Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,671 --> 00:00:37,661
Naoto Takenaka
3
00:00:43,681 --> 00:00:45,641
Where's the family of the deceased?
4
00:00:45,681 --> 00:00:48,643
They're busy.
I'm here in their place.
5
00:00:49,441 --> 00:00:51,671
If you're cold,
I can turn up the heat.
6
00:00:51,691 --> 00:00:54,074
The body will decay.
7
00:00:57,507 --> 00:01:00,906
- I see. Well, good night.
- Good night.
8
00:01:00,916 --> 00:01:05,324
Kimiko Yo
9
00:01:06,778 --> 00:01:10,254
Kippei Shiina
10
00:01:13,683 --> 00:01:18,521
Jinpachi Nezu
11
00:01:22,721 --> 00:01:24,543
Who is it?
12
00:01:25,402 --> 00:01:26,933
It's Tsuchiya.
13
00:02:26,585 --> 00:02:28,145
Take it.
14
00:02:34,891 --> 00:02:38,349
Next time I'll pay by bank transfer.
15
00:02:39,791 --> 00:02:43,237
Nami, watch how you talk to me.
16
00:02:49,321 --> 00:02:51,215
Who is that guy?
17
00:02:51,811 --> 00:02:55,836
- This month's top host.
- Oh, gross!
18
00:02:55,871 --> 00:03:00,651
I'm joking.
He's not interested in women.
19
00:03:07,821 --> 00:03:11,811
He's got a mean streak wider
than mine, though.
20
00:04:51,041 --> 00:04:57,621
Professional Substitute
"I will attend any event in your place"
Tel: (03) 3370-0331
21
00:05:47,828 --> 00:05:53,017
Hello, this is Jiro Kurenai's Professional
Substitutes Incorporated.
22
00:05:53,052 --> 00:05:56,916
Whatever it is,
we do it so you don't have to.
23
00:05:56,951 --> 00:06:02,658
We're unable to respond to your call at this time,
please leave your name and number after the beep...
24
00:06:25,943 --> 00:06:30,605
Written and Directed by
Takashi Ishii
25
00:07:20,611 --> 00:07:22,916
Hello?
26
00:08:16,231 --> 00:08:18,173
Excuse me...
27
00:08:22,241 --> 00:08:24,367
Excuse me!
28
00:08:49,161 --> 00:08:56,257
You'll do anything, right?
29
00:08:56,292 --> 00:09:00,626
Sure. What do you need?
30
00:09:00,661 --> 00:09:04,528
I just arrived last night from Fukuoka,
and I don't know Tokyo at all.
31
00:09:04,563 --> 00:09:07,116
Will you show me around?
32
00:09:10,181 --> 00:09:11,341
What?
33
00:09:12,191 --> 00:09:13,999
Is that a problem?
34
00:09:15,191 --> 00:09:19,181
If you need a guide,
there are tour companies.
35
00:09:23,201 --> 00:09:26,633
The office is on that side of the room;
please wait over there.
36
00:09:27,201 --> 00:09:33,139
I have specific places I want to go:
trendy stores, gourmet restaurants, discos, Disneyland?
37
00:09:42,221 --> 00:09:44,289
Trendy stores?
38
00:09:52,080 --> 00:09:53,848
What the heck?
39
00:10:03,960 --> 00:10:09,248
I rented the car at the airport.
Although I don't think it's the most popular model now.
40
00:10:10,241 --> 00:10:14,038
You haven't told me who the customer is.
41
00:10:15,251 --> 00:10:18,237
Sorry, my name is Namekata.
42
00:10:19,251 --> 00:10:22,461
Is Jiro Kurenai your real name?
It's unusual.
43
00:10:22,496 --> 00:10:26,330
No, I just use it for business.
44
00:10:26,365 --> 00:10:30,241
Wow, Roppongi. It's on the television all the time.
I can't remember why it's famous.
45
00:10:30,261 --> 00:10:32,841
Do you want to take a spin
through the neighborhood?
46
00:10:32,896 --> 00:10:34,882
Do you ever come here?
47
00:10:37,271 --> 00:10:38,492
Never.
48
00:10:41,271 --> 00:10:43,716
Don't you like the wine?
49
00:10:44,281 --> 00:10:47,537
- I'm driving. - Oh, sorry.
- It's OK.
50
00:10:52,291 --> 00:10:56,281
What does a professional substitute
do ordinarily?
51
00:10:59,291 --> 00:11:06,366
Clean up dog shit for people
walking their dog...
52
00:11:06,401 --> 00:11:10,539
Clean up after old people who
shit themselves.
53
00:11:11,301 --> 00:11:15,301
Shit, shit, shit.
I feel like I'm covered in it.
54
00:11:16,311 --> 00:11:18,272
I'm sorry.
55
00:12:38,421 --> 00:12:40,118
It was scary...
56
00:12:40,431 --> 00:12:44,421
It felt like we were going to be sucked
into the bottom of the sea.
57
00:12:48,401 --> 00:12:51,041
I really want to thank you.
58
00:12:51,089 --> 00:12:54,172
- I'm sorry I couldn't show you a better time.
- It was great.
59
00:12:56,074 --> 00:12:58,518
Why do you live in such a place?
60
00:12:59,411 --> 00:13:01,783
What do you mean?
61
00:13:01,921 --> 00:13:04,004
It was a creepy office.
62
00:13:04,421 --> 00:13:05,990
It's my home...
63
00:13:06,421 --> 00:13:10,637
It's a monument to the dreams of women.
64
00:13:20,431 --> 00:13:22,522
What women?
65
00:13:23,441 --> 00:13:27,431
From third-world countries,
looking to make a buck here.
66
00:13:29,441 --> 00:13:34,159
There was Jody, Fay...
67
00:13:34,451 --> 00:13:39,638
Cynthia and Gloria, all crammed into
that room.
68
00:13:43,461 --> 00:13:47,451
I noticed their names were still
written on the beds.
69
00:13:49,461 --> 00:13:53,461
One day there was a police crackdown.
70
00:13:54,471 --> 00:13:56,950
They were all sent home.
