Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:01:08,034
{\ 3candH00C5D2
{\ 3candHA9500
2
00:01:08,234 --> 00:01:10,769
Wanneer je 's nachts in New York bent i>
3
00:01:10,771 --> 00:01:13,572
Lijkt erop dat je naar miljoenen sterren kijkt i>
4
00:01:14,140 --> 00:01:17,042
Elke ster is mogelijk een mens i>
5
00:01:17,044 --> 00:01:18,944
wiens stad zijn thuis is i>
6
00:01:21,650 --> 00:01:25,350
, vertelde mijn vader me i>
De mensen die er altijd uitzien
للنجوم وأنماطها i>
7
00:01:25,352 --> 00:01:28,320
, om te voorspellen wat er gaat gebeuren
In hun leven i>
8
00:01:28,955 --> 00:01:31,290
Als u de patronen van deze sterren begrijpt i>
9
00:01:31,524 --> 00:01:33,492
U zult in staat zijn om
Weet wat er vervolgens zal gebeuren i>
10
00:01:33,494 --> 00:01:34,893
Voor iemand anders i>
11
00:01:37,430 --> 00:01:39,465
De laatste keer dat ik mijn vader zag i>
12
00:01:39,833 --> 00:01:42,668
En hij vertelde me dat elke ster zijn licht heeft
Duurt tientallen jaren i>
13
00:01:42,670 --> 00:01:44,036
Om ons te bereiken i>
14
00:01:44,971 --> 00:01:48,474
Hoe dit licht gaat oplichten
Helder schijnen nadat de persoon sterft i>
15
00:01:51,978 --> 00:01:54,613
Nu, welke sterren er ook zijn en hoeveel licht ze hebben
16
00:01:55,715 --> 00:01:58,784
Ik voel altijd op één of andere manier
Wat Bmkana
17
00:01:59,452 --> 00:02:01,587
Er is iemand wiens leven op het spel staat
18
00:02:20,832 --> 00:02:30,900
'Grand Central Station b>
19
00:02:58,144 --> 00:02:59,645
Ik heb je gemist
20
00:03:33,079 --> 00:03:35,881
Kom op
Ik leg je wapen neer
21
00:03:57,036 --> 00:03:59,204
Heb je het ooit gezien?
Een droom die je echt begon?
22
00:04:09,148 --> 00:04:11,850
Als het echt is, als je wakker bent
23
00:04:16,522 --> 00:04:17,589
Vanavond, Residents (New York) i>
24
00:04:17,591 --> 00:04:17,589
hebben de mogelijkheid i>
25
00:04:17,591 --> 00:04:21,593
zodat ze een gebeurtenis zien die niet absoluut gewoon is
Boven de steden i>
26
00:04:21,595 --> 00:04:22,961
, onze correspondent (Ashley Kappens) i>
27
00:04:22,963 --> 00:04:24,496
, in de komende twee weken i>
28
00:04:24,498 --> 00:04:27,532
We zullen een ster zien die groter wordt en plotseling verdwijnt i>
29
00:04:27,534 --> 00:04:29,735
, de verre ster
Bekend als Hamil i>
30
00:04:29,737 --> 00:04:31,870
Ze stierf zelfs 30 jaar geleden i>
31
00:04:31,872 --> 00:04:34,373
Maar ze heeft al die tijd genomen
Zodat het licht ons bereikt i>
32
00:04:34,375 --> 00:04:35,540
.. als i>
33
00:04:59,433 --> 00:05:00,966
Goedemorgen, (Nicky)
34
00:05:07,206 --> 00:05:08,373
Taxi?
35
00:06:03,597 --> 00:06:05,063
Weet je het zeker? -
Kijk -
36
00:06:05,065 --> 00:06:07,299
Nou
37
00:06:16,376 --> 00:06:19,344
De trein is niet verplicht op een rotsachtige weg i>
38
00:06:56,115 --> 00:06:58,784
Ik hou van het systeem
Enigszins ontlast me
39
00:07:02,121 --> 00:07:04,589
Zelfs bij de vermoeidheid die hem trof
"Van" luchtverkeersleiding
40
00:07:05,992 --> 00:07:08,660
Voor mij is het gewoon een spel
Om het systeem in deze puinhoop te vereenvoudigen
41
00:07:09,862 --> 00:07:12,330
(Ie -7349), (Wind-360) op 15
42
00:07:12,332 --> 00:07:14,433
Schik op de startbaan 4 naar links
Klaar om op te stijgen
43
00:07:14,435 --> 00:07:15,901
Uw dag, mijnheer
44
00:07:15,903 --> 00:07:17,769
"7349"
, Klaar om op te stijgen
45
00:07:18,204 --> 00:07:19,504
Ik zal teruggaan naar u, mijnheer
46
00:07:21,207 --> 00:07:24,276
Er zijn veel reizen,
Laten we focussen, oké?
47
00:07:24,677 --> 00:07:27,846
(Ie leeftijd - 399)
Kom niet op de landingsbaan, wacht er op
48
00:07:28,915 --> 00:07:31,683
(C-any -135)
Neem contact op met de toren op 23.9
49
00:07:32,084 --> 00:07:33,952
Verbinden met toren 23.9
50
00:07:34,754 --> 00:07:36,254
Het staat onder jouw commando, mijn vriend
51
00:07:37,924 --> 00:07:39,224
(CIA, 135)
52
00:07:39,226 --> 00:07:40,826
We wachten op de definitieve vluchtverklaring
53
00:07:41,694 --> 00:07:45,230
(CA-135), neem de baan 23
Maak je klaar om te vliegen
54
00:07:45,232 --> 00:07:47,766
"Contact met het vertrekkende vliegtuig" 3501.1
55
00:07:47,768 --> 00:07:49,935
(C-any -135)
Klaar om op te stijgen
56
00:07:51,370 --> 00:07:53,205
Welnu, deze tien vliegtuigen zijn er
57
00:07:53,207 --> 00:07:55,140
Krapte van de schroeven erop nog een half uur
58
00:07:55,741 --> 00:07:57,476
Ik weet dat je van een kleine chaos houdt
59
00:08:08,621 --> 00:08:11,957
, (Ie - 39), rol 90 graden rond de basis
Verlaag nu de minimum snelheid
60
00:08:12,291 --> 00:08:13,758
, (AA-39)
Rol 90 graden rond de basis i>
61
00:08:13,760 --> 00:08:15,193
Minimumsnelheid verlagen i>
62
00:08:15,195 --> 00:08:16,495
Minimaliseren i>
63
00:08:16,497 --> 00:08:17,796
Laat me er niet dom uitzien
64
00:08:18,731 --> 00:08:20,065
Stuur dit vervloekte vliegtuig weg
65
00:08:20,067 --> 00:08:22,200
Het is $ 10
Ontmoet je drankje
66
00:08:22,202 --> 00:08:24,135
We wachten op de definitieve landingsvergunning i>
67
00:08:48,528 --> 00:08:52,898
Drie, twee, één
(C-I-135) opstijgen
68
00:08:54,667 --> 00:08:56,334
(IE-39) landing
69
00:09:01,107 --> 00:09:02,207
! Heck
70
00:09:02,542 --> 00:09:03,708
Pardon
71
00:09:12,552 --> 00:09:15,620
Nou, dat weten we allemaal
Het werd niet meegeteld
72
00:09:16,789 --> 00:09:19,691
Maar de arme schurk zal worden
Hij is binnen twee weken 30 jaar oud
73
00:09:19,693 --> 00:09:23,094
God weet alleen wanneer het zal gebeuren
Nguyet voor nog een drankje
74
00:09:24,697 --> 00:09:27,265
Dit is het einde van de jeugd, mijn metgezel
75
00:09:27,800 --> 00:09:28,967
We Love You, (Dell)
76
00:09:29,101 --> 00:09:30,735
Ik mag hem niet
77
00:09:30,903 --> 00:09:32,270
Bedankt, jongens
78
00:09:32,272 --> 00:09:34,673
In het bijzonder, (Inaki) om te leveren
Deze woorden zitten vol emoties
79
00:09:34,675 --> 00:09:36,107
Ik ben gepassioneerd
80
00:09:36,442 --> 00:09:37,909
Wie wil er een sigaret?
81
00:09:37,911 --> 00:09:39,411
Neem me daarvoor
82
00:09:39,679 --> 00:09:40,879
(Bill)?
83
00:09:40,881 --> 00:09:42,747
Ik dacht dat je je ontslag had genomen
84
00:09:42,749 --> 00:09:44,916
Ja, dat heb ik meerdere malen gedaan
85
00:09:44,918 --> 00:09:46,451
! (Bill) -
Ik hoor je -
86
00:09:48,354 --> 00:09:49,454
Wil je wat lucht inademen?
87
00:09:49,822 --> 00:09:50,956
Natuurlijk
88
00:09:56,162 --> 00:09:59,197
Dus, Happy Eid
89
00:09:59,532 --> 00:10:01,833
Echt waar?
90
00:10:01,835 --> 00:10:03,602
Is dat een van hen?
91
00:10:05,504 --> 00:10:07,005
Als je gewoonten doorgaan?
92
00:10:07,139 --> 00:10:08,473
Natuurlijk
93
00:10:11,210 --> 00:10:12,644
Balletaanbiedingen?
94
00:10:12,945 --> 00:10:14,579
Is dit iets dat je je niet kunt veroorloven?
95
00:10:14,747 --> 00:10:15,947
Het is OK
96
00:10:15,949 --> 00:10:17,082
Geweldig -
Ja -
97
00:10:17,383 --> 00:10:19,784
Kom je met me mee? -
Nee -
98
00:10:20,252 --> 00:10:21,720
Waarom? -
Natuurlijk, nee -
99
00:10:21,722 --> 00:10:24,422
Nou ...
Ik beloof iemand
100
00:10:25,157 --> 00:10:28,326
Dat klinkt logisch
Ik koos hem goed
101
00:10:30,730 --> 00:10:32,931
Ik denk dat we niet geschikt waren
Voor sommigen van ons nooit, toch?
102
00:10:33,332 --> 00:10:34,966
Nee, niet de hoeveelheid graan
103
00:10:35,534 --> 00:10:37,602
Serieus, wie zal ik bijwonen
Om met mij mee te gaan?
104
00:10:37,604 --> 00:10:38,970
Ik weet het niet
105
00:10:41,040 --> 00:10:42,707
Maar ik hoop dat je het ooit zult vinden
106
00:10:57,591 --> 00:11:00,258
Ze zeggen dat mensen
Hun acties kunnen niet worden voorspeld
107
00:11:00,826 --> 00:11:03,361
, Maar serieus
We houden allemaal van de routine
108
00:11:03,796 --> 00:11:05,363
Goedemorgen, (Nicky)
109
00:11:11,637 --> 00:11:13,705
Voor mij?
