All language subtitles for AGDignity.E11.120630.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,020 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:16,870 --> 00:00:19,050 Let's fix the floor first, grab it there. 4 00:00:19,050 --> 00:00:21,900 You need to put the frame up first so that it's balanced. 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,790 Floor first. 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,750 I'm a former Boy Scout, I'll stake it on my honor. 7 00:00:26,750 --> 00:00:27,330 Just trust me. 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,420 Are you kidding me? 9 00:00:28,420 --> 00:00:30,470 I was part of the science club! 10 00:00:30,840 --> 00:00:32,630 Hey! What are you two doing? 11 00:00:32,630 --> 00:00:34,230 Building houses is your specialty! 12 00:00:34,230 --> 00:00:37,810 I drove here, and I was RCY* (*Red Cross Youth). 13 00:00:37,810 --> 00:00:39,450 I'm in charge of safety and medical treatment. 14 00:00:39,450 --> 00:00:42,460 When you were dancing at the club, I designed a club. 15 00:00:42,460 --> 00:00:46,020 And when Yoon was reading at a library, I completed building a library. 16 00:00:46,020 --> 00:00:48,480 You two take care of the tent. 17 00:00:50,570 --> 00:00:53,470 I said you could trust me. 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,760 I'm hungry, let's eat. 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,620 Let's see what we all brought. 20 00:01:20,750 --> 00:01:22,930 Don't we have anything to eat, not drink? 21 00:01:22,930 --> 00:01:24,090 No one even brought ramyun? 22 00:01:24,090 --> 00:01:25,040 Then what about you? 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,480 We'll grill this, boil this, and fry this. 24 00:01:27,480 --> 00:01:28,670 Wait up. 25 00:01:28,670 --> 00:01:31,720 Where there are women, there are things to eat. 26 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 By Lee Jung Rok. 27 00:01:38,380 --> 00:01:41,450 Excuse me, could I interrupt for a moment? 28 00:01:41,790 --> 00:01:43,200 I'd like to give you the opportunity 29 00:01:43,200 --> 00:01:45,350 to exchange nineteen years with a few ramyun. 30 00:01:45,350 --> 00:01:47,460 You're a step too late. 31 00:01:47,460 --> 00:01:49,030 We already made the exchange. 32 00:01:49,030 --> 00:01:50,410 With who? 33 00:01:50,410 --> 00:01:53,820 Over there, with the guys who are playing basketball. 34 00:02:09,870 --> 00:02:12,320 I told you we should've decided beforehand who would bring what! 35 00:02:12,320 --> 00:02:15,810 You guys never learn! 36 00:02:15,810 --> 00:02:18,480 Just wait, I'll make sure we can eat ramyun. 37 00:02:19,340 --> 00:02:20,650 You're going to steal it? 38 00:02:21,440 --> 00:02:26,170 It's pretty well known, but I was once a star in basketball. 39 00:02:29,460 --> 00:02:32,750 Do I really have to face amateurs? So embarrassing... 40 00:03:00,730 --> 00:03:02,450 Nice! Nice! 41 00:03:02,450 --> 00:03:03,590 We got it! 42 00:03:09,790 --> 00:03:11,170 We got it! 43 00:03:11,680 --> 00:03:12,690 Go, go, go, go! 44 00:03:12,690 --> 00:03:13,150 I'm going! 45 00:03:13,150 --> 00:03:14,340 - Go, go! - I'm going! 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,730 So cool! 47 00:03:44,620 --> 00:03:45,740 Good! 48 00:04:10,210 --> 00:04:11,470 Foul! Foul! 49 00:04:17,210 --> 00:04:18,590 Go, go, go! 50 00:05:13,930 --> 00:05:15,160 Cheers, cheers. 51 00:05:15,160 --> 00:05:17,630 Congratulations on winning! 52 00:05:18,870 --> 00:05:20,300 This is great! 53 00:05:20,300 --> 00:05:24,930 How long has it been since you played? 54 00:05:27,320 --> 00:05:32,180 I had my last game in '94. 55 00:05:32,180 --> 00:05:33,220 I'm going to kill you. 56 00:05:33,220 --> 00:05:35,280 That was 18 years ago! 57 00:05:55,300 --> 00:05:57,180 It's been a really long time. 58 00:05:58,740 --> 00:06:02,050 How is it that you're still pretty? 59 00:06:02,050 --> 00:06:06,630 To every person in this world, their first loves are still pretty. 60 00:06:06,630 --> 00:06:08,730 Your personality is the same as well. 61 00:06:09,340 --> 00:06:11,870 I've gotten a lot kinder as I got older. 62 00:06:12,420 --> 00:06:13,870 Is everyone doing well? 63 00:06:13,870 --> 00:06:16,070 I hear that you four still hang out together. 64 00:06:16,070 --> 00:06:17,980 We don't have any other friends. 65 00:06:17,980 --> 00:06:19,940 If you don't like them, I won't see them. 66 00:06:21,590 --> 00:06:23,080 I'd like to see them too. 67 00:06:23,700 --> 00:06:24,850 You want to? 68 00:06:24,850 --> 00:06:26,130 No. 69 00:06:26,130 --> 00:06:28,200 I have to leave in a little while on a night flight. 70 00:06:28,200 --> 00:06:29,470 Oh. 71 00:06:29,770 --> 00:06:31,250 But why are you in Korea? 72 00:06:31,250 --> 00:06:33,060 Something came up. 73 00:06:33,400 --> 00:06:37,240 Actually, I needed your help with that. 74 00:06:37,620 --> 00:06:39,120 Tell me, tell me. 75 00:06:39,120 --> 00:06:42,370 I have a son, and he's in Korea right now. 76 00:06:44,080 --> 00:06:46,450 Oh... you have a son... 77 00:06:46,450 --> 00:06:47,490 Yeah. 78 00:06:48,000 --> 00:06:49,990 Judging from his credit card receipts, 79 00:06:49,990 --> 00:06:51,080 he's been on a tour of the country, 80 00:06:51,080 --> 00:06:53,590 and right now it looks like he's staying in Seoul. 81 00:06:54,010 --> 00:06:57,660 He may go looking for you guys. 82 00:06:57,660 --> 00:06:58,340 Us? 83 00:06:58,340 --> 00:07:01,460 I'm not positive, but he took a photo of you guys 84 00:07:01,460 --> 00:07:04,250 along with your store address. 85 00:07:04,250 --> 00:07:06,060 If, by any chance, he comes looking for you, 86 00:07:06,060 --> 00:07:07,710 could I ask that you call me? 87 00:07:07,710 --> 00:07:09,170 No problem. 88 00:07:09,170 --> 00:07:10,760 I don't know about the others, 89 00:07:10,760 --> 00:07:13,610 but we've always had a close relationship. 90 00:07:14,030 --> 00:07:15,670 Then I have another request. 91 00:07:15,670 --> 00:07:17,370 Don't tell the others that you met me. 92 00:07:17,370 --> 00:07:23,530 I really just came to see you. 93 00:07:23,980 --> 00:07:26,380 M... me? 94 00:07:29,350 --> 00:07:30,440 Alright. 95 00:07:30,830 --> 00:07:33,400 It's our secret. 96 00:07:33,400 --> 00:07:34,890 When's your flight? 97 00:07:34,890 --> 00:07:37,020 Shall I take you to the airport? 98 00:07:41,870 --> 00:07:43,450 As I thought. 99 00:07:43,920 --> 00:07:45,080 It was you. 100 00:07:46,320 --> 00:07:47,980 I had liked you. 101 00:07:55,200 --> 00:07:57,930 I want to brag so much, how am I supposed to endure it? 102 00:07:59,440 --> 00:08:01,980 But where did this guy go? 103 00:09:01,000 --> 00:09:04,130 Today's appointment is with Seo Yi Soo. 104 00:10:15,060 --> 00:10:16,590 I thought you left. 105 00:10:16,590 --> 00:10:19,920 I was leaving, and I turned back. 106 00:10:19,920 --> 00:10:21,980 You're a strange woman. 107 00:10:22,730 --> 00:10:27,330 Did you really have to turn around to hear that I have nothing to say to you? 108 00:10:27,330 --> 00:10:28,760 Let's stop, alright? 109 00:10:28,760 --> 00:10:31,030 I've been feeling so sad. 110 00:10:31,030 --> 00:10:34,300 All over a guy like you, for the entire day... 111 00:10:34,300 --> 00:10:38,370 Do you like me? 112 00:10:38,370 --> 00:10:39,820 You didn't know? 113 00:10:39,820 --> 00:10:41,350 Back at the window I... 114 00:10:42,190 --> 00:10:45,120 And when was it that you were trying to seduce me? 115 00:10:45,120 --> 00:10:46,020 Fine. 116 00:10:46,020 --> 00:10:48,660 I like Kim Do Jin, I like you! 117 00:10:48,660 --> 00:10:50,330 It's been a while since I was moved by you, 118 00:10:50,330 --> 00:10:51,730 and I couldn't even let you know, 119 00:10:51,730 --> 00:10:53,180 'cause I didn't want you to think I was 120 00:10:53,180 --> 00:10:55,150 frivolously liking one man and then another. 121 00:10:55,150 --> 00:10:57,470 And you don't have to accept this confession either, 122 00:10:57,470 --> 00:10:59,310 so if you want to ignore me. 123 00:11:07,830 --> 00:11:10,420 It was an impressionable confession. 124 00:12:17,240 --> 00:12:19,490 Since when did you like me? 125 00:12:21,230 --> 00:12:23,600 What do you like about me? 126 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 'Cause you're flowering? 127 00:12:26,170 --> 00:12:29,030 Why are you so objective? 128 00:12:29,030 --> 00:12:31,780 Not something that every citizen in this country knows. 129 00:12:36,290 --> 00:12:39,290 I'm thinking about starting a one-sided love. 130 00:12:39,850 --> 00:12:42,120 And when I did, it was nerve-wracking. 131 00:12:42,820 --> 00:12:48,440 When I saw my picture in your wallet, it made my heart flutter. 132 00:12:49,170 --> 00:12:54,010 When you said, "Can't you like me?" I wavered. 