71
00:13:57,471 --> 00:14:00,151
They all worked so hard,
compared to pampered Japanese women.
72
00:14:00,171 --> 00:14:04,780
- What the hell was so creepy about it?
- I'm not pampered. - I didn't say you were.
73
00:14:05,574 --> 00:14:07,482
I didn't.
74
00:14:11,481 --> 00:14:16,544
The rent was practically free,
and I was like the superintendant.
75
00:14:28,501 --> 00:14:30,295
This stew is really good.
76
00:14:30,501 --> 00:14:33,425
Who needs Italian food?
77
00:14:44,521 --> 00:14:49,112
There was only one of these at the store.
78
00:14:50,521 --> 00:14:53,166
I wasn't wrong to buy it, was I?
79
00:14:53,531 --> 00:14:55,531
I don't see the problem.
80
00:14:55,541 --> 00:14:57,531
You wanted it too.
81
00:14:57,541 --> 00:15:00,140
- Nope, no problem.
- You can have it.
82
00:15:00,151 --> 00:15:03,541
Taking it would only complicate things.
83
00:15:03,551 --> 00:15:05,032
What's wrong?
84
00:15:09,541 --> 00:15:11,099
Well, you have a good night.
85
00:15:11,141 --> 00:15:16,111
- I'm drunk. Could you check in for me?
- OK.
86
00:15:16,121 --> 00:15:21,551
The kanji for my name is the same as "missing persons."
Just use your office for the address.
87
00:15:21,561 --> 00:15:23,238
Right.
88
00:15:36,598 --> 00:15:38,231
What time should I pick you up tomorrow?
89
00:15:38,601 --> 00:15:41,591
In the morning, around 10:00.
90
00:15:45,611 --> 00:15:47,252
Got it.
91
00:15:48,611 --> 00:15:52,831
If that's too early for you,
you're welcome to stay here...
92
00:15:53,121 --> 00:15:55,974
- Just kidding!
- You don't look so good.
93
00:15:58,621 --> 00:16:01,309
I'm not good!
94
00:16:01,631 --> 00:16:06,914
When I get this drunk,
I can't commit murder!
95
00:16:06,915 --> 00:16:12,506
You're an ugly drunk.
OK, sleep tight.
96
00:16:14,641 --> 00:16:17,763
"Kill my wife"?
97
00:16:19,651 --> 00:16:22,319
"Eliminate my boss"?
98
00:16:23,651 --> 00:16:27,064
"Erase my past"...
99
00:16:28,651 --> 00:16:31,334
Don't people make such requests?
100
00:16:34,161 --> 00:16:36,846
I'll need your help again tomorrow.
101
00:16:38,161 --> 00:16:40,223
Good night.
102
00:17:30,681 --> 00:17:33,520
Who am I?
103
00:18:25,771 --> 00:18:28,672
Sorry to meet you so late.
104
00:18:32,781 --> 00:18:35,038
What did you need to talk about?
105
00:18:35,781 --> 00:18:38,653
Are you here with another man?
106
00:18:46,761 --> 00:18:49,612
Is the club doing all right?
107
00:18:53,771 --> 00:18:55,819
Not particularly.
108
00:18:55,854 --> 00:18:58,787
Business went sour went the bubble burst.
109
00:19:08,781 --> 00:19:14,241
Who are you here with?
110
00:19:20,791 --> 00:19:24,085
You're here to break up with me,
aren't you?
111
00:19:45,821 --> 00:19:49,811
How many times do you plan
to break up with me?
112
00:19:51,821 --> 00:19:53,987
I've already broken up with you...
113
00:19:54,022 --> 00:19:57,417
You just get in the way.
114
00:19:59,831 --> 00:20:01,793
No, I don't.
115
00:20:03,031 --> 00:20:07,348
I let you break up with me.
116
00:20:08,857 --> 00:20:11,707
You said so, but you didn't mean it.
117
00:20:15,851 --> 00:20:18,333
You look like a whore.
118
00:20:19,348 --> 00:20:22,727
Have you been skanking around town
looking like that?
119
00:20:23,861 --> 00:20:29,974
You used to like this dress.
120
00:20:30,861 --> 00:20:32,766
Is he young?
121
00:20:34,871 --> 00:20:37,270
- I asked if he was young?
- Please, let me go.
122
00:20:40,871 --> 00:20:44,844
- I won't stop you from going wherever
you want. - Thank you.
123
00:20:46,881 --> 00:20:49,322
You thank me standing?
124
00:20:51,881 --> 00:20:53,780
Thank you.
125
00:20:55,891 --> 00:20:58,213
I can't see you.
126
00:21:02,901 --> 00:21:06,439
Thank you for letting me go.
127
00:21:10,901 --> 00:21:14,901
Is marriage that appealing to you?
128
00:21:22,981 --> 00:21:25,172
We could run away together.
129
00:21:25,921 --> 00:21:29,195
I owe some very bad people
a lot of money.
130
00:21:30,021 --> 00:21:33,035
Maybe we could go to the Philippines.
131
00:21:33,868 --> 00:21:36,635
You want to die together?
132
00:22:15,971 --> 00:22:20,402
You want to play Romeo and Juliet?
133
00:22:26,981 --> 00:22:31,742
I'm fine with that.
134
00:22:55,403 --> 00:22:59,461
Let's do it.
135
00:23:00,928 --> 00:23:07,212
I'm ready to die anytime!
136
00:23:25,241 --> 00:23:29,308
This is not a wholesome relationship.
137
00:23:53,071 --> 00:23:55,900
I'll never let you go.
138
00:24:04,278 --> 00:24:06,453
You're mine!
139
00:24:27,843 --> 00:24:32,799
What the?
It's that woman again.
140
00:24:35,111 --> 00:24:38,823
Every time she goes on a vacation,
you turn up at my door...
141
00:24:39,878 --> 00:24:43,427
don't ya, buddy?
142
00:25:02,131 --> 00:25:04,715
I'm going to Disneyland tomorrow.
143
00:25:06,141 --> 00:25:07,970
You want to come too?