Ik ben dol op Rouba-stijlen van Ngo
110
00:11:15,574 --> 00:11:17,442
Sterstijlen in elke dagelijkse routine
111
00:11:17,444 --> 00:11:19,277
Astronomen hebben i> niet gezien
112
00:11:19,279 --> 00:11:21,179
... zo'n intense activiteit
113
00:11:43,469 --> 00:11:44,636
Kan ik je helpen?
114
00:11:52,611 --> 00:11:54,979
Jongens, laten we ons werk doen
115
00:11:54,981 --> 00:11:56,347
Wat is er aan de hand?
116
00:12:00,152 --> 00:12:02,854
(En -a-950) wacht op baan 22
Je gaat als tweede
117
00:12:02,856 --> 00:12:05,724
(A-950) op de landingsbaan 22
118
00:12:06,058 --> 00:12:08,960
(Ie-ie -41)
Wachten op de laatste instructies om op te stijgen
119
00:12:08,962 --> 00:12:10,695
, (IE-41), (Wind 10), op 10
120
00:12:10,697 --> 00:12:12,130
, Klaar om op te stijgen op de vierde startbaan
121
00:12:12,331 --> 00:12:15,100
(Ie-ie -41)
Klaar om op te stijgen op de vierde startbaan links
122
00:12:21,040 --> 00:12:23,074
Meneer, u moet gesp
123
00:12:23,275 --> 00:12:24,442
Bedankt
124
00:12:24,444 --> 00:12:25,977
, kapitein van het vliegtuig
Met je praten i>
125
00:12:25,979 --> 00:12:28,313
Vanwege de bewolking
In de regio met drie staten i>
126
00:12:28,315 --> 00:12:30,014
We kunnen lichte stoornissen ervaren i>
127
00:12:30,016 --> 00:12:31,416
leidend tot onze afdaling i>
128
00:12:37,890 --> 00:12:41,059
(Q-A-856) Vertrek van de toren 23.9
Uw dag, mijnheer
129
00:12:41,061 --> 00:12:43,695
(Ie Q - 856)
Je dag is ook mijn metgezel
130
00:12:45,631 --> 00:12:47,398
Het vliegtuig (Yankee) is jouw deel?
131
00:12:47,400 --> 00:12:49,567
Wil je hem iets vertellen?
132
00:12:49,569 --> 00:12:52,504
(Ji-any -1,165.787)
Wikkel voorzichtig uit de problemen
133
00:12:52,506 --> 00:12:55,140
, (Wind-312)
Je bent vrij om de oprit 31 naar links te gaan
134
00:12:57,877 --> 00:13:00,178
(MSI-any -841)
Bereid je voor op de landingsvergunning
135
00:13:00,312 --> 00:13:03,014
(MSI-any -841)
Bereid je voor op de landingsvergunning
136
00:13:03,016 --> 00:13:04,149
Bereid je voor om te landen
137
00:13:08,187 --> 00:13:09,154
Bemanning, maak je klaar voor de landing i>
138
00:13:13,192 --> 00:13:15,727
(JA-950) Neem de landingsbaan 22 rechts
Maak je klaar om op te stijgen
139
00:13:16,195 --> 00:13:19,564
(G-A-950) baan 22 rechts
Klaar om op te stijgen
140
00:14:14,854 --> 00:14:16,087
! (Dylan) -
Wat? -
141
00:14:16,089 --> 00:14:18,156
Heb je niet op hen gereageerd? -
... (Yankee) -
142
00:14:18,158 --> 00:14:19,257
Hé, wat ben je aan het doen?
143
00:14:19,259 --> 00:14:21,326
(Kennedy Tower), hebben we dat
Oorlanding?
144
00:14:26,198 --> 00:14:28,032
.... (Kennedy Tower), hebben we dat nog steeds
145
00:14:30,102 --> 00:14:31,669
Ik wil dat je uit het vliegtuig komt (Yankee)
Vanaf hier Jala
146
00:14:31,671 --> 00:14:32,804
! (Dylan)
147
00:14:37,276 --> 00:14:38,576
Zeg hem dat hij moet opstaan
148
00:14:38,578 --> 00:14:40,111
. (C-any -841)
Bereid je voor op de landing
149
00:14:40,312 --> 00:14:42,747
Klaar voor landing -
! (Ji-any -950) vertrekken -
150
00:15:02,201 --> 00:15:03,701
Oh mijn god
151
00:15:15,014 --> 00:15:16,581
! Freaky
152
00:15:19,518 --> 00:15:20,952
Oh mijn god
153
00:15:21,654 --> 00:15:24,055
Heb ik iemand die kan reageren?
154
00:15:24,990 --> 00:15:26,557
... (GE-950)
155
00:15:58,190 --> 00:15:59,724
Je vader was piloot
156
00:16:04,029 --> 00:16:05,363
Gepensioneerde luchtmacht, ja
157
00:16:05,864 --> 00:16:08,132
Ik ben afgestudeerd als eerste op je betaling
"Van de Universiteit van New York
158
00:16:08,267 --> 00:16:10,134
Het was een geweldige dag voor mijn vader
159
00:16:11,737 --> 00:16:13,471
, Ik nam de luchtvaartvergunning
160
00:16:13,672 --> 00:16:15,373
Dus waarom heb je de leiding?
Op de doorvoer van commerciële vliegtuigen
161
00:16:15,375 --> 00:16:16,941
Vlieg ze niet, zoals wat je vader deed?
162
00:16:16,943 --> 00:16:18,343
Omdat ik hem niet ben
163
00:16:19,578 --> 00:16:21,379
Ik heb deze tests net gehaald
Omdat het was
164
00:16:21,381 --> 00:16:24,182
Gebaseerd op een reeks algoritmestijlen
165
00:16:27,119 --> 00:16:28,286
Zie je patronen?
166
00:16:29,421 --> 00:16:30,621
Ik denk van wel
167
00:16:33,959 --> 00:16:35,360
Maar niet vandaag
168
00:16:39,098 --> 00:16:41,499
, Je stopt met werken
Dus kijk op het bord
169
00:16:50,542 --> 00:16:51,776
Hoe lang?
170
00:16:52,945 --> 00:16:54,612
Een vier weken durende review board
171
00:16:54,980 --> 00:16:56,247
Sorry, (Dell)
172
00:16:56,882 --> 00:16:59,083
Het zou nog erger zijn -
Verondersteld dat het erger is -
173
00:16:59,284 --> 00:17:01,019
Ik moet 900 mensen vermoorden
174
00:17:46,298 --> 00:17:47,865
. (UAE-433)
175
00:17:55,641 --> 00:17:57,108
Wat ben je aan het doen?
176
00:18:08,520 --> 00:18:09,854
Mel-Hurst-sneltrein i>
177
00:18:09,856 --> 00:18:11,556
Wanneer Road "32" nu is
178
00:18:35,647 --> 00:18:37,281
Gelieve uw aandacht te vestigen, alstublieft i>
179
00:18:37,716 --> 00:18:40,051
Uw bescherming is onze prioriteit
180
00:18:40,519 --> 00:18:42,186
kalmeer alstublieft i>
181
00:21:34,393 --> 00:21:35,626
Hallo
182
00:21:37,896 --> 00:21:39,330
.asv
183
00:21:41,233 --> 00:21:42,466
Ga je gang
184
00:21:44,236 --> 00:21:45,369
Bedankt
185
00:21:47,572 --> 00:21:48,906
Misschien de volgende keer
186
00:21:48,908 --> 00:21:51,942
Probeer de feeën en muizen te besturen
187
00:21:53,211 --> 00:21:54,712
"Ballet" Nat-Kraker
188
00:21:54,846 --> 00:21:56,247
Ja, dat is het
189
00:21:57,549 --> 00:21:59,016
I (Dylan) trouwens
190
00:22:01,487 --> 00:22:03,087
Heb je genoten van het aanbod
Balletdans
191
00:22:03,089 --> 00:22:05,122
Ja, ik hield van hem
192
00:22:06,224 --> 00:22:07,458
.mzhla
193
00:22:08,093 --> 00:22:09,293
Ze kijkt verbaasd
194
00:22:11,229 --> 00:22:12,697
Het was mijn eerste keer
195
00:22:13,065 --> 00:22:14,799
Een vriend daagt me uit om te gaan
196
00:22:16,668 --> 00:22:18,302
Atridine siroop?
197
00:22:20,640 --> 00:22:21,872
Of niet
198
00:22:25,677 --> 00:22:27,311
... beter hier weggaan
199
00:22:28,113 --> 00:22:29,413
.ballowaqa
200
00:22:31,917 --> 00:22:33,184
Met mij?
201
00:22:34,519 --> 00:22:35,820
Ja.
202
00:22:35,822 --> 00:22:37,488
Dit is geweldig
203
00:22:38,357 --> 00:22:41,492
Ik (Sara)
Als u mijn naam wilt weten
204
00:22:41,660 --> 00:22:43,661
Wel, op de een of andere manier wilde ik hem kennen
205
00:22:44,930 --> 00:22:46,130
Kom op
206
00:22:50,969 --> 00:22:53,204
De eerste keer dat je? -
Ja -
207
00:22:53,472 --> 00:22:55,106
Niet verwacht
208
00:22:55,108 --> 00:22:56,707
Er is geen ruimte voor verrassingen
209
00:22:56,709 --> 00:22:58,342
Absoluut niet
210
00:22:58,344 --> 00:23:00,978
Het is ... melodieuzer
211
00:23:01,680 --> 00:23:03,447
Of, emotioneel
212
00:23:03,449 --> 00:23:05,116
Of ... allebei
213
00:23:05,118 --> 00:23:07,084
Ja, of allebei, ik weet het niet
214
00:23:08,653 --> 00:23:10,087
Je kent mij nog
215
00:23:10,089 --> 00:23:12,256
Dus gevoel als je een kind bent
216
00:23:12,691 --> 00:23:14,792
, Ik wachtte tot iedereen sliep
217
00:23:14,794 --> 00:23:17,328
Dan klim ik op het dak
Om de sterren te zien
218
00:23:17,562 --> 00:23:19,730
, Omdat mijn vader piloot was
219
00:23:19,732 --> 00:23:22,867
, Als ik een ster zie schitteren
220
00:23:22,869 --> 00:23:25,269
Ik deed alsof ik mijn vader was
Wervelend door de lucht
221
00:23:25,271 --> 00:23:27,271
Ik wist dat hij naar mij keek van boven
222
00:23:27,839 --> 00:23:29,039
, Als ik zoveel geluk had
223
00:23:29,041 --> 00:23:32,243
Ik zie een meteoor
Ik hoop terug te keren naar huis
224
00:23:33,111 --> 00:23:34,912
Ik vond het geweldig
225
00:23:36,381 --> 00:23:37,948
Heb je dat ooit willen doen?
226
00:23:39,184 --> 00:23:40,384
ja
227
00:23:40,685 --> 00:23:43,053
Echt waar? -
Ja, dat deed ik -
228
00:23:43,288 --> 00:23:45,956
Wel, waarom was jij geen piloot?
