Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,910
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,190 --> 00:00:14,180
Hey, don't be so distressed.
4
00:00:14,210 --> 00:00:16,680
Youth would not be youth without wavering turbulence.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,270
No matter what,
6
00:00:18,420 --> 00:00:20,460
we were only obeying
the commands of our youthful hearts.
7
00:00:20,530 --> 00:00:22,710
The problem is our parents are being notified.
8
00:00:22,810 --> 00:00:24,710
Isn't your own mother due to arrive
the day after tomorrow?
9
00:00:24,830 --> 00:00:26,710
That day will be the most horrific since the country was founded.
10
00:00:26,950 --> 00:00:30,350
You guys just wait.
I'll shoulder the blame alone.
11
00:00:30,450 --> 00:00:32,000
Stop trying to play cool.
12
00:00:32,370 --> 00:00:34,700
With marks like yours,
you don't stand a chance.
13
00:00:35,070 --> 00:00:36,950
I will handle this matter.
14
00:00:36,990 --> 00:00:40,070
That's enough.
If I'm not going to hell, who will?
15
00:00:40,140 --> 00:00:41,090
I am the cause of all this. I'll go.
16
00:00:41,150 --> 00:00:44,010
Look at you all, each trying to shoulder the blame.
17
00:00:44,130 --> 00:00:46,570
We're all going to go suffer the punishment together.
18
00:00:46,620 --> 00:00:49,080
I'll take the lead.
We'll fight through this together.
19
00:00:50,540 --> 00:00:51,550
All right.
20
00:00:56,620 --> 00:00:58,000
What is the question at hand?
21
00:00:58,230 --> 00:01:00,850
Who has plucked the red rose?
22
00:01:01,560 --> 00:01:05,010
This pack of young minors dare to go watch adult movies?
23
00:01:05,230 --> 00:01:07,660
What nerve you all possess.
24
00:01:07,970 --> 00:01:12,110
All right, so exactly who was the one
who picked the red rose?
25
00:01:19,070 --> 00:01:22,420
I was only using the light of the screen
to memorize English phrases.
26
00:01:23,090 --> 00:01:24,420
"Where are you from?"
27
00:01:24,570 --> 00:01:26,420
Don't talk nonsense, you rascal!
28
00:01:26,550 --> 00:01:27,890
Who was the mastermind behind all this?
29
00:01:28,050 --> 00:01:30,080
Who was the first to suggest watching it?
30
00:01:30,220 --> 00:01:31,350
Step out.
31
00:01:33,930 --> 00:01:37,520
What is this? Not admitting to it, are you?
32
00:01:37,690 --> 00:01:40,280
All for one and one for all is it?
33
00:01:40,430 --> 00:01:44,460
Well, well, well, how loyal of you all.
34
00:01:44,710 --> 00:01:45,940
Who was the instigator?
35
00:01:46,000 --> 00:01:48,540
Who was the one behind all this?
36
00:01:51,210 --> 00:01:52,460
It was I.
37
00:01:52,770 --> 00:01:54,130
It was by my suggestion.
38
00:01:56,910 --> 00:01:57,910
And what are you?
39
00:01:57,940 --> 00:02:00,860
Yes, it was his suggestion.
40
00:02:01,980 --> 00:02:04,720
It was him. There's no mistake.
41
00:02:05,890 --> 00:02:07,750
It was him, I regret to say.
42
00:02:09,390 --> 00:02:10,680
Do you hear that?
43
00:02:11,580 --> 00:02:13,320
What are you waiting for? Kneel!
44
00:02:13,410 --> 00:02:14,840
Yes, sir!
45
00:02:21,310 --> 00:02:24,840
By the way, do you remembering seeing me in Busan?
46
00:02:24,920 --> 00:02:27,660
I was born and raised in Seoul.
47
00:02:28,310 --> 00:02:32,630
Is that so? You look so familiar.
48
00:02:33,080 --> 00:02:34,150
What does your father do?
49
00:02:34,230 --> 00:02:36,550
Teacher, Jung Rok is attempting an escape.
50
00:02:36,770 --> 00:02:38,240
Trying to escape?
51
00:02:39,600 --> 00:02:40,780
Hey.
52
00:02:41,480 --> 00:02:42,770
You get back here!
53
00:02:44,400 --> 00:02:46,830
You are terrible friends!
54
00:02:52,170 --> 00:02:53,570
Even now, we still cannot remember
55
00:02:53,660 --> 00:02:56,870
exactly who was the one who picked that red rose.
56
00:02:57,370 --> 00:02:59,700
However, friendship is built upon unity.
57
00:02:59,860 --> 00:03:03,040
The leader, of course, was me.
58
00:03:04,741 --> 00:03:06,861
A Gentleman's Dignity
59
00:03:08,453 --> 00:03:09,595
Episode 4
60
00:03:10,940 --> 00:03:12,780
What exactly did you say to Se Ra
61
00:03:12,860 --> 00:03:14,610
to make that child leave without even saying goodbye?
62
00:03:14,660 --> 00:03:16,770
Child? What child has B-cup breasts?
63
00:03:16,820 --> 00:03:18,120
Im Me Ah Ri!
64
00:03:18,620 --> 00:03:20,440
That girl got mad and ran off on her own.
What does it have to do with me?
65
00:03:20,490 --> 00:03:21,760
You spoiled girl.
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,640
She is your future sister-in-law, what girl?
67
00:03:23,710 --> 00:03:25,900
Exactly what did you say to Se Ra?
68
00:03:27,790 --> 00:03:30,050
Fine. I know you don't approve of Se Ra.
69
00:03:30,090 --> 00:03:31,830
But no matter what, she's still older than you
70
00:03:31,870 --> 00:03:34,170
plus she is the one your brother likes.
71
00:03:34,310 --> 00:03:37,610
Don't you think you owe her some respect at least?
72
00:03:40,050 --> 00:03:41,160
I understand.
73
00:03:42,230 --> 00:03:43,520
I'll take care to do so from now on.
74
00:03:44,210 --> 00:03:46,930
As for what I said to her, you can ask her yourself.
75
00:03:57,210 --> 00:03:58,670
I've decided to try loving from afar for once.
76
00:03:58,730 --> 00:03:59,500
Loving whom from afar?
77
00:03:59,550 --> 00:04:00,130
You.
78
00:04:00,190 --> 00:04:01,420
Who?
79
00:04:02,540 --> 00:04:03,420
Me?
80
00:04:03,690 --> 00:04:04,410
Love me?
81
00:04:04,460 --> 00:04:07,040
There is no room for rejection.
82
00:04:11,250 --> 00:04:15,690
So what you're saying, is that you intend
on harboring a secret love for me
83
00:04:15,750 --> 00:04:21,090
even though you're right here before me,
telling me all about it.
84
00:04:21,590 --> 00:04:23,710
You can say that it's a type of presentation.
85
00:04:23,970 --> 00:04:25,220
The concept of one-sided love,
86
00:04:25,240 --> 00:04:28,630
based on inner personality, appraisal, height and weight, etc.
87
00:04:28,740 --> 00:04:31,140
Please don't hesitate to voice any questions you might have.
88
00:04:32,560 --> 00:04:34,600
Miss Seo Yi Soo...?
89
00:04:34,850 --> 00:04:36,480
We'd arranged to meet today.
90
00:04:36,600 --> 00:04:38,770
Hello. I am Seo Yi Soo.
91
00:04:38,790 --> 00:04:41,130
So this is how you are, towards other men.
92
00:04:42,230 --> 00:04:45,310
I'm glad to meet you, however...
93
00:04:46,140 --> 00:04:48,240
This is...
94
00:04:48,840 --> 00:04:51,240
This first round of blind dates has not yet ended.
95
00:04:51,490 --> 00:04:54,330
Candidate #2, please wait for the next opportunity.
96
00:04:54,400 --> 00:04:56,030
Kim Do Jin!
97
00:04:57,860 --> 00:05:00,760
These circumstances are quite difficult to accept.
98
00:05:00,850 --> 00:05:03,360
Of course, it's reasonable that you would misunderstand.
99
00:05:03,390 --> 00:05:04,740
Afterwards, I will provide a full explanation-
100
00:05:04,780 --> 00:05:07,260
A situation such as this may easily result in misconceptions,
101
00:05:07,350 --> 00:05:10,430
but once you witness what follows next,
you will find sudden enlightenment.
102
00:05:10,670 --> 00:05:12,430
It might become slightly awkward for you.
103
00:05:14,600 --> 00:05:15,850
Let's go.
104
00:05:17,540 --> 00:05:18,650
What do you think you're doing?
105
00:05:18,730 --> 00:05:20,430
Do you feel a periodic boredom every season
and decide to do something on impulse?
106
00:05:20,500 --> 00:05:21,910
This meeting was arranged by Se Ra.
107
00:05:21,920 --> 00:05:22,900
How am I to explain myself to Se Ra?
108
00:05:22,950 --> 00:05:24,520
How is Se Ra to explain this to that man?
109
00:05:24,550 --> 00:05:26,220
She said that man is her senior.
110
00:05:26,270 --> 00:05:28,220
You ought to have been open with the truth in the first place.
111
00:05:28,320 --> 00:05:29,490
Told her that, I can't go on a blind date
112
00:05:29,530 --> 00:05:32,340
because I've been secretly infatuated
with your boyfriend, Im Tae San.
113
00:05:43,080 --> 00:05:44,600
You're going home, right?
114
00:05:45,140 --> 00:05:46,600
Why are you doing this to me?
115
00:05:46,710 --> 00:05:48,810
I've made the reason known to you both
last season and not thirty minutes ago,
116
00:05:48,830 --> 00:05:50,450
yet you continue to forget.
117
00:05:50,490 --> 00:05:52,080
It was not a forgettable confession.
118
00:05:52,160 --> 00:05:53,230
Is there a point of all this?
119
00:05:53,370 --> 00:05:55,570
Does it amuse you to beguile me so?
120
00:05:55,720 --> 00:05:57,510
Because I was at fault, I've let you take the advantage over me
121
00:05:57,540 --> 00:05:58,720
and have tolerated you until now, but...
122
00:05:58,750 --> 00:06:01,760
I am not the type of person who would go to such
lengths to jive you as a vivacious youth would.
123
00:06:01,790 --> 00:06:03,340
What's wrong with being a vivacious youth?
124
00:06:03,390 --> 00:06:05,930
It bets being a self-centered single man who believes
in retaining bachelorhood for his own self-interest.
125
00:06:09,890 --> 00:06:13,640
I heard you prefer to stay single because you didn't want
to have to share your wealth with a wife and children.
126
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
And then what was it that you said afterwards?
127
00:06:15,190 --> 00:06:16,550
That everyone is capable of unrequited love?
128
00:06:16,600 --> 00:06:18,550
Do you truly believe that it is so easy a thing?
129
00:06:19,630 --> 00:06:21,420
Did that magazine praise me well?
130
00:06:21,480 --> 00:06:22,710
How did the pictures turn out?
131
00:06:22,770 --> 00:06:25,890
The wrinkles beneath your eyes were very clear.
132
00:06:26,340 --> 00:06:28,810
Well it seems as though you must
have studied it very many times.
