All language subtitles for A Night In Nude.1993.BRRip.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,671 --> 00:00:37,661 Naoto Takenaka 3 00:00:43,681 --> 00:00:45,641 Where's the family of the deceased? 4 00:00:45,681 --> 00:00:48,643 They're busy. I'm here in their place. 5 00:00:49,441 --> 00:00:51,671 If you're cold, I can turn up the heat. 6 00:00:51,691 --> 00:00:54,074 The body will decay. 7 00:00:57,507 --> 00:01:00,906 - I see. Well, good night. - Good night. 8 00:01:00,916 --> 00:01:05,324 Kimiko Yo 9 00:01:06,778 --> 00:01:10,254 Kippei Shiina 10 00:01:13,683 --> 00:01:18,521 Jinpachi Nezu 11 00:01:22,721 --> 00:01:24,543 Who is it? 12 00:01:25,402 --> 00:01:26,933 It's Tsuchiya. 13 00:02:26,585 --> 00:02:28,145 Take it. 14 00:02:34,891 --> 00:02:38,349 Next time I'll pay by bank transfer. 15 00:02:39,791 --> 00:02:43,237 Nami, watch how you talk to me. 16 00:02:49,321 --> 00:02:51,215 Who is that guy? 17 00:02:51,811 --> 00:02:55,836 - This month's top host. - Oh, gross! 18 00:02:55,871 --> 00:03:00,651 I'm joking. He's not interested in women. 19 00:03:07,821 --> 00:03:11,811 He's got a mean streak wider than mine, though. 20 00:04:51,041 --> 00:04:57,621 Professional Substitute "I will attend any event in your place" Tel: (03) 3370-0331 21 00:05:47,828 --> 00:05:53,017 Hello, this is Jiro Kurenai's Professional Substitutes Incorporated. 22 00:05:53,052 --> 00:05:56,916 Whatever it is, we do it so you don't have to. 23 00:05:56,951 --> 00:06:02,658 We're unable to respond to your call at this time, please leave your name and number after the beep... 24 00:06:25,943 --> 00:06:30,605 Written and Directed by Takashi Ishii 25 00:07:20,611 --> 00:07:22,916 Hello? 26 00:08:16,231 --> 00:08:18,173 Excuse me... 27 00:08:22,241 --> 00:08:24,367 Excuse me! 28 00:08:49,161 --> 00:08:56,257 You'll do anything, right? 29 00:08:56,292 --> 00:09:00,626 Sure. What do you need? 30 00:09:00,661 --> 00:09:04,528 I just arrived last night from Fukuoka, and I don't know Tokyo at all. 31 00:09:04,563 --> 00:09:07,116 Will you show me around? 32 00:09:10,181 --> 00:09:11,341 What? 33 00:09:12,191 --> 00:09:13,999 Is that a problem? 34 00:09:15,191 --> 00:09:19,181 If you need a guide, there are tour companies. 35 00:09:23,201 --> 00:09:26,633 The office is on that side of the room; please wait over there. 36 00:09:27,201 --> 00:09:33,139 I have specific places I want to go: trendy stores, gourmet restaurants, discos, Disneyland? 37 00:09:42,221 --> 00:09:44,289 Trendy stores? 38 00:09:52,080 --> 00:09:53,848 What the heck? 39 00:10:03,960 --> 00:10:09,248 I rented the car at the airport. Although I don't think it's the most popular model now. 40 00:10:10,241 --> 00:10:14,038 You haven't told me who the customer is. 41 00:10:15,251 --> 00:10:18,237 Sorry, my name is Namekata. 42 00:10:19,251 --> 00:10:22,461 Is Jiro Kurenai your real name? It's unusual. 43 00:10:22,496 --> 00:10:26,330 No, I just use it for business. 44 00:10:26,365 --> 00:10:30,241 Wow, Roppongi. It's on the television all the time. I can't remember why it's famous. 45 00:10:30,261 --> 00:10:32,841 Do you want to take a spin through the neighborhood? 46 00:10:32,896 --> 00:10:34,882 Do you ever come here? 47 00:10:37,271 --> 00:10:38,492 Never. 48 00:10:41,271 --> 00:10:43,716 Don't you like the wine? 49 00:10:44,281 --> 00:10:47,537 - I'm driving. - Oh, sorry. - It's OK. 50 00:10:52,291 --> 00:10:56,281 What does a professional substitute do ordinarily? 51 00:10:59,291 --> 00:11:06,366 Clean up dog shit for people walking their dog... 52 00:11:06,401 --> 00:11:10,539 Clean up after old people who shit themselves. 53 00:11:11,301 --> 00:11:15,301 Shit, shit, shit. I feel like I'm covered in it. 54 00:11:16,311 --> 00:11:18,272 I'm sorry. 55 00:12:38,421 --> 00:12:40,118 It was scary... 56 00:12:40,431 --> 00:12:44,421 It felt like we were going to be sucked into the bottom of the sea. 57 00:12:48,401 --> 00:12:51,041 I really want to thank you. 58 00:12:51,089 --> 00:12:54,172 - I'm sorry I couldn't show you a better time. - It was great. 59 00:12:56,074 --> 00:12:58,518 Why do you live in such a place? 60 00:12:59,411 --> 00:13:01,783 What do you mean? 61 00:13:01,921 --> 00:13:04,004 It was a creepy office. 62 00:13:04,421 --> 00:13:05,990 It's my home... 63 00:13:06,421 --> 00:13:10,637 It's a monument to the dreams of women. 64 00:13:20,431 --> 00:13:22,522 What women? 65 00:13:23,441 --> 00:13:27,431 From third-world countries, looking to make a buck here. 66 00:13:29,441 --> 00:13:34,159 There was Jody, Fay... 67 00:13:34,451 --> 00:13:39,638 Cynthia and Gloria, all crammed into that room. 68 00:13:43,461 --> 00:13:47,451 I noticed their names were still written on the beds. 69 00:13:49,461 --> 00:13:53,461 One day there was a police crackdown. 