229
00:23:47,726 --> 00:23:49,760
Omdat ik bang ben om te vliegen
230
00:23:49,762 --> 00:23:51,195
Echt waar? -
Ik had het niet -
231
00:23:53,865 --> 00:23:55,599
Ik ben bang voor de dood
232
00:23:56,401 --> 00:23:57,568
.sahih
233
00:23:57,570 --> 00:24:00,137
Vertel me iets over jou
Wat ben je aan het doen?
234
00:24:01,339 --> 00:24:05,075
Ik werk bij Howard Pace
In het midden van de stad
235
00:24:05,744 --> 00:24:07,178
Ik dacht het zeker
236
00:24:07,180 --> 00:24:08,779
Nee, echt?
237
00:24:09,014 --> 00:24:11,382
Nou, grappig, dat deed ik niet
238
00:24:12,317 --> 00:24:13,584
Ik weet het niet
Ik wilde mezelf niet
239
00:24:13,586 --> 00:24:15,486
Ik werk in een kunstgalerie
240
00:24:15,921 --> 00:24:17,988
Wel, wat was je verlangen?
241
00:24:21,860 --> 00:24:23,427
.racsh
242
00:24:31,369 --> 00:24:33,604
De vorige dag heb ik een zonde begaan
In mijn werk
243
00:24:34,639 --> 00:24:35,973
Ik ben Rushdie kwijt
244
00:24:36,441 --> 00:24:38,209
En ... zoals je weet
245
00:24:38,211 --> 00:24:40,945
, Er was een vliegtuig dat wilde landen
246
00:24:40,947 --> 00:24:43,414
Een ander vliegtuig wil opstijgen
247
00:24:44,616 --> 00:24:45,950
Er is iets gebeurd
248
00:24:47,552 --> 00:24:49,620
Bijna 900 mensen werden gedood
249
00:24:51,823 --> 00:24:53,624
Het volgende vliegtuig
250
00:24:55,193 --> 00:24:56,427
Welke reis was het?
251
00:24:57,496 --> 00:24:59,530
"(AIS-841) van O'Hare
252
00:25:03,602 --> 00:25:04,902
Gaat het goed met je?
253
00:25:07,272 --> 00:25:08,672
Dit was mijn reis
254
00:25:09,608 --> 00:25:10,841
Wat?
255
00:25:12,644 --> 00:25:14,178
Ik zat in dat vliegtuig
256
00:25:17,382 --> 00:25:19,884
Ze heeft je bijna vermoord
257
00:25:21,319 --> 00:25:23,754
Nee, je hebt me gered
258
00:25:30,695 --> 00:25:32,162
Sorry, jongens
We zullen sluiten
259
00:25:32,164 --> 00:25:33,631
Beide ...
260
00:25:33,633 --> 00:25:35,866
Kunnen we nog een drankje krijgen? -
Ja -
261
00:25:36,535 --> 00:25:39,637
Ik weet dat we elkaar hebben ontmoet
262
00:25:39,639 --> 00:25:41,472
Had je niet het gevoel dat we het allebei al lang wisten?
263
00:25:43,276 --> 00:25:44,775
Ik wilde dat echt zeggen
264
00:25:44,777 --> 00:25:48,712
Het lijkt realistischer
Vanaf de eerste date
265
00:25:50,448 --> 00:25:52,416
Ik heb een geweldige tijd doorgebracht vannacht
266
00:26:22,480 --> 00:26:26,817
Hoe gaat het met je? -
Het gaat goed, wil je me helpen of niet? -
267
00:26:26,819 --> 00:26:28,886
In feite ben je niet degene die schilderijen tekent
268
00:26:28,888 --> 00:26:30,888
Je doet alleen achtergrondwerk
269
00:26:30,890 --> 00:26:32,356
Het hangt allemaal af van de achtergrond, (Sarah)
270
00:26:32,358 --> 00:26:33,591
goed
271
00:26:33,593 --> 00:26:35,359
Voor de belangrijkste dingen
272
00:26:35,894 --> 00:26:37,728
(Howard), stop mijn correspondentie
273
00:26:37,730 --> 00:26:40,931
(Jonas)!, Hoe is het geval met artiesten gek
Vanochtend?
274
00:26:40,933 --> 00:26:43,167
Ik probeer kunst te maken
Je spant me
275
00:26:43,169 --> 00:26:45,069
Wel, maak gewoon geweldige schilderijen
276
00:26:45,071 --> 00:26:46,470
Omdat kunst zo gemakkelijk is
277
00:26:46,671 --> 00:26:48,772
.hassana
278
00:26:48,774 --> 00:26:50,074
Stel dat je koffie zet?
279
00:26:50,508 --> 00:26:52,176
Koffie "soja" met een extra shot?
280
00:26:52,178 --> 00:26:53,344
Bedankt
281
00:26:53,346 --> 00:26:55,079
Maak je geen zorgen om mij, jongens
Ik ben aan het schoonmaken
282
00:26:55,081 --> 00:26:56,847
Hoe was het? Balletweergave?
283
00:26:57,949 --> 00:27:00,417
... het was prachtig, dat was het
284
00:27:01,519 --> 00:27:03,754
Ja, het was ook geweldig
285
00:27:03,756 --> 00:27:05,689
... Het was niets vrooms
286
00:27:06,591 --> 00:27:08,292
Onzin, hij was betutteld
287
00:27:09,327 --> 00:27:10,527
Je kleuren zijn veranderd
288
00:27:13,264 --> 00:27:14,431
Bedankt
289
00:27:14,433 --> 00:27:16,033
Nou ...
290
00:27:18,570 --> 00:27:19,803
Klinkt goed
291
00:27:23,542 --> 00:27:24,842
. (UAE-433)
292
00:27:33,885 --> 00:27:35,019
Hallo?
293
00:27:35,186 --> 00:27:36,820
Hallo, ben jij (Dylan Branson)?
294
00:27:37,355 --> 00:27:37,354
Ja?
295
00:27:37,356 --> 00:27:40,758
Dit is Dylan de bewoner
Op 818 West 12th Street?
296
00:27:42,193 --> 00:27:43,994
Wat is uw toespraak, man?
297
00:27:43,996 --> 00:27:45,062
Ik heb de weg gebroken
298
00:27:45,196 --> 00:27:46,363
Ik kan deze onzin niet geloven
299
00:27:46,365 --> 00:27:46,363
Plaag je me?
300
00:27:46,365 --> 00:27:49,633
Ik stapte uit mijn fiets
En jij snijdt de weg
301
00:27:49,635 --> 00:27:51,301
Neem je fiets en ga je gang
302
00:27:51,303 --> 00:27:53,003
Sorry, wie is er bij mij?
303
00:27:53,005 --> 00:27:55,205
"(Regina Houns) van de Grand Central
304
00:28:00,145 --> 00:28:02,479
Ja, we hebben hem gisteren op het station gevonden
305
00:28:02,481 --> 00:28:04,815
Het is je geluksdag -
Bedankt
306
00:28:12,390 --> 00:28:13,757
Mel-Hurst-sneltrein i>
307
00:28:13,759 --> 00:28:15,659
Nu op stoep 32 i>
308
00:28:19,431 --> 00:28:20,698
Ik heb je gemist
309
00:28:25,970 --> 00:28:27,638
(Bobby), hield de lijn
310
00:28:45,190 --> 00:28:46,590
Mel-Hurst-sneltrein i>
311
00:28:46,592 --> 00:28:48,225
Mel-Hurst-sneltrein i>
312
00:28:57,736 --> 00:28:59,503
Kalm kalm
313
00:29:26,498 --> 00:29:27,698
.mreha
314
00:29:30,468 --> 00:29:32,035
..سف, هل
315
00:29:32,037 --> 00:29:33,270
.mreha
316
00:29:41,647 --> 00:29:43,247
Rabah, het was beter toen ik het opnam
317
00:29:43,249 --> 00:29:44,548
Ze had zelfs bloembladen
318
00:29:44,550 --> 00:29:47,084
- Ja, ja.
Sorry -
319
00:29:47,086 --> 00:29:48,752
Nee, nee
320
00:29:49,420 --> 00:29:50,788
Ik wil het
321
00:29:50,790 --> 00:29:53,557
Het ruikt geurig
322
00:29:59,698 --> 00:30:01,565
Wil je nog een keer eten?
323
00:30:03,702 --> 00:30:05,002
'Ik ben een
324
00:30:05,870 --> 00:30:08,672
Is het niet vroeg?
Denk je niet?
325
00:30:12,777 --> 00:30:15,946
Als je mijn korte verhaal wilt
Umm Al Taweelah?
326
00:30:15,948 --> 00:30:17,881
Nee, kort -
- Oké.
327
00:30:17,883 --> 00:30:21,218
Ik heb geen tijd -
- Nou, wel.
328
00:30:21,352 --> 00:30:25,589
Nou, ik begon te dansen
Toen ik zeven was
329
00:30:26,691 --> 00:30:31,161
Voor mij was dat het enige
330
00:30:31,163 --> 00:30:33,964
Wat me echt heeft geraakt
331
00:30:35,400 --> 00:30:36,834
, En in het midden
Mijn afstudeerjaar
332
00:30:36,836 --> 00:30:40,470
Ik kreeg een trainingsaanbieding
"Wanneer" New York Ballet
333
00:30:40,472 --> 00:30:42,639
Natuurlijk heb ik het aanbod geaccepteerd
334
00:30:43,408 --> 00:30:46,176
Zes maanden bleef ik daar
335
00:30:47,245 --> 00:30:48,812
Ze viel gevaarlijk
336
00:30:48,814 --> 00:30:52,883
Door een sprong heb je honderden keren getraind
337
00:30:54,652 --> 00:30:56,320
Ik brak mijn knieën
338
00:30:56,322 --> 00:30:58,155
Twee ligamenten werden uiteen gescheurd
339
00:30:58,289 --> 00:31:00,324
zie
340
00:31:00,326 --> 00:31:01,892
Ik weet het niet, het is voorbij
341
00:31:05,830 --> 00:31:07,064
Weet je wat?
342
00:31:08,633 --> 00:31:09,800
... dat soort dingen
343
00:31:10,802 --> 00:31:12,502
Ik denk dat het om een of andere reden gebeurt
344
00:31:13,571 --> 00:31:15,806
Als dat zo is
Het lot is dus onvermijdelijk, geobsedeerd door dat?
345
00:31:15,808 --> 00:31:17,241
Het papier? -
Ja -
346
00:31:17,742 --> 00:31:18,876
uitzicht
347
00:31:22,981 --> 00:31:25,415
Laten we zeggen dat ik de piloot ben
Hij wil vliegen
348
00:31:26,351 --> 00:31:28,352
Je bent een danser die dat niet kan
Het is dansen
349
00:31:32,358 --> 00:31:33,557
Of kun je dansen?
350
00:31:38,330 --> 00:31:39,496
Waarom? -
.hia -
351
00:31:41,666 --> 00:31:43,200
Wat ben je aan het doen?
