All language subtitles for A.Passage.To.India.1984.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:12,727 --> 00:03:15,272 First time in lndia, Miss Quested??? 3 00:03:15,397 --> 00:03:19,734 - First time out of England. - I envy you. New horizons. 4 00:03:23,989 --> 00:03:28,285 Those are the Marabar Caves, about 20 miles from you at Chandrapore. 5 00:03:29,452 --> 00:03:31,204 I see. 6 00:03:31,329 --> 00:03:36,793 Mrs Moore returns on the Rawalpindi on May 1 2th and your return is open. 7 00:03:36,918 --> 00:03:38,962 That is correct? 8 00:03:39,087 --> 00:03:41,423 I'll be staying on... probably. 9 00:03:41,798 --> 00:03:45,469 If you decide to return with Mrs Moore, let us know as soon as possible. 10 00:03:45,635 --> 00:03:47,596 I will. 11 00:03:47,721 --> 00:03:53,059 Now, labels, stickers, your ticket, Mrs Moore's ticket. 12 00:03:56,396 --> 00:04:00,233 You should have an interesting voyage. The viceroy's on board. 13 00:04:00,358 --> 00:04:02,194 Tends to liven things up. 14 00:04:02,319 --> 00:04:05,780 (military band plays) 15 00:04:23,799 --> 00:04:25,842 (cheering) 16 00:05:36,454 --> 00:05:38,498 Ugh. 17 00:05:48,842 --> 00:05:51,928 I do think it's too bad of Ronny not to be here to meet us. 18 00:05:52,053 --> 00:05:56,141 - It is nearly a thousand miles. - We've come 5,000 miles to meet him. 19 00:06:03,023 --> 00:06:05,192 "No more than two annas each." 20 00:06:06,943 --> 00:06:08,987 Thank you. Thank you. 21 00:06:09,112 --> 00:06:11,573 Now... Victoria Station. 22 00:06:22,792 --> 00:06:24,920 (knocking) 23 00:06:25,045 --> 00:06:27,464 - Oh, dear. - Don't worry. 24 00:06:28,965 --> 00:06:32,010 - Mrs Moore? - Yes. 25 00:06:32,469 --> 00:06:34,638 I'm Mrs Turton. 26 00:06:34,763 --> 00:06:36,807 My husband's the collector. 27 00:06:36,932 --> 00:06:40,143 Oh... We gave our tickets to the lndian gentleman. 28 00:06:40,602 --> 00:06:45,357 The chief administrator of Chandrapore. Ronny's "Burra Sahib". 29 00:06:45,482 --> 00:06:47,567 You must be Adela. 30 00:06:47,692 --> 00:06:49,444 Yes. 31 00:06:49,569 --> 00:06:52,864 Please forgive us, Mrs Turton. We've had a very trying day. 32 00:06:52,989 --> 00:06:56,952 We just wanted to welcome you to the fold and to say... We're off. 33 00:06:57,077 --> 00:07:01,998 We must have a drink or something later, when you've recovered. Goodbye. 34 00:07:18,181 --> 00:07:22,060 I believe you and Ronny met in the Lake District, Miss Quested? 35 00:07:22,185 --> 00:07:24,688 - Yes, we did. - You must forgive me. 36 00:07:24,813 --> 00:07:29,609 We have very few secrets in Chandrapore. And I'm an incurable romantic. 37 00:07:33,321 --> 00:07:37,159 Miss Quested was with her aunt and I was with Ronny. 38 00:07:38,577 --> 00:07:42,914 You know, Mrs Moore, Ronny's doing splendidly. You'll be proud of him. 39 00:07:43,039 --> 00:07:45,834 I'll second that. He's become a proper sahib. 40 00:07:45,959 --> 00:07:48,336 Just the type we want, if I might say so. 41 00:07:48,461 --> 00:07:50,505 (train rumbles) 42 00:08:10,734 --> 00:08:13,445 You know, Mr Turton, when we get settled in, 43 00:08:13,570 --> 00:08:17,199 we look forward to meeting some of the lndians you come across socially 44 00:08:17,324 --> 00:08:19,367 as friends. 45 00:08:20,368 --> 00:08:23,622 Well, as a matter of fact, we don't come across them socially. 46 00:08:23,747 --> 00:08:27,792 They're full of all the virtues, no doubt, but we don't. 47 00:08:29,836 --> 00:08:34,090 East is East, Mrs Moore. It's a question of culture. 48 00:08:45,393 --> 00:08:48,980 Could Ronny really have become a sahib? 49 00:08:50,440 --> 00:08:52,484 He could. 50 00:08:53,318 --> 00:08:55,779 But that's why you've come here. 51 00:08:55,904 --> 00:08:58,406 You'll find out soon enough. 52 00:09:00,909 --> 00:09:03,161 She's a dreadful woman. 53 00:09:03,286 --> 00:09:05,330 Yes. 54 00:09:07,415 --> 00:09:09,709 We'd better go to sleep, my dear. 55 00:09:23,932 --> 00:09:25,976 (coughing) 56 00:10:19,404 --> 00:10:22,199 Hello, Mother! Where's Adela? 57 00:10:23,366 --> 00:10:24,618 Here. 58 00:10:26,536 --> 00:10:28,580 I can't believe it. 59 00:10:34,503 --> 00:10:36,546 Antony! 60 00:10:38,298 --> 00:10:40,217 (speaks Urdu) 61 00:10:40,342 --> 00:10:45,514 Antony will see to the baggage. Forgive me, I'm part of the reception committee. 62 00:11:20,090 --> 00:11:24,386 Guards! Attention! 63 00:11:26,888 --> 00:11:29,724 Sorry to desert you. We had to welcome the great man back. 64 00:11:29,850 --> 00:11:34,020 - I'd no idea he was so important. - You hadn't? 65 00:11:34,146 --> 00:11:36,189 (car horn) 66 00:11:49,411 --> 00:11:51,705 (car horn) 67 00:11:54,708 --> 00:11:57,002 (hoots repeatedIY) 68 00:11:57,544 --> 00:11:59,337 Look out! 69 00:12:08,138 --> 00:12:10,223 (car horn) 70 00:12:12,642 --> 00:12:14,686 - That was Turton. - Turton? 71 00:12:14,811 --> 00:12:16,855 (car horn) 72 00:12:20,275 --> 00:12:25,739 McBryde. When he first came, Hamidullah said he was quite a good fellow. 73 00:12:29,409 --> 00:12:31,786 But they all become exactly the same. 74 00:12:32,787 --> 00:12:35,290 I give any Englishman two years. 75 00:12:35,415 --> 00:12:39,878 - The women are worse. - I give them six months. 76 00:13:20,877 --> 00:13:23,505 Ronny, is that a body? 77 00:13:24,005 --> 00:13:26,800 Yes. I'm sorry. We'll soon be out of this. 78 00:13:46,695 --> 00:13:49,573 Why do we spend so much time discussing the English? 79 00:13:49,698 --> 00:13:51,825 Because we admire them, Doctor Sahib. 80 00:13:51,950 --> 00:13:53,994 That is the trouble. 81 00:13:57,330 --> 00:13:59,374 Tomorrow night! 82 00:14:12,929 --> 00:14:14,222 English! 83 00:14:50,258 --> 00:14:54,596 - Here we are, then. - Very nice, dear. 84 00:15:00,352 --> 00:15:04,940 - Are those the Marabar Hills? - That's right. 85 00:15:05,065 --> 00:15:07,734 - With the caves? - I suppose so. 86 00:15:07,859 --> 00:15:11,530 Look, you've got a busy day tomorrow. Then we have a show at the club. 87 00:15:11,655 --> 00:15:13,698 - Come on. Let's have tea. - Yes. 88 00:15:18,829 --> 00:15:21,456 (RonnY) Good night, Mother. 89 00:15:23,792 --> 00:15:26,294 - (knocking) - Yes? 90 00:15:26,419 --> 00:15:29,339 - Good night, dear. - Good night. 91 00:16:05,167 --> 00:16:08,587 Having listened to the evidence, I find you guilty of cheating 92 00:16:08,712 --> 00:16:11,465 under Section 41 5 of the lndian Penal Code 93 00:16:11,590 --> 00:16:14,843 and sentence you to two months' hard labour. 94 00:16:16,136 --> 00:16:18,889 You may take the prisoner down. 95 00:16:26,646 --> 00:16:30,484 - Well, how did it all go? - We must have seen everything. 96 00:16:30,609 --> 00:16:35,739 Yes, the church, the hospital, the war memorial, the barracks. 97 00:16:35,864 --> 00:16:40,202 - Mr Hadley was most thorough. - Splendid. And now you're off to the club. 98 00:16:53,715 --> 00:16:55,759 Cucumber. 99 00:16:57,093 --> 00:17:02,724 My dear, life rarely gives us what we want at the moment we consider appropriate. 100 00:17:03,642 --> 00:17:07,979 Adventures do occur, but not punctually. 101 00:17:29,042 --> 00:17:32,254 Doctor Sahib, when are we going to get you married? 102 00:17:32,379 --> 00:17:35,257 I have enough responsibilities, Auntie. 103 00:17:35,382 --> 00:17:39,553 We ask the poor fellow to dinner, avail ourselves of his professional skills, 104 00:17:39,678 --> 00:17:43,181 - and you always bring up this question. - It is the least I can do. 105 00:17:43,306 --> 00:17:45,350 This should put a stop to the trouble. 106 00:17:45,475 --> 00:17:50,438 And, Begum Sahiba, I beg you once more not to drink water out of a tap. 107 00:17:50,564 --> 00:17:53,400 Please to boil it, boil it, boil it! 108 00:17:54,359 --> 00:17:56,403 And now we can eat. Selim! 109 00:17:56,528 --> 00:17:58,572 (both speak Urdu) 110 00:18:01,158 --> 00:18:04,661 Why must you always bring up this question of marriage? 111 00:18:04,786 --> 00:18:08,665 He sends the children nearly all his salary and lives like a low-grade clerk. 112 00:18:08,790 --> 00:18:10,208 What more do you require? 113 00:18:15,630 --> 00:18:19,593 This chitty has just arrived for you from Major Callendar. 114 00:18:25,223 --> 00:18:28,351 I am to report to his bungalow posthaste. 115 00:18:32,898 --> 00:18:34,733 And my bicycle has a puncture. 116 00:18:44,868 --> 00:18:47,412 The major sahib left half an hour ago. 117 00:18:47,871 --> 00:18:50,749 - And left no message? - No message. 118 00:18:56,129 --> 00:18:59,090 Mrs Lesley, it is a tonga. Come! 119 00:18:59,216 --> 00:19:01,259 Oh, how splendid. 120 00:19:05,222 --> 00:19:07,140 I suppose this is all right? 121 00:19:07,265 --> 00:19:11,812 My dear, never look a gift-horse in the mouth, particularly in this country. 122 00:19:11,937 --> 00:19:13,897 Club! 123 00:19:14,022 --> 00:19:17,067 Club, tonga wallah! Club! Why doesn't the fool move? 124 00:19:17,984 --> 00:19:21,154 I pay you tomorrow. 125 00:19:21,279 --> 00:19:24,032 (women giggle) 126 00:19:26,034 --> 00:19:28,078 Will you please... 127 00:20:15,709 --> 00:20:17,752 (rustling) 128 00:20:39,024 --> 00:20:41,067 (leaves rustling) 129 00:21:25,612 --> 00:21:29,449 Madam, this is a mosque. You have no right here. 130 00:21:29,574 --> 00:21:33,203 - You should have taken off your shoes. - But I have taken off my shoes. 131 00:21:33,328 --> 00:21:35,664 I left them outside. 132 00:21:38,416 --> 00:21:41,461 Then I... I ask your pardon. 133 00:21:43,630 --> 00:21:46,007 - Let me go. - Madam. 134 00:21:52,931 --> 00:21:55,100 I am right, am I not? 135 00:21:55,225 --> 00:21:57,477 If I remove my shoes, I am allowed? 136 00:21:57,811 --> 00:22:01,148 Of course. But so few ladies take the trouble. 137 00:22:01,273 --> 00:22:04,609 Especially if thinking no one is here to see. 138 00:22:04,734 --> 00:22:07,070 God is here. 139 00:22:08,321 --> 00:22:10,365 God is here. 140 00:22:11,324 --> 00:22:14,369 That is very fine. May I know your name? 141 00:22:15,036 --> 00:22:17,080 Mrs Moore. 142 00:22:22,002 --> 00:22:24,045 Oh. 143 00:22:24,588 --> 00:22:27,382 I came from the club. 144 00:22:28,383 --> 00:22:32,721 They're doing a rather tiresome musical play I'd seen in London. 145 00:22:32,846 --> 00:22:36,850 - It was very hot. - I think you ought not to walk alone. 146 00:22:36,975 --> 00:22:40,562 There are bad characters about, and leopards may come from the hills. 147 00:22:40,687 --> 00:22:43,356 - Snakes also. - But you walk alone. 148 00:22:44,274 --> 00:22:48,570 - I come here quite often. I'm used to it. - Used to snakes? 149 00:22:49,154 --> 00:22:52,657 I'm a doctor, you see. Snakes don't dare bite me. 150 00:22:54,117 --> 00:22:56,161 Please. 151 00:22:59,289 --> 00:23:03,293 Mrs Moore, I think you are newly arrived in lndia. 152 00:23:03,418 --> 00:23:05,879 Yes. How did you know? 153 00:23:06,004 --> 00:23:08,298 By the way you address me. 154 00:23:08,423 --> 00:23:09,883 Look. 155 00:23:15,138 --> 00:23:19,559 Sometimes I have seen a dead body float past from Benares. 156 00:23:20,227 --> 00:23:22,395 But not very often. 157 00:23:22,521 --> 00:23:24,815 - There are crocodiles. - Crocodiles? 158 00:23:25,273 --> 00:23:27,359 How terrible. 159 00:23:28,902 --> 00:23:31,363 What a terrible river. 160 00:23:32,656 --> 00:23:35,116 What a wonderful river. 161 00:23:36,493 --> 00:23:40,705 Please may I ask you a question now? Why do you come to lndia? 162 00:23:40,831 --> 00:23:44,042 I come to visit my son. He's the city magistrate. 163 00:23:44,167 --> 00:23:47,838 Oh, no. Excuse me. Our city magistrate is Mr Heaslop. 164 00:23:47,963 --> 00:23:51,842 He is my son all the same. I was married twice. 165 00:23:52,634 --> 00:23:54,803 And your first husband died? 166 00:23:54,928 --> 00:23:57,973 He did. And so did my second. 167 00:23:59,141 --> 00:24:01,184 Then we are in the same box. 168 00:24:02,018 --> 00:24:05,147 And is the city magistrate the entire of your family now? 169 00:24:05,480 --> 00:24:13,280 No. I have a daughter in England by my second husband. Stella. She's an artist. 170 00:24:14,072 --> 00:24:15,615 Ah. 171 00:24:15,740 --> 00:24:19,744 Mrs Moore, like yourself, I have also a son and a daughter. 172 00:24:20,579 --> 00:24:22,956 ls not this the same box with a vengeance? 173 00:24:23,498 --> 00:24:25,917 But not called Ronny and Stella, surely? 174 00:24:26,042 --> 00:24:30,255 No indeed. Akbar and Jamila. They live with my wife's mother. 175 00:24:30,380 --> 00:24:32,424 And your wife? 176 00:24:33,467 --> 00:24:36,178 In giving me a son, she died. 177 00:24:39,181 --> 00:24:43,894 You have the most kind face of any English lady I have met. 178 00:24:51,151 --> 00:24:53,445 I think I'd better go back now. 179 00:24:54,654 --> 00:24:59,034 I've got this strange feeling I've fallen in love 180 00:24:59,201 --> 00:25:02,662 - She's fallen in love? - While I was freewheeling 181 00:25:02,996 --> 00:25:05,040 And... 182 00:25:05,290 --> 00:25:07,334 Hooray, hooray, hooray 183 00:25:07,459 --> 00:25:09,836 It's a wonderful day today 184 00:25:09,961 --> 00:25:12,130 But I know that at this juncture 185 00:25:12,255 --> 00:25:14,382 I can't afford a puncture 186 00:25:14,508 --> 00:25:16,927 And here is my Michael... 187 00:25:22,224 --> 00:25:25,894 I wish I were a member. I could have asked you in. 188 00:25:27,562 --> 00:25:30,190 lndians are not allowed. 