133
00:06:29,060 --> 00:06:30,970
That you will study so seriously an architectural
magazine I can't even be bothered to read
134
00:06:31,010 --> 00:06:33,120
says that you can't be completely disinterested in me.
135
00:06:33,300 --> 00:06:34,940
So why do you persist in defending your hatred of me?
136
00:06:35,060 --> 00:06:37,840
Who... who's studied it so carefully?
137
00:06:38,080 --> 00:06:38,980
I only caught a passing glance of it.
138
00:06:38,990 --> 00:06:41,150
More like by destiny's intervention.
139
00:06:41,800 --> 00:06:43,150
You see? You see? You see?
140
00:06:43,420 --> 00:06:44,610
All day long, all you know to do is to fool around.
141
00:06:44,700 --> 00:06:45,680
There's not a touch of sincerity in your words.
142
00:06:45,710 --> 00:06:47,680
In a man such as myself with both talent and beauty,
143
00:06:47,880 --> 00:06:49,050
do you believe that I would be incapable of sincerity?
144
00:06:49,090 --> 00:06:50,370
Have you joined a speech making class or something?
145
00:06:50,420 --> 00:06:52,800
Not everyone can give a good presentation.
146
00:06:52,960 --> 00:06:57,190
So you are obstinately, unwaveringly determined
to entertain this unrequited love for me?
147
00:06:57,270 --> 00:06:58,650
And if I refuse you?
148
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
Why should you?
149
00:07:00,270 --> 00:07:03,320
It's not as though I am demanding any response to my affection for you.
150
00:07:03,430 --> 00:07:06,600
Besides, is it with his permission that you like Tae San?
151
00:07:07,690 --> 00:07:09,250
Yet I have always been discreet about it.
152
00:07:09,300 --> 00:07:10,430
So discreet that you were found out by me?
153
00:07:10,460 --> 00:07:12,210
Well that's because...
154
00:07:13,950 --> 00:07:15,110
That's enough.
155
00:07:15,400 --> 00:07:17,110
I'm leaving now.
156
00:07:17,180 --> 00:07:20,340
Until next season then. Goodbye.
157
00:07:36,600 --> 00:07:39,830
The number you have dialed is unavailable.
158
00:07:42,440 --> 00:07:44,420
Your phone is obviously on, so why
are you not answering my call?
159
00:07:44,440 --> 00:07:45,970
It's worrying.
160
00:07:46,170 --> 00:07:47,700
Suddenly running off with dinner half-finished,
161
00:07:47,720 --> 00:07:49,950
and now not even answering your phone, how will this do?
162
00:07:50,070 --> 00:07:51,950
Has something happened that required your immediate departure?
163
00:07:52,080 --> 00:07:54,990
Call me back once you see this text message. I'll come get you.
164
00:08:32,510 --> 00:08:33,830
Why did you walk back?
165
00:08:33,930 --> 00:08:36,210
Did you not meet Do Jin?
166
00:08:36,410 --> 00:08:37,810
I saw him for a bit.
167
00:08:37,930 --> 00:08:39,810
Se Ra hasn't returned yet?
168
00:08:40,240 --> 00:08:42,420
She's probably off drinking somewhere.
169
00:08:42,790 --> 00:08:44,420
I would like a drink too.
170
00:08:46,730 --> 00:08:48,090
What to do?
171
00:08:48,220 --> 00:08:50,120
Was it two good shots and two bad shots?
172
00:08:50,160 --> 00:08:52,120
Or was it two good shots and three bad shots?
173
00:08:52,190 --> 00:08:53,250
What was it?
174
00:08:53,320 --> 00:08:55,270
What am I to do?
175
00:08:55,450 --> 00:08:56,560
And then what happened?
176
00:08:56,580 --> 00:08:59,220
And then, the batter at the plate
177
00:08:59,270 --> 00:09:01,220
said in a fit of rage,
178
00:09:01,970 --> 00:09:03,630
"No matter if it was two good and two bad,
179
00:09:03,720 --> 00:09:05,430
or two good and three bad,
180
00:09:05,520 --> 00:09:07,430
I will use my body to block it,
181
00:09:07,500 --> 00:09:08,970
so just call the play. "
182
00:09:11,450 --> 00:09:13,010
Hearing you say this
183
00:09:13,060 --> 00:09:15,590
reminds me of the first time you were umpire.
184
00:09:15,680 --> 00:09:18,220
That time you were the second base umpire.
185
00:09:18,310 --> 00:09:19,730
I remember that it was early summer.
186
00:09:22,190 --> 00:09:24,690
You still remember?
187
00:09:24,740 --> 00:09:27,680
That was the first time I saw an umpire sweat more than the players.
188
00:09:27,760 --> 00:09:30,430
Ah, is that so?
189
00:09:32,100 --> 00:09:35,370
It's only polite to erase from your memory,
a woman's embarrassing moments.
190
00:09:35,460 --> 00:09:36,900
You were very pretty then.
191
00:09:38,080 --> 00:09:41,580
A woman who is as crazy or even half as crazy about baseball as me
192
00:09:41,770 --> 00:09:42,990
is definitely pretty.
193
00:09:44,950 --> 00:09:45,960
By the way,
194
00:09:46,050 --> 00:09:49,170
the man you fell for in twenty seconds
that you mentioned to Se Ra...
195
00:09:49,650 --> 00:09:51,170
is it Do Jin?
196
00:09:54,130 --> 00:09:56,330
No? Who can it be then?
197
00:09:56,670 --> 00:09:58,330
Is it unrequited on his part?
198
00:09:59,160 --> 00:10:02,800
Are we acquainted?
199
00:10:02,930 --> 00:10:04,800
Kim Do Jin is,
200
00:10:06,630 --> 00:10:09,660
but Tae San, you probably don't know him.
201
00:10:09,720 --> 00:10:10,900
Does Dol Pal know him?
202
00:10:10,990 --> 00:10:12,660
I was discovered by Kim Do Jin.
203
00:10:14,220 --> 00:10:16,820
That he still went to you even with that knowledge
204
00:10:17,330 --> 00:10:20,830
says that his curiosity is gradually becoming sincerity.
205
00:10:21,510 --> 00:10:22,310
What?
206
00:10:23,690 --> 00:10:25,250
I'm so sorry, but I need to leave now.
207
00:10:25,350 --> 00:10:26,760
Please call one of your designated drivers for me.
208
00:10:26,860 --> 00:10:29,160
I think I know where Se Ra is.
209
00:10:29,430 --> 00:10:31,610
I'll have them call you a taxi.
210
00:10:32,100 --> 00:10:34,780
It's all right. You go on ahead.
211
00:10:35,460 --> 00:10:40,100
I hope that Se Ra will be present wherever you're going.
212
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
Thank you. Be careful on your way back.
213
00:10:42,380 --> 00:10:43,770
Put it on my tab.
214
00:11:40,190 --> 00:11:42,110
I was worried that I would disturb you, so I waited here quietly.
215
00:11:42,200 --> 00:11:43,520
I'm a good boy, aren't I?
216
00:11:44,550 --> 00:11:46,410
So it's not because you were worried that
217
00:11:46,470 --> 00:11:48,860
I would go meet another man afterwards?
218
00:11:48,990 --> 00:11:50,860
How nicely you speak.
219
00:11:50,890 --> 00:11:53,450
What's going on? You weren't answering your phone.
220
00:11:53,740 --> 00:11:55,450
Hello, Director.
221
00:11:56,600 --> 00:12:00,340
Pro Hong, why have we been seeing so little of you this past while?
222
00:12:00,420 --> 00:12:03,320
Is our golf club not to your satisfaction?
223
00:12:04,150 --> 00:12:05,250
Are you going to be participating in the CJ Open?
224
00:12:05,260 --> 00:12:06,240
Of course I am.
225
00:12:06,300 --> 00:12:07,580
Once the opening games schedule is set,
226
00:12:07,620 --> 00:12:08,790
come for a round of practice.
227
00:12:09,900 --> 00:12:13,930
While you were practicing, I noticed that your shoulder was a little high.
228
00:12:14,570 --> 00:12:17,900
You've become prettier too. Call me some time.
229
00:12:21,220 --> 00:12:22,450
Don't make a fuss.
230
00:12:22,490 --> 00:12:23,420
He's the owner of this golf club.
231
00:12:23,460 --> 00:12:25,420
And I'm the owner of your shoulder.
232
00:12:25,710 --> 00:12:27,300
Excuse me.
233
00:12:31,330 --> 00:12:33,770
The next time you have any business with Player Hong's body,
234
00:12:33,920 --> 00:12:35,620
please contact this number first.
235
00:12:35,710 --> 00:12:37,340
As for the shoulder you've just touched
236
00:12:37,370 --> 00:12:39,340
and the set of eyes you've just met,
237
00:12:39,400 --> 00:12:42,590
Player Hong, from head to toe, is mine.
238
00:12:42,730 --> 00:12:45,370
So you have an architect boyfriend.
239
00:12:47,930 --> 00:12:50,440
Not long ago I purchased a building.
240
00:12:50,560 --> 00:12:54,170
If I had known about you, I would have contacted you about it, Director Im.
241
00:12:54,200 --> 00:12:55,810
Ah, so it is this building.
242
00:12:55,830 --> 00:12:59,140
The scale is not small. Rather beyond your ability is it not?
243
00:12:59,170 --> 00:13:01,140
We don't handle this type of construction.
244
00:13:01,310 --> 00:13:03,270
I heard you gave them a bonus of five million,
245
00:13:03,290 --> 00:13:04,720
although it was surely no loss out of your pocket
246
00:13:04,760 --> 00:13:06,250
considering it was your father's money.
247
00:13:06,340 --> 00:13:07,880
No need to fret.
248
00:13:07,900 --> 00:13:10,290
Just focus on running your own business.
249
00:13:12,610 --> 00:13:14,060
Do you want something to drink?
250
00:13:25,140 --> 00:13:26,610
I've done nothing wrong.
251
00:13:26,710 --> 00:13:28,270
I know. You did very well.
252
00:13:29,460 --> 00:13:31,360
I like you best when you're like that.
253
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
Acting impulsively without apprehension.
254
00:13:34,060 --> 00:13:35,360
It's sexy.
255
00:13:36,240 --> 00:13:38,420
It seems that recently, I've been much sexier than you have been.
256
00:13:38,540 --> 00:13:39,640
You ought to put forth more effort.
257
00:13:39,890 --> 00:13:41,180
All right.
258
00:13:48,070 --> 00:13:49,870
What's going on between you and Me Ah Ri?
259
00:13:49,900 --> 00:13:52,280
Has she said something that's upset you?
260
00:13:52,870 --> 00:13:55,080
I was the one who made her angry.
261
00:13:55,280 --> 00:13:56,660
Me Ah Ri didn't say anything to you?
262
00:13:56,700 --> 00:13:58,660
My voice got rather loud.
263
00:13:58,860 --> 00:14:00,950
She seemed to realize that she was in the wrong.
264
00:14:03,150 --> 00:14:05,420
I'm not confident that I can make Me Ah Ri warm up to me.