133 00:12:54,880 --> 00:12:59,840 In front of the restaurant, when you said you'd lose me, 134 00:13:00,930 --> 00:13:03,590 for the first time I felt fear. 135 00:13:04,350 --> 00:13:08,580 "If he doesn't like me, what do I do?" 136 00:13:08,580 --> 00:13:13,330 From the first moment I saw you till yesterday, that's how I felt. 137 00:13:13,740 --> 00:13:16,540 "She doesn't like me, what should I do?" 138 00:13:32,210 --> 00:13:35,720 We've kissed, and hugged, 139 00:13:36,320 --> 00:13:39,220 what should we do when we meet next time? 140 00:13:42,400 --> 00:13:44,220 Let's hold hands. 141 00:13:44,220 --> 00:13:46,660 We haven't done that. 142 00:13:52,450 --> 00:13:53,800 Teach. 143 00:13:57,410 --> 00:13:58,670 What is this? 144 00:13:58,670 --> 00:14:02,930 You were sobbing and now, you're together? 145 00:14:02,930 --> 00:14:04,280 The two of you? 146 00:14:04,280 --> 00:14:05,550 You cried? 147 00:14:05,910 --> 00:14:06,830 This woman cried? 148 00:14:06,830 --> 00:14:08,280 I won't tell you! 149 00:14:08,280 --> 00:14:09,950 I should've told you beforehand. 150 00:14:10,700 --> 00:14:15,420 But I hope I have your support. 151 00:14:15,420 --> 00:14:17,620 I'll support you, 152 00:14:20,090 --> 00:14:22,880 but why do I feel like crying? 153 00:14:22,880 --> 00:14:24,380 I'm leaving. 154 00:14:24,380 --> 00:14:25,230 Why don't you come in- 155 00:14:25,230 --> 00:14:27,040 I'll take her home. 156 00:14:27,040 --> 00:14:28,330 Go in. 157 00:14:28,660 --> 00:14:31,410 Then I'll leave her to you. 158 00:14:31,930 --> 00:14:32,950 I'll call you. 159 00:14:32,950 --> 00:14:34,180 Whatever. 160 00:14:44,830 --> 00:14:46,630 To me too. 161 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 Call me. 162 00:15:04,490 --> 00:15:07,080 Have you been using the information I gave you well? 163 00:15:07,080 --> 00:15:08,900 My house's passcode. 164 00:15:09,410 --> 00:15:10,710 I don't know. 165 00:15:10,710 --> 00:15:12,360 I forgot. 166 00:15:12,360 --> 00:15:14,250 You already came by. 167 00:15:14,630 --> 00:15:16,500 Why do you keep talking? 168 00:15:16,500 --> 00:15:18,050 I don't feel like talking to you. 169 00:15:18,050 --> 00:15:19,330 Then why are you answering? 170 00:15:19,330 --> 00:15:20,610 And why are you in my car? 171 00:15:20,610 --> 00:15:23,180 Then you can kick me out and go. 172 00:15:24,220 --> 00:15:25,350 Im Me Ah Ri. 173 00:15:26,670 --> 00:15:30,680 I know you've never had a good opinion about my love life, 174 00:15:30,680 --> 00:15:33,930 but I'm sincere about your teacher. 175 00:15:34,870 --> 00:15:36,420 It looked like it. 176 00:15:42,930 --> 00:15:44,580 You want to go to my house? 177 00:15:44,580 --> 00:15:46,520 For an accidental meeting? 178 00:15:46,520 --> 00:15:48,400 What's the point? 179 00:15:48,400 --> 00:15:50,750 He said we should stop seeing each other. 180 00:15:52,010 --> 00:15:53,660 Then what about this? 181 00:15:54,050 --> 00:15:56,150 How about you get scammed by one of his clients? 182 00:15:56,150 --> 00:15:58,330 No settlement, of course. 183 00:15:58,330 --> 00:16:00,580 From experience, it's a very effective method. 184 00:16:00,580 --> 00:16:02,280 There's an even easier method. 185 00:16:02,280 --> 00:16:03,120 What is it? 186 00:16:03,120 --> 00:16:05,810 Can't you and teach get married this week? 187 00:16:05,810 --> 00:16:07,590 Then Yoon-oppa will come. 188 00:16:07,590 --> 00:16:09,970 If not, do you have some kid hidden away? 189 00:16:09,970 --> 00:16:11,740 One that has his first birthday coming up? 190 00:16:25,150 --> 00:16:27,260 What's with everyone? 191 00:16:27,260 --> 00:16:29,870 Why are you all doing this to me today? 192 00:16:30,790 --> 00:16:32,730 I know. 193 00:16:32,730 --> 00:16:34,880 What are they doing in front of their house? 194 00:16:34,880 --> 00:16:37,090 Are they the only ones dating? 195 00:16:40,550 --> 00:16:42,780 I think Pro Hong is leaving. 196 00:16:44,570 --> 00:16:47,570 What an event this was, you even saw me home. 197 00:16:47,570 --> 00:16:49,890 Please go in, princess. 198 00:16:50,230 --> 00:16:51,390 Good night. 199 00:16:52,290 --> 00:16:54,570 I don't like separating every night like this. 200 00:16:54,570 --> 00:16:56,020 It's nice, leaves you with a sense of longing and regret. 201 00:16:56,020 --> 00:16:57,640 The moment you open your eyes in the morning, 202 00:16:57,640 --> 00:17:00,010 it's better if you miss each other. 203 00:17:00,010 --> 00:17:02,190 When you're next to each other, that's not fun, and there's no excitement. 204 00:17:02,190 --> 00:17:04,850 I don't want to be your family, but your woman, I'm going. 205 00:17:05,850 --> 00:17:07,440 Just stay five more minutes. 206 00:17:09,140 --> 00:17:12,280 That five minutes has already turned into twenty five. 207 00:17:14,540 --> 00:17:15,800 Really! 208 00:17:15,800 --> 00:17:17,720 Looks like a new hobby for them. 209 00:17:18,360 --> 00:17:20,010 Should I run into Pro Hong's car? 210 00:17:20,540 --> 00:17:22,090 You're the worst out of them all. 211 00:17:22,090 --> 00:17:24,320 You stole away teach from me. 212 00:17:25,120 --> 00:17:27,200 Oh, while we're on it, 213 00:17:27,200 --> 00:17:29,690 can't you stop seeing your teacher for the time being? 214 00:17:29,690 --> 00:17:30,690 Why? 215 00:17:30,690 --> 00:17:32,960 She has to officiate baseball games and teach. 216 00:17:32,960 --> 00:17:34,320 She's busy enough as it is, 217 00:17:34,320 --> 00:17:36,390 but if you come into the picture, I have a feeling I'm going to be pushed aside. 218 00:17:36,390 --> 00:17:38,790 Starting tomorrow, I'm going to start dating that woman. 219 00:17:38,790 --> 00:17:41,480 Really, so annoying! 220 00:17:49,690 --> 00:17:51,870 Why did you come here? 221 00:17:51,870 --> 00:17:53,900 I came here to have lunch with you. 222 00:17:53,900 --> 00:17:56,600 And I also wanted to get the word out in your school that you're dating. 223 00:17:56,600 --> 00:17:57,820 Maybe I should've gone to the office instead. 224 00:17:57,820 --> 00:17:58,690 Are you crazy? 225 00:17:58,690 --> 00:18:00,660 Doing such a thing at my work place... 226 00:18:00,660 --> 00:18:02,420 Do you have any thoughts of transferring? 227 00:18:02,420 --> 00:18:04,290 To an all girls high school or middle school. 228 00:18:04,290 --> 00:18:07,040 You're very popular with younger guys. 229 00:18:07,410 --> 00:18:08,230 Teach, is that your boyfriend? 230 00:18:08,230 --> 00:18:09,850 Ohh, teach, nice catch! 231 00:18:09,850 --> 00:18:11,330 Hey, the ethics teacher is dating! 232 00:18:11,330 --> 00:18:13,070 Her boyfriend is really good-looking! 233 00:18:18,570 --> 00:18:20,260 You look so cool! 234 00:18:20,260 --> 00:18:21,230 Hurry, get up! 235 00:18:21,230 --> 00:18:22,860 Let's go somewhere else. 236 00:18:24,140 --> 00:18:25,270 You punks! 237 00:18:25,660 --> 00:18:28,490 Who said you could leave school grounds during lunch? 238 00:18:28,490 --> 00:18:30,120 Hurry and go back in! 239 00:18:30,120 --> 00:18:31,180 I can see your feet! 240 00:18:31,180 --> 00:18:33,580 Teach, your boyfriend is handsome! 241 00:18:33,580 --> 00:18:34,570 Kwak Tae Hyun, you! 242 00:18:34,570 --> 00:18:36,870 You're very honest, aren't you? 243 00:18:38,230 --> 00:18:39,350 Follow me! 244 00:18:42,510 --> 00:18:43,820 What? 245 00:18:43,820 --> 00:18:45,120 Should I repeat it? 246 00:18:52,270 --> 00:18:53,820 Can't you even pretend you're happy? 247 00:18:53,820 --> 00:18:55,030 It's the first day we're dating. 248 00:18:55,030 --> 00:18:57,520 I just ended my one-sided love, 249 00:18:57,520 --> 00:18:59,750 and I was looking forward to a rosy romance, 250 00:18:59,750 --> 00:19:01,250 why are you doing this to me? 251 00:19:01,250 --> 00:19:03,080 You want me to start a one-sided love again? 252 00:19:03,080 --> 00:19:04,470 That wasn't with me. 253 00:19:04,470 --> 00:19:05,800 That was with Tae San. 254 00:19:05,800 --> 00:19:08,340 Are you actually jealous? 255 00:19:08,340 --> 00:19:09,350 Why? 256 00:19:09,350 --> 00:19:11,640 Did you think a man with age and good looks, 257 00:19:11,640 --> 00:19:11,660 would have a completely wide open heart? Did you think a man with age and good looks, 258 00:19:11,660 --> 00:19:13,760 would have a completely wide open heart? 259 00:19:13,760 --> 00:19:15,430 How can you say something like that now? 260 00:19:15,430 --> 00:19:17,150 You should've told me before I confessed to you. 261 00:19:17,150 --> 00:19:18,400 For whose benefit? 262 00:19:19,240 --> 00:19:20,320 One-sided Love Manual. 263 00:19:20,320 --> 00:19:23,210 One. You will think about me all day. 264 00:19:23,210 --> 00:19:25,210 You won't even eat or sleep. 265 00:19:25,210 --> 00:19:28,360 Two. In cases where I don't pick up the phone or send back a message, 266 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 you will feel hurt and tremble with fear. 267 00:19:30,640 --> 00:19:34,750 Three. You will linger around my office or my home. 268 00:19:34,750 --> 00:19:37,730 With the tiny ray of hope that you may run into me. 269 00:19:37,730 --> 00:19:40,340 Four. Even if you do see me, 270 00:19:40,340 --> 00:19:43,370 you will stay a safe distance away and merely look. 271 00:19:43,370 --> 00:19:44,750 With longing. 