All language subtitles for A Streetcar Named Desire - Marlon Brando 1951 Eng Subs 720p [H264-mp4]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,296 --> 00:01:36,270 [A Streetcar Named Desire - Marlon Brando 1951 H264-mp4] English 2 00:01:40,930 --> 00:01:42,138 [chattering] 3 00:01:58,447 --> 00:01:59,823 [man whistling] 4 00:02:09,792 --> 00:02:11,626 Can I help you, ma'am? 5 00:02:12,295 --> 00:02:15,922 Well, they told me to take a streetcar named "Desire"... 6 00:02:16,090 --> 00:02:18,592 and then transfer to one called "Cemeteries"... 7 00:02:18,760 --> 00:02:22,804 and ride six blocks and get off at Elysian Fields. 8 00:02:22,972 --> 00:02:24,139 There's your car now. 9 00:02:24,307 --> 00:02:25,348 [bell ringing] 10 00:02:35,067 --> 00:02:36,651 Thank you. 11 00:02:37,361 --> 00:02:40,196 [jazz music playing from within bar] 12 00:02:47,829 --> 00:02:50,247 [glass shattering and furniture banging] 13 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 [car horn honking] 14 00:03:09,267 --> 00:03:10,434 [laughing] 15 00:03:14,314 --> 00:03:16,440 When he got home, she was waiting. 16 00:03:16,608 --> 00:03:19,485 Boy, you never heard nothing like that. 17 00:03:25,367 --> 00:03:27,159 What's the matter, honey? You lost? 18 00:03:27,327 --> 00:03:29,411 I'm looking for Elysian Fields. 19 00:03:29,579 --> 00:03:32,206 This is Elysian Fields. What number you looking for? 20 00:03:32,457 --> 00:03:34,249 Six forty-two. 21 00:03:34,417 --> 00:03:36,710 You don't need to look no further. 22 00:03:37,379 --> 00:03:41,632 I'm looking for my sister, Stella DuBois. I mean, Mrs. Stanley Kowalski. 23 00:03:41,841 --> 00:03:46,136 Yeah, that's the party, all right. You just did miss her, though. 24 00:03:46,554 --> 00:03:48,055 BLANCHE: This? 25 00:03:49,182 --> 00:03:53,519 - Can this be her home? - She got the downstairs. I got the up. 26 00:03:53,687 --> 00:03:55,729 Oh, she's out? 27 00:03:55,897 --> 00:03:58,232 WOMAN: You notice that bowling alley up the street? 28 00:03:58,400 --> 00:04:01,026 - I'm not sure I did. - Well, that's where she's at, honey. 29 00:04:01,194 --> 00:04:03,319 She's watching her husband bowl. 30 00:04:07,366 --> 00:04:08,408 [men yelling] 31 00:04:13,289 --> 00:04:14,999 STELLA: Blanche! 32 00:04:18,378 --> 00:04:20,087 Blanche, honey! 33 00:04:20,380 --> 00:04:23,841 - Stella. Oh, Stella for star! STELLA: Blanche! 34 00:04:24,009 --> 00:04:28,303 Oh, my darling. Now, let me look at you. But don't you look at me, Stella. No, no! 35 00:04:28,471 --> 00:04:31,640 - I won't be seen in this merciless glare. - Did you find our place? 36 00:04:31,808 --> 00:04:33,642 What are you doing in a place like that? 37 00:04:33,810 --> 00:04:36,437 Never, never, never in my worst dreams did I picture... 38 00:04:36,604 --> 00:04:40,191 Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe could do justice to it. 39 00:04:40,359 --> 00:04:42,318 What are you doing in that horrible place? 40 00:04:42,486 --> 00:04:44,653 Oh, what am I saying? I didn't mean to say that. 41 00:04:44,821 --> 00:04:48,073 I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such. 42 00:04:48,241 --> 00:04:51,201 - You haven't said a word to me. - You haven't given me a chance to. 43 00:04:51,369 --> 00:04:54,913 - Open your pretty mouth and talk. - Come say hello to Stanley first. 44 00:04:55,081 --> 00:04:57,458 - No, not now. Not now. - Just say hello. 45 00:04:57,625 --> 00:05:00,794 Oh, which is he? Which one is he? 46 00:05:01,588 --> 00:05:03,797 [men shouting indistinctly] 47 00:05:06,176 --> 00:05:09,970 - Is he the one that's...? - The one that's making all the rhubarb. 48 00:05:10,138 --> 00:05:12,389 Isn't he wonderful-looking? 49 00:05:14,392 --> 00:05:15,476 [men yelling] 50 00:05:17,520 --> 00:05:21,231 Stella, I can't meet him now. Not till I've bathed and rested. 51 00:05:21,399 --> 00:05:24,984 - Would you like a cold drink? - Oh, bless you for that lovely inspiration. 52 00:05:29,740 --> 00:05:31,991 Oh, my baby, my baby. 53 00:05:33,368 --> 00:05:34,827 Would you like some pop? 54 00:05:34,995 --> 00:05:37,205 Honey. Pop? 55 00:05:37,372 --> 00:05:39,707 Not with my nerves tonight. Scotch for me, please. 56 00:05:39,875 --> 00:05:41,501 Grape. 57 00:05:41,668 --> 00:05:46,798 You haven't asked me how I got away from school before the spring term ended. 58 00:05:46,965 --> 00:05:50,551 STELLA: I thought you'd volunteer that information if you want to tell me. 59 00:05:50,719 --> 00:05:52,011 You thought I'd been fired? 60 00:05:52,179 --> 00:05:55,014 STELLA: No. I thought you might have resigned. 61 00:05:55,182 --> 00:05:59,560 Oh, I was so exhausted by all I'd been through, my nerves broke. 62 00:06:01,021 --> 00:06:03,815 I was on the verge of lunacy, almost. 63 00:06:03,982 --> 00:06:05,233 So Mr. Graves... 64 00:06:05,400 --> 00:06:07,401 Mr. Graves is the high school superintendent. 65 00:06:07,569 --> 00:06:09,195 Thank you. He suggested I... 66 00:06:10,739 --> 00:06:12,198 I take a leave of absence. 67 00:06:12,366 --> 00:06:14,450 I couldn't put all those details into the wire. 68 00:06:14,618 --> 00:06:16,702 This buzzes right through me and feels so good. 69 00:06:16,870 --> 00:06:19,831 - Would you like another? - Uh-uh. One's my limit. 70 00:06:19,998 --> 00:06:21,916 You haven't said a word about my appearance. 71 00:06:22,084 --> 00:06:24,961 - You look just fine. - God love you for a liar. 72 00:06:25,129 --> 00:06:27,713 Daylight never exposed so total a ruin. 73 00:06:27,881 --> 00:06:30,133 But you... You put on some weight. Yes. 74 00:06:30,300 --> 00:06:33,761 You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too. 75 00:06:33,929 --> 00:06:37,057 - Oh, Blanche. - Yes, it is. Or I wouldn't say it. You... 76 00:06:37,225 --> 00:06:40,060 just have to watch around the hips a little. 77 00:06:40,228 --> 00:06:42,062 I want you to look at my figure, you know? 78 00:06:42,230 --> 00:06:44,313 I haven't put on one ounce in 10 years, Stella. 79 00:06:44,481 --> 00:06:47,608 I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve. 80 00:06:47,776 --> 00:06:49,735 The summer Dad died... 81 00:06:49,903 --> 00:06:51,737 and you left us. 82 00:06:56,911 --> 00:07:00,455 It's just incredible, Blanche, how well you look. 83 00:07:03,376 --> 00:07:06,586 - Sure you wouldn't like another? - Well... 84 00:07:06,753 --> 00:07:09,338 Well, maybe I will just take one tiny nip more. 85 00:07:09,506 --> 00:07:12,425 Just to put the stopper on, so to speak. Now, don't get worried. 86 00:07:12,593 --> 00:07:15,803 Your sister hasn't turned into a drunkard. She's just all shaken up... 87 00:07:15,971 --> 00:07:19,432 and hot and dirty and tired. 88 00:07:20,017 --> 00:07:23,436 Waiter. 89 00:07:26,940 --> 00:07:29,817 - You want it hot? BLANCHE: Scalding. 90 00:07:33,197 --> 00:07:35,698 - Stella. STELLA: What is it, hon? 91 00:07:35,866 --> 00:07:39,035 There's only two rooms. I don't see where you're gonna put me. 92 00:07:39,203 --> 00:07:40,953 We'll put you right here. 93 00:07:41,121 --> 00:07:44,957 What kind of a bed's this? One of those collapsible beds? 94 00:07:45,125 --> 00:07:47,418 - Feel all right? - Wonderful, honey. 95 00:07:47,586 --> 00:07:49,670 I don't like a bed that gives much. 96 00:07:50,297 --> 00:07:53,257 Stella, there's no door between the two rooms, and Stanley... 97 00:07:53,425 --> 00:07:56,344 - Will it be decent? - Oh, Stanley's Polish, you know. 98 00:07:56,511 --> 00:07:58,679 Oh, yeah. Something like Irish, isn't it? 99 00:07:58,847 --> 00:08:00,306 STELLA: Well... 100 00:08:00,474 --> 00:08:03,934 I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in. 101 00:08:04,352 --> 00:08:05,769 Well... 102 00:08:05,937 --> 00:08:07,812 I'm afraid you won't think they're lovely. 103 00:08:07,980 --> 00:08:11,066 Well, anyway, I bought nice clothes and I'll wear them. 104 00:08:11,901 --> 00:08:14,653 I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel. 105 00:08:14,820 --> 00:08:18,114 I'm not going to put up at a hotel. I've got to be near you, Stella. 106 00:08:18,282 --> 00:08:21,661 I've got to be with people. I can't be alone because... 107 00:08:22,037 --> 00:08:24,455 Because as you must have noticed, I... 108 00:08:24,623 --> 00:08:26,457 I'm not very well. 109 00:08:27,251 --> 00:08:29,377 You do seem a little... 110 00:08:29,962 --> 00:08:31,754 Will Stanley like me... 111 00:08:31,922 --> 00:08:35,174 or will I just be a visiting in-law? I couldn't stand that, Stella. 112 00:08:35,550 --> 00:08:39,178 You'll get along fine together. If you just try not to compare him... 113 00:08:39,346 --> 00:08:41,597 - Oh, he was an officer? - He was master sergeant... 114 00:08:41,765 --> 00:08:44,600 in the Engineers Corps, decorated four times. 115 00:08:44,768 --> 00:08:46,602 He had those on when you met him? 116 00:08:46,770 --> 00:08:49,480 I assure you I wasn't just blinded by all the brass. 117 00:08:49,648 --> 00:08:51,732 - Oh, that's not what I... - Of course, there... 118 00:08:51,900 --> 00:08:54,652 There were things to adjust myself to later on. 119 00:08:55,070 --> 00:08:58,072 Such as his civilian background. 120 00:08:58,240 --> 00:09:00,283 How did he take it when you said I was coming? 121 00:09:00,450 --> 00:09:03,369 - Oh, he's on the road a good deal. - Oh, he travels? 122 00:09:03,578 --> 00:09:06,080 - Mm-hm. - Good. I mean, isn't it? 123 00:09:06,248 --> 00:09:09,125 I can hardly stand it when he's away for a night. 124 00:09:09,293 --> 00:09:10,543 Oh, Stella. 125 00:09:10,711 --> 00:09:13,045 When he's away for a week, I nearly go wild. 126 00:09:13,213 --> 00:09:15,465 - Gracious. - When he comes back... 127 00:09:15,633 --> 00:09:18,593 I cry in his lap like a baby. 128 00:09:19,721 --> 00:09:22,264 I guess that's what's meant by being in love. 129 00:09:26,100 --> 00:09:27,726 Stella. 130 00:09:30,021 --> 00:09:33,606 I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... 131 00:09:33,774 --> 00:09:38,486 so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you. 132 00:09:38,654 --> 00:09:39,946 What, Blanche? 133 00:09:40,114 --> 00:09:44,659 You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... 134 00:09:44,827 --> 00:09:48,079 take into consideration you left. I stayed and struggled. 135 00:09:48,247 --> 00:09:50,623 You came to New Orleans and looked out for yourself. 136 00:09:50,791 --> 00:09:53,251 I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. 137 00:09:53,419 --> 00:09:55,879 Oh, I'm not meaning this in any reproachful way. 138 00:09:56,047 --> 00:10:00,175 - But the burden fell on my shoulders. - Best I could do was make my own living. 139 00:10:00,343 --> 00:10:02,761 But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. 140 00:10:02,928 --> 00:10:05,096 I fought for it, bled for it, almost died for it. 141 00:10:05,264 --> 00:10:07,098 Stop this outburst. Tell me what happened. 142 00:10:07,266 --> 00:10:11,269 - I knew you'd take this attitude about it. - About what? Please! 143 00:10:12,480 --> 00:10:17,359 The loss. 144 00:10:17,735 --> 00:10:20,779 Belle Reve? Lost, is it? 145 00:10:23,282 --> 00:10:24,615 Yes, Stella. 146 00:10:25,658 --> 00:10:28,118 But how did it go? What happened? 147 00:10:28,828 --> 00:10:31,538 - You're a fine one to ask me how it went. - Blanche. 148 00:10:31,706 --> 00:10:34,083 You're a fine one to stand there accusing me of it. 149 00:10:34,250 --> 00:10:36,835 - I won't stay in this house. - Blanche! 150 00:10:37,045 --> 00:10:38,545 [train approaching loudly] 151 00:10:40,965 --> 00:10:42,132 [train passes] 152 00:10:42,384 --> 00:10:45,009 - Blanche. - I... I... I took the blows... 153 00:10:45,177 --> 00:10:47,095 on my face and my body. 154 00:10:47,262 --> 00:10:51,516 All of those deaths, the long parade to the graveyard. 155 00:10:51,683 --> 00:10:55,770 Father, Mother, Margaret, that dreadful way... 156 00:10:55,938 --> 00:10:58,481 You just came home in time for funerals, Stella. 157 00:10:58,649 --> 00:11:01,317 And funerals are pretty compared to deaths. 158 00:11:01,485 --> 00:11:04,904 How do you think all that sickness and dying was paid for? 159 00:11:05,072 --> 00:11:07,240 Death is expensive, Miss Stella. 160 00:11:07,408 --> 00:11:10,993 And I, with my pitiful salary at the school... 161 00:11:11,495 --> 00:11:12,912 Yes, accuse me. 162 00:11:13,080 --> 00:11:16,124 Stand there and stare at me, thinking I let the place go. 163 00:11:16,291 --> 00:11:18,668 I let the place go? Where were you? 164 00:11:18,836 --> 00:11:22,088 - In there with your Polack. - Blanche, be still. That's enough. 165 00:11:22,256 --> 00:11:25,925 - Stella. Stella, you're crying? - Does that surprise you? 166 00:11:26,135 --> 00:11:27,260 [men laughing] 167 00:11:27,719 --> 00:11:29,762 Mitch, we gonna play at your house tomorrow? 168 00:11:29,930 --> 00:11:31,973 No, not at my house. My mother's still sick. 169 00:11:32,141 --> 00:11:34,768 - All right, you bring the beer. WOMAN: Break it up down there. 170 00:11:34,936 --> 00:11:38,355 - I made that spaghetti and ate it myself. - Now, honey, I told you... 171 00:11:38,523 --> 00:11:41,024 and told you we were playing Jack's beer. 172 00:11:41,234 --> 00:11:42,276 [men laughing] 173 00:11:42,485 --> 00:11:44,862 What's so funny? You never phoned me once. 174 00:11:45,029 --> 00:11:47,113 MAN: I told you at breakfast. I phoned you at lunch. 175 00:11:47,281 --> 00:11:48,906 Why don't you get yourself in here! 176 00:11:49,074 --> 00:11:50,554 MAN: Do you want it in the newspapers? 177 00:11:50,701 --> 00:11:52,535 WOMAN: I'm sick and tired of chasing you. 178 00:12:09,218 --> 00:12:11,219 You must be Stanley. 179 00:12:11,387 --> 00:12:13,013 I'm Blanche. 180 00:12:13,473 --> 00:12:15,265 Oh, you're Stella's sister. 181 00:12:15,641 --> 00:12:17,017 Yes. 182 00:12:17,560 --> 00:12:19,102 Oh, hiya. 183 00:12:19,270 --> 00:12:21,021 Yeah, where's the little woman? 184 00:12:22,231 --> 00:12:24,065 - In the bathroom. - Oh. 185 00:12:27,195 --> 00:12:29,906 - Well, where you from, Blanche? - Why, I... 186 00:12:30,073 --> 00:12:31,449 I live in Auriol. 187 00:12:31,909 --> 00:12:34,118 STANLEY: In Auriol. Auriol, huh? 188 00:12:34,328 --> 00:12:37,872 Oh, yeah, that's right. Auriol. That's not my territory. 189 00:12:38,415 --> 00:12:41,250 Man, liquor goes fast in the hot weather. 190 00:12:41,585 --> 00:12:44,795 - You want a shot? - No, I rarely touch it. 191 00:12:45,631 --> 00:12:48,966 Well, there's some people that rarely touch it, but it touches them often. 192 00:12:49,134 --> 00:12:50,343 [Blanche chuckles] 193 00:12:54,348 --> 00:12:57,016 Mind if I make myself comfortable? My shirt is sticking... 194 00:12:57,184 --> 00:12:58,893 Please. Please do. 195 00:12:59,061 --> 00:13:01,437 "Be comfortable." That's my motto, where I come from. 196 00:13:01,605 --> 00:13:05,316 It's mine too. It's hard to stay looking fresh in hot weather. 197 00:13:05,484 --> 00:13:07,735 Why, I haven't washed or even powdered... 198 00:13:07,903 --> 00:13:09,780 and here you are. 199 00:13:10,365 --> 00:13:14,243 You gotta be careful. You sitting around in a damp thing, you catch a cold. 200 00:13:14,410 --> 00:13:17,621 Especially when you been exercising hard, like bowling is. 201 00:13:18,957 --> 00:13:22,292 - Well, you're the teacher, aren't you? - Yes. 202 00:13:22,460 --> 00:13:25,795 - What do you teach? - English. 203 00:13:26,004 --> 00:13:28,422 Well, I never was a very good English student. 204 00:13:30,133 --> 00:13:33,344 - How long you here for? - Why, I don't know yet. 205 00:13:33,637 --> 00:13:35,012 You gonna shack up here? 206 00:13:35,889 --> 00:13:38,975 I thought I would, if it's not inconvenient for you all. 207 00:13:39,810 --> 00:13:41,227 Good. 208 00:13:44,523 --> 00:13:46,357 Traveling wears me out. 209 00:13:47,150 --> 00:13:48,192 Well, take it easy. 210 00:13:48,360 --> 00:13:49,402 [cat screeching] 211 00:13:49,570 --> 00:13:50,820 What was that? 212 00:13:52,322 --> 00:13:54,241 Oh, those cats. 213 00:13:54,409 --> 00:13:55,659 [screeches] 214 00:13:58,997 --> 00:14:03,584 Hey, Stella. What did you do, fall asleep in there? 215 00:14:04,586 --> 00:14:05,669 Huh? 216 00:14:07,338 --> 00:14:10,715 Well, I guess I'm gonna strike you as being the unrefined type, huh? 217 00:14:12,676 --> 00:14:16,345 You know, Stella spoke a good deal about you. 218 00:14:17,639 --> 00:14:19,640 She said you were married once, weren't you? 219 00:14:20,809 --> 00:14:23,561 [Stanley's voice echoing in Blanche's mind] 220 00:14:24,938 --> 00:14:26,355 Yes. 221 00:14:27,190 --> 00:14:29,150 When I was quite young. 222 00:14:29,318 --> 00:14:30,776 STANLEY: Yeah? What happened? 223 00:14:30,944 --> 00:14:32,320 [Stanley's voice echoes] 224 00:14:32,487 --> 00:14:33,529 The boy... 225 00:14:34,323 --> 00:14:36,157 The boy died. 226 00:14:44,875 --> 00:14:46,416 [gunshot, in her mind] 227 00:14:52,506 --> 00:14:54,215 I'm afraid I... 228 00:14:55,468 --> 00:14:57,385 I'm going to be sick. 229 00:14:59,347 --> 00:15:01,848 WOMAN: Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish! 230 00:15:02,016 --> 00:15:03,224 [horn honking] 231 00:15:11,484 --> 00:15:12,817 [man singing] 232 00:15:15,571 --> 00:15:17,906 STEVE: Looks like she's staying a while. - Yeah. 233 00:15:18,074 --> 00:15:20,075 - Hey, Stan, are we playing tonight? - Yeah. 234 00:15:20,242 --> 00:15:21,409 STEVE: Well, I figured maybe we... 235 00:15:21,577 --> 00:15:23,745 STANEY: Forget about maybe. It's the same. STELLA: Stanley! 236 00:15:23,913 --> 00:15:25,393 - Oh, hi, Steve. STANLEY: Put it down. 237 00:15:25,498 --> 00:15:27,582 STEVE: Now I'll go get the other one? - Yes. 238 00:15:27,750 --> 00:15:29,793 - Thanks, darling. BLANCHE: Stella? 239 00:15:29,960 --> 00:15:31,002 STELLA: Yes? 240 00:15:31,170 --> 00:15:32,420 BLANCHE: Is that Stanley back with my trunk? 241 00:15:32,588 --> 00:15:34,297 STELLA: Yes, Blanche. BLANCHE: Honey... 242 00:15:34,465 --> 00:15:38,093 - will you get my blue net out for me? - All right, Blanche. 