352
00:31:43,202 --> 00:31:44,468
Wat denk je?
353
00:31:44,470 --> 00:31:45,903
Kom op en help me
354
00:31:45,905 --> 00:31:48,238
Kom op, bel me niet daar te staan
355
00:31:49,140 --> 00:31:50,641
- Kom op.
Nee -
356
00:31:50,643 --> 00:31:51,875
Kom op, doe het -
رباه -
357
00:31:52,377 --> 00:31:53,543
Ik wacht
358
00:31:53,545 --> 00:31:54,978
Ik denk niet dat ik daar klaar voor ben
359
00:31:54,980 --> 00:31:56,046
Kom op
360
00:32:00,551 --> 00:32:01,785
Otren?
361
00:32:03,354 --> 00:32:04,554
zie
362
00:33:40,952 --> 00:33:42,519
Hoe laat begint uw bedrijf?
363
00:33:44,322 --> 00:33:46,256
Begonnen 3 uur geleden
364
00:33:49,327 --> 00:33:50,660
Ja.
365
00:33:52,597 --> 00:33:53,997
Wat is dit?
366
00:33:54,899 --> 00:33:55,999
Deze?
367
00:33:58,202 --> 00:33:59,369
Het is prachtig
368
00:33:59,371 --> 00:34:01,104
Bedankt, het is fantastisch
369
00:34:02,673 --> 00:34:04,841
Een vriend heeft het voor mij gemaakt
AD post cadeau
370
00:34:06,044 --> 00:34:07,210
Een vriend?
371
00:34:07,512 --> 00:34:08,879
Mijn liefste
372
00:34:10,114 --> 00:34:12,315
Mijn vroegere geliefde -
Bedankt mijn God -
373
00:34:12,317 --> 00:34:13,483
- Dat is geweldig.
Ik weet het -
374
00:34:13,485 --> 00:34:16,119
Dit is veelbelovend nieuws -
Ik weet het -
375
00:34:16,121 --> 00:34:17,587
... Eigenlijk wel
376
00:34:18,356 --> 00:34:20,424
... ik denk niet dat je mijn woorden accepteert
377
00:34:21,025 --> 00:34:25,262
In feite is hij een kunstenaar
Wie toont zijn schilderijen op de tentoonstelling
378
00:34:25,830 --> 00:34:27,764
Ik vond het leuk, het ziet er goed uit
379
00:34:27,766 --> 00:34:29,332
.azim
380
00:34:29,334 --> 00:34:32,202
Ik zou beter kunnen werken
Ik heb er iets mee te maken
381
00:34:32,204 --> 00:34:34,471
- Oké.
Wanneer ben je jarig? -
382
00:34:35,606 --> 00:34:38,208
Volgende week, de 18e dag van de maand
383
00:34:39,510 --> 00:34:40,677
Hou je me voor de gek?
384
00:34:41,179 --> 00:34:42,746
Nee, waarom?
385
00:34:43,514 --> 00:34:45,048
Dag 18? -
Ja -
386
00:34:45,050 --> 00:34:47,084
Welk jaar? -
1986 -
387
00:34:47,086 --> 00:34:49,186
Nee, serieus? 1986?
388
00:34:49,188 --> 00:34:50,353
- Ja.
"18 april -
389
00:34:50,355 --> 00:34:51,855
1986 -
- Dat is gek.
390
00:34:51,857 --> 00:34:53,557
Het is mijn verjaardag -
Wat dan ook -
391
00:34:53,559 --> 00:34:54,691
Ik zweer het -
- Oké.
392
00:34:54,826 --> 00:34:57,160
Divisie -
Je bent geweldig -
393
00:34:57,162 --> 00:34:58,261
Ik zweer het
394
00:34:59,063 --> 00:35:00,964
We zullen beide volgende week 30 zijn
395
00:35:01,666 --> 00:35:02,833
Ik geloof je niet
396
00:35:03,969 --> 00:35:05,335
Je bent een leugenaar
397
00:35:08,973 --> 00:35:11,408
Waar praat je over de hel?
398
00:35:11,410 --> 00:35:13,076
Heb je geen ogen?
399
00:35:13,078 --> 00:35:14,411
Kun jij leiden? -
Hoe gaat het?
400
00:35:15,646 --> 00:35:17,814
Het maakt niet uit -
Het maakt niet uit -
401
00:35:17,816 --> 00:35:19,616
Waarom ben je op straat?
402
00:35:23,921 --> 00:35:26,656
, Is geweldig
Het was de derde dag op rij
403
00:35:31,062 --> 00:35:32,596
(Sara), denk je?
404
00:35:32,598 --> 00:35:34,297
Overmatig? -
Nee, ik hield van hem -
405
00:35:34,299 --> 00:35:35,532
Ben je klaar voor technische controles?
406
00:35:35,666 --> 00:35:37,400
Lijkt het alsof ik er klaar voor ben?
407
00:35:37,402 --> 00:35:39,669
(Jonas), het is een vrijdagavondshow
Ik zal het niet koud doen
408
00:35:39,837 --> 00:35:40,937
Het zal klaar zijn
409
00:35:42,039 --> 00:35:43,773
Waarom behandel je me altijd zo?
410
00:35:43,775 --> 00:35:44,941
Je houdt van haar
411
00:35:45,610 --> 00:35:46,943
Nou, ik verveel me nu
412
00:35:47,578 --> 00:35:48,712
.raiank Zakia
413
00:35:48,714 --> 00:35:50,547
"Het" feromonen -
! (Penny) -
414
00:35:50,681 --> 00:35:51,915
Ze houdt van
415
00:35:53,851 --> 00:35:55,118
Nee, dat is het niet
416
00:35:55,319 --> 00:35:56,586
Het is een volledig geliefdenpad
417
00:35:56,588 --> 00:35:57,854
Stop jongens
418
00:35:59,157 --> 00:36:00,924
Je bent verliefd, toch?
419
00:36:02,226 --> 00:36:03,560
Ik wil er niet over praten
420
00:36:04,762 --> 00:36:06,863
We hebben deze limiet nog niet bereikt
421
00:36:07,498 --> 00:36:08,765
Ik ben blij met je
422
00:36:09,500 --> 00:36:10,700
Nee, dat ben je niet
423
00:36:11,936 --> 00:36:13,503
Ik hoop dat hij weet hoeveel geluk hij heeft om van je te houden
424
00:36:27,485 --> 00:36:29,986
Jouw recht
425
00:36:35,459 --> 00:36:36,793
Ja, ik zag ze
426
00:36:41,967 --> 00:36:43,433
Yergel, waarom stop je niet?
427
00:36:53,477 --> 00:36:54,978
Op welke manier?
428
00:36:54,980 --> 00:36:57,180
Maak je geen zorgen, het is sneller
429
00:37:01,319 --> 00:37:03,620
Ja.
430
00:37:03,754 --> 00:37:05,855
Nee -
Kan ik je helpen? -
431
00:37:05,857 --> 00:37:08,658
Ga niet deze kant op .. oké?
432
00:37:08,660 --> 00:37:10,227
"We gaan op weg naar" The Grand Central
433
00:37:10,229 --> 00:37:12,329
Nee, dat is prima -
Laten we dat niet doen -
434
00:37:12,331 --> 00:37:13,997
Stop de auto
435
00:37:13,999 --> 00:37:15,265
Wat is jouw probleem?
436
00:37:16,567 --> 00:37:19,202
Alleen parkeren -
- Niet gillen.
437
00:37:19,570 --> 00:37:22,005
Stop de auto
Laat me gaan, alsjeblieft
438
00:37:24,308 --> 00:37:26,943
Niet gillen
Ik zeg je, schreeuw niet met mijn gezicht
439
00:37:52,270 --> 00:37:54,204
Wel, help ze
Geef me je hand
440
00:37:56,073 --> 00:37:56,673
Wel, ik trek
441
00:38:00,144 --> 00:38:02,145
Hé man, gaat het?
442
00:38:02,147 --> 00:38:03,480
Laat me je eruit halen
443
00:38:20,765 --> 00:38:22,499
"Een van jullie roept" Ambulance
444
00:39:04,208 --> 00:39:07,577
Jij, doe dit op
445
00:39:07,579 --> 00:39:10,313
Mijn woorden zullen dom lijken, oké?
446
00:39:10,315 --> 00:39:14,117
Maar ik ... blijf het zien
Mensen drie dagen op een rij
447
00:39:14,119 --> 00:39:15,552
"In Grand Central
448
00:39:16,620 --> 00:39:18,822
Een zakenman leest de krant
449
00:39:18,824 --> 00:39:20,223
De Milehurst Express-trein i>
450
00:39:20,225 --> 00:39:21,691
nu op route "32" i>
451
00:39:21,693 --> 00:39:22,759
Ze omhelzen elkaar
452
00:39:24,528 --> 00:39:25,662
Ik heb je gemist
453
00:39:25,664 --> 00:39:26,763
... daar
454
00:39:26,765 --> 00:39:29,699
En kinderen die de gangen oversteken
455
00:39:30,468 --> 00:39:31,768
Een van hen heeft iets laten vallen
456
00:39:33,838 --> 00:39:35,338
, Herhaaldelijk gedurende drie dagen
457
00:39:35,340 --> 00:39:37,640
Een zwangere vrouw onder de klok
458
00:39:37,642 --> 00:39:38,708
..onha
459
00:39:41,645 --> 00:39:44,047
Concreet is de tijd 2:22
460
00:39:46,450 --> 00:39:47,684
Tik op Start
461
00:39:57,094 --> 00:39:58,862
We vragen uw aandacht, alstublieft
462
00:39:58,864 --> 00:40:02,031
Uw veiligheid is onze prioriteit
463
00:40:02,033 --> 00:40:03,633
Rust alsjeblieft rustig aan
464
00:40:07,805 --> 00:40:09,172
Je bent in orde
465
00:40:24,889 --> 00:40:26,256
Taxi?
466
00:40:26,757 --> 00:40:28,725
Goedemorgen, (Nicky) -
Hoe gaat het met je? -
467
00:41:02,593 --> 00:41:04,527
Niets minder belangrijk i>
468
00:41:06,764 --> 00:41:08,131
Waterdruppel i>
469
00:41:09,333 --> 00:41:10,500
Een dood insect i>
470
00:41:13,805 --> 00:41:17,073
Een vliegtuig dat in de lucht vliegt
Om 11:15 uur i>
471
00:41:20,377 --> 00:41:22,078
Dit alles is een soort patroon
472
00:41:42,566 --> 00:41:44,868
Kan ik u hiermee helpen? -
Bedankt -
473
00:41:46,437 --> 00:41:48,037
Ga terug
474
00:42:09,427 --> 00:42:12,729
"(G-A-555)," Taxi "," Baba "
"Alpha", "November"
475
00:42:16,400 --> 00:42:17,867
Ik denk dat ik mijn baan zal verliezen
476
00:42:18,702 --> 00:42:21,237
Het zijn psychiaters
Ze betalen ze om je dat te laten denken
477
00:42:21,539 --> 00:42:24,207
Ja, er gebeuren dingen met me (INKI)
478
00:42:24,875 --> 00:42:27,677
Uitleg is niet mogelijk
479
00:42:29,713 --> 00:42:31,014
Wat kan ik doen?