265
00:14:05,550 --> 00:14:06,890
We won't easily surrender to each other.
266
00:14:06,930 --> 00:14:08,350
So don't be so troubled over it.
267
00:14:11,030 --> 00:14:12,130
Watch closely.
268
00:14:14,450 --> 00:14:16,890
It is said that these lines tell of the women in a man's life.
269
00:14:16,940 --> 00:14:18,430
There are three lines.
270
00:14:18,790 --> 00:14:20,860
So you have three women in your life?
271
00:14:22,190 --> 00:14:28,430
This is my mother. This is Me Ah Ri. And this is Hong Se Ra.
272
00:14:29,210 --> 00:14:31,470
No matter what Me Ah Ri says, don't let it stay in your heart.
273
00:14:31,630 --> 00:14:34,480
Although I don't yet know if you will marry me,
274
00:14:34,580 --> 00:14:36,800
one of the three lines of my hand belongs to you alone.
275
00:14:36,990 --> 00:14:39,470
A line that I will hold tightly onto for a lifetime.
276
00:14:41,410 --> 00:14:43,730
Aren't we soon approaching our first anniversary?
277
00:14:45,850 --> 00:14:47,490
What kind of a present do you want?
278
00:14:47,600 --> 00:14:50,710
Anything outside of those extravagant luxuries
like shoes, bags, rings, or necklaces, etc.
279
00:14:51,260 --> 00:14:53,310
I knew it wouldn't be any shiny trinkets.
280
00:14:53,360 --> 00:14:56,100
I'm satisfied with having you as the only shine in my life.
281
00:14:56,650 --> 00:15:00,540
Go shower quickly and hurry out. Your shine's
rather dimmed at this moment.
282
00:15:05,430 --> 00:15:07,600
You should have come a little earlier. Tae San was just here.
283
00:15:07,760 --> 00:15:08,420
Alone?
284
00:15:08,600 --> 00:15:09,610
No.
285
00:15:09,710 --> 00:15:11,100
He was with a regular customer of our coffee shop.
286
00:15:11,190 --> 00:15:12,650
A young lady.
287
00:15:12,970 --> 00:15:18,000
Please don't go go go. Please don't leave me all alone.
288
00:15:18,110 --> 00:15:22,070
Just once would be all right. Please turn back one more time.
289
00:15:22,150 --> 00:15:26,920
Please don't go go go. I loathe sorrowful farewells.
290
00:15:26,960 --> 00:15:31,340
I love you. Please come back to my side.
291
00:15:39,430 --> 00:15:42,060
How did you know I was here?
292
00:15:42,250 --> 00:15:45,610
Didn't we agree to not meet until the next season?
293
00:15:51,840 --> 00:15:52,680
She drank the whole bottle?
294
00:15:52,720 --> 00:15:54,020
It's the second bottle.
295
00:15:54,310 --> 00:15:56,530
It wasn't anything good either.
296
00:15:56,830 --> 00:15:58,850
I hope she becomes a frequent guest here too.
297
00:16:00,050 --> 00:16:01,620
Let's go.
298
00:16:02,640 --> 00:16:05,430
The two of you are acquainted?
299
00:16:07,550 --> 00:16:13,530
I've seen someone who looks exactly like you before.
300
00:16:13,550 --> 00:16:14,730
At a coffee shop.
301
00:16:14,760 --> 00:16:17,510
I'm certain that he is the guy with the irresistible charm.
302
00:16:17,600 --> 00:16:21,100
No, he's too flirtatious.
303
00:16:21,510 --> 00:16:23,790
She's drunk too much. Shall I call a cab?
304
00:16:23,830 --> 00:16:25,500
I'll take care of it.
305
00:16:25,790 --> 00:16:27,230
Can you still walk?
306
00:16:27,380 --> 00:16:28,760
Seo Yi Soo.
307
00:16:29,080 --> 00:16:31,170
Annoying.
308
00:16:31,510 --> 00:16:33,170
How irritable.
309
00:16:33,730 --> 00:16:38,950
Upon your crime riddled back, an angel is delivered.
310
00:16:39,320 --> 00:16:43,580
Ah, crime.
311
00:16:44,870 --> 00:16:47,160
What crime? How long must I suffer the punishment?
312
00:17:10,740 --> 00:17:12,350
Water.
313
00:17:17,790 --> 00:17:19,930
Where is it?
314
00:17:38,310 --> 00:17:43,420
The timing is passed. Even without screaming your facial
expression exhibits your surprise well enough.
315
00:17:45,220 --> 00:17:49,640
How can this be? Why am I here?
316
00:17:51,500 --> 00:17:54,010
I was just at the bar with Tae San.
317
00:17:54,250 --> 00:17:56,880
The bar, is already five hours and ten minutes in the past.
318
00:17:57,220 --> 00:17:58,880
This is a hotel.
319
00:18:02,520 --> 00:18:05,830
Then... for an entire five hours...
320
00:18:05,860 --> 00:18:07,830
I only watched.
321
00:18:09,200 --> 00:18:10,100
You wouldn't have...
322
00:18:10,140 --> 00:18:11,780
If I have kept you in anticipation, I offer my deepest apologies.
323
00:18:11,950 --> 00:18:15,050
I have no interest in any sexual conduct without the consent of the other party.
324
00:18:15,360 --> 00:18:17,470
That's because I place great store in the opposite party's reaction.
325
00:18:18,000 --> 00:18:19,620
Re- what?
326
00:18:19,660 --> 00:18:21,620
But now that you've recovered your senses,
327
00:18:21,630 --> 00:18:23,620
I would like to inquire about the possibility of your consent.
328
00:18:23,670 --> 00:18:25,210
What do you think?
329
00:18:25,420 --> 00:18:27,210
That's enough now.
330
00:18:27,840 --> 00:18:29,730
What exactly have you done?
331
00:18:29,940 --> 00:18:30,980
Are those words directed at me?
332
00:18:31,040 --> 00:18:34,080
Of course. I am grateful to you for taking care of me.
333
00:18:34,110 --> 00:18:35,910
Yes, it is gratitude I have for you, but that still doesn't excuse your actions.
334
00:18:35,950 --> 00:18:38,620
Did you not know my home address?
Or were you not aware of how to get there?
335
00:18:38,740 --> 00:18:41,080
Since you were escorting me anyways, it should have been to my home.
336
00:18:41,180 --> 00:18:42,380
What did you bring me to a hotel for?
337
00:18:42,420 --> 00:18:45,980
What man of the world would see a drunken girl home just like that?
338
00:18:46,580 --> 00:18:49,380
Moreover, the girl with whom he is enamored with?
339
00:18:50,300 --> 00:18:50,850
Excuse me-
340
00:18:50,880 --> 00:18:52,770
You were also the one seducing me first.
341
00:18:52,820 --> 00:18:55,010
Wasn't it, 'I loathe sorrowful farewells'?
342
00:18:55,150 --> 00:18:56,550
You don't remember that?
343
00:18:56,660 --> 00:18:58,150
I said that?
344
00:18:59,250 --> 00:19:04,650
Please don't go go go. I loathe sorrowful farewells.
345
00:19:04,680 --> 00:19:09,010
I love you. Please return to my side.
346
00:19:09,410 --> 00:19:12,300
Step by step. One, two, three...
347
00:19:14,030 --> 00:19:18,690
Time will erase you from my memories.
348
00:19:18,780 --> 00:19:21,720
Step by step. One, two, three...
349
00:19:23,380 --> 00:19:28,880
Every day will be of pain...
350
00:19:33,070 --> 00:19:35,750
How painful the hurt...
351
00:19:49,170 --> 00:19:50,510
Come sit here.
352
00:19:54,560 --> 00:19:57,880
Stay. I'll go buy some water.
353
00:20:15,920 --> 00:20:17,460
Has your memory returned?
354
00:20:17,820 --> 00:20:20,090
No. Not at all.
355
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
I can't remember a thing.
356
00:20:24,980 --> 00:20:25,650
What is it?
357
00:20:25,670 --> 00:20:27,170
Are you suffering from dementia already?
358
00:20:27,410 --> 00:20:30,100
Why are you unable to remember a thing as soon as I ask?
359
00:20:30,210 --> 00:20:32,360
With a brain like that, how did you manage to pass
the examinations for a teaching certificate?
360
00:20:32,620 --> 00:20:35,310
Need I imprint the course of your last few hours upon your body?
361
00:20:35,700 --> 00:20:36,940
I'll prefer it in italics.
362
00:20:36,960 --> 00:20:37,860
You think I wouldn't do it?
363
00:20:37,930 --> 00:20:38,600
Yes.
364
00:20:38,810 --> 00:20:41,900
Because after today, there will be no chance of our meeting again.
365
00:20:41,970 --> 00:20:43,350
Don't be so certain.
366
00:20:43,600 --> 00:20:45,230
Well I'll be leaving first.
367
00:21:07,200 --> 00:21:10,690
By any chance... have you seen my purse?
368
00:21:10,960 --> 00:21:13,300
I told you not to be so sure.
369
00:21:19,530 --> 00:21:21,580
Is anyone passing by anymore?
370
00:21:21,740 --> 00:21:23,130
No.
371
00:21:23,630 --> 00:21:25,540
Someone's coming though.
372
00:21:27,550 --> 00:21:32,540
Coming, going, and any living being who walks upright, include them all, all right?
373
00:21:32,580 --> 00:21:34,250
I am utterly confounded.
374
00:21:34,470 --> 00:21:37,160
This is the first time I've left a hotel without having done anything.
375
00:21:37,760 --> 00:21:40,890
Seriously... Is there anyone out there?
376
00:21:41,400 --> 00:21:45,210
I've just spotted a middle-aged woman who would surely
judge a woman returning home at dawn.
377
00:21:45,590 --> 00:21:47,790
She's stepping out of the front door of the next house.
378
00:21:47,970 --> 00:21:51,490
Amen. Has she gone yet?
379
00:21:52,180 --> 00:21:53,490
Not yet.
380
00:21:54,370 --> 00:21:56,420
There's another one from the house across the street.
381
00:21:56,730 --> 00:21:58,730
Another from the next house as well.
382
00:21:58,760 --> 00:22:01,360
Is there a sale going on at a nearby mall today?
383
00:22:15,870 --> 00:22:17,200
What time is it?
384
00:22:17,470 --> 00:22:18,910
I should go.
385
00:22:19,030 --> 00:22:20,600
Yi Soo stayed out all last night.
386
00:22:20,690 --> 00:22:22,860
That's irrelevant.
I'm leaving through the window.
387
00:22:22,970 --> 00:22:25,550
How would it look if we left together?
388
00:22:25,730 --> 00:22:27,070
It's not as though we're having an affair.
389
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
It's all right. You sleep some more.
390
00:22:45,730 --> 00:22:48,140
Why, on the one night I don't come home...
391
00:23:32,460 --> 00:23:34,120
Based on this thinking,
392
00:23:34,310 --> 00:23:38,210
Socrates remarked that knowledge is virtue, ignorance a vice.
393
00:23:38,330 --> 00:23:40,380
As such, when one's lifestyle reflects this,
394
00:23:40,430 --> 00:23:44,860
one simultaneously achieves both a happy and ethical... life.