144
00:25:08,593 --> 00:25:11,742
No dice - it's a date.
145
00:25:16,151 --> 00:25:23,634
She's pretty...
but her clothes were a bit loud.
146
00:25:25,161 --> 00:25:27,422
Still, I liked her.
147
00:25:29,725 --> 00:25:33,467
Jody and Fay would be jealous.
148
00:25:33,766 --> 00:25:37,317
Oh! You're a girl, too.
149
00:26:50,889 --> 00:26:52,247
Nami...
150
00:27:54,411 --> 00:27:59,902
Nami, do you really hate me that much?
151
00:28:02,411 --> 00:28:05,455
I won't die alone.
152
00:28:41,351 --> 00:28:44,263
I have to return home right away.
153
00:28:45,361 --> 00:28:51,634
I have quite a bit of luggage,
so please arrange for a shipping service to collect it.
154
00:28:52,808 --> 00:28:57,098
I'll leave the money and the address
at the front desk.
155
00:28:58,371 --> 00:29:00,552
Thank you.
156
00:29:23,401 --> 00:29:25,666
She's gone.
157
00:29:37,411 --> 00:29:39,638
Her address isn't here.
158
00:29:49,421 --> 00:29:54,918
100,000... it's too much.
159
00:29:59,431 --> 00:30:02,286
Is this the luggage she was talking about?
160
00:30:04,441 --> 00:30:06,827
Fucking ridiculous...
161
00:30:11,441 --> 00:30:14,324
You gotta put it where I can find it.
162
00:31:23,521 --> 00:31:26,275
Yes... yes...
163
00:31:30,521 --> 00:31:32,851
I'd like to stay another night.
164
00:31:35,531 --> 00:31:37,711
No, the room doesn't need cleaning.
165
00:31:47,041 --> 00:31:49,482
They saw my face at the front desk.
166
00:31:59,104 --> 00:32:01,887
A police sketch will go out.
167
00:32:01,941 --> 00:32:05,353
I'm in deep on this one.
168
00:33:42,373 --> 00:33:44,354
He might not fit...
169
00:33:50,238 --> 00:33:52,188
It's no good.
170
00:34:03,681 --> 00:34:05,775
God, he's heavy!
171
00:35:16,751 --> 00:35:21,498
- It's smoking! What's in it?
- Nothing, don't worry about it.
172
00:35:22,751 --> 00:35:27,065
It's cold! Is there a frozen body inside?
173
00:35:31,761 --> 00:35:35,771
This job is killing me...
It's a bunch of high-end goods.
174
00:35:35,781 --> 00:35:39,740
Oh, this? You'd have to be
a princess to buy everything I have.
175
00:35:39,750 --> 00:35:42,738
The key is to rent what you need.
See you later!
176
00:35:59,791 --> 00:36:03,229
Hi, I'm looking to hire out a
Mercedes Benz.
177
00:36:04,801 --> 00:36:07,931
You don't? Thanks.
178
00:36:34,831 --> 00:36:36,850
Who's there?
179
00:36:36,885 --> 00:36:41,276
It's the police.
Sorry to bother you so late.
180
00:36:45,841 --> 00:36:47,245
What is it?
181
00:36:47,291 --> 00:36:51,441
Could you open up the door, please?
182
00:37:18,237 --> 00:37:19,881
What do you want?
183
00:37:22,871 --> 00:37:24,542
What are you looking?
184
00:37:24,552 --> 00:37:27,911
- Where is he?
- You're...
185
00:37:27,921 --> 00:37:32,814
- You used his name.
- I don't... - Namekata.
186
00:37:35,891 --> 00:37:37,482
What are you talking about?
187
00:37:37,891 --> 00:37:42,609
Nami called him to meet at
a hotel last night.
188
00:37:42,891 --> 00:37:45,711
Both of them disappeared.
189
00:37:46,901 --> 00:37:50,175
He wouldn't stay at a hotel
without telling me.
190
00:37:50,901 --> 00:37:54,901
When checking in, a man with her
wrote this address.
191
00:37:55,911 --> 00:37:58,517
That man would be you, I imagine.
192
00:38:04,921 --> 00:38:07,929
Are you running a costume rental
store here? This is weird.
193
00:38:07,944 --> 00:38:10,529
- This guy and Nami?
- I'm worried.
194
00:38:12,427 --> 00:38:14,897
She was a dangerous girl.
195
00:38:15,931 --> 00:38:18,527
- I'm busy now.
- So what?
196
00:38:20,931 --> 00:38:23,507
Have you known him long?
197
00:38:24,941 --> 00:38:27,465
Or is this related to Nami?
198
00:38:30,941 --> 00:38:33,658
I have no clue what you're talking about.
199
00:38:33,951 --> 00:38:37,243
Get out, you're not a cop.
200
00:38:41,951 --> 00:38:43,727
What was that for?
201
00:38:43,961 --> 00:38:45,776
What's your angle?
202
00:39:47,665 --> 00:39:49,688
What is this?
203
00:39:51,021 --> 00:39:54,005
Are you running a hostel or something?
204
00:40:44,081 --> 00:40:47,849
Breaking into people's homes and
tearing them apart...
205
00:41:03,091 --> 00:41:05,828
You're a pesky old fart!
206
00:41:30,121 --> 00:41:32,104
Unbelievable!
207
00:41:47,141 --> 00:41:49,478
Where does Nami live?
208
00:41:51,141 --> 00:41:53,547
The address!
209
00:41:58,151 --> 00:42:00,230
That's where she is...
210
00:42:07,692 --> 00:42:09,876
Quit fucking around!
211
00:42:13,161 --> 00:42:16,194
I won't let you have him.
212
00:42:16,671 --> 00:42:18,617
Don't forget it.
213
00:42:19,171 --> 00:42:22,530
I got the Kanto Kotomosu gang
backing me.
214
00:42:23,681 --> 00:42:26,984
This isn't over yet.
You're going to tell me everything.
215
00:42:42,191 --> 00:42:44,474
Looks like he took you in, too.