70 00:13:54,471 --> 00:13:56,950 They were all sent home. 71 00:13:57,471 --> 00:14:00,151 They all worked so hard, compared to pampered Japanese women. 72 00:14:00,171 --> 00:14:04,780 - What the hell was so creepy about it? - I'm not pampered. - I didn't say you were. 73 00:14:05,574 --> 00:14:07,482 I didn't. 74 00:14:11,481 --> 00:14:16,544 The rent was practically free, and I was like the superintendant. 75 00:14:28,501 --> 00:14:30,295 This stew is really good. 76 00:14:30,501 --> 00:14:33,425 Who needs Italian food? 77 00:14:44,521 --> 00:14:49,112 There was only one of these at the store. 78 00:14:50,521 --> 00:14:53,166 I wasn't wrong to buy it, was I? 79 00:14:53,531 --> 00:14:55,531 I don't see the problem. 80 00:14:55,541 --> 00:14:57,531 You wanted it too. 81 00:14:57,541 --> 00:15:00,140 - Nope, no problem. - You can have it. 82 00:15:00,151 --> 00:15:03,541 Taking it would only complicate things. 83 00:15:03,551 --> 00:15:05,032 What's wrong? 84 00:15:09,541 --> 00:15:11,099 Well, you have a good night. 85 00:15:11,141 --> 00:15:16,111 - I'm drunk. Could you check in for me? - OK. 86 00:15:16,121 --> 00:15:21,551 The kanji for my name is the same as "missing persons." Just use your office for the address. 87 00:15:21,561 --> 00:15:23,238 Right. 88 00:15:36,598 --> 00:15:38,231 What time should I pick you up tomorrow? 89 00:15:38,601 --> 00:15:41,591 In the morning, around 10:00. 90 00:15:45,611 --> 00:15:47,252 Got it. 91 00:15:48,611 --> 00:15:52,831 If that's too early for you, you're welcome to stay here... 92 00:15:53,121 --> 00:15:55,974 - Just kidding! - You don't look so good. 93 00:15:58,621 --> 00:16:01,309 I'm not good! 94 00:16:01,631 --> 00:16:06,914 When I get this drunk, I can't commit murder! 95 00:16:06,915 --> 00:16:12,506 You're an ugly drunk. OK, sleep tight. 96 00:16:14,641 --> 00:16:17,763 "Kill my wife"? 97 00:16:19,651 --> 00:16:22,319 "Eliminate my boss"? 98 00:16:23,651 --> 00:16:27,064 "Erase my past"... 99 00:16:28,651 --> 00:16:31,334 Don't people make such requests? 100 00:16:34,161 --> 00:16:36,846 I'll need your help again tomorrow. 101 00:16:38,161 --> 00:16:40,223 Good night. 102 00:17:30,681 --> 00:17:33,520 Who am I? 103 00:18:25,771 --> 00:18:28,672 Sorry to meet you so late. 104 00:18:32,781 --> 00:18:35,038 What did you need to talk about? 105 00:18:35,781 --> 00:18:38,653 Are you here with another man? 106 00:18:46,761 --> 00:18:49,612 Is the club doing all right? 107 00:18:53,771 --> 00:18:55,819 Not particularly. 108 00:18:55,854 --> 00:18:58,787 Business went sour went the bubble burst. 109 00:19:08,781 --> 00:19:14,241 Who are you here with? 110 00:19:20,791 --> 00:19:24,085 You're here to break up with me, aren't you? 111 00:19:45,821 --> 00:19:49,811 How many times do you plan to break up with me? 112 00:19:51,821 --> 00:19:53,987 I've already broken up with you... 113 00:19:54,022 --> 00:19:57,417 You just get in the way. 114 00:19:59,831 --> 00:20:01,793 No, I don't. 115 00:20:03,031 --> 00:20:07,348 I let you break up with me. 116 00:20:08,857 --> 00:20:11,707 You said so, but you didn't mean it. 117 00:20:15,851 --> 00:20:18,333 You look like a whore. 118 00:20:19,348 --> 00:20:22,727 Have you been skanking around town looking like that? 119 00:20:23,861 --> 00:20:29,974 You used to like this dress. 120 00:20:30,861 --> 00:20:32,766 Is he young? 121 00:20:34,871 --> 00:20:37,270 - I asked if he was young? - Please, let me go. 122 00:20:40,871 --> 00:20:44,844 - I won't stop you from going wherever you want. - Thank you. 123 00:20:46,881 --> 00:20:49,322 You thank me standing? 124 00:20:51,881 --> 00:20:53,780 Thank you. 125 00:20:55,891 --> 00:20:58,213 I can't see you. 126 00:21:02,901 --> 00:21:06,439 Thank you for letting me go. 127 00:21:10,901 --> 00:21:14,901 Is marriage that appealing to you? 128 00:21:22,981 --> 00:21:25,172 We could run away together. 129 00:21:25,921 --> 00:21:29,195 I owe some very bad people a lot of money. 130 00:21:30,021 --> 00:21:33,035 Maybe we could go to the Philippines. 131 00:21:33,868 --> 00:21:36,635 You want to die together? 132 00:22:15,971 --> 00:22:20,402 You want to play Romeo and Juliet? 133 00:22:26,981 --> 00:22:31,742 I'm fine with that. 134 00:22:55,403 --> 00:22:59,461 Let's do it. 135 00:23:00,928 --> 00:23:07,212 I'm ready to die anytime! 136 00:23:25,241 --> 00:23:29,308 This is not a wholesome relationship. 137 00:23:53,071 --> 00:23:55,900 I'll never let you go. 138 00:24:04,278 --> 00:24:06,453 You're mine! 139 00:24:27,843 --> 00:24:32,799 What the? It's that woman again. 140 00:24:35,111 --> 00:24:38,823 Every time she goes on a vacation, you turn up at my door... 141 00:24:39,878 --> 00:24:43,427 don't ya, buddy? 142 00:25:02,131 --> 00:25:04,715 I'm going to Disneyland tomorrow. 