395
00:23:47,550 --> 00:23:49,640
So that's to say, coveting a friend's mate
396
00:23:49,670 --> 00:23:53,380
also results in an ethical life, is that right?
397
00:23:53,470 --> 00:23:57,780
What about drinking with a man who is not your
lover and visiting hotels together?
398
00:24:02,800 --> 00:24:04,250
What's up with her?
399
00:24:13,590 --> 00:24:16,950
Beginning today are the individual sessions.
400
00:24:17,040 --> 00:24:19,990
Come by according to your student numbers. Class dismissed.
401
00:24:25,970 --> 00:24:28,630
Your future goal selection has been left blank for the past two years.
402
00:24:28,790 --> 00:24:30,060
Is there nothing you want to do?
403
00:24:30,150 --> 00:24:32,740
When I was your age, there were some ten or so things I wanted to do.
404
00:24:32,790 --> 00:24:34,400
What did you want to do?
405
00:24:34,610 --> 00:24:39,850
Be a teacher, singer, novelist, baseball player, racing model, etc.
406
00:24:39,900 --> 00:24:42,510
Racing... model?
407
00:24:42,760 --> 00:24:44,900
Did you see me when I was nineteen?
408
00:24:45,550 --> 00:24:48,760
At your age, everything is in the realm of possibility.
Anything can be your dream.
409
00:24:48,800 --> 00:24:50,760
Even if it seems impossible, it doesn't matter.
410
00:24:50,810 --> 00:24:51,710
There is one thing...
411
00:24:51,740 --> 00:24:53,810
You see? What is it? Tell me all about it.
412
00:24:53,830 --> 00:24:55,980
I'll write it on your form in italics.
413
00:24:56,030 --> 00:24:57,980
To become the Ethics Teacher's young husband.
414
00:24:58,230 --> 00:24:59,400
Kim Dong Hyub!
415
00:24:59,580 --> 00:25:00,710
All right.
416
00:25:00,770 --> 00:25:04,120
Actually... it's a government employee's spouse.
417
00:25:04,240 --> 00:25:05,660
Really now...
418
00:25:05,810 --> 00:25:07,830
Even if you want to be the spouse of a government employee
419
00:25:07,870 --> 00:25:09,250
you'll still have to graduate from college first at least.
420
00:25:09,260 --> 00:25:11,250
I'm very handsome though.
421
00:25:14,630 --> 00:25:15,290
Drink it.
422
00:25:15,320 --> 00:25:17,610
Don't blank out in class again.
423
00:25:20,400 --> 00:25:22,700
I'm aging...
424
00:26:04,830 --> 00:26:07,710
Im Me Ah Ri... that girl...
425
00:26:11,140 --> 00:26:13,520
What is this? Why aren't I in here?
426
00:26:15,480 --> 00:26:17,310
A hotel?
427
00:26:17,570 --> 00:26:21,120
Teacher, are you managing your fishing grounds
between my brother and Do Jin now?
428
00:26:21,260 --> 00:26:24,380
What use is there in managing empty fishing grounds?
429
00:26:24,480 --> 00:26:26,410
They are both swimming in other pools, so what is there to manage?
430
00:26:26,470 --> 00:26:28,480
That's true.
431
00:26:28,760 --> 00:26:30,970
So? What did you do at the hotel?
432
00:26:31,060 --> 00:26:31,890
What else could I do?
433
00:26:31,930 --> 00:26:33,610
I just did what anyone else would do.
434
00:26:33,720 --> 00:26:34,620
Really?
435
00:26:34,660 --> 00:26:35,580
Yes.
436
00:26:35,910 --> 00:26:37,070
I threw up. I threw it all up.
437
00:26:37,190 --> 00:26:38,480
You've got me good.
438
00:26:38,580 --> 00:26:40,480
So it was an introduction, development, turn, and 'vomit'.
439
00:26:40,640 --> 00:26:42,900
Please give me five pyeongs of each of these fabrics.
440
00:26:42,940 --> 00:26:44,110
Sure.
441
00:26:46,680 --> 00:26:47,740
Are you making a bag?
442
00:26:47,800 --> 00:26:50,320
Yes, it's almost Yoon's birthday.
443
00:26:50,410 --> 00:26:53,710
Right! I have a present for you.
444
00:26:53,890 --> 00:26:56,180
I don't have much cause to be excited about it.
445
00:26:56,260 --> 00:26:58,840
The last time I ate the chocolates you gave me left me in so unthinkable a state that
446
00:26:58,890 --> 00:27:00,920
even now hell is still tugging on my heels.
447
00:27:00,970 --> 00:27:03,410
Just wait till you've seen it.
448
00:27:05,900 --> 00:27:07,950
I cut it out while I was cutting Yoon's photo out.
449
00:27:08,080 --> 00:27:09,230
Seriously.
450
00:27:09,410 --> 00:27:11,340
Am I still sixteen?
451
00:27:13,000 --> 00:27:14,890
They look so young, don't they?
452
00:27:15,260 --> 00:27:16,890
Yes.
453
00:27:17,200 --> 00:27:22,230
Yoon's eyes bear such a depth of sorrow, but are still so beautiful.
454
00:27:22,590 --> 00:27:27,420
The season that belongs to Yoon, should be the season of rain.
455
00:27:27,750 --> 00:27:31,980
If I had known that you can be so sentimental,
I would have had you go write poems.
456
00:27:32,080 --> 00:27:35,690
I must get stranded alone with Yoon on a deserted island.
457
00:27:35,740 --> 00:27:38,770
Wearing a flowing blue dress, riding bicycles together...
458
00:27:42,700 --> 00:27:45,300
Then just like that he will fall deeply for me.
459
00:27:45,470 --> 00:27:47,820
What kind of deserted island has bicycles?
460
00:27:47,890 --> 00:27:51,160
Why aren't you able to think things through thoroughly and meticulously?
461
00:27:51,220 --> 00:27:52,830
That's because you don't understand.
462
00:27:52,910 --> 00:27:55,740
I've already designed the perfect plan to ensnare him.
463
00:27:55,930 --> 00:27:57,730
And what would that entail?
464
00:27:57,810 --> 00:27:59,730
I want to sue Im Tae San.
465
00:28:00,510 --> 00:28:03,740
Im Tae San has repeatedly attempted to coerce I, his sister,
466
00:28:03,790 --> 00:28:06,460
into liking Hong Se Ra, the woman he is attracted to.
467
00:28:06,520 --> 00:28:10,860
Hence, I, who am living beneath the same roof,
am suffering considerable mental distress at his hand.
468
00:28:10,930 --> 00:28:14,530
Unfortunately, I am the consulting attorney for the Hwa Dan Architectural Firm.
469
00:28:17,910 --> 00:28:19,730
I intend to sue Hong Se Ra.
470
00:28:19,830 --> 00:28:22,940
Hong Se Ra, romantically involved with one Im Tae San,
471
00:28:23,050 --> 00:28:26,040
has a face that resembles that of a fox demon.
The nine-tail fox demon.
472
00:28:26,090 --> 00:28:27,670
The trial begins are two o'clock today.
473
00:28:27,770 --> 00:28:28,990
What are you doing afterwards?
474
00:28:29,060 --> 00:28:30,080
How about a drink?
475
00:28:30,210 --> 00:28:32,200
I know a place that's quite good.
476
00:28:38,030 --> 00:28:39,690
I need to sue Seo Yi Soo.
477
00:28:39,740 --> 00:28:41,390
What has Teacher Seo done now?
478
00:28:41,420 --> 00:28:44,390
For an arbitrary reason, she had me do, as punishment, one hundred squats.
479
00:28:44,450 --> 00:28:48,770
I have strong cause to suspect that she is overstepping
her bounds against I, a former student of hers.
480
00:28:48,810 --> 00:28:51,540
All right then. I will prepare the litigation.
481
00:28:51,580 --> 00:28:54,510
By the way, my hourly fee is five hundred thousand.
482
00:28:56,070 --> 00:28:59,100
I have been too rash. Goodbye.
483
00:29:11,180 --> 00:29:12,240
What is it?
484
00:29:13,030 --> 00:29:14,240
What?
485
00:29:15,130 --> 00:29:16,240
Ah.
486
00:29:16,740 --> 00:29:19,100
The car was shuddering while I was on the road.
487
00:29:21,370 --> 00:29:22,780
Do you have an outing tomorrow?
488
00:29:23,200 --> 00:29:23,840
An outing?
489
00:29:23,860 --> 00:29:26,980
It seems the car isn't the only one shuddering. You're trembling too.
490
00:29:27,220 --> 00:29:28,220
What's going on?
491
00:29:28,280 --> 00:29:30,220
What can be going on?
492
00:29:31,770 --> 00:29:33,430
Is it ready yet?
493
00:29:34,750 --> 00:29:36,450
Have you found an apartment yet?
494
00:29:36,890 --> 00:29:40,420
Yes. Of course I have.
495
00:29:40,660 --> 00:29:41,930
In what location?
496
00:29:42,100 --> 00:29:44,580
In close proximity to the office.
497
00:29:46,120 --> 00:29:47,470
I think it's ready.
498
00:29:48,020 --> 00:29:49,590
Sir, the repairs are complete.
499
00:29:49,640 --> 00:29:52,900
However, the rear tire on the driver's side is severely worn out.
500
00:29:53,280 --> 00:29:56,120
Is that so? I haven't noticed.
501
00:29:56,170 --> 00:29:58,570
Change it to one of ours.
502
00:29:59,130 --> 00:30:01,920
This kind. It's proven to handle itself well on wet roads.
503
00:30:01,980 --> 00:30:04,530
So when you're driving on rainy days... Which part of Me Ah Ri is prettiest?
504
00:30:04,600 --> 00:30:07,180
Her eyes, nose...
505
00:30:07,780 --> 00:30:09,180
You...
506
00:30:10,080 --> 00:30:13,470
So Me Ah Ri's eyes and nose are pretty. What else?
507
00:30:13,520 --> 00:30:15,670
Since I'm already here, I might as well change it. Please change it for me.
508
00:30:15,690 --> 00:30:17,200
Yes. Please wait here.
509
00:30:17,210 --> 00:30:17,960
All right.
510
00:30:18,120 --> 00:30:21,460
What else is pretty about her? Is her mouth not pretty?
511
00:30:23,030 --> 00:30:26,100
Why did you print this on such nice paper?
512
00:30:32,880 --> 00:30:34,600
Have you nothing to apologize to me for?
513
00:30:34,820 --> 00:30:36,540
Me? For what?
514
00:30:36,620 --> 00:30:39,010
Why did you agree to go on a blind date when you already had a man?
515
00:30:39,190 --> 00:30:42,760
Do you know how awkward it was for me yesterday
when I met the senior I introduced you to?
516
00:30:42,900 --> 00:30:45,550
He said you ran out with a man hand in hand.
517
00:30:45,640 --> 00:30:48,750
Ah. I'm sorry. I've put you in a difficult position.
518
00:30:48,830 --> 00:30:50,440
I didn't expect something like it to happen.
