Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subs ras22
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,366
# The birds do... #
3
00:00:38,838 --> 00:00:41,033
# The butterflies do... #
4
00:00:41,975 --> 00:00:43,567
# Everyone does... #
5
00:00:43,776 --> 00:00:46,745
# ...you also fall in love. #
6
00:00:47,714 --> 00:00:59,421
# Love like a soothing breeze. #
7
00:01:14,941 --> 00:01:16,465
# Love at dawn... #
8
00:01:16,676 --> 00:01:18,109
# Love at dusk... #
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,869
# Love at work... #
10
00:01:20,079 --> 00:01:21,444
# Love girls... #
11
00:01:21,648 --> 00:01:25,175
# Women speak love... #
12
00:01:28,788 --> 00:01:40,598
# Love like a soothing breeze. #
13
00:01:58,384 --> 00:02:12,458
# Love like a soothing breeze. #
14
00:02:12,665 --> 00:02:14,326
# Why quarrel? #
15
00:02:14,534 --> 00:02:15,831
# Why fight? #
16
00:02:16,035 --> 00:02:17,525
# Why wars? #
17
00:02:17,737 --> 00:02:19,204
# Why shed blood? #
18
00:02:19,405 --> 00:02:20,838
# Why quarrel? #
19
00:02:21,040 --> 00:02:22,473
# Why fight? #
20
00:02:22,675 --> 00:02:23,937
# Why wars? #
21
00:02:24,143 --> 00:02:25,701
# Why shed blood? #
22
00:02:25,912 --> 00:02:31,248
# Love is like the sweet honey. #
23
00:02:32,418 --> 00:02:34,511
# The birds do... #
24
00:02:35,755 --> 00:02:37,916
# The butterflies do... #
25
00:02:39,058 --> 00:02:41,117
# The rivers do... #
26
00:02:42,262 --> 00:02:44,730
# The trees do... #
27
00:02:45,531 --> 00:02:47,089
# Everyone does... #
28
00:02:47,300 --> 00:02:51,066
# ...and you also fall in love. #
29
00:03:26,906 --> 00:03:30,467
This village is green & beautiful, right?
30
00:03:30,877 --> 00:03:34,040
I was born in this peaceful
and beautiful village.
31
00:03:34,314 --> 00:03:35,212
My name is...
32
00:03:36,015 --> 00:03:38,245
Kundavi, c'mon eat.
33
00:03:38,451 --> 00:03:39,816
No way.
34
00:03:47,660 --> 00:03:49,184
What do you want, dear?
35
00:03:55,168 --> 00:03:57,136
Yes, I'm Kundavi.
36
00:03:57,370 --> 00:04:00,100
Our family is the richest family
in the village.
37
00:04:00,306 --> 00:04:03,798
Everyone come to my father
to solve their problems.
38
00:04:04,010 --> 00:04:05,602
Sometimes, they come to me.
39
00:04:05,812 --> 00:04:06,608
What you did was wrong.
40
00:04:06,813 --> 00:04:11,113
You rap her head twice & give her
the candies. This is my judgement.
41
00:04:15,488 --> 00:04:20,949
I had 2 very close friends.
Tamizh & Subbu.
42
00:04:21,527 --> 00:04:24,792
We studied together from 1st std.
43
00:04:24,997 --> 00:04:27,227
Sorry... We roamed together.
44
00:04:28,735 --> 00:04:31,568
Local, Government Higher Secondary school.
45
00:04:32,004 --> 00:04:32,766
11.
46
00:04:32,972 --> 00:04:34,269
This school will go to ashes.
47
00:04:34,707 --> 00:04:37,642
And then to Women's college in Ambai.
48
00:04:45,551 --> 00:04:47,576
Yesterday, a doctor came to see my father.
49
00:04:47,820 --> 00:04:49,287
He was wearing goggles and
had a small mole near his eye.
50
00:04:49,489 --> 00:04:50,080
He was very handsome.
51
00:04:50,289 --> 00:04:51,984
How did you see the mole when
he was wearing goggles?
52
00:04:52,191 --> 00:04:53,158
Just a second...
53
00:04:55,795 --> 00:04:59,253
We were unlucky not to study
in co-education school or college.
54
00:04:59,499 --> 00:05:01,694
Our principal is...
55
00:05:08,274 --> 00:05:10,071
Give it fast. She might come.
56
00:05:11,177 --> 00:05:12,405
You cheats.
57
00:05:15,014 --> 00:05:15,981
Your parents have to be blamed.
58
00:05:18,651 --> 00:05:23,213
Sometimes boys from near by village
come to our college to ogle at us.
59
00:05:23,589 --> 00:05:25,887
But they will be beaten
black & blue by the police.
60
00:05:27,226 --> 00:05:29,854
Stop running. - Please leave us, sir.
61
00:05:31,597 --> 00:05:33,155
Devil.
62
00:05:34,167 --> 00:05:37,136
Who will come to our college to ogle at us?
63
00:05:37,837 --> 00:05:42,274
There was no one to ogle at us.
64
00:05:42,642 --> 00:05:44,007
Poor we girls!
65
00:05:45,645 --> 00:05:51,743
So, we decided that day.
66
00:05:52,084 --> 00:05:56,783
We decided that our marriage
must be a love marriage.
67
00:05:57,056 --> 00:05:59,991
We started to look out for good boys.
68
00:06:06,933 --> 00:06:07,831
He looks nice, ah?
69
00:06:18,110 --> 00:06:20,544
Girls, look at him.
70
00:06:21,447 --> 00:06:24,348
Theatre is full. Get the film.
71
00:06:26,052 --> 00:06:28,077
Why're you both staring at me?!
His moustache is very big.
72
00:06:28,321 --> 00:06:29,253
So what?
73
00:06:29,455 --> 00:06:32,424
That means he'll be very good in sex.
74
00:06:37,797 --> 00:06:41,130
Look at the one in red shirt. - Him?
75
00:06:41,801 --> 00:06:43,325
He looks like rogue.
76
00:06:43,536 --> 00:06:46,266
He is much better than your moustache guy.
77
00:06:46,472 --> 00:06:47,302
Get lost.
78
00:06:47,507 --> 00:06:49,475
She likes him.
Why don't you get her married to him?
79
00:06:49,675 --> 00:06:51,802
No. She can marry him only after my death.
80
00:06:52,011 --> 00:06:53,171
Then die.
81
00:06:53,379 --> 00:06:55,745
Asking your father to die?
82
00:06:56,148 --> 00:06:58,639
If I can marry only afteryour death,
then die.
83
00:07:02,255 --> 00:07:04,348
There were big fights.
84
00:07:04,857 --> 00:07:06,848
No one was ready for a compromise.
85
00:07:07,960 --> 00:07:09,393
We took a bold decision.
86
00:07:09,729 --> 00:07:12,698
They got very good men
meeting their expectations.
87
00:07:17,370 --> 00:07:19,861
Inform my father, Kundavi.
88
00:07:26,245 --> 00:07:27,644
But I was unlucky.
89
00:07:30,349 --> 00:07:34,012
There is an alliance for
Kundavi from Courtallam.
90
00:07:34,253 --> 00:07:35,584
Shall we fix the alliance?
91
00:07:35,788 --> 00:07:39,849
At her age I was a mother
to 2 children.
92
00:07:40,059 --> 00:07:41,856
Fix her marriage soon.
93
00:07:42,061 --> 00:07:43,460
Oldie, I will kill you.
94
00:07:44,196 --> 00:07:46,892
How can I marry a stranger
all of a sudden?
95
00:07:47,199 --> 00:07:50,259
I prayed to god not to let
this marriage happen.
96
00:07:50,469 --> 00:07:55,202
Sister... - What?
97
00:07:55,408 --> 00:07:57,273
The groom has agreed for this alliance.
98
00:07:58,144 --> 00:07:59,577
Next month is your marriage.
99
00:08:00,313 --> 00:08:01,007
Get lost.
100
00:08:01,213 --> 00:08:02,578
She feels very shy.
101
00:08:03,215 --> 00:08:07,709
God too gave up.
Everything is over.
102
00:08:08,854 --> 00:08:12,415
How will be my husband?
103
00:08:34,547 --> 00:08:36,208
Give it to me if it tastes bitter.
104
00:08:38,551 --> 00:08:43,011
Why do friends come for a marriage?
105
00:08:43,456 --> 00:08:48,291
With a hope that the groom
will buy them drinks.
106
00:08:48,494 --> 00:08:51,156
But you never even bought us
a water bottle to drink.
107
00:08:51,364 --> 00:08:53,161
And you are having beer all alone.
108
00:08:53,366 --> 00:08:56,597
Are we here to throw empty bottles?
109
00:09:00,740 --> 00:09:03,140
Are you blind? Drive carefully.
110
00:09:03,376 --> 00:09:05,241
If you want to commit suicide,
do it alone.
111
00:09:08,614 --> 00:09:09,979
We missed death by a whisker.
112
00:09:13,619 --> 00:09:16,110
If I had to marry a man like him,
I would've listened to my father.
113
00:09:16,322 --> 00:09:18,483
But I got carried away
by his moustache.
114
00:09:19,725 --> 00:09:21,056
Has everyone come?
115
00:09:30,770 --> 00:09:32,169
He is your father-in-law.
116
00:09:34,707 --> 00:09:36,004
Give way. Here comes the bride.
117
00:09:36,208 --> 00:09:36,970
Smile please.
118
00:09:37,176 --> 00:09:38,438
Move.
119
00:09:49,188 --> 00:09:52,055
Buy me a skirt in her sari's colour.
120
00:09:52,258 --> 00:09:54,726
Isn't the red little bright?
121
00:09:55,995 --> 00:09:57,326
Look at her henna.
122
00:09:57,596 --> 00:09:58,893
Send messages later.
123
00:10:06,038 --> 00:10:07,733
Beat the drums.
124
00:10:27,026 --> 00:10:33,329
My life is finished.
125
00:10:47,813 --> 00:10:52,876
Subbaiah, did your daughter eat raw rice?
126
00:10:53,152 --> 00:10:55,620
It's raining very heavily today.
127
00:11:17,576 --> 00:11:23,776
# Walked down the aisle. #
128
00:11:24,150 --> 00:11:29,554
# And taken the marriage vows. #
129
00:11:30,523 --> 00:11:38,328
# The bride now holds the
hands of her husband. #
130
00:11:39,765 --> 00:11:45,067
# Beat the drums. #
131
00:11:45,771 --> 00:11:53,576
# Our song will be as beautiful
as the waterfalls. #
132
00:11:54,446 --> 00:12:02,251
# Our song will be as beautiful
as the waterfalls. #
133
00:12:27,213 --> 00:12:30,774
# She is like the sweet of Ambasamudram, #
134
00:12:30,983 --> 00:12:34,942
# And fresh as Thazhampoo. #
135
00:12:35,221 --> 00:12:38,622
# He is like Azhagu Thevar's sickle
of Aalvarkuruchi, #
136
00:12:38,824 --> 00:12:42,783
# ... and strong as Burma teak. #
137
00:12:42,995 --> 00:12:46,453
# Let's dance... #
138
00:12:46,665 --> 00:12:50,567
# ... like the rain drops dancing on earth,
let's dance. #
139
00:12:50,769 --> 00:12:54,466
# Let's dance... #
140
00:12:54,673 --> 00:12:58,131
# ... like the bee buzzing around
a flower for honey. #
141
00:12:58,344 --> 00:13:01,973
# Hey girls... #
142
00:13:02,181 --> 00:13:06,049
# Our king has now a new queen. #
143
00:13:06,252 --> 00:13:13,988
# God brought them together,
since they were made for each other. #
144
00:13:14,193 --> 00:13:17,993
# Let's ward off the evil eyes. #
145
00:13:18,197 --> 00:13:21,826
# Let's offer prayers to God. #
146
00:13:22,034 --> 00:13:26,164
# This day is a wonderful day. #
147
00:13:26,772 --> 00:13:30,264
# She is like the sweet of Ambasamudram, #
148
00:13:30,476 --> 00:13:34,503
# ... and fresh as Thazhampoo. #
149
00:13:34,713 --> 00:13:38,171
# He is like Azhagu Thevar's sickle
of Aalvarkuruchi, #
150
00:13:38,384 --> 00:13:42,343
# ... and strong as Burma teak. #
151
00:13:42,554 --> 00:13:45,853
# Let's dance... #
152
00:13:46,225 --> 00:13:50,355
# ... like the rain drops dancing on earth,
let's dance. #
153
00:13:50,562 --> 00:13:54,020
# Let's dance... #
154
00:13:54,233 --> 00:13:58,294
# ... like the bee buzzing around
a flower for honey. #
155
00:14:30,436 --> 00:14:32,233
Talk to him.
156
00:14:32,438 --> 00:14:33,405
Talk what?
157
00:14:33,772 --> 00:14:35,399
Whether your first night can
be arranged right here?
158
00:14:36,809 --> 00:14:37,571
Get lost.
159
00:14:38,110 --> 00:14:45,744
# The food is waiting for the dry fish gravy. #
160
00:14:45,951 --> 00:14:53,517
# Like well prepared Biryani,
both of your hearts are well baked. #
161
00:14:53,726 --> 00:15:00,598
# Delay not, else the fish gravy
will get spoilt. #
162
00:15:01,200 --> 00:15:05,102
# Shall I wait for you near the door? #
163
00:15:05,304 --> 00:15:09,263
# Your hearts will be yearning
to come closer. #
164
00:15:09,475 --> 00:15:11,102
# You can't sleep alone. #
165
00:15:11,310 --> 00:15:12,937
# Even the cot & the bed never sleep. #
166
00:15:13,145 --> 00:15:17,104
# You both are hot like
the Nair shop's tea. #
167
00:15:17,983 --> 00:15:21,441
# She is like the sweet of Ambasamudram, #
168
00:15:21,653 --> 00:15:25,783
# ... and fresh as Thazhampoo. #
169
00:15:25,991 --> 00:15:29,449
# He is like Azhagu Thevar's sickle
of Aalvarkuruchi, #
170
00:15:29,661 --> 00:15:33,461
# ... and strong as Burma teak. #
171
00:15:33,665 --> 00:15:37,123
# Let's dance... #
172
00:15:37,503 --> 00:15:41,303
# ... like the rain drops dancing on earth,
let's dance. #
173
00:15:41,507 --> 00:15:45,136
# Let's dance... #
174
00:15:45,344 --> 00:15:49,144
# ... like the bee buzzing around
a flower for honey. #
175
00:16:25,117 --> 00:16:28,518
# You were like the tooth pick #
176
00:16:28,720 --> 00:16:32,850
# but you are strong enough
to pound the grains. #
177
00:16:33,058 --> 00:16:36,858
# Spread the bed & wait for him. #
178
00:16:37,062 --> 00:16:40,361
# I'll come home singing. #
179
00:16:41,066 --> 00:16:47,471
# This goat will jump the fence,
because it is very eager to do it. #
180
00:16:48,574 --> 00:16:52,203
# I'm the rooster & you are the hen. #
181
00:16:52,411 --> 00:16:56,211
# Won't they kiss with their beaks? #
182
00:16:56,415 --> 00:16:58,212
# The groom is so hot, #
183
00:16:58,417 --> 00:17:00,214
# and their souls yearning to get closer, #
184
00:17:00,419 --> 00:17:04,719
# they'll weave themselves to one. #
185
00:17:04,923 --> 00:17:08,552
# Let's dance... #
186
00:17:08,760 --> 00:17:12,560
# ... like the rain drops dancing on earth,
let's dance. #
187
00:17:12,764 --> 00:17:16,393
# Let's dance... #
188
00:17:16,768 --> 00:17:20,727
# ... like the bee buzzing around
a flower for honey. #
189
00:17:38,690 --> 00:17:40,521
Go.
190
00:17:41,193 --> 00:17:42,558
You're doing too much.
191
00:17:44,630 --> 00:17:47,724
There is a saying that
"It is a god's gift to get a good wife".
192
00:17:48,333 --> 00:17:49,960
That applies to husband too.
193
00:17:50,602 --> 00:17:56,734
My formula that love marriages are good
now stands failed and disgraced.
194
00:17:58,310 --> 00:18:01,279
After 6 years...
195
00:18:03,982 --> 00:18:05,950
Mumbai.
196
00:18:28,941 --> 00:18:30,875
Are you a rogue to whistle?
197
00:18:31,076 --> 00:18:32,668
You don't behave like a school boy.
198
00:18:32,911 --> 00:18:35,641
Like father like son.
199
00:18:35,881 --> 00:18:37,576
Don't spoil my mood early morning.
200
00:18:37,783 --> 00:18:39,375
And don't make me a beast.
201
00:18:40,485 --> 00:18:44,615
Beast? Look at you, eating like a pig.
202
00:18:45,357 --> 00:18:48,918
What? Pig? You are a soar.
203
00:18:49,127 --> 00:18:50,219
What do you think of yourself?
204
00:18:50,429 --> 00:18:52,329
How dare you abuse me?
205
00:18:52,531 --> 00:18:56,490
What do you think of yourself?
206
00:18:58,036 --> 00:18:59,901
What are you? Awoman or a loud speaker?
207
00:22:02,487 --> 00:22:03,112
Eat.
208
00:22:04,322 --> 00:22:06,620
Aren't your parents at home?
209
00:22:06,825 --> 00:22:07,883
They are very irresponsible.
210
00:22:08,093 --> 00:22:11,688
Without worrying about me at home.
They go out & romance.
211
00:22:11,997 --> 00:22:12,861
You eat.
212
00:22:17,269 --> 00:22:20,432
Even my parents' marriage was
a love marriage.
213
00:22:20,639 --> 00:22:25,042
They fell in love before marriage.
So, they are fighting now.
214
00:22:25,243 --> 00:22:26,904
But my parents didn't love before marriage.
215
00:22:27,112 --> 00:22:29,273
So, they love each other & go out.
216
00:22:31,950 --> 00:22:33,747
Oh god! It's getting late. I've to go.
217
00:22:33,952 --> 00:22:35,317
You take care. - Okay I'll take care.
218
00:22:35,520 --> 00:22:37,147
See you on Monday. - Bye
219
00:22:39,024 --> 00:22:40,457
Bye. - Bye...
220
00:22:40,659 --> 00:22:41,626
See you Kundavi.
221
00:22:41,827 --> 00:22:44,057
Kundavi... - Yes Mam.
222
00:22:46,531 --> 00:22:48,294
Where are you going? Sit.
223
00:22:48,500 --> 00:22:49,933
It's alright. Tell me.
224
00:22:51,403 --> 00:22:56,602
Today evening's my son's birthday party.
Come there with your hero at 9.
225
00:22:57,709 --> 00:23:03,238
Madam, today is Saturday. So...
226
00:23:04,683 --> 00:23:06,344
Okay. - Okay mam, bye.
227
00:23:12,591 --> 00:23:15,082
Oh No! - I told you not to...
228
00:23:17,062 --> 00:23:18,029
You...
229
00:23:18,530 --> 00:23:26,027
# College girls & young women are after me. #
230
00:23:26,238 --> 00:23:28,604
She has come. - Is it?
231
00:23:30,242 --> 00:23:32,437
Keep this inside.
- Why? Can't you keep it inside?
232
00:23:32,644 --> 00:23:33,668
I said go.
233
00:23:38,083 --> 00:23:40,608
Makes me do everything.
234
00:23:40,819 --> 00:23:44,016
I saw a superb scene in the lift.
235
00:23:44,689 --> 00:23:46,714
They were kissing in the lift.
236
00:23:47,359 --> 00:23:48,519
So what?
237
00:23:50,028 --> 00:23:51,495
I shouldn't have told you.
238
00:24:00,705 --> 00:24:01,967
I've finished my dinner.