272 00:19:44,750 --> 00:19:47,340 Five. When I speak with another woman, 273 00:19:47,340 --> 00:19:48,310 you will get insanely jealous and think, 274 00:19:48,310 --> 00:19:50,610 "Shall I run into her car?" 275 00:19:50,610 --> 00:19:55,600 Six. You will obtain my class photo and keep it in your wallet. 276 00:19:55,600 --> 00:19:58,720 Seven. You will occasionally show up at my home without notice, 277 00:19:58,720 --> 00:20:00,320 and make my heart flutter. 278 00:20:00,320 --> 00:20:01,960 That's all, for now. 279 00:20:01,960 --> 00:20:03,390 And if I say I can't do it? 280 00:20:03,390 --> 00:20:04,650 Then will you go on a trip with me? 281 00:20:04,650 --> 00:20:07,020 I have a class fifth period! 282 00:20:08,720 --> 00:20:11,690 Did you talk it over with Me Ah Ri yesterday? 283 00:20:11,690 --> 00:20:13,610 I made sure she understood. 284 00:20:13,610 --> 00:20:15,810 Don't linger around my woman. 285 00:20:15,810 --> 00:20:17,990 That woman's time is now mine. 286 00:20:18,280 --> 00:20:20,070 Kim Do Jin! 287 00:20:21,140 --> 00:20:24,330 Why are you complaining to me about oppa not picking up? 288 00:20:24,770 --> 00:20:26,390 He's not busy, he's avoiding you. 289 00:20:26,390 --> 00:20:29,220 'Cause you always talk about marriage. 290 00:20:29,950 --> 00:20:33,090 I guess her friend doesn't want to marry oppa. 291 00:20:33,090 --> 00:20:36,560 I'm at work right now, I'm busy, bye! 292 00:20:36,560 --> 00:20:37,720 Welcome. 293 00:20:37,720 --> 00:20:39,290 Wel- 294 00:20:44,520 --> 00:20:47,380 Mango banana and mango coconut. 295 00:20:47,380 --> 00:20:48,010 To go. 296 00:20:48,010 --> 00:20:51,760 That'll be 11,800 won. 297 00:20:51,760 --> 00:20:54,180 One coconut and one banana. 298 00:21:37,200 --> 00:21:41,310 Here's your order, one mango coconut, one banana. 299 00:21:44,610 --> 00:21:46,190 Why two? 300 00:21:46,190 --> 00:21:49,060 Are you going to give one to lawyer Kang? 301 00:21:59,180 --> 00:22:02,470 Lawyer Choi, you have a client waiting in your office. 302 00:22:02,470 --> 00:22:03,900 Thanks. 303 00:22:04,720 --> 00:22:05,790 Here. 304 00:22:05,790 --> 00:22:07,480 You're giving this to me? 305 00:22:07,480 --> 00:22:08,860 Thank you. 306 00:22:08,860 --> 00:22:11,430 But why did you get two? 307 00:22:11,430 --> 00:22:15,060 One is too short, and three is cowardly. 308 00:22:15,060 --> 00:22:16,420 So two. 309 00:22:16,420 --> 00:22:17,320 What? 310 00:22:17,580 --> 00:22:19,150 Enjoy it. 311 00:22:27,870 --> 00:22:29,590 Do you remember me? 312 00:22:29,590 --> 00:22:30,920 We've seen each other before. 313 00:22:32,320 --> 00:22:35,140 Yeah, you were with Me Ah Ri. 314 00:22:35,140 --> 00:22:36,850 What brings you here? 315 00:22:36,850 --> 00:22:38,930 I wanted a consultation, 316 00:22:38,930 --> 00:22:41,760 and I don't have a lawyer I'm acquainted with. 317 00:22:41,760 --> 00:22:43,430 Can I sit? 318 00:22:45,660 --> 00:22:49,080 This isn't a place for you to get dating advice. 319 00:22:49,480 --> 00:22:53,090 It's something that has a greater impact on my future than dating. 320 00:22:53,090 --> 00:22:55,540 How about you find another lawyer? 321 00:22:55,540 --> 00:22:57,180 I charge 500,000 won an hour, 322 00:22:57,180 --> 00:22:59,870 so I won't be able to offer my services. 323 00:22:59,870 --> 00:23:01,470 I have a father. 324 00:23:01,470 --> 00:23:02,900 Most people have one. 325 00:23:02,900 --> 00:23:04,910 But I have two. 326 00:23:09,410 --> 00:23:10,300 And? 327 00:23:10,300 --> 00:23:12,920 My biological father doesn't know of my existence. 328 00:23:12,920 --> 00:23:14,530 And it hasn't been long since I found out either. 329 00:23:15,310 --> 00:23:17,860 Obviously, we don't share the same family register. 330 00:23:18,320 --> 00:23:23,840 But if I go find him and say, "I'm your son" and prove his paternity. 331 00:23:23,840 --> 00:23:26,180 Will I be able to receive an inheritance? 332 00:23:26,910 --> 00:23:29,670 Or does he have to die? 333 00:23:44,440 --> 00:23:45,670 What are you thinking about? 334 00:23:47,510 --> 00:23:50,150 Do you remember that kid 335 00:23:50,150 --> 00:23:51,820 who came looking for Me Ah Ri at your cafe? 336 00:23:51,820 --> 00:23:53,880 Of course I remember him, I've seen him a couple of times. 337 00:23:53,880 --> 00:23:54,850 Why? 338 00:23:54,850 --> 00:23:56,740 A couple times? 339 00:23:57,220 --> 00:23:58,670 Did they look very close? 340 00:23:58,670 --> 00:24:01,170 Is this jealousy I sense? 341 00:24:01,170 --> 00:24:03,610 Is Me Ah Ri in some kind of thrilling romance, 342 00:24:03,610 --> 00:24:06,370 where she's two-timing both of you? 343 00:24:06,370 --> 00:24:08,670 And are you feeling bitter about it? 344 00:24:09,180 --> 00:24:10,610 Why are you attacking me? 345 00:24:10,610 --> 00:24:11,910 Can you feel the heat, friend? 346 00:24:11,910 --> 00:24:13,220 Shut up. 347 00:24:15,590 --> 00:24:17,630 Why is he telling you to shut up? 348 00:24:17,630 --> 00:24:20,290 I'm always loud, that's why everyone always tells me 349 00:24:20,290 --> 00:24:22,570 to either shut up or that I'm loud. 350 00:24:22,570 --> 00:24:23,580 Shut up. 351 00:24:23,580 --> 00:24:26,170 Hey, do you have any plans to put up screens in your shop? 352 00:24:26,170 --> 00:24:27,000 There's a baseball game on right now. 353 00:24:27,000 --> 00:24:29,950 In our shop, water and screens are self-service. 354 00:24:29,950 --> 00:24:31,730 If you want it, you put it up. 355 00:24:32,350 --> 00:24:34,500 Do the Blue Cats have any plans to recruit me? 356 00:24:34,500 --> 00:24:36,530 As what? A baseball? 357 00:24:37,070 --> 00:24:37,770 A pitcher. 358 00:24:37,770 --> 00:24:42,000 You, a pitcher? The only thing you know how to throw are glass cups. 359 00:24:42,000 --> 00:24:43,260 Why do you suddenly want to become a pitcher? 360 00:24:43,260 --> 00:24:46,850 Both the law and engineering school graduates are so dense. 361 00:24:46,850 --> 00:24:48,730 Why else? 362 00:24:49,150 --> 00:24:51,290 'Cause he's facing the referee! 363 00:24:51,290 --> 00:24:53,670 Oh. 364 00:24:54,640 --> 00:24:55,630 Shut up. 365 00:24:55,630 --> 00:24:56,840 Get me a black russian. 366 00:24:56,840 --> 00:24:58,010 Yes sir. 367 00:24:59,820 --> 00:25:01,880 Welcome. 368 00:25:01,880 --> 00:25:03,260 By any chance... 369 00:25:04,230 --> 00:25:05,290 Hey! 370 00:25:05,290 --> 00:25:07,300 Are you Lee Jung Rok? 371 00:25:07,690 --> 00:25:09,370 It's nice to see you! 372 00:25:09,370 --> 00:25:10,980 You haven't changed at all! 373 00:25:10,980 --> 00:25:13,650 You're exactly the same! 374 00:25:13,650 --> 00:25:15,580 Y- yeah! 375 00:25:15,580 --> 00:25:18,510 You've.. changed a lot. 376 00:25:18,510 --> 00:25:20,350 Lower you head! Quick! 377 00:25:20,910 --> 00:25:21,930 Oh! 378 00:25:22,340 --> 00:25:24,390 Kim Do Jin, right? 379 00:25:24,390 --> 00:25:25,990 And you're Yoon! 380 00:25:25,990 --> 00:25:28,990 You guys still hang out together? 381 00:25:28,990 --> 00:25:30,660 Yeah... 382 00:25:31,340 --> 00:25:32,380 Do you know him? 383 00:25:32,380 --> 00:25:35,120 No... I think Tae San does, though. 384 00:25:36,590 --> 00:25:38,070 What is he saying? 385 00:25:38,070 --> 00:25:40,520 Hey, what are you doing? 386 00:25:41,120 --> 00:25:42,280 I fell asleep. 387 00:25:42,280 --> 00:25:43,590 Yeah, what is it? 388 00:25:43,590 --> 00:25:45,310 Hey, Im Tae San! 389 00:25:46,620 --> 00:25:47,750 Oh, hey! 390 00:25:47,750 --> 00:25:50,370 It's been a real long time! 391 00:25:52,960 --> 00:25:55,170 You guys are exactly the same. 392 00:25:55,700 --> 00:25:57,370 I've gotten pretty old, right? 393 00:25:57,370 --> 00:26:00,610 My daughter has already entered college. 394 00:26:00,610 --> 00:26:03,200 Oh, right. 395 00:26:03,780 --> 00:26:06,370 We're a bit busy, we have an engagement somewhere else. 396 00:26:06,370 --> 00:26:07,320 Hey, let's go, we're going to be late. 397 00:26:07,320 --> 00:26:08,040 Where? 398 00:26:08,040 --> 00:26:09,200 Who is he? 399 00:26:10,830 --> 00:26:12,520 Yeah, Jong Seok! 400 00:26:13,030 --> 00:26:14,670 Na Jong Seok! 401 00:26:14,670 --> 00:26:16,870 It's really good to see you! 402 00:26:18,330 --> 00:26:21,650 How do you ahjusshis know my dad? 403 00:26:24,160 --> 00:26:26,830 To think we'd run into each other like this. 404 00:26:26,830 --> 00:26:28,740 Have you guys gotten married? 405 00:26:28,740 --> 00:26:31,140 No, let's all have a drink. 406 00:26:31,740 --> 00:26:33,020 No, no! 407 00:26:33,020 --> 00:26:35,230 This place sucks, it's expensive and tastes like crap. 408 00:26:35,230 --> 00:26:36,390 Go somewhere else, don't come here. 409 00:26:36,390 --> 00:26:38,400 The scene here sucks! 