243 00:15:38,260 --> 00:15:40,637 BLANCHE: It was so good of Stanley to call for my trunk. 244 00:15:40,805 --> 00:15:43,098 STELLA: He was glad to do it. 245 00:15:43,265 --> 00:15:45,767 STEVE: I'll see you later. - All right. Listen, don't forget. 246 00:15:45,935 --> 00:15:48,728 Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... 247 00:15:48,896 --> 00:15:51,314 and then to a show because it's your poker night. 248 00:15:51,482 --> 00:15:54,275 How about my supper? I'm not going to Galatoire's tonight. 249 00:15:54,443 --> 00:15:56,444 I put you a cold plate on ice. 250 00:15:56,612 --> 00:15:59,614 I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up. 251 00:15:59,782 --> 00:16:02,826 - I don't know how she'll take it. - Isn't that just dandy? 252 00:16:02,993 --> 00:16:04,953 So you'd better give me some money. 253 00:16:05,121 --> 00:16:06,371 Hey, where is she now? 254 00:16:06,539 --> 00:16:09,623 She's soaking in a hot tub to quiet her nerves. 255 00:16:09,791 --> 00:16:11,418 She's terribly upset. 256 00:16:11,585 --> 00:16:12,961 Over what? 257 00:16:13,129 --> 00:16:16,506 She's been through such an ordeal. We lost Belle Reve. 258 00:16:16,966 --> 00:16:19,467 - What, the place in the country? - Uh-huh. 259 00:16:19,635 --> 00:16:22,303 - Well, how? - It had to be sacrificed or something. 260 00:16:22,471 --> 00:16:26,224 Honey, look. When she comes in, say something nice about her appearance. 261 00:16:26,392 --> 00:16:29,102 And, oh, don't mention the baby. 262 00:16:29,270 --> 00:16:33,021 I haven't said anything yet. I'm waiting until she gets in a quieter condition. 263 00:16:33,189 --> 00:16:36,650 - Try to understand her and be nice to her. - All right. 264 00:16:36,818 --> 00:16:38,944 She wasn't expecting to find us in such a place. 265 00:16:39,113 --> 00:16:41,448 - All right. - I tried to gloss things over a little... 266 00:16:41,615 --> 00:16:42,741 in my letters. 267 00:16:42,908 --> 00:16:46,035 Admire her dress. Tell her she's looking wonderful. 268 00:16:46,203 --> 00:16:48,955 It's important to Blanche. Her little weakness. 269 00:16:49,123 --> 00:16:51,708 Okay, honey, I get the idea, but... 270 00:16:51,876 --> 00:16:55,420 Now, let's just skip back a little, the way you said the place was disposed of. 271 00:16:55,588 --> 00:16:56,838 STELLA: Oh, yeah. 272 00:16:57,006 --> 00:16:59,716 Well, how about a few more details on that subject? 273 00:16:59,884 --> 00:17:03,887 Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down. 274 00:17:04,054 --> 00:17:08,266 Is that gonna be the deal? Sister Blanche can't be annoyed with details right now? 275 00:17:08,434 --> 00:17:10,602 Well, you saw how she was last night. 276 00:17:10,770 --> 00:17:14,147 I saw how she was. Now, let's cop a gander at the bill of sale. 277 00:17:14,315 --> 00:17:16,274 I haven't seen any. 278 00:17:16,442 --> 00:17:19,944 What do you mean? She didn't show you papers, deed of sale, nothing like that? 279 00:17:20,112 --> 00:17:22,030 Seemed like it wasn't sold. 280 00:17:22,198 --> 00:17:24,657 Well, now, what was it, then? Giveaway to charity? 281 00:17:24,825 --> 00:17:27,035 - Shh. She'll hear you. - I don't care if she hears me. 282 00:17:27,203 --> 00:17:30,078 - Now, let's see the papers. - Honey, there weren't any papers. 283 00:17:30,246 --> 00:17:33,499 She didn't show any papers. I don't care about papers. 284 00:17:33,666 --> 00:17:37,127 Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella? 285 00:17:37,295 --> 00:17:40,589 - I haven't heard of the Napoleonic Code. - All right. Okay, then. 286 00:17:40,757 --> 00:17:43,634 - Let me enlighten you on a point or two. - Yes? 287 00:17:43,802 --> 00:17:47,554 We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code. 288 00:17:47,722 --> 00:17:51,058 According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... 289 00:17:51,226 --> 00:17:52,643 and vice versa. 290 00:17:52,811 --> 00:17:54,394 Will you listen. 291 00:17:54,562 --> 00:17:56,772 Take, for instance, I had that piece of property... 292 00:17:56,940 --> 00:17:59,399 My head is swimming. 293 00:18:00,485 --> 00:18:02,986 Oh, well, all right, dear. 294 00:18:03,154 --> 00:18:04,488 Okay. 295 00:18:04,989 --> 00:18:07,491 We'll wait till she's through soaking in the hot tub... 296 00:18:07,659 --> 00:18:11,286 then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code. 297 00:18:11,621 --> 00:18:13,497 Oh, Stanley, don't be so silly. 298 00:18:13,665 --> 00:18:16,667 It looks to me like you been swindled. And when you get swindled... 299 00:18:16,835 --> 00:18:20,212 under Napoleonic Code, I get swindled too. I don't like to get swindled. 300 00:18:20,380 --> 00:18:21,630 Oh, Stanley... 301 00:18:21,798 --> 00:18:24,424 you've no idea how ridiculous you're being... 302 00:18:24,592 --> 00:18:26,301 when you suggest that my sister... 303 00:18:26,469 --> 00:18:30,265 or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone. 304 00:18:30,432 --> 00:18:33,685 Oh, come on, now. Where's the money if the place was sold? 305 00:18:33,853 --> 00:18:35,937 Not sold. Lost! 306 00:18:36,105 --> 00:18:37,397 - Lost. - Come here. 307 00:18:37,565 --> 00:18:41,109 - Stanley. Ow! - Will you open your eyes to this stuff? 308 00:18:41,277 --> 00:18:44,112 - What, she got this out of teacher's pay? - Oh, hush. 309 00:18:44,280 --> 00:18:48,115 Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here? 310 00:18:48,283 --> 00:18:51,242 What is this article? That's a solid-gold dress, I believe. 311 00:18:51,410 --> 00:18:54,787 - Oh, honest. - This one here. What is that, a fox piece? 312 00:18:54,955 --> 00:18:57,540 - Stanley! - A genuine fur fox a half a mile long. 313 00:18:57,708 --> 00:18:59,917 Where are your fox pieces? 314 00:19:00,085 --> 00:19:03,504 This is bushy snow-white ones, no less. Where are your white fox furs? 315 00:19:03,672 --> 00:19:07,466 Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time. 316 00:19:07,634 --> 00:19:10,553 I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise. 317 00:19:10,721 --> 00:19:14,140 - He's coming to make an appraisal. - Don't be such an idiot, Stanley. 318 00:19:14,308 --> 00:19:18,394 Listen, I'm gonna bet you there's a thousand dollars invested in this stuff. 319 00:19:18,562 --> 00:19:21,480 Well, now, what is that? That's the treasure chest of a pirate? 320 00:19:21,648 --> 00:19:24,901 - Oh, Stanley. Would you...? - That's pearls, Stella. Ropes of them. 321 00:19:25,360 --> 00:19:27,778 What is this sister of yours, a deep-sea diver? 322 00:19:27,946 --> 00:19:30,990 Bracelets, solid gold. Where are your pearls and gold bracelets? 323 00:19:31,158 --> 00:19:32,533 Be still, Stanley. 324 00:19:32,701 --> 00:19:34,785 And here. Diamonds. A crown for an empress. 325 00:19:34,953 --> 00:19:38,539 A rhinestone tiara she wore to a costume ball. 326 00:19:38,707 --> 00:19:41,334 - What is rhinestone? - Next door to glass. 327 00:19:41,501 --> 00:19:42,793 STANLEY: Yeah. 328 00:19:42,961 --> 00:19:46,048 I have an acquaintance who works in a jewellery store and he's coming... 329 00:19:46,215 --> 00:19:47,966 to make an appraisal of that stuff. 330 00:19:48,134 --> 00:19:53,305 - Here's your plantation fella, right here. - You know I... Stupid and horrid. 331 00:19:53,473 --> 00:19:56,642 You stay away from these things before she comes out of the bathroom. 332 00:19:56,809 --> 00:19:59,645 The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. 333 00:19:59,812 --> 00:20:03,523 Indeed they have, thank heavens. I'm going outside. 334 00:20:04,442 --> 00:20:05,943 Go ahead. 335 00:20:08,528 --> 00:20:11,447 You come on out with me while Blanche is getting dressed. 336 00:20:11,615 --> 00:20:14,241 Now, since when are you giving me orders? 337 00:20:14,409 --> 00:20:17,536 Are you gonna stay here and insult her? 338 00:20:17,704 --> 00:20:20,039 You bet your life I'm gonna stay here. 339 00:20:36,431 --> 00:20:37,723 Hello, Stanley. 340 00:20:39,434 --> 00:20:43,854 Here I am, all freshly bathed and scented and feeling like a brand-new human being. 341 00:20:44,022 --> 00:20:45,439 Oh, that's good. 342 00:20:46,066 --> 00:20:50,862 Will you excuse me while I put on my pretty new dress? 343 00:20:51,030 --> 00:20:52,698 Go ahead. 344 00:20:52,907 --> 00:20:54,241 [Blanche clears throat] 345 00:21:02,166 --> 00:21:03,417 Oh. 346 00:21:12,176 --> 00:21:13,843 Thank you. 347 00:21:27,691 --> 00:21:30,734 I understand there's to be a little card party here tonight... 348 00:21:30,901 --> 00:21:34,154 to which we ladies are cordially not invited. 349 00:21:34,321 --> 00:21:35,613 STANLEY: That's right. 350 00:21:35,781 --> 00:21:38,491 Where...? Where is Stella? 351 00:21:39,452 --> 00:21:41,786 STANLEY: She's out there on the porch. 352 00:21:48,544 --> 00:21:50,962 I'm going to ask a favor of you in a moment. 353 00:21:52,381 --> 00:21:54,799 Well, now, what's that gonna be, I wonder. 354 00:21:55,134 --> 00:21:57,218 Some buttons in back. 355 00:21:58,137 --> 00:21:59,971 You may enter. 356 00:22:03,601 --> 00:22:04,976 How do I look? 357 00:22:05,144 --> 00:22:06,728 You look okay. 358 00:22:06,896 --> 00:22:09,230 Well, thanks. Now the button. 359 00:22:14,653 --> 00:22:16,696 Well, I can't do no more with them. 360 00:22:16,864 --> 00:22:18,865 You men with your big, clumsy fingers. 361 00:22:19,033 --> 00:22:22,035 - May I have a drag on your cig? - Yeah, have one for yourself. 362 00:22:22,203 --> 00:22:24,079 Why, thank you. It... 363 00:22:24,246 --> 00:22:26,873 It looks like my trunk has exploded. 364 00:22:27,041 --> 00:22:29,542 Me and Stella was helping you unpack. 365 00:22:30,294 --> 00:22:32,879 You certainly did a fast and thorough job of it. 366 00:22:33,047 --> 00:22:36,424 Well, certainly looks like you raided some stylish shops in Paris, Blanche. 367 00:22:36,592 --> 00:22:38,343 Clothes are my passion. 368 00:22:38,511 --> 00:22:40,845 How much does it cost for a string of furs like that? 369 00:22:41,013 --> 00:22:43,181 Why, these were a tribute from an admirer of mine. 370 00:22:43,349 --> 00:22:45,141 He must have had a lot of admiration. 371 00:22:45,309 --> 00:22:48,144 In my youth I excited some admiration, but look at me now. 372 00:22:48,312 --> 00:22:52,189 Would you think it possible that I was once considered to be attractive? 373 00:22:53,483 --> 00:22:54,900 Your looks are okay. 374 00:22:55,360 --> 00:22:58,070 - I was fishing for a compliment. - I don't go for that stuff. 375 00:22:58,321 --> 00:23:00,447 - What stuff? - Compliments to women about looks. 376 00:23:00,615 --> 00:23:04,493 I never met a dame didn't know she was good-looking or not without being told. 377 00:23:04,661 --> 00:23:07,789 And some of them give themselves credit for more than they've got. 378 00:23:07,957 --> 00:23:11,042 I once went out with a dame who told me, "I'm the glamorous type." 379 00:23:11,377 --> 00:23:14,379 She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?" 380 00:23:14,547 --> 00:23:17,340 - And what did she say then? - She didn't say nothing. 381 00:23:17,508 --> 00:23:20,426 - That shut her up like a clam. - Did it end the romance? 382 00:23:20,594 --> 00:23:23,513 Well, it ended the conversation, that was all. 383 00:23:23,681 --> 00:23:26,724 There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... 384 00:23:26,892 --> 00:23:30,395 - and there's some men that aren't. - You belong in the second category. 385 00:23:30,563 --> 00:23:33,064 - That's right. - I can't imagine any witch of a woman... 386 00:23:33,232 --> 00:23:35,232 - casting a spell over you. - That's right. 387 00:23:35,400 --> 00:23:37,734 You're simple, straightforward and honest. 388 00:23:37,902 --> 00:23:40,904 A little bit on the primitive side, I should think. 389 00:23:41,072 --> 00:23:44,408 - To interest you a woman would have to... - To lay her cards on the table. 390 00:23:44,576 --> 00:23:47,244 Well, I never did care for wishy-washy people. 391 00:23:47,412 --> 00:23:50,247 That was why when you walked in last night, I said to myself: 392 00:23:50,415 --> 00:23:52,624 "My sister has married a man." Of course. 393 00:23:52,792 --> 00:23:55,502 - That was all I could tell... - How about cutting the rebop! 394 00:23:55,670 --> 00:23:56,879 STELLA: Stanley! 395 00:23:58,590 --> 00:24:01,091 Come on outside with me and let Blanche finish dressing. 396 00:24:01,259 --> 00:24:03,177 - I'm finished dressing. - Then come on out. 397 00:24:03,344 --> 00:24:05,429 - Your sister and I are having a talk. - Honey... 398 00:24:05,597 --> 00:24:08,557 run to the drug store and get me a lemon Coke with chipped ice. 399 00:24:08,725 --> 00:24:11,517 Will you do that for me, sweetie, please? Please. 400 00:24:13,145 --> 00:24:14,770 All right. 401 00:24:19,943 --> 00:24:21,861 Poor thing was out there listening to us. 402 00:24:22,029 --> 00:24:25,615 And I have an idea she doesn't understand you as well as I do. 403 00:24:27,284 --> 00:24:30,745 All right now, Mr. Kowalski, let us proceed without any more digression. 404 00:24:30,913 --> 00:24:34,707 I'm ready to answer all questions. I have nothing to hide. 405 00:24:34,875 --> 00:24:36,459 What is it? 406 00:24:37,628 --> 00:24:42,548 In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code. 407 00:24:42,716 --> 00:24:46,928 Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa. 408 00:24:47,095 --> 00:24:49,430 My, but you have an impressive judicial air. 409 00:24:49,598 --> 00:24:53,476 If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you. 410 00:24:55,354 --> 00:24:59,483 - Such as what? - Don't play so dumb. You know what. 411 00:25:00,777 --> 00:25:03,487 All right. Cards on the table. 412 00:25:03,655 --> 00:25:09,284 I know I fib a good deal. After all, a woman's charm is 50 percent illusion. 413 00:25:10,119 --> 00:25:13,038 But when a thing is important I tell the truth. 414 00:25:13,206 --> 00:25:14,706 And this is the truth: 415 00:25:14,874 --> 00:25:20,170 I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived. 416 00:25:20,338 --> 00:25:24,675 - Where are the papers, in your trunk? - Everything I own is in that trunk. 417 00:25:27,471 --> 00:25:31,306 What are you thinking of? What's in the back of that little boy's mind of yours? 418 00:25:31,474 --> 00:25:33,517 Let me do that. It'll be faster and simple. 419 00:25:33,685 --> 00:25:38,438 - I keep my papers mostly in this tin box. - What are those underneath? 420 00:25:40,483 --> 00:25:42,484 Those are love letters... 421 00:25:42,652 --> 00:25:44,903 yellowing with antiquity... 422 00:25:45,071 --> 00:25:48,282 - all from one boy. Give those back. - I'm just gonna have a look. 423 00:25:48,449 --> 00:25:51,535 - The touch of your hands insults them. - Now, don't pull that stuff. 424 00:25:51,703 --> 00:25:55,454 Now that you've touched them, I'll burn them. 425 00:25:56,081 --> 00:25:57,873 What are they? 426 00:25:59,126 --> 00:26:02,295 Poems the dead boy wrote. 427 00:26:02,462 --> 00:26:06,382 I hurt him the way that you would like to hurt me. But you can't. 428 00:26:06,550 --> 00:26:11,637 I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I... 429 00:26:12,848 --> 00:26:14,682 Never mind about that. 430 00:26:15,767 --> 00:26:17,394 Just give them back to me. 431 00:26:20,815 --> 00:26:22,566 Thank you. 432 00:26:23,234 --> 00:26:26,069 What'd you mean by saying you have to burn them up? 433 00:26:26,404 --> 00:26:28,280 I'm sorry. 434 00:26:29,073 --> 00:26:31,575 I must have lost my head for a moment. 435 00:26:31,743 --> 00:26:35,996 Everyone has something they won't let others touch because of their... 436 00:26:36,247 --> 00:26:38,498 Their intimate nature. 437 00:26:45,256 --> 00:26:47,090 Ambler and Ambler. 438 00:26:47,258 --> 00:26:49,092 Crabtree. 439 00:26:49,927 --> 00:26:52,428 - More Ambler and Ambler. - What's Ambler and Ambler? 440 00:26:52,596 --> 00:26:54,221 A firm that made loans on the place. 441 00:26:54,389 --> 00:26:57,183 - It was lost on a mortgage. - That must have been what happened. 442 00:26:57,351 --> 00:27:00,102 I don't want if, ands or buts. What's the rest of the papers? 443 00:27:00,270 --> 00:27:03,773 There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... 444 00:27:03,940 --> 00:27:05,232 affecting Belle Reve... 445 00:27:05,400 --> 00:27:08,194 as piece by piece, our improvident grandfathers... 446 00:27:08,362 --> 00:27:10,780 exchanged the land for their epic debauches... 447 00:27:10,947 --> 00:27:12,406 to put it mildly. 448 00:27:12,574 --> 00:27:15,618 Until finally, all that was left... And Stella can verify that. 449 00:27:15,786 --> 00:27:17,119 - Was the house itself. 450 00:27:17,287 --> 00:27:20,873 And about 20 acres of ground, including a graveyard... 451 00:27:21,041 --> 00:27:25,002 to which now all but Stella and I have retreated. 452 00:27:25,170 --> 00:27:28,506 Here they are, all of them. All papers. 453 00:27:28,673 --> 00:27:32,968 I endow you with them. Take them, peruse them, commit them to memory. 454 00:27:33,136 --> 00:27:35,471 I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... 455 00:27:35,639 --> 00:27:39,475 should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. 456 00:27:42,646 --> 00:27:45,607 I wonder if Stella's come back with my lemon Coke. 457 00:27:46,651 --> 00:27:49,653 I got a lawyer acquaintance, we'll study this out. 458 00:27:50,321 --> 00:27:53,698 Present them to him with a box of aspirin tablets. 459 00:27:55,368 --> 00:28:00,831 Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs. 460 00:28:00,998 --> 00:28:03,500 And I mean especially now that she's gonna have a baby. 461 00:28:07,004 --> 00:28:08,505 Stella? 462 00:28:09,632 --> 00:28:11,924 Stella, going to have a baby? 463 00:28:16,179 --> 00:28:19,472 I didn't know she was going to have a baby. 464 00:28:24,520 --> 00:28:26,396 Stella. 465 00:28:27,022 --> 00:28:32,694 Oh, Stella for star, how lovely to have a baby. 466 00:28:33,654 --> 00:28:35,321 Honey, everything's all right. 