216
00:42:55,711 --> 00:43:00,201
- His dad's an ordinary office grunt, I hear.
- My older brother is inheriting the club.
217
00:43:00,211 --> 00:43:04,202
- Hirose, you haven't introduced
me to your fianc? - You haven't met?
218
00:43:04,437 --> 00:43:06,490
- Honey.
- Yes?
219
00:43:07,221 --> 00:43:10,891
This is Kashiwara... She's the daughter of
the owner of the Ginza club.
220
00:43:10,901 --> 00:43:14,377
- This is Nami Tsuchiya.
- Pleased to meet you.
221
00:43:14,412 --> 00:43:18,209
Likewise... She's very pretty.
222
00:43:19,231 --> 00:43:24,631
- She looks like someone. - Who?
- Your mom.
223
00:43:24,666 --> 00:43:27,231
Really?
224
00:43:33,920 --> 00:43:37,592
They're a more affable bunch than
what you're used to.
225
00:43:37,606 --> 00:43:42,266
- Yeah, it's fun.
- Drink up. - Yes.
226
00:43:49,261 --> 00:43:50,994
Oh, god!
227
00:43:59,118 --> 00:44:00,957
I can't stand up...
228
00:44:13,321 --> 00:44:15,810
Who am I?
229
00:44:16,291 --> 00:44:23,006
I know being divorced is a strike against you,
but that girl's no spring chicken.
230
00:44:23,021 --> 00:44:26,878
- How old is she?
- She's three years my senior.
231
00:44:27,301 --> 00:44:31,207
- Where's she from?
- Does that really matter?
232
00:44:56,331 --> 00:44:59,940
Hey, you have one? License plate number
Shinagawa-03-WA-5974.
233
00:44:59,951 --> 00:45:04,098
I'm Muraki from the Public Safety Division.
I'll be right over.
234
00:45:08,341 --> 00:45:10,750
- Good morning.
- See you later.
235
00:45:20,851 --> 00:45:22,641
God, it's cold.
236
00:45:22,691 --> 00:45:23,907
Nami Tsuchiya...
237
00:45:23,908 --> 00:45:25,123
Rental Agreement
238
00:45:26,942 --> 00:45:30,343
- Can I borrow this?
- Sure.
239
00:45:37,871 --> 00:45:41,959
- Where did Miss Tsuchiya move to?
- Miss Tsuchiya?
240
00:45:43,953 --> 00:45:47,623
I wouldn't know.
241
00:45:52,421 --> 00:45:58,390
She lied about being from Fukuoka,
her name, even her car.
242
00:45:59,421 --> 00:46:02,442
She didn't even look like her
driver's license photo.
243
00:46:03,431 --> 00:46:04,967
What?
244
00:46:06,431 --> 00:46:12,489
Her name, the car, her clothes,
the bag, the jewels.
245
00:46:18,411 --> 00:46:21,955
The key is to rent what you need.
See you later!
246
00:46:27,421 --> 00:46:31,245
- What was the date?
- June 28.
247
00:46:37,431 --> 00:46:40,362
How about something like this?
248
00:46:42,431 --> 00:46:44,441
When would I wear something like that?
249
00:46:44,461 --> 00:46:46,379
For wedding receptions and the like.
250
00:46:46,391 --> 00:46:50,486
Detective, I think this is it.
251
00:46:50,500 --> 00:46:51,989
Nami Tsuchiya
252
00:46:51,990 --> 00:46:53,791
"Tokiwa Tokyo Product Center".
253
00:46:55,866 --> 00:46:57,866
Tokiwa Tokyo Product Center
254
00:47:19,101 --> 00:47:22,545
- Good night.
- See you tomorrow.
255
00:47:52,501 --> 00:47:54,505
Hello, Nami.
256
00:47:57,511 --> 00:48:01,651
You forgot to give me the forwarding address,
so I brought your luggage here.
257
00:48:11,181 --> 00:48:14,521
There's a certain young man I want
you to talk to for me.
258
00:48:14,531 --> 00:48:18,076
Tell him I'm just a tour guide.
259
00:48:18,531 --> 00:48:23,487
I left the room at 10 P.M. and I don't
know what happened after that.
260
00:48:25,541 --> 00:48:29,441
I should have been in bed dreaming
about Mickey Mouse...
261
00:48:29,466 --> 00:48:31,217
What is this?
262
00:48:32,541 --> 00:48:33,881
Take your luggage.
263
00:48:36,551 --> 00:48:39,344
I'm sorry, I have to meet a friend.
264
00:48:40,551 --> 00:48:42,541
It's fresh now, but it won't keep.
265
00:48:42,551 --> 00:48:44,561
You have to take it.
266
00:48:44,571 --> 00:48:47,011
Don't you want to check the contents?
267
00:49:07,581 --> 00:49:12,945
Nami, maybe I should show it to
that young fella.
268
00:49:13,581 --> 00:49:17,940
I'll call you after I talk to the
Kanto Kotomosu gang.
269
00:49:54,631 --> 00:49:56,612
Go ahead.
270
00:49:58,631 --> 00:50:02,621
I'll go once your luggage is
properly delivered.
271
00:50:22,651 --> 00:50:26,651
Where shall I put it?
272
00:50:28,629 --> 00:50:32,359
There's not much room.
Just put it here.
273
00:50:45,681 --> 00:50:52,786
Do you want anything to drink?
Have you eaten?
274
00:51:14,711 --> 00:51:19,446
I'm not a hit man.
Why did you come to me?
275
00:51:19,711 --> 00:51:22,194
This is all I have.
276
00:51:23,811 --> 00:51:27,716
What the hell are you trying
to pull off?
277
00:51:31,644 --> 00:51:34,031
I'm involved now, too.
278
00:51:34,091 --> 00:51:36,910
My services don't extend to murder.
279
00:51:46,841 --> 00:51:49,620
- I'm sorry.
- Sorry isn't enough.
280
00:51:50,641 --> 00:51:53,005
You've got ice water in your veins.
281
00:52:00,851 --> 00:52:03,313
You did it, didn't you?