410 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 What? 411 00:26:40,240 --> 00:26:41,860 It looks pretty good to me. 412 00:26:43,020 --> 00:26:46,390 Oh, right, you guys haven't seen my daughter, right? 413 00:27:09,630 --> 00:27:12,240 [One-sided Love Manual] 414 00:27:36,960 --> 00:27:38,690 Looks like you are dating. 415 00:27:39,980 --> 00:27:41,000 Now that you've taken a look at your undergarments, 416 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 you realize they're not the best, right? 417 00:27:43,540 --> 00:27:46,130 You never know when, where, or what kind of man you'll run into. 418 00:27:46,130 --> 00:27:47,830 What is this? 419 00:27:49,090 --> 00:27:51,800 Is it really that bad? 420 00:27:52,910 --> 00:27:55,680 Won't there be men with this kind of preference as well? 421 00:27:55,680 --> 00:27:56,950 There probably are, 422 00:27:56,950 --> 00:27:59,210 but out of those men, there is no Kim Do Jin. 423 00:27:59,210 --> 00:28:01,700 Get your clothes on, lets go out. 424 00:28:01,700 --> 00:28:02,540 To where? 425 00:28:08,840 --> 00:28:11,400 Is that Do Jin's preference? 426 00:28:12,300 --> 00:28:13,830 This is Tae San's. 427 00:28:13,830 --> 00:28:16,130 Do guys really like things like that? 428 00:28:16,130 --> 00:28:17,770 What's there to dislike? 429 00:28:17,770 --> 00:28:20,170 The kind of sexy that men like is not a state of undress, 430 00:28:20,170 --> 00:28:21,500 but a state where they want to do the undressing. 431 00:28:21,500 --> 00:28:23,340 Hey, people can hear. 432 00:28:23,340 --> 00:28:24,920 I want you to hear, you! 433 00:28:25,790 --> 00:28:28,650 It may be too much for you to make the jump from kitty to tiger, 434 00:28:28,650 --> 00:28:30,530 so pick one out of the bunch I pick. 435 00:28:31,380 --> 00:28:32,660 Like this. 436 00:28:32,660 --> 00:28:33,530 It's an invitation. 437 00:28:33,530 --> 00:28:34,330 Invitation? 438 00:28:34,330 --> 00:28:37,530 I've waited for this day. 439 00:28:37,890 --> 00:28:40,890 For a night like this to come. 440 00:28:41,330 --> 00:28:45,080 A night that we could spend together, 441 00:28:45,080 --> 00:28:47,680 I've waited for it. 442 00:28:50,240 --> 00:28:52,170 If you want to appeal to him even more, 443 00:28:52,610 --> 00:28:53,890 something like this. 444 00:28:53,890 --> 00:28:57,230 You, why are you hesitating? 445 00:28:57,230 --> 00:28:59,170 You want it. 446 00:28:59,170 --> 00:29:01,640 Me, standing in front of you. 447 00:29:01,640 --> 00:29:04,880 I know what you want. 448 00:29:04,880 --> 00:29:06,800 What you're waiting for. 449 00:29:06,800 --> 00:29:08,970 Come over here. 450 00:29:10,280 --> 00:29:11,900 Alright. 451 00:29:11,900 --> 00:29:15,370 Then I, pick this. 452 00:29:16,670 --> 00:29:20,280 When you're lonely, call me, 453 00:29:20,280 --> 00:29:22,020 what is it that's on your mind? 454 00:29:22,020 --> 00:29:24,400 I know what it is you want. 455 00:29:24,400 --> 00:29:26,500 I need you, I want you, 456 00:29:26,500 --> 00:29:28,030 I run to you. 457 00:29:28,030 --> 00:29:30,330 Yeah baby, yeah baby! 458 00:29:31,920 --> 00:29:34,540 I'm no longer a little girl, 459 00:29:34,540 --> 00:29:36,810 don't hesitate any longer, 460 00:29:36,810 --> 00:29:41,220 I've waited as much as you for today. 461 00:29:41,220 --> 00:29:42,890 Give me 36 roses, 462 00:29:42,890 --> 00:29:45,070 so that I can feel your love, 463 00:29:45,070 --> 00:29:47,390 while waiting for you, 464 00:29:47,390 --> 00:29:51,440 I'll close my eyes. 465 00:29:51,700 --> 00:29:53,880 I'm no longer a little girl, 466 00:29:53,880 --> 00:29:56,420 don't hesitate any longer, 467 00:29:56,420 --> 00:29:59,860 I've waited as much as you for today. 468 00:30:22,500 --> 00:30:24,460 Oppa! 469 00:30:27,770 --> 00:30:30,730 I've missed you so much. 470 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 It's not because of the time, 471 00:30:34,960 --> 00:30:37,840 it's because I like Yoon-oppa! 472 00:30:38,230 --> 00:30:39,710 Oppa! 473 00:30:39,710 --> 00:30:41,400 Yoon-oppa! 474 00:30:42,710 --> 00:30:44,670 You're just going to leave! 475 00:30:44,670 --> 00:30:48,040 Just wait a moment, I'll go over there. 476 00:30:50,820 --> 00:30:55,530 A young woman, a pretty girl, the daughter of a wealthy family... 477 00:30:55,950 --> 00:30:58,000 Does that make any sense from a rational standpoint? 478 00:31:12,190 --> 00:31:15,560 It is the last night of June. 479 00:31:20,140 --> 00:31:23,520 [night] 480 00:31:36,670 --> 00:31:40,950 This is the only way we can speak... 481 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 Yoon-oppa! 482 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 If you have some time, can we meet up? 483 00:32:01,920 --> 00:32:02,860 Really? 484 00:32:02,860 --> 00:32:04,170 Really, really? 485 00:32:14,560 --> 00:32:17,390 What is it you wanted to say? 486 00:32:17,390 --> 00:32:19,600 I flew over here. 487 00:32:20,800 --> 00:32:25,590 I don't think I've been treating you like a 24 year old. 488 00:32:26,320 --> 00:32:29,270 I heard you majored in administration in America, 489 00:32:29,610 --> 00:32:31,910 did you graduate before coming here? 490 00:32:31,910 --> 00:32:33,900 I left in the middle of the program. 491 00:32:33,900 --> 00:32:37,970 I wanted to make bags, and I wanted to see you too. 492 00:32:37,970 --> 00:32:38,740 Bags? 493 00:32:38,740 --> 00:32:41,480 I originally wanted to study fashion, 494 00:32:41,480 --> 00:32:43,920 but I went without any preparations and that's how it ended up. 495 00:32:43,920 --> 00:32:45,610 But why do you ask? 496 00:32:45,610 --> 00:32:48,690 This is what you talk about with a 24 year old. 497 00:32:49,030 --> 00:32:50,120 Im Me Ah Ri. 498 00:32:50,670 --> 00:32:52,510 Don't you have dreams? 499 00:32:52,800 --> 00:32:57,060 The only thing you do is follow me around. 500 00:32:59,220 --> 00:33:01,570 You want to make bags? 501 00:33:01,570 --> 00:33:05,420 But do you think that'll happen without effort? 502 00:33:06,070 --> 00:33:09,410 Kids your age who have the same dream as you, 503 00:33:09,410 --> 00:33:12,510 are obtaining numerous certifications in order to get into competitive companies. 504 00:33:12,510 --> 00:33:14,960 They work 24 hours in order to fulfill their goals. 505 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 But what are you doing now? 506 00:33:17,470 --> 00:33:19,560 "Don't call me. " 507 00:33:19,850 --> 00:33:21,470 "Don't like me. " 508 00:33:22,820 --> 00:33:25,820 I came here thinking that's what I would hear. 509 00:33:26,910 --> 00:33:29,890 But even if you said those things, 510 00:33:29,890 --> 00:33:32,940 I just wanted to see you once. 511 00:33:33,470 --> 00:33:35,870 Did I ever say I didn't have dreams? 512 00:33:35,870 --> 00:33:38,100 I have dreams too. 513 00:33:38,460 --> 00:33:41,370 But you're more urgent to me. 514 00:33:41,370 --> 00:33:43,870 I've waited for you longer. 515 00:33:44,490 --> 00:33:46,860 Being a designer is my dream, 516 00:33:46,860 --> 00:33:49,520 and you're my fate... 517 00:33:49,840 --> 00:33:54,080 But fates can change. 518 00:33:55,410 --> 00:33:59,390 Love is important. 519 00:34:00,200 --> 00:34:01,650 But are you going to measure your self worth, 520 00:34:01,650 --> 00:34:04,510 according to whose girlfriend you are? 521 00:34:05,280 --> 00:34:10,050 If it's truly fate, we can't avoid it. 522 00:34:10,710 --> 00:34:12,300 So stop worrying about me, 523 00:34:12,300 --> 00:34:14,540 and concentrate on yourself. 524 00:34:16,400 --> 00:34:17,990 I'm leaving. 525 00:34:51,840 --> 00:34:54,430 You didn't even make it in today? 526 00:34:54,430 --> 00:34:57,850 If you had anywhere to hit, I'd do it. 527 00:34:58,810 --> 00:35:01,810 And it's not like I can shave her head either. 528 00:35:01,810 --> 00:35:04,280 I'm going crazy. 529 00:35:06,820 --> 00:35:09,730 For the exposed wall, are we going with the slurry wall technique? 530 00:35:09,730 --> 00:35:11,370 Going with CIP* won't be a problem either. (*Cast-in-place) 531 00:35:11,370 --> 00:35:13,090 The water will flow on both sides, 532 00:35:13,090 --> 00:35:15,680 so we have to go with the safest option, no matter the cost. 533 00:35:15,680 --> 00:35:17,040 And that's the opinion of the President as well. 534 00:35:17,040 --> 00:35:17,670 Okay. 535 00:35:17,670 --> 00:35:19,100 Next weekend, let's go to the site. 536 00:35:19,100 --> 00:35:21,020 We'll have to check the current as well. 537 00:35:21,350 --> 00:35:22,850 Why? 538 00:35:22,850 --> 00:35:24,690 The water flowing through the resort, 539 00:35:24,690 --> 00:35:26,500 and the flow of the river meet at a right angle, 540 00:35:26,500 --> 00:35:27,830 and it may overflow. 541 00:35:27,830 --> 00:35:31,710 Then we'll have to rearrange the pontoons, which are currently radially arranged, 542 00:35:31,710 --> 00:35:34,860 according to the flow of the water. 