All language subtitles for 2.22.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:01:08,034 {\ 3candH00C5D2 {\ 3candHA9500 2 00:01:08,234 --> 00:01:10,769 Wanneer je 's nachts in New York bent 3 00:01:10,771 --> 00:01:13,572 Lijkt erop dat je naar miljoenen sterren kijkt 4 00:01:14,140 --> 00:01:17,042 Elke ster is mogelijk een mens 5 00:01:17,044 --> 00:01:18,944 wiens stad zijn thuis is 6 00:01:21,650 --> 00:01:25,350 , vertelde mijn vader me De mensen die er altijd uitzien للنجوم وأنماطها 7 00:01:25,352 --> 00:01:28,320 , om te voorspellen wat er gaat gebeuren In hun leven 8 00:01:28,955 --> 00:01:31,290 Als u de patronen van deze sterren begrijpt 9 00:01:31,524 --> 00:01:33,492 U zult in staat zijn om Weet wat er vervolgens zal gebeuren 10 00:01:33,494 --> 00:01:34,893 Voor iemand anders 11 00:01:37,430 --> 00:01:39,465 De laatste keer dat ik mijn vader zag 12 00:01:39,833 --> 00:01:42,668 En hij vertelde me dat elke ster zijn licht heeft Duurt tientallen jaren 13 00:01:42,670 --> 00:01:44,036 Om ons te bereiken 14 00:01:44,971 --> 00:01:48,474 Hoe dit licht gaat oplichten Helder schijnen nadat de persoon sterft 15 00:01:51,978 --> 00:01:54,613 Nu, welke sterren er ook zijn en hoeveel licht ze hebben 16 00:01:55,715 --> 00:01:58,784 Ik voel altijd op één of andere manier Wat Bmkana 17 00:01:59,452 --> 00:02:01,587 Er is iemand wiens leven op het spel staat 18 00:02:20,832 --> 00:02:30,900 'Grand Central Station 19 00:02:58,144 --> 00:02:59,645 Ik heb je gemist 20 00:03:33,079 --> 00:03:35,881 Kom op Ik leg je wapen neer 21 00:03:57,036 --> 00:03:59,204 Heb je het ooit gezien? Een droom die je echt begon? 22 00:04:09,148 --> 00:04:11,850 Als het echt is, als je wakker bent 23 00:04:16,522 --> 00:04:17,589 Vanavond, Residents (New York) 24 00:04:17,591 --> 00:04:17,589 hebben de mogelijkheid 25 00:04:17,591 --> 00:04:21,593 zodat ze een gebeurtenis zien die niet absoluut gewoon is Boven de steden 26 00:04:21,595 --> 00:04:22,961 , onze correspondent (Ashley Kappens) 27 00:04:22,963 --> 00:04:24,496 , in de komende twee weken 28 00:04:24,498 --> 00:04:27,532 We zullen een ster zien die groter wordt en plotseling verdwijnt 29 00:04:27,534 --> 00:04:29,735 , de verre ster Bekend als Hamil 30 00:04:29,737 --> 00:04:31,870 Ze stierf zelfs 30 jaar geleden 31 00:04:31,872 --> 00:04:34,373 Maar ze heeft al die tijd genomen Zodat het licht ons bereikt 32 00:04:34,375 --> 00:04:35,540 .. als 33 00:04:59,433 --> 00:05:00,966 Goedemorgen, (Nicky) 34 00:05:07,206 --> 00:05:08,373 Taxi? 35 00:06:03,597 --> 00:06:05,063 Weet je het zeker? - Kijk - 36 00:06:05,065 --> 00:06:07,299 Nou 37 00:06:16,376 --> 00:06:19,344 De trein is niet verplicht op een rotsachtige weg 38 00:06:56,115 --> 00:06:58,784 Ik hou van het systeem Enigszins ontlast me 39 00:07:02,121 --> 00:07:04,589 Zelfs bij de vermoeidheid die hem trof "Van" luchtverkeersleiding 40 00:07:05,992 --> 00:07:08,660 Voor mij is het gewoon een spel Om het systeem in deze puinhoop te vereenvoudigen 41 00:07:09,862 --> 00:07:12,330 (Ie -7349), (Wind-360) op 15 42 00:07:12,332 --> 00:07:14,433 Schik op de startbaan 4 naar links Klaar om op te stijgen 43 00:07:14,435 --> 00:07:15,901 Uw dag, mijnheer 44 00:07:15,903 --> 00:07:17,769 "7349" , Klaar om op te stijgen 45 00:07:18,204 --> 00:07:19,504 Ik zal teruggaan naar u, mijnheer 46 00:07:21,207 --> 00:07:24,276 Er zijn veel reizen, Laten we focussen, oké? 47 00:07:24,677 --> 00:07:27,846 (Ie leeftijd - 399) Kom niet op de landingsbaan, wacht er op 48 00:07:28,915 --> 00:07:31,683 (C-any -135) Neem contact op met de toren op 23.9 49 00:07:32,084 --> 00:07:33,952 Verbinden met toren 23.9 50 00:07:34,754 --> 00:07:36,254 Het staat onder jouw commando, mijn vriend 51 00:07:37,924 --> 00:07:39,224 (CIA, 135) 52 00:07:39,226 --> 00:07:40,826 We wachten op de definitieve vluchtverklaring 53 00:07:41,694 --> 00:07:45,230 (CA-135), neem de baan 23 Maak je klaar om te vliegen 54 00:07:45,232 --> 00:07:47,766 "Contact met het vertrekkende vliegtuig" 3501.1 55 00:07:47,768 --> 00:07:49,935 (C-any -135) Klaar om op te stijgen 56 00:07:51,370 --> 00:07:53,205 Welnu, deze tien vliegtuigen zijn er 57 00:07:53,207 --> 00:07:55,140 Krapte van de schroeven erop nog een half uur 58 00:07:55,741 --> 00:07:57,476 Ik weet dat je van een kleine chaos houdt 59 00:08:08,621 --> 00:08:11,957 , (Ie - 39), rol 90 graden rond de basis Verlaag nu de minimum snelheid 60 00:08:12,291 --> 00:08:13,758 , (AA-39) Rol 90 graden rond de basis 61 00:08:13,760 --> 00:08:15,193 Minimumsnelheid verlagen 62 00:08:15,195 --> 00:08:16,495 Minimaliseren 63 00:08:16,497 --> 00:08:17,796 Laat me er niet dom uitzien 64 00:08:18,731 --> 00:08:20,065 Stuur dit vervloekte vliegtuig weg 65 00:08:20,067 --> 00:08:22,200 Het is $ 10 Ontmoet je drankje 66 00:08:22,202 --> 00:08:24,135 We wachten op de definitieve landingsvergunning 67 00:08:48,528 --> 00:08:52,898 Drie, twee, één (C-I-135) opstijgen 68 00:08:54,667 --> 00:08:56,334 (IE-39) landing 69 00:09:01,107 --> 00:09:02,207 ! Heck 70 00:09:02,542 --> 00:09:03,708 Pardon 71 00:09:12,552 --> 00:09:15,620 Nou, dat weten we allemaal Het werd niet meegeteld 72 00:09:16,789 --> 00:09:19,691 Maar de arme schurk zal worden Hij is binnen twee weken 30 jaar oud 73 00:09:19,693 --> 00:09:23,094 God weet alleen wanneer het zal gebeuren Nguyet voor nog een drankje 74 00:09:24,697 --> 00:09:27,265 Dit is het einde van de jeugd, mijn metgezel 75 00:09:27,800 --> 00:09:28,967 We Love You, (Dell) 76 00:09:29,101 --> 00:09:30,735 Ik mag hem niet 77 00:09:30,903 --> 00:09:32,270 Bedankt, jongens 78 00:09:32,272 --> 00:09:34,673 In het bijzonder, (Inaki) om te leveren Deze woorden zitten vol emoties 79 00:09:34,675 --> 00:09:36,107 Ik ben gepassioneerd 80 00:09:36,442 --> 00:09:37,909 Wie wil er een sigaret? 81 00:09:37,911 --> 00:09:39,411 Neem me daarvoor 82 00:09:39,679 --> 00:09:40,879 (Bill)? 83 00:09:40,881 --> 00:09:42,747 Ik dacht dat je je ontslag had genomen 84 00:09:42,749 --> 00:09:44,916 Ja, dat heb ik meerdere malen gedaan 85 00:09:44,918 --> 00:09:46,451 ! (Bill) - Ik hoor je - 86 00:09:48,354 --> 00:09:49,454 Wil je wat lucht inademen? 87 00:09:49,822 --> 00:09:50,956 Natuurlijk 88 00:09:56,162 --> 00:09:59,197 Dus, Happy Eid 89 00:09:59,532 --> 00:10:01,833 Echt waar? 90 00:10:01,835 --> 00:10:03,602 Is dat een van hen? 91 00:10:05,504 --> 00:10:07,005 Als je gewoonten doorgaan? 92 00:10:07,139 --> 00:10:08,473 Natuurlijk 93 00:10:11,210 --> 00:10:12,644 Balletaanbiedingen? 94 00:10:12,945 --> 00:10:14,579 Is dit iets dat je je niet kunt veroorloven? 95 00:10:14,747 --> 00:10:15,947 Het is OK 96 00:10:15,949 --> 00:10:17,082 Geweldig - Ja - 97 00:10:17,383 --> 00:10:19,784 Kom je met me mee? - Nee - 98 00:10:20,252 --> 00:10:21,720 Waarom? - Natuurlijk, nee - 99 00:10:21,722 --> 00:10:24,422 Nou ... Ik beloof iemand 100 00:10:25,157 --> 00:10:28,326 Dat klinkt logisch Ik koos hem goed 101 00:10:30,730 --> 00:10:32,931 Ik denk dat we niet geschikt waren Voor sommigen van ons nooit, toch? 102 00:10:33,332 --> 00:10:34,966 Nee, niet de hoeveelheid graan 103 00:10:35,534 --> 00:10:37,602 Serieus, wie zal ik bijwonen Om met mij mee te gaan? 104 00:10:37,604 --> 00:10:38,970 Ik weet het niet 105 00:10:41,040 --> 00:10:42,707 Maar ik hoop dat je het ooit zult vinden 106 00:10:57,591 --> 00:11:00,258 Ze zeggen dat mensen Hun acties kunnen niet worden voorspeld 107 00:11:00,826 --> 00:11:03,361 , Maar serieus We houden allemaal van de routine 108 00:11:03,796 --> 00:11:05,363 Goedemorgen, (Nicky) 109 00:11:11,637 --> 00:11:13,705 Voor mij? Ik ben dol op Rouba-stijlen van Ngo 110 00:11:15,574 --> 00:11:17,442 Sterstijlen in elke dagelijkse routine 111 00:11:17,444 --> 00:11:19,277 Astronomen hebben niet gezien 112 00:11:19,279 --> 00:11:21,179 ... zo'n intense activiteit 113 00:11:43,469 --> 00:11:44,636 Kan ik je helpen? 