282
00:52:07,861 --> 00:52:10,566
Just say you didn't do it.
283
00:52:12,861 --> 00:52:18,436
"Officer, when I woke up the body
was there. I was scared."
284
00:52:19,871 --> 00:52:22,587
I killed him.
285
00:52:23,871 --> 00:52:30,925
It was planned - not very well
though, I'm afraid.
286
00:52:32,881 --> 00:52:35,234
Why me?
287
00:52:36,396 --> 00:52:38,594
I saw your sign...
288
00:52:38,891 --> 00:52:41,799
I could imagine your face.
289
00:52:43,891 --> 00:52:49,022
Then when I called,
your voice was so gentle.
290
00:52:49,057 --> 00:52:51,610
Don't hand me that malarkey!
291
00:52:53,901 --> 00:52:57,901
I'm sorry.
I didn't realize you'd be attacked.
292
00:53:15,931 --> 00:53:22,040
I wonder if Namekata is all right
after three days.
293
00:53:22,931 --> 00:53:27,555
I packed it full of dry ice,
but I doubt it.
294
00:53:29,941 --> 00:53:31,733
Won't it leak through?
295
00:53:31,941 --> 00:53:37,193
I packed him in three garbage bags,
but it still reeks.
296
00:53:39,951 --> 00:53:42,793
I'm sorry.
297
00:53:56,971 --> 00:54:02,817
Give me the beer.
298
00:54:19,991 --> 00:54:23,345
His name was Namekata.
299
00:54:25,001 --> 00:54:27,957
- The young man was Sendo.
- I didn't ask.
300
00:54:27,991 --> 00:54:32,105
- I'm just a professional substitute returning
a piece of lost luggage. - But?
301
00:54:34,001 --> 00:54:39,129
You had best think of your next move.
302
00:54:42,011 --> 00:54:43,784
Give yourself up.
303
00:54:44,921 --> 00:54:46,739
Who's there?
304
00:54:48,921 --> 00:54:51,154
It's him...
305
00:54:51,991 --> 00:54:54,941
Mr. Namekata, just pay the interest.
306
00:54:54,991 --> 00:54:56,981
I told you, the owner isn't here.
307
00:54:56,991 --> 00:55:00,881
If he can't pay, my son will have to go
to a public high school.
308
00:55:00,916 --> 00:55:05,961
It won't just be the end of my career -
me and my family will commit suicide.
309
00:55:07,001 --> 00:55:10,398
- Go ahead and do it.
- Mr. Namekata!
310
00:55:11,011 --> 00:55:14,011
I told you, he's not here.
311
00:55:23,021 --> 00:55:26,975
I don't care if you and your family
kill yourselves.
312
00:55:33,031 --> 00:55:34,695
Get out!
313
00:55:40,041 --> 00:55:42,126
Get the fuck out!
314
00:56:05,061 --> 00:56:07,592
It can't be helped.
315
00:56:10,466 --> 00:56:11,823
Asshole!
316
00:56:21,011 --> 00:56:25,080
Please leave your name and
number after the beep...
317
00:56:26,021 --> 00:56:28,582
It's me...
318
00:56:31,021 --> 00:56:34,722
I'm sorry to bother you again,
319
00:56:35,031 --> 00:56:41,141
but I was wondering if you'd serve as
my professional substitute again.
320
00:56:43,031 --> 00:56:45,153
Call me...
321
00:56:52,041 --> 00:56:58,041
...but I was wondering if you'd serve as
my professional substitute again.
322
00:57:00,051 --> 00:57:08,262
Call me on 0423-66-1833.
323
00:57:15,071 --> 00:57:17,197
Stay away from this one.
324
00:59:01,171 --> 00:59:03,910
Mr. Kurenai?
325
00:59:06,181 --> 00:59:08,556
I've been looking for you.
326
00:59:09,181 --> 00:59:14,195
- Get out!
- I found your address in his room.
327
00:59:19,691 --> 00:59:21,943
He's not here.
328
00:59:28,201 --> 00:59:32,935
Where is he?
You don't want him.
329
00:59:44,141 --> 00:59:48,523
- What's that stink?
- Please leave.
330
00:59:48,558 --> 00:59:51,201
I'm not going anywhere until you
tell me everything.
331
00:59:51,221 --> 00:59:54,917
- I have to go shopping.
- Go ahead.
332
00:59:59,231 --> 01:00:00,865
What is it?
333
01:00:01,231 --> 01:00:04,232
Is it you?
334
01:00:08,241 --> 01:00:12,753
You smell like shit!
You shitbag!
335
01:00:13,241 --> 01:00:15,650
It's probably those herbs.
336
01:00:15,751 --> 01:00:17,874
No, it's not.
337
01:00:20,751 --> 01:00:26,189
Get out, it's just the garbage.
Cut that out!
338
01:00:28,261 --> 01:00:31,795
It smells like when mom died.
339
01:00:39,771 --> 01:00:42,987
There was something here
just a second ago...
340
01:01:34,861 --> 01:01:38,951
What did you do?!
341
01:02:08,391 --> 01:02:11,116
What the fuck do you want!
342
01:02:24,411 --> 01:02:28,821
Wait, Hirose!
343
01:03:15,461 --> 01:03:17,486
Come over here.
344
01:04:22,491 --> 01:04:30,013
Please leave your name and
number after the beep...
345
01:04:31,408 --> 01:04:35,422
Hey, professional substitute,
I'm at Nami's place now.
346
01:04:35,511 --> 01:04:40,196
Get the fuck over here, I want to clear this
matter up. She blames you for killing him.
347
01:04:40,511 --> 01:04:42,382
- That's a lie.
- Shut up!
348
01:06:21,681 --> 01:06:26,885
It's got nothing to do with me...
349
01:06:28,809 --> 01:06:33,712
They just killed each other.
I've had enough.
350
01:06:46,671 --> 01:06:49,421
- Excuse me.
- What do you want?
351
01:06:55,681 --> 01:06:58,208
I want to buy a Tokarev (a type of gun).
352
01:07:06,191 --> 01:07:08,142
Wait here a minute.