519
00:30:50,480 --> 00:30:53,000
Having a cup of coffee together is no abnormal thing.
520
00:30:53,050 --> 00:30:56,110
What kind of man can't accept even that? Who is he?
521
00:30:56,830 --> 00:30:59,640
Were you with him too when you didn't come
home for the night a few days ago?
522
00:31:00,400 --> 00:31:02,390
Don't bother asking. I won't say.
523
00:31:04,460 --> 00:31:06,580
I'll get the door. Did you order takeout?
524
00:31:08,170 --> 00:31:09,870
Where are the dumbbells? I need to work out.
525
00:31:10,180 --> 00:31:11,350
In my room.
526
00:31:11,440 --> 00:31:13,350
Who is it?
527
00:31:31,320 --> 00:31:32,850
836?
528
00:31:38,600 --> 00:31:40,090
What's in the package?
529
00:31:40,420 --> 00:31:41,880
It's for me.
530
00:31:42,440 --> 00:31:45,620
Is that so? What is it?
531
00:31:47,100 --> 00:31:48,450
I don't know.
532
00:31:52,230 --> 00:31:55,510
Whoa! It's so pretty.
533
00:31:57,730 --> 00:31:59,310
Not bad, Seo Yi Soo.
534
00:31:59,400 --> 00:32:01,820
One night out and you receive a pair of brand name shoes.
535
00:32:02,430 --> 00:32:03,370
Brand name?
536
00:32:03,440 --> 00:32:05,170
Its recipient is so unworthy of the gift.
537
00:32:05,290 --> 00:32:07,310
This is a limited edition. With a value of thirteen hundred thousand.
538
00:32:07,340 --> 00:32:08,700
What?
539
00:32:09,400 --> 00:32:11,910
If you don't even know its value, how can you appreciate it?
540
00:32:12,530 --> 00:32:14,850
This man...
541
00:32:16,090 --> 00:32:17,900
Curiosity will be the death of me.
542
00:32:17,960 --> 00:32:19,900
Who is it?
543
00:32:21,130 --> 00:32:22,490
Why isn't he answering?
544
00:32:27,600 --> 00:32:29,310
Might it not be him?
545
00:32:29,520 --> 00:32:31,310
By my conjecture though,
546
00:32:31,600 --> 00:32:33,550
it should be him.
547
00:32:41,490 --> 00:32:44,100
I'll... just come inside.
548
00:32:47,510 --> 00:32:50,370
What is it? It's not even noon.
549
00:32:50,420 --> 00:32:51,810
Why aren't you answering my calls?
550
00:32:51,870 --> 00:32:54,090
Do you know how many times I've called you?
551
00:32:55,640 --> 00:32:56,490
This.
552
00:32:56,610 --> 00:32:58,490
Were you the one who sent it to me?
553
00:32:58,590 --> 00:33:00,740
Shoes are meant to be worn, not carried.
554
00:33:00,970 --> 00:33:02,190
Are they not the right size?
555
00:33:04,270 --> 00:33:06,810
What is the meaning of this? I cannot accept it.
556
00:33:06,860 --> 00:33:08,220
Why not?
557
00:33:08,380 --> 00:33:10,800
It was to win the favor of the girl I admire that I sent it.
558
00:33:10,850 --> 00:33:13,830
Who sends the object of their one-sided love
a gift worth thirteen hundred thousand?
559
00:33:13,870 --> 00:33:14,750
Under normal circumstances,
560
00:33:14,780 --> 00:33:18,130
it should adhere to a hundred thousand upper
limit to avoid pressuring the recipient.
561
00:33:18,220 --> 00:33:21,150
A gift such as this can only be viewed as an ostentatious show of wealth.
562
00:33:23,750 --> 00:33:27,690
I would call it consumption, a purchase, or more simply, a present.
563
00:33:27,950 --> 00:33:30,670
All right. I understand.
564
00:33:32,630 --> 00:33:34,020
Eun Jae!
565
00:33:44,020 --> 00:33:45,350
What is it?
566
00:33:45,680 --> 00:33:47,350
What size shoes do you wear?
567
00:33:47,730 --> 00:33:49,350
245cm
568
00:33:49,610 --> 00:33:51,350
It's fine if I give it to her then, right?
569
00:33:52,490 --> 00:33:53,830
Shoes?
570
00:33:55,310 --> 00:33:56,540
Who is this?
571
00:33:56,600 --> 00:33:58,540
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
572
00:34:00,370 --> 00:34:02,190
Unrequited love?
573
00:34:03,820 --> 00:34:05,720
I'll go try it on.
574
00:34:10,470 --> 00:34:12,250
Are you done here?
575
00:34:13,040 --> 00:34:13,810
Who is she?
576
00:34:13,830 --> 00:34:15,520
Who do you think she is?
577
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
Oh, don't misunderstand.
578
00:34:17,600 --> 00:34:19,120
I don't have any sisters.
579
00:34:19,220 --> 00:34:22,070
Nor are we cousins, relatives, or related by blood in any way.
580
00:34:23,650 --> 00:34:26,310
Is that the manner in which you speak to
the object of your so-called love?
581
00:34:26,370 --> 00:34:28,310
A man with an unrequited love for you,
582
00:34:28,490 --> 00:34:29,920
cannot sleep with other woman?
583
00:34:29,940 --> 00:34:31,230
You actually have the nerve to ask that?
584
00:34:31,300 --> 00:34:31,960
Why not?
585
00:34:32,060 --> 00:34:33,580
What?
586
00:34:33,910 --> 00:34:35,580
Do you want to sleep with me?
587
00:34:35,740 --> 00:34:36,550
Are you insane?
588
00:34:36,600 --> 00:34:38,550
Then what are you so angry for?
589
00:34:38,740 --> 00:34:40,550
You are in love with another man,
590
00:34:40,780 --> 00:34:44,230
yet you expect me to maintain a pure and singular love for you?
591
00:34:44,760 --> 00:34:49,550
For your future reference, this building has
an unmanned delivery system in place.
592
00:34:49,930 --> 00:34:52,590
So that's to say you won't need to come up here personally next time.
593
00:35:37,390 --> 00:35:39,990
My apologizes. I had a client come in early this morning.
594
00:35:40,090 --> 00:35:42,180
Haven't you been with that client since last night?
595
00:35:42,240 --> 00:35:44,830
Of course. The client who was there all night was also present.
596
00:35:45,380 --> 00:35:45,890
Yoon?
597
00:35:45,950 --> 00:35:47,930
We lied saying that everyone is busy and can't meet up.
598
00:35:47,970 --> 00:35:49,090
So Yoon is the outcast today?
599
00:35:49,130 --> 00:35:50,230
He deserves it.
600
00:35:50,310 --> 00:35:52,830
It seems Yoon has moved to his mother-in-law's since leaving my house.
601
00:35:52,940 --> 00:35:54,230
Wasn't it to a new officetel?
602
00:35:54,320 --> 00:35:56,010
Would we be here if it was?
603
00:35:56,140 --> 00:35:59,880
Yesterday, Yoon's mother-in-law came by to see if we could help persuade Yoon.
604
00:36:01,860 --> 00:36:04,080
Is Yoon still the smartest of us all?
605
00:36:04,580 --> 00:36:06,980
He is undeniably the warmest among us.
606
00:36:07,510 --> 00:36:08,980
What are we going to do about him?
607
00:36:11,590 --> 00:36:14,300
Thanks to you, mother-in-law, I am going to gain weight.
608
00:36:14,570 --> 00:36:16,690
You work too hard as it is. You needn't spend so much effort on my dinner.
609
00:36:16,850 --> 00:36:19,420
I often meet my friends for drinks, or company dinners.
610
00:36:19,460 --> 00:36:22,200
Yes. It is quite tiring.
611
00:36:23,340 --> 00:36:23,790
I'm sorry?
612
00:36:23,860 --> 00:36:26,710
At my age it is quite tiring to prepare a meal for my son-in-law.
613
00:36:28,220 --> 00:36:30,680
I will do better.
614
00:36:30,840 --> 00:36:32,680
How will you do better?
615
00:36:33,260 --> 00:36:35,530
You have already done far more than necessary.
616
00:36:36,890 --> 00:36:41,920
I no longer wish to see you anymore.
617
00:36:42,360 --> 00:36:44,330
It is shameful of me to ask,
618
00:36:44,430 --> 00:36:47,600
but please allow me to live out the rest of my days
in this house before I return it to you.
619
00:36:47,770 --> 00:36:48,660
Mother-in-law.
620
00:36:48,700 --> 00:36:51,620
Our Jeong Ah has already been gone four years.
621
00:36:51,670 --> 00:36:52,740
Please don't speak so.
622
00:36:52,800 --> 00:36:55,870
Forty years of age is still considered young for a man.
623
00:36:56,240 --> 00:36:58,320
Thank you for all you have done, my son-in-law,
624
00:36:58,450 --> 00:37:02,750
but from now on, please don't be my son-in-law anymore.
625
00:37:05,510 --> 00:37:07,350
Goodnight.
626
00:37:18,960 --> 00:37:21,540
Your friends have already come by and moved everything out.
627
00:37:21,810 --> 00:37:23,540
I helped as well.
628
00:37:24,750 --> 00:37:28,850
In this house, you no longer have a room to call your own.
629
00:37:40,140 --> 00:37:43,280
So Jeong Ah was this beautiful.
630
00:37:47,500 --> 00:37:49,950
When they were dating, I even rented hotel rooms to them many times.
631
00:37:50,000 --> 00:37:51,740
To call his love pure would be no exaggeration.
632
00:37:51,770 --> 00:37:54,530
These four years of devotion have been an illness. A disease.
633
00:37:57,640 --> 00:37:59,550
This is my style.
634
00:38:04,900 --> 00:38:06,040
You're here?
635
00:38:06,260 --> 00:38:08,040
Whose idea was it?
636
00:38:08,290 --> 00:38:09,770
It was his idea.
637
00:38:10,070 --> 00:38:11,400
His idea.
638
00:38:11,520 --> 00:38:12,580
Don't you believe in me?
639
00:38:12,680 --> 00:38:14,580
Are you looking to die?
640
00:38:16,020 --> 00:38:18,910
Where do you want this?
641
00:38:21,670 --> 00:38:23,570
Everything's pretty much unpacked. Let's head out.
642
00:38:23,670 --> 00:38:24,130
Where to?
643
00:38:24,190 --> 00:38:27,770
Don't you know that this house only has one set of utensils?
644
00:38:28,040 --> 00:38:30,480
Kim Do here is a single middle-aged bachelor.
645
00:38:34,310 --> 00:38:36,360
There's been some new models out recently that are quite nice.
646
00:38:36,460 --> 00:38:37,660
Do you want me to buy you some?
647
00:38:37,750 --> 00:38:38,780
Are you preparing your wedding dowry?
648
00:38:38,870 --> 00:38:40,140
Forget it, all that matters is your body.
649
00:38:40,200 --> 00:38:43,110
That's true. I am a proper maiden.
650
00:38:45,500 --> 00:38:48,350
The designs have changed so quickly.
651
00:38:48,630 --> 00:38:51,440
Everything at home is outdated.
