bastard like me. 656 00:49:18,116 --> 00:49:19,577 And then? 657 00:49:20,838 --> 00:49:24,291 I go meet another good man? 658 00:49:25,104 --> 00:49:26,710 Is that what you want? 659 00:49:31,565 --> 00:49:32,638 I'm hoping... 660 00:49:35,831 --> 00:49:37,173 that you definitely will. 661 00:49:37,293 --> 00:49:39,893 This is it? 662 00:49:41,465 --> 00:49:45,854 You have nothing more... to say to me? 663 00:49:58,551 --> 00:49:59,896 Be careful... 664 00:50:01,770 --> 00:50:03,090 on the road. 665 00:50:08,393 --> 00:50:11,598 I'll leave then. Goodbye. 666 00:50:34,841 --> 00:50:36,632 This is Security. 667 00:50:36,856 --> 00:50:39,072 A crying woman will be heading down momentarily. 668 00:50:39,213 --> 00:50:41,429 Please prevent her from driving. 669 00:50:44,870 --> 00:50:47,616 Please give it to me, all right? 670 00:50:47,816 --> 00:50:50,391 The director doesn't want you driving. 671 00:50:50,639 --> 00:50:52,136 Give me the keys. 672 00:50:52,336 --> 00:50:54,646 Hurry, ahjussi. 673 00:50:54,811 --> 00:50:56,496 You are incapable of driving. 674 00:50:56,885 --> 00:50:59,855 Give it to me. I'm begging you. 675 00:51:00,421 --> 00:51:02,754 - Thank you. You can go back inside now. - Yes. 676 00:51:07,220 --> 00:51:09,318 Take a taxi back. I'll call one for you. 677 00:51:09,436 --> 00:51:10,284 Give it. 678 00:51:10,355 --> 00:51:11,380 You can't drive. 679 00:51:11,451 --> 00:51:12,488 Give it, now! 680 00:51:12,559 --> 00:51:13,301 Take a taxi. 681 00:51:13,372 --> 00:51:15,528 Give me the keys. 682 00:51:15,623 --> 00:51:17,308 Then I'll take you back. 683 00:51:17,414 --> 00:51:18,981 Forget it. Forget it. 684 00:51:19,076 --> 00:51:20,948 I said forget it! Why are you doing this?! 685 00:51:21,018 --> 00:51:22,079 You'll get hurt. 686 00:51:22,185 --> 00:51:25,273 What's it to you whether I get hurt or not?! 687 00:51:25,791 --> 00:51:27,818 Just listen to me for once. 688 00:52:02,323 --> 00:52:06,330 I knew it. I'd become too happy too suddenly. 689 00:52:07,191 --> 00:52:09,953 And now a twist has expectedly presented itself. 690 00:52:13,804 --> 00:52:15,819 Is there anything else I should know? 691 00:52:16,644 --> 00:52:18,871 Any more of your past that needs revealing? 692 00:52:19,119 --> 00:52:21,122 Is he really your only son? 693 00:52:21,381 --> 00:52:23,880 Is there a second one, you bastard? 694 00:52:52,379 --> 00:52:53,793 What do I do? 695 00:52:55,101 --> 00:52:58,201 What do I do? What do I do? 696 00:53:03,919 --> 00:53:05,934 What do I do? 697 00:53:09,069 --> 00:53:11,650 What do I do? 698 00:54:08,093 --> 00:54:09,401 Hello Sung Jae. 699 00:54:09,542 --> 00:54:10,992 Have you been well? 700 00:54:11,782 --> 00:54:14,575 The transcription... I haven't finished. 701 00:54:14,610 --> 00:54:17,545 You've done well. Just return the book to me. 702 00:54:18,393 --> 00:54:21,652 What is it now? Are you going to order me to do something else? 703 00:54:21,772 --> 00:54:23,163 That's not it. 704 00:54:23,375 --> 00:54:24,860 I'm going to do it from now on. 705 00:54:25,060 --> 00:54:27,973 What have I done wrong now? 706 00:54:31,613 --> 00:54:33,074 You have done nothing wrong. 707 00:54:33,192 --> 00:54:34,866 Our Sung Jae, 708 00:54:35,255 --> 00:54:38,319 is most resplendent when he is solving math problems. 709 00:54:44,341 --> 00:54:48,399 But you are still prohibited from working on mathematics during ethics class. 710 00:54:53,191 --> 00:54:56,329 Kim Dong Hyub! Who is Kim Dong Hyub? 711 00:55:03,070 --> 00:55:04,202 Teacher. 