114 00:11:52,611 --> 00:11:54,979 Jongens, laten we ons werk doen 115 00:11:54,981 --> 00:11:56,347 Wat is er aan de hand? 116 00:12:00,152 --> 00:12:02,854 (En -a-950) wacht op baan 22 Je gaat als tweede 117 00:12:02,856 --> 00:12:05,724 (A-950) op de landingsbaan 22 118 00:12:06,058 --> 00:12:08,960 (Ie-ie -41) Wachten op de laatste instructies om op te stijgen 119 00:12:08,962 --> 00:12:10,695 , (IE-41), (Wind 10), op 10 120 00:12:10,697 --> 00:12:12,130 , Klaar om op te stijgen op de vierde startbaan 121 00:12:12,331 --> 00:12:15,100 (Ie-ie -41) Klaar om op te stijgen op de vierde startbaan links 122 00:12:21,040 --> 00:12:23,074 Meneer, u moet gesp 123 00:12:23,275 --> 00:12:24,442 Bedankt 124 00:12:24,444 --> 00:12:25,977 , kapitein van het vliegtuig Met je praten 125 00:12:25,979 --> 00:12:28,313 Vanwege de bewolking In de regio met drie staten 126 00:12:28,315 --> 00:12:30,014 We kunnen lichte stoornissen ervaren 127 00:12:30,016 --> 00:12:31,416 leidend tot onze afdaling 128 00:12:37,890 --> 00:12:41,059 (Q-A-856) Vertrek van de toren 23.9 Uw dag, mijnheer 129 00:12:41,061 --> 00:12:43,695 (Ie Q - 856) Je dag is ook mijn metgezel 130 00:12:45,631 --> 00:12:47,398 Het vliegtuig (Yankee) is jouw deel? 131 00:12:47,400 --> 00:12:49,567 Wil je hem iets vertellen? 132 00:12:49,569 --> 00:12:52,504 (Ji-any -1,165.787) Wikkel voorzichtig uit de problemen 133 00:12:52,506 --> 00:12:55,140 , (Wind-312) Je bent vrij om de oprit 31 naar links te gaan 134 00:12:57,877 --> 00:13:00,178 (MSI-any -841) Bereid je voor op de landingsvergunning 135 00:13:00,312 --> 00:13:03,014 (MSI-any -841) Bereid je voor op de landingsvergunning 136 00:13:03,016 --> 00:13:04,149 Bereid je voor om te landen 137 00:13:08,187 --> 00:13:09,154 Bemanning, maak je klaar voor de landing 138 00:13:13,192 --> 00:13:15,727 (JA-950) Neem de landingsbaan 22 rechts Maak je klaar om op te stijgen 139 00:13:16,195 --> 00:13:19,564 (G-A-950) baan 22 rechts Klaar om op te stijgen 140 00:14:14,854 --> 00:14:16,087 ! (Dylan) - Wat? - 141 00:14:16,089 --> 00:14:18,156 Heb je niet op hen gereageerd? - ... (Yankee) - 142 00:14:18,158 --> 00:14:19,257 Hé, wat ben je aan het doen? 143 00:14:19,259 --> 00:14:21,326 (Kennedy Tower), hebben we dat Oorlanding? 144 00:14:26,198 --> 00:14:28,032 .... (Kennedy Tower), hebben we dat nog steeds 145 00:14:30,102 --> 00:14:31,669 Ik wil dat je uit het vliegtuig komt (Yankee) Vanaf hier Jala 146 00:14:31,671 --> 00:14:32,804 ! (Dylan) 147 00:14:37,276 --> 00:14:38,576 Zeg hem dat hij moet opstaan 148 00:14:38,578 --> 00:14:40,111 . (C-any -841) Bereid je voor op de landing 149 00:14:40,312 --> 00:14:42,747 Klaar voor landing - ! (Ji-any -950) vertrekken - 150 00:15:02,201 --> 00:15:03,701 Oh mijn god 151 00:15:15,014 --> 00:15:16,581 ! Freaky 152 00:15:19,518 --> 00:15:20,952 Oh mijn god 153 00:15:21,654 --> 00:15:24,055 Heb ik iemand die kan reageren? 154 00:15:24,990 --> 00:15:26,557 ... (GE-950) 155 00:15:58,190 --> 00:15:59,724 Je vader was piloot 156 00:16:04,029 --> 00:16:05,363 Gepensioneerde luchtmacht, ja 157 00:16:05,864 --> 00:16:08,132 Ik ben afgestudeerd als eerste op je betaling "Van de Universiteit van New York 158 00:16:08,267 --> 00:16:10,134 Het was een geweldige dag voor mijn vader 159 00:16:11,737 --> 00:16:13,471 , Ik nam de luchtvaartvergunning 160 00:16:13,672 --> 00:16:15,373 Dus waarom heb je de leiding? Op de doorvoer van commerciële vliegtuigen 161 00:16:15,375 --> 00:16:16,941 Vlieg ze niet, zoals wat je vader deed? 162 00:16:16,943 --> 00:16:18,343 Omdat ik hem niet ben 163 00:16:19,578 --> 00:16:21,379 Ik heb deze tests net gehaald Omdat het was 164 00:16:21,381 --> 00:16:24,182 Gebaseerd op een reeks algoritmestijlen 165 00:16:27,119 --> 00:16:28,286 Zie je patronen? 166 00:16:29,421 --> 00:16:30,621 Ik denk van wel 167 00:16:33,959 --> 00:16:35,360 Maar niet vandaag 168 00:16:39,098 --> 00:16:41,499 , Je stopt met werken Dus kijk op het bord 169 00:16:50,542 --> 00:16:51,776 Hoe lang? 170 00:16:52,945 --> 00:16:54,612 Een vier weken durende review board 171 00:16:54,980 --> 00:16:56,247 Sorry, (Dell) 172 00:16:56,882 --> 00:16:59,083 Het zou nog erger zijn - Verondersteld dat het erger is - 173 00:16:59,284 --> 00:17:01,019 Ik moet 900 mensen vermoorden 174 00:17:46,298 --> 00:17:47,865 . (UAE-433) 175 00:17:55,641 --> 00:17:57,108 Wat ben je aan het doen? 176 00:18:08,520 --> 00:18:09,854 Mel-Hurst-sneltrein 177 00:18:09,856 --> 00:18:11,556 Wanneer Road "32" nu is 178 00:18:35,647 --> 00:18:37,281 Gelieve uw aandacht te vestigen, alstublieft 179 00:18:37,716 --> 00:18:40,051 Uw bescherming is onze prioriteit 180 00:18:40,519 --> 00:18:42,186 kalmeer alstublieft 181 00:21:34,393 --> 00:21:35,626 Hallo 182 00:21:37,896 --> 00:21:39,330 .asv 183 00:21:41,233 --> 00:21:42,466 Ga je gang 184 00:21:44,236 --> 00:21:45,369 Bedankt 185 00:21:47,572 --> 00:21:48,906 Misschien de volgende keer 186 00:21:48,908 --> 00:21:51,942 Probeer de feeën en muizen te besturen 187 00:21:53,211 --> 00:21:54,712 "Ballet" Nat-Kraker 188 00:21:54,846 --> 00:21:56,247 Ja, dat is het 189 00:21:57,549 --> 00:21:59,016 I (Dylan) trouwens 190 00:22:01,487 --> 00:22:03,087 Heb je genoten van het aanbod Balletdans 191 00:22:03,089 --> 00:22:05,122 Ja, ik hield van hem 192 00:22:06,224 --> 00:22:07,458 .mzhla 193 00:22:08,093 --> 00:22:09,293 Ze kijkt verbaasd 194 00:22:11,229 --> 00:22:12,697 Het was mijn eerste keer 195 00:22:13,065 --> 00:22:14,799 Een vriend daagt me uit om te gaan 196 00:22:16,668 --> 00:22:18,302 Atridine siroop? 197 00:22:20,640 --> 00:22:21,872 Of niet 198 00:22:25,677 --> 00:22:27,311 ... beter hier weggaan 199 00:22:28,113 --> 00:22:29,413 .ballowaqa 200 00:22:31,917 --> 00:22:33,184 Met mij? 201 00:22:34,519 --> 00:22:35,820 Ja. 202 00:22:35,822 --> 00:22:37,488 Dit is geweldig 203 00:22:38,357 --> 00:22:41,492 Ik (Sara) Als u mijn naam wilt weten 204 00:22:41,660 --> 00:22:43,661 Wel, op de een of andere manier wilde ik hem kennen 205 00:22:44,930 --> 00:22:46,130 Kom op 206 00:22:50,969 --> 00:22:53,204 De eerste keer dat je? - Ja - 207 00:22:53,472 --> 00:22:55,106 Niet verwacht 208 00:22:55,108 --> 00:22:56,707 Er is geen ruimte voor verrassingen 209 00:22:56,709 --> 00:22:58,342 Absoluut niet 210 00:22:58,344 --> 00:23:00,978 Het is ... melodieuzer 211 00:23:01,680 --> 00:23:03,447 Of, emotioneel 212 00:23:03,449 --> 00:23:05,116 Of ... allebei 213 00:23:05,118 --> 00:23:07,084 Ja, of allebei, ik weet het niet 214 00:23:08,653 --> 00:23:10,087 Je kent mij nog 215 00:23:10,089 --> 00:23:12,256 Dus gevoel als je een kind bent 216 00:23:12,691 --> 00:23:14,792 , Ik wachtte tot iedereen sliep 217 00:23:14,794 --> 00:23:17,328 Dan klim ik op het dak Om de sterren te zien 218 00:23:17,562 --> 00:23:19,730 , Omdat mijn vader piloot was 219 00:23:19,732 --> 00:23:22,867 , Als ik een ster zie schitteren 220 00:23:22,869 --> 00:23:25,269 Ik deed alsof ik mijn vader was Wervelend door de lucht 221 00:23:25,271 --> 00:23:27,271 Ik wist dat hij naar mij keek van boven 222 00:23:27,839 --> 00:23:29,039 , Als ik zoveel geluk had 223 00:23:29,041 --> 00:23:32,243 Ik zie een meteoor Ik hoop terug te keren naar huis 224 00:23:33,111 --> 00:23:34,912 Ik vond het geweldig 225 00:23:36,381 --> 00:23:37,948 Heb je dat ooit willen doen? 226 00:23:39,184 --> 00:23:40,384 ja 227 00:23:40,685 --> 00:23:43,053 Echt waar? - Ja, dat deed ik - 228 00:23:43,288 --> 00:23:45,956 Wel, waarom was jij geen piloot? 