652
00:38:51,720 --> 00:38:53,440
Shall I buy you new ones?
653
00:38:54,170 --> 00:38:56,600
Thank you!
654
00:38:59,760 --> 00:39:01,630
Hae Joo!
655
00:39:17,910 --> 00:39:20,810
Is today a special occasion?
656
00:39:21,920 --> 00:39:23,610
Wedding anniversary?
657
00:39:24,630 --> 00:39:25,610
That's not right.
658
00:39:26,080 --> 00:39:28,230
Your birthday?
659
00:39:29,630 --> 00:39:30,600
It's already past.
660
00:39:30,670 --> 00:39:33,180
Recently, no matter how much I eat I still feel hungry.
661
00:39:33,720 --> 00:39:35,180
Sit down.
662
00:39:36,510 --> 00:39:37,700
Yes.
663
00:40:21,620 --> 00:40:23,710
No appetite?
664
00:40:24,350 --> 00:40:25,880
Of course not,
665
00:40:25,980 --> 00:40:28,890
considering how often you 'snack'.
666
00:40:30,290 --> 00:40:31,830
Why would I have no appetite?
667
00:40:32,210 --> 00:40:34,340
I'm so starved I can even eat the metal chopsticks.
668
00:40:45,100 --> 00:40:46,760
You're going to eat it?
669
00:40:47,550 --> 00:40:48,340
What?
670
00:40:48,400 --> 00:40:50,340
Are you really asking because you don't know?
671
00:40:50,420 --> 00:40:52,340
What are you saying?
672
00:40:54,400 --> 00:40:56,420
Are you on some entertainment show?
673
00:40:56,820 --> 00:40:58,420
What?
674
00:41:07,240 --> 00:41:09,930
Are you insane? Spit it out!
675
00:41:11,400 --> 00:41:17,250
Park Min Sook, I love you.
676
00:41:18,930 --> 00:41:20,570
Love?
677
00:41:20,930 --> 00:41:24,360
You've even swallow it down and you still call it love?
678
00:41:24,630 --> 00:41:27,560
My chest is going to burst.
679
00:41:50,620 --> 00:41:53,000
It hurts, wife.
680
00:41:53,040 --> 00:41:56,350
No it doesn't, husband.
681
00:42:10,070 --> 00:42:13,450
My wife, do you know?
682
00:42:14,830 --> 00:42:18,500
Inside me, is you.
683
00:42:18,540 --> 00:42:20,030
Shut up!
684
00:42:21,990 --> 00:42:23,540
All right.
685
00:42:33,220 --> 00:42:34,910
This experience ought to be engrained in your memory by now.
686
00:42:34,980 --> 00:42:36,910
How do you manage to keep getting blatantly caught?
687
00:42:37,090 --> 00:42:38,160
Is your experience worth so little?
688
00:42:38,220 --> 00:42:39,800
Your wife is quite amazing too.
689
00:42:39,820 --> 00:42:41,800
How does she manage to find that ring every time?
690
00:42:41,930 --> 00:42:43,640
This really, truly, is the ring.
691
00:42:43,670 --> 00:42:45,340
You!
692
00:42:46,320 --> 00:42:47,190
Did you meet with Hae Joo again?
693
00:42:47,250 --> 00:42:47,850
Hae Joo?
694
00:42:47,890 --> 00:42:50,270
The one who dumped him for an accountant.
695
00:42:50,390 --> 00:42:51,100
That Baek Hae Joo?
696
00:42:51,160 --> 00:42:53,710
You see? Yoon is the smartest.
697
00:42:53,800 --> 00:42:55,300
And what's that good for?
698
00:42:55,460 --> 00:42:57,170
What we need first, is to recover that ring.
699
00:42:57,240 --> 00:42:59,490
Chamber pot or newspaper. Choose.
700
00:42:59,550 --> 00:43:01,490
Once it's found, who's going to be the one to get it out?
701
00:43:01,620 --> 00:43:03,920
Obviously it should be the one defecated it out.
702
00:43:03,960 --> 00:43:05,190
Who says?
703
00:43:05,210 --> 00:43:06,910
Shut up and listen.
704
00:43:07,030 --> 00:43:10,240
The peace within your family must be secured. Why?
705
00:43:10,280 --> 00:43:12,240
Because your family's peace is our peace.
706
00:43:12,300 --> 00:43:14,980
One step further, it is the peace of the seventy
employees of the Hwa Dam Architectural Firm.
707
00:43:15,080 --> 00:43:17,490
As well as the security of the twenty employees of my law firm.
708
00:43:17,550 --> 00:43:18,470
And what of my happiness?
709
00:43:18,480 --> 00:43:19,810
Unimportant.
710
00:43:19,910 --> 00:43:24,400
If your "Just Married" ends up as "The War of Love",
711
00:43:24,620 --> 00:43:26,770
the casualties will be Kim Do Jin and Im Tae San.
712
00:43:26,810 --> 00:43:28,460
In addition will be Choi Yoon, the refugee,
713
00:43:28,590 --> 00:43:31,070
and the war orphan, Lee Jung Rok.
714
00:43:31,120 --> 00:43:33,070
Do you understand what I'm saying?
715
00:43:33,190 --> 00:43:34,420
Understand.
716
00:43:34,460 --> 00:43:37,420
Therefore, you need to shoulder the responsibility.
717
00:43:40,020 --> 00:43:42,000
Get defecating.
718
00:43:46,340 --> 00:43:47,410
What's that for?
719
00:43:47,550 --> 00:43:48,510
Isn't it obvious?
720
00:43:48,580 --> 00:43:50,370
To wipe your behind.
721
00:43:50,440 --> 00:43:51,980
With A4 paper?
722
00:43:57,470 --> 00:43:58,460
Declaration of Resolution:
723
00:43:58,500 --> 00:44:00,760
Park Min Sook, dearest sister-in-law...
724
00:44:00,810 --> 00:44:05,040
I, Choi Yoon, may be the bosom friend of the accused, Lee Jung Rok,
725
00:44:05,160 --> 00:44:07,240
but I am also the legal counselor of the plaintiff, Park Min Sook.
726
00:44:07,330 --> 00:44:10,840
For the tortuous turbulence of your married life, I offer my deepest condolences.
727
00:44:10,900 --> 00:44:16,600
I, Kim Do Jin, after 10pm, will no longer answer
the calls of stranger Lee Jung Rok.
728
00:44:23,550 --> 00:44:25,690
I've found the ring.
729
00:44:28,000 --> 00:44:30,080
What a stench!
730
00:44:30,120 --> 00:44:31,680
Don't you come over here. Stay away.
731
00:44:31,720 --> 00:44:33,370
Seize him. We'll stuff it back down his throat.
732
00:44:33,420 --> 00:44:33,870
Come here. Come here.
733
00:44:33,900 --> 00:44:34,330
Why?
734
00:44:34,390 --> 00:44:35,510
Get back over here!
735
00:44:38,450 --> 00:44:40,510
Never!
736
00:44:49,900 --> 00:44:51,785
April 1993. Jung Rok, Do Jin, Yoon, Tae San.
737
00:45:02,220 --> 00:45:03,719
Rok's Store. Seoul _.
738
00:45:17,130 --> 00:45:19,680
Both the sunglasses and this face are handsome, right?
739
00:45:19,730 --> 00:45:21,680
If you're interested in these shades,
740
00:45:21,860 --> 00:45:24,790
come to the cafe on the first floor at _
741
00:45:24,830 --> 00:45:26,560
for a close and intimate look.
742
00:45:26,680 --> 00:45:27,940
Ladies privilege.
743
00:45:28,110 --> 00:45:29,940
He plays cute.
744
00:45:45,680 --> 00:45:47,750
Well received.
745
00:45:49,100 --> 00:45:53,670
We have similar tastes. Are you the one?
746
00:45:54,070 --> 00:45:57,870
As you well know, my days as a professional are numbered.
747
00:45:57,950 --> 00:46:00,630
The golden first years of my debut at twenty years of age...
748
00:46:01,080 --> 00:46:03,130
I don't intend for it to be the extent of my career.
749
00:46:03,200 --> 00:46:05,550
I understand your mindset.
750
00:46:05,820 --> 00:46:07,360
The next season perhaps,
751
00:46:07,430 --> 00:46:08,880
but this season is quite out of the question.
752
00:46:08,930 --> 00:46:11,680
It is merely difficult, not impossible.
753
00:46:12,650 --> 00:46:16,040
The pay you now receive, I can double it.
754
00:46:16,930 --> 00:46:17,890
Hong Pro.
755
00:46:17,930 --> 00:46:19,040
Please speak.
756
00:46:19,150 --> 00:46:22,160
Offering me these conditions, what do you hope to gain?
757
00:46:22,480 --> 00:46:25,090
Is it practical assistance,
758
00:46:25,290 --> 00:46:27,850
or the security that comes with having
a professional caddy at your side?
759
00:46:27,920 --> 00:46:30,050
Both, of course.
760
00:46:30,070 --> 00:46:32,770
In my opinion, what you are truly in need of,
761
00:46:33,270 --> 00:46:36,930
is not an impressive staff roster, but increased practice.
762
00:46:38,550 --> 00:46:41,910
You seem to enjoy getting caught at the scene of the crime by me, don't you?
763
00:46:43,200 --> 00:46:44,550
Can't you see that I am in the middle of a conversation?
764
00:46:44,590 --> 00:46:46,890
That's the problem, isn't it?
765
00:46:47,300 --> 00:46:50,200
My apologizes. I will contact you at a later time.
766
00:46:50,340 --> 00:46:51,620
All right.
767
00:46:57,480 --> 00:46:59,060
You've misunderstood.
768
00:46:59,130 --> 00:47:00,060
Is that so?
769
00:47:00,230 --> 00:47:01,520
Then who was he?
770
00:47:01,580 --> 00:47:03,440
A friend? Classmate? College?
771
00:47:03,540 --> 00:47:05,440
Would those kinds of relationships make it all right?
772
00:47:05,550 --> 00:47:07,970
Perhaps my brother is able to understand your acting like this,
773
00:47:08,000 --> 00:47:09,690
but I loathe your actions.
774
00:47:09,850 --> 00:47:11,860
If you intend to continue fooling my brother so,
775
00:47:11,880 --> 00:47:13,420
why not be generous and just cleanly break it off now?
776
00:47:13,520 --> 00:47:15,050
Your behavior is despicable.
777
00:47:15,200 --> 00:47:17,520
I'm sorry to disappoint you,
778
00:47:17,690 --> 00:47:20,540
but the person I was meeting was to be
my caddy for the upcoming season.
779
00:47:20,600 --> 00:47:22,260
It is the truth, regardless of whether or not you believe me.
780
00:47:22,420 --> 00:47:27,750
That caddy just told me to abandon attempting to surround
myself with impressive staff in favor of more practice.
781
00:47:27,920 --> 00:47:30,420
Well, he's said nothing that isn't the truth.
782
00:47:30,480 --> 00:47:32,010
Exactly.
783
00:47:32,730 --> 00:47:35,020
So I am going to go practice now.