467 00:28:35,489 --> 00:28:36,948 We thrashed it out. 468 00:28:37,116 --> 00:28:39,409 I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. 469 00:28:39,577 --> 00:28:41,619 I laughed and treated it all as a joke. 470 00:28:41,787 --> 00:28:44,456 I laughed and called him a little boy and flirted. Here. 471 00:28:44,623 --> 00:28:46,875 I was flirting with your husband, Stella. 472 00:28:47,042 --> 00:28:49,210 The guests are gathering for the poker party. 473 00:28:50,004 --> 00:28:51,129 [men singing] 474 00:28:52,715 --> 00:28:55,216 STEVE: Hi, Stella. STELLA: Hi, Steve. 475 00:28:57,720 --> 00:28:59,220 I'm sorry he did that to you. 476 00:28:59,388 --> 00:29:04,434 Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume. 477 00:29:04,602 --> 00:29:08,439 Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... 478 00:29:08,607 --> 00:29:12,359 and have to go on without Belle Reve to protect us. 479 00:29:13,445 --> 00:29:16,989 Oh, how pretty the sky is. 480 00:29:17,157 --> 00:29:19,033 I ought to go there on a rocket... 481 00:29:19,201 --> 00:29:20,868 that never comes down. 482 00:29:21,036 --> 00:29:23,162 Which way do we go now, Stella? 483 00:29:23,330 --> 00:29:24,788 This way? 484 00:29:24,956 --> 00:29:26,999 No, hon, this way. 485 00:29:27,167 --> 00:29:30,252 The blind are leading the blind. 486 00:29:30,420 --> 00:29:32,670 Red hots! 487 00:29:38,886 --> 00:29:40,206 [piano music playing in distance] 488 00:29:49,104 --> 00:29:50,271 [knocking on ceiling] 489 00:29:51,565 --> 00:29:53,858 Are you going upstairs and tell her to cut that out? 490 00:29:54,026 --> 00:29:56,486 If I go up, I won't come down. Let's just forget it. 491 00:29:57,571 --> 00:30:01,241 Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor? 492 00:30:13,296 --> 00:30:14,630 I gotta go home pretty soon. 493 00:30:14,798 --> 00:30:16,674 - Come on, what do you say? - No, I'm out. 494 00:30:16,841 --> 00:30:19,426 Every time you win a big pot, you're out like stout. 495 00:30:19,594 --> 00:30:21,720 I got a sick mother and she don't go to sleep... 496 00:30:21,888 --> 00:30:23,806 - until I get in. - What do you say? 497 00:30:23,974 --> 00:30:25,474 I'm gonna wash up. 498 00:30:27,978 --> 00:30:30,771 - Stella? - Yes, Eunice? 499 00:30:30,939 --> 00:30:34,108 EUNICE: You tell them guys the kettle's on the stove. 500 00:30:34,276 --> 00:30:36,485 STELLA: I'm gonna break up the game. 501 00:30:36,695 --> 00:30:40,530 - What did she mean by that? - She'll pour it straight through the cracks. 502 00:30:40,739 --> 00:30:43,283 Stella, wait. Wait till I powder. 503 00:30:43,450 --> 00:30:44,993 I feel so hot and frazzled. 504 00:30:45,160 --> 00:30:47,662 - Do I look done in? - You look as fresh as a daisy. 505 00:30:48,289 --> 00:30:50,456 One that's been picked a few days. 506 00:30:51,333 --> 00:30:55,002 Why don't someone go to the Chinaman's and bring back a load of chop suey? 507 00:30:55,169 --> 00:30:58,839 - I'm losing and you want to eat. - Well, I see you boys are still at it. 508 00:30:59,007 --> 00:31:01,091 - Where you been? - Blanche and I took in a show. 509 00:31:01,259 --> 00:31:03,885 Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez and Mr. Hubbell. 510 00:31:04,053 --> 00:31:06,054 How do you do? Please don't get up. 511 00:31:06,222 --> 00:31:08,390 Nobody's getting up here, so don't get worried. 512 00:31:08,558 --> 00:31:12,019 - Poker is so fascinating. Could I kibitz? - You could not. 513 00:31:12,270 --> 00:31:14,353 Why don't you women go on up to Eunice's? 514 00:31:14,521 --> 00:31:16,439 STELLA: How long's this game going to continue? 515 00:31:16,607 --> 00:31:17,690 Till we get ready to quit. 516 00:31:17,858 --> 00:31:19,859 You should call it quits after one more hand. 517 00:31:20,027 --> 00:31:22,862 STANLEY: Go up to Eunice's. STEVE: Hey, that's my coat. 518 00:31:24,197 --> 00:31:27,074 That's not fun, Stanley. 519 00:31:28,577 --> 00:31:31,996 It makes me so mad when he does that in front of people. 520 00:31:32,164 --> 00:31:34,373 - I think I'll go bathe. - Again? 521 00:31:34,541 --> 00:31:36,876 My nerves are in knots. Is the bathroom occupied? 522 00:31:37,044 --> 00:31:38,377 STELLA: I don't know. 523 00:31:38,545 --> 00:31:40,838 - Oh, good evening. - Oh, hello. 524 00:31:42,090 --> 00:31:43,966 Blanche, this is Harold Mitchell. 525 00:31:44,134 --> 00:31:46,427 - This is my sister, Blanche DuBois. - How do you do. 526 00:31:46,595 --> 00:31:49,513 - How do you do, Miss DuBois. - How's your mother now, Mitch? 527 00:31:49,681 --> 00:31:51,223 Oh, she's about the same, thanks. 528 00:31:51,391 --> 00:31:54,060 She appreciated your sending over that custard. 529 00:31:55,062 --> 00:31:56,937 Oh, excuse me, please. 530 00:31:57,773 --> 00:31:59,482 Excuse me. 531 00:32:04,655 --> 00:32:05,696 [giggling] 532 00:32:09,576 --> 00:32:13,079 - That one seems superior to the others. STELLA: Does he? 533 00:32:13,246 --> 00:32:17,123 - I thought he had a sort of sensitive look. - His mother's sick. 534 00:32:17,291 --> 00:32:19,834 - Is he married? - No. 535 00:32:20,044 --> 00:32:23,422 - Is he a wolf? - Why, Blanche. 536 00:32:23,590 --> 00:32:26,759 - Well, no, I don't think he would be. - What does he do? 537 00:32:26,927 --> 00:32:30,262 He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. 538 00:32:30,430 --> 00:32:32,473 The plant that Stanley travels for. 539 00:32:32,641 --> 00:32:34,767 - Is that something much? - No. 540 00:32:34,935 --> 00:32:37,853 Stanley's the only one in his crowd likely to get any work. 541 00:32:39,439 --> 00:32:41,607 [men laughing] 542 00:32:41,817 --> 00:32:44,485 Hey, Blanche, you're standing in the light. 543 00:32:45,612 --> 00:32:47,446 Am I? Gracious. 544 00:32:49,116 --> 00:32:50,700 You ought to see their wives. 545 00:32:50,867 --> 00:32:53,453 Oh, I can imagine. Big, beefy things, I suppose. 546 00:32:53,621 --> 00:32:55,747 - Do you know that one upstairs? - Oh, yes. 547 00:32:55,915 --> 00:32:57,666 Well, one night... 548 00:32:57,834 --> 00:32:59,000 [both laughing] 549 00:32:59,459 --> 00:33:00,960 And the plaster...! 550 00:33:01,169 --> 00:33:02,545 STANLEY: Hey, you hens! 551 00:33:02,713 --> 00:33:05,715 - Cut out that cackling in there. - You can't hear us. 552 00:33:05,882 --> 00:33:09,176 Well, you can hear me, and I told you to hush up. 553 00:33:09,928 --> 00:33:11,178 BLANCHE: Stella. 554 00:33:11,346 --> 00:33:14,974 Look, this is my house and I'll talk as much as I want to. 555 00:33:15,851 --> 00:33:19,187 - Stella, don't start a row. - Oh, he's half-drunk. 556 00:33:19,522 --> 00:33:21,398 I'll be out in a minute. 557 00:33:38,165 --> 00:33:40,833 [rumba music playing on radio] 558 00:33:46,673 --> 00:33:48,507 STEVE: What do you say, Mitch? 559 00:33:50,010 --> 00:33:52,344 - Come on, Mitch, are you in? MITCH: Huh? 560 00:33:52,512 --> 00:33:53,888 No, I'm out. 561 00:33:54,055 --> 00:33:55,723 Who turned that on in there? 562 00:33:56,975 --> 00:33:59,518 - I did. Do you mind? - Well, turn it off! 563 00:33:59,686 --> 00:34:02,688 Come on, will you? Let the girls have their music? 564 00:34:03,190 --> 00:34:04,565 BLANCHE: Stanley! 565 00:34:11,323 --> 00:34:14,074 STEVE: There you are. I didn't hear you name it! 566 00:34:14,242 --> 00:34:16,118 STANLEY: Didn't I name it? MITCH: I wasn't listening. 567 00:34:16,286 --> 00:34:17,366 STEVE: What were you doing? 568 00:34:17,746 --> 00:34:19,186 STANLEY: Looking through the drapes. 569 00:34:19,331 --> 00:34:21,540 MITCH: I wasn't. STANLEY: We're gonna play. 570 00:34:21,708 --> 00:34:24,043 We're gonna deal this hand again, play cards or quit. 571 00:34:24,211 --> 00:34:25,336 Deal me out. 572 00:34:25,629 --> 00:34:28,380 All right, this game's gonna be Spit in the Ocean. 573 00:34:35,639 --> 00:34:37,348 [knocking on door] 574 00:34:37,516 --> 00:34:38,724 Yes? 575 00:34:40,060 --> 00:34:41,561 Oh, hello. 576 00:34:46,025 --> 00:34:47,526 Excuse me. 577 00:34:47,902 --> 00:34:51,029 The little boy's room is occupied right now. 578 00:34:51,239 --> 00:34:52,906 Oh, excuse me. 579 00:34:53,074 --> 00:34:56,408 - Have you got any cigs? - Oh, sure. 580 00:34:58,161 --> 00:35:00,579 Oh, what a... What a pretty case. 581 00:35:00,747 --> 00:35:02,540 - Silver? - Yes. 582 00:35:02,707 --> 00:35:04,291 Yes, read the inscription. 583 00:35:04,459 --> 00:35:06,585 Oh, there is an inscription. 584 00:35:06,753 --> 00:35:09,004 Why, I can't make it out. 585 00:35:12,968 --> 00:35:16,178 "And if God choose... 586 00:35:17,013 --> 00:35:20,432 I shall but love thee better after death." 587 00:35:20,599 --> 00:35:23,434 Why, that's from my favourite sonnet by Mrs. Browning. 588 00:35:23,602 --> 00:35:25,603 - Why, you know it. - Certainly, I do. 589 00:35:25,771 --> 00:35:28,565 Well, there's a story connected with this inscription. 590 00:35:28,732 --> 00:35:30,191 It sounds like a romance. 591 00:35:30,359 --> 00:35:33,611 No, no, it's a pretty sad one. The girl's dead now. 592 00:35:34,154 --> 00:35:38,241 She knew she was dying when she give me this. A very strange girl, very sweet. 593 00:35:38,409 --> 00:35:41,744 - Very... - She must have been very fond of you. 594 00:35:41,912 --> 00:35:44,789 Sick people have such deep, sincere attachments. 595 00:35:44,957 --> 00:35:48,334 - That's right. They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think. 596 00:35:48,502 --> 00:35:50,086 It sure brings it out in people. 597 00:35:50,254 --> 00:35:53,298 The little there is belongs to people who have known some sorrow. 598 00:35:53,465 --> 00:35:56,301 - I believe you're right about that. - Oh, I'm positive I am. 599 00:35:56,468 --> 00:36:00,555 - Hey, Mitch! - Deal me out. I'm talking to Miss...? 600 00:36:02,308 --> 00:36:05,602 DuBois. 601 00:36:05,769 --> 00:36:07,478 It's a French name. 602 00:36:07,646 --> 00:36:09,772 It means "woods," and Blanche means "white"... 603 00:36:09,940 --> 00:36:11,941 so the two together mean "white woods"... 604 00:36:12,109 --> 00:36:13,735 like an orchard in spring. 605 00:36:13,903 --> 00:36:15,861 You can remember it by that... 606 00:36:16,029 --> 00:36:17,446 if you care to. 607 00:36:18,031 --> 00:36:19,823 You are Stella's sister, are you not? 608 00:36:19,991 --> 00:36:22,534 Yes. Stella is my precious little sister. 609 00:36:22,827 --> 00:36:26,163 I call her little in spite of the fact that she's somewhat older than I am. 610 00:36:26,331 --> 00:36:27,748 Oh. 611 00:36:27,999 --> 00:36:31,627 Oh, just slightly. Less than a year. Will you do something for me? 612 00:36:31,794 --> 00:36:33,003 MITCH: Sure. Yes, what? 613 00:36:33,171 --> 00:36:36,840 I bought this adorable little paper lantern at a Chinese shop on Bourbon. 614 00:36:37,008 --> 00:36:39,051 Put it over the light bulb. Will you, please? 615 00:36:39,218 --> 00:36:40,636 I'd be glad to. 616 00:36:40,803 --> 00:36:44,848 I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... 617 00:36:45,016 --> 00:36:46,725 or a vulgar action. 618 00:36:46,893 --> 00:36:50,729 Well, I guess we strike you as being a pretty rough bunch. 619 00:36:51,689 --> 00:36:54,441 Oh, I'm very adaptable to circumstances. 620 00:36:54,609 --> 00:36:56,693 Well, that's a good way to be. 621 00:36:59,072 --> 00:37:00,698 - You're not...? - Married? 622 00:37:00,866 --> 00:37:04,035 Oh, no. No, I'm an old maid schoolteacher. 623 00:37:04,411 --> 00:37:07,747 You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid. 624 00:37:09,208 --> 00:37:10,959 Why, thank you, sir. 625 00:37:11,126 --> 00:37:13,711 I appreciate your gallantry. 626 00:37:15,881 --> 00:37:18,049 So you're in the teaching profession. 627 00:37:18,384 --> 00:37:19,842 Yes. 628 00:37:20,552 --> 00:37:22,261 - Yes. - Grade school or high school...? 629 00:37:22,429 --> 00:37:24,806 STANLEY: Hey, Mitch! - Coming! 630 00:37:24,974 --> 00:37:26,891 Gracious, what lung power. 631 00:37:27,059 --> 00:37:28,727 I teach high school in Auriol. 632 00:37:29,854 --> 00:37:31,522 Well, what do you teach? What subject? 633 00:37:31,690 --> 00:37:35,776 - You guess. - Well, I bet you teach art or music. 634 00:37:35,943 --> 00:37:38,903 - Ha, ha, ha. - Well, of course, I could be wrong. 635 00:37:39,071 --> 00:37:40,571 You might teach arithmetic. 636 00:37:40,739 --> 00:37:43,198 Never arithmetic, sir. Never arithmetic. 637 00:37:43,366 --> 00:37:45,575 I don't know my multiplication tables. Nope. 638 00:37:45,743 --> 00:37:48,161 I have the misfortune of being an English instructor. 639 00:37:48,329 --> 00:37:50,747 I attempt to instil a bunch of bobbysoxers... 640 00:37:50,915 --> 00:37:54,126 and drug store Romeos with a reverence for Hawthorne... 641 00:37:54,293 --> 00:37:55,919 and Whitman and Poe. 642 00:37:56,087 --> 00:37:58,755 Well, I bet some of them are more interested in other things. 643 00:37:58,923 --> 00:38:00,799 How very right you are. 644 00:38:00,967 --> 00:38:04,928 Their literary heritage is not what they treasure above all else. 645 00:38:05,096 --> 00:38:06,555 But they're sweet things... 646 00:38:06,723 --> 00:38:12,019 and in the spring it's touching to see them making their first discovery of love... 647 00:38:12,186 --> 00:38:16,440 as if nobody had ever known it before. 648 00:38:17,608 --> 00:38:18,650 Oh. 649 00:38:19,318 --> 00:38:23,864 - Sorry. Oh, excuse me, excuse me. - Have you finished? 650 00:38:24,032 --> 00:38:28,493 - Oh, yes. Yes, I have. - Wait, wait. I'll turn on the radio. 651 00:38:30,496 --> 00:38:32,122 Turn on the light above now. 652 00:38:32,290 --> 00:38:33,665 [waltz music playing on radio] 653 00:38:33,833 --> 00:38:35,459 Oh, look. 654 00:38:35,626 --> 00:38:38,295 We've made enchantment. 655 00:38:47,221 --> 00:38:48,597 [Mitch laughing] 656 00:38:49,057 --> 00:38:52,517 - Three bullets, moustache. - Straight! I gotcha! 657 00:38:52,685 --> 00:38:54,144 [both laughing] 658 00:38:54,771 --> 00:38:58,147 STELLA: Stanley! Stanley! What are you doing with the radio? 659 00:38:59,775 --> 00:39:01,650 Drunk! Drunk animal thing! 660 00:39:02,235 --> 00:39:03,486 - Get out! STEVE: Hey! 661 00:39:03,653 --> 00:39:05,821 STELLA: Go on, get out! - Hey! 662 00:39:06,656 --> 00:39:08,365 STANLEY: Let go of her! 663 00:39:08,533 --> 00:39:10,826 BLANCHE: My sister is gonna have a baby! 664 00:39:12,579 --> 00:39:14,121 [yelling] 665 00:39:15,957 --> 00:39:17,875 EUNICE: You come on up to my place, honey. 666 00:39:18,043 --> 00:39:20,504 BLANCHE: Sister, did he hurt you, darling? 667 00:39:20,713 --> 00:39:24,174 Poker should not be played in a house with women. 668 00:39:24,967 --> 00:39:27,303 STEVE: All right, take it easy, will you? MITCH: Look out. 669 00:39:28,764 --> 00:39:31,265 MITCH: Get him in that shower. 670 00:39:31,809 --> 00:39:34,519 STEVE: Look out. MITCH: Get him in that shower, I said! 671 00:39:34,686 --> 00:39:37,230 Come on, all right. Get his feet, will you? Get his feet! 672 00:39:37,397 --> 00:39:39,565 STEVE: Grab his feet, come on, take it easy. 673 00:39:39,733 --> 00:39:41,609 Come on, boy. Get under there. 674 00:39:41,777 --> 00:39:43,361 Come on. 675 00:39:43,695 --> 00:39:45,571 Get under there. There you go. 676 00:39:45,781 --> 00:39:47,365 [Steve laughing] 677 00:39:47,699 --> 00:39:49,700 STEVE: How do you feel, Stan? 678 00:39:50,202 --> 00:39:52,870 MITCH: Stanley, wake up! Hey, Stanley! 679 00:39:53,038 --> 00:39:54,997 STEVE: We ought to get his clothes off and... 680 00:39:55,165 --> 00:39:57,625 STANLEY: Hey! What do you think...! 681 00:39:58,794 --> 00:40:00,086 [yelling] 682 00:40:00,963 --> 00:40:02,213 [punching] 683 00:40:03,589 --> 00:40:06,424 MITCH: Poker should not be played in a house with women! 684 00:40:06,592 --> 00:40:08,385 STEVE: Aw, come on! 685 00:40:10,221 --> 00:40:12,055 PABLO: Hey! Where's Steve? Come on. 686 00:40:12,223 --> 00:40:14,141 STEVE: Wait. Come here. Take it easy. 687 00:40:26,987 --> 00:40:34,577 Stella. 688 00:40:37,747 --> 00:40:39,248 Honey? 689 00:40:40,750 --> 00:40:42,626 Hey, Stella? 690 00:40:45,380 --> 00:40:47,381 Honey, where are you? 691 00:40:50,093 --> 00:40:51,635 Stella? 692 00:40:57,767 --> 00:40:59,101 [sobbing] 693 00:41:00,770 --> 00:41:02,771 Hey, baby... 694 00:41:13,783 --> 00:41:16,619 Look, you can sleep over here, Stella. Blanche can have Steve's place. 695 00:41:16,786 --> 00:41:17,828 [phone ringing] 696 00:41:17,996 --> 00:41:20,396 He ain't coming home tonight if he knows what's good for him. 697 00:41:20,582 --> 00:41:23,125 STANLEY [on phone]: Is my baby up there? I want her... 698 00:41:23,293 --> 00:41:26,378 Look, she ain't coming down and she ain't gonna talk to you neither... 699 00:41:26,546 --> 00:41:28,881 so you might just as well not call her! 700 00:41:36,306 --> 00:41:39,183 STANLEY: Hey, Stella! 701 00:41:39,351 --> 00:41:41,435 You quit that howling down there and go to bed! 702 00:41:41,603 --> 00:41:43,270 STANLEY: Eunice, I want my girl down here! 703 00:41:43,438 --> 00:41:44,480 You shut up! 704 00:41:44,648 --> 00:41:46,440 - You're gonna get the law on you. STANLEY: Stella! 705 00:41:46,608 --> 00:41:49,026 You can't beat on a woman and then call her back. 706 00:41:49,194 --> 00:41:50,319 You're gonna have a baby. 707 00:41:50,487 --> 00:41:53,572 I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! 708 00:41:53,740 --> 00:41:56,033 STANLEY: I want my girl down here! EUNICE: You stinker! 709 00:42:00,914 --> 00:42:08,914 Hey, Stella! 710 00:42:19,099 --> 00:42:21,392 EUNICE: I wouldn't mix in this. 711 00:43:22,577 --> 00:43:25,120 STANLEY: Don't ever leave me, baby. 712 00:43:41,429 --> 00:43:43,388 EUNICE: Blanche, come back! 713 00:44:09,708 --> 00:44:11,334 MITCH: Miss DuBois? 714 00:44:11,960 --> 00:44:13,628 Miss DuBois? 715 00:44:14,088 --> 00:44:15,171 Oh. 716 00:44:17,216 --> 00:44:19,466 All quiet along the Potomac now? 717 00:44:19,717 --> 00:44:22,010 She ran down here and went back in there with him. 718 00:44:22,261 --> 00:44:23,720 - Sure she did. - I'm terrified. 719 00:44:23,888 --> 00:44:26,598 Nothing to be scared of. They're crazy about each other. 