Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:03,764 --> 00:01:06,708
FLORIDA
3
00:01:24,411 --> 00:01:25,761
Mr...
4
00:01:26,602 --> 00:01:29,365
- Everything is alright? - Yes and you?
5
00:01:29,366 --> 00:01:32,435
If you need me, press this button.
6
00:01:33,250 --> 00:01:36,898
I had to wear elastic stockings because
7
00:01:36,899 --> 00:01:38,803
for long trips, they are indispensable.
8
00:01:39,055 --> 00:01:42,342
- An excellent idea, see you later! - Bye!
9
00:02:09,704 --> 00:02:14,199
Original Art Subs
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,697
Translated into Spanish by
11
00:02:17,698 --> 00:02:21,195
ThEn@nnY
12
00:02:35,416 --> 00:02:36,893
I arrived!
13
00:02:40,707 --> 00:02:42,507
Mr. Lherminier, I'm back
14
00:02:48,905 --> 00:02:50,403
¿Sr. Lherminier?
15
00:02:54,242 --> 00:02:55,648
¿Sr. Lherminier?
16
00:02:57,716 --> 00:02:59,800
- God, is not possible! - I fell...
17
00:02:59,801 --> 00:03:02,100
As a step? How do you feel?
18
00:03:02,101 --> 00:03:03,500
I fell.
19
00:03:05,453 --> 00:03:07,354
You arrive an hour late.
20
00:03:07,355 --> 00:03:09,057
35 minutes. Look at your watch.
21
00:03:09,419 --> 00:03:10,734
What watch?
22
00:03:10,735 --> 00:03:12,727
It was on the market.
23
00:03:13,203 --> 00:03:15,053
- I did not know, I did not know it. - I said.
24
00:03:15,054 --> 00:03:17,407
I repeated ten times and Mr. forgot again.
25
00:03:17,408 --> 00:03:19,317
If you had reached the hour,
26
00:03:20,853 --> 00:03:22,925
this would not have happened.
27
00:03:23,249 --> 00:03:26,099
- I'll tell my daughter. - It will not.
28
00:03:26,100 --> 00:03:27,907
Okay, then ...
29
00:03:29,011 --> 00:03:30,624
... Take me to the city.
30
00:03:30,951 --> 00:03:32,278
Okay, later.
31
00:03:39,341 --> 00:03:41,243
Do not forget your remedy.
32
00:03:41,244 --> 00:03:43,765
I'm reading my newspaper.
33
00:03:44,016 --> 00:03:45,460
Her orange juice.
34
00:03:46,218 --> 00:03:47,948
It is Florida, I hope.
35
00:03:47,949 --> 00:03:49,638
Yes, it's Florida.
36
00:03:52,280 --> 00:03:54,186
"Helen Massoulier, su esposa,
37
00:03:54,187 --> 00:03:58,201
Paul and Anne, his children, regret to announce
38
00:03:58,517 --> 00:04:01,188
the death of Jean-Jacques Massoulier. "
39
00:04:01,612 --> 00:04:03,282
Why it seems to be happy?
40
00:04:03,283 --> 00:04:05,916
- He was my best friend. - And why is he happy?
41
00:04:05,917 --> 00:04:08,511
The he betrayed me, so I'm happy.
42
00:04:10,597 --> 00:04:11,973
It is wonderful!
43
00:04:12,369 --> 00:04:14,209
I call my daughter.
44
00:04:14,210 --> 00:04:16,347
Leave it quiet. She is very busy.
45
00:04:36,172 --> 00:04:37,521
DAD
46
00:04:54,806 --> 00:04:57,205
Interment will
47
00:04:57,206 --> 00:05:01,513
AT 10 IN THE CEMETERY OF SAINT SAUVEUR.
48
00:05:56,996 --> 00:05:58,418
I'm ready to go.
49
00:05:58,419 --> 00:06:00,413
One minute, I have to change the sheets.
50
00:06:00,414 --> 00:06:02,376
Are you insinuating that I became wet the bed?
51
00:06:02,377 --> 00:06:05,577
That's not always change the sheets on Thursdays.
52
00:06:05,788 --> 00:06:08,328
Ah, it's Thursday. What date?
53
00:06:08,571 --> 00:06:09,894
Does not know?
54
00:06:09,895 --> 00:06:12,561
- If I knew, I would not ask. - Today is 11.
55
00:06:12,927 --> 00:06:15,524
my birthday is coming up, it is 18.
56
00:06:16,244 --> 00:06:18,063
It is in September?
57
00:06:18,064 --> 00:06:19,487
No, in November.
58
00:06:19,488 --> 00:06:22,932
Remind me here two months, we are in September.
59
00:06:25,964 --> 00:06:27,400
Is September.
60
00:06:34,693 --> 00:06:36,432
Dear Mrs,
61
00:06:36,933 --> 00:06:40,036
How are things in bed with her husband?
62
00:06:40,271 --> 00:06:41,908
Do not start again.
63
00:06:41,909 --> 00:06:46,815
I wonder if you're usually taking the initiative.
64
00:06:46,816 --> 00:06:48,443
I told you, that does not interest.
65
00:06:48,444 --> 00:06:50,266
It's a simple question.
66
00:06:50,267 --> 00:06:52,302
Just wanted to know
67
00:06:53,315 --> 00:06:55,122
What kind of cariños prefer ?.
68
00:06:56,813 --> 00:06:58,743
Soft and tender ...
69
00:06:58,744 --> 00:07:01,244
... Or maybe a little rough at the beginning
70
00:07:02,200 --> 00:07:04,189
She was so curious.
71
00:07:09,724 --> 00:07:11,379
A tall palm tree.
72
00:07:11,380 --> 00:07:14,438
How those that look like a pen? ¿Tall and thin?
73
00:07:14,759 --> 00:07:17,862
Maybe. One look from afar.
74
00:07:18,068 --> 00:07:21,979
Buy a Chinese then. They can measure 4 ... 5 meters.
75
00:07:21,980 --> 00:07:24,064
My daughter lives in Florida ...
76
00:07:24,065 --> 00:07:27,010
... And it comes for my birthday.
77
00:07:27,332 --> 00:07:29,966
- How good. - I want to surprise him.
78
00:07:29,967 --> 00:07:33,059
- And she's not tired of seeing palm trees? - No, on the contrary,
79
00:07:33,060 --> 00:07:35,367
that will make you feel at home.
80
00:07:36,895 --> 00:07:38,234
How funny...
81
00:07:39,427 --> 00:07:41,461
... Look what was in her hair ...
82
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
... A slip ...
83
00:07:55,768 --> 00:07:58,131
Modernizing is not only a necessity,
84
00:07:58,132 --> 00:08:00,313
It is vital for our survival.
85
00:08:00,314 --> 00:08:03,452
At the time of my father, we struggled to conquer the market.
86
00:08:03,453 --> 00:08:07,638
Today we fight to keep him. Here's how it works Cascades.
87
00:08:07,639 --> 00:08:12,134
This fully computerized hydraulic claw
88
00:08:12,135 --> 00:08:16,640
is a bet on the future and I want to thank Mr. Mascaro
89
00:08:16,807 --> 00:08:20,294
without which this project would not be possible.
90
00:08:20,295 --> 00:08:22,682
Then a big applause for him.
91
00:08:25,643 --> 00:08:26,992
Thank you very much to you.
92
00:08:29,181 --> 00:08:30,530
Thank you very much to all.
93
00:08:31,414 --> 00:08:32,762
Excuse me...
94
00:08:35,006 --> 00:08:38,032
Each coil has its barcode, therefore handling
95
00:08:38,033 --> 00:08:40,968
and delivery is performed three times faster.
96
00:08:40,969 --> 00:08:43,317
And we will not manually, no turning back.
97
00:08:43,318 --> 00:08:45,888
Great, but if the Finns do not buy ...
98
00:08:45,889 --> 00:08:48,092
If the claw is broken, what happens?
99
00:08:48,093 --> 00:08:50,858
In that case the old montarcargas be used.
100
00:08:51,324 --> 00:08:53,191
Do you think it's funny ?.
101
00:08:53,192 --> 00:08:55,983
It's funny, Vincent. I thought you'd love to change.
102
00:08:55,984 --> 00:08:57,960
Mi próxima meta será
ir a Offenburg.
103
00:08:57,961 --> 00:09:00,152
They have large paper mills.
104
00:09:00,153 --> 00:09:01,502
Where is Offenburg?
105
00:09:01,503 --> 00:09:04,027
Offenburg? In Germany. The Black Forest.
106
00:09:04,028 --> 00:09:06,170
And no wolves there?
107
00:09:06,808 --> 00:09:08,393
Not that I know.
108
00:09:08,655 --> 00:09:12,675
I've heard the opposite. Be careful, Mr. Mascaro.
109
00:09:12,676 --> 00:09:14,719
I'll have it, but wolves do not scare me.
110
00:09:15,397 --> 00:09:18,239
A hungry female can be a hazard.
111
00:10:29,988 --> 00:10:31,346
Who are you?
112
00:10:33,406 --> 00:10:35,345
Who let her in my house?
113
00:10:38,697 --> 00:10:41,293
You know that work here for 3 months.
114
00:10:41,294 --> 00:10:43,527
Make an effort. What is my name?
115
00:10:46,921 --> 00:10:49,861
- And what's my name? - Mr. Claude Lherminier.
116
00:10:49,862 --> 00:10:52,178
- With H. - Yes, with an H.
117
00:10:52,179 --> 00:10:53,576
You have a card.
118
00:10:58,186 --> 00:11:00,831
EMERGENCY CALL ME CLAUDE Lherminier ...
119
00:11:17,973 --> 00:11:19,315
What are you doing?
120
00:11:21,307 --> 00:11:24,730
They had no more juice from Florida, only Spain.
121
00:11:24,731 --> 00:11:27,164
I thought it would make no difference.
122
00:11:27,165 --> 00:11:28,893
And it's cheaper too.
123
00:11:29,121 --> 00:11:31,218
Can I juice is giving Spain ...
124
00:11:31,219 --> 00:11:33,982
... Instead of Florida?
125
00:11:33,983 --> 00:11:35,561
Do you think I'll accept?
126
00:11:36,350 --> 00:11:39,161
- Sit down, I'll serve the food. - I'm not hungry.
127
00:11:39,461 --> 00:11:40,878
What time is it?
128
00:11:40,879 --> 00:11:43,637
- You Do not have your watch? - He disappeared.
129
00:11:44,312 --> 00:11:46,580
They are 5:35. I prepared ratatouille.
130
00:11:46,581 --> 00:11:47,995
¿5:35?
131
00:11:48,379 --> 00:11:50,738
To hell with ratatouille!
132
00:11:51,033 --> 00:11:52,381
To hell!
133
00:11:52,588 --> 00:11:55,447
I'm not going to eat early as if it were an old man!
134
00:11:55,448 --> 00:11:58,517
Listen, Mr. Lherminier, we have already talked about it.
135
00:11:58,518 --> 00:12:01,164
Eat now or you will not be ready before leaving.
136
00:12:02,231 --> 00:12:04,275
Get out? Get out?
137
00:12:06,239 --> 00:12:07,559
You want to leave now?
138
00:12:08,385 --> 00:12:09,745
Excuse me?
139
00:12:10,158 --> 00:12:13,267
Go away and never come back.
140
00:12:14,035 --> 00:12:15,535
I do not need anyone.
141
00:12:32,723 --> 00:12:34,766
Look who came.
142
00:12:40,454 --> 00:12:42,041
You know why I'm here?
143
00:12:42,042 --> 00:12:43,353
Clear.
144
00:12:43,354 --> 00:12:47,197
My daughter came to dinner with his father.
145
00:12:47,709 --> 00:12:49,032
True...
146
00:12:49,033 --> 00:12:51,347
Never a "thank you", never a kind word.
147
00:12:51,595 --> 00:12:53,641
But to bother if you remember who I am.