784
00:47:35,190 --> 00:47:38,960
Since I've failed to recruit an impressive staff thanks to a certain someone.
785
00:47:57,350 --> 00:48:00,030
Can you not come home any earlier?
786
00:48:01,320 --> 00:48:01,820
Oppa.
787
00:48:01,880 --> 00:48:02,550
What?
788
00:48:02,600 --> 00:48:05,980
In your life, how important am I?
789
00:48:06,050 --> 00:48:07,400
More important than myself. Why?
790
00:48:07,460 --> 00:48:10,140
Then if both I and Se Ra were to fall into water simultaneously,
791
00:48:10,190 --> 00:48:11,110
who would you save first?
792
00:48:11,140 --> 00:48:13,110
Would I be the only person there?
793
00:48:13,560 --> 00:48:14,340
Answer me!
794
00:48:14,390 --> 00:48:16,070
Your swimming skills are formidable.
795
00:48:16,170 --> 00:48:18,180
It was to enable you to save yourself in situations like those
796
00:48:18,220 --> 00:48:20,480
that you were sent to youth sports clubs since you were four.
797
00:48:20,600 --> 00:48:22,150
So you're saying that you would save Se Ra?
798
00:48:22,190 --> 00:48:23,320
She graduated from a College of Physical Education.
799
00:48:23,370 --> 00:48:25,720
She can sprint a hundred meters in fourteen seconds.
Would she be incapable of swimming?
800
00:48:25,730 --> 00:48:27,480
I'm asking who you would choose to save!
801
00:48:27,510 --> 00:48:31,840
To me, you are indeed more important than my own life,
802
00:48:31,920 --> 00:48:34,470
but Se Ra and you are in completely different categories.
803
00:48:34,520 --> 00:48:36,470
How can the two of you be compared?
804
00:48:36,610 --> 00:48:38,470
You're detestable!
805
00:48:40,350 --> 00:48:41,380
This child...
806
00:48:42,310 --> 00:48:43,520
What is it?
807
00:48:43,690 --> 00:48:46,640
What's your problem now?
808
00:48:58,940 --> 00:49:00,960
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
809
00:49:01,780 --> 00:49:03,410
Unrequited love?
810
00:49:09,480 --> 00:49:10,310
Do you want to sleep with me?
811
00:49:10,390 --> 00:49:11,070
Are you insane?
812
00:49:11,110 --> 00:49:12,560
Then what are you so angry for?
813
00:49:12,670 --> 00:49:14,560
You are in love with another man,
814
00:49:14,660 --> 00:49:18,420
yet you expect me to maintain a pure and singular love for you?
815
00:49:20,200 --> 00:49:23,080
I'm going to lose it!
816
00:49:58,600 --> 00:50:00,770
Who are you?
817
00:50:01,820 --> 00:50:04,700
Who are you? Who?
818
00:50:06,080 --> 00:50:08,260
Relax. Relax.
819
00:50:08,440 --> 00:50:09,880
He's my friend.
820
00:50:11,110 --> 00:50:12,530
Nice to meet you.
821
00:50:12,660 --> 00:50:14,530
My name is Kim Beum Rae.
822
00:50:17,000 --> 00:50:19,490
We're really just friends.
823
00:50:19,670 --> 00:50:23,360
Yesterday, he arrived after midnight with a few bottles of
wine, we had a few drinks, and things just ended up like this.
824
00:50:23,450 --> 00:50:25,080
I wanted to tell you, but you were asleep.
825
00:50:25,160 --> 00:50:26,190
I'm just one side of this.
826
00:50:26,320 --> 00:50:28,190
Once Tae San finds out, what are you going to do about it?
827
00:50:28,240 --> 00:50:29,600
Reverse the situation.
828
00:50:29,660 --> 00:50:32,950
If Tae San allowed a girl to sleep at his
place and said that they are only friends,
829
00:50:32,980 --> 00:50:33,800
would you understand?
830
00:50:33,860 --> 00:50:35,800
Of course not, if I knew.
831
00:50:35,850 --> 00:50:37,800
But if I didn't know, then it wouldn't matter.
832
00:50:38,200 --> 00:50:40,180
And Tae San won't find out about today...
833
00:50:40,290 --> 00:50:41,500
Right?
834
00:50:41,870 --> 00:50:43,500
You really...
835
00:50:43,530 --> 00:50:45,320
You are such a bad woman for Tae San.
836
00:50:45,370 --> 00:50:46,870
What?
837
00:50:51,440 --> 00:50:52,550
Are you having a good morning?
838
00:50:52,630 --> 00:50:54,180
Get dressed. Do Jin will be there soon.
839
00:50:54,280 --> 00:50:55,260
Open the door for him.
840
00:50:55,300 --> 00:50:56,450
The reason, is a secret.
841
00:50:56,490 --> 00:50:57,980
Kim Beum Rae, you need to leave right now.
842
00:50:57,990 --> 00:50:58,820
A guest is coming.
843
00:50:58,920 --> 00:51:01,760
Who else is coming at this hour?
844
00:51:15,820 --> 00:51:17,890
Tae San asked me to come over.
845
00:51:18,090 --> 00:51:19,870
He said he'll tell you the reason himself later.
846
00:51:19,910 --> 00:51:21,870
I received his text message.
847
00:51:28,190 --> 00:51:29,870
What are you doing?
Aren't you going to introduce him?
848
00:51:29,930 --> 00:51:30,640
Oh?
849
00:51:30,800 --> 00:51:32,640
Your friend.
850
00:51:38,110 --> 00:51:39,160
Introduce yourself.
851
00:51:39,240 --> 00:51:43,730
This is Se Ra's boyfriend's friend, Kim Do Jin.
852
00:51:45,140 --> 00:51:48,500
Nice to meet you. I'm a friend of hers.
853
00:51:50,270 --> 00:51:52,530
Sure, Seo Yi Soo's friend.
854
00:51:52,790 --> 00:51:54,180
A pleasure.
855
00:51:54,320 --> 00:51:56,180
I'd just come to deliver something to her.
856
00:51:56,690 --> 00:51:58,180
I'll be leaving now.
857
00:51:58,880 --> 00:52:00,180
Goodbye.
858
00:52:03,880 --> 00:52:06,060
I'll see him out.
859
00:52:08,840 --> 00:52:09,990
Please come in.
860
00:52:10,120 --> 00:52:11,990
Would you like some coffee?
861
00:52:12,730 --> 00:52:14,290
I frightened you.
862
00:52:14,480 --> 00:52:16,290
I am so sorry.
863
00:52:16,880 --> 00:52:18,990
I'm really not so strange a person.
864
00:52:19,280 --> 00:52:20,550
Well I'll be leaving now then.
865
00:52:20,770 --> 00:52:22,230
All right.
866
00:52:22,420 --> 00:52:24,230
Contact Se Ra later.
867
00:52:24,320 --> 00:52:25,970
Be careful on your way back.
868
00:52:43,190 --> 00:52:45,610
It seems you aren't too familiar with this friend of yours.
869
00:52:52,240 --> 00:52:54,610
Please don't tell Tae San.
870
00:52:54,640 --> 00:52:56,610
You seem to keep forgetting.
871
00:52:56,990 --> 00:52:58,100
I've told you before.
I'm no gentleman.
872
00:52:58,190 --> 00:53:00,090
So that's to say you'll tell him?
873
00:53:01,560 --> 00:53:02,520
What are you smiling about?
874
00:53:02,620 --> 00:53:04,010
What's so amusing?
875
00:53:04,110 --> 00:53:05,820
Is the man who sends a girl shoes worth thirteen hundred thousands,
876
00:53:05,921 --> 00:53:07,940
even though he already has another woman more laughable,
877
00:53:07,950 --> 00:53:10,230
or is I, someone trying to protect a friend's love more laughable?
878
00:53:10,290 --> 00:53:12,000
So you are still angry at me.
879
00:53:12,150 --> 00:53:13,070
Will you allow me to explain?
880
00:53:13,080 --> 00:53:15,190
That explanation should have come before you closed the door that day,
881
00:53:15,250 --> 00:53:16,810
before you slammed the door in my face.
882
00:53:16,880 --> 00:53:18,550
She was the girl I'd just spent the night with.
883
00:53:18,590 --> 00:53:19,250
Do I not know that?
884
00:53:19,290 --> 00:53:24,110
Under those circumstances, were you expecting
me to abandon that girl and chase after you?
885
00:53:24,490 --> 00:53:25,780
For a woman who doesn't even return my affections,
886
00:53:25,830 --> 00:53:27,810
should I have thrown all caution to the wind?
887
00:53:28,030 --> 00:53:29,910
I'm already far beyond that youthful age of reckless risk-taking.
888
00:53:30,340 --> 00:53:34,010
I may not be gentle,
but I have my own method of things.
889
00:53:34,080 --> 00:53:36,100
To have stopped at that stage,
was the extent of my chivalry
890
00:53:36,230 --> 00:53:38,410
and a show of consideration for everyone involved.
891
00:53:40,810 --> 00:53:42,300
That makes sense.
892
00:53:42,450 --> 00:53:46,800
I only hope that chivalrous consideration will extend to Se Ra as well.
893
00:54:00,160 --> 00:54:00,920
What did Do Jin say?
894
00:54:00,960 --> 00:54:01,980
Could he tell if anything was up?
895
00:54:02,090 --> 00:54:03,110
What do you think?
896
00:54:03,140 --> 00:54:03,870
Was I discovered?
897
00:54:03,910 --> 00:54:04,930
You're worried?
898
00:54:04,970 --> 00:54:05,990
Should I not be?
899
00:54:06,080 --> 00:54:07,750
Then why did you do something
so anxiety-inducing in the first place?
900
00:54:07,780 --> 00:54:08,670
For whose benefit was it?
901
00:54:08,710 --> 00:54:10,190
In a situation like this, what could I do?
902
00:54:10,250 --> 00:54:11,360
You're already spoken for.
903
00:54:11,410 --> 00:54:13,710
Why should you consider the situation of a man
who is completely unrelated?
904
00:54:13,760 --> 00:54:15,890
That's true.
It would have been more exciting
905
00:54:15,920 --> 00:54:17,330
if we were really involved.
906
00:54:17,400 --> 00:54:18,950
What is going on in that mind of yours-
907
00:54:18,980 --> 00:54:20,700
Do you really need to say more?
908
00:54:20,810 --> 00:54:22,860
That first line was already rather overboard.
909
00:54:23,200 --> 00:54:25,250
If you're at all worried about jeopardizing
your relationship with Tae San,
910
00:54:25,300 --> 00:54:26,990
then please be more prudent in your actions.
911
00:54:27,120 --> 00:54:28,320
Why should I be afraid of breaking up with him?
912
00:54:28,410 --> 00:54:30,110
I'm just tired of fighting with him.
913
00:54:30,240 --> 00:54:31,490
I'm going back to sleep.
914
00:54:46,910 --> 00:54:48,180
That makes sense.
915
00:54:48,190 --> 00:54:52,790
I only hope that chivalrous consideration will extend to Se Ra as well.
916
00:54:53,230 --> 00:54:55,750
The insulation has already been discussed with the owner of the building.