229 00:23:47,726 --> 00:23:49,760 Omdat ik bang ben om te vliegen 230 00:23:49,762 --> 00:23:51,195 Echt waar? - Ik had het niet - 231 00:23:53,865 --> 00:23:55,599 Ik ben bang voor de dood 232 00:23:56,401 --> 00:23:57,568 .sahih 233 00:23:57,570 --> 00:24:00,137 Vertel me iets over jou Wat ben je aan het doen? 234 00:24:01,339 --> 00:24:05,075 Ik werk bij Howard Pace In het midden van de stad 235 00:24:05,744 --> 00:24:07,178 Ik dacht het zeker 236 00:24:07,180 --> 00:24:08,779 Nee, echt? 237 00:24:09,014 --> 00:24:11,382 Nou, grappig, dat deed ik niet 238 00:24:12,317 --> 00:24:13,584 Ik weet het niet Ik wilde mezelf niet 239 00:24:13,586 --> 00:24:15,486 Ik werk in een kunstgalerie 240 00:24:15,921 --> 00:24:17,988 Wel, wat was je verlangen? 241 00:24:21,860 --> 00:24:23,427 .racsh 242 00:24:31,369 --> 00:24:33,604 De vorige dag heb ik een zonde begaan In mijn werk 243 00:24:34,639 --> 00:24:35,973 Ik ben Rushdie kwijt 244 00:24:36,441 --> 00:24:38,209 En ... zoals je weet 245 00:24:38,211 --> 00:24:40,945 , Er was een vliegtuig dat wilde landen 246 00:24:40,947 --> 00:24:43,414 Een ander vliegtuig wil opstijgen 247 00:24:44,616 --> 00:24:45,950 Er is iets gebeurd 248 00:24:47,552 --> 00:24:49,620 Bijna 900 mensen werden gedood 249 00:24:51,823 --> 00:24:53,624 Het volgende vliegtuig 250 00:24:55,193 --> 00:24:56,427 Welke reis was het? 251 00:24:57,496 --> 00:24:59,530 "(AIS-841) van O'Hare 252 00:25:03,602 --> 00:25:04,902 Gaat het goed met je? 253 00:25:07,272 --> 00:25:08,672 Dit was mijn reis 254 00:25:09,608 --> 00:25:10,841 Wat? 255 00:25:12,644 --> 00:25:14,178 Ik zat in dat vliegtuig 256 00:25:17,382 --> 00:25:19,884 Ze heeft je bijna vermoord 257 00:25:21,319 --> 00:25:23,754 Nee, je hebt me gered 258 00:25:30,695 --> 00:25:32,162 Sorry, jongens We zullen sluiten 259 00:25:32,164 --> 00:25:33,631 Beide ... 260 00:25:33,633 --> 00:25:35,866 Kunnen we nog een drankje krijgen? - Ja - 261 00:25:36,535 --> 00:25:39,637 Ik weet dat we elkaar hebben ontmoet 262 00:25:39,639 --> 00:25:41,472 Had je niet het gevoel dat we het allebei al lang wisten? 263 00:25:43,276 --> 00:25:44,775 Ik wilde dat echt zeggen 264 00:25:44,777 --> 00:25:48,712 Het lijkt realistischer Vanaf de eerste date 265 00:25:50,448 --> 00:25:52,416 Ik heb een geweldige tijd doorgebracht vannacht 266 00:26:22,480 --> 00:26:26,817 Hoe gaat het met je? - Het gaat goed, wil je me helpen of niet? - 267 00:26:26,819 --> 00:26:28,886 In feite ben je niet degene die schilderijen tekent 268 00:26:28,888 --> 00:26:30,888 Je doet alleen achtergrondwerk 269 00:26:30,890 --> 00:26:32,356 Het hangt allemaal af van de achtergrond, (Sarah) 270 00:26:32,358 --> 00:26:33,591 goed 271 00:26:33,593 --> 00:26:35,359 Voor de belangrijkste dingen 272 00:26:35,894 --> 00:26:37,728 (Howard), stop mijn correspondentie 273 00:26:37,730 --> 00:26:40,931 (Jonas)!, Hoe is het geval met artiesten gek Vanochtend? 274 00:26:40,933 --> 00:26:43,167 Ik probeer kunst te maken Je spant me 275 00:26:43,169 --> 00:26:45,069 Wel, maak gewoon geweldige schilderijen 276 00:26:45,071 --> 00:26:46,470 Omdat kunst zo gemakkelijk is 277 00:26:46,671 --> 00:26:48,772 .hassana 278 00:26:48,774 --> 00:26:50,074 Stel dat je koffie zet? 279 00:26:50,508 --> 00:26:52,176 Koffie "soja" met een extra shot? 280 00:26:52,178 --> 00:26:53,344 Bedankt 281 00:26:53,346 --> 00:26:55,079 Maak je geen zorgen om mij, jongens Ik ben aan het schoonmaken 282 00:26:55,081 --> 00:26:56,847 Hoe was het? Balletweergave? 283 00:26:57,949 --> 00:27:00,417 ... het was prachtig, dat was het 284 00:27:01,519 --> 00:27:03,754 Ja, het was ook geweldig 285 00:27:03,756 --> 00:27:05,689 ... Het was niets vrooms 286 00:27:06,591 --> 00:27:08,292 Onzin, hij was betutteld 287 00:27:09,327 --> 00:27:10,527 Je kleuren zijn veranderd 288 00:27:13,264 --> 00:27:14,431 Bedankt 289 00:27:14,433 --> 00:27:16,033 Nou ... 290 00:27:18,570 --> 00:27:19,803 Klinkt goed 291 00:27:23,542 --> 00:27:24,842 . (UAE-433) 292 00:27:33,885 --> 00:27:35,019 Hallo? 293 00:27:35,186 --> 00:27:36,820 Hallo, ben jij (Dylan Branson)? 294 00:27:37,355 --> 00:27:37,354 Ja? 295 00:27:37,356 --> 00:27:40,758 Dit is Dylan de bewoner Op 818 West 12th Street? 296 00:27:42,193 --> 00:27:43,994 Wat is uw toespraak, man? 297 00:27:43,996 --> 00:27:45,062 Ik heb de weg gebroken 298 00:27:45,196 --> 00:27:46,363 Ik kan deze onzin niet geloven 299 00:27:46,365 --> 00:27:46,363 Plaag je me? 300 00:27:46,365 --> 00:27:49,633 Ik stapte uit mijn fiets En jij snijdt de weg 301 00:27:49,635 --> 00:27:51,301 Neem je fiets en ga je gang 302 00:27:51,303 --> 00:27:53,003 Sorry, wie is er bij mij? 303 00:27:53,005 --> 00:27:55,205 "(Regina Houns) van de Grand Central 304 00:28:00,145 --> 00:28:02,479 Ja, we hebben hem gisteren op het station gevonden 305 00:28:02,481 --> 00:28:04,815 Het is je geluksdag - Bedankt 306 00:28:12,390 --> 00:28:13,757 Mel-Hurst-sneltrein 307 00:28:13,759 --> 00:28:15,659 Nu op stoep 32 308 00:28:19,431 --> 00:28:20,698 Ik heb je gemist 309 00:28:25,970 --> 00:28:27,638 (Bobby), hield de lijn 310 00:28:45,190 --> 00:28:46,590 Mel-Hurst-sneltrein 311 00:28:46,592 --> 00:28:48,225 Mel-Hurst-sneltrein 312 00:28:57,736 --> 00:28:59,503 Kalm kalm 313 00:29:26,498 --> 00:29:27,698 .mreha 314 00:29:30,468 --> 00:29:32,035 ..سف, هل 315 00:29:32,037 --> 00:29:33,270 .mreha 316 00:29:41,647 --> 00:29:43,247 Rabah, het was beter toen ik het opnam 317 00:29:43,249 --> 00:29:44,548 Ze had zelfs bloembladen 318 00:29:44,550 --> 00:29:47,084 - Ja, ja. Sorry - 319 00:29:47,086 --> 00:29:48,752 Nee, nee 320 00:29:49,420 --> 00:29:50,788 Ik wil het 321 00:29:50,790 --> 00:29:53,557 Het ruikt geurig 322 00:29:59,698 --> 00:30:01,565 Wil je nog een keer eten? 323 00:30:03,702 --> 00:30:05,002 'Ik ben een 324 00:30:05,870 --> 00:30:08,672 Is het niet vroeg? Denk je niet? 325 00:30:12,777 --> 00:30:15,946 Als je mijn korte verhaal wilt Umm Al Taweelah? 326 00:30:15,948 --> 00:30:17,881 Nee, kort - - Oké. 327 00:30:17,883 --> 00:30:21,218 Ik heb geen tijd - - Nou, wel. 328 00:30:21,352 --> 00:30:25,589 Nou, ik begon te dansen Toen ik zeven was 329 00:30:26,691 --> 00:30:31,161 Voor mij was dat het enige 330 00:30:31,163 --> 00:30:33,964 Wat me echt heeft geraakt 331 00:30:35,400 --> 00:30:36,834 , En in het midden Mijn afstudeerjaar 332 00:30:36,836 --> 00:30:40,470 Ik kreeg een trainingsaanbieding "Wanneer" New York Ballet 333 00:30:40,472 --> 00:30:42,639 Natuurlijk heb ik het aanbod geaccepteerd 334 00:30:43,408 --> 00:30:46,176 Zes maanden bleef ik daar 335 00:30:47,245 --> 00:30:48,812 Ze viel gevaarlijk 336 00:30:48,814 --> 00:30:52,883 Door een sprong heb je honderden keren getraind 337 00:30:54,652 --> 00:30:56,320 Ik brak mijn knieën 338 00:30:56,322 --> 00:30:58,155 Twee ligamenten werden uiteen gescheurd 339 00:30:58,289 --> 00:31:00,324 zie 340 00:31:00,326 --> 00:31:01,892 Ik weet het niet, het is voorbij 341 00:31:05,830 --> 00:31:07,064 Weet je wat? 342 00:31:08,633 --> 00:31:09,800 ... dat soort dingen 343 00:31:10,802 --> 00:31:12,502 Ik denk dat het om een ​​of andere reden gebeurt 344 00:31:13,571 --> 00:31:15,806 Als dat zo is Het lot is dus onvermijdelijk, geobsedeerd door dat? 345 00:31:15,808 --> 00:31:17,241 Het papier? - Ja - 346 00:31:17,742 --> 00:31:18,876 uitzicht 347 00:31:22,981 --> 00:31:25,415 Laten we zeggen dat ik de piloot ben Hij wil vliegen 348 00:31:26,351 --> 00:31:28,352 Je bent een danser die dat niet kan Het is dansen 349 00:31:32,358 --> 00:31:33,557 Of kun je dansen? 