353
01:07:19,671 --> 01:07:22,975
Hey, knucklehead, come here.
354
01:07:29,681 --> 01:07:32,750
We ain't got that kind of hardware.
355
01:07:34,681 --> 01:07:39,579
My life's in danger.
Where can I buy one?
356
01:07:40,691 --> 01:07:45,153
Where? How much do you got?
357
01:07:45,701 --> 01:07:48,181
About 100,000.
358
01:07:48,701 --> 01:07:50,877
- In cash?
- Of course.
359
01:08:05,781 --> 01:08:07,852
Wait here a minute.
360
01:08:30,771 --> 01:08:34,342
- That man just took my money.
- Who?
361
01:08:34,741 --> 01:08:38,668
- That guy who was just here.
- I don't know him.
362
01:08:41,751 --> 01:08:44,958
- You were just talking to him.
- I said, I don't know him!
363
01:08:45,761 --> 01:08:50,248
You were whispering in his ear and
he gave you my 100,000.
364
01:08:53,761 --> 01:08:57,286
What the fuck are you trying
to pull, egghead?
365
01:09:02,586 --> 01:09:05,569
Ladybug
Members only
366
01:09:37,911 --> 01:09:40,146
Kenzo...
367
01:09:43,087 --> 01:09:48,231
Kenzo... it's me.
368
01:09:51,921 --> 01:09:54,159
I don't believe it...
369
01:09:58,831 --> 01:10:05,634
Tetsuro? Long time, no see, babycakes!
Come in, come in.
370
01:10:05,646 --> 01:10:07,083
He's a friend.
371
01:10:10,397 --> 01:10:13,817
What happened to your face?
372
01:10:13,841 --> 01:10:17,418
I'm sure you weren't born that way!
Have a seat.
373
01:10:20,951 --> 01:10:25,441
How many years has it been?
Almost twenty.
374
01:10:25,476 --> 01:10:29,845
- You were class president.
- Just for a year.
375
01:10:29,880 --> 01:10:32,260
- What are you having?
- Beer.
376
01:10:33,961 --> 01:10:37,017
It looks like you've fallen on hard times.
377
01:10:38,308 --> 01:10:45,219
- You're pretty. Just like I heard.
- I'm just an old maid.
378
01:10:48,981 --> 01:10:55,731
If you had told me that 20 years ago
behind the gymnasium,
379
01:10:55,746 --> 01:11:00,288
I'd probably be your wife now!
380
01:11:00,323 --> 01:11:03,737
I can't believe you're the same age.
381
01:11:03,841 --> 01:11:08,104
He's my friend, from junior high.
He was at the head of the class.
382
01:11:08,139 --> 01:11:10,854
He went to a good university and
joined a good company.
383
01:11:10,889 --> 01:11:14,846
But he started out with me and
the other dunderheads.
384
01:11:16,011 --> 01:11:20,503
The same school: one joined the ranks of
the elite, the other turned queer.
385
01:11:21,011 --> 01:11:23,874
Who the hell are you to talk?
386
01:11:24,011 --> 01:11:25,852
Do you work around here?
387
01:11:26,021 --> 01:11:30,797
- Yeah, uh, just a beer...
- Why? This is good stuff.
388
01:11:31,021 --> 01:11:36,318
I don't have any money...
I need a favor.
389
01:11:36,341 --> 01:11:38,950
What? I don't have any money
to buy stocks.
390
01:11:39,031 --> 01:11:40,877
I need one of these.
391
01:11:41,995 --> 01:11:45,836
Ooh, you don't say?
What about mine?
392
01:11:45,941 --> 01:11:49,435
I have around 100,000.
393
01:11:54,041 --> 01:11:59,478
- How many tonight? - Four of us.
- Have a seat, darling.
394
01:12:04,051 --> 01:12:05,872
Do you have the money?
395
01:12:10,061 --> 01:12:14,160
- Come back in two hours.
- I owe you.
396
01:12:52,001 --> 01:12:55,857
Kenzo, it's me.
397
01:12:59,011 --> 01:13:00,872
Kenzo!
398
01:13:06,021 --> 01:13:07,829
Did you get it?
399
01:13:08,021 --> 01:13:12,484
- The bar's closed.
- The gun? - We're closed.
400
01:13:13,021 --> 01:13:17,313
Get rid of him and come back here!
401
01:13:18,031 --> 01:13:22,476
Get out of here!
402
01:13:23,524 --> 01:13:27,975
- If that's how it is, give me back
my money! - Let go of me!
403
01:13:30,041 --> 01:13:33,384
- Oh, it's him. The guy looking for a piece.
- Who the fuck are you?
404
01:13:33,806 --> 01:13:36,603
He's a Goddamn amateur!
405
01:13:57,071 --> 01:14:01,041
You rich fucking parasite!
You only smile for your rich friends!
406
01:14:01,071 --> 01:14:06,128
Well, now I'm going to wipe that
smile off your face!
407
01:14:06,309 --> 01:14:09,109
Who's the smart one now?
408
01:14:09,494 --> 01:14:12,252
Come on, let's grab another drink.
409
01:14:13,288 --> 01:14:15,837
You're wrong...
410
01:14:23,091 --> 01:14:31,664
I quit?
I quit the company a long time ago.
411
01:14:46,621 --> 01:14:49,691
If I don't save her?
412
01:15:01,131 --> 01:15:09,141
If I just run away,
I can never again?
413
01:17:20,917 --> 01:17:27,883
I've been waiting for fucking hours.
414
01:17:56,311 --> 01:17:58,462
Where's the bag?
415
01:17:59,811 --> 01:18:01,954
It smelled.
416
01:18:15,321 --> 01:18:18,466
You're two cold-blooded motherfuckers!
417
01:18:23,331 --> 01:18:25,966
Would you like to explain?
418
01:18:27,341 --> 01:18:30,305
Nami didn't have anything to do with this.
419
01:18:33,341 --> 01:18:36,926
Namekata wanted to commit suicide
together with her.
420
01:18:37,501 --> 01:18:40,844
He was unhappy at the club.