143 00:25:06,141 --> 00:25:07,970 You want to come too? 144 00:25:08,593 --> 00:25:11,742 No dice - it's a date. 145 00:25:16,151 --> 00:25:23,634 She's pretty... but her clothes were a bit loud. 146 00:25:25,161 --> 00:25:27,422 Still, I liked her. 147 00:25:29,725 --> 00:25:33,467 Jody and Fay would be jealous. 148 00:25:33,766 --> 00:25:37,317 Oh! You're a girl, too. 149 00:26:50,889 --> 00:26:52,247 Nami... 150 00:27:54,411 --> 00:27:59,902 Nami, do you really hate me that much? 151 00:28:02,411 --> 00:28:05,455 I won't die alone. 152 00:28:41,351 --> 00:28:44,263 I have to return home right away. 153 00:28:45,361 --> 00:28:51,634 I have quite a bit of luggage, so please arrange for a shipping service to collect it. 154 00:28:52,808 --> 00:28:57,098 I'll leave the money and the address at the front desk. 155 00:28:58,371 --> 00:29:00,552 Thank you. 156 00:29:23,401 --> 00:29:25,666 She's gone. 157 00:29:37,411 --> 00:29:39,638 Her address isn't here. 158 00:29:49,421 --> 00:29:54,918 100,000... it's too much. 159 00:29:59,431 --> 00:30:02,286 Is this the luggage she was talking about? 160 00:30:04,441 --> 00:30:06,827 Fucking ridiculous... 161 00:30:11,441 --> 00:30:14,324 You gotta put it where I can find it. 162 00:31:23,521 --> 00:31:26,275 Yes... yes... 163 00:31:30,521 --> 00:31:32,851 I'd like to stay another night. 164 00:31:35,531 --> 00:31:37,711 No, the room doesn't need cleaning. 165 00:31:47,041 --> 00:31:49,482 They saw my face at the front desk. 166 00:31:59,104 --> 00:32:01,887 A police sketch will go out. 167 00:32:01,941 --> 00:32:05,353 I'm in deep on this one. 168 00:33:42,373 --> 00:33:44,354 He might not fit... 169 00:33:50,238 --> 00:33:52,188 It's no good. 170 00:34:03,681 --> 00:34:05,775 God, he's heavy! 171 00:35:16,751 --> 00:35:21,498 - It's smoking! What's in it? - Nothing, don't worry about it. 172 00:35:22,751 --> 00:35:27,065 It's cold! Is there a frozen body inside? 173 00:35:31,761 --> 00:35:35,771 This job is killing me... It's a bunch of high-end goods. 174 00:35:35,781 --> 00:35:39,740 Oh, this? You'd have to be a princess to buy everything I have. 175 00:35:39,750 --> 00:35:42,738 The key is to rent what you need. See you later! 176 00:35:59,791 --> 00:36:03,229 Hi, I'm looking to hire out a Mercedes Benz. 177 00:36:04,801 --> 00:36:07,931 You don't? Thanks. 178 00:36:34,831 --> 00:36:36,850 Who's there? 179 00:36:36,885 --> 00:36:41,276 It's the police. Sorry to bother you so late. 180 00:36:45,841 --> 00:36:47,245 What is it? 181 00:36:47,291 --> 00:36:51,441 Could you open up the door, please? 182 00:37:18,237 --> 00:37:19,881 What do you want? 183 00:37:22,871 --> 00:37:24,542 What are you looking? 184 00:37:24,552 --> 00:37:27,911 - Where is he? - You're... 185 00:37:27,921 --> 00:37:32,814 - You used his name. - I don't... - Namekata. 186 00:37:35,891 --> 00:37:37,482 What are you talking about? 187 00:37:37,891 --> 00:37:42,609 Nami called him to meet at a hotel last night. 188 00:37:42,891 --> 00:37:45,711 Both of them disappeared. 189 00:37:46,901 --> 00:37:50,175 He wouldn't stay at a hotel without telling me. 190 00:37:50,901 --> 00:37:54,901 When checking in, a man with her wrote this address. 191 00:37:55,911 --> 00:37:58,517 That man would be you, I imagine. 192 00:38:04,921 --> 00:38:07,929 Are you running a costume rental store here? This is weird. 193 00:38:07,944 --> 00:38:10,529 - This guy and Nami? - I'm worried. 194 00:38:12,427 --> 00:38:14,897 She was a dangerous girl. 195 00:38:15,931 --> 00:38:18,527 - I'm busy now. - So what? 196 00:38:20,931 --> 00:38:23,507 Have you known him long? 197 00:38:24,941 --> 00:38:27,465 Or is this related to Nami? 198 00:38:30,941 --> 00:38:33,658 I have no clue what you're talking about. 199 00:38:33,951 --> 00:38:37,243 Get out, you're not a cop. 200 00:38:41,951 --> 00:38:43,727 What was that for? 201 00:38:43,961 --> 00:38:45,776 What's your angle? 202 00:39:47,665 --> 00:39:49,688 What is this? 203 00:39:51,021 --> 00:39:54,005 Are you running a hostel or something? 204 00:40:44,081 --> 00:40:47,849 Breaking into people's homes and tearing them apart... 205 00:41:03,091 --> 00:41:05,828 You're a pesky old fart! 206 00:41:30,121 --> 00:41:32,104 Unbelievable! 207 00:41:47,141 --> 00:41:49,478 Where does Nami live? 208 00:41:51,141 --> 00:41:53,547 The address! 209 00:41:58,151 --> 00:42:00,230 That's where she is... 210 00:42:07,692 --> 00:42:09,876 Quit fucking around! 211 00:42:13,161 --> 00:42:16,194 I won't let you have him. 212 00:42:16,671 --> 00:42:18,617 Don't forget it. 213 00:42:19,171 --> 00:42:22,530 I got the Kanto Kotomosu gang backing me. 214 00:42:23,681 --> 00:42:26,984 This isn't over yet. You're going to tell me everything. 