189 00:25:31,817 --> 00:25:33,443 Oh. 190 00:25:33,568 --> 00:25:35,612 Good night. 191 00:25:52,212 --> 00:25:54,714 There you are. What have you been up to? 192 00:25:54,840 --> 00:25:57,008 I'll tell you about it later. 193 00:25:57,134 --> 00:26:01,888 I had a small adventure, and saw the moon in the Ganges. 194 00:26:11,439 --> 00:26:16,236 Ah, Mrs Moore, Miss Quested, have a drink. Have two drinks. 195 00:26:16,361 --> 00:26:18,905 - It's very kind. - My wife's on stage, 196 00:26:19,030 --> 00:26:22,993 and Ronny's still holding the fort for Major Callendar. 197 00:26:23,118 --> 00:26:28,123 His wretched lndian assistant didn't turn up in time, but I got my own back. 198 00:26:28,248 --> 00:26:32,419 I'm sorry about the show. But what else can we do for you ladies? 199 00:26:33,170 --> 00:26:37,549 Mr Turton, I'm longing to see something of the real lndia. 200 00:26:39,217 --> 00:26:42,387 Fielding, how is one to see the real lndia? 201 00:26:42,512 --> 00:26:44,806 Try seeing lndians. 202 00:26:45,724 --> 00:26:48,852 - Who was that? - Our schoolmaster. Government College. 203 00:26:48,977 --> 00:26:51,021 As if one could avoid seeing them. 204 00:26:51,146 --> 00:26:54,065 Well, I've scarcely spoken to an lndian since we landed. 205 00:26:54,441 --> 00:26:56,568 Lucky you! 206 00:26:56,693 --> 00:27:00,197 If you really want to meet some of our Aryan brothers, 207 00:27:00,322 --> 00:27:02,908 how about a bridge party? 208 00:27:03,033 --> 00:27:05,327 - Not the game. - Oh... 209 00:27:05,452 --> 00:27:08,330 No. A party to bridge the gulf between East and West. 210 00:27:08,455 --> 00:27:14,252 We can produce almost any type you like: Hindus, Muslims, Sikhs, even a Parsee. 211 00:27:15,045 --> 00:27:18,006 (drum roll) 212 00:27:19,508 --> 00:27:24,012 God save our gracious king 213 00:27:24,429 --> 00:27:28,767 Long live our noble king 214 00:27:28,892 --> 00:27:32,687 God save the king 215 00:27:33,814 --> 00:27:39,110 Send him victorious 216 00:27:39,236 --> 00:27:43,824 Happy and glorious... 217 00:27:56,545 --> 00:27:59,214 (band plays "Tea for Two") 218 00:28:30,912 --> 00:28:33,373 To work, Molly. To work. 219 00:28:34,583 --> 00:28:38,753 I never thought so many would turn up. They hate it as much as we do. 220 00:28:54,227 --> 00:28:56,062 Ronny. 221 00:29:03,945 --> 00:29:05,989 (speaks Urdu) 222 00:29:21,087 --> 00:29:23,590 Very nice of you to come. 223 00:29:23,715 --> 00:29:27,344 Would you please tell these ladies I wish we could speak their language? 224 00:29:27,469 --> 00:29:31,932 - Perhaps we speak yours a little. - Why, fancy, she understands! 225 00:29:34,184 --> 00:29:37,938 - Piccadilly, Hyde Park Corner. - Yes, indeed. 226 00:29:38,063 --> 00:29:40,982 - Rotten Row. - Marble Arch. 227 00:29:41,107 --> 00:29:45,195 - She knows Paris also. - They pass Paris on the way, no doubt. 228 00:29:47,322 --> 00:29:49,991 ("Roses of Picard") 229 00:29:57,707 --> 00:29:59,918 My only consolation 230 00:30:00,043 --> 00:30:05,590 is that Mrs Turton will soon be retired to a villa in Tunbridge Wells. 231 00:30:14,641 --> 00:30:17,227 Who is that man talking to Adela? 232 00:30:18,562 --> 00:30:21,481 Oh, that's Fielding. Runs Government College. 233 00:30:24,568 --> 00:30:29,447 I don't understand people inviting guests and not treating them properly. 234 00:30:30,365 --> 00:30:35,120 You and Mr Turton are the only people who've made any attempt to be friendly. 235 00:30:35,245 --> 00:30:37,456 It makes me quite ashamed. 236 00:30:37,581 --> 00:30:40,292 It's awkward, I agree, here at the club. 237 00:30:40,417 --> 00:30:43,128 I envy you being with lndians. 238 00:30:43,253 --> 00:30:46,965 If you and Mrs Moore would care to meet one or two, it's easily arranged. 239 00:30:47,090 --> 00:30:50,302 I'd love to. I'm sure she would too. 240 00:30:51,178 --> 00:30:56,641 We've an old Hindu professor who'll tell you all about reincarnation and destiny. 241 00:30:56,766 --> 00:31:00,437 - He might even be persuaded to sing. - I'd like that. 242 00:31:00,562 --> 00:31:04,983 - Tell me, do you know a Dr Aziz? - I know of him. I've never actually met. 243 00:31:05,108 --> 00:31:07,611 Mrs Moore says he's charming. 244 00:31:07,736 --> 00:31:10,071 - Good. We'll invite him too. - Good. 245 00:31:11,364 --> 00:31:15,327 Oh, dear. This is for Mrs Turton. 246 00:31:15,452 --> 00:31:18,455 (?"In a Monastery Garden" bYAIbert Ket�IbeY) 247 00:31:24,377 --> 00:31:28,840 This is one of the most unnatural affairs I have ever attended. 248 00:31:28,965 --> 00:31:31,551 Of course it's unnatural. Now you see. 249 00:31:31,676 --> 00:31:35,889 I do not see why you all behave so unpleasantly to these people. 250 00:31:36,014 --> 00:31:40,727 - We're not out here to be pleasant. - Ronny, what do you mean? 251 00:31:43,063 --> 00:31:48,568 lndia isn't a drawing room. We're out here to do justice and to keep the peace. 252 00:31:48,693 --> 00:31:51,154 I'm not a missionary or a sentimental socialist. 253 00:31:51,279 --> 00:31:55,242 - I'm just a member of the civil service. - As simple as that. 254 00:31:55,867 --> 00:31:59,621 What do you and Adela want me to do? Sacrifice my career? 255 00:31:59,746 --> 00:32:02,541 Lose the power I have for doing good in this country? 256 00:32:02,666 --> 00:32:06,461 Good? You're speaking about power. 257 00:32:06,586 --> 00:32:10,090 The whole of this entertainment is an exercise in power, 258 00:32:10,215 --> 00:32:13,969 and the subtle pleasures of personal superiority. 259 00:32:15,554 --> 00:32:18,640 (?band plays "God Save the King") 260 00:32:23,812 --> 00:32:27,983 God has put us on earth to love and help our fellow men. 261 00:32:29,651 --> 00:32:31,695 Yes, Mother. 262 00:32:51,590 --> 00:32:53,633 Mr Fielding? 263 00:32:54,926 --> 00:32:56,970 (water running) 264 00:33:15,530 --> 00:33:19,576 - Mr Fielding. - Oh, hello. ls that Dr Aziz? 265 00:33:20,452 --> 00:33:23,288 Yes. I'm afraid I am early. 266 00:33:23,997 --> 00:33:27,918 That's fine. I won't be a jiffy. Please make yourself at home. 267 00:33:28,460 --> 00:33:33,089 May I really, Mr Fielding? It's very good of you. 268 00:33:57,489 --> 00:34:00,033 - Mr Fielding! - Yes? 269 00:34:00,158 --> 00:34:02,744 I have long been wanting to meet you. 270 00:34:02,869 --> 00:34:07,541 I have heard many times about your kind heart and your sociability. 271 00:34:07,666 --> 00:34:09,709 My dear fellow! 272 00:34:11,711 --> 00:34:13,880 And I have seen you in the bazaar. 273 00:34:14,005 --> 00:34:16,258 Ah. 274 00:34:16,383 --> 00:34:21,179 (Fielding hums "The Sun, Whose RaYs are all Ablaze" by Gilbert & Sullivan) 275 00:34:35,277 --> 00:34:41,575 ?The sun, whose rays are all ablaze with ever-living glory 276 00:34:42,117 --> 00:34:47,414 ?Does not deny his majesty, he scorns to tell a story... 277 00:34:47,539 --> 00:34:50,208 - I say, Mr Fielding. - Yes? 278 00:34:50,333 --> 00:34:53,295 Before you come out, guess what I look like. 279 00:34:53,837 --> 00:34:58,884 Well, let's see. You're about 5ft 9in tall. 280 00:34:59,009 --> 00:35:03,096 - Jolly good! - I can see that much through the glass. 281 00:35:04,389 --> 00:35:06,433 Blast! 282 00:35:07,851 --> 00:35:11,313 - Anything wrong? - I've just broken my back collar stud. 283 00:35:11,438 --> 00:35:13,815 Oh. Take mine. 284 00:35:13,982 --> 00:35:16,109 Have you a spare one? 285 00:35:16,234 --> 00:35:18,278 Yes. Yes, one minute. 286 00:35:18,403 --> 00:35:21,781 - Not if you're wearing it. - No, no. Here in my pocket. 287 00:35:22,491 --> 00:35:25,118 But nobody carries a spare stud in his pocket. 288 00:35:25,619 --> 00:35:28,330 I always, in case of emergency. 289 00:35:30,457 --> 00:35:32,501 Here it is. 290 00:35:33,418 --> 00:35:37,380 Many thanks. Oh, and how do you do? 291 00:35:37,506 --> 00:35:42,928 Sit down while I finish dressing, if you don't mind the unconventionality. 292 00:35:48,016 --> 00:35:51,520 I always thought Englishmen kept their rooms so tidy. 293 00:35:51,645 --> 00:35:55,357 Everything arranged coldly on shelves is what I thought. 294 00:35:59,027 --> 00:36:02,155 There are two English ladies coming to tea to meet you. 295 00:36:02,280 --> 00:36:04,991 - Oh. - Oh, I think you know one of them. 296 00:36:05,116 --> 00:36:08,829 - I know no English ladies. - Not Mrs Moore? 297 00:36:08,954 --> 00:36:12,082 - Mrs Moore? - And Miss Quested, her companion. 298 00:36:12,207 --> 00:36:14,376 Oh. ls she an old lady? 299 00:36:14,501 --> 00:36:17,170 She's a young lady, and she wants to see lndia. 300 00:36:18,296 --> 00:36:20,674 (both speak Urdu) 301 00:36:20,799 --> 00:36:23,385 They're here, or will be in a few seconds. 302 00:36:27,722 --> 00:36:31,101 I've also asked our professor of philosophy, Narayan Godbole. 303 00:36:31,226 --> 00:36:34,271 Oh, the inscrutable Brahmin. 304 00:36:34,396 --> 00:36:37,858 I hope to goodness his food'll be all right. He's orthodox, you know. 305 00:36:43,071 --> 00:36:45,240 (Fielding) Good afternoon. Welcome. 306 00:36:45,365 --> 00:36:50,078 - (Mrs Moore) How kind of you to ask us. - (Miss Quested) Nice to meet you. 307 00:36:50,203 --> 00:36:51,496 Oh. 308 00:36:51,621 --> 00:36:53,915 It must have been a small audience hall. 309 00:36:54,040 --> 00:36:56,918 Mrs Moore, do you remember the tank in our mosque? 310 00:36:57,043 --> 00:36:59,921 - I do indeed. - Please come and see. 311 00:37:01,339 --> 00:37:06,178 By a skilful arrangement of our emperors, the same water comes and fills this tank. 312 00:37:06,303 --> 00:37:09,764 My ancestors loved water. We came out of the desert. 313 00:37:09,890 --> 00:37:12,517 We came over from Persia and Afghanistan. 314 00:37:12,642 --> 00:37:16,229 And wherever we went, we created fountains and gardens and... 315 00:37:18,315 --> 00:37:22,152 Ah, Godbole! You know Dr Aziz, and here are our new visitors. 316 00:37:22,277 --> 00:37:26,740 Mrs Moore, Miss Quested, Professor Godbole. We didn't realise you were here. 317 00:37:26,865 --> 00:37:29,826 The sun will soon be driving us all into the shade. 318 00:37:29,951 --> 00:37:32,370 And I was enjoying the water. 319 00:37:34,206 --> 00:37:38,460 Now, Mrs Moore, would you like to have our tea served inside or out? 320 00:37:44,341 --> 00:37:49,095 Dr Aziz, I wonder if you could explain a disappointment we had this morning. 321 00:37:49,221 --> 00:37:52,641 Ah, yes. I'm afraid we may have given some offence. 322 00:37:52,766 --> 00:37:55,352 That is impossible. May I know the facts? 323 00:37:55,477 --> 00:38:00,315 Yes. An lndian lady and gentleman, whom we met at the club party the other day, 324 00:38:00,440 --> 00:38:03,693 were to collect us in their carriage this morning at nine. 325 00:38:03,819 --> 00:38:06,905 We waited and waited. They never came. 326 00:38:07,030 --> 00:38:09,533 They even put off going to Delhi to entertain us. 327 00:38:09,658 --> 00:38:12,619 - I wouldn't worry about it. - Well, it is very worrying. 328 00:38:12,744 --> 00:38:15,997 I think perhaps, young lady, they grew ashamed of their house 329 00:38:16,123 --> 00:38:20,127 - and that is why they did not send. - That's very possible. 330 00:38:20,252 --> 00:38:23,839 - I do so hate mysteries. - We English do. 331 00:38:23,964 --> 00:38:28,218 I rather like mysteries, but I do dislike muddles. 332 00:38:28,343 --> 00:38:31,680 I think a mystery is only a high-sounding term for a muddle. 333 00:38:31,805 --> 00:38:34,474 The professor, Aziz and I know that lndia's a muddle. 334 00:38:34,599 --> 00:38:37,227 Agreed, I'm sorry to say. 335 00:38:37,352 --> 00:38:40,438 There will be no muddle when you come to visit me at my house. 336 00:38:40,564 --> 00:38:42,649 That would be very nice. Yes, Adela? 337 00:38:42,774 --> 00:38:46,486 Yes, indeed. Do please give me your address, Doctor Aziz. 338 00:38:48,530 --> 00:38:51,575 - Yes? - One moment. I have a better idea. 339 00:38:51,700 --> 00:38:54,661 Let me invite you all to a picnic at the Marabar Caves. 340 00:38:55,120 --> 00:38:57,706 Ladies, this will be a most magnificent outing. 341 00:38:57,831 --> 00:39:01,793 One is transported by mountain railway 2,000 feet above the plain. 342 00:39:01,918 --> 00:39:05,255 And the caves, Mrs Moore, are a wonder of lndia. 343 00:39:05,380 --> 00:39:08,675 - Yes, Professor? - They have a reputation. 344 00:39:12,220 --> 00:39:14,639 Doctor, how many caves are there? 345 00:39:15,640 --> 00:39:20,145 I'm not exactly sure. Unfortunately, I've never been there myself. 346 00:39:21,104 --> 00:39:23,607 My dear chap! 347 00:39:23,732 --> 00:39:26,776 Professor Godbole, have you seen the caves? 348 00:39:26,902 --> 00:39:28,778 Oh, yes. 349 00:39:30,238 --> 00:39:33,366 Well, could you tell us something about them? 350 00:39:34,534 --> 00:39:36,578 With pleasure. 351 00:39:40,207 --> 00:39:44,795 Only a few have been opened. Perhaps seven or eight. 352 00:39:45,879 --> 00:39:48,340 And? 353 00:39:48,465 --> 00:39:51,134 There is an entrance which you enter, 354 00:39:51,259 --> 00:39:56,723 and through this entrance, manmade, there is a circular chamber. 355 00:39:58,058 --> 00:40:01,061 - Big? - Not big. 356 00:40:01,394 --> 00:40:04,564 - lmmensely holy, no doubt? - Oh, no, no. 357 00:40:04,689 --> 00:40:07,400 Ornamented in some way? 358 00:40:07,526 --> 00:40:11,947 They are all the same. Empty and dark. 359 00:40:18,328 --> 00:40:22,374 Well, there must be something to account for their reputation. 