720 00:44:26,766 --> 00:44:28,975 It's a shame this had to happen when you got here. 721 00:44:29,143 --> 00:44:30,977 - Violence is so... - Sit down on the steps... 722 00:44:31,145 --> 00:44:33,313 - and have a cigarette with me. - Why... 723 00:44:33,481 --> 00:44:34,940 I'm not properly dressed. 724 00:44:35,108 --> 00:44:37,609 Well, that don't make no difference in the Quarter. 725 00:44:38,528 --> 00:44:41,822 Such a pretty silver case. 726 00:44:41,989 --> 00:44:44,366 I showed you the inscription, didn't I? 727 00:44:44,534 --> 00:44:45,826 Yes. 728 00:44:51,581 --> 00:44:53,332 So much... 729 00:44:53,500 --> 00:44:56,794 So much confusion in the world. 730 00:44:58,505 --> 00:45:01,006 Thank you for being so kind. 731 00:45:01,174 --> 00:45:04,009 I need kindness now. 732 00:45:10,934 --> 00:45:14,311 MAN [yelling]: Bananas! 733 00:45:14,980 --> 00:45:18,691 Bananas! 734 00:45:26,116 --> 00:45:27,658 Stella? 735 00:45:28,118 --> 00:45:29,577 STELLA: Hm? 736 00:45:32,205 --> 00:45:35,541 Stella. Oh, my baby. My baby sister. 737 00:45:35,709 --> 00:45:37,793 STELLA: Why, angel, what's the matter with you? 738 00:45:37,961 --> 00:45:40,170 - He left? - Stan? Mm-hm. 739 00:45:40,337 --> 00:45:41,629 Will he be back? 740 00:45:41,797 --> 00:45:44,048 - He's gone to get the car greased, why? - Why? 741 00:45:44,216 --> 00:45:47,803 I've been half-crazy, Stella. How could you come back to this place last night? 742 00:45:47,971 --> 00:45:51,640 Please, Blanche. He was as good as a lamb when I came back. 743 00:45:51,808 --> 00:45:55,269 - He's really very ashamed of himself. - And that... 744 00:45:55,437 --> 00:45:57,771 - That makes it all right? - No. 745 00:45:58,398 --> 00:46:01,193 Stanley's always smashed things. 746 00:46:01,694 --> 00:46:05,155 On our wedding night, as soon as we came in here... 747 00:46:05,323 --> 00:46:07,115 he snatched off one of my slippers... 748 00:46:07,283 --> 00:46:10,160 and rushed about the place smashing the light bulbs with it. 749 00:46:10,328 --> 00:46:12,204 He did what? 750 00:46:13,498 --> 00:46:16,584 He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper. 751 00:46:16,835 --> 00:46:19,128 And you let him? Didn't run, didn't scream? 752 00:46:20,672 --> 00:46:23,758 I was sort of thrilled by it. 753 00:46:24,843 --> 00:46:26,761 Eunice and you had breakfast? 754 00:46:27,095 --> 00:46:29,931 Oh, do you suppose I wanted any breakfast? 755 00:46:30,098 --> 00:46:32,850 You're so matter-of-fact about it all, Stella. 756 00:46:33,393 --> 00:46:35,603 What other can I be? 757 00:46:35,771 --> 00:46:38,314 He's taken the radio to get it fixed. 758 00:46:38,482 --> 00:46:42,151 It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed. 759 00:46:42,319 --> 00:46:44,445 And you standing there smiling. 760 00:46:44,613 --> 00:46:45,988 What do you want me to do? 761 00:46:46,156 --> 00:46:48,032 Pull yourself together. Face the facts. 762 00:46:48,200 --> 00:46:49,575 What are they in your opinion? 763 00:46:49,743 --> 00:46:52,411 BLANCHE: In my opinion, you're married to a madman. 764 00:46:52,788 --> 00:46:55,248 I've got a plan for us both, to get us both out of here. 765 00:46:55,415 --> 00:46:58,834 I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of. 766 00:46:59,002 --> 00:47:02,337 BLANCHE: I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... 767 00:47:02,505 --> 00:47:04,714 and these poker players impossible to live with. 768 00:47:04,882 --> 00:47:07,716 - You take too much for granted. - I can't believe you're in earnest. 769 00:47:07,884 --> 00:47:10,052 - No? - I understand what happened a little. 770 00:47:10,220 --> 00:47:12,888 You saw him first in uniform, an officer, not here. 771 00:47:13,056 --> 00:47:15,599 STELLA: I'm not sure it makes any difference where I saw him. 772 00:47:15,767 --> 00:47:19,311 What you're talking about is desire, just brutal desire. 773 00:47:19,479 --> 00:47:22,815 The name of that rattletrap street car that bangs through the Quarter. 774 00:47:22,983 --> 00:47:25,150 Up one old, narrow street and down another. 775 00:47:25,318 --> 00:47:28,237 Haven't you ever ridden on that street car? 776 00:47:30,991 --> 00:47:32,992 It brought me here. 777 00:47:33,660 --> 00:47:35,411 Where I'm not wanted... 778 00:47:35,579 --> 00:47:37,246 and where I'm ashamed to be. 779 00:47:37,414 --> 00:47:40,666 Don't you think your superior attitude's a little out of place? 780 00:47:40,834 --> 00:47:42,918 BLANCHE: A man like that... STELLA: I told you I love him. 781 00:47:43,086 --> 00:47:44,795 BLANCHE: I tremble for you, I just tremble. 782 00:47:44,963 --> 00:47:46,839 - Hi, Stanley. - Hi. 783 00:47:50,468 --> 00:47:51,969 [train approaching loudly] 784 00:47:58,393 --> 00:48:00,853 May I speak plainly? 785 00:48:01,605 --> 00:48:05,316 Yes, do. Go ahead, as plainly as you want to. 786 00:48:06,359 --> 00:48:08,235 Well, if you'll forgive me... 787 00:48:08,778 --> 00:48:10,529 he's common. 788 00:48:14,242 --> 00:48:16,493 Yes, I suppose he is. 789 00:48:17,078 --> 00:48:18,537 Suppose? 790 00:48:18,705 --> 00:48:22,040 Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... 791 00:48:22,207 --> 00:48:25,835 that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature. 792 00:48:26,003 --> 00:48:28,713 Oh, you're hating me saying this, aren't you? 793 00:48:29,590 --> 00:48:32,216 Go on and say it all, Blanche. 794 00:48:35,722 --> 00:48:37,556 He's like an animal. 795 00:48:37,932 --> 00:48:39,767 Has an animal's habits. 796 00:48:39,934 --> 00:48:42,895 There's even something subhuman about him. 797 00:48:43,063 --> 00:48:46,565 Thousands of years have passed him right by and there he is... 798 00:48:46,733 --> 00:48:49,568 Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. 799 00:48:49,736 --> 00:48:52,863 Bearing the raw meat home from the kill in the jungle. And you... 800 00:48:53,073 --> 00:48:54,406 you here waiting for him. 801 00:48:54,574 --> 00:48:57,242 Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. 802 00:48:57,410 --> 00:49:00,746 That's if kisses have been discovered yet. His "poker night," you call it. 803 00:49:00,914 --> 00:49:02,247 His party of apes? 804 00:49:02,916 --> 00:49:06,627 Maybe we are a long way from being made in God's image. 805 00:49:07,295 --> 00:49:09,254 But, Stella, my sister... 806 00:49:09,422 --> 00:49:11,924 there's been some progress since then. 807 00:49:12,092 --> 00:49:15,094 Such things as art, as poetry, as music. 808 00:49:15,261 --> 00:49:17,346 In some kinds of people... 809 00:49:17,514 --> 00:49:20,599 some tenderer feelings have had some little beginning... 810 00:49:20,767 --> 00:49:23,519 that we have got to make grow and to cling to... 811 00:49:23,687 --> 00:49:28,315 as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching. 812 00:49:28,483 --> 00:49:32,276 Don't, don't hang back with the brutes. 813 00:49:38,117 --> 00:49:39,158 [door opening] 814 00:49:41,828 --> 00:49:43,370 [Stanley whistling] 815 00:49:43,830 --> 00:49:44,955 [banging] 816 00:49:47,959 --> 00:49:50,001 [Stanley continues whistling] 817 00:50:10,858 --> 00:50:12,734 STANLEY: Hey, Stell? 818 00:50:19,491 --> 00:50:21,242 Hey, Stell? 819 00:50:27,916 --> 00:50:29,417 - Hiya. STELLA: Hi. 820 00:50:34,006 --> 00:50:35,840 Hey, is Blanche back yet? 821 00:50:38,844 --> 00:50:40,887 Yeah, she's back. 822 00:50:41,847 --> 00:50:43,598 Oh, hi there, Blanche. 823 00:50:44,641 --> 00:50:46,642 You look like you got under the car. 824 00:50:47,478 --> 00:50:52,356 That mechanic down at Fritz's doesn't know his axle grease from third base. 825 00:51:05,621 --> 00:51:07,246 STANLEY: Hey! 826 00:51:07,456 --> 00:51:08,581 [laughing] 827 00:51:12,461 --> 00:51:14,212 STEVE: Don't throw that thing at me! Eunice! 828 00:51:14,379 --> 00:51:16,297 You brick redhead, I'll play with you! 829 00:51:16,465 --> 00:51:18,466 You wanna play with me, I'll play games with you! 830 00:51:18,634 --> 00:51:19,675 [Eunice screaming] 831 00:51:19,843 --> 00:51:22,386 That's just what I gave your brother, you big redhead! 832 00:51:23,514 --> 00:51:26,390 EUNICE: He hit me! And I'm gonna call the police! 833 00:51:27,351 --> 00:51:30,603 Some of your sister's friends have stayed in the city. 834 00:51:30,813 --> 00:51:32,146 [both laughing] 835 00:51:34,983 --> 00:51:38,069 - Did Eunice get the police? - No, she's getting a drink... 836 00:51:38,237 --> 00:51:41,072 - at the Four Deuces. - That's much more practical. 837 00:51:41,782 --> 00:51:44,784 Blanche is making us some new slip covers, honey. 838 00:51:46,078 --> 00:51:47,328 Hey, is she here? 839 00:51:47,496 --> 00:51:49,497 She went to the Four Deuces. 840 00:51:49,706 --> 00:51:52,332 That no-good, rotten... 841 00:51:56,087 --> 00:51:58,588 Hey, Stella, I can't find my other pair of shoes. 842 00:51:59,590 --> 00:52:01,341 We cleaned in there. 843 00:52:01,509 --> 00:52:02,800 I'll get them. 844 00:52:04,302 --> 00:52:07,513 I can't find nothing around this dump anymore. 845 00:52:10,392 --> 00:52:12,393 Oh, Stanley. 846 00:52:12,561 --> 00:52:14,645 What sign were you born under? 847 00:52:15,313 --> 00:52:18,107 - What sign? - Astrological sign. 848 00:52:18,275 --> 00:52:19,942 I bet you were born under Aries. 849 00:52:20,110 --> 00:52:23,152 Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. 850 00:52:23,320 --> 00:52:24,988 They love to bang things around. 851 00:52:25,155 --> 00:52:27,949 Stanley was born just five minutes after Christmas. 852 00:52:28,742 --> 00:52:30,702 Capricorn, the goat! 853 00:52:43,091 --> 00:52:44,466 Say... 854 00:52:44,634 --> 00:52:47,219 do you happen to know somebody named Shaw? 855 00:52:48,763 --> 00:52:52,641 Why... Why, everybody knows someone by the name of Shaw. 856 00:52:53,184 --> 00:52:57,646 This somebody named Shaw is under the impression that he met you in Auriol. 857 00:52:57,981 --> 00:53:00,900 I figure he must have got you mixed up with some other party... 858 00:53:01,067 --> 00:53:03,152 because this other party is somebody... 859 00:53:03,320 --> 00:53:05,571 that he met at a hotel called the Flamingo. 860 00:53:05,739 --> 00:53:09,658 Why, I guess he does have me mixed up with this other party. 861 00:53:09,826 --> 00:53:13,872 The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in. 862 00:53:14,624 --> 00:53:16,291 Oh, you know it then? 863 00:53:16,459 --> 00:53:19,753 I've seen it and smelled it. 864 00:53:19,921 --> 00:53:22,213 You must've got pretty close if you could smell it. 865 00:53:22,381 --> 00:53:25,759 The odour of cheap perfume is penetrating. 866 00:53:26,302 --> 00:53:28,637 Is that stuff you use expensive? 867 00:53:29,180 --> 00:53:31,264 Twelve dollars an ounce. I'm nearly out. 868 00:53:31,432 --> 00:53:34,184 That's just a hint if you want to remember my birthday. 869 00:53:37,688 --> 00:53:40,565 I figure that he must have got you mixed up... 870 00:53:40,733 --> 00:53:44,068 but he goes in and out of Auriol all the time... 871 00:53:44,235 --> 00:53:47,029 so he can check and clear up any mistake. 872 00:53:51,826 --> 00:53:55,162 - I'll see you at the Four Deuces. - Hey, don't I rate a kiss? 873 00:53:55,330 --> 00:53:57,790 No, not in front of your sister. 874 00:54:01,294 --> 00:54:02,753 [thunder rumbling] 875 00:54:07,009 --> 00:54:11,554 Don't cry. I only do that with other girls because I love you, baby. 876 00:54:11,721 --> 00:54:13,180 Don't cry. 877 00:54:21,398 --> 00:54:22,648 Stella. 878 00:54:22,816 --> 00:54:24,942 You still scared of thunder? 879 00:54:25,694 --> 00:54:27,486 What have you heard about me? 880 00:54:27,696 --> 00:54:28,904 STELLA: Huh? 881 00:54:29,114 --> 00:54:32,783 What have people been telling you about me? 882 00:54:34,577 --> 00:54:37,955 - Telling? - You haven't heard... 883 00:54:38,123 --> 00:54:41,083 any unkind gossip about me? 884 00:54:41,918 --> 00:54:44,545 Why, no, Blanche. Of course not. 885 00:54:44,713 --> 00:54:49,550 Honey, there was quite a lot of talk in Auriol. 886 00:54:49,718 --> 00:54:52,594 People talk, who cares? 887 00:54:52,762 --> 00:54:55,764 I haven't been so awfully good the last year or so, since... 888 00:54:55,932 --> 00:54:58,684 Since Belle Reve started to slip through my fingers. 889 00:54:58,852 --> 00:55:00,227 Honey, all of us do things... 890 00:55:00,395 --> 00:55:03,105 I never was hard or self-sufficient enough. 891 00:55:03,272 --> 00:55:04,522 Soft people... 892 00:55:04,690 --> 00:55:08,151 Soft people have got to court the favour of hard ones, Stella. 893 00:55:08,527 --> 00:55:10,445 You've got to shimmer and glow. 894 00:55:10,821 --> 00:55:13,364 I don't know how much longer I can turn the trick. 895 00:55:13,532 --> 00:55:15,616 It isn't enough to be soft. 896 00:55:15,784 --> 00:55:19,245 You've got to be soft and attractive. 897 00:55:19,413 --> 00:55:20,913 And I... 898 00:55:21,457 --> 00:55:23,291 I'm fading now. 899 00:55:29,256 --> 00:55:31,800 Have you been listening to me? 900 00:55:31,968 --> 00:55:34,887 I never listen to you when you're being morbid. 901 00:55:42,854 --> 00:55:44,146 Oh. 902 00:55:44,939 --> 00:55:46,315 Is that Coke for me? 903 00:55:46,649 --> 00:55:50,402 - Not for anyone else. - You precious lamb. Is it just a Coke? 904 00:55:50,570 --> 00:55:54,490 - You mean you want a shot in it? - A shot never did a Coke any harm. 905 00:55:54,657 --> 00:55:55,908 Oh, let me. 906 00:55:56,076 --> 00:55:57,534 You mustn't wait on me. 907 00:55:57,702 --> 00:56:01,872 I like to wait on you, Blanche. It makes it seem more like home. 908 00:56:03,500 --> 00:56:05,626 I have to admit, I... 909 00:56:06,336 --> 00:56:08,712 I love to be waited on. 910 00:56:10,006 --> 00:56:11,632 Blanche. 911 00:56:13,301 --> 00:56:14,927 Blanche, honey, what is it? 912 00:56:15,095 --> 00:56:17,096 BLANCHE: Oh, you're so good to me, and I... 913 00:56:17,263 --> 00:56:19,848 - Now, Blanche. - I know you hate me to talk sentimental... 914 00:56:20,016 --> 00:56:22,351 but believe me, honey, I feel more than I tell you. 915 00:56:22,519 --> 00:56:24,685 I won't stay long, I won't. I promise. 916 00:56:24,853 --> 00:56:27,396 - Now, Blanche. - I'll go. I'll go soon. 917 00:56:27,564 --> 00:56:30,733 I won't hang around till he throws me out. 918 00:56:31,443 --> 00:56:33,360 - Now, will you stop talking foolish? - Yes. 919 00:56:33,528 --> 00:56:34,611 Only watch how you pour it! 920 00:56:34,779 --> 00:56:35,821 [Blanche screams] 921 00:56:35,988 --> 00:56:37,280 STELLA: Heavens. 922 00:56:37,490 --> 00:56:38,824 Right on my... 923 00:56:38,991 --> 00:56:40,283 pretty... 924 00:56:40,451 --> 00:56:42,452 - pink skirt. - Here. Use my hankie. 925 00:56:42,620 --> 00:56:45,038 - Blot gently. - I know. 926 00:56:45,206 --> 00:56:46,540 Gently... 927 00:56:46,707 --> 00:56:48,250 gently... 928 00:56:48,417 --> 00:56:49,709 gently. 929 00:56:50,169 --> 00:56:51,461 Did it stain? 930 00:56:52,547 --> 00:56:54,131 No. 931 00:56:54,298 --> 00:56:55,632 No, not a bit. 932 00:56:55,800 --> 00:56:56,967 [laughing] 933 00:56:57,176 --> 00:56:59,386 Isn't that lucky? 934 00:56:59,554 --> 00:57:02,305 Why did you scream like that? 935 00:57:04,725 --> 00:57:06,226 I don't know why I screamed. 936 00:57:08,396 --> 00:57:09,688 Mitch... 937 00:57:09,856 --> 00:57:11,565 Mitch is coming at 7. 938 00:57:11,732 --> 00:57:14,067 I guess I'm a little nervous about our relations. 939 00:57:14,235 --> 00:57:17,821 He hasn't gotten anything more than a good-night kiss. That's all I've given him. 940 00:57:17,989 --> 00:57:21,116 I want his respect. And men don't want anything they get too easy. 941 00:57:21,284 --> 00:57:24,953 On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over... 942 00:57:25,121 --> 00:57:26,413 Over 30. 943 00:57:26,581 --> 00:57:30,083 When I mentioned marriage they even forgot where I lived, so... 944 00:57:30,251 --> 00:57:33,753 So, you see, I haven't informed him of my real age. 945 00:57:33,921 --> 00:57:37,757 Honey, why are you so sensitive about your age? 946 00:57:37,925 --> 00:57:42,012 Because of hard knocks my vanity has been given. 947 00:57:42,180 --> 00:57:44,513 What I mean is, he thinks I'm sort of... 948 00:57:44,681 --> 00:57:46,557 prim and proper, you know. 949 00:57:46,725 --> 00:57:48,434 I want to deceive him... 950 00:57:48,602 --> 00:57:51,438 just enough to make him want me. 951 00:57:52,440 --> 00:57:53,857 Darling... 952 00:57:54,317 --> 00:57:55,984 do you want him? 953 00:58:00,281 --> 00:58:02,157 I want to rest. 954 00:58:02,950 --> 00:58:06,578 I want to breathe quietly again. 955 00:58:07,288 --> 00:58:08,955 Yes, I want Mitch. 956 00:58:09,123 --> 00:58:10,790 Very badly. 957 00:58:10,958 --> 00:58:13,293 Just think, if it happens... 958 00:58:13,461 --> 00:58:17,798 I can go away from here and not be anyone's problem. 959 00:58:19,468 --> 00:58:21,636 Blanche, it will happen. 960 00:58:24,056 --> 00:58:25,514 It will? 961 00:58:26,767 --> 00:58:29,810 It will, honey, it will. 962 00:58:32,022 --> 00:58:34,815 Only, don't take another drink. 963 00:58:37,527 --> 00:58:40,571 STANLEY: Hey, Steve! Eunice! 964 00:58:40,864 --> 00:58:42,323 Stell! 965 00:58:48,163 --> 00:58:51,499 EUNICE [laughing]: Oh, get away! Get away! 966 00:58:52,584 --> 00:58:55,210 - Put me down! STEVE: Oh, you...! 967 00:58:55,920 --> 00:58:57,963 [Eunice screams, then laughs] 968 00:58:58,631 --> 00:58:59,756 [Stanley laughs] 969 00:58:59,924 --> 00:59:02,968 STANLEY: Hiya, honey! STELLA: Let go! 970 00:59:03,678 --> 00:59:05,261 [clock chiming] 971 00:59:11,477 --> 00:59:19,477 Oh, me. 972 00:59:21,779 --> 00:59:23,154 [doorbell rings] 973 00:59:27,493 --> 00:59:29,077 Come in. 974 00:59:32,164 --> 00:59:33,748 MAN: Evening, ma'am. - Oh. 975 00:59:35,209 --> 00:59:36,876 Well, well. 976 00:59:37,878 --> 00:59:42,424 - What can I do for you? - Well, I'm collecting for the Evening Star. 977 00:59:44,260 --> 00:59:46,636 BLANCHE: I didn't know that stars took up collections. 