239
00:24:05,944 --> 00:24:08,640
Can't you see the mirror?
Think you're too clever!
240
00:24:10,181 --> 00:24:12,445
Daddy... - Yes dear.
241
00:24:12,717 --> 00:24:16,084
She is from Ambasamudram
but trying to become American.
242
00:24:18,056 --> 00:24:19,580
What did you say?
243
00:24:20,559 --> 00:24:22,083
What did she say?
244
00:24:22,294 --> 00:24:25,957
You are from Ambasamudram
but trying to become an American.
245
00:24:27,465 --> 00:24:28,363
Donkey!
246
00:24:28,767 --> 00:24:30,701
Open the door.
247
00:24:31,136 --> 00:24:31,932
Hey, what?
248
00:24:32,137 --> 00:24:34,105
She is so young.
How dare she speak like that!
249
00:24:34,306 --> 00:24:36,706
You've grown so old.
But you haven't learnt Hindi yet.
250
00:24:37,676 --> 00:24:40,236
Open the door.
Why should I learn Hindi?
251
00:24:40,445 --> 00:24:43,209
O my Tamil girl! It's getting late.
252
00:24:44,149 --> 00:24:45,582
Come fast.
253
00:24:47,419 --> 00:24:48,613
Cheers!
254
00:24:55,794 --> 00:24:58,524
Yuck! Will you never give up
that nasty localite's habit?
255
00:24:58,730 --> 00:25:02,860
We are class only to look,
but really mass.
256
00:25:03,335 --> 00:25:05,963
Do you want me to sip it slowly?
257
00:25:06,237 --> 00:25:09,570
If I gulp it, it must rock me.
258
00:25:11,109 --> 00:25:13,373
Don't talk nasty things.
259
00:25:13,578 --> 00:25:14,237
Pour.
260
00:25:21,152 --> 00:25:26,556
Angel! There won't be any problem in this
world if all wives are like you, right?
261
00:25:27,959 --> 00:25:28,584
Pour.
262
00:25:29,794 --> 00:25:31,352
Finished! Your quota is over.
263
00:25:31,563 --> 00:25:34,157
My sweetheart! Just one more peg.
264
00:25:34,733 --> 00:25:35,791
Don't be adamant.
265
00:25:36,901 --> 00:25:38,664
Didn't I tell you about
a free show in the lift?
266
00:25:38,870 --> 00:25:42,533
To celebrate it, come on... pour.
- I saw it, then I should also drink.
267
00:25:42,907 --> 00:25:46,434
I drink oryou drink is same,
my darling, please one peg.
268
00:25:47,879 --> 00:25:49,141
You'll do a bottoms up.
269
00:25:53,551 --> 00:25:56,714
A digestive tomorrow will ease it.
270
00:25:58,156 --> 00:25:59,145
No... give it to me.
271
00:26:07,565 --> 00:26:11,296
Lily... Jasmine...
272
00:26:16,708 --> 00:26:24,672
You are keeping me happy,
am I keeping you happy?
273
00:26:28,319 --> 00:26:29,616
Say it.
274
00:26:30,422 --> 00:26:37,021
I'm more happy with you
than with my parents.
275
00:26:37,228 --> 00:26:37,990
Are you happy?
276
00:26:39,998 --> 00:26:44,765
I'm the happiest man in the world!
- Don't shout! It's midnight.
277
00:26:46,571 --> 00:26:52,100
Dear, a happy man will never do wrong.
- Started it, he'll not stop it.
278
00:26:53,144 --> 00:26:59,105
My dear, you're the reason
for my happiness.
279
00:27:02,287 --> 00:27:05,984
Where are you going?
- I want to share my happiness with others.
280
00:27:06,191 --> 00:27:06,919
Come here.
281
00:27:08,259 --> 00:27:12,320
I'm the happiest man in the world!
282
00:27:12,997 --> 00:27:17,491
Enjoy young man... enjoy.
- Thank you.
283
00:27:17,702 --> 00:27:21,866
Dad, I can't bear this late night drama,
go to sleep now.
284
00:27:27,312 --> 00:27:28,438
Got the stick.
285
00:27:30,648 --> 00:27:32,172
Ishu, your father is asleep.
286
00:27:44,062 --> 00:27:46,030
How many village problems
should I settle man? -Yes, brother.
287
00:27:46,231 --> 00:27:50,759
Look, people are waiting
with children in tow.
288
00:27:51,736 --> 00:27:55,194
Are all the people of 18 villages here?
289
00:27:55,540 --> 00:28:00,534
Later don't complain about that man
or this man is missing.
290
00:28:00,745 --> 00:28:03,213
I've to visit many such village meetings.
291
00:28:03,314 --> 00:28:06,283
If you get a man,
settle your problem instantly.
292
00:28:06,451 --> 00:28:09,215
Bloody idiot! Come here
and do as we say.
293
00:28:09,420 --> 00:28:11,322
Why are you shouting at me?
294
00:28:11,322 --> 00:28:13,950
Bloody, didn't I tell you not to
take individual decisions?
295
00:28:14,159 --> 00:28:18,926
Wait man, I'm not here foryou,
I'm here for all the people here.
296
00:28:19,130 --> 00:28:20,222
Why are you shouting like the President?
297
00:28:20,431 --> 00:28:22,729
Given a chance everyone becomes
a self appointed president... move.
298
00:28:22,934 --> 00:28:25,027
Brother is coming...
move, brother is coming.
299
00:28:25,236 --> 00:28:25,827
Finish quickly.
300
00:28:26,037 --> 00:28:27,732
Take your leg, bloody.
301
00:28:27,939 --> 00:28:30,931
Bloody, will you pinch the hip
of a child's mother?
302
00:28:31,142 --> 00:28:33,133
If hip is alluring, who will bother
about if she's a mother or virgin.
303
00:28:33,344 --> 00:28:35,539
Just for pinching a woman's hip,
304
00:28:35,747 --> 00:28:40,309
you've all gathered here leaving your work,
were you born to guests?
305
00:28:40,518 --> 00:28:43,919
Wait... wait... don't rush.
306
00:28:44,122 --> 00:28:45,089
Is it ready?
307
00:28:46,157 --> 00:28:47,715
It's ready, brother.
308
00:28:47,992 --> 00:28:51,018
Don't cry, isn't it a shame
to me, you rascal?
309
00:28:51,629 --> 00:28:56,430
Okay, for pinching her hip,
please forgive me your own son.
310
00:28:56,634 --> 00:28:59,865
After misbehaving with a woman,
are you claiming to be our son?
311
00:29:00,071 --> 00:29:01,038
Bash him up!
312
00:29:06,511 --> 00:29:08,069
How proud he's feeling?
313
00:29:08,680 --> 00:29:09,806
Take it out.
314
00:29:10,014 --> 00:29:10,912
This is the last.
315
00:29:11,115 --> 00:29:14,846
I've a strong body and it's taking
all the public beating.
316
00:29:15,353 --> 00:29:16,411
Wear it brother.
317
00:29:17,822 --> 00:29:21,622
We couldn't see this,
how could you bear it?
318
00:29:21,826 --> 00:29:24,727
Got used to it.
319
00:29:24,929 --> 00:29:27,261
I'll contest elections with this.
- Election?
320
00:29:27,465 --> 00:29:29,831
Yes, how much stick I got from public.
321
00:29:30,034 --> 00:29:33,003
If I ask votes, people will vote me to
become CM on sympathy wave.
322
00:29:33,204 --> 00:29:35,570
I'll make you all MLA's
- MLA's?
323
00:29:36,674 --> 00:29:39,700
Use powder, you're a genius, brother.
324
00:29:39,911 --> 00:29:43,642
The only leader to accept his
mistake and get punished. - Long live!
325
00:29:43,848 --> 00:29:46,180
Leader of great self respect.
- Long live!
326
00:29:50,188 --> 00:29:52,452
Bye... bye... let's meet in the next meeting.
327
00:29:52,657 --> 00:29:58,823
Long live future CM, future PM,
future President.
328
00:29:59,030 --> 00:30:01,157
Stop it.
- Have we reached home?
329
00:30:01,532 --> 00:30:03,500
I wanted to ask you this for long time.
- What is it?
330
00:30:03,868 --> 00:30:05,961
You face bravely so many
problems everyday,
331
00:30:06,170 --> 00:30:07,660
how many meetings you attend,
332
00:30:07,872 --> 00:30:10,898
but you're entering your
home from back door?
333
00:30:11,109 --> 00:30:13,907
Isn't it cheap foryour status?
- There's a reason for it. -What's it?
334
00:30:14,112 --> 00:30:17,275
My father-in-law is always
in the front yard,
335
00:30:17,482 --> 00:30:20,451
if he stops me & asks any question,
I'll get furious,
336
00:30:20,652 --> 00:30:22,677
if I get angry, criminal inside me will
come out and it will wreck my family.
337
00:30:22,887 --> 00:30:24,616
Do I need it?
- How can you think all this?
338
00:30:24,822 --> 00:30:27,518
We must always have foresight.
339
00:30:28,059 --> 00:30:29,526
Where are you coming in?
- To your home.
340
00:30:29,928 --> 00:30:35,298
Friendship stops with the gate,
don't come in to have free meals.
341
00:30:35,500 --> 00:30:38,560
Vellaisamy brother! - What?
- Do you know this?
342
00:30:38,770 --> 00:30:40,032
How can I know unless you tell me?
343
00:30:40,238 --> 00:30:41,262
Get lost man.
344
00:30:42,440 --> 00:30:44,032
You're beating me for coming
to tell you a news.
345
00:30:44,242 --> 00:30:48,406
I beat you unwittingly, tell me now.
- No, I'll not tell.
346
00:30:48,613 --> 00:30:50,808
If you don't tell, my head will break.
- That's...
347
00:30:51,182 --> 00:30:52,911
Start with usual brother.
348
00:30:53,117 --> 00:30:53,947
Okay.
349
00:30:54,218 --> 00:30:57,984
Brother, your family is starting
a new rice mill, right? -Yes.
350
00:30:58,189 --> 00:31:02,182
Instead of naming it on you, they are
planning to name it after someone else.
351
00:31:02,927 --> 00:31:04,224
Guruvamma!
352
00:31:04,429 --> 00:31:07,057
Brother, you pinched a woman's hip,
that's her name.
353
00:31:07,365 --> 00:31:09,833
Yes... Chellathai...
354
00:31:10,034 --> 00:31:11,558
That's perfect... make a grand entry.
355
00:31:13,338 --> 00:31:16,466
Can't you hear my call?
356
00:31:16,674 --> 00:31:21,077
I did hear, both Chellathai and Guruvamma.
357
00:31:21,279 --> 00:31:24,077
Don't talk about that.
Answer my question.
358
00:31:24,282 --> 00:31:25,078
Who am I?
359
00:31:26,084 --> 00:31:27,073
Father of my children.
360
00:31:27,285 --> 00:31:28,582
Who am I to you?
- Husband.
361
00:31:28,786 --> 00:31:30,515
Who am I to your father?
- Worst son-in-law.
362
00:31:30,722 --> 00:31:32,212
What?
- I said eldest son-in-law.
363
00:31:32,423 --> 00:31:36,553
Got it? I'm your husband, father to your children,
son-in-law to your father,
364
00:31:36,761 --> 00:31:39,059
I'm holding three positions
in this family,
365
00:31:39,263 --> 00:31:42,426
it seems you're discussing about
a name to the new rice mill.
366
00:31:42,633 --> 00:31:43,827
Yes, so what?
367
00:31:44,035 --> 00:31:46,299
Asking me what? One slap and
you'll come to senses.
368
00:31:46,504 --> 00:31:49,905
How many problems I'm facing
outside for this family,
369
00:31:50,108 --> 00:31:51,473
how many sacrifices I'm making,
370
00:31:51,676 --> 00:31:55,373
will you lose anything if you
name it after me?
371
00:31:55,580 --> 00:31:58,208
What's that noise?
- I'm talking here, father-in-law.
372
00:31:58,416 --> 00:32:00,111
Will I get scared if he asks me?
373
00:32:00,318 --> 00:32:02,377
Is your father a great Madurai Veeran
with that big moustache?
374
00:32:02,587 --> 00:32:04,953
What's that noise again?
- I'm talking father-in-law.
375
00:32:05,156 --> 00:32:08,956
Will I get scared if he calls me?
- Loweryour voice. -Why should I?
376
00:32:09,160 --> 00:32:09,751
That's better.
377
00:32:09,961 --> 00:32:12,293
I'll thrash everyone here.
378
00:32:12,497 --> 00:32:16,456
How? Like you got beaten up just
now in a public meeting.
379
00:32:16,667 --> 00:32:17,929
Has the news reached so fast?
380
00:32:18,136 --> 00:32:20,798
Not only this news another news
has also reached us.
381
00:32:21,005 --> 00:32:23,405
Children! Come here.
- What's it mother?
382
00:32:23,775 --> 00:32:27,267
Who didn't beat your father?
- Venkatesh's father and Suresh's father.
383
00:32:27,478 --> 00:32:30,038
Have they left you so early?
384
00:32:31,082 --> 00:32:32,310
What a great children you've begotten.
385
00:32:32,517 --> 00:32:33,484
How will your children be?
386
00:32:33,684 --> 00:32:37,620
Can you name the rice mill after
me or not? Answer me first.
387
00:32:42,827 --> 00:32:43,759
No chance.
388
00:32:44,896 --> 00:32:47,228
What's that noise?
- Why are you after my life?
389
00:32:47,432 --> 00:32:50,230
You can hear it clearly,
why are you asking again?
390
00:32:50,435 --> 00:32:51,732
You want to know everything.
391
00:32:51,936 --> 00:32:53,699
He's asking too many questions
sporting a big moustache.
392
00:32:53,905 --> 00:32:55,167
Wait, I'll also sport a big moustache.
393
00:32:55,373 --> 00:32:57,807
Oh God! I got angry...
they'll poison my food.
394
00:33:00,011 --> 00:33:01,137
Take it sir.
395
00:33:03,481 --> 00:33:05,972
Why is son-in-law raising hell there?
- Nothing father.
396
00:33:09,187 --> 00:33:10,620
Devar... - Yes sir.
397
00:33:10,822 --> 00:33:13,450
What is Kundavi's husband doing?
398
00:33:13,658 --> 00:33:16,286
He's working with a car
company in Bombay.
399
00:33:16,494 --> 00:33:20,760
Ask him to check ouryounger
son-in-law's horoscope also. - Give me.
400
00:33:21,599 --> 00:33:25,126
Sir... my younger son-in-law's horoscope.
401
00:33:40,818 --> 00:33:41,409
Sir.
402
00:33:41,619 --> 00:33:46,318
Did you fix marriage of Kundavi after
matching horoscopes, right? -Yes sir.
403
00:33:46,791 --> 00:33:47,485
Why are you asking that sir?
404
00:33:47,692 --> 00:33:53,528
Nothing... according to the horoscope
your son-in-law has two wives.
405
00:33:54,031 --> 00:33:57,398
What's this shocking news sir?
- I'm telling truth.
406
00:34:04,075 --> 00:34:06,009
In which world are you in?
407
00:34:06,677 --> 00:34:08,804
Hey, look there.
408
00:34:09,147 --> 00:34:12,310
Isn't he smart and handsome?
409
00:34:15,119 --> 00:34:16,347
From which state he'll be?
410
00:34:16,787 --> 00:34:19,585
Can't you smell the South Indian
Idli sambar from him?
411
00:34:19,790 --> 00:34:21,849
I've come with my friend.
412
00:34:22,426 --> 00:34:26,226
Didn't I tell you about a dream boy
coming regularly in my dreams?
413
00:34:26,564 --> 00:34:28,088
He's just like him.
414
00:34:28,299 --> 00:34:30,267
Stop lying.
- I promise.
415
00:34:30,468 --> 00:34:34,097
Which school are you studying?
- If you like him propose immediately.
416
00:34:34,805 --> 00:34:38,536
How can I propose in the first meeting?
No chance.
417
00:34:38,776 --> 00:34:44,214
Look, boys get good girls very easily.
But for we girls, no way.
418
00:34:44,882 --> 00:34:49,444
Excuse me, I overheard your conversation.
Can I help you?
419
00:34:50,555 --> 00:34:54,082
We can take care of ourselves,
take a walk.
420
00:34:56,060 --> 00:34:56,754
Coming forward to help.
421
00:34:56,961 --> 00:35:01,864
She's more beautiful than you,
chubby like a Teddy bear, be careful.
422
00:35:03,434 --> 00:35:06,528
Will he be still alone without
any woman in his life?
423
00:35:09,273 --> 00:35:11,332
You like Rajinkanth?
- Rajinikanth?
424
00:35:11,542 --> 00:35:15,740
Did you see his face?
See how happy he is smiling always.
425
00:35:16,247 --> 00:35:18,943
That means there's no woman in his life.
426
00:35:30,861 --> 00:35:33,955
Come fast... he'll go away.
427
00:35:35,399 --> 00:35:37,731
Come fast... he's going away.
428
00:35:41,205 --> 00:35:42,502
Please do something.
429
00:35:43,541 --> 00:35:45,338
Are you a Madrasi?
- Yeah.
430
00:35:45,543 --> 00:35:46,601
Didn't I tell you?
431
00:35:47,345 --> 00:35:48,403
You want me to do anything?
432
00:35:48,613 --> 00:35:52,982
No, she's up to something.
- Shut up. Don't put me in a fix.
433
00:35:53,517 --> 00:35:56,486
Come out clearly, he's asking you.
- Tell me.
434
00:35:59,190 --> 00:36:01,283
I... please don't mistake me.
435
00:36:01,492 --> 00:36:03,016
No... no... it's okay, you carry on.
436
00:36:03,594 --> 00:36:05,585
I like you very much.
437
00:36:05,896 --> 00:36:10,128
So I love you & want to marry you,
that's what you want to say, right? Tell him.
438
00:36:10,334 --> 00:36:11,323
Why is she interfering?
439
00:36:11,535 --> 00:36:12,695
Clear her out.
440
00:36:12,903 --> 00:36:14,700
Come with me.
441
00:36:14,905 --> 00:36:16,202
What do you think of yourself?
442
00:36:16,674 --> 00:36:18,938
Listen if you say anything...
443
00:36:19,310 --> 00:36:20,868
No... you've mistaken me.
444
00:36:21,178 --> 00:36:24,545
What? Are you in love with me?
- Yes.
445
00:36:24,915 --> 00:36:27,315
You want to marry me?
- Yes.
446
00:36:28,953 --> 00:36:31,615
She's good... tell her I'll marry her.
447
00:36:33,991 --> 00:36:35,253
Hey, stop shouting.
448
00:36:35,459 --> 00:36:37,893
But, there's a small problem.
449
00:36:38,095 --> 00:36:40,325
Tell me, whatever may be the problem,
let's solve it.
450
00:36:40,598 --> 00:36:44,125
I've married only once.
451
00:36:47,805 --> 00:36:50,365
So what? Divorce her and marry this girl.
452
00:36:50,808 --> 00:36:53,299
This idea is good.
453
00:36:53,844 --> 00:36:54,742
Okay... okay.
454
00:36:54,945 --> 00:36:58,073
I'm also bored living with her.
455
00:36:59,116 --> 00:37:00,413
I'll divorce her.
456
00:37:01,218 --> 00:37:02,242
Divorce?
457
00:37:03,621 --> 00:37:04,383
Get lost.
458
00:37:05,623 --> 00:37:07,682
Will you divorce?
459
00:37:08,959 --> 00:37:12,326
Who are you?
How dare you beat him?
460
00:37:12,763 --> 00:37:14,526
Are you bored living with me?
461
00:37:14,732 --> 00:37:16,290
You're telling this with
some unknown girl.