215 00:42:42,191 --> 00:42:44,474 Looks like he took you in, too. 216 00:42:55,711 --> 00:43:00,201 - His dad's an ordinary office grunt, I hear. - My older brother is inheriting the club. 217 00:43:00,211 --> 00:43:04,202 - Hirose, you haven't introduced me to your fianc? - You haven't met? 218 00:43:04,437 --> 00:43:06,490 - Honey. - Yes? 219 00:43:07,221 --> 00:43:10,891 This is Kashiwara... She's the daughter of the owner of the Ginza club. 220 00:43:10,901 --> 00:43:14,377 - This is Nami Tsuchiya. - Pleased to meet you. 221 00:43:14,412 --> 00:43:18,209 Likewise... She's very pretty. 222 00:43:19,231 --> 00:43:24,631 - She looks like someone. - Who? - Your mom. 223 00:43:24,666 --> 00:43:27,231 Really? 224 00:43:33,920 --> 00:43:37,592 They're a more affable bunch than what you're used to. 225 00:43:37,606 --> 00:43:42,266 - Yeah, it's fun. - Drink up. - Yes. 226 00:43:49,261 --> 00:43:50,994 Oh, god! 227 00:43:59,118 --> 00:44:00,957 I can't stand up... 228 00:44:13,321 --> 00:44:15,810 Who am I? 229 00:44:16,291 --> 00:44:23,006 I know being divorced is a strike against you, but that girl's no spring chicken. 230 00:44:23,021 --> 00:44:26,878 - How old is she? - She's three years my senior. 231 00:44:27,301 --> 00:44:31,207 - Where's she from? - Does that really matter? 232 00:44:56,331 --> 00:44:59,940 Hey, you have one? License plate number Shinagawa-03-WA-5974. 233 00:44:59,951 --> 00:45:04,098 I'm Muraki from the Public Safety Division. I'll be right over. 234 00:45:08,341 --> 00:45:10,750 - Good morning. - See you later. 235 00:45:20,851 --> 00:45:22,641 God, it's cold. 236 00:45:22,691 --> 00:45:23,907 Nami Tsuchiya... 237 00:45:23,908 --> 00:45:25,123 Rental Agreement 238 00:45:26,942 --> 00:45:30,343 - Can I borrow this? - Sure. 239 00:45:37,871 --> 00:45:41,959 - Where did Miss Tsuchiya move to? - Miss Tsuchiya? 240 00:45:43,953 --> 00:45:47,623 I wouldn't know. 241 00:45:52,421 --> 00:45:58,390 She lied about being from Fukuoka, her name, even her car. 242 00:45:59,421 --> 00:46:02,442 She didn't even look like her driver's license photo. 243 00:46:03,431 --> 00:46:04,967 What? 244 00:46:06,431 --> 00:46:12,489 Her name, the car, her clothes, the bag, the jewels. 245 00:46:18,411 --> 00:46:21,955 The key is to rent what you need. See you later! 246 00:46:27,421 --> 00:46:31,245 - What was the date? - June 28. 247 00:46:37,431 --> 00:46:40,362 How about something like this? 248 00:46:42,431 --> 00:46:44,441 When would I wear something like that? 249 00:46:44,461 --> 00:46:46,379 For wedding receptions and the like. 250 00:46:46,391 --> 00:46:50,486 Detective, I think this is it. 251 00:46:50,500 --> 00:46:51,989 Nami Tsuchiya 252 00:46:51,990 --> 00:46:53,791 "Tokiwa Tokyo Product Center". 253 00:46:55,866 --> 00:46:57,866 Tokiwa Tokyo Product Center 254 00:47:19,101 --> 00:47:22,545 - Good night. - See you tomorrow. 255 00:47:52,501 --> 00:47:54,505 Hello, Nami. 256 00:47:57,511 --> 00:48:01,651 You forgot to give me the forwarding address, so I brought your luggage here. 257 00:48:11,181 --> 00:48:14,521 There's a certain young man I want you to talk to for me. 258 00:48:14,531 --> 00:48:18,076 Tell him I'm just a tour guide. 259 00:48:18,531 --> 00:48:23,487 I left the room at 10 P.M. and I don't know what happened after that. 260 00:48:25,541 --> 00:48:29,441 I should have been in bed dreaming about Mickey Mouse... 261 00:48:29,466 --> 00:48:31,217 What is this? 262 00:48:32,541 --> 00:48:33,881 Take your luggage. 263 00:48:36,551 --> 00:48:39,344 I'm sorry, I have to meet a friend. 264 00:48:40,551 --> 00:48:42,541 It's fresh now, but it won't keep. 265 00:48:42,551 --> 00:48:44,561 You have to take it. 266 00:48:44,571 --> 00:48:47,011 Don't you want to check the contents? 267 00:49:07,581 --> 00:49:12,945 Nami, maybe I should show it to that young fella. 268 00:49:13,581 --> 00:49:17,940 I'll call you after I talk to the Kanto Kotomosu gang. 269 00:49:54,631 --> 00:49:56,612 Go ahead. 270 00:49:58,631 --> 00:50:02,621 I'll go once your luggage is properly delivered. 271 00:50:22,651 --> 00:50:26,651 Where shall I put it? 272 00:50:28,629 --> 00:50:32,359 There's not much room. Just put it here. 273 00:50:45,681 --> 00:50:52,786 Do you want anything to drink? Have you eaten? 274 00:51:14,711 --> 00:51:19,446 I'm not a hit man. Why did you come to me? 275 00:51:19,711 --> 00:51:22,194 This is all I have. 276 00:51:23,811 --> 00:51:27,716 What the hell are you trying to pull off? 277 00:51:31,644 --> 00:51:34,031 I'm involved now, too. 278 00:51:34,091 --> 00:51:36,910 My services don't extend to murder. 279 00:51:46,841 --> 00:51:49,620 - I'm sorry. - Sorry isn't enough. 280 00:51:50,641 --> 00:51:53,005 You've got ice water in your veins. 281 00:52:00,851 --> 00:52:03,313 You did it, didn't you? 282 00:52:07,861 --> 00:52:10,566 Just say you didn't do it. 283 00:52:12,861 --> 00:52:18,436 "Officer, when I woke up the body was there. I was scared." 