148
00:12:53,642 --> 00:12:55,996
Now she leaves the room without clothes,
149
00:12:55,997 --> 00:12:58,613
and it is displayed ONLY to provoke me!
150
00:12:58,614 --> 00:13:00,863
He knows that my father has problems.
151
00:13:00,864 --> 00:13:03,458
- When it suits him. - Sometimes I seem lost.
152
00:13:03,459 --> 00:13:05,439
I swear, he likes you.
153
00:13:05,440 --> 00:13:06,828
I really doubt it.
154
00:13:06,829 --> 00:13:10,269
Yes likes, loves his food, I say it all the time,
155
00:13:10,270 --> 00:13:12,220
"La Sra. Moreover es mi hada."
156
00:13:14,175 --> 00:13:15,787
Indeed, he says that?
157
00:13:16,143 --> 00:13:17,492
Yes.
158
00:13:17,931 --> 00:13:19,281
"MY fairy"?
159
00:13:20,919 --> 00:13:22,711
That will be resolved, and you'll see.
160
00:13:22,712 --> 00:13:25,062
My watch ... my watch disappeared.
161
00:13:25,063 --> 00:13:27,364
How is that? Did you look in the room?
162
00:13:27,365 --> 00:13:29,327
- Clear. - In the bathroom?
163
00:13:29,328 --> 00:13:32,940
Yes, I was all morning on that, I did not find it.
164
00:13:33,240 --> 00:13:34,613
Flew out...
165
00:13:34,913 --> 00:13:36,867
Or someone stole it.
166
00:13:39,895 --> 00:13:41,244
Why you are watching me like that?
167
00:13:41,245 --> 00:13:44,469
Someone who changes the Florida orange juice,
168
00:13:44,470 --> 00:13:46,607
by one of Spain ...
169
00:13:46,908 --> 00:13:48,681
... Would be capable of anything.
170
00:13:49,100 --> 00:13:52,355
¿Sra. Moreover? ¡Sra. Moreover, no haga eso!
171
00:13:52,714 --> 00:13:54,803
Remember? He promised he would.
172
00:13:54,804 --> 00:13:56,947
But this is too much. It is the straw that broke the camel.
173
00:13:56,948 --> 00:13:58,888
Please Martine. How about a raise?
174
00:13:58,889 --> 00:14:02,238
He needs a nurse and I'm not.
175
00:14:02,537 --> 00:14:06,109
You think you can leave it? Without prior notice?
176
00:14:06,110 --> 00:14:08,906
And all the extra hours that I did not declare?
177
00:14:08,907 --> 00:14:10,271
So, we're even!
178
00:14:43,722 --> 00:14:45,106
It is this, right?
179
00:14:45,107 --> 00:14:46,889
Well, where did you get it?
180
00:14:46,890 --> 00:14:50,754
Where you left it. ¿Escondido to accuse Ms. Forgeat?
181
00:14:51,164 --> 00:14:54,262
No, I hid it so that she would not steal.
182
00:14:54,589 --> 00:14:56,396
I like very much.
183
00:14:57,004 --> 00:14:58,562
Your mom gave it to me.
184
00:14:58,837 --> 00:15:02,603
My mom ... should call her occasionally.
185
00:15:02,604 --> 00:15:04,548
How, what if the bald meet?
186
00:15:04,549 --> 00:15:07,572
I told you to stop calling Lionel "bald".
187
00:15:07,573 --> 00:15:10,233
Have 30 years separated from it and still hold a grudge?
188
00:15:11,593 --> 00:15:13,729
It changed me a bald!
189
00:15:14,252 --> 00:15:16,856
Do you think it's easy to get someone seriously and references?
190
00:15:16,857 --> 00:15:19,785
Before Ms. Forgeat was Nadia, Jocelyne ...
191
00:15:19,786 --> 00:15:21,160
Nathalie.
192
00:15:21,161 --> 00:15:24,105
Nathalie, I forgot. He was always in a bad mood.
193
00:15:24,924 --> 00:15:26,308
Look...
194
00:15:26,309 --> 00:15:30,444
... I have to do interviews, ads ...
195
00:15:30,445 --> 00:15:32,004
When did this?
196
00:15:32,005 --> 00:15:34,044
On January 3, 1512.
197
00:15:34,045 --> 00:15:36,198
Thank you. Thank you very much.
198
00:15:36,831 --> 00:15:39,369
Dad, can not you accept that you need someone?
199
00:15:39,370 --> 00:15:41,763
for shopping, cleaning and food.
200
00:15:41,764 --> 00:15:44,278
- I can not work. - I know.
201
00:15:44,497 --> 00:15:46,822
You fired me and took my place.
202
00:15:47,690 --> 00:15:49,731
No. You decided to go on your own.
203
00:15:49,732 --> 00:15:51,855
So I took.
204
00:15:54,198 --> 00:15:56,766
I'll get my purse. You need money?.
205
00:15:57,717 --> 00:15:59,911
I do not need, I can make withdrawals alone.
206
00:15:59,912 --> 00:16:02,093
No more. I check your account.
207
00:16:02,094 --> 00:16:03,542
Since when?
208
00:16:03,543 --> 00:16:05,606
Since you bought six sofas Gueridon
209
00:16:05,607 --> 00:16:07,698
in a store where you took away 5,000 euros
210
00:16:07,699 --> 00:16:09,847
by a supposedly impressionist thing.
211
00:16:09,848 --> 00:16:12,058
It was not a store anyone, it was an antique dealer!
212
00:16:12,059 --> 00:16:15,212
Antiquarian? Look at this pigsty!
213
00:16:15,213 --> 00:16:17,503
Look at this room there is no room to sit
214
00:16:17,504 --> 00:16:18,853
is all messed up.
215
00:16:20,002 --> 00:16:21,351
Stand back.
216
00:16:24,070 --> 00:16:26,192
- Get back! - It's okay!
217
00:16:33,736 --> 00:16:35,867
Ready. You can flip.
218
00:16:39,398 --> 00:16:41,312
My poor father, What will I do with you?
219
00:16:42,273 --> 00:16:44,916
Do not worry, I care only.
220
00:16:44,917 --> 00:16:46,987
No, thou dost not alone.
221
00:16:46,988 --> 00:16:49,343
It is important to get a diagnosis.
222
00:16:49,344 --> 00:16:50,873
Diagnosis?
223
00:16:51,250 --> 00:16:54,935
I have a young pressure and heart of a marathon runner.
224
00:16:55,605 --> 00:16:57,251
But, it's not your heart.
225
00:17:01,238 --> 00:17:03,318
And what then?
226
00:17:08,888 --> 00:17:12,490
I was calling Robin. That thing, I totally ...
227
00:17:12,491 --> 00:17:14,751
Where did I leave the phone?
228
00:17:14,752 --> 00:17:17,816
You seem a little ...
229
00:17:17,817 --> 00:17:19,291
That I am looking for?
230
00:17:19,292 --> 00:17:21,650
Your telephone.
231
00:17:21,651 --> 00:17:23,178
To call who?
232
00:17:23,179 --> 00:17:25,384
To call your son. You have one.
233
00:17:25,712 --> 00:17:28,002
- I am going crazy. - His name is Robin.
234
00:17:28,003 --> 00:17:30,186
- Yes my son. - That.
235
00:17:30,187 --> 00:17:32,250
- You're totally crazy. - Like a goat.
236
00:17:32,251 --> 00:17:34,898
- Completely crazy ... - Ida, in another world ...
237
00:17:34,899 --> 00:17:36,617
Equal to say, a UFO!
238
00:17:36,917 --> 00:17:39,406
That same! Crazy tie!
239
00:17:41,274 --> 00:17:42,623
She is crazy!
240
00:18:02,133 --> 00:18:05,317
Come on. Did you take your remedies? Did you brush your teeth?
241
00:18:05,679 --> 00:18:08,794
If I washed me? Yes all.
242
00:18:08,795 --> 00:18:11,520
Vives stuck, bugging.
243
00:18:13,870 --> 00:18:16,245
Why you always see life as ...
244
00:18:16,820 --> 00:18:19,028
Let yourself that!
245
00:18:20,272 --> 00:18:21,944
You always see ...
246
00:18:22,153 --> 00:18:25,557
... The dark side, dark, hopeless life.
247
00:18:26,796 --> 00:18:28,240
It is not like this.
248
00:18:29,442 --> 00:18:31,418
Your sister is not.
249
00:18:32,568 --> 00:18:33,960
Not a bit.
250
00:18:33,961 --> 00:18:36,411
She is calm, serene,
251
00:18:36,412 --> 00:18:38,447
satisfied to live ...
252
00:18:39,346 --> 00:18:42,867
You really should forget the fights.
253
00:18:44,805 --> 00:18:46,409
We are not fighting.
254
00:18:50,343 --> 00:18:52,157
She called.
255
00:18:54,179 --> 00:18:56,798
You can return the call. What time is it in Miami?
256
00:18:58,115 --> 00:19:00,525
Let's call her, but later.
257
00:19:02,284 --> 00:19:03,591
Later.
258
00:19:04,194 --> 00:19:05,604
Later.
259
00:19:10,511 --> 00:19:12,250
Later...
260
00:19:30,365 --> 00:19:32,615
- Good evening, Christophe. - Good night, Madame.
261
00:19:55,484 --> 00:19:56,833
Are you there?
262
00:20:03,122 --> 00:20:04,497
What a shock!
263
00:20:14,871 --> 00:20:16,220
Wait...
264
00:20:22,458 --> 00:20:25,781
Today I was told the story of a wolf in the Black Forest.
265
00:20:27,013 --> 00:20:29,108
I wanted you so much.
266
00:20:34,407 --> 00:20:36,449
That trip to Offenburg ...
267
00:20:36,450 --> 00:20:37,822
I did not accept.
268
00:20:41,183 --> 00:20:42,675
Not yet.
269
00:20:42,676 --> 00:20:44,438
I not want to leave here.
270
00:20:44,439 --> 00:20:46,075
I want to stay.
271
00:20:47,881 --> 00:20:49,859
Are you afraid of wolves?
272
00:20:51,090 --> 00:20:52,899
No, because I love you.
273
00:20:55,060 --> 00:20:57,848
A cup of champagne, wine?
274
00:20:58,091 --> 00:21:00,423
No, wine is complicated.
275
00:21:00,424 --> 00:21:03,716
For personal reasons, I fought with wine.
276
00:21:03,717 --> 00:21:08,405
You want something else? ¿Mineral water, orange juice?
277
00:21:08,406 --> 00:21:11,371
- Does it come from Florida, the juice? - I would not know.
278
00:21:11,372 --> 00:21:13,281
That's all I take.
279
00:21:14,467 --> 00:21:16,199
My daughter lives in Miami.
280
00:21:16,200 --> 00:21:17,776
Will you visit?
281
00:21:17,777 --> 00:21:20,482
- Where? - A Florida, in Miami.
282
00:21:21,575 --> 00:21:23,375
It is our destiny, Miami.
283
00:21:24,433 --> 00:21:26,761
Yeah right. I know.
284
00:21:26,762 --> 00:21:28,706
I'm still not totally senile.
285
00:22:12,631 --> 00:22:14,348
Still grandfather raised?
286
00:22:14,349 --> 00:22:16,500
Who are you? What are you doing here?
287
00:22:16,501 --> 00:22:18,173
I'm Robin.
288
00:22:19,075 --> 00:22:21,088
- Robin? Oh yeah. - Yes.
289
00:22:21,642 --> 00:22:23,560
- I came to take care of you. - From my?
290
00:22:23,561 --> 00:22:26,077
Yes, mom does not want you to be alone.
291
00:22:27,306 --> 00:22:29,865
- Hello. - Hello, young lady.
292
00:22:31,339 --> 00:22:32,674
This is Juliette.
293
00:22:33,949 --> 00:22:35,509
I'm Claude.
294
00:22:35,510 --> 00:22:37,938
We ate together tonight. You remember?