462
00:37:16,500 --> 00:37:18,593
Listen to me.
They just asked me.
463
00:37:19,003 --> 00:37:20,300
You say what's in your heart.
464
00:37:20,504 --> 00:37:23,268
What? So proud?
- They just asked me. Just for fun.
465
00:37:23,474 --> 00:37:26,966
Fun... will you divorce me for fun?
466
00:37:27,178 --> 00:37:29,612
If any woman other than me
enters your life I'll kill you.
467
00:37:31,549 --> 00:37:33,676
Hey! Rogue stop. - Sorry girls.
468
00:37:33,884 --> 00:37:35,476
If you see any girl I'll kill you.
469
00:37:38,089 --> 00:37:39,351
It's all fate.
470
00:37:40,324 --> 00:37:43,122
You went little overboard.
- Poor girl.
471
00:37:45,196 --> 00:37:47,289
They asked if I'm from Madras.
472
00:37:47,498 --> 00:37:48,522
She was swooning on you.
473
00:37:50,034 --> 00:37:50,625
One minute.
474
00:37:50,935 --> 00:37:51,799
Tell me Kavi.
475
00:37:52,002 --> 00:37:53,060
Are you busy Gowtham?
476
00:37:53,270 --> 00:37:55,966
We'll get Ananda Vikatan here,
I'll buy and come. - Okay.
477
00:37:56,507 --> 00:37:59,271
No... no... tell me.
- Our Nithish... the thin guy...
478
00:37:59,677 --> 00:38:00,439
What happened to him?
479
00:38:00,644 --> 00:38:02,737
He has run away with our senior's wife.
480
00:38:04,582 --> 00:38:05,480
Oh my god!
481
00:38:05,683 --> 00:38:07,173
Very strange. After that...
482
00:38:08,018 --> 00:38:11,146
What did he do?
- He's crying loudly in office.
483
00:38:11,355 --> 00:38:12,822
She'll be more than 40...
484
00:38:13,023 --> 00:38:14,513
No age bar for eloping.
485
00:38:14,725 --> 00:38:16,386
Who is it? Bloody...
486
00:39:00,271 --> 00:39:01,135
What man?
487
00:39:02,072 --> 00:39:02,902
How are you?
488
00:39:14,919 --> 00:39:17,012
Well gentlemen, as I told you earlier,
489
00:39:17,221 --> 00:39:19,189
European cars are the best in the world,
490
00:39:19,390 --> 00:39:22,621
what they have done on the European
model is something fundamental,
491
00:39:23,093 --> 00:39:26,062
now, let's take a look at what they
have done on the Indian models,
492
00:39:26,597 --> 00:39:28,758
as you see here in the Indian model cars,
493
00:39:28,966 --> 00:39:31,230
we don't have enough stroke
length for the piston,
494
00:39:31,435 --> 00:39:35,371
and hence the torque and the power
is very normal for a normal rpm,
495
00:39:35,940 --> 00:39:37,032
now what I'm going to do here is,
496
00:39:37,241 --> 00:39:39,869
I'm going to increase the
stroke length of the piston,
497
00:39:41,111 --> 00:39:42,669
see... as simple as that,
498
00:39:42,880 --> 00:39:45,007
since I've increased the
stroke length of the piston,
499
00:39:45,216 --> 00:39:46,376
the volumetric efficiency...
500
00:39:46,584 --> 00:39:47,551
This will not work in Indian conditions.
501
00:39:47,751 --> 00:39:51,050
...the power and torque automatically
increases for the same normal rpm.
502
00:39:51,255 --> 00:39:53,587
Well, that's about it, gentlemen.
503
00:39:53,791 --> 00:39:57,056
Sir, what you say may suit to
your European standards,
504
00:39:57,261 --> 00:40:01,220
you don't seem to know about the Indian roads,
and Indian attitude towards driving,
505
00:40:01,432 --> 00:40:05,163
for that we may have to increase
the bore die of the cylinder,
506
00:40:05,369 --> 00:40:08,896
to get volumetric efficiency, power,
torque for the same rpm.
507
00:40:09,874 --> 00:40:12,035
Was it you? -Yes sir.
- Who are you?
508
00:40:13,344 --> 00:40:15,278
In what capacity you say this to me?
509
00:40:15,479 --> 00:40:18,744
Sir, this is Gowtham,
one of our chief mechanic.
510
00:40:18,949 --> 00:40:23,443
Mr. Ranganathan, I don't need any
mechanic to design my cars. You got it?
511
00:40:23,654 --> 00:40:26,248
I mean mechanic.
Just ask him to get out.
512
00:40:26,457 --> 00:40:31,292
Sir, foryour information, he's from
our side near Tenkasi.
513
00:40:31,595 --> 00:40:34,120
Do you want to fix any alliance
with him? Send him out.
514
00:40:34,331 --> 00:40:36,561
Mechanic, know your limitations.
515
00:40:37,034 --> 00:40:40,800
We are not so foolish to take advises
from a mechanic. Just get out of here.
516
00:40:42,306 --> 00:40:47,403
Sir, I'll continue only if he leaves
this place. Sorry gentlemen.
517
00:40:47,611 --> 00:40:48,373
Leave me sir.
518
00:40:58,889 --> 00:41:02,222
Security, whose car is this?
Remove it.
519
00:41:23,314 --> 00:41:27,375
Hey Mechanic! Come here.
520
00:41:38,095 --> 00:41:39,153
Father has come.
521
00:41:48,839 --> 00:41:50,898
What's it mechanic?
You've come early?
522
00:41:51,108 --> 00:41:53,372
Good mechanic or bad mechanic?
523
00:41:53,577 --> 00:41:55,135
Good bad mechanic.
524
00:41:57,047 --> 00:41:58,344
I'll prepare it tomorrow, okay?
525
00:41:58,983 --> 00:42:01,042
Sure?
526
00:42:01,719 --> 00:42:03,687
What mechanic? Deaf?
527
00:42:05,055 --> 00:42:05,919
Why are you off the mood?
528
00:42:06,991 --> 00:42:09,050
Will you please stop calling
me a mechanic?
529
00:42:10,594 --> 00:42:13,062
What am I to call a mechanic other
than a mechanic, a doctor?
530
00:42:15,399 --> 00:42:19,267
Okay, hereafter don't call me like that.
- I'll call you like that only.
531
00:42:22,873 --> 00:42:24,067
Mechanic... mechanic...
532
00:42:24,274 --> 00:42:25,571
I'll slap you.
533
00:42:25,776 --> 00:42:27,903
I'm just a mechanic not a pimp, right?
534
00:42:28,112 --> 00:42:28,669
Go away.
535
00:44:02,039 --> 00:44:04,837
Wait for 15 minutes,
I'll fix your breakfast.
536
00:44:20,491 --> 00:44:23,983
Excuse me sir. - Yeah. Thanks.
537
00:44:25,329 --> 00:44:26,921
Let's try this in
538
00:44:33,137 --> 00:44:34,161
Just try this.
539
00:44:40,711 --> 00:44:46,115
I don't think this will go well...
- Don't discourage me. - Okay then...
540
00:44:50,020 --> 00:44:52,648
Not yet started?
Still what are you doing there?
541
00:44:53,056 --> 00:44:54,216
Buddy, I've to go now...
542
00:44:55,559 --> 00:44:58,551
Hey, what's all this?
Why are you calling me often?
543
00:45:04,168 --> 00:45:06,728
Since morning, your wife
called me several times.
544
00:45:06,937 --> 00:45:10,304
Why don't you call her back?
- I'll call her sir.
545
00:45:12,409 --> 00:45:13,239
I'll talk to her.
546
00:45:36,934 --> 00:45:37,491
That's great!
547
00:45:56,119 --> 00:45:58,144
Hey, what are you doing here?
548
00:45:58,488 --> 00:45:59,546
Get inside the car.
549
00:46:04,795 --> 00:46:07,593
Please listen to me...
550
00:46:08,532 --> 00:46:11,330
It's raining. Get inside the car.
551
00:46:15,706 --> 00:46:17,571
You got bored living with me, right?
552
00:46:21,345 --> 00:46:25,076
There was a problem in my office...
Come home, I'll explain it to you.
553
00:46:25,883 --> 00:46:27,214
Since morning, I called you several times...
554
00:46:27,417 --> 00:46:29,112
You didn't even bother to attend
even a single call, did you?
555
00:46:32,890 --> 00:46:35,859
How badly you abused me
as our child was watching?
556
00:46:36,727 --> 00:46:43,462
I just didn't mean it...
- Don't lie. It wasn't like that...
557
00:46:52,309 --> 00:46:56,643
Mom, let's excuse dad this time.
558
00:47:02,986 --> 00:47:04,715
Mom, excuse him this time...
559
00:47:04,988 --> 00:47:07,548
Poor dad! Let's go... come on...
560
00:47:11,128 --> 00:47:12,857
Come on, mom. Listen to me...
561
00:47:19,236 --> 00:47:21,966
Dad, do I've to tell you separately?
Come on, dad.
562
00:47:42,659 --> 00:47:44,422
They made me drench in
the rain in their fight.
563
00:47:44,628 --> 00:47:46,255
Go and sleep without making fuss.
564
00:48:39,516 --> 00:48:40,141
Leave me...
565
00:48:40,517 --> 00:48:42,348
I'll beat you... leave me...
566
00:48:42,552 --> 00:48:44,315
Getting angry on me?
567
00:48:45,522 --> 00:48:47,149
Don't try to cajole me...
568
00:49:31,134 --> 00:49:33,364
# It's a joyful moment... #
569
00:49:33,570 --> 00:49:35,697
# Come on, my dear... #
570
00:49:36,039 --> 00:49:38,769
# Oh my love! I'm calling you... #
571
00:49:40,911 --> 00:49:43,379
# It's a joyful moment... #
572
00:49:43,580 --> 00:49:45,548
# Come on, my dear... #
573
00:49:45,849 --> 00:49:48,750
# Oh my love! I'm calling you... #
574
00:49:50,454 --> 00:49:54,720
# There is no one to stop us. #
575
00:49:55,292 --> 00:49:59,956
# Who is going to seep down like
water to the roots? #
576
00:50:00,397 --> 00:50:05,061
# I'll try to quench your thirsty. #
577
00:50:05,302 --> 00:50:15,837
# There is something fishy in the night... #
578
00:50:18,115 --> 00:50:22,779
# Come on, my dear... #
579
00:50:22,986 --> 00:50:25,921
# Oh my love! I'm calling you... #
580
00:50:26,756 --> 00:50:32,592
# Come on, my dear... #
581
00:50:32,896 --> 00:50:36,423
# Oh my love! I'm calling you... #
582
00:51:02,859 --> 00:51:07,455
# Give me a memorable kiss. #
583
00:51:07,664 --> 00:51:11,760
# Come on, let's follow give and take policy. #
584
00:51:12,502 --> 00:51:19,635
# Hey, what are you talking? #
585
00:51:19,976 --> 00:51:22,342
# Hey, what are you talking? #
586
00:51:22,546 --> 00:51:24,810
# What is going on here? #
587
00:51:25,015 --> 00:51:28,314
# Shall I give you a sweet kiss? #
588
00:51:31,221 --> 00:51:33,712
# It's a joyful moment... #
589
00:51:36,226 --> 00:51:39,218
# Come on, my dear... #
590
00:52:14,598 --> 00:52:18,227
# It's a cool ginger beer! #
591
00:52:18,435 --> 00:52:23,805
# Fill up the glass as it gets empty. #
592
00:52:24,274 --> 00:52:34,047
# Our souls have merged into one. #
593
00:52:34,251 --> 00:52:39,917
# It's a cool ginger beer! #
594
00:52:43,026 --> 00:52:45,256
# It's a joyful moment... #
595
00:52:48,031 --> 00:52:50,295
# Come on, my dear... #
596
00:52:54,537 --> 00:52:55,936
# It's a joyful moment... #
597
00:53:01,444 --> 00:53:06,211
# It's a joyful moment... #
598
00:53:06,416 --> 00:53:09,579
# Come on, my dear... #
599
00:53:10,387 --> 00:53:15,950
# It's a joyful moment... #
600
00:53:16,259 --> 00:53:19,490
# Come on, my dear... #
601
00:53:20,797 --> 00:53:25,359
# There is no one to stop us. #
602
00:53:25,802 --> 00:53:30,432
# Who is going to seep down like
water to the roots? #
603
00:53:30,907 --> 00:53:35,207
# I'll try to quench your thirsty. #
604
00:53:35,712 --> 00:53:48,182
# There is something fishy
in the night... #
605
00:54:16,720 --> 00:54:17,482
Gowtham...
606
00:54:18,588 --> 00:54:21,056
Shall I ask you one thing? - Yes.
607
00:54:25,862 --> 00:54:27,261
Shall we change this bed?
608
00:54:27,964 --> 00:54:30,762
Why? What's wrong with this bed?
609
00:54:31,134 --> 00:54:34,228
It's a big and comfortable cot, isn't it?
610
00:54:34,938 --> 00:54:39,341
Midnight, you're going away from me.
611
00:54:40,009 --> 00:54:42,500
I'm not able to get you...
612
00:54:43,346 --> 00:54:45,041
You should always be closer to me.
613
00:54:46,116 --> 00:54:48,380
I should always feel your breath.
614
00:54:49,419 --> 00:54:50,386
Shall we change it?
615
00:54:51,421 --> 00:54:54,390
Let's have a small and compact cot.
616
00:55:02,465 --> 00:55:05,662
Coming straight from Nepal,
why are you killing me?
617
00:55:07,036 --> 00:55:08,025
Did you call me?
618
00:55:08,671 --> 00:55:11,231
Mr. Ranganathan wants to see you. Come...
- What is the matter?
619
00:55:11,908 --> 00:55:12,636
Why?
620
00:55:12,842 --> 00:55:13,740
I don't know.
621
00:55:14,511 --> 00:55:16,206
Sir, did you call me?
622
00:55:16,746 --> 00:55:19,214
Please sit. - Good morning sir.
- Good morning.
623
00:55:20,817 --> 00:55:21,442
What man?
624
00:55:35,698 --> 00:55:37,495
Excellent! You've made it!
625
00:55:39,135 --> 00:55:41,160
I sent your design to R & D.
626
00:55:41,371 --> 00:55:43,532
They approved it and sent it to America.
627
00:55:43,740 --> 00:55:46,231
They have called you there. That's it.
628
00:55:46,576 --> 00:55:49,443
Sir, when did you do all these things?
- Just I sent it.
629
00:55:50,513 --> 00:55:52,310
Sir, give me your hand... thanks a lot.
630
00:55:52,515 --> 00:55:53,880
Hey buddy, thanks.
631
00:55:54,150 --> 00:55:56,084
Sir, you're great!
632
00:55:56,286 --> 00:55:58,015
I can't believe this!
633
00:55:59,956 --> 00:56:00,650
Sorry...
634
00:56:05,028 --> 00:56:06,461
Where is Kundavi?
635
00:56:06,963 --> 00:56:08,521
I won't spare him.
636
00:56:08,965 --> 00:56:09,590
Thanks...
637
00:56:10,133 --> 00:56:11,259
Hey dear...
638
00:56:14,771 --> 00:56:15,795
What? - A good news...
639
00:56:16,072 --> 00:56:19,439
I'm going to America for a Designers' meet
on behalf of our Company.
640
00:56:19,642 --> 00:56:21,633
Wow! Congrats!
641
00:56:21,845 --> 00:56:22,971
Another important matter...
642
00:56:23,179 --> 00:56:26,478
I'll deliver my speech to same dog
that threw me out.
643
00:56:27,016 --> 00:56:28,483
First I'll tell this to my father.
644
00:56:30,420 --> 00:56:33,389
Sorry... - Congrats.
- Thank you. Excuse me...
645
00:56:36,226 --> 00:56:39,957
Do you know why we all have gathered here?
646
00:56:40,196 --> 00:56:43,597
Though my husband is good for nothing...
647
00:56:43,800 --> 00:56:46,291
But my sister's husband,
my brother-in-law...
648
00:56:46,503 --> 00:56:49,529
Is going to America on a job.
649
00:56:49,739 --> 00:56:57,305
So, my father has decided to go to
Bombay and give him a send off.
650
00:56:57,514 --> 00:56:59,778
Who else is interested to come with us?
Raise your hands.
651
00:57:00,149 --> 00:57:02,379
What man! She is teaching a lesson?
- It's good news, isn't it?
652
00:57:02,585 --> 00:57:04,712
Why are you raising your hand?
- I want to go to Bombay.
653
00:57:04,921 --> 00:57:07,754
Look, she has insulted me.
How dare you raise your hand?
654
00:57:07,957 --> 00:57:09,982
Put down your hand.
Or else, I'll cut it tonight.
655
00:57:11,327 --> 00:57:14,296
Father, my husband isn't
interested to come.
656
00:57:14,497 --> 00:57:17,660
Let's leave him alone and let's all go there.
657
00:57:18,067 --> 00:57:20,331
Brother, you've committed a mistake.
- What did I do?
658
00:57:20,537 --> 00:57:23,631
Mumbai girls are fairer.
659
00:57:23,840 --> 00:57:26,434
If they see a black man like you...
660
00:57:26,643 --> 00:57:31,012
They will take you home & keep you
with them to admire you...
661
00:57:31,214 --> 00:57:33,444
5 days?! What are you talking man?
662
00:57:33,650 --> 00:57:36,517
First, reserve your ticket.
I'll give you further details later.
663
00:57:38,054 --> 00:57:40,682
If I go and tell her, she'll think bad about me.
You go and tell her.
664
00:57:41,658 --> 00:57:46,595
I've forced brother and he too
has agreed to come there.
665
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
Are you all happy now?
666
00:57:48,631 --> 00:57:53,364
No need to force or compel
him to come there.
667
00:57:53,570 --> 00:57:55,765
Let him be here and do his work.
668
00:57:55,972 --> 00:58:00,170
Hey, In the interest of our family,
a great man is advising you.
669
00:58:00,376 --> 00:58:02,207
Why are you opposing him?
670
00:58:02,912 --> 00:58:04,880
I'll also come there.
- So, are you also coming there?
671
00:58:05,081 --> 00:58:06,173
Didn't I tell you I'll come?
Buy a ticket for me too.
672
00:58:06,382 --> 00:58:08,543
Okay father. Count him also in the group.
673
00:58:08,751 --> 00:58:10,616
He will be helpful to carry this old woman.
674
00:58:11,020 --> 00:58:13,545
Am I here to carry an old woman?
- Brother, you can carry her easily.
675
00:58:13,756 --> 00:58:14,814
One important matter... - What's it?
676
00:58:15,024 --> 00:58:19,552
You ask your brother in Bombay
to give you a separate room.
677
00:58:19,762 --> 00:58:22,390
Only then, you can have great time.
678
00:58:22,699 --> 00:58:23,563
I will.
679
00:58:27,937 --> 00:58:28,961
I'll open the door.
680
00:58:36,446 --> 00:58:37,606
Welcome...
681
00:58:37,814 --> 00:58:38,803
I didn't wash my hand...
682
00:58:39,015 --> 00:58:41,848
Welcome uncle...
683
00:58:42,051 --> 00:58:43,040
Welcome Periyappa...
684
00:58:47,557 --> 00:58:48,683
How are you, grandma?
685
00:58:49,392 --> 00:58:50,086
Welcome...
686
00:58:54,130 --> 00:58:56,598
Hey, hold the mirror properly.
- Hey, are you going to marry?
687
00:58:56,799 --> 00:58:58,960
Take off the hair from your chest.
I can't bear that smell.
688
00:59:00,069 --> 00:59:01,593
Hey, come out...