284 00:52:19,871 --> 00:52:22,587 I killed him. 285 00:52:23,871 --> 00:52:30,925 It was planned - not very well though, I'm afraid. 286 00:52:32,881 --> 00:52:35,234 Why me? 287 00:52:36,396 --> 00:52:38,594 I saw your sign... 288 00:52:38,891 --> 00:52:41,799 I could imagine your face. 289 00:52:43,891 --> 00:52:49,022 Then when I called, your voice was so gentle. 290 00:52:49,057 --> 00:52:51,610 Don't hand me that malarkey! 291 00:52:53,901 --> 00:52:57,901 I'm sorry. I didn't realize you'd be attacked. 292 00:53:15,931 --> 00:53:22,040 I wonder if Namekata is all right after three days. 293 00:53:22,931 --> 00:53:27,555 I packed it full of dry ice, but I doubt it. 294 00:53:29,941 --> 00:53:31,733 Won't it leak through? 295 00:53:31,941 --> 00:53:37,193 I packed him in three garbage bags, but it still reeks. 296 00:53:39,951 --> 00:53:42,793 I'm sorry. 297 00:53:56,971 --> 00:54:02,817 Give me the beer. 298 00:54:19,991 --> 00:54:23,345 His name was Namekata. 299 00:54:25,001 --> 00:54:27,957 - The young man was Sendo. - I didn't ask. 300 00:54:27,991 --> 00:54:32,105 - I'm just a professional substitute returning a piece of lost luggage. - But? 301 00:54:34,001 --> 00:54:39,129 You had best think of your next move. 302 00:54:42,011 --> 00:54:43,784 Give yourself up. 303 00:54:44,921 --> 00:54:46,739 Who's there? 304 00:54:48,921 --> 00:54:51,154 It's him... 305 00:54:51,991 --> 00:54:54,941 Mr. Namekata, just pay the interest. 306 00:54:54,991 --> 00:54:56,981 I told you, the owner isn't here. 307 00:54:56,991 --> 00:55:00,881 If he can't pay, my son will have to go to a public high school. 308 00:55:00,916 --> 00:55:05,961 It won't just be the end of my career - me and my family will commit suicide. 309 00:55:07,001 --> 00:55:10,398 - Go ahead and do it. - Mr. Namekata! 310 00:55:11,011 --> 00:55:14,011 I told you, he's not here. 311 00:55:23,021 --> 00:55:26,975 I don't care if you and your family kill yourselves. 312 00:55:33,031 --> 00:55:34,695 Get out! 313 00:55:40,041 --> 00:55:42,126 Get the fuck out! 314 00:56:05,061 --> 00:56:07,592 It can't be helped. 315 00:56:10,466 --> 00:56:11,823 Asshole! 316 00:56:21,011 --> 00:56:25,080 Please leave your name and number after the beep... 317 00:56:26,021 --> 00:56:28,582 It's me... 318 00:56:31,021 --> 00:56:34,722 I'm sorry to bother you again, 319 00:56:35,031 --> 00:56:41,141 but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 320 00:56:43,031 --> 00:56:45,153 Call me... 321 00:56:52,041 --> 00:56:58,041 ...but I was wondering if you'd serve as my professional substitute again. 322 00:57:00,051 --> 00:57:08,262 Call me on 0423-66-1833. 323 00:57:15,071 --> 00:57:17,197 Stay away from this one. 324 00:59:01,171 --> 00:59:03,910 Mr. Kurenai? 325 00:59:06,181 --> 00:59:08,556 I've been looking for you. 326 00:59:09,181 --> 00:59:14,195 - Get out! - I found your address in his room. 327 00:59:19,691 --> 00:59:21,943 He's not here. 328 00:59:28,201 --> 00:59:32,935 Where is he? You don't want him. 329 00:59:44,141 --> 00:59:48,523 - What's that stink? - Please leave. 330 00:59:48,558 --> 00:59:51,201 I'm not going anywhere until you tell me everything. 331 00:59:51,221 --> 00:59:54,917 - I have to go shopping. - Go ahead. 332 00:59:59,231 --> 01:00:00,865 What is it? 333 01:00:01,231 --> 01:00:04,232 Is it you? 334 01:00:08,241 --> 01:00:12,753 You smell like shit! You shitbag! 335 01:00:13,241 --> 01:00:15,650 It's probably those herbs. 336 01:00:15,751 --> 01:00:17,874 No, it's not. 337 01:00:20,751 --> 01:00:26,189 Get out, it's just the garbage. Cut that out! 338 01:00:28,261 --> 01:00:31,795 It smells like when mom died. 339 01:00:39,771 --> 01:00:42,987 There was something here just a second ago... 340 01:01:34,861 --> 01:01:38,951 What did you do?! 341 01:02:08,391 --> 01:02:11,116 What the fuck do you want! 342 01:02:24,411 --> 01:02:28,821 Wait, Hirose! 343 01:03:15,461 --> 01:03:17,486 Come over here. 344 01:04:22,491 --> 01:04:30,013 Please leave your name and number after the beep... 345 01:04:31,408 --> 01:04:35,422 Hey, professional substitute, I'm at Nami's place now. 346 01:04:35,511 --> 01:04:40,196 Get the fuck over here, I want to clear this matter up. She blames you for killing him. 347 01:04:40,511 --> 01:04:42,382 - That's a lie. - Shut up! 348 01:06:21,681 --> 01:06:26,885 It's got nothing to do with me... 349 01:06:28,809 --> 01:06:33,712 They just killed each other. I've had enough. 350 01:06:46,671 --> 01:06:49,421 - Excuse me. - What do you want? 351 01:06:55,681 --> 01:06:58,208 I want to buy a Tokarev (a type of gun). 352 01:07:06,191 --> 01:07:08,142 Wait here a minute. 353 01:07:19,671 --> 01:07:22,975 Hey, knucklehead, come here. 354 01:07:29,681 --> 01:07:32,750 We ain't got that kind of hardware. 