350 00:31:38,330 --> 00:31:39,496 Waarom? - .hia - 351 00:31:41,666 --> 00:31:43,200 Wat ben je aan het doen? 352 00:31:43,202 --> 00:31:44,468 Wat denk je? 353 00:31:44,470 --> 00:31:45,903 Kom op en help me 354 00:31:45,905 --> 00:31:48,238 Kom op, bel me niet daar te staan 355 00:31:49,140 --> 00:31:50,641 - Kom op. Nee - 356 00:31:50,643 --> 00:31:51,875 Kom op, doe het - رباه - 357 00:31:52,377 --> 00:31:53,543 Ik wacht 358 00:31:53,545 --> 00:31:54,978 Ik denk niet dat ik daar klaar voor ben 359 00:31:54,980 --> 00:31:56,046 Kom op 360 00:32:00,551 --> 00:32:01,785 Otren? 361 00:32:03,354 --> 00:32:04,554 zie 362 00:33:40,952 --> 00:33:42,519 Hoe laat begint uw bedrijf? 363 00:33:44,322 --> 00:33:46,256 Begonnen 3 uur geleden 364 00:33:49,327 --> 00:33:50,660 Ja. 365 00:33:52,597 --> 00:33:53,997 Wat is dit? 366 00:33:54,899 --> 00:33:55,999 Deze? 367 00:33:58,202 --> 00:33:59,369 Het is prachtig 368 00:33:59,371 --> 00:34:01,104 Bedankt, het is fantastisch 369 00:34:02,673 --> 00:34:04,841 Een vriend heeft het voor mij gemaakt AD post cadeau 370 00:34:06,044 --> 00:34:07,210 Een vriend? 371 00:34:07,512 --> 00:34:08,879 Mijn liefste 372 00:34:10,114 --> 00:34:12,315 Mijn vroegere geliefde - Bedankt mijn God - 373 00:34:12,317 --> 00:34:13,483 - Dat is geweldig. Ik weet het - 374 00:34:13,485 --> 00:34:16,119 Dit is veelbelovend nieuws - Ik weet het - 375 00:34:16,121 --> 00:34:17,587 ... Eigenlijk wel 376 00:34:18,356 --> 00:34:20,424 ... ik denk niet dat je mijn woorden accepteert 377 00:34:21,025 --> 00:34:25,262 In feite is hij een kunstenaar Wie toont zijn schilderijen op de tentoonstelling 378 00:34:25,830 --> 00:34:27,764 Ik vond het leuk, het ziet er goed uit 379 00:34:27,766 --> 00:34:29,332 .azim 380 00:34:29,334 --> 00:34:32,202 Ik zou beter kunnen werken Ik heb er iets mee te maken 381 00:34:32,204 --> 00:34:34,471 - Oké. Wanneer ben je jarig? - 382 00:34:35,606 --> 00:34:38,208 Volgende week, de 18e dag van de maand 383 00:34:39,510 --> 00:34:40,677 Hou je me voor de gek? 384 00:34:41,179 --> 00:34:42,746 Nee, waarom? 385 00:34:43,514 --> 00:34:45,048 Dag 18? - Ja - 386 00:34:45,050 --> 00:34:47,084 Welk jaar? - 1986 - 387 00:34:47,086 --> 00:34:49,186 Nee, serieus? 1986? 388 00:34:49,188 --> 00:34:50,353 - Ja. "18 april - 389 00:34:50,355 --> 00:34:51,855 1986 - - Dat is gek. 390 00:34:51,857 --> 00:34:53,557 Het is mijn verjaardag - Wat dan ook - 391 00:34:53,559 --> 00:34:54,691 Ik zweer het - - Oké. 392 00:34:54,826 --> 00:34:57,160 Divisie - Je bent geweldig - 393 00:34:57,162 --> 00:34:58,261 Ik zweer het 394 00:34:59,063 --> 00:35:00,964 We zullen beide volgende week 30 zijn 395 00:35:01,666 --> 00:35:02,833 Ik geloof je niet 396 00:35:03,969 --> 00:35:05,335 Je bent een leugenaar 397 00:35:08,973 --> 00:35:11,408 Waar praat je over de hel? 398 00:35:11,410 --> 00:35:13,076 Heb je geen ogen? 399 00:35:13,078 --> 00:35:14,411 Kun jij leiden? - Hoe gaat het? 400 00:35:15,646 --> 00:35:17,814 Het maakt niet uit - Het maakt niet uit - 401 00:35:17,816 --> 00:35:19,616 Waarom ben je op straat? 402 00:35:23,921 --> 00:35:26,656 , Is geweldig Het was de derde dag op rij 403 00:35:31,062 --> 00:35:32,596 (Sara), denk je? 404 00:35:32,598 --> 00:35:34,297 Overmatig? - Nee, ik hield van hem - 405 00:35:34,299 --> 00:35:35,532 Ben je klaar voor technische controles? 406 00:35:35,666 --> 00:35:37,400 Lijkt het alsof ik er klaar voor ben? 407 00:35:37,402 --> 00:35:39,669 (Jonas), het is een vrijdagavondshow Ik zal het niet koud doen 408 00:35:39,837 --> 00:35:40,937 Het zal klaar zijn 409 00:35:42,039 --> 00:35:43,773 Waarom behandel je me altijd zo? 410 00:35:43,775 --> 00:35:44,941 Je houdt van haar 411 00:35:45,610 --> 00:35:46,943 Nou, ik verveel me nu 412 00:35:47,578 --> 00:35:48,712 .raiank Zakia 413 00:35:48,714 --> 00:35:50,547 "Het" feromonen - ! (Penny) - 414 00:35:50,681 --> 00:35:51,915 Ze houdt van 415 00:35:53,851 --> 00:35:55,118 Nee, dat is het niet 416 00:35:55,319 --> 00:35:56,586 Het is een volledig geliefdenpad 417 00:35:56,588 --> 00:35:57,854 Stop jongens 418 00:35:59,157 --> 00:36:00,924 Je bent verliefd, toch? 419 00:36:02,226 --> 00:36:03,560 Ik wil er niet over praten 420 00:36:04,762 --> 00:36:06,863 We hebben deze limiet nog niet bereikt 421 00:36:07,498 --> 00:36:08,765 Ik ben blij met je 422 00:36:09,500 --> 00:36:10,700 Nee, dat ben je niet 423 00:36:11,936 --> 00:36:13,503 Ik hoop dat hij weet hoeveel geluk hij heeft om van je te houden 424 00:36:27,485 --> 00:36:29,986 Jouw recht 425 00:36:35,459 --> 00:36:36,793 Ja, ik zag ze 426 00:36:41,967 --> 00:36:43,433 Yergel, waarom stop je niet? 427 00:36:53,477 --> 00:36:54,978 Op welke manier? 428 00:36:54,980 --> 00:36:57,180 Maak je geen zorgen, het is sneller 429 00:37:01,319 --> 00:37:03,620 Ja. 430 00:37:03,754 --> 00:37:05,855 Nee - Kan ik je helpen? - 431 00:37:05,857 --> 00:37:08,658 Ga niet deze kant op .. oké? 432 00:37:08,660 --> 00:37:10,227 "We gaan op weg naar" The Grand Central 433 00:37:10,229 --> 00:37:12,329 Nee, dat is prima - Laten we dat niet doen - 434 00:37:12,331 --> 00:37:13,997 Stop de auto 435 00:37:13,999 --> 00:37:15,265 Wat is jouw probleem? 436 00:37:16,567 --> 00:37:19,202 Alleen parkeren - - Niet gillen. 437 00:37:19,570 --> 00:37:22,005 Stop de auto Laat me gaan, alsjeblieft 438 00:37:24,308 --> 00:37:26,943 Niet gillen Ik zeg je, schreeuw niet met mijn gezicht 439 00:37:52,270 --> 00:37:54,204 Wel, help ze Geef me je hand 440 00:37:56,073 --> 00:37:56,673 Wel, ik trek 441 00:38:00,144 --> 00:38:02,145 Hé man, gaat het? 442 00:38:02,147 --> 00:38:03,480 Laat me je eruit halen 443 00:38:20,765 --> 00:38:22,499 "Een van jullie roept" Ambulance 444 00:39:04,208 --> 00:39:07,577 Jij, doe dit op 445 00:39:07,579 --> 00:39:10,313 Mijn woorden zullen dom lijken, oké? 446 00:39:10,315 --> 00:39:14,117 Maar ik ... blijf het zien Mensen drie dagen op een rij 447 00:39:14,119 --> 00:39:15,552 "In Grand Central 448 00:39:16,620 --> 00:39:18,822 Een zakenman leest de krant 449 00:39:18,824 --> 00:39:20,223 De Milehurst Express-trein 450 00:39:20,225 --> 00:39:21,691 nu op route "32" 451 00:39:21,693 --> 00:39:22,759 Ze omhelzen elkaar 452 00:39:24,528 --> 00:39:25,662 Ik heb je gemist 453 00:39:25,664 --> 00:39:26,763 ... daar 454 00:39:26,765 --> 00:39:29,699 En kinderen die de gangen oversteken 455 00:39:30,468 --> 00:39:31,768 Een van hen heeft iets laten vallen 456 00:39:33,838 --> 00:39:35,338 , Herhaaldelijk gedurende drie dagen 457 00:39:35,340 --> 00:39:37,640 Een zwangere vrouw onder de klok 458 00:39:37,642 --> 00:39:38,708 ..onha 459 00:39:41,645 --> 00:39:44,047 Concreet is de tijd 2:22 460 00:39:46,450 --> 00:39:47,684 Tik op Start 461 00:39:57,094 --> 00:39:58,862 We vragen uw aandacht, alstublieft 462 00:39:58,864 --> 00:40:02,031 Uw veiligheid is onze prioriteit 463 00:40:02,033 --> 00:40:03,633 Rust alsjeblieft rustig aan 464 00:40:07,805 --> 00:40:09,172 Je bent in orde 465 00:40:24,889 --> 00:40:26,256 Taxi? 466 00:40:26,757 --> 00:40:28,725 Goedemorgen, (Nicky) - Hoe gaat het met je? - 467 00:41:02,593 --> 00:41:04,527 Niets minder belangrijk 468 00:41:06,764 --> 00:41:08,131 Waterdruppel 469 00:41:09,333 --> 00:41:10,500 Een dood insect 470 00:41:13,805 --> 00:41:17,073 Een vliegtuig dat in de lucht vliegt Om 11:15 uur 471 00:41:20,377 --> 00:41:22,078 Dit alles is een soort patroon 472 00:41:42,566 --> 00:41:44,868 Kan