689
00:59:01,771 --> 00:59:05,036
Why are you breaking the line?
Stand in a line...
690
00:59:05,308 --> 00:59:08,004
It's like a queue in a ration shop.
What happened?
691
00:59:08,211 --> 00:59:10,577
Some one is inside and
not opening the door...
692
00:59:10,780 --> 00:59:11,769
Whom so ever it may be!
693
00:59:11,981 --> 00:59:14,449
When he comes out,
I'll punch his face...
694
00:59:15,752 --> 00:59:17,947
Oh! It's our Vellaichami brother.
695
00:59:18,154 --> 00:59:19,883
Why did you take so much time in the toilet?
696
00:59:20,089 --> 00:59:21,784
Last night, did you allow me to
sleep in the train? - For that?
697
00:59:21,991 --> 00:59:24,118
So, ljust overslept inside.
Can't you bear that?
698
00:59:24,327 --> 00:59:25,726
Is this the place to sleep?
699
00:59:26,162 --> 00:59:27,561
Shut up! What's wrong in that?
700
00:59:27,764 --> 00:59:28,890
Two people use toilet at one time.
701
00:59:29,098 --> 00:59:31,293
Two people?
How can two people use one toilet?
702
00:59:31,501 --> 00:59:34,402
Go man! You know only to
make the place dirty!
703
00:59:35,638 --> 00:59:37,572
Brother, don't stop me.
704
00:59:37,774 --> 00:59:38,900
What did I tell you?
- What did you tell me?
705
00:59:39,108 --> 00:59:42,043
Didn't you tell you'll ask him to give
me a separate room? -Yes.
706
00:59:42,245 --> 00:59:46,147
Did you tell him?
- Before that let me use the pot first.
707
00:59:46,382 --> 00:59:51,149
Brother, he wants to know where
you've allotted room to him.
708
00:59:51,354 --> 00:59:52,981
Why? Can't he open his mouth?
709
00:59:53,189 --> 00:59:58,650
Since you've great respect for him.
He doesn't wants to lose it.
710
01:00:00,229 --> 01:00:00,820
What man?
711
01:00:01,030 --> 01:00:01,997
What?
712
01:00:02,198 --> 01:00:03,927
It's very urgent and
I'm controlling myself...
713
01:00:04,133 --> 01:00:05,725
Brother, it's me. - Is it you?
714
01:00:05,935 --> 01:00:07,232
Had you told me this earlier,
I would've arranged a room foryou?
715
01:00:07,437 --> 01:00:08,096
Come on...
716
01:00:08,838 --> 01:00:11,398
Come with me. You should go to toilet
only after getting a room.
717
01:00:11,941 --> 01:00:13,431
You had told me this and that
and encouraged me to come here...
718
01:00:13,643 --> 01:00:16,806
Is going to toilet important now?
I'll kill you...
719
01:00:17,013 --> 01:00:18,037
Sleep comfortably...
720
01:00:18,247 --> 01:00:24,152
Why did he bring us here?
- I don't know...
721
01:00:24,353 --> 01:00:25,684
That's it. Leave some space...
722
01:00:26,022 --> 01:00:28,855
Brother, come on. Your room is ready.
723
01:00:30,093 --> 01:00:31,253
Sleep comfortably.
724
01:00:32,528 --> 01:00:35,725
Do you want me to sleep here?
- Adjust and sleep.
725
01:00:36,199 --> 01:00:37,826
Brother, are you making fun of me?
726
01:00:38,034 --> 01:00:39,729
Didn't you tell me you'll give a room?
Now asking me to lie down here?!
727
01:00:39,936 --> 01:00:41,870
They are all very bad people.
728
01:00:42,071 --> 01:00:46,235
If I sleep with them, I will completely
get destroyed. Do you know that?
729
01:00:46,442 --> 01:00:48,034
Do you know the meaning of brother?
- What?
730
01:00:48,244 --> 01:00:49,541
We have married sisters
to become brothers.
731
01:00:49,746 --> 01:00:51,680
Is it? - Yes.
732
01:00:51,881 --> 01:00:54,372
My wife is a elder sister to your wife.
733
01:00:54,584 --> 01:00:57,052
How dare you behave like this with me?
734
01:00:57,353 --> 01:01:00,686
I've taken so much trouble to come here.
Betteryou give me a separate room.
735
01:01:00,890 --> 01:01:04,382
What's your problem?
Is it uncomfortable to you? -Yes.
736
01:01:05,328 --> 01:01:06,989
You go back to your place.
- What?
737
01:01:07,196 --> 01:01:08,390
I said go back to your place.
738
01:01:08,598 --> 01:01:10,862
What is this brother?
I just don't want to sleep here.
739
01:01:11,067 --> 01:01:13,001
Did I tell you that I won't sleep in terrace?
Why are you getting angry?
740
01:01:13,202 --> 01:01:15,170
Shut up and sleep here, you idiot!
741
01:01:16,272 --> 01:01:18,103
You've made the toilet dirty
and raising voice here?!
742
01:01:19,876 --> 01:01:21,173
Hey, Serve Biryani for brother.
743
01:01:21,377 --> 01:01:24,244
Shall I go to toilet now?
- Get lost man!
744
01:01:24,480 --> 01:01:25,105
You stupid fellow!
745
01:01:25,314 --> 01:01:26,508
Sleep man. I'm getting sleep...
746
01:01:28,351 --> 01:01:29,648
Where are you going?
747
01:01:30,553 --> 01:01:35,115
Why are you stopping here?
Is this the place? - Yes.
748
01:01:35,324 --> 01:01:36,313
Shake hands...
749
01:01:36,526 --> 01:01:42,590
Didn't you tell me that Mumbai girls
are very fond of black men? - Yes.
750
01:01:42,799 --> 01:01:51,969
I've managed to get some money
on loan without anyone's knowledge.
751
01:01:52,175 --> 01:01:53,972
It shouldn't go in waste.
And I should enjoy it fully.
752
01:01:54,177 --> 01:01:58,170
I shouldn't forget Mumbai in my life.
- Yes. You won't forget this place.
753
01:01:58,381 --> 01:01:59,939
I'll choose the best...
754
01:02:12,261 --> 01:02:13,285
Go... go...
755
01:02:13,830 --> 01:02:17,095
Hey, why are you following me?
756
01:02:17,300 --> 01:02:19,734
To help you.
- To help me?
757
01:02:19,936 --> 01:02:24,168
I don't need your help now...
especially here...
758
01:02:24,373 --> 01:02:27,399
Stand outside, you skin head!
- I'll sit in a corner and watch the show...
759
01:02:27,743 --> 01:02:30,405
What! Is there any show going inside?
760
01:02:30,613 --> 01:02:34,208
I'll rip you apart. Get lost man!
761
01:02:34,517 --> 01:02:35,643
I say get out...
762
01:02:35,852 --> 01:02:39,583
Hey, why are you showing a long face?
763
01:02:39,889 --> 01:02:41,789
My happiness is yours. Go.
764
01:02:44,060 --> 01:02:44,685
Okay.
765
01:02:45,962 --> 01:02:46,894
You shouldn't cry...
766
01:02:49,866 --> 01:02:52,494
I thought of enjoying the show watching it,
but you spoilt that also.
767
01:02:52,702 --> 01:02:54,192
Let your fun time turn into
testing time, go man!
768
01:02:54,971 --> 01:02:57,098
I thought he will take me inside.
But left me alone!
769
01:03:01,344 --> 01:03:05,747
Everything is wrong! - Brother, what happened?
Did any snake bite you?
770
01:03:06,582 --> 01:03:10,882
It's double inside.
- You paid for single, why double inside?
771
01:03:11,053 --> 01:03:12,953
I didn't mean that. This is different.
772
01:03:13,155 --> 01:03:15,350
Brother, what are you talking?
- It's coming...
773
01:03:15,725 --> 01:03:17,693
Why did you come outside?
774
01:03:18,060 --> 01:03:19,027
Am I not beautiful?
775
01:03:19,228 --> 01:03:21,196
You get back Rs. 5000 from her.
Get back Rs. 5000...
776
01:03:21,397 --> 01:03:23,524
Brother, they won't return money here.
777
01:03:23,733 --> 01:03:25,860
I don't want such type of women.
Where are the girls of my taste?
778
01:03:26,068 --> 01:03:28,036
Get back Rs. 5000 from her.
- Return Rs. 5000 to him.
779
01:03:28,237 --> 01:03:31,035
What Rs. 5000? Who gave me Rs. 5000?
780
01:03:31,240 --> 01:03:34,937
You didn't give me anything...
Why are you lying?
781
01:03:35,144 --> 01:03:37,806
All of you come out...
782
01:03:38,014 --> 01:03:40,039
Oh no!
783
01:03:40,249 --> 01:03:43,047
All of them belong to the same group!
784
01:03:48,758 --> 01:03:50,225
Why are they clapping hands?
785
01:03:50,426 --> 01:03:54,954
This man stayed here for 3 days.
He slept with everybody.
786
01:03:55,164 --> 01:03:57,894
He should pay us Rs. 50000.
787
01:03:58,100 --> 01:03:58,998
What is she saying man?
788
01:03:59,201 --> 01:03:59,724
I've forgotten the language.
789
01:03:59,936 --> 01:04:00,903
I'll tell you, sir.
790
01:04:01,103 --> 01:04:03,230
Wow! Tamilian! A person from our place!
791
01:04:03,439 --> 01:04:04,736
Tell me the matter.
792
01:04:04,941 --> 01:04:06,499
Since you've stayed here for 3 days
and had a great time,
793
01:04:06,709 --> 01:04:08,142
she wants you to pay Rs. 50000.
794
01:04:09,445 --> 01:04:11,072
Oh my god!
795
01:04:11,280 --> 01:04:14,408
Hey, give my ball.
- Don't disturb grandma...
796
01:04:14,617 --> 01:04:16,244
Father, did you call me?
- Yes dear...
797
01:04:16,452 --> 01:04:18,579
Sit on the chair. - It's okay. Tell me...
798
01:04:18,988 --> 01:04:20,080
When is son-in-law leaving?
799
01:04:20,289 --> 01:04:21,347
At 10 pm.
800
01:04:22,558 --> 01:04:25,186
Are you happy? -Yes. I'm happy...
801
01:04:27,063 --> 01:04:30,191
Is son-in-law coming home correctly
after office hours? -Yes.
802
01:04:30,399 --> 01:04:31,263
Why are you asking me that?
803
01:04:31,467 --> 01:04:33,765
I thought he will be busy in office.
804
01:04:33,970 --> 01:04:35,437
He won't work extra hours.
805
01:04:35,638 --> 01:04:37,435
He will follow office timings strictly
and return home.
806
01:04:37,640 --> 01:04:40,268
This is the first time he is staying
away from me and our child.
807
01:04:40,643 --> 01:04:41,667
That's why I'm little worried.
808
01:04:42,044 --> 01:04:44,012
Okay then. Carry on with your work.
809
01:04:46,148 --> 01:04:47,274
You haven't changed!
810
01:04:47,483 --> 01:04:49,951
Father, would you like to have coffee?
- No.
811
01:04:50,152 --> 01:04:50,777
Okay bye...
812
01:04:50,987 --> 01:04:51,954
Goggle wearing man... - Yes brother...
813
01:04:52,154 --> 01:04:53,121
Come here...
814
01:04:54,156 --> 01:04:55,453
Hey, look at there...
815
01:04:55,825 --> 01:04:59,625
Here, Servant maid is looking marvelous.
816
01:04:59,829 --> 01:05:00,955
How can we remain silent?
817
01:05:01,163 --> 01:05:02,289
Is everything ready? -Yes.
818
01:05:02,498 --> 01:05:03,624
It won't go wrong like earlier, will it?
- No way!
819
01:05:03,833 --> 01:05:04,390
Then do one thing...
820
01:05:04,600 --> 01:05:05,624
When my brother is leaving...
821
01:05:05,835 --> 01:05:07,803
Ask some money on behalf of me.
822
01:05:08,004 --> 01:05:08,971
Will you ask? -Yes brother.
823
01:05:10,006 --> 01:05:11,803
Brother... greetings...
824
01:05:12,008 --> 01:05:12,474
What's it?
825
01:05:12,675 --> 01:05:15,576
My brother, I mean your brother
wants some money.
826
01:05:18,614 --> 01:05:19,239
Oh! Take this...
827
01:05:19,615 --> 01:05:21,139
What is this? - Money!
828
01:05:21,684 --> 01:05:22,480
Money!?
829
01:05:23,019 --> 01:05:24,486
Yes. It is also a money.
830
01:05:24,687 --> 01:05:26,655
I'll kill you man...
831
01:05:26,856 --> 01:05:29,654
Ask him a big amount.
- He wants a big amount!
832
01:05:29,859 --> 01:05:32,259
Big one! I'll give you... take it.
833
01:05:33,295 --> 01:05:34,762
How much? - This is a ticket.
834
01:05:35,264 --> 01:05:37,494
Why are you giving your ticket to me?
- It's your ticket.
835
01:05:37,700 --> 01:05:39,827
I'll buy my ticket when
I go back to my place.
836
01:05:40,202 --> 01:05:43,330
I'm giving this to you before going...
Here you have 20 tickets.
837
01:05:43,639 --> 01:05:46,164
My flight starts at 10 pm.
And your train starts at 8 pm.
838
01:05:46,542 --> 01:05:48,169
You should start from here at 6 pm
to catch the train.
839
01:05:48,377 --> 01:05:49,344
Take this and go back to your place.
840
01:05:49,545 --> 01:05:51,843
We've come here to give you a send off,
but you're giving us a send-off?
841
01:05:52,048 --> 01:05:53,242
Uncle... - What dear?
842
01:05:53,449 --> 01:05:55,940
If you don't go back,
who will they respect there?
843
01:05:57,219 --> 01:06:00,347
Sister-in-law, have you also
started kidding me?
844
01:06:00,556 --> 01:06:03,024
We were looking after our work.
845
01:06:03,225 --> 01:06:06,023
You only phoned and called us
to stay here for few days.
846
01:06:06,228 --> 01:06:07,195
Have you forgotten it?
847
01:06:07,663 --> 01:06:10,860
I said so a week ago.
Now I'm asking you to leave.
848
01:06:11,067 --> 01:06:12,034
You...
849
01:06:12,668 --> 01:06:14,033
Bombay is getting bombed everyday.
850
01:06:14,236 --> 01:06:16,363
That's police force's headache.
Why are you giving us a shock now?
851
01:06:16,572 --> 01:06:18,039
Then why did you call us here?
852
01:06:18,240 --> 01:06:19,707
I'll definitely book a room and
stay here for 2 days.
853
01:06:19,909 --> 01:06:21,035
I know your plan!
854
01:06:21,243 --> 01:06:22,710
All of you come here.
855
01:06:22,912 --> 01:06:25,881
I'll go man... I'll leave this place.
856
01:06:26,082 --> 01:06:28,380
I've come to send you off but
you're giving me a send off.
857
01:06:28,584 --> 01:06:29,380
Did you call me, brother-in-law?
858
01:06:29,585 --> 01:06:32,213
What brother-in-law?! He has asked you to
go back to your place.
859
01:06:32,421 --> 01:06:35,879
Let's go from here. Go man...
860
01:06:38,260 --> 01:06:40,285
He may mistake me.
Please convince him...
861
01:06:40,529 --> 01:06:43,396
Don't bother about him.
You go happily.
862
01:06:46,769 --> 01:06:48,293
Son-in-law, I've kept all the
things inside the car.
863
01:06:49,438 --> 01:06:51,338
I'll take leave then... - Happy journey.
864
01:06:51,707 --> 01:06:54,073
Even if I'm busy, you keep calling me.
865
01:06:55,111 --> 01:06:56,738
She will, don't worry. - Bye...
866
01:07:15,297 --> 01:07:16,992
Always playing...
867
01:07:17,466 --> 01:07:18,433
Where is your calendar?
868
01:07:27,476 --> 01:07:28,272
What's this?
869
01:07:28,644 --> 01:07:30,612
They've asked you to prepare
an Insect box. Did you do it?
870
01:07:30,813 --> 01:07:32,110
Read properly...
871
01:07:33,082 --> 01:07:36,643
Parents should make it for children.
That's you and your husband.
872
01:07:36,986 --> 01:07:39,955
Oh no! I can't catch insects in Mumbai.
I can't do this!
873
01:07:40,156 --> 01:07:42,124
Otherwise, they will throw me
out of the class.
874
01:07:43,092 --> 01:07:44,354
Then, I'll start playing games.
875
01:07:46,228 --> 01:07:47,786
What? Are you blackmailing me?
876
01:07:47,997 --> 01:07:48,964
I'm serious, mom.
877
01:07:51,500 --> 01:07:52,865
your father isn't here.
878
01:08:14,023 --> 01:08:15,320
Call security guard.
879
01:08:15,524 --> 01:08:16,548
You go, mom.
880
01:08:17,860 --> 01:08:19,327
If you want an insect box, call him.
881
01:08:22,431 --> 01:08:24,899
Is there an insect box inside it? - No.
882
01:08:25,868 --> 01:08:30,498
Your dad treasures all that he
used in school and college.
883
01:08:30,706 --> 01:08:32,230
Let's try... may be we can find it.
884
01:08:36,278 --> 01:08:37,609
I'll help you.
885
01:08:38,047 --> 01:08:41,175
Security, don't put it on my
mother's head. - Move.
886
01:08:45,221 --> 01:08:49,851
Mom, I'll cut it.
- Hey, keep quiet. Don't be in a hurry.
887
01:09:07,910 --> 01:09:09,377
Your insect box!
888
01:09:44,346 --> 01:09:45,904
Gowtham, B.E.
889
01:09:46,715 --> 01:09:48,182
That was my childhood ambition.
890
01:09:48,651 --> 01:09:51,984
My role model was Engineer Raman
of my native place.
891
01:09:52,554 --> 01:09:54,249
He wasn't a smart guy.
892
01:09:54,556 --> 01:09:57,650
But all girls used to fall for him.
893
01:09:58,060 --> 01:09:59,425
I liked it very much.
894
01:09:59,795 --> 01:10:04,858
So, I was also interested to
become an engineer.
895
01:10:05,567 --> 01:10:10,163
But like other boys, I started smoking,
drinking in my school days.
896
01:10:10,372 --> 01:10:11,771
And scored less in my exams.
897
01:10:12,975 --> 01:10:13,964
But I didn't give up!
898
01:10:14,109 --> 01:10:18,978
I forced my uncle and got a B.E.
Seat by paying donation.
899
01:10:30,926 --> 01:10:35,795
Since I was from village, everybody
ragged me in my first year.
900
01:10:36,598 --> 01:10:40,125
In the second year,
I took control over my college.
901
01:11:03,292 --> 01:11:04,316
You're looking like a ladies' finger.
902
01:11:04,526 --> 01:11:05,652
How dare you bring boys from outside?
903
01:11:32,988 --> 01:11:35,183
A senior is chasing our classmate
and beating him.
904
01:13:38,013 --> 01:13:44,145
Please sir... please...
Please spare him for my sake.
905
01:13:44,353 --> 01:13:45,581
Hey, are you okay?
906
01:13:46,188 --> 01:13:49,749
Bleeding heavily. Please sir.
907
01:13:52,694 --> 01:13:53,661
Please sir.
908
01:14:33,235 --> 01:14:34,259
Amazing look!
909
01:14:34,670 --> 01:14:37,366
Hey, I thought you will rip him apart.
910
01:14:37,573 --> 01:14:39,370
But why did you break the bulb?
911
01:14:39,741 --> 01:14:41,208
She asked me to leave him, didn't she?
912
01:14:41,577 --> 01:14:44,375
Who? Mother Teresa.