295
00:22:37,939 --> 00:22:39,982
I made a lasagna.
296
00:22:40,688 --> 00:22:42,393
What time is it?
297
00:22:42,789 --> 00:22:44,915
Time to be in bed.
298
00:22:44,916 --> 00:22:47,155
- You too. - We are in bed.
299
00:22:49,485 --> 00:22:51,590
Together in bed ...
300
00:22:51,591 --> 00:22:53,475
¿"Nudus cum nude"?
(naked and nude)
301
00:22:54,285 --> 00:22:55,592
"Gladius
302
00:22:56,469 --> 00:22:57,958
in vagina '(the sword into the sheath)
303
00:22:57,959 --> 00:22:59,683
What do you say?
304
00:22:59,684 --> 00:23:01,187
It's Latin.
305
00:23:01,418 --> 00:23:04,225
Wonder if you ...
306
00:23:04,947 --> 00:23:06,445
they fornicate together.
307
00:23:06,446 --> 00:23:08,648
If you ... have intercourse.
308
00:23:08,649 --> 00:23:10,742
- Intercourse? - Yes, intercourse.
309
00:23:10,743 --> 00:23:12,275
If you are...
310
00:23:13,349 --> 00:23:15,105
Yes. We have the right.
311
00:23:15,778 --> 00:23:17,161
Clear.
312
00:23:17,703 --> 00:23:19,237
Wonderful.
313
00:23:20,061 --> 00:23:22,419
"The funeral Massoulier
314
00:23:22,420 --> 00:23:26,262
It will be at the cemetery St. Sauveur. "
315
00:23:29,050 --> 00:23:30,696
St. Saviour ...
316
00:23:32,582 --> 00:23:33,960
¿St. Savior?
317
00:23:33,961 --> 00:23:35,716
St. Sauveur is my cemetery.
318
00:23:35,717 --> 00:23:37,649
I will be buried there.
319
00:23:37,650 --> 00:23:42,755
And it seems that he will be buried in the same place.
320
00:23:43,123 --> 00:23:45,523
And why you not want to be buried next to his friend?
321
00:23:45,524 --> 00:23:47,489
Because he is no longer my friend.
322
00:23:47,490 --> 00:23:49,735
He betrayed our friendship!
323
00:23:49,939 --> 00:23:52,799
He wanted my land, wanted to buy a part.
324
00:23:53,071 --> 00:23:54,420
I sold.
325
00:23:54,421 --> 00:23:56,643
Four years later, he sold
326
00:23:56,644 --> 00:23:59,715
because I knew they were going to build
327
00:23:59,716 --> 00:24:01,218
a TGV (high speed train).
328
00:24:01,451 --> 00:24:04,294
Then he had a big gain.
329
00:24:04,295 --> 00:24:07,870
- And now comes my cemetery? - Hello.
330
00:24:08,311 --> 00:24:11,202
Good morning, young lady.
331
00:24:11,203 --> 00:24:14,260
Do you want tea, coffee ...
332
00:24:15,243 --> 00:24:17,174
... Florida orange juice?
333
00:24:17,175 --> 00:24:18,580
How Florida?
334
00:24:18,581 --> 00:24:20,633
Do you know the yellow dragon disease?
335
00:24:20,634 --> 00:24:22,046
No.
336
00:24:22,047 --> 00:24:23,996
Florida oranges attacks.
337
00:24:23,997 --> 00:24:26,351
Juliette knows everything about ecology.
338
00:24:27,772 --> 00:24:30,353
Oranges swell, rot and perish.
339
00:24:30,900 --> 00:24:33,497
Insects have become resistant to pesticides.
340
00:24:34,433 --> 00:24:37,789
Can not we take more Florida orange juice?
341
00:24:38,364 --> 00:24:40,998
- I go to bed. - Do not sleep much.
342
00:24:42,834 --> 00:24:44,433
and you, what are you going to do?
343
00:24:44,676 --> 00:24:46,517
I'll take care of my lamps.
344
00:24:46,948 --> 00:24:49,734
- Then go. - I'm that.
345
00:25:13,803 --> 00:25:15,501
PREFECTURE
346
00:25:15,502 --> 00:25:16,891
I'm just asking
347
00:25:16,892 --> 00:25:21,591
that this person is not buried in my cemetery.
348
00:25:22,258 --> 00:25:25,312
There must be a legal option.
349
00:25:25,640 --> 00:25:28,642
I do not know. I'm new here.
350
00:25:29,225 --> 00:25:31,924
- His name is Josephine? - Yes.
351
00:25:32,924 --> 00:25:34,402
Well, Josephine,
352
00:25:35,087 --> 00:25:40,651
imagine your father being buried next to a murderer.
353
00:25:42,167 --> 00:25:45,716
- Would you like that? - I would not like.
354
00:25:45,717 --> 00:25:47,592
And?
355
00:25:47,593 --> 00:25:50,573
True. Wait, I'll talk to my boss.
356
00:25:50,574 --> 00:25:51,946
I will not be long.
357
00:26:03,321 --> 00:26:04,990
This is new!
358
00:26:04,991 --> 00:26:07,912
If you do not want to be around Mr. Massoulier,
359
00:26:07,913 --> 00:26:09,256
find another place!
360
00:26:09,257 --> 00:26:11,155
I can not leave my wife alone.
361
00:26:11,156 --> 00:26:12,656
What does your wife do that?
362
00:26:12,657 --> 00:26:14,965
My wife is buried in that cemetery.
363
00:26:14,966 --> 00:26:16,966
I will join with it ...
364
00:26:17,609 --> 00:26:19,109
when the time comes.
365
00:26:19,468 --> 00:26:22,700
Lord, this is not our competition.
366
00:26:23,057 --> 00:26:25,057
Massoulier ruined my life.
367
00:26:25,877 --> 00:26:27,327
Now he also ruined my death.
368
00:26:29,025 --> 00:26:31,372
Maybe you can ask the family of the deceased,
369
00:26:31,373 --> 00:26:33,522
if they agree to move him cemetery.
370
00:26:59,255 --> 00:27:00,604
Claude...
371
00:27:01,377 --> 00:27:03,674
What a pleasure to see you.
372
00:27:03,959 --> 00:27:05,893
Very kind of you.
373
00:27:06,244 --> 00:27:08,338
I'm very grateful.
374
00:27:14,365 --> 00:27:17,319
Dad talked a lot about you. I regretted not having seen more.
375
00:27:18,725 --> 00:27:21,295
For 30 years, we were inseparable.
376
00:27:21,791 --> 00:27:24,644
We shared secrets,
377
00:27:25,171 --> 00:27:27,409
desires, aspirations ...
378
00:27:29,308 --> 00:27:30,897
Chess!
379
00:27:31,386 --> 00:27:33,690
We played much.
380
00:27:33,691 --> 00:27:36,670
Your father was invincible.
381
00:27:37,469 --> 00:27:41,106
When thought I had it cornered,
382
00:27:42,172 --> 00:27:44,275
I did check in 2 moves.
383
00:27:46,814 --> 00:27:48,213
OMG...
384
00:27:50,742 --> 00:27:54,243
And one day stopped seeing each other.
385
00:27:55,192 --> 00:27:58,829
He was tempted to call him to see it, but ...
386
00:27:59,869 --> 00:28:03,267
You want a drink? A glass of wine?
387
00:28:04,248 --> 00:28:06,723
No. no wine.
388
00:28:09,599 --> 00:28:12,668
The funeral will be Tuesday. You will, I hope.
389
00:28:16,098 --> 00:28:20,160
Do you know the history of the land?
390
00:28:20,729 --> 00:28:23,014
- What you land? - My hacienda ...
391
00:28:23,015 --> 00:28:26,181
his father changed by a vineyard.
392
00:28:26,182 --> 00:28:27,730
How that story again?
393
00:28:27,731 --> 00:28:30,063
He sold it for a fortune,
394
00:28:30,064 --> 00:28:34,709
because I knew they were going to build a TGV station.
395
00:28:35,116 --> 00:28:38,024
My husband changed this land in good faith,
396
00:28:38,025 --> 00:28:42,034
and you offered part of the gain.
397
00:28:42,442 --> 00:28:44,345
And you withheld, pride.
398
00:28:45,816 --> 00:28:48,888
- And Massoulier is not Limoges? - Yes.
399
00:28:48,889 --> 00:28:51,137
And their families are in Limoges.
400
00:28:51,138 --> 00:28:52,438
Yes.
401
00:28:52,439 --> 00:28:54,986
Why you will bury him in St. Sauveur?
402
00:28:55,861 --> 00:28:57,396
I'm not understanding...
403
00:28:58,451 --> 00:29:02,486
Bury him in Limoges and we are all happy!
404
00:29:02,487 --> 00:29:03,961
True. Beauty!
405
00:29:04,728 --> 00:29:06,945
Up to this point. Get out now !.
406
00:29:07,799 --> 00:29:11,207
You who believe, who owns here.
407
00:29:12,195 --> 00:29:13,972
This house is mine.
408
00:29:14,929 --> 00:29:16,373
You will be sued.
409
00:29:40,401 --> 00:29:41,930
Are not you going to attend?
410
00:29:41,931 --> 00:29:43,966
- Is my dad. - Your dad?
411
00:29:44,939 --> 00:29:47,806
Listen, you may have missed something.
412
00:29:48,875 --> 00:29:51,444
I can not stop doing things whenever he calls.
413
00:29:56,977 --> 00:30:02,031
Do you understand you were at a funeral, just before the funeral?
414
00:30:02,032 --> 00:30:03,381
¡Precisely!
415
00:30:03,382 --> 00:30:07,662
You do not believe in the resurrection, eternal life?
416
00:30:07,663 --> 00:30:09,082
You do not believe in anything?
417
00:30:09,592 --> 00:30:11,651
This time I am determined to fight for it!
418
00:30:11,652 --> 00:30:13,858
Why a place in the cemetery?
419
00:30:14,830 --> 00:30:17,169
Are you going to blame
420
00:30:17,170 --> 00:30:21,624
for wanting to rest in peace next to your mother?
421
00:30:21,886 --> 00:30:24,027
Mom is alive, do not remember.
422
00:30:24,028 --> 00:30:26,596
You're talking about Nathalie, your late wife.
423
00:30:27,731 --> 00:30:29,710
Which it is buried in St. Sauveur.
424
00:30:32,895 --> 00:30:34,789
Yes, Nathalie ...
425
00:30:39,156 --> 00:30:41,430
Lentil stew with shrimp.
426
00:30:42,832 --> 00:30:46,164
Lentil stew with shrimp and squid.
427
00:30:46,165 --> 00:30:48,179
With shrimp and squid ..
428
00:30:48,180 --> 00:30:52,735
Lentil stew with shrimp and squid.
429
00:31:05,847 --> 00:31:07,916
Do you have how transported?
430
00:31:08,266 --> 00:31:10,432
My brother will give me a used car.
431
00:31:10,433 --> 00:31:13,395
Let's see, my father is reluctant to help.
432
00:31:13,396 --> 00:31:14,745
I am used to.
433
00:31:15,133 --> 00:31:17,437
My father can act funny.
434
00:31:17,733 --> 00:31:19,183
How?
435
00:31:19,184 --> 00:31:21,687
It may be unpleasant sometimes ...
436
00:31:21,688 --> 00:31:23,183
It is delicate?
437
00:31:23,184 --> 00:31:24,593
That is delicate.
438
00:31:25,472 --> 00:31:26,894
Dad?
439
00:31:27,319 --> 00:31:29,297
Dad, this is Ivona.
440
00:31:29,298 --> 00:31:30,647
Good morning sir.
441
00:31:30,833 --> 00:31:32,503
You can call me Claude.
442
00:31:32,504 --> 00:31:34,072
Good morning, Mr. Claude.
443
00:31:34,391 --> 00:31:35,874
¡Claude!
444
00:31:36,855 --> 00:31:38,877
- We know each other? - I think not.
445
00:31:39,092 --> 00:31:41,316
His face seems familiar.