480
00:42:32,550 --> 00:42:33,917
Ik weet het niet
481
00:42:35,286 --> 00:42:36,719
Nee. Niets
482
00:42:39,156 --> 00:42:40,623
Bel me, oké?
483
00:42:41,091 --> 00:42:42,292
voor
484
00:42:42,294 --> 00:42:44,027
We zullen iets doen
Op je verjaardag
485
00:42:45,663 --> 00:42:47,330
(Nog maar drie dagen, Dale
486
00:42:47,531 --> 00:42:48,965
We zullen veel doen
487
00:43:19,830 --> 00:43:22,899
"09:10"
488
00:43:23,767 --> 00:43:25,735
Niet vandaag
489
00:43:28,038 --> 00:43:29,906
Echt waar?
490
00:43:40,150 --> 00:43:42,218
..., 2,3
491
00:44:20,624 --> 00:44:21,791
Wat is dit?
492
00:44:47,017 --> 00:44:48,651
(Milhorst-trein i>
493
00:44:48,653 --> 00:44:50,353
Omhoog gaan op regel 32 i>
494
00:44:53,757 --> 00:44:55,324
Ik heb je gemist
495
00:45:19,650 --> 00:45:21,217
Hallo
Hier ben je
496
00:45:24,288 --> 00:45:25,621
voor
497
00:45:25,623 --> 00:45:27,457
Welnu, kan ik u hierheen leiden?
498
00:45:27,459 --> 00:45:28,958
Je kunt me vertellen wat je denkt
499
00:45:28,960 --> 00:45:30,126
Heb je hem gezien?
500
00:45:30,128 --> 00:45:32,495
- Nee, wel.
Het bevindt zich in een fase van vooruitgang,
501
00:45:32,497 --> 00:45:34,664
Ik was blij je te ontmoeten -
Ik was blij je te ontmoeten -
502
00:45:35,132 --> 00:45:36,899
Dames en heren
503
00:45:37,167 --> 00:45:39,068
We zijn er allemaal
Om het werk te ervaren
504
00:45:39,070 --> 00:45:41,971
Een van de meest opwindende hedendaagse kunstenaars
505
00:45:42,306 --> 00:45:45,908
Meneer (Jonas Edman) met een andere groet
Naar deze geweldige stad
506
00:45:46,343 --> 00:45:49,979
Vanavond bied ik je de opening aan
"Ontmoetingspunt"
507
00:45:59,490 --> 00:46:00,757
Hallo
508
00:46:05,562 --> 00:46:06,929
Hallo
509
00:46:09,700 --> 00:46:11,067
Sorry, dames
510
00:46:12,102 --> 00:46:13,402
(Sarah)
511
00:46:13,404 --> 00:46:14,904
Laten we gaan -
Hallo -
512
00:46:14,906 --> 00:46:16,639
We zijn klaar om te gaan -
Om dit te doen -
513
00:46:16,641 --> 00:46:18,508
goed
Het zal nooit meer gebeuren
514
00:46:18,510 --> 00:46:19,976
Speeltijd -
Kom op -
515
00:46:25,749 --> 00:46:27,850
(Dylan), dit (Jonas)
516
00:46:28,852 --> 00:46:29,952
Hallo
517
00:46:30,754 --> 00:46:31,821
Hallo
518
00:46:33,423 --> 00:46:34,624
goed
519
00:46:36,260 --> 00:46:37,393
Klaar?
520
00:46:38,562 --> 00:46:42,265
... 1,2,3
521
00:46:52,543 --> 00:46:54,811
Er is niets eeuwigs zoals een stad i>
522
00:46:57,881 --> 00:47:01,784
En jij bent mijn eeuwige liefde
Stad van alle steden i>
523
00:47:02,820 --> 00:47:06,455
Straat verhard, vol met muren
Jeweled en verlicht i>
524
00:47:08,358 --> 00:47:09,892
Een stad vol schoonheid i>
525
00:47:11,295 --> 00:47:13,996
Shades en geometrische vormen
Nooit stoppen i>
526
00:48:01,345 --> 00:48:05,281
Windows weerspiegelt herinneringen
Niemand kan het houden i>
527
00:48:06,683 --> 00:48:08,384
Momenten gaan snel voorbij i>
528
00:48:09,353 --> 00:48:11,654
Fluisteren in onze slaap i>
529
00:48:21,131 --> 00:48:22,798
(Mil-Horst i>)
530
00:48:22,800 --> 00:48:24,567
Omhoog gaan op regel 32 i>
531
00:48:38,382 --> 00:48:41,217
Je armen zijn de lucht
En reflecteer de waarheid erin i>
532
00:48:45,155 --> 00:48:46,989
Waar ontmoeten God en mensen elkaar i>
533
00:48:48,725 --> 00:48:50,259
In onze heiliging van jou i>
534
00:49:03,507 --> 00:49:05,074
Is dit een dwaze grap?
535
00:49:05,475 --> 00:49:06,642
Wat?
536
00:49:08,845 --> 00:49:10,913
Wat doe je?
Heb je me gevolgd?
537
00:49:11,882 --> 00:49:13,916
Wat is dit? -
Wees voorzichtig, mijn broer -
538
00:49:13,918 --> 00:49:15,718
Hoe lang doe je dit al?
539
00:49:15,720 --> 00:49:17,420
Wat is hier aan de hand, man? -
Wat doe je? -
540
00:49:17,422 --> 00:49:19,088
! (Dylan) -
Heb je me gevolgd? -
541
00:49:19,090 --> 00:49:21,223
Wat is dit?
Wat doe je?
542
00:49:21,225 --> 00:49:23,025
! (Jonas)
543
00:49:23,027 --> 00:49:25,294
Heb je dit niet gedaan? -
Blijf bij mij weg -
544
00:49:25,729 --> 00:49:28,197
Hé, laat hem gaan
545
00:49:29,299 --> 00:49:31,801
! Blijf bij mij weg
! Blijf bij mij weg
546
00:49:32,769 --> 00:49:34,103
Wat doe je?
547
00:49:39,876 --> 00:49:40,977
stop
548
00:49:46,985 --> 00:49:50,052
Vrolijk, vrolijk
549
00:49:52,122 --> 00:49:53,856
(Ik vind dit leuk, Jonas
550
00:49:53,858 --> 00:49:56,993
Een aardig ziek verhaal
Om de presentatie af te sluiten
551
00:49:57,160 --> 00:49:59,228
Ik heb nog een geweldige vertaling
In mijn showroom
552
00:49:59,230 --> 00:50:00,396
Weet je dat?
553
00:50:00,398 --> 00:50:01,597
Wat?
554
00:50:01,599 --> 00:50:05,134
Ik vind je vermenging van de slachtoffers leuk
In een zeer verfijnde stijl
555
00:50:05,136 --> 00:50:07,069
In het moment voor de misdaden
556
00:50:07,404 --> 00:50:09,005
Dit is echt geweldig
557
00:50:09,007 --> 00:50:10,406
Waar heeft hij het over?
558
00:50:10,408 --> 00:50:12,408
Ik heb geen idee
559
00:50:12,410 --> 00:50:15,211
Foto van Crime Scene
560
00:50:17,981 --> 00:50:19,415
Kom op, het is tijd om te vertrekken
561
00:50:25,655 --> 00:50:27,256
Wat is uw toespraak?
562
00:50:27,258 --> 00:50:28,424
Wat is dit?
563
00:50:29,259 --> 00:50:31,327
Je weet dat Jonas de belangrijkste kunstenaar is
564
00:50:31,329 --> 00:50:32,428
In deze presentatie
565
00:50:32,562 --> 00:50:33,896
Ja, hij is je vroegere geliefde
566
00:50:33,898 --> 00:50:35,297
Hoe is dit ... redelijk?
567
00:50:35,299 --> 00:50:37,633
Hologram afbeelding
Zijn hetzelfde als de overeenkomende afbeelding
568
00:50:37,635 --> 00:50:39,035
Voor wat ik zie
569
00:50:39,037 --> 00:50:40,269
Dit is waanzin
570
00:50:40,271 --> 00:50:41,504
Hoe is dit mogelijk?
571
00:50:42,339 --> 00:50:43,539
Hoe weet je dat?
572
00:50:43,541 --> 00:50:46,976
Ik weet het, ik kan nu niet tegen dit gesprek vechten
573
00:50:49,212 --> 00:50:50,513
Ga weg
574
00:50:52,115 --> 00:50:53,816
(Sarah) -
(Sarah) -
575
00:50:55,018 --> 00:50:57,019
Ja, het spijt me
576
00:50:57,021 --> 00:50:58,721
Ik weet niet wat er is gebeurd
577
00:52:05,889 --> 00:52:07,590
(Dylan), dit (Jonas) i>
578
00:52:20,370 --> 00:52:23,105
De vitale kracht in de Hamlin i> -explosie
579
00:52:23,107 --> 00:52:25,474
zal zo groot mogelijk zijn
In de komende twee dagen i>
580
00:52:25,842 --> 00:52:27,443
... Dit is een zeer zeldzame gebeurtenis i>
581
00:52:27,445 --> 00:52:31,847
De levensduur van een gemiddelde ster i>
582
00:53:48,825 --> 00:53:50,392
"(Jake Raymond)"
583
00:54:02,672 --> 00:54:04,073
Berichten naar dit adres
584
00:54:11,248 --> 00:54:12,648
... (Beste, (Jake "
585
00:54:12,782 --> 00:54:14,149
Ik heb zojuist je bericht ontvangen
586
00:54:14,151 --> 00:54:16,285
En kan niet stoppen met glimlachen "
587
00:54:20,557 --> 00:54:23,058
(Sarah), I (Dylan) i>
588
00:54:23,560 --> 00:54:26,061
I i>
589
00:54:26,063 --> 00:54:28,964
(Dit ding met Jonas i>
De hologramfoto heeft me boos gemaakt
590
00:54:30,133 --> 00:54:31,467
Bel me alsjeblieft
Nou i>
591
00:55:37,500 --> 00:55:40,536
(De volgende stop is Central Grand i>
592
00:55:42,105 --> 00:55:43,872
(Grand Central Station i>
593
00:55:56,686 --> 00:55:58,320
Ik dacht dat je het zou halen
594
00:56:02,659 --> 00:56:04,893
Dus er is een moordenaar
Hij heeft een pistool in zijn hand
595
00:56:05,628 --> 00:56:08,831
Hij heeft een vrouw en een ondervrager neergeschoten
Op klaarlichte dag
596
00:56:08,833 --> 00:56:11,367
Alvorens gearresteerd te worden door de politie
597
00:56:11,968 --> 00:56:15,170
Een toerist uit Cleveland nam de originele foto
598
00:56:17,974 --> 00:56:20,509
... en de kunstenaar heeft die foto gemaakt
599
00:56:21,311 --> 00:56:22,745
En hij deed dit
meesterwerk
600
00:56:30,954 --> 00:56:32,254
Blijf zoals je wilt
601
00:56:38,027 --> 00:56:40,229
(Veel moorden in Grand Central,
602
00:56:41,631 --> 00:56:44,533
"(De crimineel (Jake Edmond"
603
00:57:09,392 --> 00:57:11,260
Nee, dit niet
604
00:57:19,002 --> 00:57:20,235
Hier is het
605
00:57:52,235 --> 00:57:53,869
(Mil-Horst i>)
606
00:57:53,871 --> 00:57:55,771
Omhoog gaan op regel 32 i>
607
00:58:09,819 --> 00:58:11,286
(Jake Edmond) i>
608
00:58:11,888 --> 00:58:14,690
Geboren op 18 april
1956 i>
609
00:58:41,050 --> 00:58:42,317
Van dit? i>
610
00:58:42,319 --> 00:58:43,685
(Het is Dylan Brunson
611
00:58:43,953 --> 00:58:45,454
We spraken telefonisch
612
00:58:45,855 --> 00:58:47,189
Ik zal je invoeren i>
613
00:59:07,644 --> 00:59:09,011
Waar kom je vandaan?