712 00:55:04,426 --> 00:55:06,488 Dong Hyub is being beaten. 713 00:55:06,571 --> 00:55:09,022 - What? - Hurry! 714 00:55:10,719 --> 00:55:14,101 I heard you've hit my son and made him transcribe something. 715 00:55:14,183 --> 00:55:16,599 Are you crazy? Have you lost it? 716 00:55:25,909 --> 00:55:28,944 What do you think you're doing? What can glaring at me do? 717 00:55:29,062 --> 00:55:30,747 What are you going to do? 718 00:55:31,124 --> 00:55:32,798 What are you doing here? 719 00:55:37,123 --> 00:55:39,032 I am this student's homeroom teacher. 720 00:55:39,103 --> 00:55:40,635 What are you doing in a classroom? 721 00:55:40,717 --> 00:55:42,945 You're this gangster's homeroom teacher. 722 00:55:43,074 --> 00:55:46,027 It's good you're here. What exactly are you teaching him 723 00:55:46,147 --> 00:55:49,291 that makes him use violence at school? What do you take my Sung Jae for, 724 00:55:49,411 --> 00:55:52,911 that you would allow this insect to do as he pleases to my son? 725 00:55:54,632 --> 00:55:57,765 Let's talk about this outside. Please step outside. The children are watching. 726 00:55:57,885 --> 00:56:02,011 I am doing this so that they can see. Only then will violence not be used again. 727 00:56:02,131 --> 00:56:03,404 Please stop. 728 00:56:03,463 --> 00:56:06,244 The one who is employing violence now is you. 729 00:56:07,693 --> 00:56:09,060 Mom! 730 00:56:11,853 --> 00:56:13,162 Auntie, please calm down. 731 00:56:13,232 --> 00:56:14,776 Talk to me first. 732 00:56:14,859 --> 00:56:16,896 Mom! This is embarrassing! 733 00:56:16,955 --> 00:56:18,309 Hurry outside! 734 00:56:19,088 --> 00:56:21,316 You! I won't let this rest! 735 00:56:21,422 --> 00:56:23,685 The same goes for you! 736 00:56:28,057 --> 00:56:29,459 Are you all right? 737 00:56:31,003 --> 00:56:34,282 What class do you have next period? You'll need to start preparing for it. 738 00:56:46,613 --> 00:56:49,253 Kim Dong Hyub! Where are you going? 739 00:57:06,130 --> 00:57:08,558 Is it even drinkable without snacks? 740 00:57:12,341 --> 00:57:14,651 I'd thought that this was my own secret hideout. 741 00:57:14,934 --> 00:57:16,536 I guess not. 742 00:57:26,619 --> 00:57:28,363 Are you all right? 743 00:57:29,412 --> 00:57:31,050 Not so much. 744 00:57:33,124 --> 00:57:38,074 A student in my class, was slapped by the mother of another student. 745 00:57:38,679 --> 00:57:40,329 And Kim Do Jin, 746 00:57:41,460 --> 00:57:43,122 has dumped me. 747 00:57:44,194 --> 00:57:46,740 He wasn't even willing to give me time to deliberate. 748 00:57:46,999 --> 00:57:49,415 Didn't even ask me what I thought. 749 00:57:49,875 --> 00:57:51,548 Cast me away just like that... 750 00:57:52,408 --> 00:57:54,082 Has he any reason on his side? 751 00:57:55,246 --> 00:57:58,629 If I were Do Jin, I would probably have done the same. 752 00:58:00,821 --> 00:58:03,767 Giving you that time to deliberate 753 00:58:04,109 --> 00:58:08,375 would essentially be begging you to remain by his side despite it all. 754 00:58:10,575 --> 00:58:13,522 He must have thought that doing so would be far too indecent. 