ik u hiermee helpen? - Bedankt - 473 00:41:46,437 --> 00:41:48,037 Ga terug 474 00:42:09,427 --> 00:42:12,729 "(G-A-555)," Taxi "," Baba " "Alpha", "November" 475 00:42:16,400 --> 00:42:17,867 Ik denk dat ik mijn baan zal verliezen 476 00:42:18,702 --> 00:42:21,237 Het zijn psychiaters Ze betalen ze om je dat te laten denken 477 00:42:21,539 --> 00:42:24,207 Ja, er gebeuren dingen met me (INKI) 478 00:42:24,875 --> 00:42:27,677 Uitleg is niet mogelijk 479 00:42:29,713 --> 00:42:31,014 Wat kan ik doen? 480 00:42:32,550 --> 00:42:33,917 Ik weet het niet 481 00:42:35,286 --> 00:42:36,719 Nee. Niets 482 00:42:39,156 --> 00:42:40,623 Bel me, oké? 483 00:42:41,091 --> 00:42:42,292 voor 484 00:42:42,294 --> 00:42:44,027 We zullen iets doen Op je verjaardag 485 00:42:45,663 --> 00:42:47,330 (Nog maar drie dagen, Dale 486 00:42:47,531 --> 00:42:48,965 We zullen veel doen 487 00:43:19,830 --> 00:43:22,899 "09:10" 488 00:43:23,767 --> 00:43:25,735 Niet vandaag 489 00:43:28,038 --> 00:43:29,906 Echt waar? 490 00:43:40,150 --> 00:43:42,218 ..., 2,3 491 00:44:20,624 --> 00:44:21,791 Wat is dit? 492 00:44:47,017 --> 00:44:48,651 (Milhorst-trein 493 00:44:48,653 --> 00:44:50,353 Omhoog gaan op regel 32 494 00:44:53,757 --> 00:44:55,324 Ik heb je gemist 495 00:45:19,650 --> 00:45:21,217 Hallo Hier ben je 496 00:45:24,288 --> 00:45:25,621 voor 497 00:45:25,623 --> 00:45:27,457 Welnu, kan ik u hierheen leiden? 498 00:45:27,459 --> 00:45:28,958 Je kunt me vertellen wat je denkt 499 00:45:28,960 --> 00:45:30,126 Heb je hem gezien? 500 00:45:30,128 --> 00:45:32,495 - Nee, wel. Het bevindt zich in een fase van vooruitgang, 501 00:45:32,497 --> 00:45:34,664 Ik was blij je te ontmoeten - Ik was blij je te ontmoeten - 502 00:45:35,132 --> 00:45:36,899 Dames en heren 503 00:45:37,167 --> 00:45:39,068 We zijn er allemaal Om het werk te ervaren 504 00:45:39,070 --> 00:45:41,971 Een van de meest opwindende hedendaagse kunstenaars 505 00:45:42,306 --> 00:45:45,908 Meneer (Jonas Edman) met een andere groet Naar deze geweldige stad 506 00:45:46,343 --> 00:45:49,979 Vanavond bied ik je de opening aan "Ontmoetingspunt" 507 00:45:59,490 --> 00:46:00,757 Hallo 508 00:46:05,562 --> 00:46:06,929 Hallo 509 00:46:09,700 --> 00:46:11,067 Sorry, dames 510 00:46:12,102 --> 00:46:13,402 (Sarah) 511 00:46:13,404 --> 00:46:14,904 Laten we gaan - Hallo - 512 00:46:14,906 --> 00:46:16,639 We zijn klaar om te gaan - Om dit te doen - 513 00:46:16,641 --> 00:46:18,508 goed Het zal nooit meer gebeuren 514 00:46:18,510 --> 00:46:19,976 Speeltijd - Kom op - 515 00:46:25,749 --> 00:46:27,850 (Dylan), dit (Jonas) 516 00:46:28,852 --> 00:46:29,952 Hallo 517 00:46:30,754 --> 00:46:31,821 Hallo 518 00:46:33,423 --> 00:46:34,624 goed 519 00:46:36,260 --> 00:46:37,393 Klaar? 520 00:46:38,562 --> 00:46:42,265 ... 1,2,3 521 00:46:52,543 --> 00:46:54,811 Er is niets eeuwigs zoals een stad 522 00:46:57,881 --> 00:47:01,784 En jij bent mijn eeuwige liefde Stad van alle steden 523 00:47:02,820 --> 00:47:06,455 Straat verhard, vol met muren Jeweled en verlicht 524 00:47:08,358 --> 00:47:09,892 Een stad vol schoonheid 525 00:47:11,295 --> 00:47:13,996 Shades en geometrische vormen Nooit stoppen 526 00:48:01,345 --> 00:48:05,281 Windows weerspiegelt herinneringen Niemand kan het houden 527 00:48:06,683 --> 00:48:08,384 Momenten gaan snel voorbij 528 00:48:09,353 --> 00:48:11,654 Fluisteren in onze slaap 529 00:48:21,131 --> 00:48:22,798 (Mil-Horst ) 530 00:48:22,800 --> 00:48:24,567 Omhoog gaan op regel 32 531 00:48:38,382 --> 00:48:41,217 Je armen zijn de lucht En reflecteer de waarheid erin 532 00:48:45,155 --> 00:48:46,989 Waar ontmoeten God en mensen elkaar 533 00:48:48,725 --> 00:48:50,259 In onze heiliging van jou 534 00:49:03,507 --> 00:49:05,074 Is dit een dwaze grap? 535 00:49:05,475 --> 00:49:06,642 Wat? 536 00:49:08,845 --> 00:49:10,913 Wat doe je? Heb je me gevolgd? 537 00:49:11,882 --> 00:49:13,916 Wat is dit? - Wees voorzichtig, mijn broer - 538 00:49:13,918 --> 00:49:15,718 Hoe lang doe je dit al? 539 00:49:15,720 --> 00:49:17,420 Wat is hier aan de hand, man? - Wat doe je? - 540 00:49:17,422 --> 00:49:19,088 ! (Dylan) - Heb je me gevolgd? - 541 00:49:19,090 --> 00:49:21,223 Wat is dit? Wat doe je? 542 00:49:21,225 --> 00:49:23,025 ! (Jonas) 543 00:49:23,027 --> 00:49:25,294 Heb je dit niet gedaan? - Blijf bij mij weg - 544 00:49:25,729 --> 00:49:28,197 Hé, laat hem gaan 545 00:49:29,299 --> 00:49:31,801 ! Blijf bij mij weg ! Blijf bij mij weg 546 00:49:32,769 --> 00:49:34,103 Wat doe je? 547 00:49:39,876 --> 00:49:40,977 stop 548 00:49:46,985 --> 00:49:50,052 Vrolijk, vrolijk 549 00:49:52,122 --> 00:49:53,856 (Ik vind dit leuk, Jonas 550 00:49:53,858 --> 00:49:56,993 Een aardig ziek verhaal Om de presentatie af te sluiten 551 00:49:57,160 --> 00:49:59,228 Ik heb nog een geweldige vertaling In mijn showroom 552 00:49:59,230 --> 00:50:00,396 Weet je dat? 553 00:50:00,398 --> 00:50:01,597 Wat? 554 00:50:01,599 --> 00:50:05,134 Ik vind je vermenging van de slachtoffers leuk In een zeer verfijnde stijl 555 00:50:05,136 --> 00:50:07,069 In het moment voor de misdaden 556 00:50:07,404 --> 00:50:09,005 Dit is echt geweldig 557 00:50:09,007 --> 00:50:10,406 Waar heeft hij het over? 558 00:50:10,408 --> 00:50:12,408 Ik heb geen idee 559 00:50:12,410 --> 00:50:15,211 Foto van Crime Scene 560 00:50:17,981 --> 00:50:19,415 Kom op, het is tijd om te vertrekken 561 00:50:25,655 --> 00:50:27,256 Wat is uw toespraak? 562 00:50:27,258 --> 00:50:28,424 Wat is dit? 563 00:50:29,259 --> 00:50:31,327 Je weet dat Jonas de belangrijkste kunstenaar is 564 00:50:31,329 --> 00:50:32,428 In deze presentatie 565 00:50:32,562 --> 00:50:33,896 Ja, hij is je vroegere geliefde 566 00:50:33,898 --> 00:50:35,297 Hoe is dit ... redelijk? 567 00:50:35,299 --> 00:50:37,633 Hologram afbeelding Zijn hetzelfde als de overeenkomende afbeelding 568 00:50:37,635 --> 00:50:39,035 Voor wat ik zie 569 00:50:39,037 --> 00:50:40,269 Dit is waanzin 570 00:50:40,271 --> 00:50:41,504 Hoe is dit mogelijk? 571 00:50:42,339 --> 00:50:43,539 Hoe weet je dat? 572 00:50:43,541 --> 00:50:46,976 Ik weet het, ik kan nu niet tegen dit gesprek vechten 573 00:50:49,212 --> 00:50:50,513 Ga weg 574 00:50:52,115 --> 00:50:53,816 (Sarah) - (Sarah) - 575 00:50:55,018 --> 00:50:57,019 Ja, het spijt me 576 00:50:57,021 --> 00:50:58,721 Ik weet niet wat er is gebeurd 577 00:52:05,889 --> 00:52:07,590 (Dylan), dit (Jonas) 578 00:52:20,370 --> 00:52:23,105 De vitale kracht in de Hamlin -explosie 579 00:52:23,107 --> 00:52:25,474 zal zo groot mogelijk zijn In de komende twee dagen 580 00:52:25,842 --> 00:52:27,443 ... Dit is een zeer zeldzame gebeurtenis 581 00:52:27,445 --> 00:52:31,847 De levensduur van een gemiddelde ster 582 00:53:48,825 --> 00:53:50,392 "(Jake Raymond)" 583 00:54:02,672 --> 00:54:04,073 Berichten naar dit adres 584 00:54:11,248 --> 00:54:12,648 ... (Beste, (Jake " 585 00:54:12,782 --> 00:54:14,149 Ik heb zojuist je bericht ontvangen 586 00:54:14,151 --> 00:54:16,285 En kan niet stoppen met glimlachen " 587 00:54:20,557 --> 00:54:23,058 (Sarah), I (Dylan) 588 00:54:23,560 --> 00:54:26,061 I 589 00:54:26,063 --> 00:54:28,964 (Dit ding met Jonas De hologramfoto heeft me boos gemaakt 590 00:54:30,133 --> 00:54:31,467 Bel me alsjeblieft Nou 591 00:55:37,500 --> 00:55:40,536 (De volgende stop is Central Grand 592 00:55:42,105 --> 00:55:43,872 (Grand Central Station 593 00:55:56,686 --> 00:55:58,320 Ik dacht dat je het zou halen 594 00:56:02,659 --> 00:56:04,893 Dus er is een moordenaar Hij heeft een pistool in zijn