543 00:35:35,680 --> 00:35:37,110 We have to go there in order to get the answer. 544 00:35:37,110 --> 00:35:38,780 Alright, have a good trip. 545 00:35:39,290 --> 00:35:42,050 Why do I feel so sluggish nowadays? 546 00:35:42,050 --> 00:35:45,480 My head hurts, and my stomach hurts too. 547 00:35:45,990 --> 00:35:47,350 My does your stomach hurt? 548 00:35:47,350 --> 00:35:49,500 It hasn't been that long since you used your vacation days. 549 00:35:49,500 --> 00:35:53,330 Hey, you may be in your second year but I'm only on my second day. 550 00:35:53,330 --> 00:35:54,900 Weekends are important to me! 551 00:35:54,900 --> 00:35:57,160 Women will wait for you up to three times, 552 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 but clients won't wait for even three minutes. 553 00:35:59,440 --> 00:36:00,470 After stopping by the Bun Dang site, 554 00:36:00,470 --> 00:36:02,020 I'll wait for you at Se Ra's house. 555 00:36:02,020 --> 00:36:03,110 See you later. 556 00:36:08,920 --> 00:36:11,490 But why is there no reaction from this woman? 557 00:36:55,570 --> 00:36:57,450 The ski slope that we're separating into two, 558 00:36:57,450 --> 00:36:58,570 how's it going? 559 00:36:58,570 --> 00:37:01,470 There's a few problems with the design. 560 00:37:01,470 --> 00:37:04,180 I'll have it completed and up by next week. 561 00:37:04,980 --> 00:37:06,190 Okay, go work. 562 00:37:06,190 --> 00:37:07,130 Right. 563 00:37:10,240 --> 00:37:13,570 About how far is "from a distance"? 564 00:37:28,130 --> 00:37:30,780 Take two steps backwards. 565 00:37:32,900 --> 00:37:33,820 Here? 566 00:37:33,820 --> 00:37:35,100 Right there. 567 00:37:35,100 --> 00:37:38,050 Do I look really weird right now? 568 00:37:38,900 --> 00:37:41,680 You look like a woman who's fallen for me. 569 00:37:41,680 --> 00:37:43,210 I can't deny that. 570 00:37:43,210 --> 00:37:45,700 How do you feel watching me from a distance? 571 00:37:45,700 --> 00:37:49,960 Watching you from a distance you look a bit... handsome. 572 00:37:49,960 --> 00:37:51,340 Of course. 573 00:37:51,680 --> 00:37:54,050 I'm putting a lot of effort into standing like this. 574 00:37:54,440 --> 00:37:55,750 Come up. 575 00:37:55,750 --> 00:37:57,930 If you see me close up I'm even more handsome, 576 00:37:57,930 --> 00:38:00,110 and I'm breath taking even closer. 577 00:38:13,490 --> 00:38:14,780 This is the plan for the dealership. 578 00:38:14,780 --> 00:38:16,710 It's the second draft. 579 00:38:16,710 --> 00:38:18,550 If the outer design is this flashy, 580 00:38:18,550 --> 00:38:21,160 will anyone see the cars inside? 581 00:38:21,700 --> 00:38:23,080 Are you looking for Tae San? 582 00:38:23,080 --> 00:38:24,290 What? 583 00:38:26,060 --> 00:38:27,290 I told you to give a point to the design, 584 00:38:27,290 --> 00:38:30,050 not to let it overrun the entire building. 585 00:38:30,850 --> 00:38:31,750 What are you doing? 586 00:38:31,750 --> 00:38:33,490 You're waiting for me. 587 00:38:33,490 --> 00:38:35,400 What do you mean? 588 00:38:35,400 --> 00:38:36,780 Jealousy... 589 00:38:43,320 --> 00:38:45,060 Please, continue your discussion. 590 00:38:45,060 --> 00:38:47,650 I've heard enough. 591 00:38:47,650 --> 00:38:51,310 Everyone knows that our Director is in a relationship. 592 00:38:53,190 --> 00:38:55,180 Oh... I didn't tell that to anyone. 593 00:38:55,180 --> 00:38:56,030 Why not? 594 00:38:56,030 --> 00:38:57,620 I'm the one who spread the news. 595 00:38:57,620 --> 00:39:00,140 That way I can get off of work earlier. 596 00:39:00,140 --> 00:39:04,260 You guys are all busy dating and replicating scenes from movies. 597 00:39:04,260 --> 00:39:06,070 Well, then, I'll be off. 598 00:39:11,250 --> 00:39:12,430 Jealousy? 599 00:39:14,720 --> 00:39:15,880 How can you- 600 00:39:18,300 --> 00:39:20,940 You're crazy, you're crazy, we're in your office! 601 00:39:29,600 --> 00:39:31,830 Aren't you getting off of work? 602 00:39:31,830 --> 00:39:35,030 Shall we go down the emergency stairs? 603 00:39:43,600 --> 00:39:46,720 Is it better if the tip is round or sharp? 604 00:39:47,280 --> 00:39:49,580 The ones that are already cleaned are best. 605 00:39:52,840 --> 00:39:54,420 Aren't you tired of prepared foods? 606 00:39:54,420 --> 00:39:57,480 Cleaning, cooking, and preparing are even more tiring. 607 00:39:57,480 --> 00:39:59,500 Let's go with a salmon salad. 608 00:40:22,260 --> 00:40:24,510 When are Do Jin and Yi Soo coming? 609 00:40:24,510 --> 00:40:25,860 They should be here soon. 610 00:40:25,860 --> 00:40:28,620 Put some oil in the pan and heat it up. 611 00:40:28,620 --> 00:40:29,930 Okay. 612 00:40:34,890 --> 00:40:36,390 But... 613 00:40:37,340 --> 00:40:40,360 My mom said that she would like to see you. 614 00:40:41,500 --> 00:40:43,120 When are you free? 615 00:40:43,120 --> 00:40:44,750 I don't want to. 616 00:40:52,150 --> 00:40:53,720 Sit down. 617 00:41:00,140 --> 00:41:02,420 Do you have no thoughts of marrying me? 618 00:41:02,830 --> 00:41:04,400 Why are you suddenly bringing up marriage? 619 00:41:04,400 --> 00:41:07,280 As you already know, I'm the eldest son in my family. 620 00:41:09,000 --> 00:41:11,790 You haven't thought about marrying me at all? 621 00:41:11,790 --> 00:41:13,700 I like Im Tae San, but don't think much of marriage. 622 00:41:13,700 --> 00:41:16,510 At this age, both you and I could've been marriage twice. 623 00:41:16,510 --> 00:41:17,840 Generally, that's true. 624 00:41:17,840 --> 00:41:19,100 But I don't want to. 625 00:41:19,100 --> 00:41:21,200 If I get married, what about my athletic career? 626 00:41:21,200 --> 00:41:22,970 You can continue even after marriage. 627 00:41:22,970 --> 00:41:25,490 Why do you act as if marriage is the end of the world? 628 00:41:25,490 --> 00:41:27,470 And what if we get pregnant? 629 00:41:27,470 --> 00:41:30,190 Then that'll be the end of pro golfer Hong Se Ra. 630 00:41:30,190 --> 00:41:32,120 Why are you lying, saying that it won't be the end of my world? 631 00:41:32,120 --> 00:41:34,130 Do you think I'm 25? 632 00:41:35,100 --> 00:41:37,760 What do I have to say in these instances? 633 00:41:38,660 --> 00:41:42,290 You really drive me crazy. 634 00:41:42,290 --> 00:41:44,640 Tell them the party today is cancelled. 635 00:41:45,050 --> 00:41:47,230 Why do you dislike marriage that much? 636 00:41:47,230 --> 00:41:49,890 It's true that I don't like it but... it's also difficult! 637 00:41:49,890 --> 00:41:51,200 I can help you then. 638 00:41:51,200 --> 00:41:52,380 Do you want to give birth? 639 00:41:52,380 --> 00:41:53,860 You said you're the eldest. 640 00:41:53,860 --> 00:41:55,020 Right now all you want is marriage, 641 00:41:55,020 --> 00:41:57,100 but once we get married, you'll nag at me about having a baby! 642 00:41:57,100 --> 00:42:00,280 Is that really the only reason? 643 00:42:00,280 --> 00:42:01,220 What are you implying? 644 00:42:01,220 --> 00:42:03,670 Isn't it just that you're not done playing? 645 00:42:04,590 --> 00:42:07,270 Everything just sounds like an excuse to me. 646 00:42:07,270 --> 00:42:10,560 You just want to play more and have fun, isn't that right? 647 00:42:11,970 --> 00:42:14,150 When we started dating, I told you very clearly. 648 00:42:14,150 --> 00:42:18,260 That our relationship wouldn't progress to marriage. 649 00:42:21,630 --> 00:42:23,720 So from the very beginning, 650 00:42:23,720 --> 00:42:26,610 you only wanted to meet me for a while 651 00:42:26,610 --> 00:42:28,530 and then go our separate ways. 652 00:42:30,130 --> 00:42:31,580 Fine. 653 00:42:31,580 --> 00:42:34,240 When making a decision, there are multiple factors that go into the choice, 654 00:42:34,240 --> 00:42:35,230 fine then. 655 00:42:35,230 --> 00:42:38,140 Let's leave it at a momentary meeting and separation! 656 00:42:38,530 --> 00:42:39,810 Fine. 657 00:42:41,580 --> 00:42:45,290 If I was thinking of marriage, I wouldn't have chosen you either. 658 00:43:11,840 --> 00:43:13,040 Yeah? 659 00:43:14,860 --> 00:43:16,190 Right now? 660 00:43:18,010 --> 00:43:19,440 Yeah, I'll go. 661 00:43:19,440 --> 00:43:23,270 I'm going to get drunk, so have everything ready. 662 00:43:37,300 --> 00:43:40,150 You're more patient than I thought. 663 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 What do you mean? 664 00:43:42,000 --> 00:43:45,050 How did you hold back while liking me so much? 665 00:43:45,920 --> 00:43:50,710 Well, I didn't like you so incredibly much that I could die. 666 00:43:50,710 --> 00:43:52,230 No way. 667 00:43:53,300 --> 00:43:55,440 But where are you going? 668 00:43:55,440 --> 00:43:56,210 Home. 669 00:43:56,210 --> 00:43:57,280 Whose home? 670 00:43:57,280 --> 00:43:59,040 Is there a home you'd like to go to? 671 00:43:59,550 --> 00:44:01,100 Shall we go to Tae San's house? 