360 00:40:22,499 --> 00:40:24,543 lndeed. 361 00:40:32,259 --> 00:40:33,927 Well, well. 362 00:40:34,052 --> 00:40:38,390 Mr Fielding, I should like to see something of the college. 363 00:40:38,515 --> 00:40:42,227 Don't you come, Adela. I know you hate institutions. 364 00:40:47,774 --> 00:40:53,780 You know, Miss Quested, when I first saw Mrs Moore it was in the moonlight. 365 00:40:55,031 --> 00:40:57,159 I thought she was a ghost. 366 00:40:58,118 --> 00:41:01,037 - A very old soul. - An old soul? 367 00:41:01,163 --> 00:41:04,249 The professor is using the expression in its Hindu sense. 368 00:41:04,374 --> 00:41:06,877 Someone who has been here many times before. 369 00:41:07,002 --> 00:41:10,213 - Mrs Moore - a reincarnation? - Quite so. 370 00:41:11,715 --> 00:41:14,593 - Please go on, Professor. - Ah, yes. 371 00:41:14,718 --> 00:41:18,763 - It is philosophy of some complication. - But in simple terms... 372 00:41:18,889 --> 00:41:23,185 In simple terms, Miss Quested, life is a wheel with many spokes. 373 00:41:23,310 --> 00:41:29,316 A continuous cycle of life: birth, death and rebirth 374 00:41:29,441 --> 00:41:32,068 until we attain nirvana. 375 00:41:33,612 --> 00:41:36,364 I have contrived a dance based on this philosophy. 376 00:41:36,490 --> 00:41:38,533 Do you dance, Professor? 377 00:41:38,658 --> 00:41:41,912 - Adela. - Oh, Ronny, you're early. 378 00:41:42,037 --> 00:41:44,956 Let me introduce to you Professor Godbole and this... 379 00:41:45,081 --> 00:41:49,252 What's happened to Fielding? And what on earth are you doing? 380 00:41:49,377 --> 00:41:53,173 They're seeing the college and we're eating water chestnuts. Have one. 381 00:41:53,298 --> 00:41:55,675 No, thank you. We're leaving at once. 382 00:41:55,801 --> 00:42:00,096 - But we can't leave like this. - It's perfectly all right. 383 00:42:00,222 --> 00:42:02,891 Bearer! Bearer! 384 00:42:09,773 --> 00:42:11,817 (train whistle) 385 00:42:21,493 --> 00:42:25,247 You can take it from me that picnic will never come off. 386 00:42:25,372 --> 00:42:28,834 Just like that fiasco this morning. He'll forget he invited you. 387 00:42:28,959 --> 00:42:32,129 - You're wrong. - Notice the collar climbing up his neck? 388 00:42:32,254 --> 00:42:35,132 I like Dr Aziz. 389 00:42:40,554 --> 00:42:45,267 Aziz was dressed in his Sunday best, but he'd forgotten his back collar stud. 390 00:42:45,392 --> 00:42:47,519 And there you have the lndian all over. 391 00:42:47,644 --> 00:42:50,272 I bet he forgot the caves are miles from the station. 392 00:42:50,397 --> 00:42:53,150 - Have you been to them? - I know all about them, naturally. 393 00:42:53,275 --> 00:42:56,945 - Naturally. - I really cannot have this quarrelling. 394 00:42:57,070 --> 00:42:58,196 Sorry. 395 00:43:04,870 --> 00:43:07,497 I don't know why I get so het up. 396 00:43:07,622 --> 00:43:11,585 Actually, I was taking us all to see a game of polo. Should be good. 397 00:43:11,710 --> 00:43:14,588 Not for me, dear. I'm going to rest. 398 00:43:14,713 --> 00:43:17,507 You and Adela can watch the polo. 399 00:43:34,941 --> 00:43:36,985 - Ronny. - Yes? 400 00:43:38,236 --> 00:43:41,740 - I want to say something. - Yes? 401 00:43:41,865 --> 00:43:43,909 Something important. 402 00:43:46,828 --> 00:43:48,872 Ronny... 403 00:43:51,333 --> 00:43:54,211 I've finally decided... 404 00:43:54,336 --> 00:43:56,880 we're not going to be married. 405 00:44:04,679 --> 00:44:07,599 You never said we would be married. 406 00:44:08,809 --> 00:44:12,813 But you were quite right to come out. It was a good idea. 407 00:44:19,694 --> 00:44:23,031 We're being awfully English about this, aren't we? 408 00:44:23,156 --> 00:44:25,784 I suppose that's all right. 409 00:44:25,909 --> 00:44:29,162 As we are English, yes, I suppose it is. 410 00:44:38,046 --> 00:44:40,507 Let's go for a little drive. 411 00:44:40,632 --> 00:44:44,094 - Oughtn't we get back to the bungalow? - Why? 412 00:44:44,219 --> 00:44:47,764 I think we should tell your mother, talk about what we're going to do. 413 00:44:47,889 --> 00:44:50,100 If you don't mind, let's leave it a day or two. 414 00:44:50,225 --> 00:44:52,477 I don't want to upset her any more than I have. 415 00:44:52,602 --> 00:44:55,605 And besides, you're going on that expedition. 416 00:45:00,944 --> 00:45:03,655 And why did you undertake such an extravagance? 417 00:45:03,780 --> 00:45:05,824 To avoid asking them to my house. 418 00:45:05,949 --> 00:45:09,077 Which you had already done. 419 00:45:09,202 --> 00:45:12,497 Now we must all put our shoulders to the wheel. 420 00:45:12,622 --> 00:45:16,084 My wife will supply plates, knives and forks. 421 00:45:16,460 --> 00:45:18,879 And then there is the question of alcohol. 422 00:45:19,004 --> 00:45:22,048 Whisky-sodas for Mr Fielding, ports for the ladies. 423 00:45:23,133 --> 00:45:26,553 And food. The English are big eaters. 424 00:45:26,678 --> 00:45:29,723 - And Professor Godbole? - He eats more than the English. 425 00:45:29,848 --> 00:45:33,977 - Nothing but vegetables, fruits and rice. - And only if cooked by a Brahmin. 426 00:45:34,102 --> 00:45:37,564 And if there is a slice of beef in the vicinity, he will throw up. 427 00:45:37,689 --> 00:45:40,275 The English can eat mutton. 428 00:45:40,400 --> 00:45:45,906 - Even ham. - Ham? Are you suggesting I offer ham? 429 00:45:46,031 --> 00:45:48,450 Enough, enough. 430 00:45:48,575 --> 00:45:52,370 English ladies cannot sit upon the ground. Not even on a Persian carpet. 431 00:45:52,496 --> 00:45:56,124 - You must take chairs and tables. - So you will need servants. 432 00:45:56,249 --> 00:46:00,086 Then there is also the question of transport after the train journey. 433 00:46:00,212 --> 00:46:03,632 The caves are a considerable distance from the station. 434 00:46:03,757 --> 00:46:07,219 I've just been to the station. The train leaves before dawn. 435 00:46:07,344 --> 00:46:11,056 Then you must take precaution against lack of punctuality. 436 00:46:11,181 --> 00:46:13,642 Better spend the night there. 437 00:46:21,316 --> 00:46:23,193 - What was that? - Nothing. 438 00:46:23,318 --> 00:46:28,323 It always happens before the hot weather, generally with dust and thunder. Coffee? 439 00:46:28,448 --> 00:46:32,202 No, thank you. I'm off to bed. 440 00:46:32,327 --> 00:46:35,205 I know I made myself rather ridiculous this afternoon. 441 00:46:35,330 --> 00:46:39,459 But the truth is, I wasn't quite sure of myself, and I'm sorry. 442 00:46:40,252 --> 00:46:43,130 Very nicely said. Thank you, dear. 443 00:46:44,297 --> 00:46:48,301 Of course, I have no earthly right to tell either of you what you can or cannot do. 444 00:46:48,426 --> 00:46:51,555 See lndia if you like and as you like. 445 00:46:53,849 --> 00:46:57,435 Sometimes I think too much fuss is made about marriage. 446 00:46:57,561 --> 00:47:02,023 Century after century of carnal embracement, 447 00:47:02,149 --> 00:47:05,277 and we're still no nearer understanding one another. 448 00:47:05,694 --> 00:47:07,737 Good night. 449 00:52:37,014 --> 00:52:39,392 (dogs barking) 450 00:52:39,517 --> 00:52:41,602 (bicycle bell) 451 00:53:06,919 --> 00:53:09,964 Adela, are you all right? 452 00:53:10,840 --> 00:53:12,883 Yes, of course. 453 00:53:15,011 --> 00:53:17,555 - Well, what happened? - Nothing. 454 00:53:21,017 --> 00:53:24,729 I want to take back what I said at the polo. 455 00:53:24,854 --> 00:53:28,107 Oh, Ronny... I'm such a fool. 456 00:53:31,861 --> 00:53:34,530 (orchestra plays "Oh, Lady Be Good") 457 00:53:49,086 --> 00:53:52,214 It's a funny thing, but I don't feel a bit excited. 458 00:53:53,591 --> 00:53:57,970 Well, nothing's really changed, has it? I feel perfectly ordinary. 459 00:53:58,971 --> 00:54:02,308 It's much the best feeling to have. 460 00:54:03,851 --> 00:54:05,895 I suppose so. 461 00:54:09,398 --> 00:54:11,651 I'm sorry to have been so difficult. 462 00:54:11,776 --> 00:54:14,028 Oh, I shouldn't worry. 463 00:54:14,153 --> 00:54:20,701 It's partly to do with this country and the odd surroundings. 464 00:54:21,786 --> 00:54:26,582 Do you mean that my bothers are to do with lndia? 465 00:54:28,209 --> 00:54:33,005 lndia forces one to come face to face with oneself. 466 00:54:34,382 --> 00:54:37,343 It can be rather disturbing. 467 00:54:40,012 --> 00:54:42,181 Odd. 468 00:54:42,306 --> 00:54:45,226 It must be very cold in England. 469 00:54:51,607 --> 00:54:56,195 Now we must go back and you must dance with Ronny. 470 00:54:56,320 --> 00:55:00,157 Apart from anything else, it will serve as a notice of intent. 471 00:55:05,997 --> 00:55:08,040 Hello. 472 00:56:24,325 --> 00:56:27,536 (rumble of thunder) 473 00:56:49,392 --> 00:56:50,935 (groans) 474 00:56:57,024 --> 00:56:59,068 Hassan. 475 00:57:06,242 --> 00:57:09,412 (both speak Urdu) 476 00:57:51,412 --> 00:57:55,625 - It's going to be hot. - Your famous hot weather. 477 00:57:55,750 --> 00:57:58,210 - Mother? - You two go ahead. 478 00:58:06,177 --> 00:58:07,553 Ah! 479 00:58:07,678 --> 00:58:10,222 Congratulations. We've just heard the good news. 480 00:58:10,348 --> 00:58:12,600 Allow me to shake your hand. 481 00:58:44,924 --> 00:58:47,218 Mr Fielding, I'm Dr Lal. 482 00:58:47,343 --> 00:58:51,097 - Ah, yes. How do you do? - Just making check on doctor sahib. 483 00:58:52,098 --> 00:58:54,809 - Major Callendar's orders. - And? 484 00:58:54,934 --> 00:58:57,770 A slight fever, perhaps. Change of season. 485 00:58:58,354 --> 00:59:03,693 - You must get well quickly. - Yes. There is talk of cholera in the city. 486 00:59:03,818 --> 00:59:06,320 There is always talk of cholera in the city. 487 00:59:06,487 --> 00:59:08,781 Hello! Can I come in? 488 00:59:09,282 --> 00:59:12,827 Mr Fielding. Yes, please come in. 489 00:59:15,788 --> 00:59:17,832 Ah. 490 00:59:18,499 --> 00:59:21,794 - Hamidullah. - Mr Fielding, how nice of you to come. 491 00:59:25,131 --> 00:59:28,634 - And how's the patient? - It is very good of Mr Fielding 492 00:59:28,759 --> 00:59:31,637 to condescend to visit our friend. We're deeply touched. 493 00:59:31,762 --> 00:59:34,765 Don't talk to him like that. He does not want it. 494 00:59:35,808 --> 00:59:39,729 And he does not need three chairs. He's not three Englishmen! 495 00:59:43,524 --> 00:59:46,360 Well, are you ill or aren't you? 496 00:59:46,485 --> 00:59:48,946 No doubt Major Callendar told you I'm shamming. 497 00:59:49,071 --> 00:59:51,115 Well, are you? 498 00:59:52,742 --> 00:59:55,620 The hot weather is coming. I have a fever. 499 00:59:57,747 --> 01:00:00,291 Sit down, sit down. Sit down, all of you! 500 01:00:03,586 --> 01:00:05,796 Mr Fielding, excuse. A question, please. 501 01:00:05,922 --> 01:00:08,674 - Carry on. - Nothing personal. 502 01:00:08,799 --> 01:00:12,136 Personally, we're all delighted that you should be here. 503 01:00:12,261 --> 01:00:15,181 But how is England justified in holding lndia? 504 01:00:15,306 --> 01:00:17,767 - Unfair political question. - No, no. 505 01:00:18,768 --> 01:00:23,022 - I'm out here because I need a job. - Qualified lndians also need a job. 506 01:00:23,147 --> 01:00:25,399 I got in first. 507 01:00:28,194 --> 01:00:32,156 And I'm delighted to be here. That's my answer and that's my only excuse. 508 01:00:32,281 --> 01:00:35,826 - And those who are not delighted? - Chuck 'em out. 509 01:00:38,037 --> 01:00:40,706 lndians are also saying that. 510 01:00:55,388 --> 01:00:57,556 - (speaks Urdu) - Mr Fielding... 511 01:01:00,726 --> 01:01:02,937 What are you doing out here? 512 01:01:03,062 --> 01:01:05,606 Please come back. 513 01:01:05,731 --> 01:01:07,775 Of course. 514 01:01:14,031 --> 01:01:17,952 Here you see the celebrated hospitality of the East. 515 01:01:19,245 --> 01:01:24,875 Look... look at the mess. Look at the flies. 516 01:01:25,001 --> 01:01:28,713 - Look at the plaster coming off the wall. - Oh, please. 517 01:01:29,338 --> 01:01:31,507 Here is my home, 518 01:01:31,632 --> 01:01:34,302 where you come to be insulted by my friends. 519 01:01:34,427 --> 01:01:38,097 That was fair enough. And you'd better get back into bed. 520 01:01:38,889 --> 01:01:41,434 - And then you'll have to be off. - You should rest. 521 01:01:41,559 --> 01:01:46,355 I can rest all day thanks to Dr Lal, Major Callendar's spy. 522 01:01:46,480 --> 01:01:48,149 I suppose you know that. 523 01:01:48,274 --> 01:01:53,404 Major Callendar doesn't trust anyone, English or lndian. That's his character. 524 01:01:53,529 --> 01:01:57,241 I wish you weren't under him. But you are, and that's that. 525 01:01:59,327 --> 01:02:03,080 There we are. Try sleeping for a bit. 526 01:02:03,205 --> 01:02:07,919 Before you go, will you please open that drawer under the clock? 527 01:02:11,672 --> 01:02:14,300 There's a grey cardboard folder. 528 01:02:14,425 --> 01:02:16,510 That's right. Open it. 529 01:02:20,014 --> 01:02:22,224 She was my wife. 530 01:02:31,817 --> 01:02:35,780 You are the first Englishman she has ever come before. 531 01:02:38,324 --> 01:02:41,077 Now put her away. 532 01:02:41,202 --> 01:02:44,997 I don't know why you pay me this great compliment, but I do appreciate it. 533 01:02:45,414 --> 01:02:50,920 Oh, it is nothing. She was not a highly educated woman, or even beautiful. 