913
01:14:44,580 --> 01:14:46,047
That girl...
914
01:14:46,248 --> 01:14:48,045
Hey, it's too much, man.
915
01:14:48,250 --> 01:14:51,378
You used to ogle every lady
professor in the college.
916
01:14:51,587 --> 01:14:54,385
Now you're respecting a fresher?!
917
01:14:54,590 --> 01:14:56,057
Did you stop beating him
hearing her words?
918
01:14:56,258 --> 01:14:59,625
Hey, catch him... Hey, stop...
Leave me.
919
01:14:59,928 --> 01:15:03,728
We didn't stop you.
Why are you showing-off like this?
920
01:15:03,932 --> 01:15:06,730
He isn't listening to me.
921
01:15:06,935 --> 01:15:08,061
He is looking at her only. -Yes buddy.
922
01:15:08,270 --> 01:15:10,898
Hereafter he is the don of this college.
You should kiss his hands only.
923
01:15:11,106 --> 01:15:12,073
If we overrule you.
924
01:15:12,274 --> 01:15:13,901
Then you must offer me a beer.
925
01:15:14,109 --> 01:15:16,407
Immediately send this circular
to the Principal.
926
01:15:32,794 --> 01:15:34,762
I like 2 things very much.
927
01:15:35,464 --> 01:15:38,433
One, playing football.
928
01:15:52,414 --> 01:15:56,441
Two, drinking liquor and having fun.
929
01:16:00,155 --> 01:16:02,623
Buddy, let's go to the hostel.
930
01:16:05,160 --> 01:16:07,128
Here... here...
931
01:16:11,667 --> 01:16:12,964
Stop laughing, senior.
932
01:16:17,839 --> 01:16:19,067
Did I throw up?
933
01:16:19,274 --> 01:16:21,640
No. Withdrew money from ATM.
934
01:16:21,843 --> 01:16:23,071
Hey, clear him out.
935
01:16:30,185 --> 01:16:33,814
Now, I've started liking
one more thing.
936
01:16:55,377 --> 01:16:59,507
Faster... come this side...
937
01:16:59,715 --> 01:17:07,349
Buddy, got tired?
- Hey, shut up man!
938
01:17:16,732 --> 01:17:19,701
Hey, hold it... - I'm holding it...
939
01:17:19,901 --> 01:17:21,198
First, loosen your grip on the brake.
940
01:17:24,506 --> 01:17:27,202
Ishu, don't raise accelerator
941
01:17:27,909 --> 01:17:29,706
Listen to me... - I know...
942
01:17:30,412 --> 01:17:31,640
Look, I've learnt so quickly.
943
01:17:32,748 --> 01:17:35,148
No way! - Don't shake, stupid.
944
01:17:35,350 --> 01:17:37,375
I didn't, I'm turning that side, you fool!
945
01:17:39,421 --> 01:17:41,389
Be careful... - Take off your hand.
I'll drive myself.
946
01:17:41,690 --> 01:17:43,282
I know how you will drive!
947
01:17:43,492 --> 01:17:45,323
You may pull me down along with you.
948
01:17:47,996 --> 01:17:50,556
If I tell this to your father.
949
01:17:51,533 --> 01:17:52,727
What will you do?
950
01:17:53,435 --> 01:17:54,060
Hey...
951
01:18:10,118 --> 01:18:11,085
Let's go on the road.
952
01:18:11,787 --> 01:18:12,583
Got scared?!
953
01:18:14,122 --> 01:18:15,089
Got scared of him?!
954
01:18:15,290 --> 01:18:16,757
Is he a great man?!
955
01:18:17,793 --> 01:18:18,919
Don't over act.
956
01:18:19,127 --> 01:18:21,755
If he rules over there.
I rule over my place.
957
01:18:21,963 --> 01:18:22,759
Just words!
958
01:18:23,131 --> 01:18:25,861
If he crosses my line again, then...
959
01:18:29,805 --> 01:18:31,432
Hey, buddy, what's spicy?
960
01:18:31,640 --> 01:18:34,541
Here I've come to give you a shock!
961
01:18:42,050 --> 01:18:43,278
Didn't get me?
962
01:18:44,853 --> 01:18:46,286
Will your father teach her
to release the stand?
963
01:18:49,825 --> 01:18:50,951
Teach her properly.
964
01:19:09,911 --> 01:19:12,141
Hey Ishu, HOD is searching you.
965
01:19:12,347 --> 01:19:13,143
I'll go...
966
01:19:25,527 --> 01:19:27,427
Won't you greet your senior?
967
01:19:30,699 --> 01:19:31,666
You were sleeping.
968
01:19:32,033 --> 01:19:34,831
Even if I sleep, you should
greet me! Come here.
969
01:19:40,208 --> 01:19:42,233
If you're an MP's daughter, that doesn't
mean you should be arrogant.
970
01:19:43,478 --> 01:19:44,342
Come here.
971
01:19:48,316 --> 01:19:53,686
What's your father's victory margin?
- 140004 votes
972
01:19:56,725 --> 01:19:57,851
How many bogus votes out of them?
973
01:19:58,059 --> 01:19:59,185
There were no bogus votes.
974
01:20:00,085 --> 01:20:01,677
Wow!
975
01:20:03,055 --> 01:20:03,851
Senior!
976
01:20:05,891 --> 01:20:08,860
Hey, Senior, what the hell are you doing?
977
01:20:09,061 --> 01:20:09,857
Lakshmi Mills owner...
978
01:20:10,062 --> 01:20:11,529
No... Supervisor...
979
01:20:12,731 --> 01:20:13,857
He is my senior.
980
01:20:14,066 --> 01:20:15,192
I'm senior, Anandha Narayanan.
981
01:20:16,902 --> 01:20:20,360
Hey, sit man...
- Okay. Back to Pavilion.
982
01:20:20,672 --> 01:20:23,869
He wants a Supervisor job in Lakshmi Mills.
983
01:20:24,576 --> 01:20:26,544
It seems your father is a great man.
984
01:20:27,446 --> 01:20:30,711
Get a recommendation letter
from him tomorrow.
985
01:20:30,916 --> 01:20:33,316
No. He won't do such things.
986
01:20:44,596 --> 01:20:46,325
You should come with the letter, okay?
987
01:20:55,107 --> 01:20:57,075
Senior, you didn't study well.
988
01:20:57,275 --> 01:20:58,799
Atleast you could've learnt to piss properly?
989
01:20:59,010 --> 01:21:01,911
If they offer Govt. Jobs to those
who stand and piss,
990
01:21:02,114 --> 01:21:03,240
Then, I'll stand and piss.
991
01:21:03,615 --> 01:21:08,678
Move that side man. - Clean it man.
992
01:21:09,521 --> 01:21:10,419
Brother.
993
01:21:11,123 --> 01:21:12,750
Who's this?
994
01:21:12,958 --> 01:21:14,755
What are you seeing here instead
of holding burette in the lab?
995
01:21:14,960 --> 01:21:15,756
Sister is calling you.
996
01:21:15,961 --> 01:21:17,428
If sister calls, ask your uncle to go.
997
01:21:17,629 --> 01:21:18,254
Why are you calling me?
998
01:21:18,463 --> 01:21:20,090
Not my sister. It's Ishwarya sister.
999
01:21:20,799 --> 01:21:22,426
Ishwarya?!
1000
01:21:39,484 --> 01:21:39,950
What?
1001
01:21:44,422 --> 01:21:44,945
Letter.
1002
01:21:46,725 --> 01:21:47,521
Recommendation.
1003
01:21:47,826 --> 01:21:49,293
Senior... - What junior?
1004
01:21:53,498 --> 01:21:57,457
Buddy, I love you da.
1005
01:21:58,670 --> 01:21:59,637
She is like my sister.
1006
01:22:00,105 --> 01:22:00,799
Go man... go...
1007
01:22:01,006 --> 01:22:03,474
Thank you sister.
Junior, I'll throw a party tonight.
1008
01:22:06,178 --> 01:22:10,808
Very good! You're obeying me.
1009
01:22:13,018 --> 01:22:13,484
Go.
1010
01:22:17,689 --> 01:22:19,884
Buddy, what is it in his hand?
1011
01:22:20,358 --> 01:22:22,826
He asked for a recommendation letter.
That's why...
1012
01:22:23,295 --> 01:22:24,262
Whose recommendation?
1013
01:22:24,462 --> 01:22:25,156
From MP
1014
01:22:25,363 --> 01:22:26,159
MP?!
1015
01:22:26,364 --> 01:22:28,832
Even a Councillor will recommend only
after taking a bribe,
1016
01:22:29,034 --> 01:22:32,003
But an MP's daughter is coming
to you and giving a letter,
1017
01:22:32,204 --> 01:22:35,332
so, what's going on between you?
Tell me...
1018
01:22:35,707 --> 01:22:37,504
Hey, open your mouth and tell me...
1019
01:22:37,709 --> 01:22:38,767
If I disclose it,
you will go to town with it!
1020
01:22:38,977 --> 01:22:41,002
Is it an Ad to splash all over the town?
1021
01:22:41,213 --> 01:22:43,340
Tell me buddy... tell me...
1022
01:22:43,548 --> 01:22:44,845
She was pestering me for long...
1023
01:22:45,984 --> 01:22:47,008
For the past 2 months...
1024
01:22:47,385 --> 01:22:48,579
Wherever I go, she followed me...
1025
01:22:49,554 --> 01:22:50,851
If I go to gym, she's there.
1026
01:22:51,556 --> 01:22:54,525
If I go to a mechanic shop, she's there.
- Is it?
1027
01:22:54,726 --> 01:22:56,523
I was buying snacks from a shop.
She followed me to there also.
1028
01:22:56,728 --> 01:22:57,194
Shit!
1029
01:22:57,896 --> 01:22:59,864
4 days back, she was having
handful of tablets.
1030
01:23:00,398 --> 01:23:01,365
Vitamin pills?
1031
01:23:02,234 --> 01:23:03,132
Sleeping pills!
1032
01:23:03,835 --> 01:23:04,859
She said that she will die...
1033
01:23:05,737 --> 01:23:06,533
How can I allow a girl to
die because of me?
1034
01:23:06,738 --> 01:23:09,036
Oh no! Police will catch you.
You shouldn't allow it to happen.
1035
01:23:09,241 --> 01:23:11,539
That's why I gave her permission to love!
1036
01:23:12,344 --> 01:23:15,040
Who? - Me!
1037
01:23:15,247 --> 01:23:18,546
Hey, This morning, I ate a burger
from Nair's shop.
1038
01:23:18,750 --> 01:23:24,279
It wasn't good at all.
1039
01:23:24,956 --> 01:23:27,049
I'll knock you out man!
1040
01:23:28,260 --> 01:23:33,061
PSB Coimbatore vs K.E. C Thiruchi.
1041
01:23:51,616 --> 01:23:52,742
Beautiful pass...
1042
01:23:54,286 --> 01:23:55,412
That's Gowtham...
1043
01:23:55,654 --> 01:23:57,588
Star striker of PSB.
1044
01:24:00,292 --> 01:24:02,260
That was a marvelous hit...
1045
01:24:03,128 --> 01:24:04,595
Oh! He is rushing fast.
1046
01:24:05,630 --> 01:24:06,927
This looks danger.
1047
01:24:08,667 --> 01:24:10,430
PSB College hits a goal.
1048
01:24:14,306 --> 01:24:15,933
They are celebrating their victory.
1049
01:24:16,474 --> 01:24:18,601
Boost must be the secret of their energy.
1050
01:24:21,980 --> 01:24:24,608
What's the use of playing nicely?
- What man?
1051
01:24:25,083 --> 01:24:28,382
Then what! Average girls are
cheering the opposing team.
1052
01:24:28,586 --> 01:24:30,781
Look at your girl friend...
1053
01:24:33,425 --> 01:24:34,289
Eating nicely!
1054
01:24:35,327 --> 01:24:37,295
We are all decent guys.
1055
01:24:53,345 --> 01:24:54,812
Ishu, look at me.
1056
01:24:58,016 --> 01:24:59,074
Look at me.
1057
01:25:01,920 --> 01:25:02,978
Ishu, look at me.
1058
01:25:05,190 --> 01:25:06,214
Ishu, look at me.
1059
01:25:13,865 --> 01:25:14,661
What happened?
1060
01:25:30,215 --> 01:25:33,673
Why are you running as if your wife
has delivered a child?
1061
01:25:33,885 --> 01:25:35,011
Hey, stop joking. I'm serious.
1062
01:25:35,220 --> 01:25:37,120
If you go inside,
all of us will become serious.
1063
01:25:37,322 --> 01:25:42,692
There are many honchos inside the room.
1064
01:25:42,894 --> 01:25:49,527
They are planning to ban football
matches in Coimbatore.
1065
01:25:49,734 --> 01:25:52,032
If they come to know that you
hit the ball on her face.
1066
01:25:52,237 --> 01:25:54,034
They will... - Stop it man!
1067
01:26:00,578 --> 01:26:01,704
Give way to them.
1068
01:26:03,515 --> 01:26:06,882
He is the MP.
1069
01:26:07,085 --> 01:26:07,710
Greetings sir.
1070
01:26:10,922 --> 01:26:14,153
I suffered a lot without seeing
her for 2 days.
1071
01:26:31,443 --> 01:26:34,173
Sorry. - It's okay.
1072
01:26:35,547 --> 01:26:36,980
That was an accident.
1073
01:26:38,883 --> 01:26:39,907
I did it purposely.
1074
01:27:00,038 --> 01:27:02,768
Ishu, did that rowdy tell you that
he did this purposely?
1075
01:27:05,009 --> 01:27:06,943
Did you tell your father? - No.
1076
01:27:07,645 --> 01:27:09,442
I'll tell this to your father and
teach him a lesson.
1077
01:27:09,981 --> 01:27:13,542
Peter, don't make it a big issue.
1078
01:27:17,655 --> 01:27:19,953
Buddy, buy Cigarettes. - Shit!
1079
01:27:20,158 --> 01:27:22,956
Can't you buy a cigarette?
Why do you live then?
1080
01:27:23,161 --> 01:27:24,958
I don't have money, buddy.
- Sell your Kidney.
1081
01:27:25,163 --> 01:27:27,290
You don't have even Rs.1.50 paise
to buy a cigarette.
1082
01:27:27,499 --> 01:27:30,127
Foryou, it's not wrong to lose a kidney.
- Is it ready?
1083
01:27:30,935 --> 01:27:32,960
Didn't I tell you that I'll go at 5 pm?
Why are you delaying?
1084
01:27:33,171 --> 01:27:35,969
You can go at 6.30 pm.
1085
01:27:38,743 --> 01:27:40,540
You scoundrel! I meant the time!
1086
01:27:40,879 --> 01:27:42,039
Has aunty left?
1087
01:27:43,181 --> 01:27:44,808
Instead of this, you could've loved some girl.
1088
01:27:45,016 --> 01:27:47,985
Hey, Love is like itching.
1089
01:27:48,186 --> 01:27:49,653
You feel good as you scratch.
1090
01:27:49,854 --> 01:27:53,255
But you'll get ugly swellings later.
1091
01:27:53,458 --> 01:27:53,981
Buddy, look there.
1092
01:27:54,192 --> 01:27:56,387
He's already deep in love trouble.
1093
01:27:56,794 --> 01:27:57,317
Buddy,
1094
01:28:04,302 --> 01:28:06,167
He'll go to toilet after smoking a cigarette.
1095
01:28:10,041 --> 01:28:12,737
After that he'll ask something to eat.
1096
01:28:14,879 --> 01:28:16,506
Senior is eying you.
1097
01:28:16,714 --> 01:28:17,738
From now, your chapter is closed.
1098
01:28:28,660 --> 01:28:30,355
I doubt you... - Hey, keep quiet...
1099
01:28:32,397 --> 01:28:34,695
Something is on between you two.
1100
01:28:34,899 --> 01:28:37,333
Tell me the truth... tell me...
1101
01:28:37,535 --> 01:28:38,365
Hey, keep quiet...
1102
01:28:38,570 --> 01:28:39,628
What are you doing?
1103
01:28:40,171 --> 01:28:43,299
I'm going to spread the news.
1104
01:28:43,741 --> 01:28:45,766
I'll definitely tell this to everyone.
1105
01:28:46,177 --> 01:28:50,045
There is something between Senior & Ishu,
I'm going to paint the town red with it.
1106
01:28:58,856 --> 01:29:00,380
Ishu... Hey...
1107
01:29:15,840 --> 01:29:16,534
Sorry...
1108
01:29:29,053 --> 01:29:30,145
Are you a rowdy?
1109
01:29:30,355 --> 01:29:32,846
You're behaving indecently with a girl?
1110
01:29:34,225 --> 01:29:36,386
We shouldn't spare him.
1111
01:29:39,163 --> 01:29:40,653
Go and see that girl...
1112
01:29:40,865 --> 01:29:41,593
Sir, lorry...
1113
01:29:41,799 --> 01:29:43,096
Look how innocently he looks!
1114
01:29:43,301 --> 01:29:44,268
Why are you still standing here?
1115
01:29:45,403 --> 01:29:46,233
Get lost man!
1116
01:29:47,639 --> 01:29:51,769
Get lost, you stupid.
1117
01:29:51,976 --> 01:29:53,170
Slap him.
1118
01:29:53,378 --> 01:29:54,845
What are you looking at?
1119
01:29:59,817 --> 01:30:02,115
Hey, get lost man.
1120
01:30:02,620 --> 01:30:06,522
I became zero infront of her.
1121
01:30:07,792 --> 01:30:11,694
Her cries were still lingering in my ears!
1122
01:30:12,764 --> 01:30:16,393
My intelligence knew that
there was another road.
1123
01:30:17,235 --> 01:30:22,366
But my heart wasn't ready to accept logic.
1124
01:30:23,608 --> 01:30:27,271
How can I face her?
1125
01:30:40,191 --> 01:30:41,624
Ishu, did you finish your records?
1126
01:30:43,194 --> 01:30:44,786
Sorry. - It's okay.
1127
01:30:45,663 --> 01:30:47,995
I'm not able to concentrate on my studies.
1128
01:30:57,642 --> 01:30:58,506
Give me a samosa.
1129
01:31:00,545 --> 01:31:01,944
Ishu, one more tea.
1130
01:31:03,648 --> 01:31:04,876
One more tea. - Okay.
1131
01:31:19,731 --> 01:31:22,962
I didn't do it purposely...
1132
01:31:23,301 --> 01:31:27,067
You didn't see that lorry...
1133
01:31:28,172 --> 01:31:34,771
In fear... I tried to pull you...
but your dress... and it tore...
1134
01:31:37,248 --> 01:31:38,510
I'm a fool!
1135
01:31:40,518 --> 01:31:41,849
I hate myself.
1136
01:31:43,387 --> 01:31:44,911
I'm sure, you will be angry with me.
1137
01:31:46,724 --> 01:31:47,554
Yes, I'm angry.
1138
01:31:50,762 --> 01:31:52,286
The body which you should only see.
1139
01:31:54,332 --> 01:31:55,765
Why did you allow others to see it?
1140
01:33:11,409 --> 01:33:12,501
Hey, buddy!
1141
01:33:12,710 --> 01:33:15,611
Why are you removing my towel, buddy?
1142
01:33:16,013 --> 01:33:17,640
Hey buddy, do you know the news?
1143
01:33:17,982 --> 01:33:20,143
Ishu said 'I love you' to me.
1144
01:33:20,918 --> 01:33:23,682
You were saying this standing,
sleeping and
1145
01:33:23,888 --> 01:33:25,947
now you're circling me and saying this,
how can we believe it?
1146
01:33:26,157 --> 01:33:28,819
If you don't believe,
see tomorrow's newspaper.