672 00:44:01,560 --> 00:44:02,770 Really... 673 00:44:02,770 --> 00:44:04,510 Then would you like to go on a trip? 674 00:44:04,510 --> 00:44:05,460 Really... 675 00:44:05,460 --> 00:44:07,710 The homeowner said that she was opening her home bar today, 676 00:44:07,710 --> 00:44:09,260 didn't you, the roommate, know? 677 00:44:09,260 --> 00:44:10,830 If you don't want to go, we can go on a trip instead. 678 00:44:10,830 --> 00:44:12,570 Oh geez. 679 00:44:12,570 --> 00:44:13,790 I can listen to music, right? 680 00:44:13,790 --> 00:44:15,170 I'll do it. 681 00:44:15,170 --> 00:44:18,780 My Betty isn't used to your touch yet. 682 00:44:19,740 --> 00:44:22,020 Do you like Betty or me? 683 00:44:24,850 --> 00:44:26,230 There isn't much traffic. 684 00:44:26,230 --> 00:44:28,790 Do you like Betty or me? 685 00:44:28,790 --> 00:44:30,510 I'll answer once we get out. 686 00:44:30,510 --> 00:44:31,940 Why? 687 00:44:32,330 --> 00:44:34,340 Betty can hear you. 688 00:44:40,440 --> 00:44:42,380 I'm home. 689 00:44:45,330 --> 00:44:47,890 What is this, did you lie? 690 00:44:48,650 --> 00:44:51,510 Considering the state of things, you can't call it a lie. 691 00:44:56,970 --> 00:44:58,620 Where did they go? 692 00:44:59,440 --> 00:45:01,190 Se Ra. 693 00:45:11,890 --> 00:45:15,150 Seeing as how they suddenly stopped in the midst of cooking, 694 00:45:15,150 --> 00:45:17,280 after they poured in the oil, 695 00:45:18,030 --> 00:45:20,330 and right before they cooked the eggs, 696 00:45:20,330 --> 00:45:21,830 it looks like they fought and left. 697 00:45:21,830 --> 00:45:23,480 Why did they fight? 698 00:45:23,480 --> 00:45:25,660 That's a normal, daily occurrence for them. 699 00:45:27,480 --> 00:45:30,160 Well, we're not going to starve, so that's good for us. 700 00:45:30,160 --> 00:45:31,200 I'll give her a call. 701 00:45:31,200 --> 00:45:34,060 They may have gone out to buy something. 702 00:45:36,530 --> 00:45:38,900 Sorry. Let's cancel tonight's dinner. 703 00:45:38,900 --> 00:45:40,730 I told you I was right. 704 00:45:41,300 --> 00:45:43,160 All that needs to be done for dinner to be complete is to cook the eggs. 705 00:45:43,160 --> 00:45:45,120 Let's finish cooking. 706 00:45:45,120 --> 00:45:47,650 I guess they really did fight. 707 00:45:47,650 --> 00:45:49,020 Put your jacket in my room. 708 00:45:49,020 --> 00:45:50,760 You'll get the smell of the food on it. 709 00:45:50,760 --> 00:45:52,220 Thanks. 710 00:46:08,900 --> 00:46:11,390 Why are you looking at my underwear? 711 00:46:11,390 --> 00:46:13,300 Didn't you lay it out for me to look? 712 00:46:13,300 --> 00:46:15,070 Go out immediately, now! 713 00:46:15,070 --> 00:46:16,040 Did you buy the right size? 714 00:46:16,040 --> 00:46:17,080 They look big. 715 00:46:17,080 --> 00:46:19,960 That's... no, they're not! 716 00:46:19,960 --> 00:46:21,170 Hurry and get out! 717 00:46:21,170 --> 00:46:22,890 I don't really like things like corsets or garter belts, 718 00:46:22,890 --> 00:46:23,880 they're a hassle. 719 00:46:23,880 --> 00:46:25,700 You must be crazy! Hurry and get out! 720 00:46:25,700 --> 00:46:27,320 But why did you suddenly buy five sets? 721 00:46:27,320 --> 00:46:31,090 It was time for me to buy them, so hurry and get out! 722 00:46:34,050 --> 00:46:35,210 Clean the table. 723 00:46:35,210 --> 00:46:39,280 And from now on, be careful about looking in on my private life. 724 00:46:39,280 --> 00:46:42,640 Do you really want me to be careful? To respect it and all? 725 00:46:42,640 --> 00:46:44,870 Then you'll be very disappointed. 726 00:46:44,870 --> 00:46:46,200 I'm warning you. 727 00:46:46,200 --> 00:46:48,330 Stop talking about such things. 728 00:46:48,330 --> 00:46:49,030 Right? 729 00:46:49,030 --> 00:46:51,410 You don't like men who just talk about it, right? 730 00:46:51,410 --> 00:46:53,830 Then shall we start expressing it with actions? 731 00:47:00,270 --> 00:47:04,410 I liked number three the best, out of the bras I saw. 732 00:47:05,330 --> 00:47:07,480 From the left or the right? 733 00:47:08,110 --> 00:47:10,000 There were five. 734 00:47:10,600 --> 00:47:12,560 I'm hungry. 735 00:47:12,950 --> 00:47:14,210 Finish cooking. 736 00:47:14,210 --> 00:47:17,930 I know you don't like eggs, but I do. 737 00:47:36,820 --> 00:47:38,880 This is the first time we're eating together. 738 00:47:38,880 --> 00:47:40,400 That's right. 739 00:47:40,400 --> 00:47:44,120 You're a picky eater, why don't you eat carrots? 740 00:47:45,750 --> 00:47:47,790 'Cause I'm not an adult yet. 741 00:47:53,600 --> 00:47:58,060 In there, is probably all of Kim Do Jin's past, right? 742 00:48:00,210 --> 00:48:02,530 More accurately, it's all in my computer. 743 00:48:02,530 --> 00:48:04,680 I transfer it every day. 744 00:48:04,680 --> 00:48:08,580 I listened to "Kim Do Jin's Secret Life". 745 00:48:08,580 --> 00:48:12,480 It really was a world I didn't know of. 746 00:48:12,480 --> 00:48:14,590 Was it risque and fun? 747 00:48:15,600 --> 00:48:17,420 I thought to myself, 748 00:48:17,420 --> 00:48:20,520 "If I date this man, it'll be very risque and fun. " 749 00:48:20,520 --> 00:48:22,380 I can vouch for that. 750 00:48:23,980 --> 00:48:27,780 Whether I knew or didn't, 751 00:48:27,780 --> 00:48:32,060 whether it was in front of me or behind me, 752 00:48:34,050 --> 00:48:36,910 thank you for liking me. 753 00:48:38,890 --> 00:48:42,200 If it was going to end like this, why did you have to go and like Tae San? 754 00:48:43,300 --> 00:48:48,090 I wonder if Miss foot size 245 is doing well. 755 00:48:48,090 --> 00:48:48,940 Oh? 756 00:48:48,940 --> 00:48:51,720 She seemed very young, how old is she? 757 00:48:51,720 --> 00:48:53,920 As expected, you go fast. 758 00:48:53,920 --> 00:48:55,590 Digging up my past, getting jealous, 759 00:48:55,590 --> 00:48:57,070 pretending it doesn't affect you, 760 00:48:57,070 --> 00:48:58,570 you're doing all three at once. 761 00:48:58,570 --> 00:49:00,290 Is meeting a lot of women something to be proud of? 762 00:49:00,290 --> 00:49:01,840 Well it's not humiliating. 763 00:49:01,840 --> 00:49:03,440 What could I do? They kept following me. 764 00:49:03,440 --> 00:49:05,080 So how old is she? 765 00:49:05,080 --> 00:49:06,970 Younger than you. 766 00:49:06,970 --> 00:49:08,380 A graduate student. 767 00:49:08,380 --> 00:49:10,140 I thought you'd be curious. 768 00:49:11,910 --> 00:49:15,130 What about her surname. What Eun Ji is she? 769 00:49:15,130 --> 00:49:16,030 Sexy Eun Ji. 770 00:49:16,030 --> 00:49:17,890 Really! 771 00:49:17,890 --> 00:49:19,100 Why are you curious about such things? 772 00:49:19,100 --> 00:49:21,610 Women are all curious about such things. 773 00:49:22,080 --> 00:49:22,880 Kim. 774 00:49:22,880 --> 00:49:24,230 Oh... 775 00:49:24,230 --> 00:49:26,750 Kim Eun Ji. 776 00:49:26,750 --> 00:49:29,270 It's pretty common, her name. 777 00:49:30,260 --> 00:49:33,070 "Guess who?" What about that woman? 778 00:49:33,070 --> 00:49:35,270 Should I just print out a list of all the women I've been with? 779 00:49:35,270 --> 00:49:36,510 No, leave. 780 00:49:36,510 --> 00:49:37,810 Where? On a trip? 781 00:49:37,810 --> 00:49:40,690 Home; you're done eating. 782 00:49:40,690 --> 00:49:43,120 And you're such a picky eater! 783 00:49:47,450 --> 00:49:49,020 Drive home safely. 784 00:49:49,020 --> 00:49:51,340 Until the next season, stay well. 785 00:49:52,190 --> 00:49:53,480 Why are you angry? 786 00:50:01,080 --> 00:50:03,060 119! Emergency. 787 00:50:12,120 --> 00:50:16,320 She claimed to be in the right to the end. To the very end... 788 00:50:19,650 --> 00:50:22,640 Oppa, why do you keep avoiding mom's calls? 789 00:50:22,640 --> 00:50:25,580 Mom told me to hold you down and call her. 790 00:50:26,330 --> 00:50:28,090 Talk to her now. 791 00:50:30,540 --> 00:50:32,890 Tell her I'm on a business trip, on the other side of the Earth. 792 00:50:32,890 --> 00:50:35,040 Somewhere like Chile, Peru or Brazil. 793 00:50:35,040 --> 00:50:36,130 Why? 794 00:50:36,130 --> 00:50:39,110 Come on, it's because she keeps talking about marriage. 795 00:50:39,110 --> 00:50:41,310 Didn't you already know she'd talk about it? 796 00:50:41,920 --> 00:50:46,730 If you keep doing this... shall I go through with it first? Marriage? 797 00:50:46,730 --> 00:50:48,570 You punk! 798 00:50:48,570 --> 00:50:50,850 You think I paid for your overseas tuition just so you 799 00:50:50,850 --> 00:50:53,560 could become an ahjumma at 24? 800 00:50:53,560 --> 00:50:55,180 If she calls me one more time, 801 00:50:55,180 --> 00:50:58,210 I'll tell her all about how Se Ra-unni really is! 802 00:50:58,860 --> 00:51:00,440 That little... 803 00:51:06,220 --> 00:51:07,920 119. Emergency. 804 00:51:07,920 --> 00:51:10,670 What's happened now? 805 00:51:13,290 --> 00:51:14,070 What did you say? 806 00:51:14,070 --> 00:51:16,460 Jung Rok's wife said she's coming to the office tomorrow. 