614
00:59:09,345 --> 00:59:10,679
In mijn appartement
615
00:59:10,681 --> 00:59:11,847
Ze waren verborgen
616
00:59:12,282 --> 00:59:13,882
En hoe ben je hier gekomen?
617
00:59:15,818 --> 00:59:17,185
Ik weet het niet i>
618
00:59:19,989 --> 00:59:21,523
Ik voel me verbonden i>
619
00:59:22,692 --> 00:59:24,493
Wil je het hebben over de link? i>
620
00:59:25,194 --> 00:59:26,895
Ze was mijn zus
621
00:59:27,463 --> 00:59:29,064
Zij was de goedste persoon
622
00:59:29,866 --> 00:59:31,867
Ze had een lieve stem
623
00:59:31,869 --> 00:59:34,903
Ze zong in clubs
Door de hele stad i>
624
00:59:34,905 --> 00:59:36,805
(En daar waar ik kennismaakte (Jake i>
625
00:59:37,140 --> 00:59:38,707
... Ze dacht dat ze i> was
626
00:59:39,042 --> 00:59:41,043
Leuk, slim en licht i>
627
00:59:42,111 --> 00:59:44,279
Het nieuws zei dat het dat was
Veroordeelde crimineel i>
628
00:59:44,514 --> 00:59:45,981
Hij is nooit veroordeeld i>
629
00:59:46,349 --> 00:59:48,817
De politie moest dit zeggen
Om gezicht te redden i>
630
00:59:48,819 --> 00:59:50,452
Ik weet het nog steeds niet
Wat hij ging doen i>
631
00:59:50,454 --> 00:59:51,687
... Dit was i>
632
00:59:51,689 --> 00:59:53,922
Witwaspraktijken en securitisatie i>
633
00:59:53,924 --> 00:59:55,390
Zoiets als dit i>
634
00:59:55,392 --> 00:59:56,858
en probeer het allemaal i>
635
00:59:56,860 --> 00:59:58,460
Politie en haar vrienden i>
636
00:59:58,995 --> 01:00:01,663
en de arme onderzoekster die met haar stierf i>
637
01:00:02,565 --> 01:00:04,633
"(Noa Marx)" -
"Ja" -
638
01:00:05,201 --> 01:00:07,169
Ik denk dat hij ook op haar gesteld was i>
639
01:00:07,171 --> 01:00:10,639
Het had een effect op mannen
Je kon het niet zien i>
640
01:00:11,874 --> 01:00:14,242
(Vroeger dacht ze dat (Jake
Is de liefde van haar leven
641
01:00:14,244 --> 01:00:16,778
Had Jake dezelfde liefde?
642
01:00:16,780 --> 01:00:19,915
Uiteraard genoeg om haar te vermoorden
Om het te laten gaan en het te verlaten
643
01:00:22,885 --> 01:00:24,753
Is dat wat ze deed in Grand Central?
644
01:00:25,588 --> 01:00:26,955
Zou ze hem verlaten hebben?
645
01:00:29,525 --> 01:00:32,394
De onderzoeker (Marx) kwam
Om te zien (Ivy) op een avond
646
01:00:32,695 --> 01:00:35,330
en vertelde haar dingen die je nooit hebt geweten i>
647
01:00:36,232 --> 01:00:37,432
Hij was een gewelddadige man i>
648
01:00:38,167 --> 01:00:39,835
Hij heeft een politie-detective gedood i>
649
01:00:41,371 --> 01:00:43,105
"Ze ging verder," Ik kan dit niet geloven
650
01:00:43,239 --> 01:00:45,307
Wat (Jake) deed niemand pijn i>
651
01:00:49,612 --> 01:00:51,813
Ze zei dat ze dat was
In staat om bij elkaar te blijven
652
01:00:52,215 --> 01:00:53,649
(Het was de verjaardag van Ivan
Op dezelfde dag van haar geboorte
653
01:00:53,916 --> 01:00:55,684
Hij zei dat (Jake) mentaal instabiel was
654
01:00:56,285 --> 01:00:57,686
En het was een gevaar
655
01:00:59,088 --> 01:01:01,156
... en de onderzoeker (Marx) zei dat
656
01:01:01,958 --> 01:01:03,525
Hij had een plaats
657
01:01:03,527 --> 01:01:05,594
Plaats in
658
01:01:05,596 --> 01:01:06,762
(Mi-Horst)
659
01:01:06,764 --> 01:01:08,430
(Mil-Horst i>)
660
01:01:08,432 --> 01:01:10,065
Omhoog gaan op regel 32 i>
661
01:01:10,199 --> 01:01:12,634
(Ja, Mill-Horst
662
01:01:19,075 --> 01:01:21,176
Dit is wat we daarna vonden
663
01:01:28,985 --> 01:01:30,052
Neem ze
664
01:01:31,587 --> 01:01:33,722
Ik kan het niet verdragen ze te lezen
665
01:01:34,824 --> 01:01:36,992
Dat is alles wat ik nodig heb
Om het te onthouden
666
01:02:01,150 --> 01:02:02,651
(Mil-Horst i>)
667
01:02:02,653 --> 01:02:04,386
Omhoog gaan op regel 32 i>
668
01:02:10,660 --> 01:02:12,160
(Hallo, Sarah i>
669
01:02:12,162 --> 01:02:14,062
Ik moet met je praten i>
670
01:02:14,597 --> 01:02:18,533
Deze modellen, deze dingen zie ik
En hologramisch i>
671
01:02:19,135 --> 01:02:22,204
Wij, alles heeft contact i>
672
01:02:23,372 --> 01:02:24,973
Neem contact met mij op i>
673
01:02:58,574 --> 01:03:00,075
Al meer dan een week nu
674
01:03:00,077 --> 01:03:02,377
Het is hier terechtgekomen
(In Grand Central
675
01:03:05,414 --> 01:03:06,982
Wat bracht je ertoe om dit te doen?
676
01:03:08,551 --> 01:03:10,252
(Het is) Grand Central
677
01:03:11,254 --> 01:03:12,454
Het is (New York) ideaal
678
01:03:21,931 --> 01:03:23,931
Ik heb hieraan gewerkt
Ding voor 8 maanden i>
679
01:03:24,867 --> 01:03:27,469
... voordat ik je geliefde veel ontmoet i>
680
01:03:28,404 --> 01:03:29,871
(Mil-Horst i>)
681
01:03:29,873 --> 01:03:31,606
Omhoog gaan op regel 32 i>
682
01:03:31,608 --> 01:03:33,742
Ja, maar dezelfde mensen i>
683
01:03:34,110 --> 01:03:36,278
... ik bedoel, zakenman i>
684
01:03:36,813 --> 01:03:38,780
paar omarmen i>
685
01:03:38,782 --> 01:03:40,448
Hallo, ik heb je gemist
686
01:03:40,450 --> 01:03:42,050
schoolkinderen i>
687
01:03:44,787 --> 01:03:46,321
Zwangere vrouwen
688
01:03:47,924 --> 01:03:50,492
.. Hij ziet ze ... het is
689
01:03:51,360 --> 01:03:54,229
Dezelfde mensen
Hij beschreef ze allemaal
690
01:03:57,767 --> 01:03:59,334
Dezelfde mensen?
691
01:04:02,171 --> 01:04:03,905
(Mil-Horst i>)
692
01:04:03,907 --> 01:04:05,507
Omhoog gaan op regel 32 i>
693
01:04:08,778 --> 01:04:12,247
... niet dezelfde mensen, maar i>
694
01:04:12,815 --> 01:04:16,351
Ik ken niet hetzelfde soort mensen i>
695
01:04:16,619 --> 01:04:19,154
Hij ... hij denkt dat hij een model is
696
01:04:21,924 --> 01:04:23,024
Echt waar?
697
01:04:24,861 --> 01:04:27,128
Een zakenman die meedoet
Het treinstation is een model?
698
01:04:28,732 --> 01:04:30,065
Ik weet het niet
699
01:04:30,399 --> 01:04:33,368
Je weet wat mensen noemen
Wie ziet modellen overal in?
700
01:04:39,942 --> 01:04:41,710
Hallo -
Kan ik je helpen? -
701
01:04:42,011 --> 01:04:43,511
voor
702
01:04:44,113 --> 01:04:45,547
(Train (mijl-Horst
703
01:04:45,982 --> 01:04:47,649
Ik heb nieuws voor je
704
01:04:48,651 --> 01:04:50,218
... (Train-Mile-Horst
705
01:04:50,220 --> 01:04:52,754
Werkt nu bijna drie decennia niet
706
01:04:54,223 --> 01:04:55,557
Wat?
707
01:05:01,697 --> 01:05:03,465
(Train (Poképice i>
708
01:05:03,467 --> 01:05:05,066
Omhoog gaan op regel 32 i>
709
01:05:18,014 --> 01:05:19,881
! Wees voorzichtig
710
01:05:28,257 --> 01:05:29,991
Wees voorzichtig, alstublieft i>
711
01:05:30,393 --> 01:05:32,627
Uw veiligheid is onze topprioriteit i>
712
01:05:33,095 --> 01:05:34,729
Blijf kalm i>
713
01:06:26,849 --> 01:06:29,384
Bedankt voor je komst
714
01:06:30,619 --> 01:06:32,854
... ik ben moe, en
715
01:06:33,422 --> 01:06:35,056
(Het spijt me heel erg (Sara
716
01:06:36,726 --> 01:06:38,026
Het spijt me heel erg
717
01:06:42,264 --> 01:06:44,766
Hey, hey
718
01:06:48,604 --> 01:06:49,971
Gaat het goed met je?