755 00:58:13,651 --> 00:58:15,978 If he had given me the time, 756 00:58:17,451 --> 00:58:22,814 I may have been able to understand him. 757 00:58:22,873 --> 00:58:25,819 But it was also possible that you would grow more distant within that time. 758 00:58:25,960 --> 00:58:28,918 Without passing first base, second base, and third base, 759 00:58:29,390 --> 00:58:31,201 how can you return to first base? 760 00:58:32,074 --> 00:58:35,868 At the very least, he should have given me that time. 761 00:58:35,986 --> 00:58:41,160 Even if you return to home base, how will you know if you are safe or out? 762 00:58:43,458 --> 00:58:45,768 The choice the Do Jin I know would make, 763 00:58:45,862 --> 00:58:50,389 was probably the choice that best protects you, Yi Soo. 764 00:58:52,558 --> 00:58:54,502 Protect me from what? 765 00:58:54,691 --> 00:58:58,545 Protect you from being hurt by his childish twenty-two year old self. 766 00:59:03,400 --> 00:59:06,117 Jung Rok is waiting for me so I need to go. 767 00:59:06,730 --> 00:59:10,643 Actually, I dropped by because I had a feeling you would be here. 768 00:59:11,574 --> 00:59:15,993 I just... wanted to say something, anything to you. 769 00:59:19,258 --> 00:59:20,707 Thank you. 770 00:59:21,225 --> 00:59:26,470 I really liked a very fantastic person before. 771 00:59:26,635 --> 00:59:28,685 It's my honor. 772 00:59:55,796 --> 00:59:57,363 What did you call me out for? 773 00:59:57,458 --> 00:59:59,320 Should I have asked Pro Hong here instead? 774 00:59:59,390 --> 01:00:00,003 What? 775 01:00:00,074 --> 01:00:02,631 Pro Hong's car is in the garage at my house 776 01:00:02,702 --> 01:00:04,222 and my wife has the key. 777 01:00:04,281 --> 01:00:05,307 What? 778 01:00:05,578 --> 01:00:06,897 Can't you see? 779 01:00:06,987 --> 01:00:08,522 It's obviously collateral. 780 01:00:08,628 --> 01:00:09,901 Collateral? 781 01:00:10,620 --> 01:00:12,140 How did you find out? 782 01:00:12,223 --> 01:00:13,967 She doesn't want you to know. 783 01:00:14,026 --> 01:00:15,806 How much did she... 784 01:00:15,983 --> 01:00:18,941 Why does Se Ra need such a large sum of money? 785 01:00:19,036 --> 01:00:21,958 For that, you will have to ask Pro Hong herself. 786 01:00:22,217 --> 01:00:24,963 I didn't inquire as to the specifics of her situation. 787 01:00:26,519 --> 01:00:30,290 She also seem to have reached the upper limits in bank loans. 788 01:00:30,502 --> 01:00:32,999 Since you'll find out eventually, I'm telling you as a reference. 789 01:00:33,119 --> 01:00:34,993 What is going on with this woman? 790 01:00:35,135 --> 01:00:37,103 She's becoming ever more expensive. 791 01:00:37,244 --> 01:00:40,249 As you're well aware, with Pro Hong's pride, 792 01:00:40,379 --> 01:00:43,702 she must have been ashamed to even come to me. 793 01:00:44,268 --> 01:00:46,165 That's why I accepted her car. 794 01:00:46,260 --> 01:00:48,846 She was obstinate about using it as collateral. 795 01:00:49,627 --> 01:00:53,186 Why don't you, act as though you aren't aware of this. 796 01:00:53,292 --> 01:00:55,331 That is a matter of her own pride. 797 01:00:55,472 --> 01:00:58,348 And I, need to recover mine. 798 01:01:00,115 --> 01:01:03,144 I will pay you back, that sum of money. 799 01:01:28,618 --> 01:01:31,305 How is your head hurting? 800 01:01:35,241 --> 01:01:36,584 You don't have a fever. 801 01:01:36,702 --> 01:01:38,309 Is it fatigue? 802 01:01:40,489 --> 01:01:44,649 Are you this way because you're worried about that child being Do Jin's? 803 01:01:47,607 --> 01:01:50,165 It would be wonderful if he is Tae San's son. 804 01:01:51,119 --> 01:01:53,654 If he has a flaw such as that I will be slightly less in the wrong. 805 01:01:53,736 --> 01:01:55,044 As of now... 806 01:01:57,354 --> 01:01:59,417 I am entirely in the wrong. 807 01:02:00,807 --> 01:02:03,683 You have no such luck. 808 01:02:06,228 --> 01:02:08,456 That child is Kim Do Jin's son. 809 01:02:11,104 --> 01:02:12,554 Really? 