446
00:31:41,579 --> 00:31:42,901
- Monaco? - Do not.
447
00:31:43,533 --> 00:31:46,095
- No. Bucharest maybe? - Do not.
448
00:31:46,708 --> 00:31:48,882
Ivona came to see
449
00:31:48,883 --> 00:31:51,221
how you can help.
450
00:31:51,222 --> 00:31:54,132
Here is the dining room.
451
00:31:54,535 --> 00:31:57,570
This is the living room.
452
00:32:00,497 --> 00:32:02,236
Take a look.
453
00:32:05,768 --> 00:32:08,055
None of this is worth it if you will not like it.
454
00:32:08,635 --> 00:32:10,114
No, I like her a lot.
455
00:32:23,059 --> 00:32:27,301
And then, for clothes is the laundry in the basement.
456
00:32:27,302 --> 00:32:29,421
It is not very practical, but it is.
457
00:32:29,422 --> 00:32:32,175
And you, what is your job?
458
00:32:33,671 --> 00:32:35,313
Caring people.
459
00:32:35,314 --> 00:32:36,724
Which people?
460
00:32:37,427 --> 00:32:39,371
They need me.
461
00:32:40,227 --> 00:32:43,602
Of course, as you commanded me!
462
00:32:43,803 --> 00:32:47,092
Supposedly to help. But why?
463
00:32:47,329 --> 00:32:48,849
Help me what?
464
00:32:49,095 --> 00:32:51,039
And what do you do?
465
00:32:51,903 --> 00:32:54,177
I am pianist bars.
466
00:32:55,508 --> 00:32:58,542
He played with Louis Armstrong in New Orleans.
467
00:32:59,589 --> 00:33:03,319
No, I just played in palaces and casinos.
468
00:33:03,320 --> 00:33:06,934
Why do not you play us something? Where's your piano?
469
00:33:06,935 --> 00:33:08,242
I do not need any.
470
00:33:08,976 --> 00:33:12,352
Since you are starting travel
471
00:33:13,739 --> 00:33:17,377
Since you say goodbye
472
00:33:18,156 --> 00:33:19,605
Prométeme ...
473
00:33:19,606 --> 00:33:22,968
Promise me you'll be fine, good girl
474
00:33:23,439 --> 00:33:26,145
I want to smile, with courage
475
00:33:27,689 --> 00:33:30,142
Since you are starting travel
476
00:33:32,516 --> 00:33:36,242
And we ended tonight
477
00:33:36,507 --> 00:33:40,406
My heart will have to learn
478
00:33:40,407 --> 00:33:45,341
Promise me you'll be fine, good girl
479
00:33:45,342 --> 00:33:46,737
As for the sheets, it is equal
480
00:33:46,738 --> 00:33:48,218
the you can hang in there
481
00:33:48,219 --> 00:33:50,154
or here if sunny outside.
482
00:33:50,865 --> 00:33:53,784
Will I need weekends?
483
00:33:53,785 --> 00:33:56,399
No, usually go home
484
00:33:56,400 --> 00:33:58,469
O my son Robin comes to visit.
485
00:34:00,000 --> 00:34:02,997
Your job is to help others,
486
00:34:03,283 --> 00:34:04,886
then you can help me.
487
00:34:05,115 --> 00:34:06,464
Yes?
488
00:34:06,465 --> 00:34:09,213
Tell my daughter I do not need anyone
489
00:34:09,214 --> 00:34:12,439
to help me. And when you're dead
490
00:34:12,440 --> 00:34:14,834
it may be less concerned.
491
00:34:14,835 --> 00:34:16,250
What are you saying?
492
00:34:16,705 --> 00:34:19,185
By explaining things to Ivanhoe.
493
00:34:19,408 --> 00:34:20,772
Ivona.
494
00:34:20,773 --> 00:34:24,113
I count on you. To me she does not listen to me anymore.
495
00:34:25,349 --> 00:34:27,418
I do not ask anything to her.
496
00:34:28,740 --> 00:34:30,446
I only want...
497
00:34:34,238 --> 00:34:35,646
paz.
498
00:34:40,653 --> 00:34:42,358
¡Paz!
499
00:34:53,168 --> 00:34:54,517
Do not worry.
500
00:34:54,518 --> 00:34:56,301
That reaction is normal.
501
00:34:56,302 --> 00:34:58,177
You see you need someone ?.
502
00:34:58,178 --> 00:34:59,807
And I need to work.
503
00:34:59,808 --> 00:35:01,809
Then everything will be fine.
504
00:35:02,650 --> 00:35:03,966
What is that?
505
00:35:11,656 --> 00:35:13,176
- Good Morning. - Good Morning.
506
00:35:13,177 --> 00:35:15,584
- We bring the palm. - What palm?
507
00:35:16,145 --> 00:35:18,040
He purchased a palm tree
508
00:35:18,041 --> 00:35:21,041
for his daughter who lives in Florida. He wants to give a surprise.
509
00:35:29,710 --> 00:35:31,278
Sorry.
510
00:35:32,543 --> 00:35:35,582
Thanks to you. bye
511
00:35:42,396 --> 00:35:43,744
It is important to know ...
512
00:35:43,745 --> 00:35:45,909
... If he talks about my sister, Alice,
513
00:35:45,910 --> 00:35:47,625
or she says she comes ...
514
00:35:47,626 --> 00:35:49,228
Florida Does your sister?
515
00:35:49,475 --> 00:35:53,058
Yes. She will not come, he died in a car accident ...
516
00:35:53,274 --> 00:35:55,377
... Nine years ago in Miami.
517
00:36:18,581 --> 00:36:22,405
This is my daughter. She lives in Miami.
518
00:36:23,420 --> 00:36:26,106
I have two children who also live in Miami.
519
00:36:27,515 --> 00:36:31,391
I have two children who also live in Miami.
520
00:36:32,198 --> 00:36:37,040
I am fortunate to stay at home.
521
00:36:37,041 --> 00:36:38,813
I'm speaking French, excuse me.
522
00:36:39,390 --> 00:36:41,708
His house...
523
00:36:42,284 --> 00:36:45,009
It has so many palm trees out of sight.
524
00:36:45,010 --> 00:36:46,998
Wonderful, terrific.
525
00:36:46,999 --> 00:36:48,348
Really wonderful.
526
00:37:08,611 --> 00:37:09,959
Good Morning!
527
00:37:12,720 --> 00:37:14,220
¿Sr. Claude?
528
00:37:17,635 --> 00:37:18,984
¿Sr. Claude?
529
00:37:24,458 --> 00:37:26,208
Do not do that, it's not funny.
530
00:37:26,209 --> 00:37:28,285
I will not help to get off the floor.
531
00:37:29,276 --> 00:37:30,651
My watch!
532
00:37:30,881 --> 00:37:33,358
My watch was gone. He had placed here
533
00:37:33,359 --> 00:37:34,708
and disappeared.
534
00:37:34,709 --> 00:37:36,677
I do not care to call me a thief.
535
00:37:36,678 --> 00:37:39,403
If you going to accuse me, I took some truth
536
00:37:39,404 --> 00:37:41,605
so I will not be fired if they win anything.
537
00:37:42,189 --> 00:37:45,678
You will not be long for this job!
538
00:37:45,679 --> 00:37:48,385
Yes, because you die, I'm used to working with the elderly!
539
00:37:52,882 --> 00:37:54,747
Does orange juice is Florida?
540
00:37:54,748 --> 00:37:56,914
Yes, why ask?
541
00:37:56,915 --> 00:37:59,747
Alice because my daughter lives there,
542
00:37:59,748 --> 00:38:01,706
and we will come to visit soon.
543
00:38:01,993 --> 00:38:03,294
Genial.
544
00:38:06,639 --> 00:38:08,351
Do not forget your remedy.
545
00:38:08,352 --> 00:38:09,701
Oh no!
546
00:38:09,702 --> 00:38:12,220
The Mrs. Carole asked me to tell him everything.
547
00:38:12,466 --> 00:38:14,615
- Yeah. - She cares about you.
548
00:38:14,616 --> 00:38:15,971
Yes Yes...
549
00:38:15,972 --> 00:38:17,837
His mother was the same, all the time,
550
00:38:17,838 --> 00:38:20,003
organizing the lives of others.
551
00:38:20,004 --> 00:38:22,601
In Romania, where I come from, all watch them all.
552
00:38:22,831 --> 00:38:26,768
And they speak to each other. That annoys me.
553
00:38:28,252 --> 00:38:31,236
Not like rice pudding
554
00:38:33,717 --> 00:38:35,558
It was during the war ...
555
00:38:36,220 --> 00:38:39,949
... There was a German soldier who died and ......
556
00:38:40,476 --> 00:38:41,977
...the vomit...
557
00:38:44,783 --> 00:38:46,692
... And he looked like rice pudding.
558
00:38:49,059 --> 00:38:52,274
After that I did not eat rice pudding ever.
559
00:38:53,756 --> 00:38:55,104
However you want.
560
00:39:10,705 --> 00:39:13,824
Hello, I want to talk to Alice Newman.
561
00:39:14,356 --> 00:39:16,255
It's your dad.
562
00:39:17,076 --> 00:39:18,483
- Hello!
- Yes, yes ...
563
00:39:18,796 --> 00:39:20,696
You have reached the Wallace's Presidential.
564
00:39:20,697 --> 00:39:24,153
At this time we can not answer, leave a message after the beep ...
565
00:39:24,154 --> 00:39:26,481
y se la return ...
566
00:39:53,620 --> 00:39:54,969
¿Claude?
567
00:40:02,054 --> 00:40:03,752
Ivona.
568
00:40:10,610 --> 00:40:13,745
What are you doing here locked up? Did you see that beautiful day outside?
569
00:40:16,170 --> 00:40:18,079
¿La Sra. Moreover llegó?
570
00:40:18,080 --> 00:40:20,147
No more Ms. Forgeat, now Ivona,
571
00:40:20,148 --> 00:40:21,720
but she does not come on Sundays.
572
00:40:21,721 --> 00:40:24,853
Get up and get dressed'll take a walk.
573
00:40:24,854 --> 00:40:26,233
Guess who called me.
574
00:40:26,234 --> 00:40:28,194
In order to move, I can not help.
575
00:40:29,992 --> 00:40:31,426
Your sister.
576
00:40:32,241 --> 00:40:34,514
- She calls me. - When?
577
00:40:34,515 --> 00:40:36,462
She is coming soon.
578
00:40:36,463 --> 00:40:40,472
I hope not fight on my birthday.
579
00:40:40,473 --> 00:40:42,487
Please Portate bien.
580
00:40:42,488 --> 00:40:44,521
No fight, I promise.
581
00:40:44,522 --> 00:40:46,550
See how you're handsome.
582
00:40:49,570 --> 00:40:52,293
Yes, it is true, is fine.
583
00:40:54,256 --> 00:40:55,563
- Taking. - Did not you like it?
584
00:40:56,018 --> 00:40:57,654
Is not that.
585
00:40:57,655 --> 00:41:00,018
- Do not combine with the shirt. - It's okay.
586
00:41:01,876 --> 00:41:04,582
I thought it would be just the two.
587
00:41:04,922 --> 00:41:06,817
Thomas insisted on coming.
588
00:41:07,222 --> 00:41:09,016
- Thomas? - Yes, my boyfriend.
589
00:41:09,604 --> 00:41:11,237
Pleasure to meet you sir.
590
00:41:11,238 --> 00:41:12,815
This is Thomas, dad.
591
00:41:12,816 --> 00:41:14,290
Equally.
592
00:41:14,291 --> 00:41:15,640
A pleasure.
593
00:41:15,749 --> 00:41:17,899
He works in the office. He was the one who installed ...
594
00:41:17,900 --> 00:41:19,249
hydraulic claw.
595
00:41:19,915 --> 00:41:21,264
Wow!
596
00:41:21,793 --> 00:41:23,580
The hydraulic claw ...