421
01:18:41,789 --> 01:18:46,334
She said no, so they bickered,
422
01:18:46,369 --> 01:18:49,887
it escalated, and Namekata's
throat got cut.
423
01:18:52,361 --> 01:18:59,644
Nami panicked and called me to dispose of the body,
after seeing an advertisement on the train.
424
01:19:01,371 --> 01:19:04,892
If that was really what happened,
you could have called the police.
425
01:19:07,381 --> 01:19:11,841
He had needle tracks on his arms...
You would've been pinched too.
426
01:19:11,874 --> 01:19:17,646
Bullshit, the slut had an open cesspool
of reasons to off my brother.
427
01:19:17,681 --> 01:19:22,443
- No, she didn't. - Let's ask her.
- There's no need.
428
01:19:25,391 --> 01:19:28,405
Don't talk down to me, motherfucker!
429
01:19:38,411 --> 01:19:43,059
What are you doing with your hand?
430
01:19:44,158 --> 01:19:45,842
Show me.
431
01:19:48,341 --> 01:19:49,728
Show me!
432
01:20:06,441 --> 01:20:09,491
I'm not fucking around here, asshole.
433
01:20:14,441 --> 01:20:16,774
You were raped when you were 15,
weren't you?
434
01:20:17,451 --> 01:20:19,313
I don't need to hear this.
435
01:20:19,351 --> 01:20:21,667
She grew up in the same town
as my brother.
436
01:20:22,451 --> 01:20:25,003
When rumors of the rape started to spread,
she moved to Tokyo.
437
01:20:25,038 --> 01:20:28,322
- My brother was here at the time,
so he found her. - I don't need to hear this!
438
01:20:29,461 --> 01:20:34,459
The rapist threatened to expose her,
to tell people that she wanted it.
439
01:20:35,461 --> 01:20:39,919
For some reason, she blamed him.
440
01:20:40,471 --> 01:20:43,815
It sounds like she had plenty of reasons.
441
01:20:45,471 --> 01:20:49,150
That's the long and the short of it.
442
01:20:49,481 --> 01:20:52,416
There ain't no in between.
443
01:20:53,481 --> 01:20:56,508
They were together for 10 years.
444
01:20:57,491 --> 01:21:02,915
- He saved her ass more times than
I can count. - That's a lie! - Shut up, pig!
445
01:21:04,491 --> 01:21:07,137
I'll leave you a stain on this fucking mattress!
446
01:21:18,511 --> 01:21:20,451
I haven't slept...
447
01:21:22,511 --> 01:21:25,378
My mind is cloudy...
448
01:21:29,521 --> 01:21:32,850
and I just want to go on shooting.
449
01:21:39,531 --> 01:21:44,588
Do it - you'll blow your own fucking
hands off!
450
01:21:49,541 --> 01:21:54,222
Now I know you're in on this with her.
451
01:21:57,551 --> 01:22:00,400
I'm going to kill both of you.
452
01:22:17,571 --> 01:22:19,502
Try it.
453
01:22:58,611 --> 01:23:00,339
Son of a bitch!
454
01:23:00,991 --> 01:23:02,560
Get out.
455
01:23:05,611 --> 01:23:08,034
What?
456
01:23:08,046 --> 01:23:12,445
Get out and don't try to contact
Nami again.
457
01:24:06,908 --> 01:24:13,404
Hello, this is Jiro Kurenai Professional Substitute Services.
Whatever it is, we do it so you don't have to.
458
01:24:15,869 --> 01:24:21,416
Please repeat your request,
I didn't quite catch it...
459
01:24:32,701 --> 01:24:35,645
I wasn't raped.
460
01:24:42,711 --> 01:24:45,418
It doesn't matter.
461
01:24:46,195 --> 01:24:49,256
It was right in the middle of the
bubble economy.
462
01:24:52,721 --> 01:25:01,458
I was threatened by a bleak, unhappy existence in the
brightest point during this country's postwar history.
463
01:25:04,731 --> 01:25:10,775
That day, I wanted a taste of the joy
I missed out on.
464
01:25:10,810 --> 01:25:15,720
He took 100,000 - 200,000
from me every month.
465
01:25:17,751 --> 01:25:24,417
He could spend it gallivanting,
in a single evening.
466
01:25:24,751 --> 01:25:31,999
"It's the one thing that keeps me from
wanting you to leave," he'd say.
467
01:25:35,761 --> 01:25:43,604
I shouldn't speak of it so lightly;
it was a big part of my paycheck.
468
01:25:57,791 --> 01:26:03,369
When I was 10,
my homeroom teacher touched me.
469
01:26:05,791 --> 01:26:10,028
I asked the toughest kid in school
what I should do.
470
01:26:10,063 --> 01:26:12,439
I wanted revenge.
471
01:26:13,801 --> 01:26:17,801
Then, when we were in high school,
he spread it around.
472
01:26:24,811 --> 01:26:27,729
I tried to explain,
but no one understood.
473
01:28:39,951 --> 01:28:42,348
What's wrong?
Open the door.
474
01:28:42,383 --> 01:28:44,351
Where are you going?
475
01:28:44,386 --> 01:28:47,440
I had romantic notions about him.
476
01:28:55,961 --> 01:28:58,614
Don't! Stop!
477
01:29:24,991 --> 01:29:28,165
Nami, open the door!
Open up!
478
01:29:29,001 --> 01:29:32,450
Nami, open the door!
479
01:29:33,001 --> 01:29:35,491
Open the damn door!
Open it!
480
01:29:35,502 --> 01:29:37,369
You have to open the door!
481
01:31:12,101 --> 01:31:14,981
I'll call an ambulance.
482
01:32:11,161 --> 01:32:13,372
What brings you here?
483
01:32:14,161 --> 01:32:17,655
My understanding was that I was
never to see you again.
484
01:32:22,171 --> 01:32:24,090
Come on in.
485
01:32:30,251 --> 01:32:35,760
You're not going to tell me I forgot
something at your place, are you?
486
01:32:39,251 --> 01:32:41,435
I'll turn myself in.