1147
01:33:29,026 --> 01:33:31,859
I'm the happiest man in the world.
1148
01:33:34,098 --> 01:33:37,261
Ishu was part of my life.
1149
01:33:37,668 --> 01:33:44,574
She accepts me as for what I am
and I like that very much in her.
1150
01:34:03,895 --> 01:34:06,159
Hey MP's daughter!
1151
01:34:06,464 --> 01:34:08,227
I was searching you all over the place.
1152
01:34:08,833 --> 01:34:11,028
Come & sit here.
- But where?
1153
01:34:11,502 --> 01:34:13,436
Just for fun. Let's zoom around.
1154
01:34:13,704 --> 01:34:16,605
Not now. Sometime later, okay?
1155
01:34:17,141 --> 01:34:20,008
I can't find an auspicious hour to
take you out. Come & sit.
1156
01:34:20,611 --> 01:34:21,543
Please...
1157
01:34:23,547 --> 01:34:27,745
A lover will love to take his
sweetheart on his bike.
1158
01:34:27,952 --> 01:34:29,146
I also love to do that.
1159
01:34:29,353 --> 01:34:32,015
Stop asking for reasons!
Stop playing & come.
1160
01:34:32,223 --> 01:34:34,487
Let's be different.
1161
01:34:34,992 --> 01:34:36,152
Not necessary...
1162
01:34:37,428 --> 01:34:39,555
Ishu, I'll leave.
1163
01:34:39,764 --> 01:34:42,232
I will meet you in the evening.
- Stop. I'll also come with you.
1164
01:34:42,500 --> 01:34:43,660
Let's meet in the college tomorrow.
1165
01:34:43,868 --> 01:34:45,028
Where are you going?
1166
01:34:45,236 --> 01:34:47,727
Gowtham, everyone is looking at us.
Leave my hand.
1167
01:34:47,939 --> 01:34:49,998
I don't care. You're my wife.
1168
01:34:50,207 --> 01:34:52,175
Let it happen first.
Now, leave me.
1169
01:34:53,611 --> 01:34:54,373
You go.
1170
01:36:10,187 --> 01:36:11,552
Gowtham... please...
1171
01:36:13,257 --> 01:36:15,248
I'm scared of you Gowtham.
1172
01:36:15,526 --> 01:36:17,153
Why are you so wild?
1173
01:36:17,628 --> 01:36:18,822
You're the reason.
1174
01:36:19,030 --> 01:36:20,998
Gowtham, please don't say that.
1175
01:36:21,198 --> 01:36:23,166
Many people in the city know me very well.
1176
01:36:23,401 --> 01:36:26,564
If anyone tell this to my father.
1177
01:36:28,072 --> 01:36:31,906
Gowtham, I want to live with you all my life.
1178
01:36:32,209 --> 01:36:35,235
Try to understand.
1179
01:36:48,893 --> 01:36:50,417
Wow!
1180
01:36:50,628 --> 01:36:53,028
Don't leave her. Keep kissing.
1181
01:36:53,230 --> 01:36:54,788
You call this a kiss!
1182
01:36:54,999 --> 01:36:56,364
When are we going to taste such a kiss?
1183
01:36:56,567 --> 01:37:00,367
I think we may not.
Go & romance in the phone.
1184
01:37:01,405 --> 01:37:03,032
He was sleeping...
1185
01:37:12,083 --> 01:37:14,551
Hello... - Hi! What are you doing?
1186
01:37:14,752 --> 01:37:17,516
Gowtham... one sec...
1187
01:37:20,391 --> 01:37:22,291
Why did you call me now?
1188
01:37:23,294 --> 01:37:25,558
You are my wife.
I will call you at anytime.
1189
01:37:25,763 --> 01:37:29,756
O Yes! Tell me.
1190
01:37:29,967 --> 01:37:31,161
I want a kiss. It's urgent.
1191
01:37:34,605 --> 01:37:37,039
What was that!?
This isn't enough.
1192
01:37:43,147 --> 01:37:45,240
What was that?
1193
01:37:45,449 --> 01:37:46,279
Hello...
1194
01:37:47,251 --> 01:37:48,309
Hello... - Mother.
1195
01:37:48,919 --> 01:37:53,583
Hello... - One sec...
1196
01:38:22,353 --> 01:38:23,149
Now tell me.
1197
01:38:24,121 --> 01:38:25,679
Are you ready now?
1198
01:38:25,990 --> 01:38:28,220
I asked you for a kiss, didn't I?
- I gave you, didn't I?
1199
01:38:28,592 --> 01:38:31,686
What you gave me was a kiss!
1200
01:38:32,663 --> 01:38:36,622
I need it in person. Lip to lip.
1201
01:38:36,834 --> 01:38:38,597
That's possible only after marriage.
1202
01:38:39,136 --> 01:38:43,800
I didn't ask for a baby.
Just a kiss.
1203
01:38:44,108 --> 01:38:45,132
I will give you.
1204
01:38:45,409 --> 01:38:49,903
You say this always.
- Okay. Listen to me.
1205
01:38:50,214 --> 01:38:53,342
Get me a mobile & a sim card immediately.
1206
01:38:53,784 --> 01:38:54,648
What for?
1207
01:38:55,219 --> 01:38:59,087
My mother is suspecting me.
1208
01:38:59,290 --> 01:39:04,091
If she complains to my father,
we're finished.
1209
01:39:05,162 --> 01:39:06,629
They will take my mobile.
1210
01:39:06,830 --> 01:39:08,821
And all the phone lines at
home will get snapped.
1211
01:39:09,033 --> 01:39:10,500
How will I contact you then?
1212
01:39:10,701 --> 01:39:11,326
You're right.
1213
01:39:11,769 --> 01:39:13,066
So, we need a secret number, don't we?
1214
01:39:13,437 --> 01:39:17,806
Only now you're talking like
a politician's daughter.
1215
01:39:18,542 --> 01:39:20,567
Ishu...
1216
01:39:20,811 --> 01:39:21,470
You're finished.
1217
01:39:21,679 --> 01:39:23,874
One sec... what's it mother?
1218
01:39:24,081 --> 01:39:26,447
Why are you taking so long?
Come fast.
1219
01:39:26,951 --> 01:39:29,283
I'm coming.
1220
01:39:32,556 --> 01:39:34,023
Hold on. - Okay.
1221
01:39:35,726 --> 01:39:36,658
Come fast.
1222
01:39:37,061 --> 01:39:40,030
Is this the only bathroom in this house?
1223
01:39:40,231 --> 01:39:42,324
You don't know my emergency.
1224
01:39:43,767 --> 01:39:44,699
Escaped.
1225
01:39:46,737 --> 01:39:49,501
Hello shorty! Talk...
1226
01:39:50,174 --> 01:39:52,836
When in college, you speak nothing.
1227
01:39:53,811 --> 01:39:55,608
Hello... what are you doing there?
1228
01:39:56,780 --> 01:39:58,270
Hello... - Yes tell me.
1229
01:39:58,482 --> 01:40:00,712
Tell you what?
1230
01:40:01,352 --> 01:40:01,875
Yes tell me.
1231
01:40:02,086 --> 01:40:03,815
I'm in a... mood.
1232
01:40:04,021 --> 01:40:06,216
Don't move around.
The signal is getting low.
1233
01:40:06,790 --> 01:40:10,351
Ishu, my lips have gone dry.
1234
01:40:11,228 --> 01:40:13,287
My tongue has gone dry.
1235
01:40:14,665 --> 01:40:19,125
If you could spare me your
lips for sometime,
1236
01:40:19,570 --> 01:40:20,559
I will live.
1237
01:40:21,839 --> 01:40:22,567
What do you say?
1238
01:40:22,773 --> 01:40:24,172
Sounds good.
1239
01:40:24,775 --> 01:40:27,175
After marriage, I'm all yours.
1240
01:40:27,378 --> 01:40:29,938
Do whateveryou want to do with me.
1241
01:40:30,281 --> 01:40:32,681
For now, be patient. Okay?
1242
01:40:33,684 --> 01:40:37,745
Till then, even if you try to seduce me.
1243
01:40:37,955 --> 01:40:39,217
What then?
1244
01:41:20,064 --> 01:41:22,089
What are you doing at this late hour?
Go & sleep.
1245
01:41:28,005 --> 01:41:29,529
Okay.
1246
01:41:32,843 --> 01:41:33,502
Shit!
1247
01:41:42,019 --> 01:41:42,951
How did he come here?
1248
01:41:43,787 --> 01:41:44,754
How did he go away?
1249
01:41:52,096 --> 01:41:52,755
Sleeping...
1250
01:42:57,928 --> 01:43:01,056
# Come infront of me, O my darling! #
1251
01:43:01,265 --> 01:43:04,462
# Come. You're my mind, body & soul! #
1252
01:43:04,668 --> 01:43:07,899
# Come infront of me, O my darling! #
1253
01:43:08,105 --> 01:43:12,064
# Let's blossom as flowers
in the garden of love. #
1254
01:43:12,276 --> 01:43:18,875
# I asked my heart "Who am I?" #
1255
01:43:19,082 --> 01:43:25,078
# It replied that I'm yours. #
1256
01:43:25,289 --> 01:43:28,281
# Come infront of me, O my darling! #
1257
01:43:28,492 --> 01:43:31,655
# Come. You're my mind, body & soul! #
1258
01:43:31,862 --> 01:43:35,229
# Come infront of me, O my darling! #
1259
01:43:35,432 --> 01:43:39,892
# Let's blossom as flowers
in the garden of love. #
1260
01:44:18,675 --> 01:44:21,337
# You adore me with flowers. #
1261
01:44:21,545 --> 01:44:24,810
# You adorned a flower with flowers. #
1262
01:44:25,015 --> 01:44:31,682
# You sparked a fire in the flower. #
1263
01:44:31,889 --> 01:44:38,453
# When you dance in the rain, I go dry. #
1264
01:44:38,662 --> 01:44:45,864
# You flow in my veins & you are
my heart beat, O my love! #
1265
01:44:46,069 --> 01:44:56,843
# I stood alone like a statue. #
1266
01:44:57,047 --> 01:45:02,007
# Come infront of me, O my darling! #
1267
01:45:02,286 --> 01:45:06,154
# Come. You're my mind, body & soul! #
1268
01:45:06,356 --> 01:45:12,886
# I asked my heart "Who am I?" #
1269
01:45:13,096 --> 01:45:19,899
# I asked my heart "Who am I?" #
1270
01:45:20,103 --> 01:45:23,368
# Come infront of me, O my darling! #
1271
01:45:23,674 --> 01:45:28,839
# Let's blossom as flowers in
the garden of love. #
1272
01:45:54,171 --> 01:46:00,167
# Shall we hire the moon
for us to live in it? #
1273
01:46:00,377 --> 01:46:07,408
# Will it be nice if strangers
get into our house? #
1274
01:46:07,618 --> 01:46:13,648
# How could you let bees build
a hive on your bosom? #
1275
01:46:13,857 --> 01:46:20,922
# Will it be nice if someone takes shelter
in the place reserved for me? #
1276
01:46:21,131 --> 01:46:33,839
# We are united like water and earth. #
1277
01:46:34,044 --> 01:46:37,411
# Come infront of me, O my darling! #
1278
01:46:37,614 --> 01:46:40,640
# Come. You're my mind, body & soul! #
1279
01:46:40,851 --> 01:46:44,082
# Come infront of me, O my darling! #
1280
01:46:44,287 --> 01:46:48,246
# Let's blossom as flowers in
the garden of love. #
1281
01:46:48,458 --> 01:46:55,227
# I asked my heart "Who am I?" #
1282
01:46:55,432 --> 01:47:01,166
# It replied that I'm yours. #
1283
01:47:01,371 --> 01:47:05,330
# Come infront of me, O my darling! #
1284
01:47:05,542 --> 01:47:08,978
# Come. You're my mind, body & soul! #
1285
01:47:09,179 --> 01:47:12,205
# Come infront of me, O my darling! #
1286
01:47:12,416 --> 01:47:17,979
# Let's blossom as flowers in
the garden of love. #
1287
01:48:11,575 --> 01:48:12,872
Ishu...
1288
01:48:13,710 --> 01:48:14,938
You carry on.
1289
01:48:18,081 --> 01:48:18,945
Dressed in silk sari,
1290
01:48:19,149 --> 01:48:20,138
...jasmine,
1291
01:48:21,084 --> 01:48:23,018
you look pretty awesome.
1292
01:48:23,920 --> 01:48:25,751
Do I look a groom?
1293
01:48:29,426 --> 01:48:35,296
Looks like the bride isn't so happy?
1294
01:48:36,466 --> 01:48:37,330
I'm happy.
1295
01:48:40,704 --> 01:48:42,535
I know, dear.
What's the matter?
1296
01:48:44,875 --> 01:48:45,500
Tell me.
1297
01:48:46,810 --> 01:48:50,610
Have we taken the right decision?
1298
01:48:56,920 --> 01:48:58,444
I didn't take this decision on my own.
1299
01:48:58,955 --> 01:49:00,013
Tell me if you are not interested.
1300
01:49:00,824 --> 01:49:02,052
I'll stop everything.
1301
01:49:06,930 --> 01:49:09,592
Your wish is mine.
1302
01:49:10,867 --> 01:49:12,232
From the moment I fell in love with you,
1303
01:49:13,103 --> 01:49:20,373
I've been living with you.
1304
01:49:24,147 --> 01:49:26,911
Now I'm just going to sign.
1305
01:49:36,426 --> 01:49:39,156
Who are they?
Going with a harmonium box?
1306
01:49:39,362 --> 01:49:40,659
He is the Registrar.
1307
01:49:47,771 --> 01:49:50,171
She is an MP's daughter.
1308
01:49:53,443 --> 01:49:56,378
The boy's name is Gowtham,
and the girl's name is Ishwarya.
1309
01:49:56,580 --> 01:49:57,672
We can finish the formalities.
1310
01:49:57,881 --> 01:49:59,405
Are you college students?
1311
01:49:59,616 --> 01:50:02,779
I told you not to go to him with
your bald head. He's suspecting us now.
1312
01:50:02,986 --> 01:50:05,045
Getting married before
completing your studies?
1313
01:50:05,255 --> 01:50:07,416
If they have to marry after graduation,
1314
01:50:07,624 --> 01:50:12,118
it would take more than 40 years
to clear all the arrears.
1315
01:50:12,329 --> 01:50:16,425
You're very young. It's inauspicious time.
Wait for another hour.
1316
01:50:16,733 --> 01:50:20,191
I don't believe in that. Get it ready.
- Just 1 hour please.
1317
01:50:21,671 --> 01:50:24,799
Okay. We'll wait.
1318
01:50:25,008 --> 01:50:26,942
He has started dancing
to her tunes. Come.
1319
01:50:31,748 --> 01:50:33,909
Is it tea beans?
- No, it is a filter.
1320
01:50:34,117 --> 01:50:35,948
Why is your face like that?
1321
01:50:36,152 --> 01:50:38,211
Only coffee has beans, right?
1322
01:50:39,322 --> 01:50:40,118
Get us tea first.
1323
01:50:40,523 --> 01:50:42,616
Give it. How long will you
take to make tea?
1324
01:50:42,993 --> 01:50:44,893
Tea is free. Drink.
1325
01:50:45,328 --> 01:50:46,488
How is the atmosphere?
1326
01:50:47,664 --> 01:50:49,962
Give it to Geetha first.
1327
01:50:50,700 --> 01:50:51,928
Careful. It's hot.
1328
01:50:54,604 --> 01:50:58,563
It's not God's offerings, Ishu.
1329
01:50:58,775 --> 01:50:59,833
Don't drink like that.
1330
01:51:00,043 --> 01:51:01,135
Take it.
1331
01:51:01,344 --> 01:51:02,641
Shake it.
1332
01:51:02,846 --> 01:51:04,473
Place your hand on it.
1333
01:51:04,681 --> 01:51:06,615
And just drink it in one go.
1334
01:51:06,816 --> 01:51:09,717
If you try to taste it, you'll throw up.
1335
01:51:09,920 --> 01:51:15,688
Tea at home will be strong.
But here, we will go dizzy.
1336
01:51:17,560 --> 01:51:18,492
If you don't like it. Don't drink.
1337
01:51:20,163 --> 01:51:21,187
Would you like to eat anything else?
1338
01:51:21,398 --> 01:51:21,887
Vadai?
1339
01:51:23,500 --> 01:51:25,058
Get us medhu vadai.
1340
01:51:25,268 --> 01:51:27,964
Medhu Vadai please.
- Medhu Vadai?
1341
01:51:31,675 --> 01:51:32,733
What is he doing?
1342
01:51:32,943 --> 01:51:35,207
Wait. He has started to search only now.
1343
01:51:35,412 --> 01:51:36,936
He will pluck it out from there.
1344
01:51:37,147 --> 01:51:38,114
Hey, take your hands off, man.
1345
01:51:38,315 --> 01:51:40,283
I think he will make us throw up.
1346
01:51:40,483 --> 01:51:42,451
She once hesitated to get on his bike.
1347
01:51:42,752 --> 01:51:44,617
But today, she has come
to the Registrar's office.
1348
01:51:44,821 --> 01:51:46,948
It's all because of love.
Am I right, Ishu?
1349
01:51:47,357 --> 01:51:50,884
I've been thinking about getting
married in a Registrar's office.
1350
01:51:51,461 --> 01:51:54,862
Don't be in a hurry.
Better inquire with the Registrar.
1351
01:51:55,065 --> 01:51:57,693
Usually they don't perform
marriages for people above 60.
1352
01:52:01,805 --> 01:52:05,832
Have you ever fallen in love?
- Yes. But only I love.
1353
01:52:06,042 --> 01:52:07,737
She is like an angel.
1354
01:52:08,078 --> 01:52:10,979
She has left everything behind
and has come with you.
1355
01:52:11,648 --> 01:52:16,312
At any point in life, she must not regret
for taking this decision.
1356
01:52:20,623 --> 01:52:22,454
What are you going to tell your uncle?
1357
01:52:24,627 --> 01:52:25,389
No.
1358
01:52:25,996 --> 01:52:28,260
Even my parents wouldn't have
given me so much freedom.
1359
01:52:29,132 --> 01:52:31,657
From my childhood,
he fulfilled all my desires.
1360
01:52:32,635 --> 01:52:35,900
He wanted to conduct my marriage grandly.
1361
01:52:39,009 --> 01:52:40,442
We'll go to him after marriage.
1362
01:52:42,012 --> 01:52:43,445
I believe everything will be fine.
1363
01:52:45,982 --> 01:52:47,381
Has your inauspicious hour over?
1364
01:52:50,253 --> 01:52:53,814
Wait for another 10 minutes.
- Why? Should the MP come here?
1365
01:52:54,824 --> 01:53:01,559
If you are so clever,
how clever should we be?
1366
01:53:01,765 --> 01:53:04,131
I will do the formality of signing
afteryour MP comes here.
1367
01:53:04,334 --> 01:53:06,495
And now, we'll get married
in the traditional way.
1368
01:53:06,703 --> 01:53:09,331
Senior, bring the garlands.
- The garlands are ready. Take them.
1369
01:53:09,539 --> 01:53:10,130
Take it.
1370
01:53:10,340 --> 01:53:12,968
You adorn me with flowers.
1371
01:53:13,209 --> 01:53:16,474
You adorned a flower with flowers.
1372
01:53:16,679 --> 01:53:19,944
You sparked a fire in the flower.
1373
01:53:20,150 --> 01:53:21,777
Junior, give the auspicious
thread to the groom.
1374
01:53:23,520 --> 01:53:30,050
When you dance in the rain, I go dry.
1375
01:53:30,393 --> 01:53:32,657
You flow in my veins & you are
my heart beat, O my love!