917
00:54:55,840 --> 00:55:00,070
Also, decrease the dimensions of the windows facing
north from the first to eighth floors by 200mm.
918
00:55:00,230 --> 00:55:02,750
Okay. Begin immediately and submit the blueprints
as soon as the changes are made.
919
00:55:03,650 --> 00:55:05,030
Have you seen the blueprints yet?
920
00:55:05,070 --> 00:55:06,580
If it's fine then approve it.
921
00:55:06,650 --> 00:55:08,750
Team Leader Choi has toiled over it for three months to produce it.
922
00:55:08,830 --> 00:55:10,880
The client has even brought over photographs,
923
00:55:10,960 --> 00:55:13,830
saying that he dislikes corners, that he likes curves.
924
00:55:13,870 --> 00:55:15,680
Argues that it's a gallery.
925
00:55:15,850 --> 00:55:17,740
That this is art. Art.
926
00:55:17,770 --> 00:55:19,430
Even curves need angles.
927
00:55:19,710 --> 00:55:22,500
If everything is round, then where will he hang the hooks?
928
00:55:22,940 --> 00:55:24,190
Ask Team Leader Choi into the conference room.
929
00:55:24,210 --> 00:55:25,220
Yes, Director.
930
00:55:25,280 --> 00:55:28,410
If the client says he likes it, then it's fine.
931
00:55:29,650 --> 00:55:32,630
Here. The dimensions of Se Ra's kitchen.
932
00:55:32,710 --> 00:55:34,630
You didn't say anything to Se Ra, right?
933
00:55:34,680 --> 00:55:37,160
There's a game this weekend. I should tell her
to prepare a basket lunch and come watch.
934
00:55:37,240 --> 00:55:40,060
My batting average is great these days.
935
00:55:42,640 --> 00:55:45,530
You said before that Seo Yi Soo is a good woman.
936
00:55:45,650 --> 00:55:46,550
So?
937
00:55:46,590 --> 00:55:50,280
If she is so good a woman,
then why choose Hong Se Ra?
938
00:55:50,540 --> 00:55:52,960
Yi Soo was Meahri's teacher
939
00:55:53,030 --> 00:55:54,660
and an umpire of heavenly caliber to me.
940
00:55:54,710 --> 00:55:55,480
So that's to say,
941
00:55:55,540 --> 00:55:57,650
Yi Soo is not a 'woman' to me,
942
00:55:57,660 --> 00:55:59,780
but 'human'. Human.
943
00:56:00,910 --> 00:56:02,180
Oh right.
944
00:56:02,280 --> 00:56:04,870
I heard Yi Soo's found someone she likes.
945
00:56:05,400 --> 00:56:07,260
Word is, you were the one
who discovered her. Who is it?
946
00:56:07,410 --> 00:56:08,180
She told you to ask me?
947
00:56:08,220 --> 00:56:09,530
Of course not.
948
00:56:09,560 --> 00:56:12,240
Who is it? Is it someone I know?
949
00:56:12,770 --> 00:56:15,120
I don't believe you're acquainted.
950
00:56:16,670 --> 00:56:17,630
I'm going to the conference room.
951
00:56:17,680 --> 00:56:19,760
Just approve it.
952
00:56:19,860 --> 00:56:23,000
Let's make some money. Money.
953
00:56:31,300 --> 00:56:33,750
This is Park Min Sook.
954
00:56:42,050 --> 00:56:43,610
Have a seat.
955
00:56:51,680 --> 00:56:54,790
I've asked to meet you here today because...
956
00:56:55,570 --> 00:57:02,320
I seem to have signed a few rather charitable leases...
957
00:57:03,560 --> 00:57:07,740
With intimate friends of a husband who may soon become an ex-husband.
958
00:57:09,670 --> 00:57:13,580
When are the expiration dates of the leases
for the Hwa Dan Architectural Firm and Law Firm-
959
00:57:13,630 --> 00:57:14,990
Our relationship isn't really all that intimate.
960
00:57:15,120 --> 00:57:17,800
We were really just high school classmates.
961
00:57:18,170 --> 00:57:21,190
We'd already cast him from our hearts quite some time ago.
962
00:57:33,680 --> 00:57:34,670
Declaration of Resolution:
963
00:57:34,830 --> 00:57:39,530
I, Kim Do Jin, from this time forward,
no longer recognizes Lee Jung Rok.
964
00:57:39,610 --> 00:57:42,240
As the legal counsel of plaintiff Park Min Sook,
965
00:57:42,310 --> 00:57:43,510
I admit my wrong doings in providing alibis for,
966
00:57:43,610 --> 00:57:45,290
and aiding and abetting the accused.
967
00:57:45,350 --> 00:57:47,900
Please recognize my regret for my actions.
968
00:57:47,960 --> 00:57:49,690
Through this letter, I wish to convey
969
00:57:49,730 --> 00:57:51,080
my absolute loyalty
970
00:57:51,140 --> 00:57:53,080
and highest esteem.
971
00:57:55,810 --> 00:57:58,460
If I am to trust that all three of you are on my side,
972
00:57:59,080 --> 00:58:01,670
will I end up fooled by you once more?
973
00:58:21,610 --> 00:58:24,650
How can there not be a single thing left that he hasn't taken?
974
00:58:39,510 --> 00:58:41,530
This is it!
975
00:58:49,530 --> 00:58:50,840
Yoon oppa!
976
00:58:52,700 --> 00:58:54,490
I know you're busy.
977
00:58:54,790 --> 00:58:56,900
You've left something here at the house.
978
00:58:57,010 --> 00:58:58,190
I'll bring it over for you.
979
00:58:58,320 --> 00:59:00,190
Where are you now?
980
00:59:01,210 --> 00:59:02,930
It's true!
981
00:59:03,820 --> 00:59:05,860
Oppa, without this you may very well die!
982
00:59:27,140 --> 00:59:29,110
What did I leave at your house?
983
00:59:30,070 --> 00:59:31,560
You don't even greet me?
Just go straight to the point?
984
00:59:31,630 --> 00:59:33,320
What kind of greeting did you want?
985
00:59:33,420 --> 00:59:34,610
I've lost fifteen kilograms,
986
00:59:34,640 --> 00:59:37,380
but you've never once said that I look pretty.
987
00:59:37,430 --> 00:59:38,470
You looked better before.
988
00:59:38,510 --> 00:59:39,840
Impossible!
989
00:59:40,010 --> 00:59:41,650
When you used to tutor me,
990
00:59:41,690 --> 00:59:44,240
you teased me every day, calling me a fat little pig.
991
00:59:44,280 --> 00:59:45,140
Don't you remember?
992
00:59:45,190 --> 00:59:45,760
I remember.
993
00:59:45,850 --> 00:59:47,580
Then how could I have been better before?
994
00:59:47,670 --> 00:59:50,660
At least I'm not a fat little pig anymore.
995
00:59:50,910 --> 00:59:53,520
No, now you're just a fat little pig who's lost weight.
996
00:59:54,480 --> 00:59:58,330
What did I leave behind? What is it that I will die without?
997
01:00:01,360 --> 01:00:02,400
It's yours, isn't it?
998
01:00:02,490 --> 01:00:05,430
I might exaggerate, but I would definitely not lie
999
01:00:06,100 --> 01:00:06,960
It's not mine.
1000
01:00:07,030 --> 01:00:07,950
Liar.
1001
01:00:07,990 --> 01:00:09,650
It's yours, there's no mistake.
1002
01:00:09,700 --> 01:00:11,260
This was the only one that was different from all the rest.
1003
01:00:11,320 --> 01:00:13,260
It's from a Chinese restaurant.
1004
01:00:14,570 --> 01:00:16,720
Were you that happy to have found it?
1005
01:00:16,790 --> 01:00:19,920
No way. Why didn't you just return it?
1006
01:00:30,420 --> 01:00:31,910
What did you just do?
1007
01:00:31,990 --> 01:00:33,100
Go back now.
1008
01:00:33,190 --> 01:00:34,970
I have a hearing tomorrow.
There's a lot to prepare.
1009
01:00:35,020 --> 01:00:38,050
Did you just... do that to me?
1010
01:00:38,120 --> 01:00:40,050
Does that mean you like me?
1011
01:00:40,390 --> 01:00:42,050
Hurry on home.
1012
01:00:42,260 --> 01:00:45,490
The sun will set soon. Someone might think
you're pretty and snatch you away.
1013
01:00:52,970 --> 01:00:55,790
What to do? What to do? I'm late!
1014
01:00:57,910 --> 01:00:59,490
Take this for me.
1015
01:01:01,540 --> 01:01:03,860
I don't understand why you enjoy
spending money on your own punishment.
1016
01:01:03,950 --> 01:01:05,770
The uniform's nothing much,
and the mask covers your entire face.
1017
01:01:05,780 --> 01:01:07,270
There's a lot of sun, and the dust is everywhere.
1018
01:01:07,290 --> 01:01:08,510
You're crazy.
1019
01:01:08,710 --> 01:01:10,310
You do have a point.
1020
01:01:10,470 --> 01:01:13,240
Tae San will be happy that you're here today.
1021
01:01:14,510 --> 01:01:17,140
He went to practice at dawn and he
didn't even end up doing that well.
1022
01:01:17,160 --> 01:01:19,110
It was quite dull.
1023
01:01:21,890 --> 01:01:23,100
Here.
1024
01:01:23,330 --> 01:01:24,790
I'm going. See you later.
1025
01:01:24,820 --> 01:01:26,790
Hey!
1026
01:01:32,630 --> 01:01:35,270
I can't believe I'm being her maid.
1027
01:01:37,860 --> 01:01:40,050
Seriously?
1028
01:01:59,660 --> 01:02:01,430
Why is this...
1029
01:02:05,410 --> 01:02:09,540
Run! Run! Run!
1030
01:02:13,150 --> 01:02:13,880
Out!
1031
01:02:13,940 --> 01:02:15,870
Back! Run back! Back!
1032
01:02:18,750 --> 01:02:19,030
I'm up.
1033
01:02:19,100 --> 01:02:20,400
Fighting!
1034
01:02:29,480 --> 01:02:30,880
Tae San's on.
1035
01:02:32,500 --> 01:02:33,990
Ah, yes.
1036
01:02:40,280 --> 01:02:41,660
Fighting!
1037
01:02:58,660 --> 01:03:00,150
836?
1038
01:03:27,020 --> 01:03:28,700
Are you not feeling well?
1039
01:03:29,360 --> 01:03:30,980
It's nothing, it's just...
1040
01:03:31,500 --> 01:03:34,390
I never realized it before, but those two...
1041
01:03:36,800 --> 01:03:39,110
look very good together.
1042
01:03:52,780 --> 01:03:55,270
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1043
01:03:55,350 --> 01:03:58,690
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1044
01:04:01,410 --> 01:04:03,490
Main Translator: Sayonara
1045
01:04:03,560 --> 01:04:06,230
Timer: avi14
1046
01:04:06,330 --> 01:04:08,860
Editor/QC: minnie
1047
01:04:08,910 --> 01:04:11,900
Coordinators: ay_link, mily2
80202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.