534 01:02:51,921 --> 01:02:54,048 But I loved her. 535 01:02:54,173 --> 01:02:57,218 Now put her away. You would have seen her anyhow. 536 01:02:57,927 --> 01:03:00,680 - Would you have allowed me to see her? - Why not? 537 01:03:00,805 --> 01:03:04,684 I believe in the purdah, but I would have told her you were my brother. 538 01:03:04,809 --> 01:03:07,728 - Would she have believed you? - Of course not. 539 01:03:10,106 --> 01:03:12,316 Put her away. She is dead. 540 01:03:13,734 --> 01:03:16,862 I showed her to you because I have nothing else to show. 541 01:03:24,328 --> 01:03:28,874 Mr Fielding, why are You not married? 542 01:03:29,375 --> 01:03:33,087 The lady I liked wouldn't marry me. That's the main point. 543 01:03:34,171 --> 01:03:36,924 That was a long time ago. Before the war. 544 01:03:37,550 --> 01:03:40,219 - You haven't any children? - None. 545 01:03:41,012 --> 01:03:44,599 Excuse the following question. Have you any illegitimate children? 546 01:03:44,724 --> 01:03:46,642 No. 547 01:03:46,767 --> 01:03:49,562 - Then your name will die entirely out? - Right. 548 01:03:52,106 --> 01:03:55,151 This is what an Oriental will never understand. 549 01:03:55,276 --> 01:04:00,656 - There are far too many children anyway. - Why don't you marry Miss Quested? 550 01:04:00,781 --> 01:04:03,117 - Good Lord! - But she's very nice. 551 01:04:03,242 --> 01:04:07,830 I can't marry her even if I wanted to. She's engaged to the city magistrate. 552 01:04:07,955 --> 01:04:10,374 Oh. 553 01:04:10,499 --> 01:04:12,919 So no Miss Quested for Mr Fielding. 554 01:04:15,004 --> 01:04:18,841 However, she is not beautiful, and she has practically no breasts. 555 01:04:18,966 --> 01:04:21,010 For a magistrate they may be sufficient. 556 01:04:21,135 --> 01:04:24,263 For you I'll arrange a lady with breasts like Bombay mangoes! 557 01:04:24,388 --> 01:04:26,557 No, you won't. 558 01:04:26,682 --> 01:04:31,187 You must not tell Callendar, but last year I took sick leave and I went to Calcutta. 559 01:04:31,312 --> 01:04:35,399 - There are girls there with breasts... - You've made a remarkable recovery. 560 01:04:35,524 --> 01:04:38,903 - I have, I have. - Please tell your chap to bring my horse. 561 01:04:39,028 --> 01:04:43,199 - He doesn't seem to understand my Urdu. - I told him not to. 562 01:04:43,324 --> 01:04:47,411 But now I will release you. Hassan! 563 01:04:47,536 --> 01:04:50,081 (both speak Urdu) 564 01:04:52,416 --> 01:04:56,254 By the way, about this Marabar expedition. It's going to cost an awful lot. 565 01:04:56,379 --> 01:04:59,465 Would you like me to help you call it off? 566 01:04:59,590 --> 01:05:02,134 No, no. Arrangements are almost complete. 567 01:05:02,260 --> 01:05:04,470 I shall know exact date tomorrow. 568 01:05:04,595 --> 01:05:07,139 Well, good. Don't leave it too long. 569 01:05:08,599 --> 01:05:10,643 Phew. 570 01:05:27,868 --> 01:05:30,246 Hassan? 571 01:05:30,371 --> 01:05:33,624 (both speak Urdu) 572 01:05:40,339 --> 01:05:42,550 (train whistle) 573 01:05:52,852 --> 01:05:56,606 You've come after all! I was afraid... How kind, how very kind! 574 01:05:56,731 --> 01:06:01,068 I'm sorry, Dr Aziz, but I've never been at my best at this time of the morning. 575 01:06:01,193 --> 01:06:04,405 - We're here anyway. - Yes. Excuse me. Please come. 576 01:06:14,206 --> 01:06:16,500 (speaks Urdu) 577 01:06:19,629 --> 01:06:22,089 - This isn't all for us? - For this great occasion 578 01:06:22,214 --> 01:06:24,634 I've had help from all my friends. 579 01:06:24,759 --> 01:06:27,929 I think you will not need your servant. 580 01:06:28,304 --> 01:06:32,141 - No, indeed. - Then we shall all be Muslims together. 581 01:06:32,266 --> 01:06:34,977 Antony... I don't like him at all. 582 01:06:35,102 --> 01:06:38,731 Antony, you can go now. We won't need you any more. 583 01:06:38,856 --> 01:06:41,609 Master told me to stay. 584 01:06:41,734 --> 01:06:44,153 Mistress tells you to go. 585 01:06:44,278 --> 01:06:47,782 Master says "Keep near ladies all morning." 586 01:06:49,033 --> 01:06:51,369 Please go. 587 01:07:10,096 --> 01:07:13,641 - What's that for? - A surprise. You will see. 588 01:07:14,225 --> 01:07:16,811 Come, come, come. Please, come. 589 01:07:19,939 --> 01:07:22,441 You are travelling purdah. You will like that? 590 01:07:22,567 --> 01:07:25,861 - It will certainly be a new experience. - Yes. 591 01:07:27,697 --> 01:07:29,865 Where's Mr Fielding? 592 01:07:29,991 --> 01:07:34,203 He'll be here. Englishmen never miss a train. 593 01:07:53,347 --> 01:07:55,641 Mr Fielding! Mr Fielding! 594 01:07:55,766 --> 01:07:57,810 I'm most awfully sorry, Aziz. 595 01:07:58,561 --> 01:08:02,773 Oh, Mr Fielding, you have destroyed me. 596 01:08:02,899 --> 01:08:05,943 It was Godbole's prayers. They went on for ever. 597 01:08:06,235 --> 01:08:08,613 - Jump on! Jump! - No, no. 598 01:08:08,738 --> 01:08:12,199 - I must have you. - I'm sorry, Aziz, but it really is no good. 599 01:08:14,368 --> 01:08:16,829 We'll join you... somehow. 600 01:08:18,247 --> 01:08:20,708 Mrs Moore, our expedition is a ruin. 601 01:08:20,833 --> 01:08:24,086 Nonsense. We shall now all be Muslims together. 602 01:08:25,171 --> 01:08:28,633 - Dear, dear Mrs Moore. - Go back to you carriage, Dr Aziz. 603 01:08:28,758 --> 01:08:30,801 You make me quite giddy. 604 01:08:34,055 --> 01:08:37,141 Poor Aziz. We must try and get hold of a car. 605 01:08:37,266 --> 01:08:40,311 Can you think of anyone? 606 01:08:40,436 --> 01:08:42,313 ls anything the matter? 607 01:08:42,438 --> 01:08:45,483 - You saw the gates shut against us? - Yes. 608 01:08:45,608 --> 01:08:49,153 - Today is Tuesday. - Go on. 609 01:08:49,278 --> 01:08:51,948 Not a wise day to undertake such a journey. 610 01:08:52,073 --> 01:08:54,867 Extremely inauspicious, Mr Fielding. 611 01:08:54,992 --> 01:08:57,036 Godbole. 612 01:09:12,468 --> 01:09:15,137 I wouldn't have missed this for anything. 613 01:09:16,264 --> 01:09:18,266 - Memsahib. - Oh, thank you. 614 01:09:18,391 --> 01:09:20,434 - Tea coming. - Yes. 615 01:09:21,394 --> 01:09:23,479 What a relief after Antony. 616 01:09:24,522 --> 01:09:26,774 Rather a strange place to do the cooking. 617 01:09:31,904 --> 01:09:35,533 I always feel rather embarrassed when people I dislike are good to me. 618 01:09:35,658 --> 01:09:38,452 And I really don't care for Mrs Callendar. 619 01:09:38,578 --> 01:09:42,123 But she's visiting a clinic and the road goes up to just below the caves. 620 01:09:42,248 --> 01:09:45,710 We'd better leave in half an hour. Would you care for a coffee? 621 01:10:38,846 --> 01:10:41,349 - Miss Quested! - Oh, no. 622 01:10:45,686 --> 01:10:48,189 ls Mrs Moore awake? 623 01:10:48,314 --> 01:10:51,692 Yes. But please... go in! 624 01:10:52,026 --> 01:10:58,407 Don't worry, Miss Quested. Look, I am Douglas Fairbanks. 625 01:11:03,329 --> 01:11:06,332 Tell me, dear. What's going on out there? 626 01:11:09,752 --> 01:11:11,879 Mrs Moore, we're almost there. 627 01:11:12,004 --> 01:11:16,133 I will now explain to you about the ladder. It is to be your big surprise. 628 01:12:39,884 --> 01:12:42,678 You cannot imagine how you honour me. 629 01:12:45,139 --> 01:12:50,770 I feel that I am journeying back into my past, and that I'm a Mogul emperor. 630 01:13:06,244 --> 01:13:11,749 Sometimes I shut my eyes and dream... I have splendid clothes again. 631 01:13:13,000 --> 01:13:19,090 And that I'm riding into battle behind Alamgir. He too rode an elephant. 632 01:14:09,640 --> 01:14:11,684 Horrid, stuffy place, really. 633 01:14:12,518 --> 01:14:16,939 - Everything is very well arranged. - And here, ladies, is your port. 634 01:14:20,818 --> 01:14:24,071 The best caves are higher up, under the Kawa Dol. 635 01:14:25,239 --> 01:14:27,867 But we start in this one. 636 01:14:27,992 --> 01:14:31,203 The guide says, everyone to go in quietly. 637 01:14:31,329 --> 01:14:36,709 All sounds make an echo, and many sounds create inharmonious effect. 638 01:14:36,834 --> 01:14:41,547 I do hope I shall be all right. In my early days with Ronny's father, 639 01:14:41,672 --> 01:14:45,009 I made rather a fool of myself in the chamber of horrors. 640 01:14:45,134 --> 01:14:47,595 Horrors? What horrors? 641 01:14:47,720 --> 01:14:49,889 The waxwork museum. 642 01:14:50,014 --> 01:14:54,101 He was a very conventional young man, which made it all rather worse. 643 01:14:54,226 --> 01:14:57,396 - This was not Stella's father? - No, no. 644 01:14:58,105 --> 01:15:00,441 He was very unconventional. 645 01:15:02,443 --> 01:15:04,487 My goodness me... 646 01:15:05,655 --> 01:15:07,657 Sahib, sahib. 647 01:15:07,782 --> 01:15:09,825 (both speak Urdu) 648 01:15:10,034 --> 01:15:12,078 Hassan! Selim! 649 01:16:19,228 --> 01:16:23,149 (baby cries) 650 01:16:24,025 --> 01:16:26,736 (echo) 651 01:16:26,861 --> 01:16:28,905 Shh. Shh. 652 01:16:32,700 --> 01:16:34,744 (echo dies awaY) 653 01:16:39,457 --> 01:16:43,169 (intensifYing rumble) 654 01:16:53,638 --> 01:16:55,806 Kawa Dol. 655 01:16:55,932 --> 01:16:58,643 (echo) 656 01:17:10,029 --> 01:17:12,073 (rumble) 657 01:17:29,382 --> 01:17:31,342 Mrs Moore! 658 01:17:31,467 --> 01:17:33,761 (echo) 659 01:17:34,887 --> 01:17:36,931 Please, please. 660 01:17:38,140 --> 01:17:40,184 (rumble) 661 01:18:16,220 --> 01:18:18,389 (voices) 662 01:18:29,609 --> 01:18:32,987 - Are you all right? - Yes, yes. 663 01:18:33,112 --> 01:18:35,573 - Are you sure? - Yes. 664 01:18:37,617 --> 01:18:40,328 Godbole never mentioned the echo. 665 01:18:41,203 --> 01:18:44,415 No. And far too many people. 666 01:18:45,917 --> 01:18:49,211 - Would you like something to drink? - Oh, thank you. 667 01:18:52,798 --> 01:18:57,428 I suppose, like many old people, 668 01:18:57,553 --> 01:19:01,849 I sometimes think we are merely passing figures 669 01:19:03,809 --> 01:19:06,646 in a godless universe. 670 01:19:07,313 --> 01:19:09,357 Get me some water. 671 01:19:10,441 --> 01:19:12,485 Oh. 672 01:19:15,321 --> 01:19:18,282 - There you are. - Thank you, my dear. 673 01:19:19,533 --> 01:19:23,371 I didn't know you'd gone. Now, now. 674 01:19:25,373 --> 01:19:29,460 We should be thinking of moving on before the sun gets too high. 675 01:19:30,920 --> 01:19:33,214 Do forgive me, Dr Aziz. 676 01:19:33,339 --> 01:19:36,509 I'm rather tired, so I think I'll stay here. 677 01:19:36,634 --> 01:19:41,222 I've never been a good walker, and you two will get on much better without me. 678 01:19:41,347 --> 01:19:44,183 Dear Mrs Moore, nothing to forgive. 679 01:19:44,308 --> 01:19:47,061 You're right. It is quite a big climb. 680 01:19:48,062 --> 01:19:50,106 And I'm glad you're not coming, 681 01:19:50,231 --> 01:19:54,026 because you're treating me with true frankness, as a friend. 682 01:19:54,986 --> 01:19:57,071 I am your friend. 683 01:19:57,196 --> 01:20:00,324 - So may I make a suggestion? - Of course. 684 01:20:00,449 --> 01:20:05,079 Don't take quite so many people with you this time. You'll find it more convenient. 685 01:20:05,204 --> 01:20:09,125 - It does get rather crowded. - Exactly, exactly. 686 01:20:09,250 --> 01:20:11,502 We shall take just the guide. Right? 687 01:20:11,669 --> 01:20:15,464 Quite right. And enjoy yourselves. 688 01:21:07,225 --> 01:21:09,685 It's almost a mirage. 689 01:21:16,442 --> 01:21:18,653 Dr Aziz, 690 01:21:18,778 --> 01:21:21,239 may I ask you something rather personal? 691 01:21:25,409 --> 01:21:28,412 - You were married, weren't you? - Yes, indeed. 692 01:21:32,583 --> 01:21:36,087 Did you love your wife when you married her? 693 01:21:36,212 --> 01:21:40,174 We never set eyes on each other until the day we were married. 694 01:21:40,299 --> 01:21:42,843 It was all arranged by our families. 695 01:21:42,969 --> 01:21:45,805 I only saw her face in a photograph. 696 01:21:48,349 --> 01:21:50,893 What about love? 697 01:21:52,853 --> 01:21:54,897 We were a man and a woman. 698 01:21:55,856 --> 01:21:58,359 And we were young. 699 01:23:02,131 --> 01:23:04,175 Dr Aziz, 700 01:23:05,134 --> 01:23:07,970 did you have more than one wife? 701 01:23:08,095 --> 01:23:11,182 One. One, in my case. 702 01:23:21,484 --> 01:23:23,945 I'll be back in a moment. 703 01:25:10,301 --> 01:25:13,095 (both speak Urdu) 704 01:25:17,808 --> 01:25:20,937 - Miss Quested! - (echo) 705 01:25:32,740 --> 01:25:34,784 (rumble) 706 01:25:43,292 --> 01:25:45,586 Miss Quested! 707 01:26:00,184 --> 01:26:02,228 Miss Quested? 708 01:26:10,778 --> 01:26:12,822 Miss Quested? 709 01:26:16,450 --> 01:26:18,494 (rumble) 710 01:26:33,301 --> 01:26:37,054 - What's happened? - Elephant taking bath, memsahib. 711 01:26:37,179 --> 01:26:39,223 Something else. 712 01:27:00,953 --> 01:27:02,830 (sobs) 713 01:27:08,878 --> 01:27:10,922 Miss Quested! 714 01:27:12,840 --> 01:27:14,884 Miss Quested! 715 01:27:16,802 --> 01:27:18,846 Miss Quested! 716 01:27:28,648 --> 01:27:30,691 Miss Quested? 717 01:27:34,153 --> 01:27:36,197 Fool! 718 01:27:39,533 --> 01:27:41,577 (car horn) 719 01:29:00,740 --> 01:29:04,243 - Morning, Mrs Moore. - Mr Fielding. 720 01:29:04,660 --> 01:29:08,039 So sorry about this morning. Everything going well? 721 01:29:08,456 --> 01:29:11,834 Have you seen Miss Quested and Dr Aziz? 722 01:29:12,043 --> 01:29:16,339 No. I've just walked up from the road. I'm dying for a drink. 