1376
01:53:32,862 --> 01:53:34,853
He wants to put all the knots.
1377
01:53:37,567 --> 01:53:38,659
Friend...
1378
01:53:38,868 --> 01:53:39,698
One.
1379
01:53:42,372 --> 01:53:43,498
Two.
1380
01:53:46,042 --> 01:53:47,031
Three.
1381
01:53:48,078 --> 01:53:49,409
Happy married life.
1382
01:53:49,813 --> 01:53:50,677
Ishwarya...
1383
01:53:55,452 --> 01:53:58,546
You back stabbed me, you...
1384
01:53:59,522 --> 01:54:02,355
Kill everyone.
1385
01:54:05,095 --> 01:54:07,290
Father, tell them not to beat him.
1386
01:54:14,237 --> 01:54:16,296
Please father.
1387
01:54:16,673 --> 01:54:19,870
Father, don't beat him...
1388
01:54:35,525 --> 01:54:38,255
Kill him.
1389
01:54:51,841 --> 01:54:54,469
Please father.
1390
01:55:06,289 --> 01:55:07,551
Leave him...
1391
01:55:08,658 --> 01:55:17,259
Tell them to leave him.
1392
01:56:10,887 --> 01:56:13,412
Come home. I will kill you.
1393
01:58:26,656 --> 01:58:29,887
I thought my life was with Ishu...
1394
01:58:30,827 --> 01:58:36,788
...but I didn't expect time will put
an harsh end to it so quickly.
1395
01:58:43,373 --> 01:58:50,506
Don't strain yourself...
nothing... please sleep.
1396
01:59:05,228 --> 01:59:07,924
Have it... have water.
1397
01:59:22,745 --> 01:59:25,873
I wasn't just in love with Ishu,
1398
01:59:27,016 --> 01:59:32,215
beyond that I felt she was
a part of my life.
1399
01:59:33,756 --> 01:59:35,553
I don't want to live all
the my life with her,
1400
01:59:36,125 --> 01:59:37,217
just one day,
1401
01:59:38,127 --> 01:59:39,560
if I had lived with her,
1402
01:59:40,430 --> 01:59:42,398
I would've been content like
living with her for an eon.
1403
01:59:43,933 --> 01:59:46,231
But I wasn't lucky for that.
1404
01:59:59,682 --> 02:00:03,743
Buddy! - What happened?
- We searched everywhere for her.
1405
02:00:04,454 --> 02:00:06,581
But nobody knows her whereabouts.
1406
02:00:14,697 --> 02:00:18,258
What are you doing?
- Hey listen to me.
1407
02:00:19,302 --> 02:00:19,768
Buddy.
1408
02:00:20,970 --> 02:00:22,938
Listen... be careful.
1409
02:00:23,139 --> 02:00:28,270
No... he's still angry on us.
- Listen to me.
1410
02:00:28,978 --> 02:00:33,677
Please listen to us for God's sake.
- We can see after few days.
1411
02:00:33,883 --> 02:00:34,941
When? -Won't you listen to me?
1412
02:00:35,151 --> 02:00:35,947
Son!
1413
02:00:36,819 --> 02:00:39,617
What's that noise?! - Come fast.
1414
02:00:44,727 --> 02:00:47,628
Can't you get down carefully?
He fell suddenly.
1415
02:00:49,265 --> 02:00:51,790
Go... go... call the doctor.
Come fast... - Be careful.
1416
02:01:00,743 --> 02:01:04,474
People say man proposes God disposes.
1417
02:01:05,448 --> 02:01:09,475
God refused my wish but
fulfilled my uncle's wish.
1418
02:01:15,925 --> 02:01:21,158
He's not a human one who refuses
the last wish of a dying man.
1419
02:01:21,931 --> 02:01:24,661
I wanted to be humane.
1420
02:01:26,202 --> 02:01:31,504
I decided to marry Kundavi. He died.
1421
02:01:32,708 --> 02:01:36,166
'Sundarakandam' comes only
once in epic 'Ramayana'.
1422
02:01:37,213 --> 02:01:40,011
Is my life any exception?
1423
02:02:50,620 --> 02:02:52,747
My darling... my dearest one...
1424
02:02:53,122 --> 02:02:53,850
Where's your mother?
1425
02:02:54,390 --> 02:02:55,084
Mother...
1426
02:02:56,125 --> 02:02:57,422
Is it? Come.
1427
02:03:06,636 --> 02:03:09,605
Hey Dear! How's your health now?
1428
02:03:10,473 --> 02:03:12,600
She's fine, just over acting dad.
1429
02:03:15,811 --> 02:03:16,709
Shall we go out?
1430
02:03:17,647 --> 02:03:18,443
Let's go.
1431
02:03:18,648 --> 02:03:21,446
Okay, I've 3 hours work,
we'll have lunch & dinner out.
1432
02:03:21,651 --> 02:03:25,280
After an outing,
let's do it at home. Okay?
1433
02:03:26,088 --> 02:03:28,716
Dad, I and my Maths teacher
had a fight.
1434
02:03:28,991 --> 02:03:29,958
Dad...
1435
02:03:30,259 --> 02:03:30,953
Dad.
1436
02:03:32,428 --> 02:03:33,292
Yeah... yes sir.
1437
02:03:34,163 --> 02:03:35,130
I just came.
1438
02:03:35,898 --> 02:03:37,957
Okay... within half an hour.
1439
02:03:38,501 --> 02:03:39,297
Alright... yeah.
1440
02:03:39,669 --> 02:03:40,863
Gowtham... success.
1441
02:03:41,237 --> 02:03:42,465
GM is waiting, I'll just get back to you.
1442
02:03:42,672 --> 02:03:45,300
I'm very happy with you.
- Thank you, I'll catch you later.
1443
02:03:50,513 --> 02:03:53,073
Hey Rohit... be careful.
1444
02:03:56,085 --> 02:03:57,643
Sorry... sorry...
1445
02:03:58,220 --> 02:04:00,484
Where's your mother?
1446
02:04:01,123 --> 02:04:01,885
No.
1447
02:04:04,026 --> 02:04:10,329
Come to me dear... come to me...
Okay... let's call your mother.
1448
02:04:10,533 --> 02:04:13,331
Mummy, you're late.
1449
02:04:29,051 --> 02:04:30,177
Hello... hey...
1450
02:04:30,619 --> 02:04:32,678
Hello Gowtham, Neha here.
1451
02:04:33,222 --> 02:04:33,847
Oh! Hi!
1452
02:04:35,224 --> 02:04:36,691
Kundavi is busy in a meeting.
1453
02:04:37,226 --> 02:04:38,693
Any important message.
1454
02:04:39,061 --> 02:04:41,359
No, just tell her I had called.
1455
02:04:41,731 --> 02:04:44,029
Okay, I'll pass the message. Bye.
1456
02:05:53,803 --> 02:05:54,770
When did you come last night?
1457
02:05:55,037 --> 02:05:55,833
At 1 am.
1458
02:05:59,141 --> 02:06:00,199
Leaving so early?
1459
02:06:01,243 --> 02:06:02,540
I've lot of work in office.
1460
02:06:07,650 --> 02:06:08,617
Any problem?
1461
02:06:08,984 --> 02:06:11,282
No problem, client meeting in Lokhandwala,
1462
02:06:11,487 --> 02:06:14,115
we must fix the locations,
madam is waiting there for me.
1463
02:06:16,826 --> 02:06:17,793
Send Ishu to school.
1464
02:06:21,163 --> 02:06:21,959
Hey Dear, wait.
1465
02:06:30,339 --> 02:06:31,966
When will you learn to dress well?
1466
02:06:34,276 --> 02:06:38,076
Everything will be alright. Go.
1467
02:06:46,689 --> 02:06:50,250
I'll definitely come, don't worry. Bye.
1468
02:06:55,531 --> 02:06:56,930
Oh God!
1469
02:06:57,466 --> 02:06:59,400
Gowtham, I'm Nimmi.
1470
02:06:59,869 --> 02:07:00,665
I'm Nirmala.
1471
02:07:02,204 --> 02:07:03,262
Sorry... sorry madam.
1472
02:07:03,472 --> 02:07:05,667
Even if it's kiss, so unabashedly.
1473
02:07:07,643 --> 02:07:09,270
Don't know how Kundavi is bearing with you?
1474
02:07:09,979 --> 02:07:11,844
Anyway if you're happy.
That's enough.
1475
02:07:12,381 --> 02:07:14,508
You didn't allow us to be happy. -Why?
1476
02:07:14,717 --> 02:07:16,514
It's ten days since I returned from US,
1477
02:07:16,719 --> 02:07:18,186
didn't even see her face to speak also,
1478
02:07:18,387 --> 02:07:19,354
you kept her so busy.
1479
02:07:19,722 --> 02:07:20,188
Me?
1480
02:07:21,223 --> 02:07:22,747
She doesn't have any work in this office,
1481
02:07:23,058 --> 02:07:25,026
she takes on herself to do other's jobs.
1482
02:07:25,394 --> 02:07:26,361
She used to leave at the strike of 5,
1483
02:07:26,562 --> 02:07:29,030
now she's refusing to leave
even on my orders.
1484
02:07:29,398 --> 02:07:30,194
Is it madam?
1485
02:07:30,833 --> 02:07:33,700
Doesn't she have any work there?
1486
02:07:33,903 --> 02:07:35,871
Gowtham... any problem?
1487
02:07:36,171 --> 02:07:38,833
Madam... no... no... I'm okay.
1488
02:07:40,409 --> 02:07:42,707
Okay, call me if you have anything. Okay?
1489
02:07:43,012 --> 02:07:43,706
Yeah... okay.
1490
02:07:43,913 --> 02:07:45,210
Bye. - Bye.
1491
02:07:48,417 --> 02:07:50,214
Stop those calls and eat.
1492
02:07:51,086 --> 02:07:53,213
Always talking on phone in lunch time.
1493
02:08:30,793 --> 02:08:31,487
Mother.
1494
02:08:33,062 --> 02:08:34,757
Mother, give me the disc.
1495
02:08:35,064 --> 02:08:35,758
I'll give later.
1496
02:08:37,533 --> 02:08:38,591
I need now.
1497
02:08:38,968 --> 02:08:41,368
I want it right now. - Move aside Ishu.
1498
02:08:58,554 --> 02:08:59,612
Sorry dear.
1499
02:08:59,888 --> 02:09:00,946
I don't want.
1500
02:09:01,323 --> 02:09:03,951
I said sorry, didn't I?
1501
02:09:06,495 --> 02:09:07,621
Take it and play.
1502
02:09:11,400 --> 02:09:13,129
Are you changing only channels?
1503
02:09:23,178 --> 02:09:24,543
Will your father tell lies?
1504
02:09:24,747 --> 02:09:27,147
Dad never lies, you tell lies.
1505
02:09:28,684 --> 02:09:29,309
Me?
1506
02:09:31,787 --> 02:09:34,153
You lie you've work in office.
1507
02:09:37,526 --> 02:09:38,322
You know it.
1508
02:09:43,532 --> 02:09:45,159
Does your father really love me?
1509
02:09:45,367 --> 02:09:46,493
Shall I ask dad?
1510
02:09:49,705 --> 02:09:52,833
Like all men he'll also lie.
1511
02:09:53,208 --> 02:09:54,232
Dad.
1512
02:09:55,978 --> 02:09:56,945
I've a doubt.
1513
02:09:58,147 --> 02:09:59,171
What is it dear?
1514
02:09:59,815 --> 02:10:02,283
How much you love my mother?
1515
02:10:05,821 --> 02:10:08,517
Is it your doubt oryour mom's doubt?
1516
02:10:08,824 --> 02:10:11,349
Mother's doubt is do you really love her?
1517
02:10:11,560 --> 02:10:14,461
My doubt is how much you love her?
1518
02:10:18,067 --> 02:10:18,931
Come dear.
1519
02:10:20,836 --> 02:10:21,359
Come.
1520
02:10:34,850 --> 02:10:37,284
I've stopped writing diary 6 years ago.
1521
02:10:37,653 --> 02:10:39,484
I felt like writing after staying
away from your mother.
1522
02:10:39,755 --> 02:10:41,723
If she has time ask her to read it.
1523
02:10:45,427 --> 02:10:46,724
What has dad written in it?
1524
02:10:50,099 --> 02:10:52,226
New York city is sleeping.
1525
02:10:52,634 --> 02:10:53,896
Loneliness was growing.
1526
02:10:54,103 --> 02:10:55,570
Mist was enveloping.
1527
02:11:05,948 --> 02:11:09,679
# New York city was sleeping. #
1528
02:11:09,885 --> 02:11:11,853
# Loneliness was growing. #
1529
02:11:12,621 --> 02:11:15,317
# Mist was enveloping. #
1530
02:11:16,625 --> 02:11:23,588
# Boarding down from ships.
Wind is walking on land. #
1531
02:11:24,900 --> 02:11:31,271
# I'm crying locked up
in a glass cage. #
1532
02:11:31,640 --> 02:11:38,102
# Loneliness surrounding me.
It's a torture. #
1533
02:12:06,675 --> 02:12:10,133
# New York city was sleeping. #
1534
02:12:10,345 --> 02:12:12,472
# Loneliness was growing. #
1535
02:12:13,182 --> 02:12:16,640
# Mist was enveloping. #
1536
02:12:16,952 --> 02:12:22,982
# Boarding down from ships.
Wind is walking on land. #
1537
02:12:25,427 --> 02:12:31,696
# I'm crying locked up
in a glass cage. #
1538
02:12:31,867 --> 02:12:39,501
# Loneliness surrounding me. #
1539
02:12:39,708 --> 02:12:42,506
# It's a torture. #
1540
02:13:11,073 --> 02:13:18,377
# Your thoughts are making
me go sleepless. #
1541
02:13:18,680 --> 02:13:25,882
# Moon didn't kiss and offer me
my morning coffee. #
1542
02:13:26,355 --> 02:13:33,318
# She's not here to blow out
a speck falling into my eyes. #
1543
02:13:33,996 --> 02:13:40,902
# Why aren't you here with me
to calm my ruffled mind? #
1544
02:13:41,103 --> 02:13:44,300
# I'm here and you are there. #
1545
02:13:44,506 --> 02:13:49,409
# These moments of loneliness
are like years for me. #
1546
02:13:52,614 --> 02:13:55,583
# Sea is here blue is there. #
1547
02:13:55,784 --> 02:14:01,586
# Have we become a paradigm for it? #
1548
02:14:08,063 --> 02:14:11,260
# New York city was sleeping. #
1549
02:14:11,466 --> 02:14:13,593
# Loneliness was growing. #
1550
02:14:14,236 --> 02:14:17,034
# Mist was enveloping. #
1551
02:14:47,569 --> 02:14:54,634
# My pen writes imposition
of your name in my diary. #
1552
02:14:55,110 --> 02:15:03,484
# My pen acquires sweetness
with ants swarming it. #
1553
02:15:06,254 --> 02:15:09,314
# Though it's chill out here. #
1554
02:15:09,524 --> 02:15:14,985
# Why this chilly winter has turned
into summer this moment? #
1555
02:15:17,532 --> 02:15:20,763
# If you come my dear. #
1556
02:15:20,969 --> 02:15:25,668
# Even hot lava
will frost into ice. #
1557
02:15:29,544 --> 02:15:32,513
# New York city was sleeping. #
1558
02:15:32,714 --> 02:15:34,841
# Loneliness was growing. #
1559
02:15:35,550 --> 02:15:38,519
# Mist was enveloping. #
1560
02:15:39,388 --> 02:15:45,850
# Boarding down from ships.
Wind is walking on land. #
1561
02:15:47,896 --> 02:15:54,358
# I'm crying locked up
in a glass cage. #
1562
02:15:54,569 --> 02:16:01,873
# Loneliness surrounding me. #
1563
02:16:02,077 --> 02:16:05,877
# It's a torture. #
1564
02:16:20,028 --> 02:16:23,225
I'm sorry Gowtham. Sorry.
1565
02:16:26,935 --> 02:16:28,664
I know you're angry on me.
1566
02:16:30,038 --> 02:16:33,132
I didn't want to ask and hurt you.
1567
02:16:34,843 --> 02:16:40,406
Whatever it may be,
don't stay away from me. Please.
1568
02:16:44,786 --> 02:16:45,844
I'm sorry Gowtham.
1569
02:16:48,056 --> 02:16:49,648
I'll never do like this in future.
1570
02:16:51,526 --> 02:16:52,857
Okay? Okay.
1571
02:16:54,629 --> 02:16:55,095
Okay.
1572
02:16:58,133 --> 02:17:00,601
Kovai.
1573
02:17:27,162 --> 02:17:27,787
Greetings. - Greetings.
1574
02:17:27,996 --> 02:17:28,690
Please take your seat.
1575
02:17:30,932 --> 02:17:33,025
Are you Ishwarya's friend? -Yes.
1576
02:17:34,102 --> 02:17:35,899
What would you like to have?
Coffee or Buttermilk?
1577
02:17:36,838 --> 02:17:37,805
Anything is okay.
1578
02:17:42,344 --> 02:17:44,312
Muruga, send two buttermilk to my cabin.
1579
02:17:49,351 --> 02:17:50,477
How many children you've?
1580
02:17:52,687 --> 02:17:53,483
One girl.
1581
02:17:55,357 --> 02:17:56,915
Tell me, what do you want from me?
1582
02:17:58,527 --> 02:17:59,585
I want to meet Ishwarya.
1583
02:18:01,530 --> 02:18:02,724
You've come at the right time.
1584
02:18:03,198 --> 02:18:06,167
She's coming from Australia tomorrow
to see her ailing mother
1585
02:18:14,042 --> 02:18:14,838
Look there!
1586
02:18:15,143 --> 02:18:21,844
Dear... Ishu... give the bag I'll carry.
1587
02:18:23,318 --> 02:18:26,344
I know what I did was wrong,
but not talking to me is too much.
1588
02:18:26,555 --> 02:18:29,524
Come, let's go in our car.
1589
02:18:30,125 --> 02:18:35,188
Dear, I accept my mistake,
you haven't talked to me for 6 years,
1590
02:18:35,397 --> 02:18:38,195
that punishment is enough,
listen to me. - Driver, go.
1591
02:19:23,278 --> 02:19:26,907
I'm Kundavi, Gowtham's wife.
1592
02:19:29,050 --> 02:19:30,017
Who am I then?
1593
02:20:19,768 --> 02:20:20,564
Thank you.
1594
02:20:58,139 --> 02:21:00,107
What are you doing honey?
Door bell is ringing.
1595
02:21:02,143 --> 02:21:03,110
What is she doing?
1596
02:21:05,714 --> 02:21:06,612
What are you doing inside?
1597
02:21:17,325 --> 02:21:18,292
Hi Gowtham.
1598
02:21:29,504 --> 02:21:30,801
Won't you let me in?
1599
02:21:35,176 --> 02:21:36,473
Come.
1600
02:21:48,022 --> 02:21:48,488
Please sit.
1601
02:21:59,534 --> 02:22:01,001
How are you Gowtham?
1602
02:22:04,706 --> 02:22:05,502
Fine.
1603
02:22:14,382 --> 02:22:15,349
How are you doing?
1604
02:22:16,885 --> 02:22:17,681
Good.
1605
02:22:31,766 --> 02:22:35,224
You... you...
1606
02:22:37,739 --> 02:22:38,671
One sec.
1607
02:23:10,271 --> 02:23:11,738
Leave it, I'll clear it.
1608
02:23:22,784 --> 02:23:34,093
Someone's here to meet me... my friend.
1609
02:23:42,971 --> 02:23:43,938
I invited her.