597
00:41:23,977 --> 00:41:25,509
And you remember Juliette.
598
00:41:31,201 --> 00:41:33,011
My car!
599
00:41:33,012 --> 00:41:35,322
I thought I had junked.
600
00:41:35,323 --> 00:41:38,435
No, it was a surprise. I did a complete overhaul.
601
00:41:38,436 --> 00:41:39,785
OMG!
602
00:41:39,786 --> 00:41:43,252
I recovered with parts for used collectors. It took months.
603
00:41:43,253 --> 00:41:46,240
- Are you happy? - It's not possible.
604
00:41:46,241 --> 00:41:48,143
- Are you happy then? - Oh yeah.
605
00:41:49,517 --> 00:41:51,668
Floride. ¿Es un American car?
606
00:41:51,669 --> 00:41:53,018
No, it's French.
607
00:41:53,019 --> 00:41:55,657
- You give me the keys. - No, you will not manage.
608
00:41:56,082 --> 00:41:59,432
You can tell my daughter is a dragon.
609
00:42:00,043 --> 00:42:03,284
The last time you went to contravía on a street.
610
00:42:03,285 --> 00:42:04,634
I...
611
00:42:05,053 --> 00:42:07,394
... I got to contravía a street ...
612
00:42:07,395 --> 00:42:08,744
You are right.
613
00:43:17,528 --> 00:43:19,563
No, I will not go!
614
00:43:20,782 --> 00:43:22,183
I'm going.
615
00:43:23,227 --> 00:43:24,576
Let me!
616
00:43:25,136 --> 00:43:26,695
No no...
617
00:43:27,778 --> 00:43:29,428
- Nobody grabs me. - Ha'll catch you!
618
00:43:31,010 --> 00:43:32,359
No no!
619
00:43:37,481 --> 00:43:39,631
I thought it was fine, but it's freezing!
620
00:43:39,632 --> 00:43:42,411
- Are you talking about my daughter? - No, lake water.
621
00:43:42,943 --> 00:43:45,021
Lake water, of course ...
622
00:43:45,637 --> 00:43:49,310
I never saw my daughter so ... happy.
623
00:43:50,055 --> 00:43:51,750
It's because it is.
624
00:43:53,553 --> 00:43:55,221
But, normally,
625
00:43:55,631 --> 00:43:58,575
she does not enjoy life as it should.
626
00:43:59,200 --> 00:44:01,928
She is not given to happiness.
627
00:44:01,929 --> 00:44:03,248
No, he's wrong.
628
00:44:03,249 --> 00:44:06,180
Carole suffers, it is true, but never left abate.
629
00:44:07,322 --> 00:44:08,982
Interesting that you say.
630
00:44:09,282 --> 00:44:13,075
I knew nothing about how to manage a business.
631
00:44:13,076 --> 00:44:16,300
But as Dad went suddenly, I had to face him.
632
00:44:16,301 --> 00:44:17,729
You were strong.
633
00:44:17,730 --> 00:44:19,901
It was that or dismiss everyone.
634
00:44:19,902 --> 00:44:22,138
I let Canadians buy the factory.
635
00:44:22,139 --> 00:44:23,488
And I was asked to stay.
636
00:44:23,930 --> 00:44:25,880
So ... I stayed.
637
00:44:49,081 --> 00:44:52,609
What will want kids? ¿Egg and mayonnaise? Children's menu?
638
00:44:52,610 --> 00:44:54,985
You do not stop, right?
639
00:44:58,698 --> 00:45:00,791
This is not ours, is recycled.
640
00:45:02,059 --> 00:45:04,550
Yes, 6 layers, 300 frames.
641
00:45:05,013 --> 00:45:07,743
- Exactly. - Grandpa, how do you know that?
642
00:45:07,744 --> 00:45:10,087
It is easy. When you rip and ...
643
00:45:10,088 --> 00:45:14,026
It is gray, not white, like ours,
644
00:45:14,027 --> 00:45:15,350
It is recycled.
645
00:45:15,351 --> 00:45:17,016
You see? No ink left over there.
646
00:45:17,017 --> 00:45:19,093
It is of lower quality.
647
00:45:19,094 --> 00:45:22,081
We make a perfect paper with recycled paper.
648
00:45:22,082 --> 00:45:24,076
I would like to see that!
649
00:45:24,077 --> 00:45:25,453
It is true.
650
00:45:25,454 --> 00:45:28,398
In Canada, using caustic soda
651
00:45:28,399 --> 00:45:29,956
it whitens perfectly.
652
00:45:29,957 --> 00:45:31,545
Do not come to teach me.
653
00:45:31,546 --> 00:45:34,820
For 37 years I headed the company.
654
00:45:35,463 --> 00:45:37,182
So I know all that.
655
00:45:37,183 --> 00:45:40,398
You directed. And her daughter is now directing.
656
00:45:42,048 --> 00:45:44,435
What matter if the paper is white or not?
657
00:45:45,098 --> 00:45:47,372
Recycling preserves the planet's resources.
658
00:45:52,571 --> 00:45:55,286
My grandmother has it all planned.
659
00:45:55,287 --> 00:45:57,989
She will go to Switzerland to die with dignity.
660
00:45:57,990 --> 00:45:59,338
How awful.
661
00:45:59,339 --> 00:46:01,537
It's not horrible. It is legal.
662
00:46:01,538 --> 00:46:04,122
You take poison and die quietly,
663
00:46:04,123 --> 00:46:05,750
as sleep.
664
00:46:05,751 --> 00:46:07,695
She refuses to be a vegetable.
665
00:46:08,800 --> 00:46:12,882
I'd be a vegetable small.
666
00:46:12,883 --> 00:46:15,952
An onion, let the cook mourn ...
667
00:46:17,012 --> 00:46:19,568
Or, an eggplant.
668
00:46:20,132 --> 00:46:22,189
an eggplant, which would
669
00:46:22,468 --> 00:46:24,968
Queen moussaka (Greek lasagna).
670
00:46:25,927 --> 00:46:28,057
Or, an eggplant
671
00:46:28,368 --> 00:46:31,094
between the thighs of a beautiful girl,
672
00:46:31,797 --> 00:46:33,886
pleasure-seeking.
673
00:46:33,887 --> 00:46:35,236
Dad, for that.
674
00:46:36,035 --> 00:46:37,604
What pare with what?
675
00:46:39,797 --> 00:46:42,801
Whistles introduced into vaginas ...
676
00:46:42,802 --> 00:46:44,746
sticks and eggs ...
677
00:46:46,448 --> 00:46:50,813
Nobody else is fornicating in this country!
678
00:47:44,871 --> 00:47:46,746
Do not leave me here alone.
679
00:47:59,739 --> 00:48:02,546
Look at me, peeing on all side.
680
00:48:02,802 --> 00:48:04,837
Quiet, let's throw that.
681
00:48:11,839 --> 00:48:13,839
Lifts his foot, lean on me.
682
00:48:37,740 --> 00:48:40,114
Lifts off ... the other.
683
00:48:49,532 --> 00:48:50,880
That.
684
00:48:52,426 --> 00:48:53,775
Watch out.
685
00:48:53,776 --> 00:48:55,076
- Ready? - Yes.
686
00:48:59,440 --> 00:49:00,918
Up a little ...
687
00:49:01,311 --> 00:49:02,660
Ready.
688
00:49:08,275 --> 00:49:10,065
- All good? - Yes.
689
00:49:14,066 --> 00:49:16,127
Your friend is nice.
690
00:49:16,925 --> 00:49:18,274
How is it called?
691
00:49:19,138 --> 00:49:20,673
You tell me.
692
00:49:23,375 --> 00:49:24,910
Can I have you testing?
693
00:49:27,332 --> 00:49:29,433
- Exactly. - His name is...
694
00:49:32,078 --> 00:49:33,404
Thomas.
695
00:49:41,509 --> 00:49:44,282
I think Thomas was a find.
696
00:49:47,036 --> 00:49:48,741
He supports me ...
697
00:49:50,984 --> 00:49:53,621
I feel I can trust him.
698
00:49:55,576 --> 00:49:57,747
Some time ago that I did not happen to me.
699
00:50:03,943 --> 00:50:05,319
Am I hearing you?
700
00:50:07,184 --> 00:50:09,734
I am here thinking if he has all his teeth.
701
00:50:34,545 --> 00:50:35,894
All good?
702
00:50:36,128 --> 00:50:37,877
Yes, at least he sleeps.
703
00:50:37,878 --> 00:50:39,556
I do not talk about it.
704
00:50:40,105 --> 00:50:41,834
You, Carole, are you all right?
705
00:50:42,945 --> 00:50:44,286
I'm fine.
706
00:50:54,043 --> 00:50:56,592
I can not be late.
707
00:50:56,845 --> 00:50:59,619
It's all right, Mr. Claude. It will come in an hour.
708
00:50:59,945 --> 00:51:02,668
I told you to stop calling me Mr. Claude. It's Claude.
709
00:51:02,669 --> 00:51:04,265
Well, Claude ...
710
00:51:05,025 --> 00:51:06,697
I bought shoes with Velcro.
711
00:51:07,417 --> 00:51:08,827
A) Yes,
712
00:51:09,074 --> 00:51:11,155
You will have no problems with braids.
713
00:51:22,466 --> 00:51:23,814
How good.
714
00:51:36,526 --> 00:51:39,682
- I come to look at 5. - That's right, at 5.
715
00:52:44,891 --> 00:52:46,685
Is there no one in the drying area?
716
00:52:46,971 --> 00:52:48,512
We are the dryers.
717
00:52:48,840 --> 00:52:51,414
I saw no one on either machine.
718
00:52:51,623 --> 00:52:53,020
Of course not.
719
00:52:53,021 --> 00:52:56,649
What if something happens?
720
00:52:56,650 --> 00:52:58,628
We'll know by the cameras.
721
00:52:59,301 --> 00:53:00,649
Why the cameras?
722
00:53:33,585 --> 00:53:35,883
- Blanchot is not? - Who?
723
00:53:35,884 --> 00:53:37,717
Therese Blanchot, mi secretaria.
724
00:53:37,718 --> 00:53:40,457
The Ms. Blanchot not work here for some time.
725
00:53:41,263 --> 00:53:43,071
And who replaced?
726
00:53:43,734 --> 00:53:45,834
- Your daughter is not. - My daughter what?
727
00:53:45,835 --> 00:53:47,684
What is this mess?
728
00:53:47,685 --> 00:53:51,153
I stopped by drying and there were only three workers.
729
00:53:51,154 --> 00:53:52,529
If I do not come over here
730
00:53:52,530 --> 00:53:55,451
everything is out of control. It is intolerable.
731
00:53:55,452 --> 00:53:56,882
Sr. Lherminier,
732
00:53:57,419 --> 00:53:59,260
You should go home.
733
00:54:14,553 --> 00:54:16,541
He said we would have to wait.
734
00:54:16,542 --> 00:54:18,003
It is already coming.
735
00:54:21,142 --> 00:54:22,491
Dad...
736
00:54:23,587 --> 00:54:25,090
Dad, stay here.
737
00:54:25,337 --> 00:54:26,702
I'm a busy man.
738
00:54:26,703 --> 00:54:28,941
It was difficult to reconcile the query.
739
00:54:29,720 --> 00:54:32,630
Then we eat a sweet in Las Delicias.
740
00:54:35,252 --> 00:54:37,275
There are excellent all.
741
00:54:37,276 --> 00:54:38,625
Remember the last time?
742
00:54:38,626 --> 00:54:42,101
They left a whole bottle of rum on the table.
743
00:54:42,509 --> 00:54:43,995
How old are you?
744
00:54:43,996 --> 00:54:46,186
81 ... 82 shortly.
745
00:54:46,424 --> 00:54:48,789
Let's have a party on my birthday.
746
00:54:49,385 --> 00:54:52,023
- Where was he born? - La Baule.