810 01:02:24,905 --> 01:02:27,032 Why do you keep eating with me? 811 01:02:27,397 --> 01:02:28,870 Because I'm trying 812 01:02:29,070 --> 01:02:30,496 to become closer to you. 813 01:02:30,933 --> 01:02:32,087 You needn't do so. 814 01:02:32,170 --> 01:02:33,902 I may not have to, 815 01:02:35,093 --> 01:02:37,438 but all I can think about is two things. 816 01:02:38,345 --> 01:02:40,125 That I have a son. 817 01:02:40,679 --> 01:02:42,470 And that I have lost someone dear. 818 01:02:43,564 --> 01:02:45,461 Is it because of me? 819 01:02:47,229 --> 01:02:48,820 It's because of me. 820 01:02:54,052 --> 01:02:56,468 Give me a strand of your hair. 821 01:02:58,815 --> 01:03:00,807 Do you dislike me that much? 822 01:03:00,983 --> 01:03:02,940 Do you like me very much? 823 01:03:08,019 --> 01:03:10,034 What did you say you want? 824 01:03:11,755 --> 01:03:13,322 A paternity test. 825 01:03:13,888 --> 01:03:16,823 Where did you get, this strand of hair? 826 01:03:16,953 --> 01:03:18,249 I asked him and he gave it. 827 01:03:18,402 --> 01:03:19,380 Do Jin? 828 01:03:19,486 --> 01:03:20,300 Yes. 829 01:03:20,677 --> 01:03:23,412 You never considered that it might already have been done? 830 01:03:23,953 --> 01:03:24,778 By whom? 831 01:03:24,908 --> 01:03:26,110 I've done it. 832 01:03:26,970 --> 01:03:29,433 I am the attorney for your father's company. 833 01:03:29,504 --> 01:03:32,476 It is always best to be absolutely certain about everything. 834 01:03:37,020 --> 01:03:39,003 [Conclusion: Subject 1 (M) and Subject 2 (M) 835 01:03:39,073 --> 01:03:41,949 share a biological paternal relationship, as evident by the results above.] 836 01:03:50,709 --> 01:03:53,089 I think you need to pay a visit to my office. 837 01:03:53,348 --> 01:03:55,081 With Eun Hee. 838 01:04:02,120 --> 01:04:05,098 Teacher Seo! Are you there, Teacher Seo? 839 01:04:05,534 --> 01:04:07,030 Teacher Seo! 840 01:04:10,931 --> 01:04:12,157 Why's your phone off? 841 01:04:12,251 --> 01:04:14,443 Our school is about to be in the newspaper. 842 01:04:14,549 --> 01:04:16,340 What is going... 843 01:04:16,435 --> 01:04:19,063 Sung Jae's mother is making a huge fuss about suing Dong Hyub. 844 01:04:19,134 --> 01:04:22,968 This is why I told you to suspend Dong Hyun for a few days and apologize. 845 01:04:23,098 --> 01:04:25,759 She even got a lawyer. What are you going to do? 846 01:04:38,698 --> 01:04:42,033 I'm sorry, but is Lawyer Choi in his office? 847 01:04:42,175 --> 01:04:44,237 If he is busy, I can wait. 848 01:04:44,331 --> 01:04:47,077 Just a minute. I'll find out. 849 01:05:22,284 --> 01:05:24,405 It seems that a son 850 01:05:25,172 --> 01:05:28,013 isn't the only thing that's newly appeared in your life. 851 01:05:50,507 --> 01:05:52,204 Let me introduce you two. 852 01:05:52,534 --> 01:05:56,541 This here, is my former girlfriend, Kim Eun Hee. 853 01:06:01,830 --> 01:06:05,721 And this, is Seo Yi Soo. 854 01:06:07,478 --> 01:06:08,681 The person, 855 01:06:11,594 --> 01:06:12,962 I've recently lost. 856 01:06:13,993 --> 01:06:17,426 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 857 01:06:17,546 --> 01:06:20,986 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 858 01:06:22,001 --> 01:06:24,972 Translation: Sayonara 859 01:06:25,963 --> 01:06:28,982 Timer: wichitawx 860 01:06:29,971 --> 01:06:33,014 Editor/QC: koreanpears 861 01:06:33,989 --> 01:06:36,996 Coordinators: mily2, ay_link 862 01:06:37,986 --> 01:06:50,577 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.