723 01:29:16,464 --> 01:29:18,507 Be with you in a moment. 724 01:29:24,263 --> 01:29:26,307 Good Lord! 725 01:29:33,189 --> 01:29:36,943 Oh, Mr Fielding, I'm so glad you're here. 726 01:29:37,068 --> 01:29:40,279 Oh, I was coming over to you. Nothing wrong? 727 01:29:40,404 --> 01:29:45,660 Not exactly. But they went off with the guide an hour ago - more, in fact - 728 01:29:45,785 --> 01:29:47,286 and somehow... 729 01:29:47,411 --> 01:29:50,581 I don't know this place, but I'm sure they'll be back soon. 730 01:29:50,706 --> 01:29:53,376 Fielding! Fielding! 731 01:29:58,422 --> 01:30:02,969 Fielding. Fielding, I've so wanted you. 732 01:30:03,094 --> 01:30:05,680 - Where is Miss Quested? - What is it? 733 01:30:05,805 --> 01:30:08,140 She went down the road. 734 01:30:08,266 --> 01:30:10,393 I think she met Mrs Callendar. 735 01:30:10,518 --> 01:30:12,979 - It looked like her car. - Of course it was her car. 736 01:30:13,104 --> 01:30:15,189 - She drove me here. - Oh. 737 01:30:16,190 --> 01:30:19,193 Why did Miss Quested go off with Mrs Callendar? 738 01:30:20,403 --> 01:30:21,696 I don't know. 739 01:30:21,821 --> 01:30:25,283 But, Dr Aziz, when did you part with her? 740 01:30:25,408 --> 01:30:27,535 I don't understand. 741 01:30:27,660 --> 01:30:32,039 Nor do I. I went round the corner to have a cigarette... 742 01:30:32,164 --> 01:30:33,749 And? 743 01:30:33,874 --> 01:30:36,961 Then the guide couldn't recall which cave she'd gone into. 744 01:30:37,086 --> 01:30:40,756 So I looked in all the caves, and when I came out of... 745 01:30:40,881 --> 01:30:45,595 I think it was the third cave, I... I saw these. 746 01:30:47,638 --> 01:30:52,435 And then - I think it was then - I heard the car. 747 01:30:52,560 --> 01:30:55,813 So I ran over to the edge and I saw Miss Quested getting in. 748 01:30:55,938 --> 01:30:59,358 And... and then she drove away with Mrs Callendar. 749 01:31:00,818 --> 01:31:02,862 That's all. 750 01:31:04,280 --> 01:31:06,324 And these. 751 01:31:09,368 --> 01:31:11,621 I think we'd all better go back. 752 01:31:13,247 --> 01:31:15,833 Oh, Mrs Moore... 753 01:31:15,958 --> 01:31:18,419 Our great day is in tatters. 754 01:31:20,463 --> 01:31:22,506 I will never forgive myself. 755 01:31:22,632 --> 01:31:24,675 Hassan! 756 01:31:25,801 --> 01:31:27,845 Selim! 757 01:31:29,597 --> 01:31:33,267 Aziz is an innocent. Something else must have happened. 758 01:31:33,392 --> 01:31:35,895 Of course something else happened. 759 01:31:37,647 --> 01:31:40,274 This is a dangerous place for new arrivals. 760 01:31:40,483 --> 01:31:42,526 (sobbing) 761 01:31:51,827 --> 01:31:55,414 Now lie back, dear. Do your best to relax. 762 01:32:10,930 --> 01:32:16,102 You'll be better very soon now. 763 01:32:29,365 --> 01:32:35,079 After we've seen off Mrs Moore, I'm going to take you back for a good stiff drink. 764 01:32:35,204 --> 01:32:39,375 Here we are. Good Lord, quite a crowd. 765 01:32:59,270 --> 01:33:02,773 Dr Aziz, it is my painful duty to arrest you. 766 01:33:02,899 --> 01:33:07,111 - What on earth are you talking about? - Sir, I am instructed not to say. 767 01:33:07,236 --> 01:33:09,363 Produce your warrant. 768 01:33:09,488 --> 01:33:14,160 Sir, excuse me. No warrant is required under these particular circumstances. 769 01:33:14,660 --> 01:33:18,748 - Please refer to Superintendent McBryde. - We certainly will. 770 01:33:18,873 --> 01:33:22,084 Come along, old chap. Some ridiculous mistake. 771 01:33:22,209 --> 01:33:26,756 Dr Aziz, will you please come? A closed conveyance is in the yard. 772 01:33:31,218 --> 01:33:34,847 For God's sake! Never, never act the criminal. 773 01:33:34,972 --> 01:33:38,392 McBryde's a decent fellow. We'll see him together. 774 01:33:38,517 --> 01:33:41,562 But my children, my name... 775 01:33:41,687 --> 01:33:44,065 Nothing of the sort. We're coming, Mr Haq. 776 01:33:44,440 --> 01:33:47,652 - What is it? - Come. I've got a car waiting outside. 777 01:33:49,320 --> 01:33:53,032 That's Mr Fielding's and Dr Aziz's compartment. 778 01:33:53,157 --> 01:33:56,827 - I'll explain outside. - I can't leave without speaking to them. 779 01:33:56,953 --> 01:34:01,916 Please come along, Mother. I know what I'm doing. Make way, please! 780 01:34:06,128 --> 01:34:08,673 Come on. 781 01:34:08,798 --> 01:34:11,467 Take my arm. I'll see you through. 782 01:34:25,481 --> 01:34:27,567 Fielding! 783 01:34:28,317 --> 01:34:30,778 Fielding, I want a word with you. 784 01:34:34,031 --> 01:34:36,659 Please... Please don't leave me. 785 01:34:37,410 --> 01:34:40,997 I have to go. I'll be with you as soon as I possibly can. 786 01:35:04,437 --> 01:35:07,023 - Please, Mother, come along. - I will not! 787 01:35:10,276 --> 01:35:13,029 Something very terrible is happening. 788 01:35:27,543 --> 01:35:31,797 - Absolutely impossible. Grotesque. - I'm afraid not. 789 01:35:31,923 --> 01:35:34,216 But who brings this infamous charge? 790 01:35:34,342 --> 01:35:38,804 Mrs Callendar, who witnessed the poor girl's flight down the ravine, 791 01:35:40,139 --> 01:35:42,183 and the victim herself. 792 01:35:42,308 --> 01:35:45,353 Miss Quested accuses Dr Aziz of attempted rape? 793 01:35:45,478 --> 01:35:47,521 - Yes. - Then she's mad. 794 01:35:47,647 --> 01:35:51,567 - I cannot pass that remark. - I'm sorry, sir. 795 01:35:53,069 --> 01:35:56,572 But the charge must rest on some dreadful misunderstanding. 796 01:35:56,697 --> 01:36:01,494 - Five minutes will clear it up. - It does rest on a misunderstanding. 797 01:36:01,619 --> 01:36:06,082 I've had 25 years' experience here. I have never known anything but disaster result 798 01:36:06,207 --> 01:36:10,503 when English and lndians attempt to be intimate. 799 01:36:15,424 --> 01:36:17,468 (door slams) 800 01:36:50,501 --> 01:36:54,589 Oh, I hate these damned festivals. I'll be glad when it's over. 801 01:36:54,714 --> 01:36:58,551 Always have a feeling they might go over the top. 802 01:36:58,676 --> 01:37:01,053 You have a visitor. 803 01:37:07,894 --> 01:37:10,438 I think I'll be off. See you tonight. 804 01:37:13,107 --> 01:37:15,735 She hit him with these. 805 01:37:17,904 --> 01:37:20,031 That's how she escaped. 806 01:37:20,156 --> 01:37:23,868 If he had assaulted her, he'd scarcely bring the evidence back with him. 807 01:37:23,993 --> 01:37:26,871 - Doesn't surprise me. - I don't follow. 808 01:37:28,581 --> 01:37:31,167 When you think of crime, you think of English crime. 809 01:37:31,292 --> 01:37:35,796 The psychology's different here. And particularly in regard to women. 810 01:37:35,922 --> 01:37:38,341 I've been going through his wallet. 811 01:37:40,760 --> 01:37:44,639 Here's a letter from a friend who apparently keeps a brothel. 812 01:37:44,764 --> 01:37:47,516 I don't want to hear his private letters. 813 01:37:47,642 --> 01:37:50,686 It'll have to be quoted in court as bearing on his morals. 814 01:37:50,811 --> 01:37:54,232 Our respectable young doctor was fixing up to see tarts in Calcutta. 815 01:37:54,357 --> 01:37:55,983 Oh, come on. 816 01:37:56,108 --> 01:38:00,154 You may have the right to throw stones for that sort of thing, but I haven't. 817 01:38:08,788 --> 01:38:11,249 - Tell them to wait. - Sir. 818 01:38:11,374 --> 01:38:13,417 Aye, it starts already. 819 01:38:13,542 --> 01:38:18,798 Vakil Hamidullah and Mahmoud Ali, legal advisors to the prisoner. 820 01:38:18,923 --> 01:38:20,716 Where is Miss Quested now? 821 01:38:20,841 --> 01:38:23,761 Staying with the Callendars until she's out of danger. 822 01:38:23,886 --> 01:38:26,722 - What danger? - She has a fever. 823 01:38:27,515 --> 01:38:32,228 But worse, hundreds of cactus spines are embedded in her arms and legs. 824 01:38:32,603 --> 01:38:36,023 There's a danger of them entering the bloodstream. 825 01:38:36,148 --> 01:38:37,149 Yes. 826 01:38:37,275 --> 01:38:40,778 Her scramble down that ravine was so precipitate 827 01:38:40,903 --> 01:38:44,907 it started a small avalanche of stones which stopped Mrs Callendar's car. 828 01:38:45,032 --> 01:38:50,288 She hooted, thinking work was going on above, and then she saw her. 829 01:38:50,413 --> 01:38:54,166 She had got among some cactuses and was beginning to panic. 830 01:38:58,212 --> 01:39:01,591 I suppose there's no possibility of my seeing Miss Quested? 831 01:39:01,716 --> 01:39:03,759 She's in no state to see anyone. 832 01:39:03,885 --> 01:39:07,555 Callendar's sedated her and proposes to keep her like that for days. 833 01:39:07,680 --> 01:39:12,476 - He's worried about shock. - I see. But afterwards? 834 01:39:12,602 --> 01:39:15,146 Why on earth do you want to see her? 835 01:39:16,439 --> 01:39:21,611 I want to ask her if she's certain, dead certain, that it was Aziz. 836 01:39:21,944 --> 01:39:24,196 Callendar could ask her that. 837 01:39:24,322 --> 01:39:27,658 I want someone who believes in him to ask her. 838 01:39:27,783 --> 01:39:30,536 What difference would that make? 839 01:39:30,661 --> 01:39:34,290 She is surrounded by people who don't trust lndians. 840 01:39:35,666 --> 01:39:40,046 Look, I don't want to be an alarmist, 841 01:39:40,171 --> 01:39:44,467 but, in my opinion, the situation will become very nasty in the next few weeks. 842 01:39:44,592 --> 01:39:46,636 I would think so. 843 01:39:47,637 --> 01:39:49,889 May I see Aziz? 844 01:39:50,014 --> 01:39:52,225 Only on a magistrate's order. 845 01:39:52,350 --> 01:39:55,978 - To whom do I apply? - The city magistrate. 846 01:39:59,857 --> 01:40:02,360 Nothing else excepting clothes, sir. 847 01:40:02,485 --> 01:40:04,737 But these were under the bed. 848 01:40:09,533 --> 01:40:12,411 - Very useful, Haq. - Thank you, sir. 849 01:40:12,536 --> 01:40:14,997 And there is also that. 850 01:40:22,338 --> 01:40:24,840 - That's his wife. - How do you know that? 851 01:40:26,050 --> 01:40:28,177 He showed me that photograph. 852 01:40:28,302 --> 01:40:30,346 She's dead. 853 01:40:31,973 --> 01:40:35,768 I see. Well, I must press on with the report. 854 01:40:37,436 --> 01:40:42,066 I hope to see you at the club on Saturday. I believe Turton wants us all there. 855 01:40:55,454 --> 01:40:58,207 You are very good to greet us in this public fashion. 856 01:40:58,332 --> 01:40:59,750 For goodness sake. 857 01:40:59,875 --> 01:41:02,295 Did Mr McBryde say anything when my card came in? 858 01:41:02,420 --> 01:41:04,213 - No. - I'm wanting bail. 859 01:41:04,338 --> 01:41:07,550 - Did my application annoy him? - He wasn't annoyed. 860 01:41:07,675 --> 01:41:11,470 - And if he was, what does it matter? - I might prejudice him against Aziz. 861 01:41:11,596 --> 01:41:14,724 Nonsense. This is no way to be thinking. 862 01:41:14,849 --> 01:41:18,227 Aziz is innocent, and everything we do must be based on that. 863 01:41:18,352 --> 01:41:21,939 Mr Fielding, are you on our side against your own people? 864 01:41:22,690 --> 01:41:26,986 It would seem so. I think we'd better go somewhere else. 865 01:41:30,740 --> 01:41:32,783 (speaks Urdu) 866 01:41:33,326 --> 01:41:37,330 - Who should be counsel for defence? - You, surely. 867 01:41:38,122 --> 01:41:42,752 We need someone from a distance, someone who cannot be intimidated. 868 01:41:42,877 --> 01:41:47,590 - Have you heard of Amritrao? - Amritrao? The Calcutta man? 869 01:41:47,715 --> 01:41:51,719 - A high reputation. - Notoriously anti-British. 870 01:41:51,844 --> 01:41:54,597 - Freedom Movement. - That worries me. 871 01:41:54,722 --> 01:41:57,558 Amritrao would be regarded as a political challenge. 872 01:41:57,683 --> 01:42:01,312 When I saw my friend's private papers carried in just now, 873 01:42:01,437 --> 01:42:03,564 in the arms of that police inspector, 874 01:42:03,689 --> 01:42:06,400 I said to myself "Amritrao is the man to clear this up." 875 01:42:06,525 --> 01:42:09,445 Let's not go too fast. We're bound to win. 876 01:42:09,570 --> 01:42:13,532 She'll never be able to substantiate the charges. 877 01:42:19,997 --> 01:42:24,585 (whispers) She's been complaining about an echo in her head. 878 01:42:24,710 --> 01:42:28,130 - What about the echo? - She can't get rid of it. 879 01:42:29,966 --> 01:42:32,009 I don't suppose she ever will. 880 01:42:35,805 --> 01:42:38,266 Back in a moment. 881 01:42:43,813 --> 01:42:48,401 - Mother, that was unkind. - Unkind? Unkind? 882 01:42:48,526 --> 01:42:51,946 What about poor Dr Aziz and those terrible police? 883 01:42:52,071 --> 01:42:55,449 - Mother, quiet, please. - I won't be quiet. 884 01:42:55,575 --> 01:42:58,244 Aziz is certainly innocent. 885 01:43:00,079 --> 01:43:04,000 - You don't know that. - I know about people's characters. 886 01:43:04,125 --> 01:43:06,335 It's not the sort of thing he would do. 887 01:43:06,460 --> 01:43:11,173 Whatever you think, the case has got to come before a magistrate now. 888 01:43:11,299 --> 01:43:14,218 The machinery has started. 889 01:43:14,343 --> 01:43:17,889 Yes. She has started the machinery. 890 01:43:19,307 --> 01:43:21,350 It will work to its end. 891 01:43:21,893 --> 01:43:23,936 (speaks Urdu) 892 01:43:30,776 --> 01:43:33,613 - Ah, Godbole. - I see you are in a hurry. 893 01:43:33,738 --> 01:43:36,198 I must get out of these things and go back to town. 894 01:43:36,324 --> 01:43:38,451 May I speak to you just for a moment? 895 01:43:38,576 --> 01:43:41,829 Er, yes. Come in, if you don't mind me changing. 