747
00:54:52,024 --> 00:54:54,609
In the low-Loire, for acccidente,
748
00:54:54,938 --> 00:54:58,627
because my mom was on vacation there.
749
00:54:59,711 --> 00:55:01,654
And ... your profession?
750
00:55:01,975 --> 00:55:05,168
I'm an industrial, in the area of paper and cardboard.
751
00:55:06,160 --> 00:55:08,800
Are you retired?
752
00:55:09,422 --> 00:55:11,495
Yes, I'm retired.
753
00:55:12,295 --> 00:55:14,364
Forced.
754
00:55:15,706 --> 00:55:17,921
What year was that?
755
00:55:19,389 --> 00:55:20,756
1996.
756
00:55:21,577 --> 00:55:24,655
Was not that in 1995?
757
00:55:24,656 --> 00:55:25,963
1996.
758
00:55:26,189 --> 00:55:28,690
- Are you sure? - 1996, I'm saying.
759
00:55:30,190 --> 00:55:32,454
Was it when you bought your house?
760
00:55:32,455 --> 00:55:34,255
No no.
761
00:55:34,256 --> 00:55:37,043
It is a family home.
762
00:55:37,044 --> 00:55:40,113
My ancestors built it in 1852.
763
00:55:40,114 --> 00:55:41,679
Who were these ancestors?
764
00:55:49,162 --> 00:55:51,025
What day is today?
765
00:55:53,790 --> 00:55:55,091
Good.
766
00:55:55,490 --> 00:55:58,399
What is the exact size of your home?
767
00:55:59,857 --> 00:56:01,459
- Exactly? - Yes.
768
00:56:01,823 --> 00:56:03,292
Well I do not know.
769
00:56:04,008 --> 00:56:05,812
How many rooms?
770
00:56:06,491 --> 00:56:07,839
Sufficient.
771
00:56:09,591 --> 00:56:11,285
Now I understood your game.
772
00:56:11,824 --> 00:56:13,406
I will not sign that.
773
00:56:15,038 --> 00:56:16,724
I will not sell my house.
774
00:56:16,725 --> 00:56:18,323
Dad, that's not your goal.
775
00:56:18,324 --> 00:56:21,158
I'm talking to his friend. His friend registry.
776
00:56:21,159 --> 00:56:22,563
Registry, right?
777
00:56:22,564 --> 00:56:24,270
Dad, please stop.
778
00:56:24,591 --> 00:56:27,721
She wants the house as quickly as possible,
779
00:56:27,722 --> 00:56:29,859
before inheriting.
780
00:56:32,758 --> 00:56:34,566
But she will die before me.
781
00:56:35,592 --> 00:56:37,407
I will go to his funeral,
782
00:56:37,725 --> 00:56:40,108
and I will give a speech.
783
00:56:40,109 --> 00:56:42,451
I will tell everyone as was this woman ...
784
00:56:43,991 --> 00:56:45,414
ambitious.
785
00:56:48,525 --> 00:56:50,128
Ambitious!
786
00:57:00,626 --> 00:57:02,689
Hi. All good?
787
00:57:03,493 --> 00:57:05,783
You want good news? Guess.
788
00:57:05,784 --> 00:57:07,192
Guess!
789
00:57:07,193 --> 00:57:08,765
I was accepted at Berkeley.
790
00:57:09,977 --> 00:57:11,283
Genial.
791
00:57:15,426 --> 00:57:17,370
- Are you happy? - Yes.
792
00:57:18,253 --> 00:57:19,880
I am very happy, but ...
793
00:57:19,881 --> 00:57:22,548
I had a difficult day.
794
00:57:24,373 --> 00:57:27,361
- You're good? - Let's celebrate.
795
00:57:27,362 --> 00:57:29,790
- Are you going to drink or what? - The same as you.
796
00:57:30,960 --> 00:57:32,328
Dos K&P, por favor.
797
00:59:09,264 --> 00:59:11,901
This is where I want to be buried
798
00:59:12,789 --> 00:59:14,733
next to my wife.
799
00:59:16,167 --> 00:59:18,020
We lived 10 years together.
800
00:59:18,565 --> 00:59:20,236
In total harmony.
801
00:59:21,264 --> 00:59:24,799
One day, I was sitting in bed
802
00:59:25,598 --> 00:59:27,439
and simply he died.
803
00:59:28,365 --> 00:59:30,501
As an unlit candle.
804
00:59:50,010 --> 00:59:51,681
Give me a stone.
805
00:59:52,632 --> 00:59:54,749
- Give me a stone .. - What?
806
00:59:56,266 --> 00:59:57,926
What are you doing?
807
00:59:57,927 --> 00:59:59,836
Are you crazy! Or what?
808
01:00:00,766 --> 01:00:02,115
Not that.
809
01:00:04,251 --> 01:00:05,584
¿Claude?
810
01:00:06,400 --> 01:00:07,805
Do you want to go?
811
01:00:08,500 --> 01:00:09,876
No, I will.
812
01:00:11,803 --> 01:00:13,140
Finally!
813
01:00:13,805 --> 01:00:16,146
An hour ago I call!
814
01:00:16,147 --> 01:00:17,853
When I called, I come.
815
01:00:17,854 --> 01:00:20,921
You only comes when called fat that,
816
01:00:20,922 --> 01:00:22,267
the executive.
817
01:00:22,268 --> 01:00:26,251
The Lord does not feel good, I take care of him. It's my job.
818
01:00:26,252 --> 01:00:28,231
I'm also sick.
819
01:00:28,501 --> 01:00:31,567
I have the virus Yellow Dragon.
820
01:00:31,568 --> 01:00:32,943
Yellow Dragon ...
821
01:00:32,944 --> 01:00:34,263
Yellow Dragon!
822
01:00:34,264 --> 01:00:35,997
Try to get some sleep.
823
01:00:36,501 --> 01:00:38,533
It is disturbing to everyone.
824
01:00:38,534 --> 01:00:39,841
Bye.
825
01:01:10,569 --> 01:01:11,918
Father dear!
826
01:01:11,919 --> 01:01:14,315
It is not well appear without warning
827
01:01:14,316 --> 01:01:16,377
It was a surprise. I came with Andrew,
828
01:01:16,378 --> 01:01:19,056
we are going to Geneva, and decided to visit my dad.
829
01:01:19,057 --> 01:01:22,921
- Do you get to eat? - No, back then.
830
01:01:23,457 --> 01:01:27,537
- Why do not you stay here? - I can not, Dad, sorry.
831
01:01:28,857 --> 01:01:30,515
Stay with me.
832
01:01:31,045 --> 01:01:34,335
I can not Dad. I have to go, you know that.
833
01:01:40,370 --> 01:01:42,662
- What's going on? - Nothing!
834
01:01:49,370 --> 01:01:50,798
Do not go.
835
01:02:21,805 --> 01:02:23,984
- We had a good night. - Oh, sure...
836
01:02:23,985 --> 01:02:26,445
He showing off the house and the Mercedes.
837
01:02:26,905 --> 01:02:29,604
As if you were a loser. That annoys me.
838
01:02:29,605 --> 01:02:31,692
And you what you wanted?
839
01:02:31,693 --> 01:02:33,042
Watch out!
840
01:02:45,940 --> 01:02:47,288
Mr!
841
01:02:49,940 --> 01:02:51,471
All right, sir?
842
01:02:51,472 --> 01:02:55,272
My daughter promised me back. I'll get her.
843
01:02:55,273 --> 01:02:57,588
- Where sir? - Sorry.
844
01:02:57,998 --> 01:02:59,972
Wait, sir.
845
01:03:00,683 --> 01:03:02,032
We took him up there.
846
01:03:06,607 --> 01:03:09,659
- No grated cheese? - Now I bring.
847
01:03:10,042 --> 01:03:11,548
And what I bring.
848
01:03:15,941 --> 01:03:18,479
Goodnight. I do not know how to thank you.
849
01:03:19,749 --> 01:03:21,098
For real.
850
01:03:21,099 --> 01:03:23,652
Come on, that came his daughter.
851
01:03:24,401 --> 01:03:26,407
She was not what I expected.
852
01:03:26,408 --> 01:03:28,516
It was the other. Alice.
853
01:03:29,162 --> 01:03:31,461
- Not that there. - Dad...
854
01:03:31,462 --> 01:03:35,185
Alice, who came for my birthday
855
01:03:35,521 --> 01:03:38,602
But he never appeared and apologized
856
01:03:38,917 --> 01:03:41,480
because that there is interested,
857
01:03:41,481 --> 01:03:45,245
ambitious, a snake, just think of itself!
858
01:03:45,246 --> 01:03:49,642
One that again was: "Daddy darling, adorable ...
859
01:03:49,643 --> 01:03:52,441
I much I love you, Daddy! "
860
01:03:52,641 --> 01:03:54,586
"Daddy darling, I love you!"
861
01:03:54,587 --> 01:03:58,382
Bullshit! She just wanted my money.
862
01:03:58,383 --> 01:04:00,374
Stop. Are you crazy or what?
863
01:04:00,375 --> 01:04:04,181
When he returned from the US, he continued.
864
01:04:04,442 --> 01:04:08,366
It continued, stole hidden and sending money!
865
01:04:08,576 --> 01:04:10,076
She's a snake!
866
01:04:10,077 --> 01:04:12,729
Shut up! You're being an idiot!
867
01:04:12,730 --> 01:04:15,180
Do not talk like her dad ...
868
01:04:15,509 --> 01:04:17,510
Yes, you must respect your father.
869
01:04:17,891 --> 01:04:19,806
You know, then adopt him.
870
01:04:20,310 --> 01:04:22,405
I adopt him. Stay with him!
871
01:04:26,123 --> 01:04:29,804
Did you see ... as you talk to your dad?
872
01:04:31,174 --> 01:04:34,222
Sorry, my hours at night cost twice.
873
01:04:35,244 --> 01:04:37,876
Do not take advantage of the situation.
874
01:04:37,877 --> 01:04:39,582
I'm not who calculates the time.
875
01:04:39,583 --> 01:04:42,274
If it is too expensive, put your dad in a nursing home.
876
01:04:42,275 --> 01:04:44,644
I do not want my dad in a nursing home.
877
01:04:44,944 --> 01:04:48,396
100 euros per night is long, since he sleeps at night.
878
01:04:48,962 --> 01:04:51,684
Not always. See what happened.
879
01:04:51,685 --> 01:04:54,193
It will not happen again with you.
880
01:04:57,356 --> 01:04:58,705
Agree.
881
01:04:59,544 --> 01:05:01,216
To help her.
882
01:05:01,744 --> 01:05:03,222
I like his dad.
883
01:05:04,380 --> 01:05:05,707
Thank you.
884
01:05:07,644 --> 01:05:09,677
Stay in the room above.
885
01:05:09,678 --> 01:05:11,979
He says it is his sister.
886
01:06:29,215 --> 01:06:30,701
What are you doing?
887
01:06:31,348 --> 01:06:32,697
I'm going to have a bath.
888
01:06:33,548 --> 01:06:35,753
Your food will be ready soon, if you want.
889
01:06:35,987 --> 01:06:37,763
- I can go? - Where?
890
01:06:37,764 --> 01:06:41,401
The bathroom, to see her.
891
01:06:42,548 --> 01:06:44,981
Mr. Claude, it will not be possible.
892
01:06:44,982 --> 01:06:48,426
I will not bother, I'll be very discreet.
893
01:06:50,481 --> 01:06:53,123
No, do not insist, no way.
894
01:08:07,585 --> 01:08:10,925
No problem, he says we will provide the truck.
895
01:08:10,926 --> 01:08:13,287
Big truck. Well great.
896
01:08:13,288 --> 01:08:16,027
We can not forget the tools.
897
01:08:16,234 --> 01:08:18,484
Why you need tools?
898
01:08:18,485 --> 01:08:20,607
- To dig. - Dig what?
899
01:08:21,464 --> 01:08:22,846
A grave.