978 00:59:46,804 --> 00:59:48,722 MAN: No, it's a paper, ma'am. 979 00:59:48,889 --> 00:59:50,223 BLANCHE: I know. 980 00:59:50,391 --> 00:59:52,267 I was joking. Feebly. 981 00:59:53,060 --> 00:59:54,894 Will you...? Will you have a drink? 982 00:59:55,479 --> 00:59:57,063 No, ma'am. 983 00:59:57,523 --> 01:00:00,442 No, thank you. I can't drink on the job. 984 01:00:06,407 --> 01:00:07,532 Oh. 985 01:00:19,046 --> 01:00:21,088 Well, now, let me see. 986 01:00:25,427 --> 01:00:28,511 No, no. I don't have a dime. 987 01:00:28,679 --> 01:00:32,349 I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi. 988 01:00:32,516 --> 01:00:36,853 I'm one of those poor relations you've heard tell about. 989 01:00:37,104 --> 01:00:39,439 Oh, that's all right, ma'am. I'll come back later. 990 01:00:40,232 --> 01:00:41,858 Hey. 991 01:00:42,026 --> 01:00:43,777 Have you...? 992 01:00:44,320 --> 01:00:46,988 - Have you got a light? - Sure. 993 01:00:54,955 --> 01:00:58,666 - This doesn't always work. - It's temperamental. 994 01:01:06,050 --> 01:01:07,342 Why, thanks. 995 01:01:08,177 --> 01:01:09,761 Thank you. 996 01:01:11,305 --> 01:01:12,764 BLANCHE: Hey. 997 01:01:13,265 --> 01:01:15,183 What? 998 01:01:15,934 --> 01:01:17,643 What time is it? 999 01:01:19,270 --> 01:01:20,854 Fifteen of 7. 1000 01:01:21,022 --> 01:01:22,481 So late? 1001 01:01:22,649 --> 01:01:26,568 Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... 1002 01:01:26,736 --> 01:01:28,737 when an hour isn't just an hour... 1003 01:01:28,905 --> 01:01:32,574 but a little piece of eternity dropped in our hands... 1004 01:01:33,159 --> 01:01:36,412 and who knows what to do with it? 1005 01:01:37,372 --> 01:01:38,914 You... 1006 01:01:39,082 --> 01:01:42,000 You didn't get caught in the rain? 1007 01:01:42,544 --> 01:01:45,379 No, ma'am. I stepped inside. 1008 01:01:45,880 --> 01:01:48,673 - In a drug store and had a soda. - Mm-hm. 1009 01:01:48,841 --> 01:01:50,591 - Chocolate? - No, ma'am. Cherry. 1010 01:01:50,759 --> 01:01:52,677 - Cherry. Heh, heh. - Cherry. 1011 01:01:52,886 --> 01:01:56,222 Mmm. You make my mouth water. 1012 01:01:58,392 --> 01:01:59,851 I guess I... 1013 01:02:00,018 --> 01:02:01,853 Young man. 1014 01:02:02,396 --> 01:02:03,855 Young... 1015 01:02:04,189 --> 01:02:05,690 young... 1016 01:02:06,400 --> 01:02:07,733 young man. 1017 01:02:08,277 --> 01:02:13,406 Did anyone ever tell you, you look like a young prince out of the Arabian Nights? 1018 01:02:15,576 --> 01:02:17,410 You do, honey lamb. 1019 01:02:18,954 --> 01:02:20,788 Come here. 1020 01:02:22,166 --> 01:02:24,208 Come on over here, like I told you. 1021 01:02:30,383 --> 01:02:32,759 I want to kiss you just once... 1022 01:02:32,927 --> 01:02:34,553 softly... 1023 01:02:34,721 --> 01:02:36,763 and sweetly on your mouth. 1024 01:02:48,902 --> 01:02:50,402 Run away now, quickly. 1025 01:02:50,820 --> 01:02:53,280 It'd be nice to keep you, but I've got to be good... 1026 01:02:53,448 --> 01:02:55,407 and keep my hands off children. 1027 01:02:57,952 --> 01:03:01,246 Adiós. 1028 01:03:07,628 --> 01:03:09,128 BLANCHE: Why, look who's here. 1029 01:03:09,421 --> 01:03:11,589 My Rosenkavalier. 1030 01:03:13,091 --> 01:03:15,760 Oh, bow to me first. 1031 01:03:18,263 --> 01:03:20,848 Now, présentez. Ha, ha. 1032 01:03:21,099 --> 01:03:22,308 [speaks in French] 1033 01:03:22,476 --> 01:03:23,559 [Mitch laughs] 1034 01:03:23,810 --> 01:03:26,312 [playing upbeat jazz] 1035 01:03:42,703 --> 01:03:44,371 Hiya, Mitch. 1036 01:03:51,754 --> 01:03:55,215 I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche. 1037 01:03:55,383 --> 01:03:58,426 - I spoiled it for you. - No, you didn't. 1038 01:03:58,594 --> 01:04:01,930 BLANCHE: I simply couldn't rise to the occasion, that was all. 1039 01:04:02,098 --> 01:04:06,142 I don't think I've ever tried so hard to be gay and made such a dismal mess of it. 1040 01:04:06,310 --> 01:04:09,938 I get ten points for trying. I did try. 1041 01:04:13,651 --> 01:04:15,318 Hello, moon. 1042 01:04:17,071 --> 01:04:18,697 I'm looking for the Pleiades... 1043 01:04:18,864 --> 01:04:20,198 the Seven Sisters... 1044 01:04:20,366 --> 01:04:22,367 but these girls aren't out tonight. 1045 01:04:22,535 --> 01:04:23,994 Oh, yes, they are. 1046 01:04:24,161 --> 01:04:25,829 There they are, God bless them. 1047 01:04:25,997 --> 01:04:28,664 All in a bunch, going home from their little bridge party. 1048 01:04:28,832 --> 01:04:30,583 May I kiss you? 1049 01:04:30,750 --> 01:04:32,793 Why do you always ask me if you may? 1050 01:04:32,961 --> 01:04:36,338 - I don't know if you want me to or not. - Why should you be so doubtful? 1051 01:04:36,506 --> 01:04:38,340 We parked by the lake, and I kissed you... 1052 01:04:38,508 --> 01:04:41,677 Honey, it wasn't the kiss I objected to. I liked the kiss very much. 1053 01:04:41,845 --> 01:04:45,014 It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. 1054 01:04:45,182 --> 01:04:47,267 Not that I resented it, not a bit in the world. 1055 01:04:47,435 --> 01:04:50,895 In fact, I was somewhat flattered that you desired me. 1056 01:04:51,063 --> 01:04:54,941 But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... 1057 01:04:55,109 --> 01:04:57,319 has got to keep a firm hold on her emotions... 1058 01:04:57,486 --> 01:05:00,447 - or she'll be lost. - Lost? 1059 01:05:00,615 --> 01:05:04,284 I guess you're used to the type of girl that likes to be lost. 1060 01:05:05,036 --> 01:05:08,413 I like you to be exactly the way that you are... 1061 01:05:08,873 --> 01:05:12,125 because in all my experience, I have never known anyone like you. 1062 01:05:16,505 --> 01:05:17,631 [laughing] 1063 01:05:18,132 --> 01:05:20,050 Are you laughing at me? 1064 01:05:22,386 --> 01:05:23,803 No. 1065 01:05:24,013 --> 01:05:25,680 No, honey. 1066 01:05:26,098 --> 01:05:28,183 I'm not laughing at you. 1067 01:05:29,727 --> 01:05:33,146 Well, come on, let's finish our nightcap. 1068 01:05:33,314 --> 01:05:35,440 You've been so anxious and solemn all evening. 1069 01:05:35,608 --> 01:05:37,567 We've both been anxious and solemn. 1070 01:05:37,735 --> 01:05:40,987 And now for these last few remaining moments of our lives together... 1071 01:05:41,155 --> 01:05:43,239 I want to create joie de vivre. 1072 01:05:44,159 --> 01:05:45,201 [laughing] 1073 01:05:46,536 --> 01:05:48,578 I'm lighting this candle. 1074 01:05:49,914 --> 01:05:51,164 That's good. 1075 01:05:51,332 --> 01:05:53,416 We're going to be very bohemian. 1076 01:05:53,584 --> 01:05:58,421 We are gonna pretend we're sitting in an artists' café on the Left Bank in Paris. 1077 01:06:00,048 --> 01:06:01,090 [speaking in French] 1078 01:06:02,384 --> 01:06:05,594 - Understand French? - No, no, I don't understand French. 1079 01:06:05,762 --> 01:06:10,182 Oh. Well, why don't you sit down. Take off your coat. Loosen your collar. 1080 01:06:10,350 --> 01:06:13,602 - No, I better leave it on. - No. I want you to be comfortable. 1081 01:06:13,770 --> 01:06:17,064 No, I'm ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. 1082 01:06:17,232 --> 01:06:22,027 Perspiration is healthy. If people didn't perspire, they would die in five minutes. 1083 01:06:22,195 --> 01:06:24,613 Oh, this is a nice coat. What...? 1084 01:06:24,781 --> 01:06:27,825 - What material is it? - They call this stuff alpaca. 1085 01:06:27,992 --> 01:06:30,953 - Oh, alpaca. - It's very lightweight alpaca. 1086 01:06:31,246 --> 01:06:33,956 - Oh, lightweight alpaca. - Yes. 1087 01:06:34,124 --> 01:06:37,794 I don't like to wear a watch coat even in the summer because I sweat through it. 1088 01:06:37,962 --> 01:06:39,462 And it don't look neat on me. 1089 01:06:39,630 --> 01:06:43,633 A man with a heavy build is careful of what he wears so he don't look clumsy. 1090 01:06:43,801 --> 01:06:46,886 - Why, you're not too heavy. - You don't think I am? 1091 01:06:47,054 --> 01:06:48,888 You're not the delicate type. 1092 01:06:49,056 --> 01:06:53,476 You have a massive bone structure and a very imposing physique. 1093 01:06:54,520 --> 01:06:56,229 I thank you. 1094 01:06:56,981 --> 01:07:00,275 At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. 1095 01:07:00,443 --> 01:07:03,695 - Oh, good. - It's the finest present I was ever given. 1096 01:07:04,281 --> 01:07:08,491 I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit. 1097 01:07:08,659 --> 01:07:12,078 When I started there I was soft in the belly, but now my belly is hard. 1098 01:07:12,246 --> 01:07:15,957 It's so hard now a man can punch me in the belly and it don't hurt me. 1099 01:07:16,876 --> 01:07:20,170 Punch me. Go ahead. Go on. Punch. 1100 01:07:20,337 --> 01:07:21,713 Come on. 1101 01:07:22,673 --> 01:07:25,508 - Gracious. - Heh, heh. See? 1102 01:07:25,676 --> 01:07:28,845 Blanche. 1103 01:07:29,180 --> 01:07:30,638 Guess how much I weigh? 1104 01:07:31,182 --> 01:07:36,603 - I'd say in the vicinity of 180 pounds. - No, guess again. 1105 01:07:36,771 --> 01:07:38,229 - Not so much? - No, more. 1106 01:07:38,397 --> 01:07:41,149 - Well? - I weigh 207 pounds. 1107 01:07:41,317 --> 01:07:43,651 I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet..." 1108 01:07:43,819 --> 01:07:46,196 without shoes on, and that's what I weigh stripped. 1109 01:07:46,530 --> 01:07:50,408 Oh, my goodness, it's awe-inspiring. 1110 01:07:51,535 --> 01:07:54,370 Well, my weight's not a very interesting subject to talk about. 1111 01:07:54,538 --> 01:07:56,206 What's yours? 1112 01:07:57,041 --> 01:07:58,374 - My weight? - Yes. 1113 01:07:58,542 --> 01:08:00,877 - You guess. - Let me lift you. 1114 01:08:01,128 --> 01:08:05,006 Samson. Go on, lift me. 1115 01:08:06,967 --> 01:08:10,637 - Why, you're light as a feather. - You may release me now. 1116 01:08:10,805 --> 01:08:13,681 - Huh? - I said unhand me, sir. 1117 01:08:13,849 --> 01:08:17,602 Mitch, Mitch, we're in public. You must behave like a gentleman. 1118 01:08:17,770 --> 01:08:20,020 Just give me a slap whenever I step out of bounds. 1119 01:08:20,188 --> 01:08:24,983 It won't be necessary. You're a natural gentleman. One of the few left. 1120 01:08:25,151 --> 01:08:28,904 I don't want you to think that I'm severe or old-maid schoolteacherish... 1121 01:08:29,071 --> 01:08:30,988 or anything. It's just, well, I... 1122 01:08:31,156 --> 01:08:35,576 I guess I have old-fashioned ideals. 1123 01:08:49,424 --> 01:08:51,634 Where's Stanley and Stella tonight? 1124 01:08:51,802 --> 01:08:54,971 I think they were planning to take in a midnight preview. 1125 01:08:55,138 --> 01:08:57,557 We all ought to go out together some night. 1126 01:08:59,059 --> 01:09:01,227 That wouldn't be a good plan. 1127 01:09:01,395 --> 01:09:02,812 Why not? 1128 01:09:03,188 --> 01:09:05,606 You are an old friend of Stanley's? 1129 01:09:05,774 --> 01:09:07,775 We was together in the 241 St.. 1130 01:09:07,943 --> 01:09:11,279 - I guess he talks to you pretty frankly. - Sure. 1131 01:09:11,488 --> 01:09:13,739 Has he talked to you about me? 1132 01:09:15,450 --> 01:09:17,159 - No, not much. - The way you say that... 1133 01:09:17,327 --> 01:09:19,495 - I suspect that he has. - He hasn't said much. 1134 01:09:19,663 --> 01:09:23,584 Well, what he has said, what would you say his attitude toward me was? 1135 01:09:23,751 --> 01:09:25,460 - What makes you ask that? - Well... 1136 01:09:25,628 --> 01:09:27,671 Don't you get along with him? 1137 01:09:28,131 --> 01:09:29,715 What do you think? 1138 01:09:29,883 --> 01:09:31,925 I think he don't understand you. 1139 01:09:32,468 --> 01:09:37,306 That's putting it mildly. Surely he must have told you how much he hates me. 1140 01:09:41,811 --> 01:09:43,520 I don't think he hates you. 1141 01:09:43,688 --> 01:09:46,982 He hates me, or why would he insult me? 1142 01:09:47,275 --> 01:09:48,525 Of course... 1143 01:09:48,693 --> 01:09:51,569 there is such a thing as the hostility of... 1144 01:09:51,737 --> 01:09:56,490 Perhaps in some strange kind of way, he... 1145 01:09:57,034 --> 01:09:58,409 Oh, no. 1146 01:09:59,161 --> 01:10:00,870 To think of it makes me... 1147 01:10:01,038 --> 01:10:03,789 - Blanche. - Yes, honey? 1148 01:10:03,957 --> 01:10:07,919 - Blanche, can I ask you a question? - Yes, what? 1149 01:10:08,462 --> 01:10:10,046 How old are you? 1150 01:10:11,715 --> 01:10:14,967 What do you want to know that for? 1151 01:10:15,135 --> 01:10:19,430 I talked to my mother about you and she said, "How old is Blanche?" 1152 01:10:20,349 --> 01:10:23,935 - You talked to your mother about me? - Yes. 1153 01:10:24,102 --> 01:10:25,645 Why? 1154 01:10:26,021 --> 01:10:29,357 Because I told her how nice you were, and I liked you. 1155 01:10:30,275 --> 01:10:33,402 Were you sincere about that? 1156 01:10:34,446 --> 01:10:37,031 You know I was. 1157 01:10:37,532 --> 01:10:41,242 Why did your mother want to know my age? 1158 01:10:41,410 --> 01:10:45,789 - My mother is sick, and... - Oh, I'm sorry to hear it. Badly? 1159 01:10:46,124 --> 01:10:48,042 She won't live long... 1160 01:10:48,210 --> 01:10:51,796 maybe just a few months, and she worries because I'm not settled. 1161 01:10:51,964 --> 01:10:54,882 She wants to see me settled down before she... 1162 01:10:58,387 --> 01:11:01,514 You love her very much, don't you? 1163 01:11:03,892 --> 01:11:07,311 You'll be lonely when she passes on, won't you? 1164 01:11:11,399 --> 01:11:13,775 I know what that means. 1165 01:11:16,362 --> 01:11:18,113 To be lonely? 1166 01:11:19,281 --> 01:11:21,574 I loved someone once. 1167 01:11:21,742 --> 01:11:24,619 And the person I loved, I lost. 1168 01:11:25,871 --> 01:11:27,247 Dead? 1169 01:11:31,085 --> 01:11:32,961 He was a boy. 1170 01:11:33,754 --> 01:11:37,007 Just a boy, when I was a very young girl. 1171 01:11:37,717 --> 01:11:40,593 When I was 16, I made the discovery: 1172 01:11:40,761 --> 01:11:42,388 Love. 1173 01:11:42,889 --> 01:11:44,765 All at once, and much... 1174 01:11:44,933 --> 01:11:47,309 much too completely. 1175 01:11:47,602 --> 01:11:51,063 It was like you suddenly turned a blinding light... 1176 01:11:51,231 --> 01:11:55,026 on something that had always been half in shadow. 1177 01:11:55,402 --> 01:11:58,487 That's how it struck the world for me. 1178 01:11:58,822 --> 01:12:00,823 But I was unlucky. 1179 01:12:00,991 --> 01:12:02,658 Deluded. 1180 01:12:03,660 --> 01:12:06,287 There was something about the boy. 1181 01:12:06,455 --> 01:12:09,123 A nervousness, a tenderness... 1182 01:12:09,291 --> 01:12:11,042 an uncertainty. 1183 01:12:11,209 --> 01:12:13,377 And I didn't understand. 1184 01:12:13,837 --> 01:12:18,008 I didn't understand why this boy, who wrote poetry... 1185 01:12:18,176 --> 01:12:20,677 didn't seem able to do anything else. 1186 01:12:20,845 --> 01:12:22,888 He lost every job. 1187 01:12:23,806 --> 01:12:25,932 He came to me for help. 1188 01:12:26,100 --> 01:12:27,851 I didn't know that. 1189 01:12:28,436 --> 01:12:30,479 I didn't know anything... 1190 01:12:30,645 --> 01:12:32,855 except that I loved him... 1191 01:12:33,148 --> 01:12:34,982 unendurably. 1192 01:12:35,901 --> 01:12:38,402 At night I pretended to sleep. 1193 01:12:38,987 --> 01:12:40,654 I heard him crying. 1194 01:12:41,656 --> 01:12:43,157 Crying. 1195 01:12:45,994 --> 01:12:48,996 Crying the way a lost child cries. 1196 01:12:49,831 --> 01:12:51,164 I don't understand. 1197 01:12:52,166 --> 01:12:53,666 BLANCHE: No. 1198 01:12:54,126 --> 01:12:55,251 [sobbing] 1199 01:12:55,503 --> 01:12:57,754 No, neither did I. 1200 01:12:58,798 --> 01:13:00,840 And that's why I... 1201 01:13:02,176 --> 01:13:04,343 I killed him. 1202 01:13:05,845 --> 01:13:07,221 You...? 1203 01:13:17,023 --> 01:13:18,649 One night... 1204 01:13:19,067 --> 01:13:22,778 we drove out to a place called Moon Lake Casino. 1205 01:13:23,363 --> 01:13:26,156 We danced the Varsouviana. 1206 01:13:26,366 --> 01:13:30,536 Suddenly, in the middle of the dance, the boy I married broke away from me... 1207 01:13:30,703 --> 01:13:32,454 and ran out of the casino. 1208 01:13:32,664 --> 01:13:34,289 A few minutes later... 1209 01:13:34,457 --> 01:13:35,499 a shot. 1210 01:13:35,667 --> 01:13:36,708 [gunshot, in her mind] 1211 01:13:36,876 --> 01:13:38,335 I ran. 1212 01:13:38,503 --> 01:13:39,920 All did. 1213 01:13:40,088 --> 01:13:43,882 All ran and gathered about the terrible thing at the edge of the lake. 1214 01:13:49,430 --> 01:13:50,931 [whimpers] 1215 01:13:51,723 --> 01:13:54,517 He'd stuck a revolver into his mouth... 1216 01:13:54,685 --> 01:13:56,227 and fired. 1217 01:14:01,818 --> 01:14:03,986 It was because... 1218 01:14:04,195 --> 01:14:06,238 on the dance floor... 1219 01:14:06,489 --> 01:14:09,658 unable to stop myself, I'd said: 1220 01:14:10,243 --> 01:14:11,994 "You're weak." 1221 01:14:12,245 --> 01:14:14,788 I've lost respect for you. 1222 01:14:15,540 --> 01:14:18,083 "I despise you." 1223 01:14:23,464 --> 01:14:24,923 And then... 1224 01:14:26,426 --> 01:14:29,970 the searchlight which had been turned on the world... 1225 01:14:30,138 --> 01:14:32,347 was turned off again. 1226 01:14:32,682 --> 01:14:34,141 And never... 1227 01:14:34,309 --> 01:14:39,021 for one moment since, has there been any light stronger than... 1228 01:14:39,898 --> 01:14:41,440 than this... 1229 01:14:42,025 --> 01:14:43,984 yellow lantern. 1230 01:15:00,044 --> 01:15:02,128 You need somebody. 1231 01:15:02,880 --> 01:15:05,215 And I need somebody too. 1232 01:15:11,888 --> 01:15:14,348 Could it be you and me, Blanche? 1233 01:15:27,736 --> 01:15:28,986 BLANCHE: Oh. 1234 01:15:30,656 --> 01:15:32,657 Sometimes... 1235 01:15:33,450 --> 01:15:35,493 there's God... 1236 01:15:36,662 --> 01:15:38,913 so quickly. 1237 01:15:42,918 --> 01:15:45,586 STANLEY: You wanna mess with me, sonny boy, come on! 1238 01:15:45,754 --> 01:15:47,463 All right, turn him loose! 1239 01:15:47,631 --> 01:15:51,008 You're gonna kill who? You don't even know when you're getting wised up. 1240 01:15:51,343 --> 01:15:52,969 You don't have to wise me up! 1241 01:15:53,136 --> 01:15:56,639 Come on, here. Come on, get to work here. We gotta get going. 