896 01:43:47,835 --> 01:43:50,880 I wanted to apologise for this morning. 897 01:43:51,005 --> 01:43:53,049 Oh, it's all right. 898 01:43:54,467 --> 01:43:57,011 I hope the expedition was successful. 899 01:43:57,136 --> 01:43:59,805 - The news hasn't reached you then? - Oh, yes. 900 01:43:59,931 --> 01:44:02,892 No. A dreadful thing has happened. Aziz has been arrested. 901 01:44:03,017 --> 01:44:06,562 Oh, yes. That is all round the college. 902 01:44:06,687 --> 01:44:11,317 An expedition where that occurs can hardly be called successful. 903 01:44:11,442 --> 01:44:14,737 - I cannot say. I was not there. - No. 904 01:44:14,862 --> 01:44:17,531 I must not detain you, 905 01:44:17,657 --> 01:44:23,120 but I have a private difficulty on which I require your help. 906 01:44:23,829 --> 01:44:27,250 I'm leaving your service shortly, as you know. 907 01:44:27,541 --> 01:44:32,129 I'm returning to the place of my childhood to take charge of education there. 908 01:44:32,255 --> 01:44:36,884 I want to start a school that will be as much like this as possible. 909 01:44:37,184 --> 01:44:41,188 - The point on which I desire advice is, 910 01:44:41,313 --> 01:44:44,400 what name should be given to the school? 911 01:44:45,526 --> 01:44:49,196 - A name for the school? - A suitable title. 912 01:44:51,281 --> 01:44:54,201 Godbole, have you grasped that Aziz is in prison? 913 01:44:54,326 --> 01:45:00,374 Yes. I only meant that when you're less worried you might think the matter over. 914 01:45:00,499 --> 01:45:04,253 I had thought, with your permission, 915 01:45:04,378 --> 01:45:06,922 of the Richard Fielding High School. 916 01:45:07,965 --> 01:45:11,176 But, failing that, the King Emperor George V. 917 01:45:12,302 --> 01:45:17,474 Godbole, let me ask you something. I was under the impression that you liked Aziz. 918 01:45:17,599 --> 01:45:20,936 - Most certainly. - Then how can you be so indifferent? 919 01:45:21,061 --> 01:45:25,816 - Don't you care what happens to him? - It is of no consequence if I care or not. 920 01:45:25,941 --> 01:45:28,277 The outcome is already decided. 921 01:45:28,402 --> 01:45:31,113 - Destiny, karma. - Just so. 922 01:45:31,238 --> 01:45:36,368 Mr Fielding, we are all part of a pattern we cannot perceive. 923 01:45:36,493 --> 01:45:40,122 Why did Mrs Moore bring Miss Quested to Chandrapore? 924 01:45:40,247 --> 01:45:42,416 To marry the city magistrate. 925 01:45:42,541 --> 01:45:44,793 Yes... 926 01:45:44,918 --> 01:45:48,255 Or to go to the Marabar with Dr Aziz. 927 01:45:48,380 --> 01:45:52,968 - Or perhaps to meet you. - Very beguiling. 928 01:45:53,093 --> 01:45:56,346 But at this moment my only interest is to do something for Aziz. 929 01:45:56,472 --> 01:45:59,600 Excuse me, but nothing you do will change the outcome. 930 01:46:00,017 --> 01:46:02,353 So do nothing. ls that your philosophy? 931 01:46:02,478 --> 01:46:05,397 My philosophy is you can do what you like, 932 01:46:05,522 --> 01:46:08,734 but the outcome will be the same. 933 01:46:24,792 --> 01:46:26,835 (door opens) 934 01:46:32,883 --> 01:46:34,718 Did you get bail? 935 01:46:34,843 --> 01:46:37,930 They're afraid your presence might incite further trouble. 936 01:46:38,055 --> 01:46:40,099 Even riots. 937 01:46:44,061 --> 01:46:46,939 (whispers) We've received a telegram from Calcutta. 938 01:46:47,064 --> 01:46:50,943 - From Calcutta? - Amritrao is going to defend you. 939 01:46:51,944 --> 01:46:54,029 Amritrao? 940 01:46:54,154 --> 01:46:56,573 Read, read. 941 01:47:00,994 --> 01:47:06,125 - What is "disbursement"? - Fee. He will not accept a fee. 942 01:47:37,740 --> 01:47:39,992 - Good evening. - Good evening. 943 01:47:40,117 --> 01:47:42,536 (crowd shouting) 944 01:47:42,661 --> 01:47:44,872 There's not the least cause for alarm. 945 01:47:44,997 --> 01:47:48,042 I want everything to go on precisely as usual. 946 01:47:48,500 --> 01:47:51,670 So don't start carrying arms about. 947 01:47:51,795 --> 01:47:54,131 Ladies, don't go out any more than you can help, 948 01:47:54,256 --> 01:47:56,300 and don't talk before your servants. 949 01:47:56,425 --> 01:48:01,055 Remember, one isolated lndian has attempted... 950 01:48:01,180 --> 01:48:03,932 has been charged with an attempted crime. 951 01:48:04,058 --> 01:48:06,769 And he will be brought to trial. 952 01:48:08,145 --> 01:48:10,689 Those drums are merely the festival, of course. 953 01:48:10,814 --> 01:48:16,236 Yes, indeed. And no doubt they'll be banging away throughout the night. 954 01:48:16,904 --> 01:48:19,656 Apologies, Collector Sahib, everyone. 955 01:48:19,782 --> 01:48:23,160 Heaslop's just behind me and I want to say a word before he comes in. 956 01:48:23,285 --> 01:48:27,331 - Of course. - He needs all our support. 957 01:48:27,456 --> 01:48:30,334 He blames himself for allowing such an expedition, 958 01:48:30,459 --> 01:48:33,253 as indeed do I for giving the wretch leave. 959 01:48:33,379 --> 01:48:37,132 And then there's his mother. It's been a most unsettling experience. 960 01:48:37,257 --> 01:48:40,344 The good news is that the victim is greatly improved and... 961 01:48:40,469 --> 01:48:44,765 Ah, Heaslop, come along in. Good to have you with us. 962 01:48:44,890 --> 01:48:47,142 For goodness sake, do sit down, please. 963 01:48:47,267 --> 01:48:49,478 Up here, Ronny. Come and join us up here. 964 01:48:49,603 --> 01:48:52,898 Thank you, sir. Thank you. Thank you, sir. 965 01:48:53,023 --> 01:48:57,444 - Please, do sit down. - (man) Some of us never got up. 966 01:48:57,569 --> 01:49:00,656 We were delighted to hear the major's report on Miss Quested. 967 01:49:00,781 --> 01:49:04,159 Thank you, sir. I didn't mean to interrupt the meeting in this way. 968 01:49:04,284 --> 01:49:08,622 Not at all. I was saying before you arrived that you'd refused bail. 969 01:49:09,832 --> 01:49:12,543 I was about to add 970 01:49:12,668 --> 01:49:15,713 that there's a certain member here present 971 01:49:15,838 --> 01:49:19,883 who's known to be in contact with the prisoner's defence. 972 01:49:20,008 --> 01:49:24,930 I'd like to say one can't run with the hare and hunt with the hounds. 973 01:49:25,055 --> 01:49:27,641 At least, not in this country. 974 01:49:30,352 --> 01:49:34,356 - I would like to say something, sir. - Please do. 975 01:49:35,274 --> 01:49:37,901 I believe Dr Aziz is innocent. 976 01:49:38,027 --> 01:49:40,821 I shall await the verdict of the court. 977 01:49:40,946 --> 01:49:46,285 If he is found guilty, I shall resign from the college and leave lndia. 978 01:49:46,410 --> 01:49:48,912 I resign from the club now. 979 01:50:04,386 --> 01:50:07,139 She's old. You mustn't forget that. 980 01:50:08,015 --> 01:50:11,894 Old people never take things as one expects. 981 01:50:12,019 --> 01:50:15,731 They can cause a great deal of trouble. 982 01:50:30,871 --> 01:50:31,955 (knocking) 983 01:50:35,334 --> 01:50:39,630 - Are you all right, Mother? - Just... just having a little rest. 984 01:50:40,297 --> 01:50:43,801 - It's very hot. - Yes, it is. 985 01:50:43,926 --> 01:50:47,930 I do wish I could persuade you not to undertake this journey at this time of year. 986 01:50:48,055 --> 01:50:52,434 At least stay until the monsoon. It's very close now. 987 01:50:52,559 --> 01:50:56,480 So much to do, so little time to do it. 988 01:50:57,106 --> 01:50:59,900 To do what, Mother? 989 01:51:00,025 --> 01:51:03,153 Settle things up. See Stella. 990 01:51:04,947 --> 01:51:12,162 Get away from all this muddle and fuss into some cave of my own, some shelf. 991 01:51:12,287 --> 01:51:15,499 Quite so. But meanwhile the trial is coming on. 992 01:51:17,418 --> 01:51:20,254 I don't want to have anything to do with it. 993 01:51:20,379 --> 01:51:22,798 But you are an important witness. 994 01:51:22,923 --> 01:51:26,969 You dropped off after the first cave and let Adela go on with him alone. 995 01:51:27,094 --> 01:51:29,555 No one blames you, Mother. 996 01:51:29,680 --> 01:51:33,600 He stage-managed the whole thing by frightening you with that echo. 997 01:51:33,726 --> 01:51:36,103 Mumbo jumbo, but very effective. 998 01:51:36,228 --> 01:51:38,897 You'll never understand the nature of that place, 999 01:51:39,023 --> 01:51:42,276 nor will anyone else in that ridiculous court of yours. 1000 01:51:42,401 --> 01:51:46,071 - I don't wish to discuss it further. - Very well, Mother. 1001 01:51:46,196 --> 01:51:49,658 Will you at least stay for our marriage? 1002 01:51:49,783 --> 01:51:53,746 - You are getting married? - Of course. Why do you ask? 1003 01:51:53,871 --> 01:51:55,998 I wondered. 1004 01:51:56,123 --> 01:51:58,917 All this rubbish about love. 1005 01:51:59,043 --> 01:52:04,131 Love in a church, love in a cave, as if there were the least difference. 1006 01:52:04,256 --> 01:52:08,594 And I held up from my business over such trifles. 1007 01:52:08,719 --> 01:52:10,763 I don't understand you. 1008 01:52:10,888 --> 01:52:14,892 I've never understood you any more than you've understood me. 1009 01:52:17,269 --> 01:52:19,730 But what of Adela? 1010 01:52:21,315 --> 01:52:24,943 I like Adela. She has character. 1011 01:52:25,069 --> 01:52:27,529 Then don't you want to help her? 1012 01:52:28,697 --> 01:52:32,242 Nothing I can say or do will make the least difference. 1013 01:52:33,285 --> 01:52:37,289 If that is really how you feel, Mother, then you must go. 1014 01:52:49,760 --> 01:52:51,804 Goodbye. 1015 01:54:09,381 --> 01:54:13,719 You mustn't upset yourself, my dear. The verdict's a foregone conclusion. 1016 01:54:13,844 --> 01:54:16,680 It isn't that. I'm all right really. 1017 01:54:16,805 --> 01:54:19,516 You almost certainly won't be called till tomorrow. 1018 01:54:19,641 --> 01:54:22,102 McBryde will take up most of the morning. 1019 01:54:22,227 --> 01:54:27,149 Then there's Amritrao, who'll be up to his tricks and playing to the lndian gallery. 1020 01:54:36,408 --> 01:54:38,452 (shouting) 1021 01:54:53,634 --> 01:54:54,885 (smash) 1022 01:55:46,353 --> 01:55:48,480 Come along, dear. We're there. 1023 01:57:25,661 --> 01:57:27,705 What are you doing here? 1024 01:57:27,830 --> 01:57:31,667 I'm an interested party, Mrs Turton. I've handed over to my deputy. 1025 01:57:31,792 --> 01:57:35,963 - And who is your deputy? - (gavel) 1026 01:57:47,141 --> 01:57:49,351 Das is a good man, Mrs Turton. 1027 01:57:57,484 --> 01:57:59,737 Thank you, sir. 1028 01:57:59,862 --> 01:58:05,492 On April 3rd of this year, Miss Quested and her friend, Mrs Moore, 1029 01:58:05,617 --> 01:58:10,998 were invited to a tea party at the house of the principal of Government College. 1030 01:58:11,123 --> 01:58:17,087 It was here that the prisoner first met Miss Quested, a young girl fresh from England. 1031 01:58:18,130 --> 01:58:23,552 Until then, the prisoner had never been in such close proximity to an English girl. 1032 01:58:23,677 --> 01:58:26,472 In consideration of the ladies present, 1033 01:58:26,597 --> 01:58:32,061 I will merely allude you to the fact that the prisoner is a widower, now living alone. 1034 01:58:32,186 --> 01:58:37,524 And in the course of our evidence, I'll be providing proof of his state of mind. 1035 01:58:38,525 --> 01:58:41,236 Before taking you through the history of this crime, 1036 01:58:41,362 --> 01:58:45,115 I want to state what I believe to be a universal truth. 1037 01:58:46,367 --> 01:58:50,954 The darker races are attracted to the fairer. 1038 01:58:52,373 --> 01:58:54,625 But not vice versa. 1039 01:58:55,751 --> 01:58:59,922 Even when the lady is less attractive than the gentleman? 1040 01:59:00,047 --> 01:59:04,426 - (laughter) - Order! Order! 1041 01:59:05,094 --> 01:59:08,764 Order! Order! 1042 01:59:36,542 --> 01:59:40,087 (heartbeat) 1043 02:00:32,431 --> 02:00:37,603 I must warn members of the public and certain members of the defence 1044 02:00:37,728 --> 02:00:43,442 that the insulting behaviour which marred yesterday's proceedings 1045 02:00:43,567 --> 02:00:46,028 will not be tolerated. 1046 02:00:46,153 --> 02:00:49,073 Well said, Das. Quite right. 1047 02:00:49,823 --> 02:00:52,242 - Mr McBryde. - Thank you. 1048 02:00:53,202 --> 02:00:55,871 I shall begin by reminding you of my contention 1049 02:00:55,996 --> 02:00:59,875 that prisoner proposed the expedition with a premeditated intention 1050 02:01:00,000 --> 02:01:03,504 of making advances to Miss Quested. 1051 02:01:03,629 --> 02:01:07,216 I've made it my business to visit the Marabar during the last few days. 1052 02:01:07,341 --> 02:01:10,135 It's an inaccessible, barren place, 1053 02:01:10,260 --> 02:01:14,556 entailing, as you have heard, considerable planning and expense to get there. 1054 02:01:14,682 --> 02:01:19,853 The caves themselves are dark, featureless, and without interest, 1055 02:01:19,978 --> 02:01:22,022 except for a strange echo. 1056 02:01:23,357 --> 02:01:26,985 A curious place for such an elaborate picnic. 1057 02:01:27,111 --> 02:01:30,614 The servants were all supplied by prisoner's lndian friends, 1058 02:01:30,739 --> 02:01:33,951 with one exception of the witness, Antony. 1059 02:01:34,076 --> 02:01:40,791 Antony had received explicit instructions from Mr Heaslop to stay with the ladies. 1060 02:01:40,916 --> 02:01:42,960 Yet he remained behind. 