807 00:51:16,460 --> 00:51:17,580 With her seal. 808 00:51:17,580 --> 00:51:20,120 Is she finally going to terminate our contracts? 809 00:51:20,120 --> 00:51:23,630 Not the rent. She's going to terminate her marriage. 810 00:51:23,630 --> 00:51:26,100 She's coming to put her seal on the divorce papers. 811 00:51:26,100 --> 00:51:27,450 Well that's not the absolute worst. 812 00:51:27,450 --> 00:51:28,640 When did she call you? 813 00:51:28,640 --> 00:51:30,330 A while ago. 814 00:51:30,330 --> 00:51:32,030 It's serious this time. 815 00:51:32,030 --> 00:51:35,470 Compared to the declarations of divorce that came once or twice every year, 816 00:51:35,470 --> 00:51:36,630 the nuance was different. 817 00:51:36,630 --> 00:51:38,010 This happens all the time. 818 00:51:38,010 --> 00:51:40,040 Why are you all making such a big fuss? Like an amateur... 819 00:51:40,040 --> 00:51:42,790 He said the nuances were different! 820 00:51:42,790 --> 00:51:45,420 Do you even want to live with your wife? 821 00:51:45,420 --> 00:51:46,970 Then who else would I live with? 822 00:51:46,970 --> 00:51:48,300 That's not what I mean! 823 00:51:48,300 --> 00:51:50,280 I'm asking if you love her! 824 00:51:50,280 --> 00:51:51,880 Of course I do. 825 00:51:51,880 --> 00:51:55,000 All I've ever done is have a cup of tea with all those women. 826 00:51:55,000 --> 00:51:57,420 Have I ever slept with them? Or bought them an officetel? 827 00:51:57,420 --> 00:51:58,200 That's true. 828 00:51:58,200 --> 00:52:00,330 What do you mean, "that's true"? 829 00:52:00,330 --> 00:52:03,020 Then where were you last week when you lied that you were with us? 830 00:52:03,020 --> 00:52:04,130 Something you don't need to know. 831 00:52:04,130 --> 00:52:05,940 What is it? 832 00:52:05,940 --> 00:52:07,690 Is it Baek Hye Joo? 833 00:52:07,690 --> 00:52:09,500 Why are you always bringing her up? 834 00:52:09,500 --> 00:52:10,350 President Kang? 835 00:52:10,350 --> 00:52:11,610 I said no! 836 00:52:11,610 --> 00:52:12,660 She is a woman, 837 00:52:12,660 --> 00:52:14,010 but it wasn't a date, I wasn't cheating, 838 00:52:14,010 --> 00:52:16,910 and it has nothing to do with affairs or adultery. 839 00:52:16,910 --> 00:52:18,100 I can't elaborate any further. 840 00:52:18,940 --> 00:52:22,070 I'm having a hard enough time as it is with Se Ra. 841 00:52:23,370 --> 00:52:26,860 So what are you going to do about this situation? 842 00:52:31,730 --> 00:52:34,150 Did something happen? 843 00:52:34,150 --> 00:52:35,960 I should have asked. 844 00:52:37,510 --> 00:52:39,810 By any chance, did he go to see Kim Eun Ji? 845 00:52:40,000 --> 00:52:41,770 [Kim Eun Ji] 846 00:52:51,360 --> 00:52:53,590 Why did it have to be Kim Eun Ji? 847 00:52:54,580 --> 00:52:59,060 If her name was Kwak Eun Ji, I may have been able to pinpoint her. 848 00:53:03,510 --> 00:53:05,430 What am I doing? 849 00:53:06,200 --> 00:53:08,090 Let's just work. 850 00:53:19,300 --> 00:53:20,170 Hello? 851 00:53:20,170 --> 00:53:23,070 Are you Kim Dong Hyub's guardian? 852 00:53:23,480 --> 00:53:26,340 What did he get himself into this time? 853 00:53:26,340 --> 00:53:28,420 This is the hospital. 854 00:53:28,420 --> 00:53:30,170 Hospital? 855 00:53:37,890 --> 00:53:39,050 What happened? 856 00:53:39,050 --> 00:53:40,160 How did you get like this? 857 00:53:40,160 --> 00:53:41,110 Did you get into an accident? 858 00:53:41,110 --> 00:53:42,690 How hurt are you? 859 00:53:42,690 --> 00:53:44,180 You should ask the doctor about that. 860 00:53:44,180 --> 00:53:46,360 You're not hurt enough, are you? 861 00:53:46,360 --> 00:53:47,720 What happened? 862 00:53:47,720 --> 00:53:49,170 Who were you fighting with this time? 863 00:53:49,170 --> 00:53:51,300 Are you Kim Dong Hyub's guardian? 864 00:53:51,300 --> 00:53:52,270 Yes. 865 00:53:52,270 --> 00:53:54,420 What happened? Is he very hurt? 866 00:53:54,420 --> 00:53:57,010 Well, the treatment is all complete. 867 00:53:57,010 --> 00:54:02,020 But we need to know who will be paying for the treatment. 868 00:54:02,020 --> 00:54:04,420 She said she won't be able to pay. 869 00:54:04,420 --> 00:54:08,410 Hey! I told you to go out on a delivery, not to get into an accident! 870 00:54:08,410 --> 00:54:10,230 What are you going to do about the motorcycle? 871 00:54:10,230 --> 00:54:11,950 It was completely destroyed! 872 00:54:12,580 --> 00:54:15,410 This is completely your fault, so you take care of it! 873 00:54:15,410 --> 00:54:17,470 I won't pay your hospital bill, 874 00:54:17,470 --> 00:54:20,810 and I'll be taking the motorcycle repair fees from your wage. 875 00:54:20,810 --> 00:54:22,050 You can't do that. 876 00:54:22,050 --> 00:54:24,540 Did I encourage you to get into an accident? 877 00:54:24,540 --> 00:54:25,700 Did I encourage you? 878 00:54:25,700 --> 00:54:27,970 Don't even think of contacting me. 879 00:54:27,970 --> 00:54:30,030 Could we speak for a moment? 880 00:54:30,590 --> 00:54:31,510 Me? 881 00:54:31,510 --> 00:54:35,580 Are you an entrepeneur of the Republic of Korea? His boss? 882 00:54:36,250 --> 00:54:38,380 What is this woman talking about? 883 00:54:38,380 --> 00:54:42,090 I'm assuming that child carried out deliveries for your shop. 884 00:54:42,090 --> 00:54:43,150 Yes, and? 885 00:54:43,150 --> 00:54:45,770 You are aware of child labor laws, right? 886 00:54:45,770 --> 00:54:49,810 Did you know that my student is under the age of 18? 887 00:54:49,810 --> 00:54:53,490 While making him work at night, did you get the permission of his parents? 888 00:54:53,490 --> 00:54:56,590 And you paid him an extra 50%, yes? 889 00:54:56,590 --> 00:54:59,520 Did you stick to the laws citing that he can only work 7 hours 890 00:54:59,520 --> 00:55:01,160 on days off from school? 891 00:55:01,160 --> 00:55:02,570 Did you get insurance for the motorcycle? 892 00:55:02,570 --> 00:55:04,000 Who the hell are you? 893 00:55:04,000 --> 00:55:05,520 Who are you that you're acting like you know it all? 894 00:55:05,520 --> 00:55:07,220 She's my guardian. 895 00:55:07,220 --> 00:55:10,050 I'm this student's teacher. 896 00:55:10,050 --> 00:55:12,400 You heard everything I just said, right? 897 00:55:12,400 --> 00:55:16,730 If you didn't get permission, you'll have to pay a hefty fine. 898 00:55:16,730 --> 00:55:19,930 You're... a teacher? 899 00:55:20,820 --> 00:55:23,970 I'll pay the hospital fees. 900 00:55:23,970 --> 00:55:26,660 That's a given. 901 00:55:27,120 --> 00:55:29,540 In any case, I will report you to the police. 902 00:55:29,540 --> 00:55:31,160 Then, good bye. 903 00:55:32,100 --> 00:55:33,870 Give me your parent's phone number. 904 00:55:33,870 --> 00:55:35,780 Excuse me... 905 00:55:36,100 --> 00:55:40,020 Don't you see that I'm speaking with my student right now? 906 00:55:42,780 --> 00:55:44,060 This is why I like you. 907 00:55:44,060 --> 00:55:45,660 Shut up. 908 00:55:45,660 --> 00:55:47,090 I thought you were attending cram school, 909 00:55:47,090 --> 00:55:48,810 that's why I took you out of night classes. 910 00:55:48,810 --> 00:55:50,720 Give me your parent's phone number. 911 00:55:51,540 --> 00:55:52,800 I said give me their number. 912 00:55:52,800 --> 00:55:55,000 I never said I had both parents. 913 00:55:56,240 --> 00:55:58,800 My mom left when I was in middle school, 914 00:56:00,310 --> 00:56:02,760 and my dad's probably piss drunk somewhere. 915 00:56:05,920 --> 00:56:09,770 Can't you act as my guardian just this once? 916 00:56:10,930 --> 00:56:14,030 Then what are you going to do for me? 917 00:56:14,030 --> 00:56:16,650 What kind of teacher wants something from their student? 918 00:56:16,650 --> 00:56:18,070 I do. 919 00:56:18,070 --> 00:56:21,320 I'd like it if my kids had good grades, 920 00:56:21,320 --> 00:56:24,220 and if their grades were bad, for them to at least have good personalities. 921 00:56:24,220 --> 00:56:25,890 I want them to be cheerful, 922 00:56:25,890 --> 00:56:28,100 and have dreams they want to fulfill. 923 00:56:28,100 --> 00:56:31,030 I wish they'd believe in working hard, 924 00:56:31,030 --> 00:56:32,410 I'd like it if they weren't cowardly, 925 00:56:32,410 --> 00:56:33,910 wasting away their life or playing games, 926 00:56:33,910 --> 00:56:38,850 blaming the environment they were born into. 927 00:56:39,890 --> 00:56:43,950 Out of those options, what would you like to do for me? 928 00:56:44,490 --> 00:56:46,180 I'll think about it. 929 00:56:47,320 --> 00:56:48,940 You promised. 930 00:56:48,940 --> 00:56:50,420 I want to sleep. 931 00:56:50,420 --> 00:56:51,700 I'm tired. 932 00:56:57,700 --> 00:56:59,350 What are you talking about? 933 00:56:59,350 --> 00:57:01,770 If you don't persuade her, who will? 934 00:57:01,770 --> 00:57:07,200 Like last time, can't I write out a contract and promise I'll never do it again? 