1242 01:15:56,807 --> 01:15:58,516 We got some bucks to make around here. 1243 01:15:58,684 --> 01:16:00,643 Go ahead and marry her, but hurry it up. 1244 01:16:00,811 --> 01:16:03,521 She's been in my house five months and her time is up. 1245 01:16:15,575 --> 01:16:17,618 [singing] It's only a paper moon 1246 01:16:18,370 --> 01:16:21,623 Sailing over a cardboard sea 1247 01:16:22,250 --> 01:16:25,252 But it wouldn't be make-believe 1248 01:16:27,672 --> 01:16:29,881 If you believed in me 1249 01:16:30,216 --> 01:16:32,717 It's a Barnum and Bailey world 1250 01:16:32,884 --> 01:16:34,969 Just as phoney as it... 1251 01:16:35,137 --> 01:16:38,139 Oh, hello, Stanley. 1252 01:16:38,640 --> 01:16:40,891 [singing] But it wouldn't be make-believe 1253 01:16:41,059 --> 01:16:44,562 If you believed in me 1254 01:16:46,106 --> 01:16:48,357 Some canary bird. 1255 01:16:49,651 --> 01:16:51,235 STELLA: All right. 1256 01:16:51,403 --> 01:16:55,614 Please tell me quietly just what you think you found out about my sister. 1257 01:16:55,782 --> 01:16:58,576 You know your sister Blanche is no lily, don't you? 1258 01:16:58,744 --> 01:17:00,911 What have you heard, and who from? 1259 01:17:01,079 --> 01:17:03,706 You should know the line that she's been feeding to Mitch. 1260 01:17:03,874 --> 01:17:06,917 Our supply man at the plant's been going through Auriol for years. 1261 01:17:07,085 --> 01:17:08,669 He knows all about her. 1262 01:17:08,837 --> 01:17:12,548 And everybody else in the town of Auriol knows all about her. 1263 01:17:12,716 --> 01:17:16,427 She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... 1264 01:17:16,595 --> 01:17:19,597 only she's not respected by any party. 1265 01:17:19,931 --> 01:17:23,059 BLANCHE [singing]: Without your love 1266 01:17:23,226 --> 01:17:26,228 It's a honky-tonk parade 1267 01:17:28,231 --> 01:17:31,108 So she moved to a hotel called the Flamingo... 1268 01:17:31,276 --> 01:17:33,611 which is a second-class hotel... 1269 01:17:33,779 --> 01:17:35,613 and has the advantages... 1270 01:17:35,781 --> 01:17:39,784 of not interfering with the private and social life of the personalities there. 1271 01:17:39,951 --> 01:17:42,953 Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on. 1272 01:17:43,121 --> 01:17:47,624 But the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche. 1273 01:17:47,792 --> 01:17:50,335 In fact, they were so impressed that they requested her... 1274 01:17:50,503 --> 01:17:52,712 to turn in her room key for permanently. 1275 01:17:52,880 --> 01:17:56,715 And this happened a couple of weeks before she showed here. 1276 01:18:03,807 --> 01:18:06,934 Honey, I know how this is gonna upset you. 1277 01:18:07,102 --> 01:18:10,646 But listen, she pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's. 1278 01:18:10,814 --> 01:18:12,815 STELLA: Pure invention. Not a word of truth in it. 1279 01:18:12,982 --> 01:18:15,442 Baby, listen. I checked on every story. 1280 01:18:15,610 --> 01:18:19,279 The trouble was she couldn't put on her act anymore in Auriol... 1281 01:18:19,447 --> 01:18:20,781 because they wised up. 1282 01:18:20,949 --> 01:18:23,951 And after two, three days they quit, then she goes on to another one. 1283 01:18:24,119 --> 01:18:26,745 The same old line, the same old act and the same old hooey. 1284 01:18:26,913 --> 01:18:29,331 And as time went by, she became the town character... 1285 01:18:29,499 --> 01:18:32,543 regarded not just as different, but downright loco and nuts... 1286 01:18:32,710 --> 01:18:35,170 which brings us to lie number two... 1287 01:18:37,006 --> 01:18:38,633 Stella. 1288 01:18:39,844 --> 01:18:41,094 Baby, now... 1289 01:18:41,262 --> 01:18:44,889 She didn't resign temporarily because of her nerves. She was kicked out... 1290 01:18:45,057 --> 01:18:47,142 before the spring term ended. 1291 01:18:51,105 --> 01:18:53,899 And, now, I hate to tell you the reason that step was taken. 1292 01:18:54,067 --> 01:18:56,527 A 17-year-old kid she got mixed up with. 1293 01:18:56,695 --> 01:18:58,362 The boy's dad learned about it... 1294 01:18:58,530 --> 01:19:01,157 and he got in touch with the high school superintendent. 1295 01:19:01,324 --> 01:19:04,034 And it was practically a town ordinance passed against her. 1296 01:19:04,202 --> 01:19:06,913 BLANCHE: Stella. - Yes, Blanche? 1297 01:19:07,081 --> 01:19:10,167 Can I have another bath towel to dry my hair with? I just washed it. 1298 01:19:10,334 --> 01:19:11,877 Yes, honey. 1299 01:19:16,465 --> 01:19:19,049 - What's the matter, honey? - Matter, what? 1300 01:19:19,551 --> 01:19:22,052 You have such a strange expression on your face. 1301 01:19:22,220 --> 01:19:24,930 - I guess I'm a little tired, is... - Well... 1302 01:19:25,098 --> 01:19:27,558 why don't you take a hot bath as soon as I get out? 1303 01:19:28,059 --> 01:19:29,935 How soon is that gonna be, Blanche? 1304 01:19:30,103 --> 01:19:32,980 Not so terribly long, possess your soul in patience. 1305 01:19:33,148 --> 01:19:35,274 It's not my soul I'm worried about. 1306 01:19:39,905 --> 01:19:41,405 Well? 1307 01:19:47,162 --> 01:19:49,079 How many candles you sticking in the cake? 1308 01:19:49,581 --> 01:19:52,374 I stopped at 25. 1309 01:19:53,293 --> 01:19:55,127 You got company expected? 1310 01:19:55,295 --> 01:19:57,254 We asked Mitch to come over. 1311 01:19:57,422 --> 01:20:00,090 Well, don't expect Mitch over here tonight. 1312 01:20:00,759 --> 01:20:02,092 Why? 1313 01:20:03,553 --> 01:20:07,680 Mitch is a buddy of mine. We was together in the 241 St. Engineers. 1314 01:20:07,848 --> 01:20:10,725 We work in the same plant, we're on the same bowling team. 1315 01:20:10,893 --> 01:20:13,228 Stanley Kowalski, did you repeat what that...? 1316 01:20:13,395 --> 01:20:16,022 You bet I told him. I would have that on my conscience... 1317 01:20:16,190 --> 01:20:18,650 if I knew all that and let my best friend get caught. 1318 01:20:18,817 --> 01:20:20,985 - Is Mitch through with her? - I don't know... 1319 01:20:21,153 --> 01:20:23,696 - but he's wised up. - Mitch was gonna marry her. 1320 01:20:23,864 --> 01:20:25,698 He's not gonna marry her now. 1321 01:20:25,866 --> 01:20:28,326 He's not gonna jump into a tank with a school of sharks. 1322 01:20:28,494 --> 01:20:33,164 - What'll she do? What will she do? - Oh, her future is mapped out for her. 1323 01:20:33,958 --> 01:20:35,791 What do you mean? 1324 01:20:35,959 --> 01:20:37,000 [Blanche singing] 1325 01:20:37,168 --> 01:20:40,754 Hey, toots! Canary bird, will you get out of the bathroom! 1326 01:20:40,964 --> 01:20:42,464 BLANCHE: Oh. 1327 01:20:42,715 --> 01:20:46,260 Oh, I feel so good after a long, hot bath. 1328 01:20:46,427 --> 01:20:48,512 I feel so good and cool and rested. 1329 01:20:48,680 --> 01:20:49,930 [door slams] 1330 01:20:50,139 --> 01:20:53,141 - Do you, Blanche? - Yes, I do. So refreshed. 1331 01:20:53,309 --> 01:20:55,644 Why, a hot bath and a long, cold drink... 1332 01:20:55,812 --> 01:20:59,065 always gives me a brand-new outlook on life. 1333 01:21:00,734 --> 01:21:02,318 What's the matter? 1334 01:21:02,570 --> 01:21:04,487 What's happened. 1335 01:21:04,697 --> 01:21:08,658 - What is it? - Nothing's happened, Blanche. 1336 01:21:09,076 --> 01:21:10,868 You're lying. 1337 01:21:11,453 --> 01:21:13,371 Something has. 1338 01:21:21,630 --> 01:21:23,256 Stanley? 1339 01:21:23,424 --> 01:21:25,008 Stanley, tell us a joke. 1340 01:21:25,175 --> 01:21:27,510 Tell us a funny little story to make us all laugh. 1341 01:21:27,678 --> 01:21:30,013 I don't know what's the matter, we're all so solemn. 1342 01:21:30,180 --> 01:21:32,181 Is it because I've been stood up by my beau? 1343 01:21:32,349 --> 01:21:36,019 First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. 1344 01:21:36,186 --> 01:21:37,986 - That I've been stood up by anyone. - Ha, ha. 1345 01:21:38,105 --> 01:21:39,689 I don't know how to take it. 1346 01:21:41,400 --> 01:21:43,318 Tell us a funny little story, Stanley. 1347 01:21:43,485 --> 01:21:45,820 Something to help us out. 1348 01:21:45,988 --> 01:21:48,281 I didn't think you liked my stories, Blanche. 1349 01:21:48,449 --> 01:21:51,284 I like them when they're amusing, but not indecent. 1350 01:21:51,452 --> 01:21:54,620 I don't know any refined enough for your taste. 1351 01:21:55,997 --> 01:21:58,040 BLANCHE: Well, then. Let me tell one. 1352 01:21:58,207 --> 01:22:01,084 Yes, tell one, Blanche. You used to know a lot of good stories. 1353 01:22:01,878 --> 01:22:04,379 Now, let me see. I have to run through my repertoire. 1354 01:22:04,547 --> 01:22:06,506 Oh, yes, I love parrot stories. 1355 01:22:06,674 --> 01:22:09,885 You all like parrot stories? This is about the old maid and the parrot. 1356 01:22:10,053 --> 01:22:12,804 This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... 1357 01:22:12,972 --> 01:22:16,224 and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski. 1358 01:22:16,851 --> 01:22:19,770 Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover... 1359 01:22:19,937 --> 01:22:21,605 [doorbell ringing] 1360 01:22:27,904 --> 01:22:29,779 Must be upstairs. 1361 01:22:30,989 --> 01:22:34,075 Well, the only way to hush the parrot up was to put... 1362 01:22:34,660 --> 01:22:36,077 Go on, Blanche. 1363 01:22:37,412 --> 01:22:38,788 No. 1364 01:22:39,081 --> 01:22:41,415 I don't think Mr. Kowalski will be amused. 1365 01:22:44,419 --> 01:22:48,255 Mr. Kowalski is too busy making a pig of himself to think of anything else. 1366 01:22:48,924 --> 01:22:51,300 Your face and your fingers are disgustingly greasy. 1367 01:22:51,468 --> 01:22:53,719 Go wash up and then help me clear the table. 1368 01:23:03,730 --> 01:23:06,774 Now, that's how I'm gonna clear the table. 1369 01:23:07,818 --> 01:23:11,112 Don't you ever talk that way to me. 1370 01:23:13,156 --> 01:23:17,243 Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy. 1371 01:23:17,953 --> 01:23:20,788 Those words have been on your tongue and your sister's tongue... 1372 01:23:20,956 --> 01:23:22,790 just too much around here. 1373 01:23:24,459 --> 01:23:26,919 Who do you think you are, a pair of queens? 1374 01:23:27,087 --> 01:23:31,173 Remember Huey Long said: Every man's a king, and I'm the king around here. 1375 01:23:31,341 --> 01:23:33,384 And don't you forget it. 1376 01:23:40,934 --> 01:23:44,520 My place is all cleared up now. You want me to clear yours? 1377 01:23:53,989 --> 01:23:55,322 Stella... 1378 01:23:55,490 --> 01:23:57,408 what happened while I was bathing? 1379 01:23:57,576 --> 01:24:01,912 - What did he tell you? - Nothing. Nothing, nothing, Blanche. 1380 01:24:02,080 --> 01:24:04,874 - I think he told you about Mitch and me. - No. 1381 01:24:05,041 --> 01:24:07,334 You know why Mitch didn't come, but you won't tell. 1382 01:24:07,502 --> 01:24:09,670 - No. - I'm gonna call him. 1383 01:24:09,838 --> 01:24:13,048 - Don't call him! - Yes, I am. I'll call him on the phone. 1384 01:24:13,800 --> 01:24:15,217 Blanche, I wouldn't call him. 1385 01:24:15,385 --> 01:24:18,304 Got to be given some explanation from someone. 1386 01:24:23,393 --> 01:24:25,770 STELLA: Well, I hope you're pleased with your doings. 1387 01:24:26,730 --> 01:24:30,357 I never had so much trouble swallowing food in my life... 1388 01:24:30,776 --> 01:24:33,736 looking at that girl's face and that empty chair. 1389 01:24:33,904 --> 01:24:37,864 BLANCHE: Hello? I want to talk to Mr. Mitchell, please. 1390 01:24:40,284 --> 01:24:42,202 I'd like to leave a number, if I may. 1391 01:24:42,369 --> 01:24:45,205 STANLEY: Honey. BLANCHE: Tulane-4947. 1392 01:24:45,372 --> 01:24:47,957 And say it's important to call, please. 1393 01:24:48,125 --> 01:24:53,045 Honey, it's gonna be all right after she goes and after you have the baby. 1394 01:24:53,296 --> 01:24:56,590 It's gonna be all right again between you and me, the way it was. 1395 01:24:56,758 --> 01:24:58,759 Remember how it was? 1396 01:24:59,135 --> 01:25:02,387 It's gonna be so sweet when we can get them coloured lights going... 1397 01:25:02,555 --> 01:25:05,641 with nobody's sister behind the curtains to hear us. 1398 01:25:07,435 --> 01:25:09,812 [Eunice and Steve laughing] 1399 01:25:17,278 --> 01:25:19,738 Steve and Eunice. 1400 01:25:22,033 --> 01:25:24,743 Come on back in. 1401 01:25:26,914 --> 01:25:28,581 Blanche? 1402 01:25:29,542 --> 01:25:31,167 Blanche. 1403 01:25:31,335 --> 01:25:35,089 BLANCHE: Yes? STELLA: Oh, come on, hon. 1404 01:25:36,049 --> 01:25:38,926 Oh, what pretty, pretty candles. Don't burn them, Stella. 1405 01:25:39,094 --> 01:25:41,637 STELLA: I certainly will. - No. 1406 01:25:41,805 --> 01:25:43,931 You ought to save them for baby's birthdays. 1407 01:25:44,099 --> 01:25:46,642 Oh, I hope candles are gonna glow in his life. 1408 01:25:46,810 --> 01:25:49,103 I hope his eyes are gonna be like candles... 1409 01:25:49,271 --> 01:25:52,189 like two blue candles... 1410 01:25:52,440 --> 01:25:54,233 Lining a white cake. 1411 01:25:54,401 --> 01:25:55,651 STANLEY: What poetry! 1412 01:25:56,278 --> 01:25:57,735 [door slams] 1413 01:26:01,115 --> 01:26:02,490 I shouldn't have called him. 1414 01:26:02,658 --> 01:26:06,327 Blanche. You know, it's hot in there with the steam from that bathroom! 1415 01:26:07,955 --> 01:26:11,457 I said I was sorry three times! 1416 01:26:14,879 --> 01:26:16,796 I take hot baths for my nerves. 1417 01:26:16,964 --> 01:26:18,840 Hydrotherapy, they call it. 1418 01:26:19,008 --> 01:26:21,384 You healthy Polack, without a nerve in your body. 1419 01:26:21,552 --> 01:26:24,429 How can you possibly know what anxiety feels like? 1420 01:26:24,597 --> 01:26:26,806 I am not a Polack! 1421 01:26:26,974 --> 01:26:30,184 People from Poland are Poles, they are not Polacks! 1422 01:26:30,352 --> 01:26:32,812 But what I am is 100 percent American! 1423 01:26:32,980 --> 01:26:35,982 I'm born and raised in the greatest country on earth and I'm proud of it! 1424 01:26:36,150 --> 01:26:37,191 [phone ringing] 1425 01:26:37,359 --> 01:26:39,527 - And don't you ever call me a Polack! - That's for me, I'm sure! 1426 01:26:39,695 --> 01:26:42,155 Just keep your seat. I'm not so sure. 1427 01:26:43,949 --> 01:26:45,491 - Hello. MAN [on phone]: Stanley? 1428 01:26:45,784 --> 01:26:47,952 - Yeah, Mac. - Listen, Stanley... 1429 01:26:48,829 --> 01:26:51,623 Take your hands off me, Stella. What's the matter with you? 1430 01:26:51,790 --> 01:26:55,501 - Why do you give me that pitying look? STANLEY: Will you shut up! 1431 01:26:57,171 --> 01:27:00,340 No, we got a noisy woman in the place. 1432 01:27:01,008 --> 01:27:05,887 I told you I don't want to bowl at Riley's. I had a little trouble with Riley last week. 1433 01:27:06,055 --> 01:27:10,266 I'm the team captain, ain't I? All right. Then we're not gonna bowl at Riley's. 1434 01:27:10,434 --> 01:27:13,393 We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you. 1435 01:27:13,561 --> 01:27:15,103 Sister Blanche... 1436 01:27:15,271 --> 01:27:18,397 I got a little birthday remembrance for you. 1437 01:27:21,234 --> 01:27:23,486 I hope that you like it. 1438 01:27:31,871 --> 01:27:35,582 - Why, it's a... - That's a bus ticket back to Auriol. 1439 01:27:35,750 --> 01:27:37,376 Tuesday. 1440 01:27:38,127 --> 01:27:40,545 [Blanche sobbing] 1441 01:27:46,970 --> 01:27:48,679 STELLA: Blanche. 1442 01:27:50,807 --> 01:27:51,974 [door slams] 1443 01:27:55,187 --> 01:27:57,897 You didn't need to do that. 1444 01:27:58,065 --> 01:28:00,525 Don't forget all that I took off of her. 1445 01:28:00,734 --> 01:28:03,444 You didn't need to be so cruel to someone as alone as she is. 1446 01:28:03,612 --> 01:28:06,364 - A delicate article, she is. - She is. She was. 1447 01:28:06,532 --> 01:28:08,074 You didn't know Blanche as a girl. 1448 01:28:08,242 --> 01:28:11,160 Nobody, nobody was as tender and as trusting as she was. 1449 01:28:11,328 --> 01:28:14,747 But people like you abused her and forced her to change. 1450 01:28:15,207 --> 01:28:18,292 - Do you think you're going bowling now? - That's right. 1451 01:28:18,836 --> 01:28:21,295 You're not going bowling. Why did you do this to her? 1452 01:28:21,463 --> 01:28:22,505 STANLEY: Let go of me. 1453 01:28:22,673 --> 01:28:23,798 STELLA: I want to know why! 1454 01:28:23,966 --> 01:28:25,091 Hey, cool it! 1455 01:28:25,259 --> 01:28:29,220 Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common. 1456 01:28:29,388 --> 01:28:32,098 Well, how right you was. I was common as dirt. 1457 01:28:32,266 --> 01:28:34,517 You showed me a snapshot of a place with columns... 1458 01:28:34,685 --> 01:28:37,477 and I pulled you down off them columns and you loved it. 1459 01:28:37,645 --> 01:28:39,354 Having them coloured lights going. 1460 01:28:39,522 --> 01:28:42,774 And wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1461 01:28:43,985 --> 01:28:48,155 Huh? Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1462 01:28:48,322 --> 01:28:51,533 Hoity-toity, describing me like a ape. 1463 01:28:57,623 --> 01:28:58,874 Stella? 1464 01:29:03,671 --> 01:29:05,672 What's the matter with you? 1465 01:29:10,470 --> 01:29:12,971 Honey, what's the matter with you? 1466 01:29:20,438 --> 01:29:22,481 Honey, did I hurt you? 1467 01:29:23,858 --> 01:29:25,901 Baby, what is it? 1468 01:29:28,863 --> 01:29:31,531 Take me to the hospital. 1469 01:29:40,415 --> 01:29:41,749 [doorbell ringing] 1470 01:29:46,546 --> 01:29:47,671 [knocking on door] 1471 01:30:00,643 --> 01:30:02,811 Who is it, please? 1472 01:30:02,978 --> 01:30:05,855 MITCH: It's me. Me, Mitch. 1473 01:30:07,566 --> 01:30:09,150 [whispering]: Mitch. 1474 01:30:13,907 --> 01:30:15,157 [knocking on door] 1475 01:30:18,954 --> 01:30:20,830 Just a minute, please. 1476 01:30:26,586 --> 01:30:27,920 [pounding on door] 1477 01:30:28,505 --> 01:30:31,340 Coming. Coming. 1478 01:30:39,724 --> 01:30:40,975 Hello, Mitch. 