1061 02:01:43,460 --> 02:01:48,215 Yesterday you heard him admit that he had accepted money from the prisoner 1062 02:01:48,340 --> 02:01:51,719 minutes before the departure of the train. 1063 02:01:51,844 --> 02:01:54,638 And that brought us to Mr Fielding. 1064 02:01:55,597 --> 02:01:59,018 We are asked to believe he was prevented from catching the train 1065 02:01:59,143 --> 02:02:02,396 because another friend of the prisoner's, Professor Godbole, 1066 02:02:02,521 --> 02:02:05,899 was saying his prayers. 1067 02:02:06,025 --> 02:02:11,238 Prayers. After a most unpleasant altercation, I withdrew my hypothesis 1068 02:02:11,363 --> 02:02:15,534 that similar persuasion had contributed towards this excess of religious zeal. 1069 02:02:15,659 --> 02:02:17,953 I object, sir. 1070 02:02:18,078 --> 02:02:22,666 Mr McBryde is quite blatantly using this opportunity to repeat the slander. 1071 02:02:23,751 --> 02:02:25,753 - Objection sustained! - Ha! 1072 02:02:25,878 --> 02:02:27,629 (laughter) 1073 02:02:29,339 --> 02:02:32,926 Order! Order! 1074 02:02:35,346 --> 02:02:37,389 Order! 1075 02:02:42,061 --> 02:02:46,523 Prisoner had yet to rid himself of a third impediment. 1076 02:02:46,648 --> 02:02:48,692 The lady in question 1077 02:02:48,817 --> 02:02:53,155 suffered from what is known in medical parlance as "claustrophobia". 1078 02:02:54,031 --> 02:02:57,826 Prisoner achieved his objective by entering a cave with Miss Quested, 1079 02:02:57,951 --> 02:03:00,496 leaving this elderly lady in the rear, 1080 02:03:00,621 --> 02:03:03,999 where she was crushed and crowded by servants and villagers. 1081 02:03:04,124 --> 02:03:08,295 - Mrs Moore. He's speaking of Mrs Moore! - Quiet. 1082 02:03:08,420 --> 02:03:11,590 Are you accusing my client of attempted murder as well as rape? 1083 02:03:11,715 --> 02:03:14,093 Who is this lady he's talking about? 1084 02:03:14,218 --> 02:03:17,054 The lady I met in the mosque. Mrs Moore. 1085 02:03:17,179 --> 02:03:21,809 Mrs Moore? You speak of Mrs Moore? 1086 02:03:22,142 --> 02:03:24,228 I don't propose to call her. 1087 02:03:24,353 --> 02:03:27,356 You don't propose to call her because you can't! 1088 02:03:27,481 --> 02:03:30,776 She was smuggled out of the country because she was on our side. 1089 02:03:30,901 --> 02:03:34,029 - She'd have proved his innocence. - You could have called her. 1090 02:03:34,154 --> 02:03:36,657 Neither side called her, neither may quote her. 1091 02:03:36,782 --> 02:03:39,993 But she was kept from us! 1092 02:03:40,119 --> 02:03:45,249 This is English justice? This is your British Raj? 1093 02:03:45,541 --> 02:03:48,419 Just give us back Mrs Moore for five minutes. 1094 02:03:49,294 --> 02:03:55,259 If the point is of any interest, my mother should be reaching Aden at noon today. 1095 02:03:55,384 --> 02:03:58,554 - Banished by you! - Please, please. 1096 02:03:59,054 --> 02:04:03,267 - This is no way to defend your case. - I'm not defending a case. 1097 02:04:03,392 --> 02:04:06,937 And you are not trying one. We are both slaves! 1098 02:04:07,396 --> 02:04:12,151 Mr Mahmoud Ali, unless you sit down, I shall have to exercise my authority. 1099 02:04:12,276 --> 02:04:15,154 Do so! This trial is a farce! 1100 02:04:16,655 --> 02:04:19,366 I'm going! I ruin my career! 1101 02:04:19,491 --> 02:04:22,327 Mrs Moore! Where are you, Mrs Moore? 1102 02:04:22,494 --> 02:04:26,874 We want Mrs Moore! Mrs Moore! Mrs Moore! 1103 02:04:26,999 --> 02:04:29,668 Order! Order! 1104 02:04:29,793 --> 02:04:31,920 Farewell, my friend. 1105 02:04:38,302 --> 02:04:39,970 (speaks Urdu) 1106 02:04:40,888 --> 02:04:43,557 They have taken Mrs Moore! 1107 02:04:43,682 --> 02:04:46,310 (speaks Urdu) 1108 02:04:46,435 --> 02:04:50,147 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1109 02:04:50,314 --> 02:04:53,484 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1110 02:04:53,734 --> 02:04:56,236 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1111 02:04:56,487 --> 02:04:59,281 - Mrs Moore! - (crowd chanting) 1112 02:05:07,998 --> 02:05:10,042 lsn't it strange? 1113 02:05:11,043 --> 02:05:13,087 Rather wonderful. 1114 02:05:14,046 --> 02:05:17,674 - I knew they'd try something like this. - (Das) Quiet, please. 1115 02:05:17,800 --> 02:05:22,388 - Poor old Das. - Quiet! Order! 1116 02:05:31,355 --> 02:05:33,649 I apologise for my colleague. 1117 02:05:33,774 --> 02:05:37,986 He's an intimate friend of our client, and his feelings have carried him away. 1118 02:05:38,112 --> 02:05:40,823 Mr Mahmoud Ali will have to apologise in person. 1119 02:05:40,948 --> 02:05:43,117 Exactly, sir, he must. 1120 02:05:43,242 --> 02:05:47,121 I must repeat that, as a witness, Mrs Moore does not exist. 1121 02:05:47,913 --> 02:05:51,750 Neither you, Mr Amritrao, nor Mr McBryde, you, 1122 02:05:51,875 --> 02:05:55,713 have any right to surmise what that lady would have said. 1123 02:05:55,838 --> 02:06:00,217 She is not here and, consequently, she can say nothing. 1124 02:06:02,219 --> 02:06:05,305 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 1125 02:06:05,431 --> 02:06:08,350 Shut not thy merciful ears to our prayer. 1126 02:06:09,351 --> 02:06:13,897 We therefore commit her body to the deep to be turned into corruption. 1127 02:06:14,773 --> 02:06:17,526 Looking for the resurrection of the body, 1128 02:06:17,651 --> 02:06:20,529 when the sea shall give up her dead. 1129 02:06:29,747 --> 02:06:32,583 I heard a voice from heaven saying unto me: 1130 02:06:32,708 --> 02:06:36,712 "Blessed are the dead, which die in the Lord." 1131 02:06:36,837 --> 02:06:38,714 (chanting) Mrs Moore! 1132 02:06:39,131 --> 02:06:41,008 Mrs Moore! 1133 02:06:41,925 --> 02:06:45,054 (McBrYde) I now call upon Miss Quested. 1134 02:07:50,285 --> 02:07:52,663 Place your hand on the book. 1135 02:07:56,458 --> 02:07:59,253 And nothing but the truth. 1136 02:08:00,045 --> 02:08:02,923 (Das) Quiet, please. Silence! 1137 02:08:06,468 --> 02:08:08,929 Now, Miss Quested... 1138 02:08:09,763 --> 02:08:14,476 I'd like to take you back to the moment when you came out of that first cave 1139 02:08:14,601 --> 02:08:18,814 and found Mrs Moore collapsed in her chair. 1140 02:08:18,939 --> 02:08:21,025 - Are you with me? - Yes. 1141 02:08:21,150 --> 02:08:23,777 Did she offer any explanation? 1142 02:08:24,945 --> 02:08:28,699 She said she was upset by the echo and that she was tired. 1143 02:08:28,824 --> 02:08:34,455 Taking advantage of her fatigue, prisoner instructed the servants to remain behind, 1144 02:08:34,580 --> 02:08:37,624 and took you off alone with the guide. 1145 02:08:39,084 --> 02:08:41,920 Yes. But it was at Mrs Moore's suggestion. 1146 02:08:42,046 --> 02:08:44,089 I don't quite follow. 1147 02:08:44,214 --> 02:08:47,468 She'd been worried by the crowd and the stuffiness. 1148 02:08:47,843 --> 02:08:52,264 And was concerned that you might be subjected to the same ordeal. 1149 02:08:52,389 --> 02:08:56,852 No. She wanted us to enjoy ourselves. She said so. 1150 02:08:57,603 --> 02:09:00,064 She likes Dr Aziz. 1151 02:09:01,607 --> 02:09:04,651 Yes, I think I understand the situation. 1152 02:09:04,777 --> 02:09:10,824 Yesterday, Mr Fielding said that Mrs Moore was "charmed" by him. 1153 02:09:10,949 --> 02:09:14,328 It was more than that. She liked him. 1154 02:09:14,453 --> 02:09:18,540 Nevertheless, you'd only met him on two occasions before the day of the crime. 1155 02:09:18,665 --> 02:09:22,586 So it might possibly have been a rather impetuous assessment. 1156 02:09:23,212 --> 02:09:25,964 Possibly. She's like that. 1157 02:09:27,633 --> 02:09:32,221 Miss Quested, you heard this morning the slur cast on British justice by the defence. 1158 02:09:32,346 --> 02:09:36,850 It is most important that you tell the court the absolute truth of what took place. 1159 02:09:37,351 --> 02:09:41,647 - I was brought up to tell the truth. - Of course. 1160 02:09:49,154 --> 02:09:51,240 I'm sorry. 1161 02:09:51,365 --> 02:09:53,409 That's quite all right. 1162 02:09:56,578 --> 02:10:04,586 Now, Miss Quested, you went off up the slope with the prisoner and the guide. 1163 02:10:05,587 --> 02:10:07,798 Yes. 1164 02:10:07,923 --> 02:10:12,594 Take your time and cast your mind back. 1165 02:10:21,186 --> 02:10:22,980 Miss Quested? 1166 02:10:25,566 --> 02:10:29,987 Miss Quested, we were going up the slope. 1167 02:10:30,112 --> 02:10:32,406 ls something wrong? 1168 02:10:33,574 --> 02:10:36,035 I think it may have partly been my fault. 1169 02:10:37,411 --> 02:10:41,373 - Why? - We'd stopped to look out over the plain. 1170 02:10:42,708 --> 02:10:47,838 I could hardly see Chandrapore except through Mr Heaslop's binoculars. 1171 02:10:48,964 --> 02:10:53,635 I asked Dr Aziz if he loved his wife when he married her. 1172 02:10:55,304 --> 02:10:57,598 I shouldn't have done that. 1173 02:10:57,723 --> 02:10:59,933 Then why did you do it? 1174 02:11:03,437 --> 02:11:06,106 I was thinking of my own marriage. 1175 02:11:06,231 --> 02:11:09,151 Mr Heaslop and I had only just become engaged. 1176 02:11:10,194 --> 02:11:13,947 Seeing Chandrapore so far away, 1177 02:11:16,700 --> 02:11:18,952 I realised I didn't love him. 1178 02:11:19,078 --> 02:11:21,663 (murmuring) 1179 02:11:21,789 --> 02:11:23,957 Quiet, please. Quiet. 1180 02:11:42,309 --> 02:11:47,022 Miss Quested, you and the prisoner continued up to the caves? 1181 02:11:47,981 --> 02:11:50,192 - Yes. - Where was the guide? 1182 02:11:50,317 --> 02:11:52,653 - He'd gone on ahead. - Sent on ahead? 1183 02:11:53,028 --> 02:11:55,906 No, he was waiting for us further along the ledge. 1184 02:11:56,031 --> 02:12:00,869 But when you reached the caves, prisoner left you and went to speak to the guide? 1185 02:12:00,994 --> 02:12:05,541 - I don't know if he spoke to him or not. - But he went off in his direction. 1186 02:12:05,666 --> 02:12:07,543 Yes. 1187 02:12:07,668 --> 02:12:10,921 - And what did you do? - I waited. 1188 02:12:13,215 --> 02:12:18,095 (Das) You said just now "I think it may have been partly my fault." 1189 02:12:18,220 --> 02:12:22,558 - WhY? - I had asked him about love. 1190 02:12:22,683 --> 02:12:25,894 And had thereby introduced a feeling of intimacY? 1191 02:12:27,479 --> 02:12:29,106 That is what I meant. 1192 02:12:31,150 --> 02:12:33,610 Thank you. 1193 02:12:33,777 --> 02:12:36,030 Mr McBryde. 1194 02:12:40,159 --> 02:12:44,371 Please tell the court exactly what happened. 1195 02:12:48,459 --> 02:12:51,170 I lit a match. 1196 02:12:58,969 --> 02:13:01,013 (Aziz) Miss Quested! 1197 02:13:03,182 --> 02:13:05,225 Miss Quested! 1198 02:13:24,495 --> 02:13:27,122 Miss Quested? 1199 02:13:29,333 --> 02:13:32,628 - And the prisoner followed you? - (rumble) 1200 02:13:35,339 --> 02:13:38,801 Miss Quested, the prisoner followed you, didn't he? 1201 02:13:43,889 --> 02:13:47,685 Could I please have a minute before I reply to that, Mr McBryde? 1202 02:13:47,810 --> 02:13:49,853 Certainly. 1203 02:13:59,613 --> 02:14:01,657 I'm not... 1204 02:14:04,368 --> 02:14:08,247 I'm not quite sure. 1205 02:14:08,372 --> 02:14:09,915 (murmuring) 1206 02:14:10,040 --> 02:14:12,626 I beg your pardon? 1207 02:14:12,751 --> 02:14:16,046 You are in the cave, and the prisoner followed you. 1208 02:14:22,886 --> 02:14:25,472 What do you mean, please? 1209 02:14:25,597 --> 02:14:28,100 - No. - What is that? What are you saying? 1210 02:14:31,437 --> 02:14:35,149 - I'm afraid I've made a mistake. - What nature of mistake? 1211 02:14:36,942 --> 02:14:41,739 Dr Aziz never followed me into the cave. 1212 02:14:43,574 --> 02:14:48,871 Now, let us go on. I will read you the deposition which you signed. 1213 02:14:48,996 --> 02:14:51,206 (Das) Mr McBryde, you cannot go on. 1214 02:14:51,331 --> 02:14:55,377 I was speaking to the witness. And the public will be silent! 1215 02:14:57,004 --> 02:14:59,757 Miss Quested, address your remarks to me. 1216 02:14:59,882 --> 02:15:02,801 And remember - you speak on oath, Miss Quested. 1217 02:15:03,927 --> 02:15:05,262 Dr Aziz... 1218 02:15:05,387 --> 02:15:07,973 I stop these proceedings on medical grounds! 1219 02:15:08,098 --> 02:15:10,351 Quiet! Please, sit down! 1220 02:15:15,481 --> 02:15:18,400 You withdraw the accusation, Miss Quested? 1221 02:15:18,525 --> 02:15:20,569 Answer me. 1222 02:15:20,694 --> 02:15:23,405 I withdraw everything. 1223 02:15:26,742 --> 02:15:29,286 Order! Order! 1224 02:15:33,832 --> 02:15:38,462 The prisoner is released without one stain on his character! 1225 02:15:46,428 --> 02:15:49,431 Dr Aziz is free! 1226 02:16:08,450 --> 02:16:10,994 Are you mad? 1227 02:16:11,120 --> 02:16:12,121 No. 1228 02:16:21,380 --> 02:16:23,424 (rumble) 1229 02:16:50,909 --> 02:16:53,370 (banging and screaming) 1230 02:17:36,038 --> 02:17:39,249 (chanting) Dr Aziz! Dr Aziz! 1231 02:17:59,520 --> 02:18:01,397 Bitch. 1232 02:18:03,524 --> 02:18:05,734 We won! 1233 02:18:08,821 --> 02:18:11,532 What do you think you've been doing? 1234 02:18:22,042 --> 02:18:24,086 Miss Quested! 1235 02:18:29,049 --> 02:18:32,594 - Where are you going? - I don't know. 1236 02:18:32,720 --> 02:18:34,888 You can't wander about like this. 1237 02:18:35,014 --> 02:18:38,809 - Who did you come with? - I shall walk. 1238 02:18:38,934 --> 02:18:42,104 What madness. This could turn into a riot. 1239 02:18:43,605 --> 02:18:46,191 We'll find my carriage. It's closed. 