900
01:08:22,847 --> 01:08:24,495
You had told me about a move.
901
01:08:24,496 --> 01:08:26,872
Yes, he is moving Massoulier.
902
01:08:27,310 --> 01:08:29,288
Did Mr. died?
903
01:08:29,289 --> 01:08:31,920
We can not dig up a dead!
904
01:08:31,921 --> 01:08:35,426
It is a sacrilege. A dead should rest in peace.
905
01:08:35,427 --> 01:08:36,729
We can not touch them.
906
01:08:36,730 --> 01:08:39,030
The Middle Ages is over, children.
907
01:08:39,031 --> 01:08:42,837
(Dialogue in Romanian)
908
01:08:44,245 --> 01:08:46,545
- We do not carry ballot boxes. - No polls.
909
01:08:47,292 --> 01:08:48,623
1.000 euros.
910
01:08:52,113 --> 01:08:55,161
¿1,000 euros for the risk that take me prisoner?
911
01:08:55,162 --> 01:08:57,692
- 2,000 euros. - Do not...
912
01:08:58,499 --> 01:09:01,088
I will not risk. It's very dangerous.
913
01:09:01,621 --> 01:09:03,572
Ok, 3,000 euros, with that ...
914
01:09:03,573 --> 01:09:05,729
... Be enough to dig a whole cemetery.
915
01:09:06,842 --> 01:09:10,225
Promises that you'll be fine, sweet girl
916
01:09:10,920 --> 01:09:14,775
Yes, as nice as a gold mine ...
917
01:09:16,721 --> 01:09:18,887
You're the new nurse?
918
01:09:18,888 --> 01:09:21,764
We are not in a hospital, sir, this is a plane.
919
01:09:47,822 --> 01:09:50,357
You are smart.
920
01:09:52,022 --> 01:09:54,612
- You too, Claude. - I brought wine.
921
01:09:59,690 --> 01:10:01,026
Does your name?
922
01:10:02,339 --> 01:10:06,147
Yes, it was my vineyard. It was my wine.
923
01:10:09,990 --> 01:10:14,860
We will celebrate the moving of the remains of Massoulier.
924
01:10:15,176 --> 01:10:17,166
I Confirmed for tomorrow?
925
01:10:17,606 --> 01:10:20,107
I dont know yet. They will tell.
926
01:10:20,411 --> 01:10:22,073
Try.
927
01:10:22,074 --> 01:10:23,423
Are not you going to take?
928
01:10:23,424 --> 01:10:25,260
I'm not fighting with wine.
929
01:10:26,213 --> 01:10:28,575
Tell me what you think.
930
01:10:35,801 --> 01:10:38,439
Frankly, I know nothing.
931
01:10:38,440 --> 01:10:40,359
Take a little more please.
932
01:10:50,022 --> 01:10:51,879
- It's good. - Good?
933
01:10:52,777 --> 01:10:55,157
Wine is much more subtle.
934
01:10:55,158 --> 01:10:57,573
It can be exciting,
935
01:10:57,574 --> 01:10:59,057
rich in aromas,
936
01:10:59,058 --> 01:11:01,381
have ... something mineral,
937
01:11:01,774 --> 01:11:03,176
or vegetable ...
938
01:11:03,177 --> 01:11:06,424
Something totally unexpected.
939
01:11:06,425 --> 01:11:08,384
- You can be generous. - Isso.
940
01:11:09,368 --> 01:11:10,771
So generous.
941
01:11:11,426 --> 01:11:12,774
Like you.
942
01:11:15,009 --> 01:11:17,225
Follow me. I'll give you the money.
943
01:11:17,226 --> 01:11:19,077
No rush, Claude.
944
01:11:19,326 --> 01:11:20,928
I insist.
945
01:11:21,193 --> 01:11:24,358
This is where I hide money
946
01:11:24,359 --> 01:11:26,337
my daughter gives me.
947
01:11:29,550 --> 01:11:31,494
- How much do I owe you? - I do not know.
948
01:11:32,136 --> 01:11:33,457
Take everything.
949
01:11:33,667 --> 01:11:36,034
- Its alot. - I end up losing.
950
01:11:36,035 --> 01:11:39,176
People will say that I stole.
951
01:11:40,260 --> 01:11:42,704
So I prefer to stay with him.
952
01:11:48,426 --> 01:11:51,063
You know, I'm not bad.
953
01:11:52,460 --> 01:11:54,982
I know. I know it is not.
954
01:11:55,212 --> 01:11:56,823
Why do you say that?
955
01:13:20,670 --> 01:13:21,974
Mom, I'm late.
956
01:13:21,975 --> 01:13:23,364
- For? - My class.
957
01:13:23,365 --> 01:13:25,821
- I carry you. - I catch the bus.
958
01:13:25,822 --> 01:13:28,296
I would not like. Give me just two minutes.
959
01:13:28,297 --> 01:13:30,564
- Do not go go slow. - I will not do it.
960
01:13:30,565 --> 01:13:32,474
Hi Grandpa, did you sleep well?
961
01:13:37,018 --> 01:13:38,347
All right, Dad?
962
01:13:41,710 --> 01:13:44,559
Where we are? What place is this?
963
01:13:45,937 --> 01:13:47,497
We are in the city.
964
01:13:47,498 --> 01:13:49,911
In Annecy, in my house.
965
01:13:50,147 --> 01:13:51,523
In my apartment.
966
01:13:52,332 --> 01:13:55,221
- In your apartment? - Yes.
967
01:13:56,365 --> 01:13:57,863
How is that?
968
01:13:57,864 --> 01:14:01,856
You live here for a month ago. You could not be more at home.
969
01:14:02,440 --> 01:14:03,935
Could not?
970
01:14:03,936 --> 01:14:06,864
You could not be alone after Ivona left.
971
01:14:06,865 --> 01:14:08,796
¿Ivona went?
972
01:14:08,797 --> 01:14:12,404
Yes, Ivona fled with the money you gave him.
973
01:14:13,198 --> 01:14:14,539
The money?
974
01:14:14,540 --> 01:14:17,651
The money you gave to unearth Massoulier.
975
01:14:17,652 --> 01:14:20,738
They had never intended to dig it up.
976
01:14:20,739 --> 01:14:23,122
- Come on? - Yes, I said yes.
977
01:14:23,123 --> 01:14:25,882
Well, I'm late and no traffic.
978
01:14:25,883 --> 01:14:28,946
- Watch out for that voice! - Bad luck, I go alone.
979
01:14:28,947 --> 01:14:31,168
- I'm going. - Wait!
980
01:14:31,169 --> 01:14:33,314
- Good morning, Carole. - Good morning, Nancy.
981
01:14:33,315 --> 01:14:35,370
Good morning, Mr. Claude. All good?
982
01:14:35,371 --> 01:14:38,682
Money for shopping, here it is. Thank you.
983
01:14:42,367 --> 01:14:44,466
He ate meat yesterday.
984
01:14:44,467 --> 01:14:46,105
No problem, right fish.
985
01:14:46,106 --> 01:14:48,918
- He says he is allergic. - Oh, is it?
986
01:14:48,919 --> 01:14:52,264
- Now you are allergic to fish? - I'm not allergic to fish.
987
01:14:53,144 --> 01:14:54,822
I'm allergic to you.
988
01:14:57,400 --> 01:14:59,662
- Make dough then. - Insurance.
989
01:14:59,663 --> 01:15:01,012
Ready.
990
01:15:01,494 --> 01:15:03,650
I'll prepare her orange juice.
991
01:15:10,901 --> 01:15:12,900
Your sister gave it to me.
992
01:15:12,901 --> 01:15:15,039
No, I gave that vest, Dad.
993
01:15:15,040 --> 01:15:16,781
Yes? When?
994
01:15:16,782 --> 01:15:18,536
Ten days ago, on your birthday.
995
01:15:18,741 --> 01:15:21,343
My birthday? Alice wine?
996
01:15:21,560 --> 01:15:23,488
No, she could not come.
997
01:15:24,861 --> 01:15:26,323
Good morning, Claude.
998
01:15:27,726 --> 01:15:30,567
- Is this morning, with the Germans? Yes, at 11am.
999
01:15:30,568 --> 01:15:32,603
It's going to be OK.
1000
01:15:33,502 --> 01:15:34,877
Cross your fingers.
1001
01:15:37,194 --> 01:15:38,668
Who is that?
1002
01:15:38,669 --> 01:15:41,310
Thomas, my boyfriend. He lives here.
1003
01:15:41,311 --> 01:15:43,501
He installed the hydraulic claw at the factory.
1004
01:15:43,502 --> 01:15:46,235
- That does not help. - How does nothing?
1005
01:15:46,236 --> 01:15:49,097
Repeat every day the same things.
1006
01:15:49,098 --> 01:15:50,745
It's hard.
1007
01:15:50,746 --> 01:15:52,589
We must all strive.
1008
01:15:52,590 --> 01:15:54,491
Do you think me no effort?
1009
01:15:54,492 --> 01:15:55,841
I want to go to my house!
1010
01:15:57,517 --> 01:16:00,966
- Yes, when better. - Not now!
1011
01:16:01,655 --> 01:16:04,610
And you, out of here.
1012
01:17:02,472 --> 01:17:04,265
All right, Mr. Claude?
1013
01:17:04,722 --> 01:17:06,071
Come on.
1014
01:17:07,505 --> 01:17:08,914
It does not cold?
1015
01:18:37,643 --> 01:18:41,375
This is not a clinic. It is a place to live.
1016
01:18:41,376 --> 01:18:44,475
There are different atividades every day.
1017
01:18:44,476 --> 01:18:46,583
Painting, design,
1018
01:18:46,584 --> 01:18:49,639
cooking classes, singing ...
1019
01:18:50,085 --> 01:18:54,005
- Our coral is famous. - A coral?
1020
01:18:54,006 --> 01:18:56,393
There is a multipurpose room.
1021
01:18:56,394 --> 01:19:00,849
Now there is a design class with a teacher of arts.
1022
01:19:00,850 --> 01:19:02,199
I will show you.
1023
01:19:15,506 --> 01:19:17,566
Dad, what are you doing?
1024
01:19:18,278 --> 01:19:19,774
I'm traveling.
1025
01:19:19,775 --> 01:19:24,025
Residents bring their furniture to recreate a family atmosphere.
1026
01:19:24,026 --> 01:19:26,524
It is very important that they feel at home.
1027
01:19:28,714 --> 01:19:31,010
- Sorry. - No problem.
1028
01:19:31,011 --> 01:19:32,635
Have a nice day.
1029
01:19:32,636 --> 01:19:34,015
- Mrs. Desbois?
- Yes?
1030
01:19:34,584 --> 01:19:35,992
- It's me.
- Between.
1031
01:19:36,643 --> 01:19:37,992
Good morning, Mrs. Morel.
1032
01:19:37,993 --> 01:19:41,513
We come to visit his room. It's very pretty today.
1033
01:19:41,514 --> 01:19:42,947
Are you going to do with her granddaughter?
1034
01:19:42,948 --> 01:19:46,138
- Yes, on Wednesday. - How good.
1035
01:19:46,445 --> 01:19:51,015
But we do not call it dining hall meals.
1036
01:19:51,246 --> 01:19:53,014
The desire to eat is essential.
1037
01:19:53,015 --> 01:19:57,788
Food is life, the simple pleasure of trying.
1038
01:19:58,279 --> 01:20:01,321
It is social. They leave the room and found here.
1039
01:20:01,322 --> 01:20:02,872
They have custom tablecloths.
1040
01:20:06,379 --> 01:20:09,311
Salad, sausage, lentils,
1041
01:20:09,312 --> 01:20:11,378
cheese, rice pudding ...
1042
01:20:11,379 --> 01:20:12,930
Pudin de arroz ...
1043
01:20:14,746 --> 01:20:16,263
I have to admit
1044
01:20:16,264 --> 01:20:18,761
that married men sometimes have problems.