hand 595 00:56:05,628 --> 00:56:08,831 Hij heeft een vrouw en een ondervrager neergeschoten Op klaarlichte dag 596 00:56:08,833 --> 00:56:11,367 Alvorens gearresteerd te worden door de politie 597 00:56:11,968 --> 00:56:15,170 Een toerist uit Cleveland nam de originele foto 598 00:56:17,974 --> 00:56:20,509 ... en de kunstenaar heeft die foto gemaakt 599 00:56:21,311 --> 00:56:22,745 En hij deed dit meesterwerk 600 00:56:30,954 --> 00:56:32,254 Blijf zoals je wilt 601 00:56:38,027 --> 00:56:40,229 (Veel moorden in Grand Central, 602 00:56:41,631 --> 00:56:44,533 "(De crimineel (Jake Edmond" 603 00:57:09,392 --> 00:57:11,260 Nee, dit niet 604 00:57:19,002 --> 00:57:20,235 Hier is het 605 00:57:52,235 --> 00:57:53,869 (Mil-Horst ) 606 00:57:53,871 --> 00:57:55,771 Omhoog gaan op regel 32 607 00:58:09,819 --> 00:58:11,286 (Jake Edmond) 608 00:58:11,888 --> 00:58:14,690 Geboren op 18 april 1956 609 00:58:41,050 --> 00:58:42,317 Van dit? 610 00:58:42,319 --> 00:58:43,685 (Het is Dylan Brunson 611 00:58:43,953 --> 00:58:45,454 We spraken telefonisch 612 00:58:45,855 --> 00:58:47,189 Ik zal je invoeren 613 00:59:07,644 --> 00:59:09,011 Waar kom je vandaan? 614 00:59:09,345 --> 00:59:10,679 In mijn appartement 615 00:59:10,681 --> 00:59:11,847 Ze waren verborgen 616 00:59:12,282 --> 00:59:13,882 En hoe ben je hier gekomen? 617 00:59:15,818 --> 00:59:17,185 Ik weet het niet 618 00:59:19,989 --> 00:59:21,523 Ik voel me verbonden 619 00:59:22,692 --> 00:59:24,493 Wil je het hebben over de link? 620 00:59:25,194 --> 00:59:26,895 Ze was mijn zus 621 00:59:27,463 --> 00:59:29,064 Zij was de goedste persoon 622 00:59:29,866 --> 00:59:31,867 Ze had een lieve stem 623 00:59:31,869 --> 00:59:34,903 Ze zong in clubs Door de hele stad 624 00:59:34,905 --> 00:59:36,805 (En daar waar ik kennismaakte (Jake 625 00:59:37,140 --> 00:59:38,707 ... Ze dacht dat ze was 626 00:59:39,042 --> 00:59:41,043 Leuk, slim en licht 627 00:59:42,111 --> 00:59:44,279 Het nieuws zei dat het dat was Veroordeelde crimineel 628 00:59:44,514 --> 00:59:45,981 Hij is nooit veroordeeld 629 00:59:46,349 --> 00:59:48,817 De politie moest dit zeggen Om gezicht te redden 630 00:59:48,819 --> 00:59:50,452 Ik weet het nog steeds niet Wat hij ging doen 631 00:59:50,454 --> 00:59:51,687 ... Dit was 632 00:59:51,689 --> 00:59:53,922 Witwaspraktijken en securitisatie 633 00:59:53,924 --> 00:59:55,390 Zoiets als dit 634 00:59:55,392 --> 00:59:56,858 en probeer het allemaal 635 00:59:56,860 --> 00:59:58,460 Politie en haar vrienden 636 00:59:58,995 --> 01:00:01,663 en de arme onderzoekster die met haar stierf 637 01:00:02,565 --> 01:00:04,633 "(Noa Marx)" - "Ja" - 638 01:00:05,201 --> 01:00:07,169 Ik denk dat hij ook op haar gesteld was 639 01:00:07,171 --> 01:00:10,639 Het had een effect op mannen Je kon het niet zien 640 01:00:11,874 --> 01:00:14,242 (Vroeger dacht ze dat (Jake Is de liefde van haar leven 641 01:00:14,244 --> 01:00:16,778 Had Jake dezelfde liefde? 642 01:00:16,780 --> 01:00:19,915 Uiteraard genoeg om haar te vermoorden Om het te laten gaan en het te verlaten 643 01:00:22,885 --> 01:00:24,753 Is dat wat ze deed in Grand Central? 644 01:00:25,588 --> 01:00:26,955 Zou ze hem verlaten hebben? 645 01:00:29,525 --> 01:00:32,394 De onderzoeker (Marx) kwam Om te zien (Ivy) op een avond 646 01:00:32,695 --> 01:00:35,330 en vertelde haar dingen die je nooit hebt geweten 647 01:00:36,232 --> 01:00:37,432 Hij was een gewelddadige man 648 01:00:38,167 --> 01:00:39,835 Hij heeft een politie-detective gedood 649 01:00:41,371 --> 01:00:43,105 "Ze ging verder," Ik kan dit niet geloven 650 01:00:43,239 --> 01:00:45,307 Wat (Jake) deed niemand pijn 651 01:00:49,612 --> 01:00:51,813 Ze zei dat ze dat was In staat om bij elkaar te blijven 652 01:00:52,215 --> 01:00:53,649 (Het was de verjaardag van Ivan Op dezelfde dag van haar geboorte 653 01:00:53,916 --> 01:00:55,684 Hij zei dat (Jake) mentaal instabiel was 654 01:00:56,285 --> 01:00:57,686 En het was een gevaar 655 01:00:59,088 --> 01:01:01,156 ... en de onderzoeker (Marx) zei dat 656 01:01:01,958 --> 01:01:03,525 Hij had een plaats 657 01:01:03,527 --> 01:01:05,594 Plaats in 658 01:01:05,596 --> 01:01:06,762 (Mi-Horst) 659 01:01:06,764 --> 01:01:08,430 (Mil-Horst ) 660 01:01:08,432 --> 01:01:10,065 Omhoog gaan op regel 32 661 01:01:10,199 --> 01:01:12,634 (Ja, Mill-Horst 662 01:01:19,075 --> 01:01:21,176 Dit is wat we daarna vonden 663 01:01:28,985 --> 01:01:30,052 Neem ze 664 01:01:31,587 --> 01:01:33,722 Ik kan het niet verdragen ze te lezen 665 01:01:34,824 --> 01:01:36,992 Dat is alles wat ik nodig heb Om het te onthouden 666 01:02:01,150 --> 01:02:02,651 (Mil-Horst ) 667 01:02:02,653 --> 01:02:04,386 Omhoog gaan op regel 32 668 01:02:10,660 --> 01:02:12,160 (Hallo, Sarah 669 01:02:12,162 --> 01:02:14,062 Ik moet met je praten 670 01:02:14,597 --> 01:02:18,533 Deze modellen, deze dingen zie ik En hologramisch 671 01:02:19,135 --> 01:02:22,204 Wij, alles heeft contact 672 01:02:23,372 --> 01:02:24,973 Neem contact met mij op 673 01:02:58,574 --> 01:03:00,075 Al meer dan een week nu 674 01:03:00,077 --> 01:03:02,377 Het is hier terechtgekomen (In Grand Central 675 01:03:05,414 --> 01:03:06,982 Wat bracht je ertoe om dit te doen? 676 01:03:08,551 --> 01:03:10,252 (Het is) Grand Central 677 01:03:11,254 --> 01:03:12,454 Het is (New York) ideaal 678 01:03:21,931 --> 01:03:23,931 Ik heb hieraan gewerkt Ding voor 8 maanden 679 01:03:24,867 --> 01:03:27,469 ... voordat ik je geliefde veel ontmoet 680 01:03:28,404 --> 01:03:29,871 (Mil-Horst ) 681 01:03:29,873 --> 01:03:31,606 Omhoog gaan op regel 32 682 01:03:31,608 --> 01:03:33,742 Ja, maar dezelfde mensen 683 01:03:34,110 --> 01:03:36,278 ... ik bedoel, zakenman 684 01:03:36,813 --> 01:03:38,780 paar omarmen 685 01:03:38,782 --> 01:03:40,448 Hallo, ik heb je gemist 686 01:03:40,450 --> 01:03:42,050 schoolkinderen 687 01:03:44,787 --> 01:03:46,321 Zwangere vrouwen 688 01:03:47,924 --> 01:03:50,492 .. Hij ziet ze ... het is 689 01:03:51,360 --> 01:03:54,229 Dezelfde mensen Hij beschreef ze allemaal 690 01:03:57,767 --> 01:03:59,334 Dezelfde mensen? 691 01:04:02,171 --> 01:04:03,905 (Mil-Horst ) 692 01:04:03,907 --> 01:04:05,507 Omhoog gaan op regel 32 693 01:04:08,778 --> 01:04:12,247 ... niet dezelfde mensen, maar 694 01:04:12,815 --> 01:04:16,351 Ik ken niet hetzelfde soort mensen 695 01:04:16,619 --> 01:04:19,154 Hij ... hij denkt dat hij een model is 696 01:04:21,924 --> 01:04:23,024 Echt waar? 697 01:04:24,861 --> 01:04:27,128 Een zakenman die meedoet Het treinstation is een model? 