935 00:57:12,400 --> 00:57:14,190 What's wrong with you? Really. 936 00:57:14,190 --> 00:57:16,420 Should I really get divorced? 937 00:57:16,420 --> 00:57:19,760 If I get divorced, you'll have to leave your offices! 938 00:57:19,760 --> 00:57:21,020 That'll be your loss too! 939 00:57:21,020 --> 00:57:24,770 Hey, do you think we've been covering up for you because of our offices? 940 00:57:24,770 --> 00:57:27,190 Honestly, moving our offices isn't a big deal. 941 00:57:27,190 --> 00:57:29,030 We'll just pay a million or two million won more, 942 00:57:29,030 --> 00:57:31,160 and live comfortably. 943 00:57:31,160 --> 00:57:34,670 But you threw a wrench in that woman's life numerous times, 944 00:57:34,670 --> 00:57:37,020 and the life of our friend was also on the line. 945 00:57:37,020 --> 00:57:39,370 And that's why we've always been on your side. 946 00:57:39,850 --> 00:57:42,830 Truthfully, isn't it time for you to change? 947 00:57:42,830 --> 00:57:44,760 How am I supposed to change? 948 00:57:44,760 --> 00:57:46,480 This is me, don't you know that? 949 00:57:46,480 --> 00:57:50,360 I didn't know I'd process your divorce papers with my own hands. 950 00:57:50,360 --> 00:57:53,510 Of course, it was partly for our benefit that we supported your alibis, 951 00:57:53,510 --> 00:57:55,630 but that wasn't the only reason. 952 00:57:55,630 --> 00:57:59,800 We truly wanted you and your wife to live together happily. 953 00:58:00,940 --> 00:58:02,800 Are you really going to be like this? 954 00:58:02,800 --> 00:58:05,390 Do you know how much free service I've given to you! 955 00:58:05,390 --> 00:58:07,790 You're really going to let me get divorced like this? 956 00:58:08,680 --> 00:58:11,050 Hey, why aren't you saying anything? 957 00:58:12,190 --> 00:58:13,980 You want the truth? 958 00:58:14,880 --> 00:58:16,500 If it wasn't for these two, 959 00:58:16,500 --> 00:58:19,160 I would've ended our acquaintance and washed my hands of you a long time ago. 960 00:58:19,650 --> 00:58:22,260 You've went too far for us to get involved this time. 961 00:58:24,440 --> 00:58:26,860 How can you say such a hurtful thing? 962 00:58:26,860 --> 00:58:30,710 You bastard, during your ten years of marriage, 963 00:58:30,710 --> 00:58:33,810 did you ever not cause your wife pain? 964 00:58:34,420 --> 00:58:37,050 We tried to understand because we were your friends. 965 00:58:37,050 --> 00:58:39,400 But now, because we're your friends, we can't accept it. 966 00:58:39,400 --> 00:58:43,690 Both Hwa Dam and Myung Yeol will move out of your wife's buildings. 967 00:58:44,000 --> 00:58:47,170 Hey, are you guys really... 968 00:58:47,560 --> 00:58:49,160 All of you should leave now. 969 00:58:49,160 --> 00:58:50,850 She'll be here soon. 970 00:58:51,430 --> 00:58:52,740 Yoon. 971 00:58:52,740 --> 00:58:56,150 I still love Park Min Sook, that hasn't changed. 972 00:58:56,420 --> 00:59:00,580 I may lose you, but this is my last request as a friend. 973 00:59:00,830 --> 00:59:03,660 Try to dissuade Park Min Sook. 974 00:59:03,660 --> 00:59:05,740 I can't live without Park Min Sook. 975 00:59:05,740 --> 00:59:07,770 Who can accept a guy like me? 976 00:59:08,110 --> 00:59:10,070 I can't leave my wife! 977 00:59:10,070 --> 00:59:12,280 Help me! 978 00:59:58,350 --> 01:00:00,220 Yeah! 979 01:00:00,500 --> 01:00:01,950 Oh man! 980 01:00:04,470 --> 01:00:06,770 Your acting was awesome! 981 01:00:06,770 --> 01:00:09,090 You were as good as Al Pacino! 982 01:00:09,090 --> 01:00:12,220 You bastard, what the hell are we doing because of you! 983 01:00:12,220 --> 01:00:14,030 Now you're making us do even this. 984 01:00:14,030 --> 01:00:16,840 It would be easier to maintain world peace than this! 985 01:00:17,230 --> 01:00:20,350 Park Min Sook looks like she was completely fooled, right? 986 01:00:20,350 --> 01:00:23,400 But you, it looked like you were telling the truth. 987 01:00:23,400 --> 01:00:24,990 'Cause it was the truth. 988 01:00:24,990 --> 01:00:27,420 You scam with 99% sincerity. 989 01:00:27,420 --> 01:00:29,210 Only the information is a lie. 990 01:00:43,760 --> 01:00:45,310 Nice show. 991 01:00:45,310 --> 01:00:47,370 Your acting was quite moving. 992 01:00:47,370 --> 01:00:49,110 One and a half stars. 993 01:00:49,110 --> 01:00:52,960 She's on a completely different level to live with Jung Rok. 994 01:00:55,840 --> 01:00:57,730 Really! 995 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 Why? 996 01:01:02,930 --> 01:01:04,750 Where are you guys going? 997 01:01:07,120 --> 01:01:08,110 Ring it. 998 01:01:08,110 --> 01:01:09,570 You ring it. 999 01:01:09,570 --> 01:01:10,270 You do it. 1000 01:01:10,270 --> 01:01:11,870 Why do I always have to do it? 1001 01:01:11,870 --> 01:01:14,340 You do it! She trusts you the most. 1002 01:01:14,340 --> 01:01:16,250 You do it! 1003 01:01:25,880 --> 01:01:29,150 Mrs. Park, are you there? 1004 01:01:29,830 --> 01:01:31,620 Loudly! 1005 01:01:31,620 --> 01:01:32,520 She can't hear you like that! 1006 01:01:32,520 --> 01:01:33,630 She won't be able to hear even if she's right in front of you! 1007 01:01:33,630 --> 01:01:35,520 Alright, alright... 1008 01:01:39,100 --> 01:01:40,650 Mrs. Park. 1009 01:01:42,560 --> 01:01:44,670 That was too loud! 1010 01:01:59,150 --> 01:02:00,550 [One-Sided Love Manual] 1011 01:02:08,440 --> 01:02:11,630 [7. You will occasionally show up at my home without notice, 1012 01:02:11,630 --> 01:02:13,720 and make my heart flutter.] 1013 01:02:40,930 --> 01:02:43,960 When you come to me. Come wearing these. 1014 01:02:46,640 --> 01:02:48,410 On a nice day. 1015 01:02:48,410 --> 01:02:50,010 Dressed prettily. 1016 01:03:09,740 --> 01:03:12,130 Has she said anything else? 1017 01:03:20,950 --> 01:03:22,130 What do we do about this? 1018 01:03:22,130 --> 01:03:24,530 Why did you fight with Pro Hong again? 1019 01:03:24,530 --> 01:03:26,200 Aren't you sick of fighting? 1020 01:03:26,200 --> 01:03:27,890 Just marry her. 1021 01:03:27,890 --> 01:03:30,070 I wanted to, and that's why we fighted. 1022 01:03:30,070 --> 01:03:32,780 Next year is father's seventieth birthday. 1023 01:03:32,780 --> 01:03:35,520 I've never been an undutiful son during exams or getting a job, 1024 01:03:35,520 --> 01:03:37,430 but now I'm unfilial as a grown adult. 1025 01:03:37,870 --> 01:03:40,220 Yeah, you are unfilial. 1026 01:03:40,220 --> 01:03:41,930 Shut it! 1027 01:03:59,190 --> 01:04:01,570 My friends are here right now. 1028 01:04:01,570 --> 01:04:04,470 Oh, I see. 1029 01:04:04,470 --> 01:04:05,660 Hello. 1030 01:04:05,660 --> 01:04:06,650 Hi! 1031 01:04:08,270 --> 01:04:11,150 I came to see Kim Do Jin, I'm sorry. 1032 01:04:11,150 --> 01:04:12,340 I didn't know you were all together. 1033 01:04:12,340 --> 01:04:15,000 It's nothing, come in. 1034 01:04:27,980 --> 01:04:29,360 Who are you? 1035 01:04:29,360 --> 01:04:31,680 I came to see all four of you. 1036 01:04:41,170 --> 01:04:42,910 It's nice to meet you. 1037 01:04:42,910 --> 01:04:44,970 I'm Kim Eun Hee's son. 1038 01:05:07,200 --> 01:05:09,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1039 01:05:09,200 --> 01:05:11,210 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1040 01:05:11,210 --> 01:05:13,210 Main Translator: csnrain 1041 01:05:13,210 --> 01:05:15,200 Spot Translators: meju, Sayonara 1042 01:05:15,200 --> 01:05:17,210 Timer: geegee 1043 01:05:17,210 --> 01:05:19,210 Editor/QC: puela 1044 01:05:19,210 --> 01:05:21,210 Coordinators: mily2, ay_link 1045 01:05:21,890 --> 01:05:22,880 Hurry and sleep. 1046 01:05:22,880 --> 01:05:23,880 When you fall asleep, I'll go. 1047 01:05:23,880 --> 01:05:27,580 Before I stop liking you first, don't dislike me. 1048 01:05:27,580 --> 01:05:29,100 What connection is there between 1049 01:05:29,100 --> 01:05:30,680 the biological father you found out about and us? 1050 01:05:30,680 --> 01:05:31,840 By any chance, are you my dad? 1051 01:05:31,840 --> 01:05:33,370 Do you even know what kind of medicine this is? 1052 01:05:33,370 --> 01:05:35,040 I need to eat it faithfully for us to have a baby. 1053 01:05:35,040 --> 01:05:35,470 What? 1054 01:05:35,470 --> 01:05:37,770 It's to help us make a baby, that's why I've been taking it so faithfully. 1055 01:05:37,770 --> 01:05:40,770 If what you want is marriage, let's separate. 1056 01:05:40,770 --> 01:05:42,710 This time, I won't go to you. 1057 01:05:42,710 --> 01:05:43,560 Not again. 1058 01:05:43,560 --> 01:05:45,610 Are you young? Without a past? 1059 01:05:45,610 --> 01:05:47,020 I'm the one with the distorted vision. 1060 01:05:47,020 --> 01:05:48,370 What's there to like about this kind of ahjussi? 1061 01:05:48,370 --> 01:05:50,280 Seo Yi Soo, live with me. 1062 01:05:50,280 --> 01:05:51,060 What did you say? 1063 01:05:51,060 --> 01:05:52,870 Let's live together. 76385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.