719
01:06:51,307 --> 01:06:53,241
Wat is er echt aan de hand?
720
01:07:30,513 --> 01:07:32,414
Ik weet hoe het eruit ziet
721
01:07:35,618 --> 01:07:36,985
Ik begrijp het
722
01:07:40,956 --> 01:07:42,590
Hoe lang doe je dit al?
723
01:07:42,758 --> 01:07:43,992
Nog maar een paar dagen geleden
724
01:07:44,360 --> 01:07:47,996
(Sinds vandaag op John F. Kennedy Airport
725
01:07:50,032 --> 01:07:52,133
Het was alsof ik de lucht zag splijten
726
01:07:52,935 --> 01:07:54,269
Ik zag ze door
727
01:07:57,006 --> 01:07:58,673
Kijk hier eens naar
728
01:08:04,613 --> 01:08:07,315
Zijn naam (Jack Redmond), toch?
729
01:08:07,683 --> 01:08:09,451
... Hij was een moordenaar, dat was hij
730
01:08:09,852 --> 01:08:12,120
Ik zie -
(En Evelyn Mills -
731
01:08:12,388 --> 01:08:13,721
Ze was een zanger
732
01:08:13,723 --> 01:08:15,957
(En stierf op het station) Grand Central
30 jaar geleden in een dag als morgen
733
01:08:15,959 --> 01:08:17,959
De dag dat we werden geboren
734
01:08:19,361 --> 01:08:20,728
Wij zijn twee
735
01:08:23,332 --> 01:08:24,866
Nee -
Kijk dit eens, kijk naar -
736
01:08:25,234 --> 01:08:26,634
Kijk, kijk
737
01:08:27,570 --> 01:08:30,472
Ik heb deze berichten naar je geschreven
738
01:08:33,209 --> 01:08:34,342
... en jij
739
01:08:35,010 --> 01:08:36,244
Ik schreef dit aan mij
740
01:08:36,412 --> 01:08:37,745
Een lange tijd geleden
741
01:08:38,180 --> 01:08:39,747
Kijk, kijk hier eens naar
742
01:08:40,282 --> 01:08:41,649
Kijk naar hen
743
01:08:43,886 --> 01:08:45,553
Het gebeurt weer
744
01:08:45,555 --> 01:08:48,523
- Nee, ik -
Ik weet het, ik begrijp dat -
745
01:08:48,657 --> 01:08:50,859
- Ik -
- Dat ben ik niet,
746
01:08:50,861 --> 01:08:53,495
Ik wil niet weten wat erin zit
747
01:08:54,663 --> 01:08:56,131
... jouw modellen
748
01:08:56,133 --> 01:08:57,599
... deze berichten
749
01:08:58,601 --> 01:09:00,535
Dit betekent niets
750
01:09:00,537 --> 01:09:03,605
Dat betekent alles
... Je zou het moeten begrijpen
751
01:09:03,607 --> 01:09:05,106
Nee, jij bent degene die het moet begrijpen
752
01:09:05,307 --> 01:09:07,442
(Het is Grand Central
753
01:09:08,144 --> 01:09:10,578
Ik kan elk moment van de dag terecht
En dezelfde mensen vinden
754
01:09:10,580 --> 01:09:12,180
Als dit
Wat ik zoek
755
01:09:13,382 --> 01:09:14,782
Al deze modellen
756
01:09:15,417 --> 01:09:17,118
Wat je denkt dat ze zijn
757
01:09:17,920 --> 01:09:20,088
Ze zijn alleen mensen
758
01:09:20,090 --> 01:09:21,456
geen
759
01:09:22,391 --> 01:09:25,760
Je woont in een stad met 8 miljoen mensen
760
01:09:25,961 --> 01:09:28,463
Natuurlijk zullen ze soortgelijke dingen doen
761
01:09:28,465 --> 01:09:30,965
Hoor je dit?
762
01:09:35,138 --> 01:09:36,638
Blaffende hond
763
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
Telefoon rinkelen
764
01:09:39,942 --> 01:09:42,143
Vliegtuig, huilende baby
765
01:09:42,145 --> 01:09:44,345
Autohoorn
766
01:09:44,813 --> 01:09:46,114
Autohoorn
767
01:09:46,649 --> 01:09:49,484
(Het is de stad New York
En dit gebeurt allemaal
768
01:09:49,486 --> 01:09:52,120
Dit gebeurt allemaal de hele tijd
769
01:09:53,455 --> 01:09:55,123
Doe dit alsjeblieft niet
770
01:09:55,824 --> 01:09:57,225
alsjeblieft
771
01:09:58,761 --> 01:10:04,132
Als ik bij je ben
Ik voel iets heel bijzonders
772
01:10:05,534 --> 01:10:07,235
Stop dit alleen
773
01:10:07,670 --> 01:10:09,037
Begrijpt u het niet?
774
01:10:10,005 --> 01:10:12,073
Ze sterft en hij vermoordt haar
775
01:10:12,508 --> 01:10:14,209
Dit zijn wij
776
01:10:16,679 --> 01:10:18,346
(We zullen morgen sterven, Sarah
777
01:10:18,348 --> 01:10:20,615
We moeten dat nu afmaken
Voor uw voordeel
778
01:10:20,617 --> 01:10:21,883
geen
779
01:10:28,657 --> 01:10:30,258
We kunnen elkaar niet meer zien
780
01:10:33,362 --> 01:10:35,463
Doe ons dit niet aan -
! Go -
781
01:10:37,766 --> 01:10:38,933
Alsjeblieft, ga
782
01:11:08,797 --> 01:11:10,231
Kan ik u helpen? i>
783
01:11:14,370 --> 01:11:16,371
(Mil-Horst i>)
784
01:11:16,373 --> 01:11:18,206
Omhoog gaan op regel 32 i>
785
01:11:18,208 --> 01:11:19,841
Ik heb je gemist i>
786
01:11:19,843 --> 01:11:21,409
Kan ik u hierbij helpen? i>
787
01:12:01,917 --> 01:12:03,117
voor
788
01:12:03,319 --> 01:12:04,719
Hallo, ik ben het i>
789
01:12:21,437 --> 01:12:23,471
(Ik wil weten waarom (Grand Central
790
01:12:25,407 --> 01:12:27,175
Je hebt deze associatie
791
01:12:28,110 --> 01:12:29,344
Het is toeval
792
01:12:29,346 --> 01:12:30,745
Hij gelooft er niet in
793
01:12:30,879 --> 01:12:32,280
Of psychotherapie, zoals te zien is
794
01:12:33,148 --> 01:12:34,749
Sarah), dit moet stoppen)
795
01:12:35,117 --> 01:12:36,818
U kunt ons dit niet blijven aandoen
796
01:12:38,754 --> 01:12:40,288
... alleen, dit
797
01:12:40,589 --> 01:12:41,889
Dit is verwoestend
798
01:12:52,801 --> 01:12:54,669
Ik haal je een paar dagen weg
799
01:12:56,238 --> 01:12:58,139
Ik zag de manier waarop hij naar mij keek
800
01:12:58,774 --> 01:13:00,308
Hij wilde me vermoorden
801
01:13:01,110 --> 01:13:02,977
(Het is uit de hand, Sarah
802
01:13:04,780 --> 01:13:06,247
Je bent hier niet veilig
803
01:13:07,983 --> 01:13:09,450
Ik meen het
804
01:13:10,352 --> 01:13:11,853
Ik hou van hem
805
01:13:17,192 --> 01:13:18,693
Ik hou heel veel van hem
806
01:13:18,695 --> 01:13:21,629
Ik weet niet wat dit is
Maar we hebben deze associatie
807
01:14:32,935 --> 01:14:34,268
Towers
808
01:14:37,539 --> 01:14:39,140
Kaart van de hemel
809
01:15:03,031 --> 01:15:04,765
Elektromagnetische veranderingen i>
810
01:15:04,767 --> 01:15:06,634
in de atmosfeer van de aarde i>
811
01:15:22,084 --> 01:15:23,985
Einstein's relativiteitstheorie i>
812
01:15:25,621 --> 01:15:27,054
Fijne verjaardag
813
01:15:33,295 --> 01:15:34,795
... Wetenschappers geloven
814
01:15:34,797 --> 01:15:36,931
Het elektromagnetische veld rond de aarde i>
815
01:15:37,065 --> 01:15:39,467
(Beïnvloed door stralen i>
816
01:15:39,469 --> 01:15:41,402
(van de stervende ster, (Hamel i>
817
01:15:42,538 --> 01:15:44,705
Dus, meer zullen we kunnen bevestigen i>
818
01:15:44,707 --> 01:15:48,609
Hoe onze wereld te zijn
Het echte leven en invloed i>
819
01:15:49,111 --> 01:15:51,679
Dus de sterrenexplosie is weg
30 jaar i>
820
01:15:51,681 --> 01:15:54,782
zorgt ervoor dat onze wereld zich aanpast en interacteert i>
821
01:15:54,784 --> 01:15:56,617
Het wordt ook licht i>
822
01:15:57,019 --> 01:15:58,886
... Wetenschap begon te i>
823
01:16:09,698 --> 01:16:11,032
Wat mis ik? i>
824
01:16:43,899 --> 01:16:46,467
Wat nu een ster lijkt die voor ons sterft i>
825
01:16:46,868 --> 01:16:48,936
gebeurde 30 jaar geleden in feite i>
826
01:16:49,571 --> 01:16:51,806
Dus als we naar de nacht van de verre hemel kijken i>
827
01:16:52,207 --> 01:16:54,642
We zien niet alleen de omvang van het universum i>
828
01:16:55,510 --> 01:16:58,813
We kijken terug op tijd i>
829
01:17:06,021 --> 01:17:07,388
Op tijd i>
830
01:17:07,956 --> 01:17:09,390
Kan ik u hierbij helpen? i>
831
01:17:16,031 --> 01:17:17,732
(Mil-Horst i>)
832
01:17:17,734 --> 01:17:19,700
Oplopend nu op regel 32 i>
833
01:17:19,702 --> 01:17:21,569
Ik heb je gemist i>
834
01:17:38,420 --> 01:17:40,254
Ik zie de dag dat ik zal sterven i>
835
01:18:01,009 --> 01:18:02,143
Hallo -
Hallo -
836
01:18:02,844 --> 01:18:04,078
Gaat het goed met je?
837
01:18:04,479 --> 01:18:05,680
voor
838
01:18:05,947 --> 01:18:07,381
Luchthaven (John F. Kennedy), alstublieft
839
01:18:15,223 --> 01:18:16,390
Een vrouw lacht i>
840
01:18:19,628 --> 01:18:20,861
Kan ik u hiermee helpen?
841
01:18:20,863 --> 01:18:22,029
Kan ik u hiermee helpen?