1479 01:30:41,143 --> 01:30:45,020 You know, I really shouldn't let you in after the treatment I received from you. 1480 01:30:45,355 --> 01:30:48,232 So utterly uncavalier. But, hello, beautiful. 1481 01:30:48,400 --> 01:30:51,694 Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel. 1482 01:30:51,862 --> 01:30:53,237 Why, you haven't even shaved. 1483 01:30:53,405 --> 01:30:55,823 But I forgive you, because it's a relief to see you. 1484 01:30:55,991 --> 01:30:57,992 You stopped that polka tune I had in my head. 1485 01:30:58,160 --> 01:30:59,910 Ever get anything caught in your head? 1486 01:31:00,078 --> 01:31:02,913 Of course not, you never get anything awful caught in your head. 1487 01:31:03,081 --> 01:31:04,748 - We have to have that fan on? - No. 1488 01:31:04,916 --> 01:31:07,585 - I don't like fans. - Well, let's turn it off, honey. 1489 01:31:07,752 --> 01:31:09,086 I'm not partial to them. 1490 01:31:09,254 --> 01:31:11,964 I don't know what there is to drink, I haven't investigated. 1491 01:31:12,132 --> 01:31:14,633 - I don't want Stan's liquor. - It isn't Stan's! 1492 01:31:14,801 --> 01:31:17,887 Some things on the premises are actually mine. 1493 01:31:18,138 --> 01:31:19,429 How's your mother? 1494 01:31:19,805 --> 01:31:22,473 - Is your mother well? - Why? 1495 01:31:23,058 --> 01:31:25,101 Something the matter with you. But never mind. 1496 01:31:25,269 --> 01:31:29,606 I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different. 1497 01:31:30,441 --> 01:31:32,609 It's that music again. 1498 01:31:32,902 --> 01:31:34,695 [polka music playing in her mind] 1499 01:31:35,113 --> 01:31:36,822 What music? 1500 01:31:38,241 --> 01:31:40,868 The polka tune they were playing when Allan... 1501 01:31:42,662 --> 01:31:43,704 Wait. 1502 01:31:43,872 --> 01:31:44,914 [gunshot, in her mind] 1503 01:31:45,081 --> 01:31:46,123 There... 1504 01:31:46,416 --> 01:31:48,000 the shot. 1505 01:31:51,129 --> 01:31:53,671 It always stops after that. 1506 01:31:57,301 --> 01:31:58,718 Yes. 1507 01:31:59,762 --> 01:32:01,639 Now it's stopped. 1508 01:32:04,100 --> 01:32:05,851 Are you boxed out of your mind? 1509 01:32:12,776 --> 01:32:15,611 Oh, I'll go and see what I can find in the way of... 1510 01:32:15,779 --> 01:32:19,698 By the way, forgive me not being dressed. I'd practically given you up. 1511 01:32:19,866 --> 01:32:21,408 Had you forgotten your invitation? 1512 01:32:21,576 --> 01:32:23,369 MITCH: I wasn't going to see you anymore. 1513 01:32:23,536 --> 01:32:25,412 BLANCHE: Wait, I can't hear what you're saying. 1514 01:32:25,580 --> 01:32:27,498 You talk so seldom, when you do say anything... 1515 01:32:27,666 --> 01:32:29,833 I don't want to miss a single syllable of it. 1516 01:32:30,043 --> 01:32:32,879 What am I looking for around here? Oh, yes. The liquor. 1517 01:32:33,047 --> 01:32:36,174 We've had so much excitement, I am boxed out of my mind. 1518 01:32:36,342 --> 01:32:37,801 Here's something. 1519 01:32:37,969 --> 01:32:40,177 "Southern Cheer." 1520 01:32:40,345 --> 01:32:42,304 What can that be, I wonder? 1521 01:32:42,973 --> 01:32:45,391 Take your foot off the bed. It has a clean cover on it. 1522 01:32:45,558 --> 01:32:47,518 You boys wouldn't notice a thing like that. 1523 01:32:47,686 --> 01:32:51,814 - I've done so much to this place since I... - Aren't you leaving here pretty soon? 1524 01:32:52,190 --> 01:32:54,775 I wonder if this ought to be mixed with something. 1525 01:32:55,443 --> 01:32:59,196 Mmm. It's sweet, terribly sweet. Why, I believe it's a liqueur. 1526 01:32:59,364 --> 01:33:02,992 Heh, heh, heh. Yes, that's what it is, a liqueur. I don't think you'll like it, but try it. 1527 01:33:03,159 --> 01:33:04,868 - Maybe you will. - I told you before... 1528 01:33:05,036 --> 01:33:07,162 I don't want any of his liquor, and I mean it. 1529 01:33:07,330 --> 01:33:09,915 He says you been lapping it up all summer like a wildcat. 1530 01:33:10,083 --> 01:33:13,377 I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer... 1531 01:33:13,878 --> 01:33:15,713 What's in your mind? 1532 01:33:16,131 --> 01:33:18,632 - I see something in your eyes. - It's dark in here. 1533 01:33:18,800 --> 01:33:21,552 I like the dark. The dark is comforting to me. 1534 01:33:21,845 --> 01:33:24,555 I've never seen you in the light. That's a fact. 1535 01:33:24,723 --> 01:33:26,724 I've never seen you in the afternoon. 1536 01:33:27,267 --> 01:33:29,268 BLANCHE: I met you at the plant in the afternoon. 1537 01:33:29,477 --> 01:33:31,312 Not on Sunday afternoon! 1538 01:33:31,479 --> 01:33:35,149 You never wanna go out till after 6, then it's always some place not lighted much. 1539 01:33:35,317 --> 01:33:37,484 BLANCHE: Some obscure meaning in this I fail to catch. 1540 01:33:37,652 --> 01:33:40,236 What it means is I've never had a real good look at you. 1541 01:33:40,404 --> 01:33:42,447 - Let's turn the light on. - Light? What for? 1542 01:33:42,614 --> 01:33:44,866 This one here with this paper thing on it. 1543 01:33:45,743 --> 01:33:49,787 - What did you want to do that for? - So I can see you, good and plain. 1544 01:33:49,955 --> 01:33:51,831 You don't really mean to be insulting. 1545 01:33:51,999 --> 01:33:53,124 No, just realistic. 1546 01:33:53,292 --> 01:33:55,752 - I don't want realism. I want magic. - Magic. 1547 01:33:55,919 --> 01:33:58,087 Yes, yes, magic. 1548 01:33:58,255 --> 01:34:01,840 I try to give that to people. I do misrepresent things, I don't tell truth. 1549 01:34:02,008 --> 01:34:05,844 I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it. 1550 01:34:06,012 --> 01:34:08,347 Don't turn the light on! 1551 01:34:16,855 --> 01:34:20,316 Oh, I don't mind you being older than what I thought... 1552 01:34:21,818 --> 01:34:23,402 but all the rest of it. 1553 01:34:23,570 --> 01:34:24,987 [groans] 1554 01:34:25,864 --> 01:34:30,284 Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... 1555 01:34:30,452 --> 01:34:33,287 and all the malarkey that you've been dishing out all summer. 1556 01:34:33,455 --> 01:34:37,500 I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight! 1557 01:34:38,210 --> 01:34:40,836 Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law? 1558 01:34:41,004 --> 01:34:42,463 - And you believed him? - No! 1559 01:34:42,798 --> 01:34:47,051 No, I called him a liar at first and then I checked on the story. 1560 01:34:47,219 --> 01:34:49,846 I talked over long distance to this merchant in Auriol. 1561 01:34:50,014 --> 01:34:52,057 - Who is this merchant? - Kiefaber. 1562 01:34:52,225 --> 01:34:55,310 The merchant Kiefaber of Auriol. I know the man. He whistled at me. 1563 01:34:55,478 --> 01:34:58,021 I put him in his place. Now he makes up stories about me. 1564 01:34:58,189 --> 01:35:00,273 Didn't you stay at a hotel called the Flamingo? 1565 01:35:00,441 --> 01:35:03,318 Flamingo? No! 1566 01:35:03,486 --> 01:35:05,695 Tarantula was the name of it. 1567 01:35:05,863 --> 01:35:09,950 - I stayed at a hotel called Tarantula Arms. - Tarantula Arms? 1568 01:35:10,118 --> 01:35:13,829 Yes, a big spider. That's where I brought my victims. 1569 01:35:13,996 --> 01:35:15,247 Yes. 1570 01:35:15,415 --> 01:35:19,751 I have had many meetings with strangers. 1571 01:35:27,342 --> 01:35:29,593 After the death of Allan... 1572 01:35:29,761 --> 01:35:35,850 meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with. 1573 01:35:36,435 --> 01:35:38,394 I think it was panic, just panic... 1574 01:35:38,562 --> 01:35:41,772 that drove me from one to another, searching for some protection. 1575 01:35:41,940 --> 01:35:47,696 Here, there, and then in the most unlikely places. 1576 01:35:48,197 --> 01:35:53,785 Even, at last, in a 17-year-old boy. But somebody wrote the superintendent: 1577 01:35:53,953 --> 01:35:57,122 "This woman is morally unfit for her position." 1578 01:35:57,290 --> 01:35:58,790 True? 1579 01:35:58,958 --> 01:36:00,542 Yes. 1580 01:36:00,710 --> 01:36:02,836 Unfit somehow, anyway. 1581 01:36:03,004 --> 01:36:06,131 So I came here. There was nowhere else I could go. 1582 01:36:06,299 --> 01:36:09,009 I was played out. You know what played out is? 1583 01:36:09,177 --> 01:36:12,137 My youth was gone up the waterspout. 1584 01:36:12,305 --> 01:36:13,889 Then I met you. 1585 01:36:14,056 --> 01:36:16,057 You said you needed someone. 1586 01:36:16,225 --> 01:36:18,560 Well, I needed someone too. 1587 01:36:18,728 --> 01:36:20,645 I thanked God for you. 1588 01:36:20,813 --> 01:36:22,898 You seemed gentle. 1589 01:36:23,065 --> 01:36:24,316 A cleft... 1590 01:36:24,484 --> 01:36:28,236 in the rock of the world that I could hide in. 1591 01:36:29,864 --> 01:36:32,532 But I suppose I was asking... 1592 01:36:32,700 --> 01:36:35,660 hoping too much. 1593 01:36:36,745 --> 01:36:38,078 Kiefaber... 1594 01:36:38,246 --> 01:36:43,166 Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite. 1595 01:36:44,043 --> 01:36:45,543 I thought you were straight. 1596 01:36:47,463 --> 01:36:49,339 Straight? 1597 01:36:49,798 --> 01:36:51,716 What's straight? 1598 01:36:52,092 --> 01:36:55,386 A line can be straight, or a street... 1599 01:36:55,763 --> 01:36:58,473 but the heart of a human being? 1600 01:37:00,809 --> 01:37:03,728 - You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you. 1601 01:37:03,896 --> 01:37:08,067 - Lies! Lies! Inside and out, all lies! - Never inside. 1602 01:37:08,235 --> 01:37:10,778 I never lied in my heart! 1603 01:37:12,739 --> 01:37:14,031 [woman singing in Spanish] 1604 01:37:15,700 --> 01:37:17,576 What? 1605 01:37:20,247 --> 01:37:22,331 From outside. 1606 01:37:27,128 --> 01:37:29,380 [speaking in Spanish] 1607 01:37:30,257 --> 01:37:32,633 Flowers. Flowers for the dead. 1608 01:37:35,971 --> 01:37:39,431 No. 1609 01:37:40,183 --> 01:37:43,811 Not now. 1610 01:37:48,650 --> 01:37:53,279 I lived in a house where dying old women remembered their dead men. 1611 01:37:53,446 --> 01:37:55,114 Crumble, then fade. 1612 01:37:55,282 --> 01:37:57,491 Regrets, recriminations. 1613 01:37:57,659 --> 01:38:00,786 "If you'd done this, it wouldn't have cost me that." 1614 01:38:00,954 --> 01:38:02,370 Legacies... 1615 01:38:02,538 --> 01:38:03,788 and other things... 1616 01:38:03,956 --> 01:38:06,165 such as bloodstained pillowslips. 1617 01:38:07,668 --> 01:38:09,544 I used to sit here... 1618 01:38:09,712 --> 01:38:11,004 and she used to sit there. 1619 01:38:11,672 --> 01:38:14,882 And death was as close as you are. 1620 01:38:15,509 --> 01:38:17,093 Death. 1621 01:38:17,511 --> 01:38:20,179 The opposite is desire. 1622 01:38:20,347 --> 01:38:22,015 So how could you wonder? 1623 01:38:22,182 --> 01:38:25,184 How could you possibly wonder? 1624 01:38:28,022 --> 01:38:31,858 Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... 1625 01:38:32,026 --> 01:38:35,613 was a camp where they trained young soldiers. 1626 01:38:35,864 --> 01:38:39,033 On Saturday nights, they would go in town to get drunk. 1627 01:38:39,200 --> 01:38:43,495 And on the way back, they would stagger onto my lawn and call: 1628 01:38:44,122 --> 01:38:50,085 "Blanche." 1629 01:38:58,344 --> 01:38:59,469 [whimpering] 1630 01:39:06,226 --> 01:39:08,478 What do you want? 1631 01:39:16,070 --> 01:39:18,404 Marry me, Mitch. 1632 01:39:19,448 --> 01:39:21,908 No, I don't think I want to marry you anymore. 1633 01:39:23,076 --> 01:39:24,743 No? 1634 01:39:25,244 --> 01:39:28,790 No. You're not clean enough to bring in the house with my mom... 1635 01:39:28,957 --> 01:39:31,501 Go, then! 1636 01:39:33,629 --> 01:39:35,380 Get out of here. 1637 01:39:35,547 --> 01:39:38,424 Quick, before I start screaming. 1638 01:39:39,009 --> 01:39:42,261 Get out of here quick, before I start screaming! 1639 01:39:42,513 --> 01:39:45,098 Screaming! Screaming! 1640 01:39:45,265 --> 01:39:47,684 [screaming] 1641 01:39:57,654 --> 01:39:59,613 MAN 1: Are you all right, lady? 1642 01:40:02,033 --> 01:40:03,742 MAN 2: What's the matter, lady? 1643 01:40:03,910 --> 01:40:05,619 [Man 2's voice echoes in her mind] 1644 01:40:05,787 --> 01:40:07,579 [crowd chattering] 1645 01:40:17,298 --> 01:40:19,967 MAN 1: She must be drunk. MAN 2: Somebody better get a policeman. 1646 01:40:20,135 --> 01:40:21,927 MAN 3: There's a cop now. 1647 01:40:23,179 --> 01:40:25,431 POLICEMAN: What happened? MAN 3: I don't know. 1648 01:40:37,569 --> 01:40:38,694 [knocking on door] 1649 01:40:38,862 --> 01:40:40,988 POLICEMAN: It's a police officer. Open up. 1650 01:40:43,323 --> 01:40:45,283 Open up in there. 1651 01:40:46,160 --> 01:40:48,411 It's a police officer, open up. 1652 01:40:49,163 --> 01:40:51,330 What's the matter? Are you hurt, lady? 1653 01:40:51,999 --> 01:40:53,750 Are you all right, lady? 1654 01:40:53,917 --> 01:40:55,835 [whispering] Yes. Go away. 1655 01:40:56,420 --> 01:40:57,462 [knocking on door] 1656 01:40:57,671 --> 01:40:59,756 - Go on. POLICEMAN: Are you hurt? 1657 01:41:00,007 --> 01:41:02,467 - Are you all right? - [whispering] I'll be good. 1658 01:41:02,843 --> 01:41:05,136 POLICEMAN: It's all right. Let's break it up. 1659 01:41:05,596 --> 01:41:06,888 [crowd chattering] 1660 01:41:10,476 --> 01:41:12,143 I'll be good. 1661 01:41:15,564 --> 01:41:17,982 I'll be good. I'll be good. 1662 01:41:21,402 --> 01:41:26,490 Oh, no, my gracious. What a thing. 1663 01:41:27,158 --> 01:41:31,119 How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry? 1664 01:41:31,287 --> 01:41:33,455 That's if anyone's sober enough to drive a car. 1665 01:41:33,623 --> 01:41:36,208 The best way in the world to stop your head from buzzing. 1666 01:41:36,375 --> 01:41:39,169 Only you have to be careful to dive where the deep pool is. 1667 01:41:39,337 --> 01:41:43,507 If you hit a rock, you won't come up till tomorrow. Heh, heh. 1668 01:41:44,592 --> 01:41:48,513 My goodness. They're playing "Goodnight, Ladies." 1669 01:41:50,224 --> 01:41:53,267 May I rest my weary head on your shoulder? 1670 01:41:53,435 --> 01:41:55,019 It's so... 1671 01:41:55,187 --> 01:41:56,896 comforting. 1672 01:42:07,907 --> 01:42:09,658 STANLEY: Hi, Blanche. 1673 01:42:28,261 --> 01:42:31,972 - How's my sister? - She's doing okay. 1674 01:42:33,766 --> 01:42:35,308 How's the baby? 1675 01:42:35,852 --> 01:42:39,771 The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shut-eye. 1676 01:42:42,650 --> 01:42:44,234 Does that mean... 1677 01:42:44,527 --> 01:42:46,820 we are to be alone in here? 1678 01:42:47,530 --> 01:42:49,781 Yeah, it's just you and me, Blanche. 1679 01:42:50,867 --> 01:42:53,952 Hey, what do you got them fine feathers on for? 1680 01:42:54,537 --> 01:42:59,541 Oh. That's right. You left before my wire came. 1681 01:43:00,167 --> 01:43:02,002 What, you got a wire? 1682 01:43:02,587 --> 01:43:05,797 I received a telegram from an old admirer of mine. 1683 01:43:05,965 --> 01:43:10,510 - Anything good? - I think so. An invitation. 1684 01:43:11,178 --> 01:43:12,804 What to? 1685 01:43:14,765 --> 01:43:17,934 A cruise of the Caribbean on a yacht. 1686 01:43:18,811 --> 01:43:20,687 Well, what do you know? 1687 01:43:21,188 --> 01:43:24,857 I was never so surprised in my life. It came like a bolt from the blue. 1688 01:43:25,609 --> 01:43:27,651 Who'd you say it was from? 1689 01:43:29,487 --> 01:43:31,155 An old beau of mine. 1690 01:43:32,699 --> 01:43:35,159 Oh, the one that give you the white fox fur pieces. 1691 01:43:35,744 --> 01:43:37,202 Shep Huntleigh. 1692 01:43:37,370 --> 01:43:39,705 I wore his ATO pin my last year in college. 1693 01:43:39,873 --> 01:43:42,457 I hadn't seen him for a while, then just now this wire... 1694 01:43:42,625 --> 01:43:45,668 inviting me on a cruise of the Caribbean. The problem is clothes. 1695 01:43:45,836 --> 01:43:49,130 I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. 1696 01:43:49,298 --> 01:43:51,925 And you come up with a gorgeous diamond tiara. 1697 01:43:52,092 --> 01:43:54,344 This old relic? It's only rhinestones. 1698 01:43:55,179 --> 01:43:57,347 Oh, I thought it was Tiffany's diamonds. 1699 01:43:57,514 --> 01:44:00,600 Well, anyhow, I shall be entertained in style. 1700 01:44:00,768 --> 01:44:03,979 Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming. 1701 01:44:04,314 --> 01:44:06,482 When I thought my luck was beginning to fail me. 1702 01:44:06,650 --> 01:44:09,568 Into the picture pops this Miami millionaire. 1703 01:44:09,903 --> 01:44:12,321 This man is not from Miami. This man is from Dallas. 1704 01:44:12,489 --> 01:44:15,074 Just so he's from somewhere. 1705 01:44:15,408 --> 01:44:18,243 Close the curtains before you undress any further. 1706 01:44:18,411 --> 01:44:21,080 No, this is all I'm gonna undress right now. 1707 01:44:22,874 --> 01:44:25,084 Hey, Blanche, you seen the bottle opener? 1708 01:44:26,711 --> 01:44:30,798 I used to have a cousin who could open a bottle of beer with his teeth. 1709 01:44:30,966 --> 01:44:35,386 And that was all he could do. He was just a human bottle-opener. 1710 01:44:36,388 --> 01:44:40,683 Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off. 1711 01:44:41,309 --> 01:44:44,227 And then after that, he was so ashamed of himself... 1712 01:44:44,395 --> 01:44:47,814 that he used to sneak out of the house when company came. 1713 01:44:48,565 --> 01:44:50,692 Rain from heaven. 1714 01:44:58,867 --> 01:45:02,412 What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup? 1715 01:45:03,122 --> 01:45:04,580 No. No, thank you. 1716 01:45:05,791 --> 01:45:08,376 - Why don't you get with it? - What are you doing in here? 1717 01:45:08,544 --> 01:45:11,296 Hey, wait a second. I want to show you something. 1718 01:45:11,715 --> 01:45:14,299 Here's something I always break out on special occasions: 1719 01:45:14,467 --> 01:45:16,301 Silk pyjamas I wore on my wedding night. 1720 01:45:16,469 --> 01:45:18,929 When they call on that phone and say, "You got a son"... 