698 01:04:28,732 --> 01:04:30,065 Ik weet het niet 699 01:04:30,399 --> 01:04:33,368 Je weet wat mensen noemen Wie ziet modellen overal in? 700 01:04:39,942 --> 01:04:41,710 Hallo - Kan ik je helpen? - 701 01:04:42,011 --> 01:04:43,511 voor 702 01:04:44,113 --> 01:04:45,547 (Train (mijl-Horst 703 01:04:45,982 --> 01:04:47,649 Ik heb nieuws voor je 704 01:04:48,651 --> 01:04:50,218 ... (Train-Mile-Horst 705 01:04:50,220 --> 01:04:52,754 Werkt nu bijna drie decennia niet 706 01:04:54,223 --> 01:04:55,557 Wat? 707 01:05:01,697 --> 01:05:03,465 (Train (Poképice 708 01:05:03,467 --> 01:05:05,066 Omhoog gaan op regel 32 709 01:05:18,014 --> 01:05:19,881 ! Wees voorzichtig 710 01:05:28,257 --> 01:05:29,991 Wees voorzichtig, alstublieft 711 01:05:30,393 --> 01:05:32,627 Uw veiligheid is onze topprioriteit 712 01:05:33,095 --> 01:05:34,729 Blijf kalm 713 01:06:26,849 --> 01:06:29,384 Bedankt voor je komst 714 01:06:30,619 --> 01:06:32,854 ... ik ben moe, en 715 01:06:33,422 --> 01:06:35,056 (Het spijt me heel erg (Sara 716 01:06:36,726 --> 01:06:38,026 Het spijt me heel erg 717 01:06:42,264 --> 01:06:44,766 Hey, hey 718 01:06:48,604 --> 01:06:49,971 Gaat het goed met je? 719 01:06:51,307 --> 01:06:53,241 Wat is er echt aan de hand? 720 01:07:30,513 --> 01:07:32,414 Ik weet hoe het eruit ziet 721 01:07:35,618 --> 01:07:36,985 Ik begrijp het 722 01:07:40,956 --> 01:07:42,590 Hoe lang doe je dit al? 723 01:07:42,758 --> 01:07:43,992 Nog maar een paar dagen geleden 724 01:07:44,360 --> 01:07:47,996 (Sinds vandaag op John F. Kennedy Airport 725 01:07:50,032 --> 01:07:52,133 Het was alsof ik de lucht zag splijten 726 01:07:52,935 --> 01:07:54,269 Ik zag ze door 727 01:07:57,006 --> 01:07:58,673 Kijk hier eens naar 728 01:08:04,613 --> 01:08:07,315 Zijn naam (Jack Redmond), toch? 729 01:08:07,683 --> 01:08:09,451 ... Hij was een moordenaar, dat was hij 730 01:08:09,852 --> 01:08:12,120 Ik zie - (En Evelyn Mills - 731 01:08:12,388 --> 01:08:13,721 Ze was een zanger 732 01:08:13,723 --> 01:08:15,957 (En stierf op het station) Grand Central 30 jaar geleden in een dag als morgen 733 01:08:15,959 --> 01:08:17,959 De dag dat we werden geboren 734 01:08:19,361 --> 01:08:20,728 Wij zijn twee 735 01:08:23,332 --> 01:08:24,866 Nee - Kijk dit eens, kijk naar - 736 01:08:25,234 --> 01:08:26,634 Kijk, kijk 737 01:08:27,570 --> 01:08:30,472 Ik heb deze berichten naar je geschreven 738 01:08:33,209 --> 01:08:34,342 ... en jij 739 01:08:35,010 --> 01:08:36,244 Ik schreef dit aan mij 740 01:08:36,412 --> 01:08:37,745 Een lange tijd geleden 741 01:08:38,180 --> 01:08:39,747 Kijk, kijk hier eens naar 742 01:08:40,282 --> 01:08:41,649 Kijk naar hen 743 01:08:43,886 --> 01:08:45,553 Het gebeurt weer 744 01:08:45,555 --> 01:08:48,523 - Nee, ik - Ik weet het, ik begrijp dat - 745 01:08:48,657 --> 01:08:50,859 - Ik - - Dat ben ik niet, 746 01:08:50,861 --> 01:08:53,495 Ik wil niet weten wat erin zit 747 01:08:54,663 --> 01:08:56,131 ... jouw modellen 748 01:08:56,133 --> 01:08:57,599 ... deze berichten 749 01:08:58,601 --> 01:09:00,535 Dit betekent niets 750 01:09:00,537 --> 01:09:03,605 Dat betekent alles ... Je zou het moeten begrijpen 751 01:09:03,607 --> 01:09:05,106 Nee, jij bent degene die het moet begrijpen 752 01:09:05,307 --> 01:09:07,442 (Het is Grand Central 753 01:09:08,144 --> 01:09:10,578 Ik kan elk moment van de dag terecht En dezelfde mensen vinden 754 01:09:10,580 --> 01:09:12,180 Als dit Wat ik zoek 755 01:09:13,382 --> 01:09:14,782 Al deze modellen 756 01:09:15,417 --> 01:09:17,118 Wat je denkt dat ze zijn 757 01:09:17,920 --> 01:09:20,088 Ze zijn alleen mensen 758 01:09:20,090 --> 01:09:21,456 geen 759 01:09:22,391 --> 01:09:25,760 Je woont in een stad met 8 miljoen mensen 760 01:09:25,961 --> 01:09:28,463 Natuurlijk zullen ze soortgelijke dingen doen 761 01:09:28,465 --> 01:09:30,965 Hoor je dit? 762 01:09:35,138 --> 01:09:36,638 Blaffende hond 763 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 Telefoon rinkelen 764 01:09:39,942 --> 01:09:42,143 Vliegtuig, huilende baby 765 01:09:42,145 --> 01:09:44,345 Autohoorn 766 01:09:44,813 --> 01:09:46,114 Autohoorn 767 01:09:46,649 --> 01:09:49,484 (Het is de stad New York En dit gebeurt allemaal 768 01:09:49,486 --> 01:09:52,120 Dit gebeurt allemaal de hele tijd 769 01:09:53,455 --> 01:09:55,123 Doe dit alsjeblieft niet 770 01:09:55,824 --> 01:09:57,225 alsjeblieft 771 01:09:58,761 --> 01:10:04,132 Als ik bij je ben Ik voel iets heel bijzonders 772 01:10:05,534 --> 01:10:07,235 Stop dit alleen 773 01:10:07,670 --> 01:10:09,037 Begrijpt u het niet? 774 01:10:10,005 --> 01:10:12,073 Ze sterft en hij vermoordt haar 775 01:10:12,508 --> 01:10:14,209 Dit zijn wij 776 01:10:16,679 --> 01:10:18,346 (We zullen morgen sterven, Sarah 777 01:10:18,348 --> 01:10:20,615 We moeten dat nu afmaken Voor uw voordeel 778 01:10:20,617 --> 01:10:21,883 geen 779 01:10:28,657 --> 01:10:30,258 We kunnen elkaar niet meer zien 780 01:10:33,362 --> 01:10:35,463 Doe ons dit niet aan - ! Go - 781 01:10:37,766 --> 01:10:38,933 Alsjeblieft, ga 782 01:11:08,797 --> 01:11:10,231 Kan ik u helpen? 783 01:11:14,370 --> 01:11:16,371 (Mil-Horst ) 784 01:11:16,373 --> 01:11:18,206 Omhoog gaan op regel 32 785 01:11:18,208 --> 01:11:19,841 Ik heb je gemist 786 01:11:19,843 --> 01:11:21,409 Kan ik u hierbij helpen? 787 01:12:01,917 --> 01:12:03,117 voor 788 01:12:03,319 --> 01:12:04,719 Hallo, ik ben het 789 01:12:21,437 --> 01:12:23,471 (Ik wil weten waarom (Grand Central 790 01:12:25,407 --> 01:12:27,175 Je hebt deze associatie 791 01:12:28,110 --> 01:12:29,344 Het is toeval 792 01:12:29,346 --> 01:12:30,745 Hij gelooft er niet in 793 01:12:30,879 --> 01:12:32,280 Of psychotherapie, zoals te zien is 794 01:12:33,148 --> 01:12:34,749 Sarah), dit moet stoppen) 795 01:12:35,117 --> 01:12:36,818 U kunt ons dit niet blijven aandoen 796 01:12:38,754 --> 01:12:40,288 ... alleen, dit 797 01:12:40,589 --> 01:12:41,889 Dit is verwoestend 798 01:12:52,801 --> 01:12:54,669 Ik haal je een paar dagen weg 799 01:12:56,238 --> 01:12:58,139 Ik zag de manier waarop hij naar mij keek 800 01:12:58,774 --> 01:13:00,308 Hij wilde me vermoorden 801 01:13:01,110 --> 01:13:02,977 (Het is uit de hand, Sarah 802 01:13:04,780 --> 01:13:06,247 Je bent hier niet veilig 803 01:13:07,983 --> 01:13:09,450 Ik meen het 804 01:13:10,352 --> 01:13:11,853 Ik hou van hem 805 01:13:17,192 --> 01:13:18,693 Ik hou heel veel van hem 806 01:13:18,695 --> 01:13:21,629 Ik weet niet wat dit is Maar we hebben deze associatie 807 01:14:32,935 --> 01:14:34,268 Towers 808 01:14:37,539 --> 01:14:39,140 Kaart van de hemel 809 01:15:03,031 --> 01:15:04,765 Elektromagnetische veranderingen 810 01:15:04,767 --> 01:15:06,634 in de atmosfeer van de aarde 811 01:15:22,084 --> 01:15:23,985 Einstein's relativiteitstheorie 812 01:15:25,621 --> 01:15:27,054 Fijne verjaardag 813 01:15:33,295 --> 01:15:34,795 ... Wetenschappers geloven 814 01:15:34,797 --> 01:15:36,931 Het elektromagnetische veld rond de aarde 815 01:15:37,065 --> 01:15:39,467 (Beïnvloed door stralen 816 01:15:39,469 --> 01:15:41,402 (van de stervende ster, (Hamel 817 01:15:42,538 --> 01:15:44,705 Dus, meer zullen we kunnen bevestigen 818 01:15:44,707 --> 01:15:48,609 Hoe onze wereld te zijn Het echte leven en invloed 819 01:15:49,111 --> 01:15:51,679 Dus de sterrenexplosie is weg 30 jaar 820 01:15:51,681 --> 01:15:54,782 zorgt ervoor dat onze wereld zich aanpast en interacteert 821 01:15:54,784 --> 01:15:56,617 Het wordt ook licht 822 01:15:57,019 --> 01:15:58,886 ... Wetenschap begon te 823 01:16:09,698 --> 01:16:11,032 Wat mis ik? 824 01:16:43,899 --> 01:16:46,467 Wat nu een ster lijkt die voor ons sterft 825 01:16:46,868 --> 01:16:48,936 gebeurde 30 jaar geleden in feite 826 01:16:49,571 --> 01:16:51,806 Dus als we naar de nacht van de verre hemel kijken 827 01:16:52,207 --> 01:16:54,642 We zien niet alleen de omvang van het universum 828 01:16:55,510 --> 01:16:58,813 We kijken terug op tijd 829 01:17:06,021 --> 01:17:07,388 Op tijd 830 01:17:07,956 --> 01:17:09,390 Kan ik u hierbij helpen? 831 01:17:16,031 --> 01:17:17,732 (Mil-Horst ) 832 01:17:17,734 --> 01:17:19,700 Oplopend nu op regel 32 833 01:17:19,702 --> 01:17:21,569 Ik heb je gemist 834 01:17:38,420 --> 01:17:40,254 Ik zie de dag dat ik zal sterven 835 01:18:01,009 --> 01:18:02,143 Hallo - Hallo - 836 01:18:02,844 --> 01:18:04,078 Gaat het goed met je? 837 01:18:04,479 --> 01:18:05,680 voor 838 01:18:05,947 --> 01:18:07,381 Luchthaven (John F. Kennedy), alstublieft 839 01:18:15,223 --> 01:18:16,390 Een vrouw lacht 840 01:18:19,628 --> 01:18:20,861 Kan ik u hiermee helpen? 