355 01:07:34,681 --> 01:07:39,579 My life's in danger. Where can I buy one? 356 01:07:40,691 --> 01:07:45,153 Where? How much do you got? 357 01:07:45,701 --> 01:07:48,181 About 100,000. 358 01:07:48,701 --> 01:07:50,877 - In cash? - Of course. 359 01:08:05,781 --> 01:08:07,852 Wait here a minute. 360 01:08:30,771 --> 01:08:34,342 - That man just took my money. - Who? 361 01:08:34,741 --> 01:08:38,668 - That guy who was just here. - I don't know him. 362 01:08:41,751 --> 01:08:44,958 - You were just talking to him. - I said, I don't know him! 363 01:08:45,761 --> 01:08:50,248 You were whispering in his ear and he gave you my 100,000. 364 01:08:53,761 --> 01:08:57,286 What the fuck are you trying to pull, egghead? 365 01:09:02,586 --> 01:09:05,569 Ladybug Members only 366 01:09:37,911 --> 01:09:40,146 Kenzo... 367 01:09:43,087 --> 01:09:48,231 Kenzo... it's me. 368 01:09:51,921 --> 01:09:54,159 I don't believe it... 369 01:09:58,831 --> 01:10:05,634 Tetsuro? Long time, no see, babycakes! Come in, come in. 370 01:10:05,646 --> 01:10:07,083 He's a friend. 371 01:10:10,397 --> 01:10:13,817 What happened to your face? 372 01:10:13,841 --> 01:10:17,418 I'm sure you weren't born that way! Have a seat. 373 01:10:20,951 --> 01:10:25,441 How many years has it been? Almost twenty. 374 01:10:25,476 --> 01:10:29,845 - You were class president. - Just for a year. 375 01:10:29,880 --> 01:10:32,260 - What are you having? - Beer. 376 01:10:33,961 --> 01:10:37,017 It looks like you've fallen on hard times. 377 01:10:38,308 --> 01:10:45,219 - You're pretty. Just like I heard. - I'm just an old maid. 378 01:10:48,981 --> 01:10:55,731 If you had told me that 20 years ago behind the gymnasium, 379 01:10:55,746 --> 01:11:00,288 I'd probably be your wife now! 380 01:11:00,323 --> 01:11:03,737 I can't believe you're the same age. 381 01:11:03,841 --> 01:11:08,104 He's my friend, from junior high. He was at the head of the class. 382 01:11:08,139 --> 01:11:10,854 He went to a good university and joined a good company. 383 01:11:10,889 --> 01:11:14,846 But he started out with me and the other dunderheads. 384 01:11:16,011 --> 01:11:20,503 The same school: one joined the ranks of the elite, the other turned queer. 385 01:11:21,011 --> 01:11:23,874 Who the hell are you to talk? 386 01:11:24,011 --> 01:11:25,852 Do you work around here? 387 01:11:26,021 --> 01:11:30,797 - Yeah, uh, just a beer... - Why? This is good stuff. 388 01:11:31,021 --> 01:11:36,318 I don't have any money... I need a favor. 389 01:11:36,341 --> 01:11:38,950 What? I don't have any money to buy stocks. 390 01:11:39,031 --> 01:11:40,877 I need one of these. 391 01:11:41,995 --> 01:11:45,836 Ooh, you don't say? What about mine? 392 01:11:45,941 --> 01:11:49,435 I have around 100,000. 393 01:11:54,041 --> 01:11:59,478 - How many tonight? - Four of us. - Have a seat, darling. 394 01:12:04,051 --> 01:12:05,872 Do you have the money? 395 01:12:10,061 --> 01:12:14,160 - Come back in two hours. - I owe you. 396 01:12:52,001 --> 01:12:55,857 Kenzo, it's me. 397 01:12:59,011 --> 01:13:00,872 Kenzo! 398 01:13:06,021 --> 01:13:07,829 Did you get it? 399 01:13:08,021 --> 01:13:12,484 - The bar's closed. - The gun? - We're closed. 400 01:13:13,021 --> 01:13:17,313 Get rid of him and come back here! 401 01:13:18,031 --> 01:13:22,476 Get out of here! 402 01:13:23,524 --> 01:13:27,975 - If that's how it is, give me back my money! - Let go of me! 403 01:13:30,041 --> 01:13:33,384 - Oh, it's him. The guy looking for a piece. - Who the fuck are you? 404 01:13:33,806 --> 01:13:36,603 He's a Goddamn amateur! 405 01:13:57,071 --> 01:14:01,041 You rich fucking parasite! You only smile for your rich friends! 406 01:14:01,071 --> 01:14:06,128 Well, now I'm going to wipe that smile off your face! 407 01:14:06,309 --> 01:14:09,109 Who's the smart one now? 408 01:14:09,494 --> 01:14:12,252 Come on, let's grab another drink. 409 01:14:13,288 --> 01:14:15,837 You're wrong... 410 01:14:23,091 --> 01:14:31,664 I quit? I quit the company a long time ago. 411 01:14:46,621 --> 01:14:49,691 If I don't save her? 412 01:15:01,131 --> 01:15:09,141 If I just run away, I can never again? 413 01:17:20,917 --> 01:17:27,883 I've been waiting for fucking hours. 414 01:17:56,311 --> 01:17:58,462 Where's the bag? 415 01:17:59,811 --> 01:18:01,954 It smelled. 416 01:18:15,321 --> 01:18:18,466 You're two cold-blooded motherfuckers! 417 01:18:23,331 --> 01:18:25,966 Would you like to explain? 418 01:18:27,341 --> 01:18:30,305 Nami didn't have anything to do with this. 419 01:18:33,341 --> 01:18:36,926 Namekata wanted to commit suicide together with her. 420 01:18:37,501 --> 01:18:40,844 He was unhappy at the club. 421 01:18:41,789 --> 01:18:46,334 She said no, so they bickered, 422 01:18:46,369 --> 01:18:49,887 it escalated, and Namekata's throat got cut. 423 01:18:52,361 --> 01:18:59,644 Nami panicked and called me to dispose of the body, after seeing an advertisement on the train. 