487
01:32:43,261 --> 01:32:49,159
To the police? Don't.
Not for him.
488
01:32:50,271 --> 01:32:54,166
That guy you were with will have to go to prison for
illegal possession of a firearm and attempted murder.
489
01:32:54,271 --> 01:32:59,550
I'm not trying to get back at anyone,
so don't take it out on Jiro.
490
01:33:05,281 --> 01:33:08,836
You came all the way here
to tell me that?
491
01:33:10,984 --> 01:33:12,633
Good night.
492
01:33:15,291 --> 01:33:16,958
Hold on!
493
01:33:18,291 --> 01:33:20,560
Sit down, we're going to talk.
494
01:33:22,301 --> 01:33:24,762
It's nothing unpleasant.
495
01:33:28,301 --> 01:33:32,608
You want a tipple of his favorite
champagne?
496
01:33:33,692 --> 01:33:35,703
We can drink to him.
497
01:33:41,251 --> 01:33:45,972
Now that he's gone,
I'm running the show
498
01:33:48,261 --> 01:33:55,789
The assets, the bills -
they're all mine now.
499
01:33:58,271 --> 01:34:01,391
I'm up to my eyebrows with the loansharks,
500
01:34:01,402 --> 01:34:06,720
but if I had you hostessing here,
we could probably make a go of it.
501
01:34:12,281 --> 01:34:14,921
You and me are two of a kind.
502
01:34:15,781 --> 01:34:20,534
We're both dupes to vicious rumors and this is
our chance to get out from under that.
503
01:34:20,569 --> 01:34:22,845
Mr. Namekata, Mr. Namekata...
504
01:34:22,880 --> 01:34:27,885
Look, old man, I'm getting the money together,
and I'll pay you real soon.
505
01:34:33,301 --> 01:34:35,007
Mr. Namekata.
506
01:34:35,301 --> 01:34:38,090
You reeking sack of?
507
01:34:42,311 --> 01:34:46,458
- She's here, after all.
- Nami, get out of here!
508
01:34:52,321 --> 01:34:55,198
My mother hanged herself.
509
01:34:56,321 --> 01:35:00,244
The funeral costs were out of this world.
510
01:35:01,331 --> 01:35:06,533
Plus, there was the cost of this pistol.
Then, there's this yakuza punk...
511
01:35:37,936 --> 01:35:39,709
Jiro...
512
01:36:51,441 --> 01:36:57,003
Good evening.
I'd like to request your services.
513
01:37:09,521 --> 01:37:11,683
I was worried about you...
514
01:37:11,741 --> 01:37:14,305
I tried phoning,
but the line had been disconnected.
515
01:37:14,531 --> 01:37:19,235
I'm sorry, I've been nothing but trouble.
516
01:37:22,541 --> 01:37:25,047
Right, what is it?
517
01:37:25,436 --> 01:37:29,656
This is Jiro Kurenai Professional Substitute Services.
Whatever it is, we do it so you don't have to.
518
01:37:30,551 --> 01:37:34,541
Put your umbrella in the stand and
come inside.
519
01:37:59,511 --> 01:38:07,183
It's true. Beds for Jody, Fay,
Cynthia, and Gloria.
520
01:38:08,521 --> 01:38:11,414
Sorry, I was just cleaning.
521
01:38:11,449 --> 01:38:14,033
I'll put the vacuum cleaner away.
522
01:38:15,521 --> 01:38:19,026
I'd like you to be my substitute lover.
523
01:38:27,541 --> 01:38:31,666
- Huh?
- Is that a "no"?
524
01:38:33,541 --> 01:38:35,549
What?
525
01:38:35,584 --> 01:38:38,541
I'm not asking you to marry me.
526
01:38:38,551 --> 01:38:42,233
I'll call when I'm lonely.
527
01:38:42,246 --> 01:38:48,551
Just talk to me, late at night.
528
01:38:49,018 --> 01:38:50,986
I'm speechless.
529
01:38:52,061 --> 01:38:55,604
And you can call me anytime,
day or night.
530
01:38:59,571 --> 01:39:03,727
I'll do it.
And I'll give you a good price.
531
01:39:07,581 --> 01:39:13,099
Jiro... kiss me.
532
01:40:49,681 --> 01:40:52,118
Turn out the light.
533
01:41:36,168 --> 01:41:38,373
I'm Muraki...
534
01:41:42,616 --> 01:41:44,729
Tetsuro Muraki...
535
01:41:49,741 --> 01:41:51,861
that's my real name.
536
01:41:52,741 --> 01:41:59,597
I quit my job and spent my savings to open
a store to do anything for anyone.
537
01:42:01,751 --> 01:42:06,807
I felt lost and like I couldn't find
my way back...
538
01:42:10,761 --> 01:42:16,955
but since I've met you,
I feel like I've got another chance.
539
01:42:42,821 --> 01:42:45,358
Enough of this grim talk.
540
01:42:45,491 --> 01:42:47,873
We've got a new lease on life.
541
01:42:47,908 --> 01:42:52,609
I've got a trick I save for
special occasions.
542
01:42:53,331 --> 01:42:57,354
My inner ear balance is inherently
superior.
543
01:42:57,441 --> 01:43:00,289
I can't get dizzy.
Watch.
544
01:43:00,841 --> 01:43:12,688
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16.
545
01:43:12,851 --> 01:43:21,851
1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2.
546
01:43:21,861 --> 01:43:25,767
I've been able to do that since
I was a little nipper.
547
01:43:55,171 --> 01:44:00,478
Nami, what's the matter?
548
01:44:06,871 --> 01:44:08,282
Nami.
549
01:44:14,881 --> 01:44:18,802
Nami! What's wrong? Nami!
550
01:44:22,891 --> 01:44:29,144
It was good...
do it again.
551
01:44:39,911 --> 01:44:43,544
Oh, God! I'll call an ambulance.
552
01:46:19,511 --> 01:46:24,656
Translated by scannon & kozue
Timed by lordretsudo for ADC
553
01:46:25,305 --> 01:46:31,410
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.