1240 02:18:59,038 --> 02:19:01,081 Richard! 1241 02:19:01,749 --> 02:19:03,792 Richard! 1242 02:19:07,212 --> 02:19:11,216 - I'm coming back. - Stay with him, please. 1243 02:19:11,633 --> 02:19:14,636 I can't leave you here. Anything could happen. 1244 02:19:31,570 --> 02:19:34,323 - There we are. - Congratulations, sir! 1245 02:19:34,448 --> 02:19:36,700 Thank you. Thank you very much. 1246 02:19:36,825 --> 02:19:39,411 Make way, please. Thank you. 1247 02:19:40,954 --> 02:19:44,375 - Where shall he take you? - I don't know. 1248 02:19:44,500 --> 02:19:46,543 What do you mean? 1249 02:19:48,879 --> 02:19:50,923 Get in. 1250 02:19:53,008 --> 02:19:55,135 (cheering) 1251 02:20:02,267 --> 02:20:04,561 That was Mr Fielding! 1252 02:20:04,687 --> 02:20:08,107 - And Mrs Moore! - Mrs Moore! 1253 02:20:17,408 --> 02:20:21,537 Why did you make such a charge if you were going to withdraw it? 1254 02:20:24,873 --> 02:20:29,628 - I ought to feel grateful to you, I suppose. - I don't expect gratitude. 1255 02:20:34,967 --> 02:20:37,428 Did you do it out of pity? 1256 02:20:40,639 --> 02:20:42,683 My echo's gone. 1257 02:20:43,726 --> 02:20:47,438 I call the noise in my head my echo. I've had it since the cave. 1258 02:20:52,276 --> 02:20:55,904 Might the whole thing have been an hallucination? 1259 02:20:59,033 --> 02:21:02,870 I have a hunch that poor old McBryde exorcised you. 1260 02:21:03,996 --> 02:21:08,542 He took you back, step by logical step, into that cave, 1261 02:21:08,667 --> 02:21:11,503 and you broke down quite suddenly. 1262 02:21:11,628 --> 02:21:14,965 - I thought you meant I'd seen a ghost. - No, no. 1263 02:21:16,967 --> 02:21:21,638 - Mrs Moore believes in ghosts. - Well, she's an old lady. 1264 02:21:21,764 --> 02:21:24,850 No, I only meant that it's difficult, as we get older, 1265 02:21:24,975 --> 02:21:28,020 not to believe that the dead live again. 1266 02:21:29,772 --> 02:21:32,816 Because the dead don't live again. 1267 02:21:32,941 --> 02:21:34,985 I fear not. 1268 02:21:36,653 --> 02:21:38,697 So do I. 1269 02:21:41,825 --> 02:21:43,786 (Fielding) Ranjit! 1270 02:21:43,911 --> 02:21:47,373 He must have gone to the tamasha, but I can make some tea. 1271 02:21:47,498 --> 02:21:49,541 Oh, forgive me a moment. 1272 02:21:59,885 --> 02:22:01,929 Oh, dear. 1273 02:22:22,783 --> 02:22:25,661 "Annie Blair, fellow passenger." 1274 02:22:35,087 --> 02:22:37,548 I shall never see her again. 1275 02:23:05,534 --> 02:23:08,829 - Ah, Godbole. - The boys said you were back. 1276 02:23:08,954 --> 02:23:09,830 Yes. 1277 02:23:09,955 --> 02:23:14,710 I'm leaving for Kashmir tomorrow morning to take up my duties 1278 02:23:14,835 --> 02:23:17,129 as minister of education. 1279 02:23:17,254 --> 02:23:19,631 I came to say goodbye. 1280 02:23:20,341 --> 02:23:23,635 Yes? Er... come in. 1281 02:23:24,219 --> 02:23:26,263 Thank you. Thank you. 1282 02:23:27,806 --> 02:23:29,600 Miss Quested. 1283 02:23:31,143 --> 02:23:34,146 Please, I want to give you my address 1284 02:23:34,271 --> 02:23:36,982 and extend an open invitation for you to visit me. 1285 02:23:37,107 --> 02:23:39,485 Have you seen the Himalayas, Mr Fielding? 1286 02:23:39,610 --> 02:23:41,737 No. 1287 02:23:45,199 --> 02:23:48,911 - Miss Quested has had some bad news. - Oh, I am sorry. 1288 02:23:56,293 --> 02:23:59,797 - Mrs Moore. - Yes. 1289 02:24:05,844 --> 02:24:08,764 - Addressed to you. - Yes. 1290 02:24:09,932 --> 02:24:13,560 - Why did this lady send to you? - I don't know. 1291 02:24:13,686 --> 02:24:16,021 Mr Fielding, I would venture to remark... 1292 02:24:16,146 --> 02:24:21,527 Under the circumstances, I don't think we should pursue the matter further. 1293 02:24:21,652 --> 02:24:24,655 I'm sorry, Godbole, but Miss Quested is extremely upset. 1294 02:24:24,780 --> 02:24:26,824 Of course, of course. Nevertheless... 1295 02:24:26,949 --> 02:24:30,244 I presumably came up in a casual shipboard conversation. 1296 02:24:30,369 --> 02:24:34,289 No doubt Heaslop will be hearing from the company. 1297 02:24:34,415 --> 02:24:37,876 - I see. - I shan't tell Aziz until tomorrow. 1298 02:24:38,002 --> 02:24:42,047 Hamidullah's bound to be putting on a celebration, and it'll only upset him. 1299 02:24:42,172 --> 02:24:44,925 Oh, and have you heard about the damages? 1300 02:24:45,592 --> 02:24:51,682 - Damages? - Amritrao is asking 20,000 rupees from... 1301 02:24:52,474 --> 02:24:55,102 20,000? 1302 02:24:55,227 --> 02:24:56,937 And costs. 1303 02:25:01,025 --> 02:25:05,070 Who could have foretold that Aziz would be saved by his enemy? 1304 02:25:05,195 --> 02:25:07,239 What now, Mr Fielding? 1305 02:25:45,402 --> 02:25:47,446 - Aziz! - Come in. 1306 02:25:52,201 --> 02:25:55,871 Well, what a wonderful day for you. 1307 02:25:56,872 --> 02:25:59,500 I am an lndian at last. 1308 02:26:04,129 --> 02:26:06,715 Where did you take her? 1309 02:26:07,883 --> 02:26:10,469 I took her back to the college. 1310 02:26:11,970 --> 02:26:13,347 Why? 1311 02:26:13,472 --> 02:26:16,141 After this morning, she'd nowhere else to go. 1312 02:26:16,266 --> 02:26:20,187 - No? - Heaslop? The Turtons? 1313 02:26:21,021 --> 02:26:24,400 She had the entire British Raj behind her pushing her on. 1314 02:26:24,525 --> 02:26:29,154 But when she saw she was wrong, she stopped and sent it all to smithereens. 1315 02:26:29,279 --> 02:26:31,865 I wouldn't have had the courage. 1316 02:26:35,619 --> 02:26:37,663 (shouts in Urdu) 1317 02:26:38,497 --> 02:26:40,541 Do you mind if I sit? 1318 02:26:41,417 --> 02:26:43,460 Please. 1319 02:26:48,757 --> 02:26:50,175 What will you do now? 1320 02:26:50,300 --> 02:26:53,762 Hamidullah's giving me a victory party with fireworks and music. 1321 02:26:53,887 --> 02:26:58,225 Good. But I meant later. Now this dreadful business is over. 1322 02:26:58,559 --> 02:27:00,853 I shall look for another job. 1323 02:27:00,978 --> 02:27:06,734 Hundreds of miles from here in an lndian state out of British lndia. 1324 02:27:07,943 --> 02:27:11,947 - And you? - I shall go to England for a long leave. 1325 02:27:14,408 --> 02:27:17,870 Will you and she be going back on the same boat? 1326 02:27:17,995 --> 02:27:22,916 No. I couldn't possibly get away before the end of next term. 1327 02:27:23,042 --> 02:27:26,962 Miss Quested is going as soon as she can get a passage. 1328 02:27:27,087 --> 02:27:29,131 I see. 1329 02:27:34,303 --> 02:27:36,513 - Look... - I'm looking. 1330 02:27:37,556 --> 02:27:42,061 Godbole tells me that Amritrao is asking 20,000 rupees damages. 1331 02:27:42,186 --> 02:27:44,063 And costs. 1332 02:27:44,188 --> 02:27:47,733 I'd hate to see her getting the worst of both worlds. It'll ruin her. 1333 02:27:47,858 --> 02:27:54,239 And me? Prison, my private letters read out in court, 1334 02:27:55,032 --> 02:27:58,702 my wife's photograph taken to the station to be fingered by McBryde, 1335 02:27:58,827 --> 02:28:01,872 all because a girl "fresh from England" got too much sun. 1336 02:28:01,997 --> 02:28:03,540 I know. 1337 02:28:03,665 --> 02:28:06,919 And I know what you're going to ask next. 1338 02:28:07,044 --> 02:28:14,093 You're going to ask me to let her off paying 20,000 rupees, right? 1339 02:28:16,053 --> 02:28:21,350 Then, if I agree, the English will be able to say 1340 02:28:21,475 --> 02:28:25,062 "Here is an lndian that almost behaved like a gentleman." 1341 02:28:25,187 --> 02:28:28,691 "But for the colour of his face, we might even let him join the club." 1342 02:28:28,816 --> 02:28:31,360 ls that why you came here to see me? 1343 02:28:33,570 --> 02:28:35,906 Answer me. 1344 02:28:37,074 --> 02:28:40,077 In the end, you English always stick together. 1345 02:28:41,036 --> 02:28:44,373 I want to have nothing more to do with any of you. 1346 02:28:44,498 --> 02:28:46,500 Any of you! 1347 02:28:47,126 --> 02:28:50,587 You can go back to the college and tell her to keep the money. 1348 02:28:50,713 --> 02:28:54,591 Tell her to use it to buy herself a husband! Tell her... 1349 02:28:56,510 --> 02:28:57,928 (speaks Urdu) 1350 02:28:58,053 --> 02:29:00,097 (festive music ) 1351 02:29:11,984 --> 02:29:14,194 (cheering) 1352 02:29:22,870 --> 02:29:25,080 Are you coming with me? 1353 02:29:25,205 --> 02:29:27,791 I don't think so. 1354 02:32:02,071 --> 02:32:05,407 (both speak Urdu) 1355 02:32:07,159 --> 02:32:10,204 This is a great honour, Professor. 1356 02:32:10,329 --> 02:32:12,373 - Anything wrong? - No, no. 1357 02:32:17,378 --> 02:32:20,798 They arrive at the state guest house this afternoon. 1358 02:32:22,257 --> 02:32:24,968 How long have you known they were coming? 1359 02:32:25,094 --> 02:32:27,888 One month, possibly two. 1360 02:32:28,764 --> 02:32:31,850 - Why did you not tell me? - One cannot tell anyone anything 1361 02:32:31,975 --> 02:32:34,353 unless they are ready to hear it. 1362 02:32:34,478 --> 02:32:36,522 And what does that mean? 1363 02:32:36,647 --> 02:32:41,110 Mr Fielding wrote you letters from London and Bombay. You tore them up. 1364 02:32:41,735 --> 02:32:44,863 - I did. - That is my point. 1365 02:32:48,659 --> 02:32:52,287 "My dear Aziz, I have some news for you." 1366 02:32:52,413 --> 02:32:55,165 "I am going to marry someone whom you know." 1367 02:32:55,290 --> 02:32:57,918 The end of a foolish experiment. 1368 02:32:58,043 --> 02:33:02,631 I have made a new life for myself up here... away from the English. 1369 02:33:02,923 --> 02:33:06,301 I shall be going to the guest house to greet them. 1370 02:33:06,427 --> 02:33:12,975 But my religious duties will be claiming my full attention for the next three days. 1371 02:33:14,685 --> 02:33:17,229 He's come all this way to find you. 1372 02:33:18,772 --> 02:33:22,443 Can you not let bygones be bygones and show them around? 1373 02:33:22,568 --> 02:33:25,654 I'm sorry, but I've had enough of showing Miss Quested lndia. 1374 02:33:37,166 --> 02:33:39,209 Stop. Let's stop for a moment. 1375 02:34:36,058 --> 02:34:37,643 We must be getting on. 1376 02:35:50,716 --> 02:35:52,593 Houseboat, sahib. 1377 02:35:54,595 --> 02:35:56,638 Hello! 1378 02:35:57,931 --> 02:35:59,683 Aziz! 1379 02:36:19,244 --> 02:36:22,122 Well, here you are at last. 1380 02:36:22,247 --> 02:36:24,708 I've been looking for you everywhere. 1381 02:36:30,798 --> 02:36:32,633 Akbar! Jamila! 1382 02:36:35,552 --> 02:36:37,888 Your children? 1383 02:36:38,013 --> 02:36:40,224 Yes. 1384 02:36:40,349 --> 02:36:43,018 I suppose Godbole told you I was here. 1385 02:36:43,143 --> 02:36:47,481 The minister of education never tells anyone anything unless he has to. 1386 02:36:47,606 --> 02:36:53,362 His only piece of information was that the high school was destined not to be. 1387 02:36:53,487 --> 02:36:56,156 I was supposed to inspect it. 1388 02:36:56,281 --> 02:36:58,325 Anyhow, here I am. 1389 02:37:02,121 --> 02:37:05,416 I've been visiting schools all over the country. 1390 02:37:05,541 --> 02:37:10,421 We called in at Chandrapore. Your bungalow's been turned into a shop. 1391 02:37:11,422 --> 02:37:15,676 Turton's retired and Callendar's been given the push. 1392 02:37:15,801 --> 02:37:18,679 And Hamidullah sends his salaams. 1393 02:37:19,054 --> 02:37:21,473 It was he who told me you'd moved up here. 1394 02:37:21,598 --> 02:37:24,184 So I wrote, care of Godbole. 1395 02:37:26,020 --> 02:37:28,063 Why didn't you answer my letters? 1396 02:37:28,188 --> 02:37:31,316 You married my enemy, stole my money. 1397 02:37:36,155 --> 02:37:39,241 Aziz, I'm going to surprise you. 1398 02:37:41,201 --> 02:37:45,039 - What do you mean? - My wife is Mrs Moore's daughter. 1399 02:37:48,751 --> 02:37:51,754 - Stella? - Stella. 1400 02:37:51,879 --> 02:37:54,340 Miss Quested introduced us. 1401 02:38:05,142 --> 02:38:07,186 What a blunder. 1402 02:38:08,771 --> 02:38:11,565 - Where is she? - I left her at the guest house. 1403 02:38:11,690 --> 02:38:15,152 You'll meet her tomorrow. She mustn't do too much just now. 1404 02:38:18,113 --> 02:38:20,282 She is carrying your child? 1405 02:38:20,407 --> 02:38:22,451 Yes. 1406 02:38:23,243 --> 02:38:26,497 So after all, your name will not die out. 1407 02:38:27,373 --> 02:38:29,416 That's right. 1408 02:38:33,253 --> 02:38:35,297 Mrs Moore. 1409 02:38:37,140 --> 02:38:39,101 Mrs Moore! 1410 02:39:05,369 --> 02:39:10,290 "And Stella believes the evil of the Marabar has been wiped out, 1411 02:39:10,416 --> 02:39:12,459 and so do I." 1412 02:39:15,921 --> 02:39:18,465 "Dear Miss Quested, 1413 02:39:21,176 --> 02:39:23,887 tonight is the Festival of Light, 1414 02:39:24,013 --> 02:39:27,725 and I am writing this to ask You to forgive me." 1415 02:39:27,850 --> 02:39:32,271 "It has taken all this time for me to appreciate Your courage." 1416 02:39:33,522 --> 02:39:39,111 "Because of You, I am happy here with my children instead of in prison." 1417 02:39:39,945 --> 02:39:44,575 "And because of You, I want to do kind actions all round." 1418 02:39:48,829 --> 02:39:52,166 "Richard and Stella left this morning." 1419 02:40:21,653 --> 02:40:23,697 Goodbye. 1420 02:41:02,069 --> 02:41:05,322 "I do not think I will ever see them again." 1421 02:41:06,305 --> 02:41:12,796 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tajy Help other users to choose the best subtitles 115214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.