424 01:19:01,371 --> 01:19:04,892 If that was really what happened, you could have called the police. 425 01:19:07,381 --> 01:19:11,841 He had needle tracks on his arms... You would've been pinched too. 426 01:19:11,874 --> 01:19:17,646 Bullshit, the slut had an open cesspool of reasons to off my brother. 427 01:19:17,681 --> 01:19:22,443 - No, she didn't. - Let's ask her. - There's no need. 428 01:19:25,391 --> 01:19:28,405 Don't talk down to me, motherfucker! 429 01:19:38,411 --> 01:19:43,059 What are you doing with your hand? 430 01:19:44,158 --> 01:19:45,842 Show me. 431 01:19:48,341 --> 01:19:49,728 Show me! 432 01:20:06,441 --> 01:20:09,491 I'm not fucking around here, asshole. 433 01:20:14,441 --> 01:20:16,774 You were raped when you were 15, weren't you? 434 01:20:17,451 --> 01:20:19,313 I don't need to hear this. 435 01:20:19,351 --> 01:20:21,667 She grew up in the same town as my brother. 436 01:20:22,451 --> 01:20:25,003 When rumors of the rape started to spread, she moved to Tokyo. 437 01:20:25,038 --> 01:20:28,322 - My brother was here at the time, so he found her. - I don't need to hear this! 438 01:20:29,461 --> 01:20:34,459 The rapist threatened to expose her, to tell people that she wanted it. 439 01:20:35,461 --> 01:20:39,919 For some reason, she blamed him. 440 01:20:40,471 --> 01:20:43,815 It sounds like she had plenty of reasons. 441 01:20:45,471 --> 01:20:49,150 That's the long and the short of it. 442 01:20:49,481 --> 01:20:52,416 There ain't no in between. 443 01:20:53,481 --> 01:20:56,508 They were together for 10 years. 444 01:20:57,491 --> 01:21:02,915 - He saved her ass more times than I can count. - That's a lie! - Shut up, pig! 445 01:21:04,491 --> 01:21:07,137 I'll leave you a stain on this fucking mattress! 446 01:21:18,511 --> 01:21:20,451 I haven't slept... 447 01:21:22,511 --> 01:21:25,378 My mind is cloudy... 448 01:21:29,521 --> 01:21:32,850 and I just want to go on shooting. 449 01:21:39,531 --> 01:21:44,588 Do it - you'll blow your own fucking hands off! 450 01:21:49,541 --> 01:21:54,222 Now I know you're in on this with her. 451 01:21:57,551 --> 01:22:00,400 I'm going to kill both of you. 452 01:22:17,571 --> 01:22:19,502 Try it. 453 01:22:58,611 --> 01:23:00,339 Son of a bitch! 454 01:23:00,991 --> 01:23:02,560 Get out. 455 01:23:05,611 --> 01:23:08,034 What? 456 01:23:08,046 --> 01:23:12,445 Get out and don't try to contact Nami again. 457 01:24:06,908 --> 01:24:13,404 Hello, this is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 458 01:24:15,869 --> 01:24:21,416 Please repeat your request, I didn't quite catch it... 459 01:24:32,701 --> 01:24:35,645 I wasn't raped. 460 01:24:42,711 --> 01:24:45,418 It doesn't matter. 461 01:24:46,195 --> 01:24:49,256 It was right in the middle of the bubble economy. 462 01:24:52,721 --> 01:25:01,458 I was threatened by a bleak, unhappy existence in the brightest point during this country's postwar history. 463 01:25:04,731 --> 01:25:10,775 That day, I wanted a taste of the joy I missed out on. 464 01:25:10,810 --> 01:25:15,720 He took 100,000 - 200,000 from me every month. 465 01:25:17,751 --> 01:25:24,417 He could spend it gallivanting, in a single evening. 466 01:25:24,751 --> 01:25:31,999 "It's the one thing that keeps me from wanting you to leave," he'd say. 467 01:25:35,761 --> 01:25:43,604 I shouldn't speak of it so lightly; it was a big part of my paycheck. 468 01:25:57,791 --> 01:26:03,369 When I was 10, my homeroom teacher touched me. 469 01:26:05,791 --> 01:26:10,028 I asked the toughest kid in school what I should do. 470 01:26:10,063 --> 01:26:12,439 I wanted revenge. 471 01:26:13,801 --> 01:26:17,801 Then, when we were in high school, he spread it around. 472 01:26:24,811 --> 01:26:27,729 I tried to explain, but no one understood. 473 01:28:39,951 --> 01:28:42,348 What's wrong? Open the door. 474 01:28:42,383 --> 01:28:44,351 Where are you going? 475 01:28:44,386 --> 01:28:47,440 I had romantic notions about him. 476 01:28:55,961 --> 01:28:58,614 Don't! Stop! 477 01:29:24,991 --> 01:29:28,165 Nami, open the door! Open up! 478 01:29:29,001 --> 01:29:32,450 Nami, open the door! 479 01:29:33,001 --> 01:29:35,491 Open the damn door! Open it! 480 01:29:35,502 --> 01:29:37,369 You have to open the door! 481 01:31:12,101 --> 01:31:14,981 I'll call an ambulance. 482 01:32:11,161 --> 01:32:13,372 What brings you here? 483 01:32:14,161 --> 01:32:17,655 My understanding was that I was never to see you again. 484 01:32:22,171 --> 01:32:24,090 Come on in. 485 01:32:30,251 --> 01:32:35,760 You're not going to tell me I forgot something at your place, are you? 486 01:32:39,251 --> 01:32:41,435 I'll turn myself in. 487 01:32:43,261 --> 01:32:49,159 To the police? Don't. Not for him. 488 01:32:50,271 --> 01:32:54,166 That guy you were with will have to go to prison for illegal possession of a firearm and attempted murder. 