841 01:18:20,863 --> 01:18:22,029 Kan ik u hiermee helpen? 842 01:18:22,031 --> 01:18:23,464 Bedankt, heel erg bedankt 843 01:18:23,466 --> 01:18:25,499 bel 844 01:18:27,336 --> 01:18:28,669 Volg de bel 845 01:18:34,276 --> 01:18:36,243 Deursluiting 846 01:19:36,204 --> 01:19:38,639 Breng een paar dagen door in Mill-Horst Je zult erg onder de indruk zijn 847 01:21:32,420 --> 01:21:33,954 (Sarah) 848 01:21:38,693 --> 01:21:40,027 geen 849 01:21:42,797 --> 01:21:44,231 (Jonas) 850 01:21:45,667 --> 01:21:47,268 Jij (Nawla Marx) 851 01:21:58,313 --> 01:21:59,747 Geef hem geen antwoord 852 01:22:01,716 --> 01:22:03,684 Sara), waar ben je?) Beantwoord de telefoon 853 01:22:08,089 --> 01:22:09,456 deurklink 854 01:22:09,458 --> 01:22:10,557 Wat? 855 01:22:10,825 --> 01:22:12,459 Onze vlucht is geannuleerd 856 01:22:14,062 --> 01:22:16,096 Het plan is veranderd (We gaan naar Grand Central 857 01:22:25,273 --> 01:22:26,540 sirene 858 01:22:39,387 --> 01:22:41,822 Jack Hammer), om 14:15 uur 859 01:22:41,824 --> 01:22:43,324 Draai het terug 860 01:22:46,861 --> 01:22:48,228 Ik krijg kaartjes 861 01:22:48,230 --> 01:22:49,563 Ik zal je op het uur ontmoeten 862 01:22:49,565 --> 01:22:50,764 goed 863 01:23:00,709 --> 01:23:02,242 (Mil-Horst ) 864 01:23:02,244 --> 01:23:04,044 Omhoog gaan op regel 32 865 01:23:07,515 --> 01:23:09,283 Autohoorn 866 01:23:09,285 --> 01:23:11,552 ! he Wat is jouw probleem? 867 01:23:13,955 --> 01:23:15,389 ! mijnheer 868 01:23:15,391 --> 01:23:17,124 Meneer, blijf weg van de auto 869 01:23:18,259 --> 01:23:19,827 Sarah), waar ben je?) 870 01:23:20,328 --> 01:23:21,929 Weet welke modellen 871 01:23:22,263 --> 01:23:24,298 Ik zie de dag dat we zullen sterven 872 01:23:26,634 --> 01:23:28,235 Twee kaartjes voor (Mil-Horst), alsjeblieft 873 01:23:28,436 --> 01:23:29,670 Wat? 874 01:23:30,005 --> 01:23:31,405 (Mi-Horst) 875 01:23:31,407 --> 01:23:32,973 30 jaar geleden misschien 876 01:23:33,875 --> 01:23:35,342 Bojekepsi (brengt je erheen) 877 01:23:36,544 --> 01:23:37,878 Het account is $ 52 878 01:23:38,413 --> 01:23:39,780 (Bojakibsa) 879 01:23:40,782 --> 01:23:42,716 Steek je hand achter je rug, mijnheer 880 01:23:42,718 --> 01:23:43,851 goed 881 01:23:44,185 --> 01:23:46,653 Het glas is om 14:17 uur kapot 882 01:23:46,655 --> 01:23:47,888 Waarom springen op de auto? 883 01:23:47,890 --> 01:23:49,123 Meneer, stop met u 884 01:23:49,125 --> 01:23:50,724 Plaats je hand achter je rug 885 01:23:50,726 --> 01:23:53,594 ! Mensen zullen sterven, man - Niemand zal sterven, mijnheer. 886 01:23:53,596 --> 01:23:55,162 Geef me je hand 887 01:23:55,497 --> 01:23:56,630 Kom op 888 01:23:58,133 --> 01:23:59,733 Hé, hé 889 01:23:59,735 --> 01:24:01,035 ! Gooi het wapen naar beneden 890 01:24:01,037 --> 01:24:02,336 Nou, oké 891 01:24:02,338 --> 01:24:04,004 Dus op de grond er vlakbij 892 01:24:04,006 --> 01:24:05,205 Ik waarschuw je - - Oké. 893 01:24:05,207 --> 01:24:07,341 Leg het wapen op de grond - - Ik zal hem verlaten. 894 01:24:14,582 --> 01:24:15,682 3 895 01:24:17,052 --> 01:24:18,185 01:24:21,388 1 897 01:24:43,678 --> 01:24:45,946 ! Ze vielen neer ! Blijf van de weg af 898 01:24:51,719 --> 01:24:52,853 Ik ben klaar 899 01:24:53,154 --> 01:24:54,421 (Twee kaartjes voor (Bojekepsi 900 01:24:56,658 --> 01:24:58,692 Ik dacht dat je zei dat we zouden gaan (To (Mil-Horst 901 01:24:59,561 --> 01:25:00,961 Waar heb je het over? 902 01:25:02,030 --> 01:25:03,063 Ben je klaar? 903 01:25:06,334 --> 01:25:07,501 sorry 904 01:25:07,635 --> 01:25:09,803 Hey, hey Wacht, wat is het probleem? 905 01:25:09,805 --> 01:25:11,138 ! Houd je handen weg van mij - Wat? - 906 01:25:11,706 --> 01:25:13,407 Blijf bij mij weg 907 01:25:20,215 --> 01:25:21,315 ! stop 908 01:25:25,820 --> 01:25:27,187 (Je houdt van me, Evelyn 909 01:25:30,024 --> 01:25:32,059 Je hebt me net uitgenodigd (Evelyn) 910 01:25:34,129 --> 01:25:35,596 Maar je houdt van mij 911 01:25:36,698 --> 01:25:38,098 Ik hou niet van je 912 01:25:44,539 --> 01:25:46,540 Zeg dit - Nee - 913 01:25:46,841 --> 01:25:48,275 ! vertellen 914 01:25:48,943 --> 01:25:51,111 Zeg je Nee - 915 01:25:51,246 --> 01:25:52,513 (Sarah) 916 01:26:06,127 --> 01:26:07,561 Heb je hem hierheen gebracht? 917 01:26:10,899 --> 01:26:12,332 Heb je hem hierheen gebracht? 918 01:26:23,878 --> 01:26:25,245 zakenman 919 01:26:26,614 --> 01:26:27,981 zakenman 920 01:26:27,983 --> 01:26:29,349 Mil-Horst Express-trein 921 01:26:29,351 --> 01:26:31,118 Op Route 32 nu 922 01:26:33,087 --> 01:26:34,621 Ze knuffelen 923 01:26:34,623 --> 01:26:36,590 Ze knuffelen 924 01:26:36,592 --> 01:26:38,125 Ik heb je gemist 925 01:26:40,795 --> 01:26:43,363 Er was altijd een rij voor schoolkinderen 926 01:26:52,173 --> 01:26:54,074 ... وامرأة حامل 927 01:26:56,511 --> 01:26:58,345 Ga onder de klok staan 928 01:27:11,926 --> 01:27:13,594 Ga weg hier 929 01:27:18,533 --> 01:27:20,067 Ik zal het nooit aan jou overlaten 930 01:27:24,138 --> 01:27:25,272 ! Beide 931 01:27:54,435 --> 01:27:56,903 Oh mijn god 932 01:27:58,573 --> 01:27:59,940 ! Beide 933 01:28:10,385 --> 01:28:11,852 Leg het wapen neer 934 01:28:11,854 --> 01:28:13,987 Stop! Leg het wapen neer 935 01:28:15,923 --> 01:28:17,524 (Mil-Horst ) 936 01:28:17,526 --> 01:28:19,426 Omhoog gaan op regel 32 937 01:28:30,405 --> 01:28:31,772 (Bojekebsi-trein 938 01:28:31,774 --> 01:28:34,007 Ik ga terug op regel 32 939 01:29:11,112 --> 01:29:12,546 geen 940 01:29:16,451 --> 01:29:19,453 Nee, nee 941 01:29:22,490 --> 01:29:23,890 geen 942 01:29:25,059 --> 01:29:28,328 Een ster die oprijst met het hoogste licht voordat deze sterft 943 01:29:31,966 --> 01:29:33,133 Oh mijn god 944 01:29:40,975 --> 01:29:42,609 De zon schijnt voor ons 945 01:29:48,449 --> 01:29:50,917 Ik wil meer van je - Wil je meer van mij? - 946 01:29:53,087 --> 01:29:57,023 Al die jaren, zei de geschiedenis Dat (Jake) was een moordenaar 947 01:29:57,925 --> 01:30:01,628 Toen hij valselijk was opgeladen De politie bestrijkt de echte crimineel 948 01:30:03,831 --> 01:30:07,567 Op het einde, ware liefde Hij kan de waarheid vertellen 949 01:30:08,669 --> 01:30:09,770 (Beste, (Jake 950 01:30:10,304 --> 01:30:11,571 U hebt zojuist uw bericht ontvangen 951 01:30:11,573 --> 01:30:14,574 Ik kan niet stoppen met glimlachen 952 01:30:14,576 --> 01:30:16,643 Ik begrijp niet wat ik voel 953 01:30:16,645 --> 01:30:18,211 Dit is de snelle manier 954 01:30:20,014 --> 01:30:23,016 Ik kon niet geloven dat liefde zo is 955 01:30:36,597 --> 01:30:37,931 Hallo 956 01:30:49,510 --> 01:30:51,244 Het is 2:23 957 01:30:53,614 --> 01:30:55,115 We zijn geslaagd 958 01:31:29,283 --> 01:31:30,817 ... zoals verwacht 959 01:31:31,419 --> 01:31:34,654 De stervende ster verdwijnt uiteindelijk 960 01:31:35,656 --> 01:31:37,657 Maar ergens, ergens 961 01:31:38,292 --> 01:31:40,727 Er is nog een ster geboren 962 01:31:45,833 --> 01:31:49,736 De voorspellingen van mijn vader zijn al die jaren Eindelijk geslaagd 963 01:31:51,973 --> 01:31:53,473 Hij had gelijk toen hij zei 964 01:31:53,475 --> 01:31:56,142 In het leven van elk komt de tijd 965 01:31:56,144 --> 01:31:58,545 ... of in mijn geval komen er vaak 966 01:31:59,647 --> 01:32:03,316 Wanneer het universum zichzelf een paar seconden opent 967 01:32:03,318 --> 01:32:05,819 om ons te laten zien wat echt mogelijk is 968 01:32:55,102 --> 01:32:56,403 11:15 969 01:32:57,572 --> 01:32:58,772 Er is geen vliegtuig 970 01:33:05,112 --> 01:34:59,972 {\ 3candH00C5D2 {\ 3candHA9500 67221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.