842
01:18:22,031 --> 01:18:23,464
Bedankt, heel erg bedankt
843
01:18:23,466 --> 01:18:25,499
bel
844
01:18:27,336 --> 01:18:28,669
Volg de bel
845
01:18:34,276 --> 01:18:36,243
Deursluiting i>
846
01:19:36,204 --> 01:19:38,639
Breng een paar dagen door in Mill-Horst
Je zult erg onder de indruk zijn
847
01:21:32,420 --> 01:21:33,954
(Sarah)
848
01:21:38,693 --> 01:21:40,027
geen
849
01:21:42,797 --> 01:21:44,231
(Jonas)
850
01:21:45,667 --> 01:21:47,268
Jij (Nawla Marx)
851
01:21:58,313 --> 01:21:59,747
Geef hem geen antwoord
852
01:22:01,716 --> 01:22:03,684
Sara), waar ben je?)
Beantwoord de telefoon
853
01:22:08,089 --> 01:22:09,456
deurklink
854
01:22:09,458 --> 01:22:10,557
Wat?
855
01:22:10,825 --> 01:22:12,459
Onze vlucht is geannuleerd
856
01:22:14,062 --> 01:22:16,096
Het plan is veranderd
(We gaan naar Grand Central
857
01:22:25,273 --> 01:22:26,540
sirene i>
858
01:22:39,387 --> 01:22:41,822
Jack Hammer), om 14:15 uur
859
01:22:41,824 --> 01:22:43,324
Draai het terug
860
01:22:46,861 --> 01:22:48,228
Ik krijg kaartjes
861
01:22:48,230 --> 01:22:49,563
Ik zal je op het uur ontmoeten
862
01:22:49,565 --> 01:22:50,764
goed
863
01:23:00,709 --> 01:23:02,242
(Mil-Horst i>)
864
01:23:02,244 --> 01:23:04,044
Omhoog gaan op regel 32 i>
865
01:23:07,515 --> 01:23:09,283
Autohoorn i>
866
01:23:09,285 --> 01:23:11,552
! he
Wat is jouw probleem?
867
01:23:13,955 --> 01:23:15,389
! mijnheer
868
01:23:15,391 --> 01:23:17,124
Meneer, blijf weg van de auto
869
01:23:18,259 --> 01:23:19,827
Sarah), waar ben je?) i>
870
01:23:20,328 --> 01:23:21,929
Weet welke modellen i>
871
01:23:22,263 --> 01:23:24,298
Ik zie de dag dat we zullen sterven
872
01:23:26,634 --> 01:23:28,235
Twee kaartjes voor (Mil-Horst), alsjeblieft
873
01:23:28,436 --> 01:23:29,670
Wat?
874
01:23:30,005 --> 01:23:31,405
(Mi-Horst)
875
01:23:31,407 --> 01:23:32,973
30 jaar geleden misschien
876
01:23:33,875 --> 01:23:35,342
Bojekepsi (brengt je erheen)
877
01:23:36,544 --> 01:23:37,878
Het account is $ 52
878
01:23:38,413 --> 01:23:39,780
(Bojakibsa)
879
01:23:40,782 --> 01:23:42,716
Steek je hand achter je rug, mijnheer
880
01:23:42,718 --> 01:23:43,851
goed
881
01:23:44,185 --> 01:23:46,653
Het glas is om 14:17 uur kapot i>
882
01:23:46,655 --> 01:23:47,888
Waarom springen op de auto?
883
01:23:47,890 --> 01:23:49,123
Meneer, stop met u
884
01:23:49,125 --> 01:23:50,724
Plaats je hand achter je rug
885
01:23:50,726 --> 01:23:53,594
! Mensen zullen sterven, man -
Niemand zal sterven, mijnheer.
886
01:23:53,596 --> 01:23:55,162
Geef me je hand
887
01:23:55,497 --> 01:23:56,630
Kom op
888
01:23:58,133 --> 01:23:59,733
Hé, hé
889
01:23:59,735 --> 01:24:01,035
! Gooi het wapen naar beneden
890
01:24:01,037 --> 01:24:02,336
Nou, oké
891
01:24:02,338 --> 01:24:04,004
Dus op de grond er vlakbij
892
01:24:04,006 --> 01:24:05,205
Ik waarschuw je -
- Oké.
893
01:24:05,207 --> 01:24:07,341
Leg het wapen op de grond -
- Ik zal hem verlaten.
894
01:24:14,582 --> 01:24:15,682
3 i>
895
01:24:17,052 --> 01:24:18,185
01:24:21,388
1 i>
897
01:24:43,678 --> 01:24:45,946
! Ze vielen neer
! Blijf van de weg af
898
01:24:51,719 --> 01:24:52,853
Ik ben klaar
899
01:24:53,154 --> 01:24:54,421
(Twee kaartjes voor (Bojekepsi
900
01:24:56,658 --> 01:24:58,692
Ik dacht dat je zei dat we zouden gaan
(To (Mil-Horst
901
01:24:59,561 --> 01:25:00,961
Waar heb je het over?
902
01:25:02,030 --> 01:25:03,063
Ben je klaar?
903
01:25:06,334 --> 01:25:07,501
sorry
904
01:25:07,635 --> 01:25:09,803
Hey, hey
Wacht, wat is het probleem?
905
01:25:09,805 --> 01:25:11,138
! Houd je handen weg van mij -
Wat? -
906
01:25:11,706 --> 01:25:13,407
Blijf bij mij weg
907
01:25:20,215 --> 01:25:21,315
! stop
908
01:25:25,820 --> 01:25:27,187
(Je houdt van me, Evelyn
909
01:25:30,024 --> 01:25:32,059
Je hebt me net uitgenodigd (Evelyn)
910
01:25:34,129 --> 01:25:35,596
Maar je houdt van mij
911
01:25:36,698 --> 01:25:38,098
Ik hou niet van je
912
01:25:44,539 --> 01:25:46,540
Zeg dit -
Nee -
913
01:25:46,841 --> 01:25:48,275
! vertellen
914
01:25:48,943 --> 01:25:51,111
Zeg je
Nee -
915
01:25:51,246 --> 01:25:52,513
(Sarah)
916
01:26:06,127 --> 01:26:07,561
Heb je hem hierheen gebracht?
917
01:26:10,899 --> 01:26:12,332
Heb je hem hierheen gebracht?
918
01:26:23,878 --> 01:26:25,245
zakenman
919
01:26:26,614 --> 01:26:27,981
zakenman
920
01:26:27,983 --> 01:26:29,349
Mil-Horst Express-trein i>
921
01:26:29,351 --> 01:26:31,118
Op Route 32 nu
922
01:26:33,087 --> 01:26:34,621
Ze knuffelen
923
01:26:34,623 --> 01:26:36,590
Ze knuffelen
924
01:26:36,592 --> 01:26:38,125
Ik heb je gemist
925
01:26:40,795 --> 01:26:43,363
Er was altijd een rij voor schoolkinderen
926
01:26:52,173 --> 01:26:54,074
... وامرأة حامل
927
01:26:56,511 --> 01:26:58,345
Ga onder de klok staan
928
01:27:11,926 --> 01:27:13,594
Ga weg hier
929
01:27:18,533 --> 01:27:20,067
Ik zal het nooit aan jou overlaten
930
01:27:24,138 --> 01:27:25,272
! Beide
931
01:27:54,435 --> 01:27:56,903
Oh mijn god
932
01:27:58,573 --> 01:27:59,940
! Beide
933
01:28:10,385 --> 01:28:11,852
Leg het wapen neer
934
01:28:11,854 --> 01:28:13,987
Stop!
Leg het wapen neer
935
01:28:15,923 --> 01:28:17,524
(Mil-Horst i>)
936
01:28:17,526 --> 01:28:19,426
Omhoog gaan op regel 32 i>
937
01:28:30,405 --> 01:28:31,772
(Bojekebsi-trein i>
938
01:28:31,774 --> 01:28:34,007
Ik ga terug op regel 32 i>
939
01:29:11,112 --> 01:29:12,546
geen
940
01:29:16,451 --> 01:29:19,453
Nee, nee
941
01:29:22,490 --> 01:29:23,890
geen
942
01:29:25,059 --> 01:29:28,328
Een ster die oprijst met het hoogste licht voordat deze sterft i>
943
01:29:31,966 --> 01:29:33,133
Oh mijn god
944
01:29:40,975 --> 01:29:42,609
De zon schijnt voor ons i>
945
01:29:48,449 --> 01:29:50,917
Ik wil meer van je -
Wil je meer van mij? -
946
01:29:53,087 --> 01:29:57,023
Al die jaren, zei de geschiedenis
Dat (Jake) was een moordenaar i>
947
01:29:57,925 --> 01:30:01,628
Toen hij valselijk was opgeladen
De politie bestrijkt de echte crimineel i>
948
01:30:03,831 --> 01:30:07,567
Op het einde, ware liefde
Hij kan de waarheid vertellen i>
949
01:30:08,669 --> 01:30:09,770
(Beste, (Jake i>
950
01:30:10,304 --> 01:30:11,571
U hebt zojuist uw bericht ontvangen i>
951
01:30:11,573 --> 01:30:14,574
Ik kan niet stoppen met glimlachen i>
952
01:30:14,576 --> 01:30:16,643
Ik begrijp niet wat ik voel i>
953
01:30:16,645 --> 01:30:18,211
Dit is de snelle manier i>
954
01:30:20,014 --> 01:30:23,016
Ik kon niet geloven dat liefde zo is i>
955
01:30:36,597 --> 01:30:37,931
Hallo
956
01:30:49,510 --> 01:30:51,244
Het is 2:23
957
01:30:53,614 --> 01:30:55,115
We zijn geslaagd
958
01:31:29,283 --> 01:31:30,817
... zoals verwacht i>
959
01:31:31,419 --> 01:31:34,654
De stervende ster verdwijnt uiteindelijk i>
960
01:31:35,656 --> 01:31:37,657
Maar ergens, ergens i>
961
01:31:38,292 --> 01:31:40,727
Er is nog een ster geboren i>
962
01:31:45,833 --> 01:31:49,736
De voorspellingen van mijn vader zijn al die jaren
Eindelijk geslaagd i>
963
01:31:51,973 --> 01:31:53,473
Hij had gelijk toen hij zei i>
964
01:31:53,475 --> 01:31:56,142
In het leven van elk komt de tijd i>
965
01:31:56,144 --> 01:31:58,545
... of in mijn geval komen er vaak i>
966
01:31:59,647 --> 01:32:03,316
Wanneer het universum zichzelf een paar seconden opent i>
967
01:32:03,318 --> 01:32:05,819
om ons te laten zien wat echt mogelijk is i>
968
01:32:55,102 --> 01:32:56,403
11:15
969
01:32:57,572 --> 01:32:58,772
Er is geen vliegtuig
970
01:33:05,112 --> 01:34:59,972
{\ 3candH00C5D2
{\ 3candHA9500
67221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.