489 01:32:54,271 --> 01:32:59,550 I'm not trying to get back at anyone, so don't take it out on Jiro. 490 01:33:05,281 --> 01:33:08,836 You came all the way here to tell me that? 491 01:33:10,984 --> 01:33:12,633 Good night. 492 01:33:15,291 --> 01:33:16,958 Hold on! 493 01:33:18,291 --> 01:33:20,560 Sit down, we're going to talk. 494 01:33:22,301 --> 01:33:24,762 It's nothing unpleasant. 495 01:33:28,301 --> 01:33:32,608 You want a tipple of his favorite champagne? 496 01:33:33,692 --> 01:33:35,703 We can drink to him. 497 01:33:41,251 --> 01:33:45,972 Now that he's gone, I'm running the show 498 01:33:48,261 --> 01:33:55,789 The assets, the bills - they're all mine now. 499 01:33:58,271 --> 01:34:01,391 I'm up to my eyebrows with the loansharks, 500 01:34:01,402 --> 01:34:06,720 but if I had you hostessing here, we could probably make a go of it. 501 01:34:12,281 --> 01:34:14,921 You and me are two of a kind. 502 01:34:15,781 --> 01:34:20,534 We're both dupes to vicious rumors and this is our chance to get out from under that. 503 01:34:20,569 --> 01:34:22,845 Mr. Namekata, Mr. Namekata... 504 01:34:22,880 --> 01:34:27,885 Look, old man, I'm getting the money together, and I'll pay you real soon. 505 01:34:33,301 --> 01:34:35,007 Mr. Namekata. 506 01:34:35,301 --> 01:34:38,090 You reeking sack of? 507 01:34:42,311 --> 01:34:46,458 - She's here, after all. - Nami, get out of here! 508 01:34:52,321 --> 01:34:55,198 My mother hanged herself. 509 01:34:56,321 --> 01:35:00,244 The funeral costs were out of this world. 510 01:35:01,331 --> 01:35:06,533 Plus, there was the cost of this pistol. Then, there's this yakuza punk... 511 01:35:37,936 --> 01:35:39,709 Jiro... 512 01:36:51,441 --> 01:36:57,003 Good evening. I'd like to request your services. 513 01:37:09,521 --> 01:37:11,683 I was worried about you... 514 01:37:11,741 --> 01:37:14,305 I tried phoning, but the line had been disconnected. 515 01:37:14,531 --> 01:37:19,235 I'm sorry, I've been nothing but trouble. 516 01:37:22,541 --> 01:37:25,047 Right, what is it? 517 01:37:25,436 --> 01:37:29,656 This is Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Whatever it is, we do it so you don't have to. 518 01:37:30,551 --> 01:37:34,541 Put your umbrella in the stand and come inside. 519 01:37:59,511 --> 01:38:07,183 It's true. Beds for Jody, Fay, Cynthia, and Gloria. 520 01:38:08,521 --> 01:38:11,414 Sorry, I was just cleaning. 521 01:38:11,449 --> 01:38:14,033 I'll put the vacuum cleaner away. 522 01:38:15,521 --> 01:38:19,026 I'd like you to be my substitute lover. 523 01:38:27,541 --> 01:38:31,666 - Huh? - Is that a "no"? 524 01:38:33,541 --> 01:38:35,549 What? 525 01:38:35,584 --> 01:38:38,541 I'm not asking you to marry me. 526 01:38:38,551 --> 01:38:42,233 I'll call when I'm lonely. 527 01:38:42,246 --> 01:38:48,551 Just talk to me, late at night. 528 01:38:49,018 --> 01:38:50,986 I'm speechless. 529 01:38:52,061 --> 01:38:55,604 And you can call me anytime, day or night. 530 01:38:59,571 --> 01:39:03,727 I'll do it. And I'll give you a good price. 531 01:39:07,581 --> 01:39:13,099 Jiro... kiss me. 532 01:40:49,681 --> 01:40:52,118 Turn out the light. 533 01:41:36,168 --> 01:41:38,373 I'm Muraki... 534 01:41:42,616 --> 01:41:44,729 Tetsuro Muraki... 535 01:41:49,741 --> 01:41:51,861 that's my real name. 536 01:41:52,741 --> 01:41:59,597 I quit my job and spent my savings to open a store to do anything for anyone. 537 01:42:01,751 --> 01:42:06,807 I felt lost and like I couldn't find my way back... 538 01:42:10,761 --> 01:42:16,955 but since I've met you, I feel like I've got another chance. 539 01:42:42,821 --> 01:42:45,358 Enough of this grim talk. 540 01:42:45,491 --> 01:42:47,873 We've got a new lease on life. 541 01:42:47,908 --> 01:42:52,609 I've got a trick I save for special occasions. 542 01:42:53,331 --> 01:42:57,354 My inner ear balance is inherently superior. 543 01:42:57,441 --> 01:43:00,289 I can't get dizzy. Watch. 544 01:43:00,841 --> 01:43:12,688 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16. 545 01:43:12,851 --> 01:43:21,851 1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2. 546 01:43:21,861 --> 01:43:25,767 I've been able to do that since I was a little nipper. 547 01:43:55,171 --> 01:44:00,478 Nami, what's the matter? 548 01:44:06,871 --> 01:44:08,282 Nami. 549 01:44:14,881 --> 01:44:18,802 Nami! What's wrong? Nami! 550 01:44:22,891 --> 01:44:29,144 It was good... do it again. 551 01:44:39,911 --> 01:44:43,544 Oh, God! I'll call an ambulance. 552 01:46:19,511 --> 01:46:24,656 Translated by scannon & kozue Timed by lordretsudo for ADC 553 01:46:25,305 --> 01:46:31,410 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.