1721 01:45:19,097 --> 01:45:22,016 I'm gonna rip them off and wave them like a flag! 1722 01:45:22,183 --> 01:45:24,268 I guess we're both entitled to put on a dog. 1723 01:45:24,436 --> 01:45:27,730 You're having an oil millionaire and I'm having the baby. 1724 01:45:29,024 --> 01:45:32,776 When I think of how divine it'll be to have such a thing as privacy once more... 1725 01:45:32,944 --> 01:45:34,611 I could weep with joy. 1726 01:45:34,904 --> 01:45:37,823 This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none? 1727 01:45:38,450 --> 01:45:40,743 It won't be the sort of thing you have in mind. 1728 01:45:40,910 --> 01:45:42,828 This man is a gentleman. He respects me. 1729 01:45:43,079 --> 01:45:44,621 What he wants is my companionship. 1730 01:45:44,789 --> 01:45:47,207 Having great wealth sometimes makes people lonely. 1731 01:45:47,375 --> 01:45:49,960 A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... 1732 01:45:50,128 --> 01:45:53,547 can enrich a man's life immeasurably. I have those things to offer. 1733 01:45:53,715 --> 01:45:56,050 And time doesn't take them away. 1734 01:45:56,217 --> 01:46:01,096 Physical beauty is passing, a transitory possession. 1735 01:46:01,264 --> 01:46:06,224 But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... 1736 01:46:06,392 --> 01:46:12,647 I have all those things... Aren't taken away, but grow, increase with the years. 1737 01:46:12,940 --> 01:46:14,274 Oh. 1738 01:46:16,277 --> 01:46:19,780 Strange that I should be called a destitute woman... 1739 01:46:19,947 --> 01:46:23,993 when I have all these treasures locked in my heart. 1740 01:46:24,995 --> 01:46:28,664 I think of myself as a very, very rich woman. 1741 01:46:28,832 --> 01:46:32,710 But I have been foolish, casting my pearls before... 1742 01:46:32,878 --> 01:46:34,003 Swine, huh? 1743 01:46:34,671 --> 01:46:37,173 Yes. Swine. 1744 01:46:37,424 --> 01:46:40,843 And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell. He came here tonight. 1745 01:46:41,011 --> 01:46:44,639 He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you. 1746 01:46:44,807 --> 01:46:46,641 I gave him his walking papers. 1747 01:46:47,601 --> 01:46:52,146 But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 1748 01:46:52,314 --> 01:46:54,565 He implored my forgiveness. 1749 01:46:54,983 --> 01:46:58,402 But some things are not forgiveable. 1750 01:47:00,155 --> 01:47:04,117 Deliberate cruelty is not forgiveable! 1751 01:47:04,284 --> 01:47:07,036 It is one unforgivable thing, in my opinion... 1752 01:47:07,204 --> 01:47:09,539 and the one thing of which I have never... 1753 01:47:09,706 --> 01:47:11,290 never been guilty. 1754 01:47:11,458 --> 01:47:14,710 So I said to him, "Thank you." 1755 01:47:14,878 --> 01:47:18,256 It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. 1756 01:47:18,423 --> 01:47:21,884 Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible. 1757 01:47:22,177 --> 01:47:27,931 "So farewell, my friend, and let there be no hard feelings." 1758 01:47:45,408 --> 01:47:48,910 Was this before or after you got the telegram? 1759 01:47:49,537 --> 01:47:52,622 Telegram? What telegram? 1760 01:47:53,416 --> 01:47:56,668 - Heh. As a matter of fact, my wire... - As a matter of fact... 1761 01:47:56,836 --> 01:47:59,254 there wasn't no wire at all. 1762 01:48:02,592 --> 01:48:05,177 And there isn't no millionaire. 1763 01:48:06,637 --> 01:48:10,932 And Mitch didn't come in here with roses, because I know where he is. 1764 01:48:11,100 --> 01:48:16,022 And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks. 1765 01:48:16,190 --> 01:48:17,899 And look at yourself. 1766 01:48:18,066 --> 01:48:21,110 Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit. 1767 01:48:21,278 --> 01:48:25,113 Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on. 1768 01:48:25,281 --> 01:48:27,449 What kind of a queen do you think you are? 1769 01:48:27,783 --> 01:48:30,202 You know that I've been on to you from the start... 1770 01:48:30,369 --> 01:48:33,288 and not once did you pull the wool over this boy's eyes. 1771 01:48:33,581 --> 01:48:37,167 You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... 1772 01:48:37,335 --> 01:48:39,502 and stick a paper lantern over the light bulb. 1773 01:48:39,670 --> 01:48:41,797 And lo and behold, place is turned into Egypt... 1774 01:48:41,965 --> 01:48:44,759 and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... 1775 01:48:44,927 --> 01:48:47,177 swilling down my liquor. You know what I say? 1776 01:48:47,386 --> 01:48:49,012 Ha-ha! 1777 01:48:50,514 --> 01:48:51,806 You hear me? 1778 01:48:52,016 --> 01:48:53,683 Ha-ha-ha! 1779 01:48:56,520 --> 01:48:57,646 [sobbing] 1780 01:49:18,125 --> 01:49:22,128 [woman singing in Spanish] 1781 01:49:26,050 --> 01:49:30,178 [woman speaking in Spanish] 1782 01:49:31,806 --> 01:49:33,431 WOMAN: Flowers. 1783 01:49:34,350 --> 01:49:36,059 [woman speaking in Spanish] 1784 01:49:37,019 --> 01:49:39,646 No. 1785 01:49:39,855 --> 01:49:41,564 Not now. 1786 01:49:42,483 --> 01:49:44,109 [woman singing in Spanish] 1787 01:49:52,410 --> 01:49:56,079 OPERATOR [on phone]: Operator. - What happened to long distance? 1788 01:49:56,247 --> 01:49:58,832 Never mind long distance. Get me Western Union. 1789 01:49:59,000 --> 01:50:02,794 Western Union? Hear me? Take down this message: 1790 01:50:02,962 --> 01:50:04,921 "Desperate, desperate circumstances. 1791 01:50:05,089 --> 01:50:08,090 Caught in a trap. Help me. Caught in a trap." 1792 01:50:08,258 --> 01:50:09,300 [door slams] 1793 01:50:09,467 --> 01:50:14,847 OPERATOR: Hello? Operator. I can give you Western Union now. 1794 01:50:20,103 --> 01:50:21,895 WOMAN [on phone]: Western Union. 1795 01:50:24,107 --> 01:50:30,112 Hello? Western Union. 1796 01:50:31,823 --> 01:50:33,949 This is Western Union. 1797 01:50:35,201 --> 01:50:36,618 Hello. 1798 01:50:37,203 --> 01:50:39,121 You left the phone off the hook, Blanche. 1799 01:50:39,289 --> 01:50:41,582 WOMAN: This is Western Union. 1800 01:50:46,587 --> 01:50:47,837 STANLEY: What? 1801 01:50:51,467 --> 01:50:52,925 Let me... 1802 01:50:53,385 --> 01:50:55,595 Let me get by you. 1803 01:50:56,347 --> 01:50:58,598 You wanna get by me? Go ahead. 1804 01:51:00,602 --> 01:51:02,478 Stand over there. 1805 01:51:04,606 --> 01:51:06,815 You got plenty of room to get by me now. 1806 01:51:08,693 --> 01:51:12,446 I've got to get out. Somehow. 1807 01:51:14,115 --> 01:51:16,700 You think I'm gonna interfere with you? 1808 01:51:30,422 --> 01:51:33,257 You know, maybe you won't be bad to interfere with. 1809 01:51:35,636 --> 01:51:39,389 Stand back. Don't you come toward me another step, or I'll... 1810 01:51:39,556 --> 01:51:43,226 - You'll what? - Some awful thing will happen. It will! 1811 01:51:45,480 --> 01:51:47,064 What are you putting on now? 1812 01:51:55,990 --> 01:52:01,829 I warn you. Don't. I'm in danger! 1813 01:52:02,455 --> 01:52:04,039 [glass shattering] 1814 01:52:07,836 --> 01:52:09,545 What did you do that for? 1815 01:52:10,672 --> 01:52:14,007 So I could twist the broken end in your face. 1816 01:52:14,843 --> 01:52:19,179 - I bet you would do that. - I would. I will, if you... 1817 01:52:20,140 --> 01:52:21,265 Oh. 1818 01:52:24,895 --> 01:52:27,439 You wanna have a little rough house, huh? 1819 01:52:29,859 --> 01:52:31,860 All right, let's have a little rough house. 1820 01:52:37,616 --> 01:52:43,037 Tiger, tiger. Drop that bottle top. Drop it! 1821 01:52:54,382 --> 01:52:56,175 [baby cooing] 1822 01:52:56,468 --> 01:52:59,219 STANLEY: Oh, inside straight, man! 1823 01:53:00,013 --> 01:53:01,180 [Pablo yelling in Spanish] 1824 01:53:01,389 --> 01:53:02,723 Try it in English, moustache. 1825 01:53:02,891 --> 01:53:05,726 PABLO: I'm cursing your rotten luck. - You know what luck is? 1826 01:53:05,893 --> 01:53:08,060 Luck is believing you're lucky, that's all. 1827 01:53:08,228 --> 01:53:11,564 Take at Salerno. I believed I was lucky. I figured that four out of five... 1828 01:53:11,732 --> 01:53:14,025 wasn't gonna get through but I would, and I did. 1829 01:53:14,193 --> 01:53:17,528 I stick that down as a rule: To hold the front position in this rat race... 1830 01:53:17,696 --> 01:53:19,239 you gotta believe you're lucky. 1831 01:53:19,407 --> 01:53:23,368 - You... You... You brag... Brag bull! - What's the matter with you? 1832 01:53:23,536 --> 01:53:27,331 I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. 1833 01:53:27,499 --> 01:53:31,502 - Sitting there making pigs of yourselves. - What's the matter with her? 1834 01:53:32,712 --> 01:53:34,254 STANLEY: Come on, deal. 1835 01:53:34,881 --> 01:53:37,382 EUNICE [mouthing]: Blanche? STELLA [whispers]: Bathing. 1836 01:53:37,634 --> 01:53:39,259 How's my baby? 1837 01:53:39,427 --> 01:53:43,013 Sleeping like a little angel. I brought you some grapes. 1838 01:53:44,057 --> 01:53:46,642 - How is she? - She wouldn't eat anything. 1839 01:53:46,809 --> 01:53:50,187 I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country. 1840 01:53:50,438 --> 01:53:53,565 She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... 1841 01:53:53,733 --> 01:53:55,943 with Shep Huntleigh, an old beau... BLANCHE: Stella? 1842 01:53:56,110 --> 01:53:58,403 STELLA: Yes? - If anyone calls while I'm bathing... 1843 01:53:58,571 --> 01:54:00,864 take the number, tell them I'll call right back. 1844 01:54:01,032 --> 01:54:02,658 - Yes, Blanche. - Oh, and Stella. 1845 01:54:02,909 --> 01:54:06,495 The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. 1846 01:54:06,871 --> 01:54:10,414 If it's not too crushed, I'll wear it. And on the lapel... 1847 01:54:10,791 --> 01:54:14,210 that silver and turquoise pin in the shape of a seahorse. 1848 01:54:14,378 --> 01:54:17,380 You'll find it in the heart-shaped box I keep my accessories in. 1849 01:54:17,548 --> 01:54:21,759 Oh, and Stella, see if you can locate a bunch of artificial... 1850 01:54:23,345 --> 01:54:27,848 violets in that box. I'll wear it with the seahorse on the lapel of the jacket. 1851 01:54:40,861 --> 01:54:43,029 I just don't know if I've done the right thing. 1852 01:54:43,197 --> 01:54:44,698 What else could you do? 1853 01:54:44,865 --> 01:54:47,659 I couldn't believe her story and go on living with Stanley. 1854 01:54:47,827 --> 01:54:51,788 Don't you never believe it. You gotta keep on going, baby. 1855 01:54:51,956 --> 01:54:54,874 No matter what happens, we all gotta keep on going. 1856 01:54:55,042 --> 01:54:56,835 BLANCHE: Stella? - Yes, Blanche? 1857 01:54:57,086 --> 01:55:00,171 - Is the coast clear? STELLA: Yes, honey. 1858 01:55:00,339 --> 01:55:02,799 Close the curtains before I come out. 1859 01:55:03,009 --> 01:55:05,427 Tell her how well she's looking. 1860 01:55:07,930 --> 01:55:09,973 They're closed, honey. 1861 01:55:16,856 --> 01:55:18,356 I just washed my hair. 1862 01:55:19,108 --> 01:55:22,986 - Oh, did you? - I'm not sure I got all the soap out. 1863 01:55:23,154 --> 01:55:25,739 EUNICE: Such fine hair. - That's the problem. 1864 01:55:25,906 --> 01:55:28,532 - Did I get a call? - Who from? 1865 01:55:28,700 --> 01:55:32,535 - Shep Huntleigh. - No, honey, not yet. 1866 01:55:32,703 --> 01:55:35,246 - Strange. STANLEY: Come on, Mitch. 1867 01:55:38,752 --> 01:55:40,002 [cards shuffling] 1868 01:55:42,297 --> 01:55:44,590 BLANCHE [mouthing]: Mitch? 1869 01:55:48,845 --> 01:55:50,137 Oh. 1870 01:55:50,764 --> 01:55:52,723 What's happened here? 1871 01:55:53,099 --> 01:55:55,184 I want an explanation of what's happened here! 1872 01:55:55,352 --> 01:55:57,102 - Hush, please, Blanche. EUNICE: Honey... 1873 01:55:58,063 --> 01:56:00,564 What are you two looking at me like that for? 1874 01:56:00,732 --> 01:56:02,691 Is there something wrong with me? 1875 01:56:02,859 --> 01:56:05,277 You look wonderful, Blanche. Don't she look wonderful? 1876 01:56:05,445 --> 01:56:08,864 - I understand you're going on a trip. - Yes. 1877 01:56:09,032 --> 01:56:11,492 Yes. Blanche is. She's going on a vacation. 1878 01:56:11,660 --> 01:56:13,744 I'm green with envy. 1879 01:56:15,330 --> 01:56:17,998 Help me, you two. Help me get dressed. 1880 01:56:18,166 --> 01:56:21,585 STELLA: Is this what you wanted? BLANCHE: Yes, that'll do. 1881 01:56:21,753 --> 01:56:24,463 I'm anxious to get out of this place. This place is a trap. 1882 01:56:24,631 --> 01:56:27,299 - Such a pretty lavender jacket. - It's lilac-colored. 1883 01:56:27,467 --> 01:56:30,511 You're, both of you, wrong. It's Della Robbia blue. 1884 01:56:30,679 --> 01:56:32,513 Are these grapes washed? 1885 01:56:32,681 --> 01:56:35,558 - Washed, I said. Are they washed? - From the French Market. 1886 01:56:35,726 --> 01:56:38,269 That doesn't mean to say they've been washed. 1887 01:56:38,479 --> 01:56:39,938 [clock chiming] 1888 01:56:42,233 --> 01:56:45,610 The cathedral chimes. They're the only... 1889 01:56:46,529 --> 01:56:48,988 clean thing in the Quarter. 1890 01:56:50,407 --> 01:56:53,992 - I'm going now. I'm ready to go. - She'll walk out before they get here. 1891 01:56:54,619 --> 01:56:56,495 STELLA: Wait, Blanche! 1892 01:56:57,288 --> 01:56:59,998 Must we pass in front of those men? 1893 01:57:00,166 --> 01:57:02,501 EUNICE: Why don't you wait here till that game breaks up. 1894 01:57:02,669 --> 01:57:04,294 STELLA: Yes, honey, sit down. 1895 01:57:04,504 --> 01:57:06,296 [doorbell ringing] 1896 01:57:10,885 --> 01:57:12,511 Tell them to wait outside. 1897 01:57:13,930 --> 01:57:17,766 Would you mind waiting outside just a couple of seconds? They'll be right out. 1898 01:57:28,278 --> 01:57:30,738 Someone is calling for Blanche. 1899 01:57:31,990 --> 01:57:34,116 It is for me, then. 1900 01:57:34,325 --> 01:57:37,453 Is it the gentleman I was expecting from Dallas? 1901 01:57:37,620 --> 01:57:38,871 Yes. 1902 01:57:39,038 --> 01:57:41,415 Yes, honey, I believe it is. 1903 01:57:42,584 --> 01:57:44,376 Why... 1904 01:57:44,961 --> 01:57:47,504 I'm not quite ready. 1905 01:57:49,173 --> 01:57:51,507 Ask them to wait outside. 1906 01:57:53,093 --> 01:57:54,343 Everything packed? 1907 01:57:54,928 --> 01:57:56,220 Stanley. 1908 01:57:56,556 --> 01:57:57,848 She'll be out in a minute. 1909 01:58:00,560 --> 01:58:03,562 - They're waiting outside the house. BLANCHE: "They"? 1910 01:58:04,355 --> 01:58:06,023 Who's "they"? 1911 01:58:07,859 --> 01:58:09,234 There's a lady with him. 1912 01:58:10,611 --> 01:58:13,654 I can't imagine who this lady can be. 1913 01:58:13,989 --> 01:58:15,531 How is she dressed? 1914 01:58:17,951 --> 01:58:20,788 Just a plain tailored outfit. 1915 01:58:24,375 --> 01:58:26,418 Possibly she? 1916 01:58:35,136 --> 01:58:36,804 Shall we go now, Blanche? 1917 01:58:50,860 --> 01:58:55,364 - Must we go through that room? - I'll go with you. 1918 01:58:57,742 --> 01:59:00,869 - How do I look? - Lovely. 1919 01:59:01,287 --> 01:59:02,955 Lovely. 1920 01:59:12,257 --> 01:59:16,927 Please don't get up. I'm only passing through. 1921 01:59:25,812 --> 01:59:27,271 You... 1922 01:59:27,814 --> 01:59:29,606 are not the gentleman... 1923 01:59:30,191 --> 01:59:31,983 I was expecting. 1924 01:59:33,819 --> 01:59:36,279 This man isn't Shep Huntleigh. 1925 01:59:44,997 --> 01:59:46,539 You forget something, Blanche? 1926 01:59:46,874 --> 01:59:48,958 [Stanley's voice echoes in Blanche's mind] 1927 01:59:49,126 --> 01:59:53,337 BLANCHE [sobbing]: Yes. Yes, I forgot something. 1928 01:59:54,798 --> 01:59:56,632 STELLA: What are they gonna do to her? 1929 01:59:56,800 --> 01:59:58,926 Don't let them hurt her. 1930 01:59:59,803 --> 02:00:02,179 - What are they gonna do to her? - Shh. Honey... 1931 02:00:04,808 --> 02:00:06,684 WOMAN: Hello, Blanche. 1932 02:00:07,102 --> 02:00:09,145 [woman's voice echoing in Blanche's mind] 1933 02:00:14,483 --> 02:00:16,652 STANLEY: She says she forgot something. 1934 02:00:17,404 --> 02:00:19,113 WOMAN: That's all right. 1935 02:00:21,450 --> 02:00:23,826 STANLEY: Well, what did you forget, Blanche? 1936 02:00:24,870 --> 02:00:29,206 - It don't matter. We can pick it up later. - We'll send it along with your trunk. 1937 02:00:34,087 --> 02:00:38,299 I don't know you. 1938 02:00:38,508 --> 02:00:41,761 - I want to be left alone, please! - Now, Blanche... 1939 02:00:44,515 --> 02:00:47,976 STANLEY: Blanche, you left nothing here but spilt talcum and old perfume bottles. 1940 02:00:48,686 --> 02:00:52,521 Unless it's the paper lantern you want to take with you. You want the lantern? 1941 02:01:00,489 --> 02:01:02,990 [Blanche yelling] 1942 02:01:11,208 --> 02:01:13,584 MITCH: You done this to her. 1943 02:01:13,919 --> 02:01:17,380 STEVE: Come on, stop it. STANLEY: Stop it, will you! 1944 02:01:17,547 --> 02:01:20,049 MITCH: He did this to her, I know... 1945 02:01:20,217 --> 02:01:22,093 He must be nuts. 1946 02:01:22,594 --> 02:01:23,886 [Mitch sobbing] 1947 02:01:28,016 --> 02:01:29,475 What are you looking at? 1948 02:01:29,643 --> 02:01:31,727 I never once touched her. 1949 02:01:35,941 --> 02:01:40,111 These fingernails have to be trimmed. Jacket, doctor? 1950 02:01:40,529 --> 02:01:43,072 Not unless necessary. 1951 02:01:44,116 --> 02:01:45,574 Miss DuBois. 1952 02:02:03,301 --> 02:02:04,927 Please... 1953 02:02:05,095 --> 02:02:07,596 DOCTOR: It won't be necessary. 1954 02:02:08,974 --> 02:02:10,891 Ask her... 1955 02:02:11,059 --> 02:02:13,518 to let go of me. 1956 02:02:13,978 --> 02:02:16,938 DOCTOR: Yes. Let go. 1957 02:02:51,932 --> 02:02:53,933 Whoever you are... 1958 02:02:54,185 --> 02:02:57,479 I have always depended on the kindness... 1959 02:02:57,897 --> 02:02:59,814 of strangers. 1960 02:03:27,593 --> 02:03:29,427 - Blanche. STANLEY: Come on, honey. 1961 02:03:29,595 --> 02:03:32,846 Don't you touch me. Don't you ever touch me again. 1962 02:03:45,568 --> 02:03:46,735 [baby crying] 1963 02:03:56,663 --> 02:03:58,497 STANLEY: Stella! 1964 02:04:01,459 --> 02:04:03,502 Come on, Stella. 1965 02:04:03,753 --> 02:04:08,465 No, I'm not. I'm not going back in there again. Not this time. 1966 02:04:08,633 --> 02:04:10,843 Never going back. Never. 1967 02:04:11,010 --> 02:04:13,137 STANLEY: Hey, Stella! 1968 02:04:14,597 --> 02:04:18,225 Hey, Stella! 155892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.