1610
02:23:45,673 --> 02:23:46,264
Why?
1611
02:23:46,541 --> 02:23:48,441
Because I love you.
1612
02:23:53,982 --> 02:23:55,779
I love you.
1613
02:23:59,821 --> 02:24:04,622
A day lived with her would've been
like a life living together with her.
1614
02:24:05,326 --> 02:24:06,793
But I was unlucky.
1615
02:24:07,896 --> 02:24:10,126
You wrote this with tears.
1616
02:24:12,500 --> 02:24:15,628
How painful you would've
been through to write this?
1617
02:24:24,345 --> 02:24:26,313
I didn't just love you,
1618
02:24:27,515 --> 02:24:30,973
I love your dream, your desires,
1619
02:24:31,352 --> 02:24:36,153
your feelings, I love everything.
1620
02:24:37,525 --> 02:24:39,152
I want you too.
1621
02:24:43,865 --> 02:24:45,162
I want you totally.
1622
02:24:51,205 --> 02:24:58,839
Today your Ishu...
1623
02:25:08,056 --> 02:25:11,685
Today your Ishu is here foryou.
1624
02:25:11,960 --> 02:25:21,358
For today, I and our daughter
are non-existent.
1625
02:25:22,971 --> 02:25:23,869
What are you saying?
1626
02:25:26,741 --> 02:25:28,709
Even after spending all
our life happily together,
1627
02:25:29,243 --> 02:25:32,872
if you feel atleast for a moment feel
this didn't happen in your life,
1628
02:25:33,081 --> 02:25:37,211
my life with you will
become meaningless.
1629
02:25:39,520 --> 02:25:40,544
No.
1630
02:25:41,456 --> 02:25:43,219
No guilty conscious.
1631
02:26:00,608 --> 02:26:01,734
Where to mother?
1632
02:26:10,284 --> 02:26:11,080
Hi Kundavi.
1633
02:26:11,819 --> 02:26:12,911
Hi little Ishu.
1634
02:26:14,622 --> 02:26:15,748
I got a gift foryou.
1635
02:26:18,626 --> 02:26:19,752
Hope you like it.
1636
02:26:22,964 --> 02:26:23,760
Say thank you.
1637
02:26:23,965 --> 02:26:24,932
Thank you.
1638
02:26:25,133 --> 02:26:25,758
You like it?
1639
02:26:26,968 --> 02:26:28,265
It's just like you.
1640
02:26:28,469 --> 02:26:29,595
Thank you.
1641
02:26:29,804 --> 02:26:31,271
What's wrong with her?
1642
02:26:31,639 --> 02:26:34,107
She's not well, running fever.
1643
02:26:34,375 --> 02:26:35,433
I've to take her to the hospital.
1644
02:26:38,980 --> 02:26:40,607
Okay, I'm leaving.
1645
02:27:08,076 --> 02:27:09,976
I don't know what you've done
before coming here?
1646
02:27:10,178 --> 02:27:13,147
But I can guess you've done
something really wrong.
1647
02:27:20,188 --> 02:27:23,487
Ishu is not well,
did you take her to a doctor?
1648
02:27:25,860 --> 02:27:27,327
What happened to you?
1649
02:27:27,528 --> 02:27:28,825
Why are you like this?
1650
02:27:30,698 --> 02:27:32,825
Any problem with Gowtham?
1651
02:27:33,101 --> 02:27:35,501
Oh No! Nothing like that.
1652
02:27:35,770 --> 02:27:38,500
Okay, you take rest.
1653
02:27:39,907 --> 02:27:42,671
I'll take Ishu to a doctor.
1654
02:27:47,882 --> 02:27:49,509
We both will go to a doctor.
1655
02:27:51,219 --> 02:27:52,345
Tomorrow is Deepavali, right?
1656
02:27:52,720 --> 02:27:55,848
On the way back,
I'll buy crackers foryou.
1657
02:27:56,057 --> 02:27:57,024
Okay?
1658
02:27:58,126 --> 02:27:59,024
Come... come.
1659
02:28:00,895 --> 02:28:02,192
Good.
1660
02:28:05,566 --> 02:28:07,033
Aren't you coming mom?
1661
02:28:07,235 --> 02:28:09,203
Let your mom take rest, let's go.
1662
02:28:11,572 --> 02:28:15,372
Mam, I want to sleep for a while.
1663
02:28:16,410 --> 02:28:18,207
I want to forget everything.
1664
02:28:18,913 --> 02:28:20,039
Do you have sleeping pills?
1665
02:28:20,581 --> 02:28:21,878
Can you get me one?
1666
02:28:22,250 --> 02:28:25,048
It's in my bedroom cup board. Take it.
1667
02:28:32,093 --> 02:28:33,560
Mr. Gupta gave this foryou.
1668
02:28:38,099 --> 02:28:39,396
Security... - Yes mam.
1669
02:28:39,600 --> 02:28:41,397
Take her to the car.
I'll be back in a sec.
1670
02:28:44,772 --> 02:28:48,401
How many did you take? - Just 2.
1671
02:28:54,982 --> 02:28:57,883
Okay. You take rest.
1672
02:29:00,988 --> 02:29:01,579
I'll leave.
1673
02:29:03,291 --> 02:29:04,258
Thank god!
1674
02:29:29,317 --> 02:29:30,614
Let's break this silence, Gowtham.
1675
02:29:32,653 --> 02:29:33,278
Look at me.
1676
02:29:34,488 --> 02:29:36,786
I don't want to waste this one day
which I've got.
1677
02:29:36,991 --> 02:29:38,959
Every minute is precious.
1678
02:29:39,160 --> 02:29:41,458
Don't sit idle. C'mon cheer up.
1679
02:29:41,662 --> 02:29:42,959
Take me out.
1680
02:29:43,164 --> 02:29:45,291
Where? - Anywhere.
1681
02:29:45,499 --> 02:29:48,127
Park, beach, pub,
restaurant... anywhere.
1682
02:29:50,504 --> 02:29:53,962
With you, even a cemetery is fine.
1683
02:29:55,676 --> 02:29:58,304
C'mon... Gowtham, get up.
1684
02:29:58,579 --> 02:30:00,479
Let's go out. Get up.
1685
02:30:00,681 --> 02:30:02,649
C'mon. Let's go.
1686
02:30:11,025 --> 02:30:13,152
No need for a car.
1687
02:30:14,028 --> 02:30:15,325
Take me on a bike.
1688
02:30:18,032 --> 02:30:19,829
I don't have one, Ishu.
1689
02:30:20,067 --> 02:30:20,999
Oh! Shit
1690
02:30:30,411 --> 02:30:31,673
Hi! I'm Gowtham's friend.
1691
02:30:31,946 --> 02:30:33,004
Could you do me a favour?
1692
02:30:33,214 --> 02:30:36,012
I need your bike.
I want to go on a ride with him.
1693
02:30:36,217 --> 02:30:37,013
I'll give it back soon.
1694
02:30:37,218 --> 02:30:38,515
I will give you my car keys.
1695
02:30:40,554 --> 02:30:41,521
Please...
1696
02:30:51,565 --> 02:30:52,190
Come here.
1697
02:31:02,777 --> 02:31:04,210
Why this now?
1698
02:31:05,079 --> 02:31:09,038
I don't like to see you in formals
and as a responsible husband.
1699
02:31:38,446 --> 02:31:39,242
This is my Gowtham.
1700
02:31:41,949 --> 02:31:42,745
Come, let's go.
1701
02:31:50,157 --> 02:31:53,752
Wow! It was a dream to go
with you on a bike.
1702
02:31:53,961 --> 02:31:55,428
Go faster.
1703
02:31:56,630 --> 02:31:57,927
Still faster...
1704
02:32:00,634 --> 02:32:05,936
No one in Mumbai should
drive faster than us.
1705
02:32:44,345 --> 02:32:46,313
Do you think about me
atleast once a day?
1706
02:32:47,681 --> 02:32:49,979
Or atleast when you call your daughter?
1707
02:32:53,854 --> 02:32:54,650
One beer please.
1708
02:32:55,189 --> 02:32:57,657
Green colour beer bottle. Thank you.
1709
02:33:01,695 --> 02:33:03,322
Earlier, you used to talk a lot.
1710
02:33:05,199 --> 02:33:06,996
But now, everything has changed.
1711
02:33:14,208 --> 02:33:18,338
Can you leave everything
behind & come with me?
1712
02:33:24,718 --> 02:33:25,514
I'll do that.
1713
02:33:25,719 --> 02:33:26,845
Thank you. -Welcome.
1714
02:33:30,724 --> 02:33:31,691
Have.
1715
02:33:32,893 --> 02:33:36,192
Drink. C'mon. Have it.
1716
02:33:43,904 --> 02:33:46,202
Gowtham, this isn't the way you drink.
1717
02:33:46,407 --> 02:33:48,034
You do the bottoms up.
1718
02:33:48,275 --> 02:33:52,871
Drink that way. - Now I can't.
1719
02:33:53,914 --> 02:33:58,874
Can't you do it for me? Please.
1720
02:34:14,435 --> 02:34:15,732
This is my Gowtham.
1721
02:34:18,939 --> 02:34:21,737
I like that. Even better.
1722
02:34:27,114 --> 02:34:32,074
Hey Gowtham! MTV Grind show in Mumbai!
That too when I'm here.
1723
02:34:32,286 --> 02:34:35,084
Please take me there.
1724
02:34:35,289 --> 02:34:37,416
Yeah! Come let's go.
1725
02:35:17,097 --> 02:35:19,895
Good evening everybody.
Listen now, people on the floor.
1726
02:35:21,268 --> 02:35:23,566
We've a surprise foryou today.
1727
02:35:23,771 --> 02:35:25,398
We have a little draw happening here.
1728
02:35:25,639 --> 02:35:28,574
For which... - Hold on your breath.
1729
02:35:28,842 --> 02:35:31,072
You have to perform on the floor.
1730
02:35:31,445 --> 02:35:34,414
And the winners are...
1731
02:35:34,648 --> 02:35:37,412
Just can't wait to know
who they are. I got it.
1732
02:35:38,285 --> 02:35:40,753
Gowtham & Ishwarya.
1733
02:35:46,627 --> 02:35:48,925
Put your hands together...
1734
02:35:55,135 --> 02:35:55,931
Thank you...
1735
02:36:54,895 --> 02:36:58,456
# I'm a lucky girl. #
1736
02:36:58,666 --> 02:37:01,965
# I'm the one who dares to touch the sky. #
1737
02:37:02,169 --> 02:37:05,798
# I'm a lucky girl. #
1738
02:37:06,006 --> 02:37:09,305
# I'm the one who dares to touch the sky. #
1739
02:37:17,184 --> 02:37:20,483
# You're lucky girl. #
1740
02:37:20,688 --> 02:37:24,146
# You dare to touch the sky. #
1741
02:37:24,358 --> 02:37:27,816
# You're the mixture of lightning and breeze. #
1742
02:37:28,195 --> 02:37:32,495
# Your song is creating sensation here. #
1743
02:37:39,373 --> 02:37:49,510
# Oh my dear!
Tell me the purpose of our living? #
1744
02:37:50,384 --> 02:37:58,018
# Oh my love!
Why don't you enjoy this moment? #
1745
02:37:58,292 --> 02:38:02,194
# I have a great fortune! #
1746
02:38:38,932 --> 02:38:42,060
# I craved for your kiss, my love. #
1747
02:38:42,336 --> 02:38:45,737
# I hope that you will help me. #
1748
02:38:46,006 --> 02:38:49,407
# You craved for me. #
1749
02:38:49,676 --> 02:38:53,237
# I was arrested by your love. #
1750
02:38:53,947 --> 02:38:56,745
# I surrender myself to you. #
1751
02:38:57,017 --> 02:39:00,748
# You lost the way. #
1752
02:39:00,954 --> 02:39:04,583
# Oh maiden! I've forgotten myself. #
1753
02:39:04,792 --> 02:39:10,094
# What is happening to me, tell me! #
1754
02:39:15,135 --> 02:39:18,593
# I'm a lucky girl. #
1755
02:39:18,806 --> 02:39:22,765
# I'm the one who dares to touch the sky. #
1756
02:39:23,043 --> 02:39:26,103
# You're a lucky girl. #
1757
02:39:26,313 --> 02:39:29,282
# You're the one who dares to touch the sky. #
1758
02:39:29,483 --> 02:39:37,447
# I'm a mixture of lightning and breeze. #
1759
02:39:37,658 --> 02:39:40,957
# You're the mixture of lightning and breeze. #
1760
02:39:41,161 --> 02:39:44,961
# Your song is creating sensation here. #
1761
02:39:45,165 --> 02:39:52,628
# I'm a mixture of lightning and breeze. #
1762
02:39:54,675 --> 02:39:58,805
# I have great fortune! #
1763
02:40:09,523 --> 02:40:10,490
Am I looking beautiful?
1764
02:40:11,525 --> 02:40:12,992
Am I up to your mark?
1765
02:40:13,694 --> 02:40:14,661
50%
1766
02:40:15,863 --> 02:40:16,659
Why?
1767
02:40:17,531 --> 02:40:23,993
There is a big difference between
present Ishu & college girl Ishu.
1768
02:40:24,872 --> 02:40:25,668
May be you're right.
1769
02:40:25,873 --> 02:40:29,001
Only my physical appearance has changed.
1770
02:40:31,211 --> 02:40:33,179
Gowtham, my heart is still the same.
1771
02:40:36,450 --> 02:40:37,849
Am I talking too much?
1772
02:40:38,385 --> 02:40:39,682
I can't help it.
1773
02:40:40,454 --> 02:40:41,853
Because I've lost many things.
1774
02:40:44,892 --> 02:40:47,019
Oh sorry! I upset you.
1775
02:40:47,895 --> 02:40:48,862
Sit...
1776
02:40:49,062 --> 02:40:49,858
Sit...
1777
02:40:51,398 --> 02:40:53,195
I've cooked all that I know.
1778
02:40:53,567 --> 02:40:55,535
Taste every dish.
1779
02:41:00,140 --> 02:41:02,540
Hope it will be good.
Just taste and see...
1780
02:41:07,481 --> 02:41:08,880
This is my special one.
1781
02:41:12,252 --> 02:41:12,877
It's enough.
1782
02:41:15,422 --> 02:41:17,720
You also join with me. -Yeah.
1783
02:41:32,439 --> 02:41:33,736
Gowtham, don't hesitate. Come on.
1784
02:41:52,192 --> 02:41:54,092
Gowtham, I can't forget this day!
1785
02:41:59,132 --> 02:42:00,429
Say something.
1786
02:42:02,469 --> 02:42:03,936
My time is elapsing.
1787
02:42:05,806 --> 02:42:06,932
Please...
1788
02:42:13,981 --> 02:42:18,281
Ishu, I can't forget any day spent with you.
1789
02:42:24,891 --> 02:42:27,121
Ishu, will you forgive me?
1790
02:42:28,028 --> 02:42:30,622
Hey, what's this?
1791
02:42:32,165 --> 02:42:33,291
Crying like a child?!
1792
02:42:34,835 --> 02:42:37,463
What did you do to excuse you?
1793
02:42:39,706 --> 02:42:47,738
You took me to all the places.
Beach, MTV show, restaurant, bike ride.
1794
02:42:47,848 --> 02:42:53,480
Wow! In one day,
you did several things for me.
1795
02:42:54,688 --> 02:42:57,156
Do you know why I asked to
take me to all these places?
1796
02:42:58,859 --> 02:43:09,167
When I visit the places we had visited now,
you must be seen there.
1797
02:43:11,038 --> 02:43:14,007
I should live in your memories.
1798
02:43:15,275 --> 02:43:17,505
I should die thinking you.
1799
02:43:19,546 --> 02:43:24,176
Gowtham, will you give that right to me?
1800
02:44:33,620 --> 02:44:34,587
Let's brake the silence.
1801
02:45:30,210 --> 02:45:31,472
Hello, drive fast.
1802
02:45:46,226 --> 02:45:46,988
What happened?
1803
02:45:47,227 --> 02:45:49,161
Traffic jam. It will take some time.
1804
02:48:44,037 --> 02:48:45,004
Where is Ishu?
1805
02:48:55,615 --> 02:48:57,014
My dear Kundavi...
1806
02:48:57,717 --> 02:49:03,019
I can't forget you in my life since you
presented a memorable day to me!
1807
02:49:03,957 --> 02:49:04,855
Thanks.
1808
02:49:06,059 --> 02:49:08,027
When you left Gowtham to me,
1809
02:49:08,228 --> 02:49:12,028
I understood the compassion
in your eyes.
1810
02:49:13,066 --> 02:49:16,035
You gave me one day
to spend with Gowtham.
1811
02:49:16,302 --> 02:49:18,702
But all we needed was just an hour!
1812
02:49:19,406 --> 02:49:20,873
Silence for40 minutes.
1813
02:49:21,241 --> 02:49:22,708
Formal inquiries for 10 minutes.
1814
02:49:23,076 --> 02:49:24,703
10 minutes to talk.
1815
02:49:24,978 --> 02:49:33,386
He talked only about you even
in those ten minutes.
1816
02:49:34,254 --> 02:49:39,055
I realized how well you've
merged in his life.
1817
02:49:39,759 --> 02:49:46,892
When we fear of losing our beloved,
we become possessive of them.
1818
02:49:47,267 --> 02:49:53,900
We will be at peace if we realize that
they're with more safer hands than us,
1819
02:49:54,274 --> 02:49:57,732
I'm taking leave from you
in that state of mind.
1820
02:49:58,278 --> 02:50:00,576
In my next birth also,
I should love Gowtham.
1821
02:50:01,114 --> 02:50:05,073
Not as Ishu, but as Kundavi.
1822
02:50:05,685 --> 02:50:07,243
Thanks, Kundavi.
1823
02:50:21,968 --> 02:50:22,935
Where is Ishu?
1824
02:50:24,504 --> 02:50:25,266
I want to see her.
1825
02:50:38,318 --> 02:50:40,286
I've asked you many times.
1826
02:50:42,055 --> 02:50:44,455
"Have you ever loved any one"?
1827
02:50:46,159 --> 02:50:48,127
Such a big thing has happened.
1828
02:50:48,995 --> 02:50:50,963
You never thought of revealing it to me.
1829
02:50:51,831 --> 02:50:53,458
Gowtham, why did you hide it from me?
1830
02:50:54,634 --> 02:50:59,469
Kundavi, a woman can tolerate anything,
1831
02:50:59,839 --> 02:51:08,804
but can never tolerate another girl
sharing her husband's love.
1832
02:51:10,183 --> 02:51:13,812
I don't want to give you that pain.
1833
02:51:14,420 --> 02:51:16,320
That's why I hid it from you.
1834
02:51:18,858 --> 02:51:25,161
But you've searched
that girl and found her,
1835
02:51:26,032 --> 02:51:28,330
and brought her infront of me,
1836
02:51:29,702 --> 02:51:32,000
at that time, I don't know,
1837
02:51:34,774 --> 02:51:37,334
I became speechless!
1838
02:52:07,907 --> 02:52:09,033
Hi darling!
1839
02:52:09,742 --> 02:52:11,710
Look there!
1840
02:52:11,911 --> 02:52:13,208
Mom, look there!
1841
02:52:15,248 --> 02:52:17,375
Aunty bought me many crackers.
1842
02:52:17,617 --> 02:52:19,050
I've kept everything down.
1843
02:52:37,103 --> 02:52:40,072
# New York city was sleeping. #
1844
02:52:40,273 --> 02:52:42,741
# Loneliness was growing. #
1845
02:52:42,942 --> 02:52:46,241
# Mist was enveloping. #
1846
02:53:16,242 --> 02:55:28,242
subs ras22
137102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.