1045
01:20:18,762 --> 01:20:20,707
Vi Maude de arroz de sobremesa.
1046
01:20:21,048 --> 01:20:23,244
But you can order a fruit.
1047
01:20:23,245 --> 01:20:26,984
I want to go to my city.
1048
01:20:29,194 --> 01:20:32,006
- I want ... my city. - Yes.
1049
01:20:33,280 --> 01:20:35,451
I want to go to my city.
1050
01:20:36,449 --> 01:20:39,039
I have something to tell you.
1051
01:20:39,570 --> 01:20:42,852
Your mom decided to get into a boarding school.
1052
01:20:42,853 --> 01:20:44,181
How is it?
1053
01:20:44,969 --> 01:20:48,070
We visited the place. It's okay.
1054
01:20:48,071 --> 01:20:52,529
large gardens, good space, but has a problem ...
1055
01:20:54,381 --> 01:20:57,659
- Serve rice pudding. - Rice pudding?
1056
01:20:57,867 --> 01:21:01,971
- Rice Pudim desktop. - Grandpa, I'm in college.
1057
01:21:03,015 --> 01:21:04,700
Hello, Claude.
1058
01:21:04,701 --> 01:21:06,709
Good thing you agreed to meet.
1059
01:21:06,710 --> 01:21:08,168
Did we have a meeting?
1060
01:21:08,399 --> 01:21:10,856
Yes, Mr. Massoulier called you yesterday.
1061
01:21:15,260 --> 01:21:18,391
Among the papers of my dad, I found a file.
1062
01:21:18,392 --> 01:21:20,040
I found a document showing
1063
01:21:20,041 --> 01:21:23,299
he knew about the construction of the station on his land.
1064
01:21:23,300 --> 01:21:27,090
He knew the route of the TGV four years before all.
1065
01:21:27,735 --> 01:21:29,084
You were right.
1066
01:21:29,085 --> 01:21:32,604
He profited by selling the land.
1067
01:21:33,169 --> 01:21:36,393
I am happy that your father has done a good deal.
1068
01:21:37,705 --> 01:21:40,524
This is a check for you as compensation.
1069
01:21:43,122 --> 01:21:44,525
But I...
1070
01:21:46,250 --> 01:21:49,526
- I do not want that money. - It would be a relief for me.
1071
01:21:50,302 --> 01:21:52,035
By the memory of my dad.
1072
01:21:53,124 --> 01:21:55,378
How was your dad?
1073
01:21:56,467 --> 01:21:59,096
- Jean-Jacques Massoulier. - I knew a Massoulier.
1074
01:22:00,019 --> 01:22:01,368
Friendly.
1075
01:22:01,740 --> 01:22:05,551
I'm in Annecy. Do you know Annecy, in France?
1076
01:22:07,244 --> 01:22:09,633
Where is this factory?
1077
01:22:10,608 --> 01:22:12,074
In Sweden, right.
1078
01:22:13,615 --> 01:22:16,982
No I can not. No I can not.
1079
01:22:21,959 --> 01:22:24,917
When do you plan a 2nd part of that project?
1080
01:22:25,920 --> 01:22:27,918
Okay.
1081
01:22:28,936 --> 01:22:31,848
I think that's all.
1082
01:22:32,855 --> 01:22:37,167
Okay, I'll call you later. Bye thank you.
1083
01:22:46,206 --> 01:22:47,564
Claude, I'm working.
1084
01:22:48,605 --> 01:22:50,583
It does not bother me.
1085
01:22:52,176 --> 01:22:53,552
Okay.
1086
01:23:01,504 --> 01:23:03,608
Can I ask you a question?
1087
01:23:04,107 --> 01:23:07,013
- Go ahead. - Do you have all your teeth?
1088
01:23:09,486 --> 01:23:12,587
- Can I also ask? - Clear.
1089
01:23:16,178 --> 01:23:18,574
When will you stop bothering?
1090
01:23:31,420 --> 01:23:34,024
I still hear the phone ringing.
1091
01:23:34,254 --> 01:23:35,823
I attended.
1092
01:23:37,246 --> 01:23:39,655
It was the French consul in Miami.
1093
01:23:40,997 --> 01:23:43,978
They did not know how to tell me.
1094
01:23:45,837 --> 01:23:50,667
My mom was shocked, and my dad had to care for her.
1095
01:23:51,437 --> 01:23:55,524
They could not go to Florida, so I went alone to the funeral.
1096
01:23:55,742 --> 01:23:57,878
How your dad forgot that she died?
1097
01:24:00,108 --> 01:24:03,313
Maybe he's losing his memory not to remember that.
1098
01:24:04,150 --> 01:24:06,150
And you never tell the truth?
1099
01:24:07,685 --> 01:24:09,034
No...
1100
01:24:09,035 --> 01:24:11,480
I think it would be very hard for him.
1101
01:24:12,073 --> 01:24:15,051
10 minutes later you will have been forgotten.
1102
01:24:19,290 --> 01:24:22,185
Carole, do you realize that you have given your life for him?
1103
01:24:22,186 --> 01:24:24,853
Everything about him and he does not even notice?
1104
01:24:24,854 --> 01:24:27,196
It is natural that I should do that for him.
1105
01:24:27,398 --> 01:24:29,967
Is it natural to be so unhappy?
1106
01:24:31,863 --> 01:24:33,963
Why do not you take charge in the nursing home?
1107
01:24:33,964 --> 01:24:35,621
I can not decide.
1108
01:24:35,622 --> 01:24:38,614
It is the ideal solution. The only one.
1109
01:24:38,615 --> 01:24:41,522
- What abandonment that? - No, not abandonment.
1110
01:24:41,523 --> 01:24:43,221
There will be better than at home.
1111
01:24:43,222 --> 01:24:46,536
There is a large waiting list, and you need to decide.
1112
01:24:46,537 --> 01:24:49,447
I can not, do not push!
1113
01:24:49,769 --> 01:24:51,142
For.
1114
01:24:52,684 --> 01:24:54,889
- And where do I stay? - You're here.
1115
01:25:11,658 --> 01:25:13,816
Mr? Need a bathroom?
1116
01:25:13,817 --> 01:25:17,471
- No, I look for the exit. - Now you can not leave.
1117
01:25:17,472 --> 01:25:19,827
My watch was stolen.
1118
01:25:20,354 --> 01:25:21,823
¡What!
1119
01:25:23,825 --> 01:25:28,646
Sit down, try to sleep. In three hours will be landing.
1120
01:26:21,922 --> 01:26:24,179
So that was lowered.
1121
01:26:25,030 --> 01:26:27,701
Almost shattered the skull.
1122
01:26:27,702 --> 01:26:29,171
I was lucky.
1123
01:26:32,890 --> 01:26:35,939
You should file a complaint. Do something about it.
1124
01:26:37,065 --> 01:26:39,661
It could become dangerous if it is not accompanied.
1125
01:26:39,662 --> 01:26:41,011
Do not worry.
1126
01:26:51,094 --> 01:26:52,769
It has a beautiful clock.
1127
01:26:53,831 --> 01:26:55,179
Yes.
1128
01:26:58,213 --> 01:27:00,009
Does he have time?
1129
01:27:01,163 --> 01:27:03,067
- Why? - I was thinking...
1130
01:27:04,528 --> 01:27:05,877
In which?
1131
01:27:06,662 --> 01:27:08,299
You have...
1132
01:27:09,645 --> 01:27:12,111
... The receipt of that clock?
1133
01:27:12,684 --> 01:27:14,584
Why should the receipt?
1134
01:27:15,726 --> 01:27:18,903
Do you think it's your watch?
1135
01:27:19,552 --> 01:27:22,487
It's immersion! It's yours?
1136
01:27:22,488 --> 01:27:24,625
It is that someone stole mine.
1137
01:28:19,842 --> 01:28:21,569
All right, dear?
1138
01:28:24,936 --> 01:28:27,240
Do you want me to make you some tea?
1139
01:28:27,241 --> 01:28:28,764
No thanks.
1140
01:28:29,568 --> 01:28:32,033
¿Herbal?
¿Boldoflorina?
1141
01:28:32,034 --> 01:28:35,000
The Da boldoflorina good looks
1142
01:28:36,505 --> 01:28:38,357
Anything with alcohol then ?.
1143
01:28:38,358 --> 01:28:41,783
- Alcohol helps. Rum? - No, I do not want anything.
1144
01:28:48,030 --> 01:28:50,662
I'm sorry about your friend Thomas.
1145
01:28:51,474 --> 01:28:54,130
You do not care one bit and say you're sorry.
1146
01:28:55,417 --> 01:28:56,765
Well, enough!
1147
01:28:58,899 --> 01:29:01,174
If you want my opinion,
1148
01:29:01,175 --> 01:29:04,163
that was not for you.
1149
01:29:04,164 --> 01:29:06,361
He had something ... Something ...
1150
01:29:08,210 --> 01:29:10,313
- Wrong, right? - Shut up.
1151
01:29:11,931 --> 01:29:13,397
The family...
1152
01:29:13,929 --> 01:29:15,668
It must be united.
1153
01:29:17,245 --> 01:29:19,125
Then, I pray thee,
1154
01:29:20,007 --> 01:29:21,643
call your sister.
1155
01:29:22,569 --> 01:29:24,638
What does my sister with that?
1156
01:29:24,985 --> 01:29:26,671
Between women,
1157
01:29:27,167 --> 01:29:29,304
they can talk.
1158
01:29:29,992 --> 01:29:31,595
Change ideas.
1159
01:29:32,885 --> 01:29:34,863
Well, I'm going to bathe.
1160
01:29:39,695 --> 01:29:42,468
Dad, please. I need to do this.
1161
01:29:43,565 --> 01:29:46,430
Make peace with Alice. Call her.
1162
01:29:46,431 --> 01:29:47,779
No, I'm exhausted.
1163
01:29:47,780 --> 01:29:50,518
- Are you still mad at her? - No, I'm not upset.
1164
01:29:50,519 --> 01:29:51,939
But you seem brave.
1165
01:29:51,940 --> 01:29:53,316
I'm not brave.
1166
01:29:55,145 --> 01:29:56,868
Llámala.
1167
01:29:56,869 --> 01:29:59,890
If you knew how important it is for Alice
1168
01:29:59,891 --> 01:30:02,621
- And for me! - Dad, this is no time!
1169
01:30:02,622 --> 01:30:05,262
Yes. It's time.
1170
01:30:05,263 --> 01:30:07,515
I can not call Alice, period.
1171
01:30:07,516 --> 01:30:10,530
- Can I know why? - Because if.
1172
01:30:10,531 --> 01:30:12,632
- Why? - The zone difference.
1173
01:30:12,633 --> 01:30:14,219
The zone difference!
1174
01:30:14,220 --> 01:30:18,885
You call her, she attends, listens, hangs up and goes to sleep!
1175
01:30:18,886 --> 01:30:21,877
Ready, salt! Get out of here!
1176
01:30:21,878 --> 01:30:24,913
If you were generous, you call.
1177
01:30:25,961 --> 01:30:28,758
But you're not generous.
1178
01:30:29,679 --> 01:30:32,297
You're mean ...
1179
01:30:33,213 --> 01:30:35,244
Jealous...
1180
01:30:37,813 --> 01:30:40,141
Resentida also.
1181
01:30:42,371 --> 01:30:44,765
A little petty. So miserly.
1182
01:30:45,234 --> 01:30:46,735
Miserly.
1183
01:30:51,418 --> 01:30:53,760
You want to know why not call?
1184
01:30:54,485 --> 01:30:56,205
Do you want me to tell you?
1185
01:30:58,251 --> 01:31:01,067
Do you want now to tell you?
1186
01:31:26,563 --> 01:31:28,067
- All good? - Yes.
1187
01:31:31,406 --> 01:31:33,119
I have something to tell you.
1188
01:31:57,873 --> 01:31:59,534
Grandfather?
1189
01:32:02,564 --> 01:32:04,384
Do not worry...
1190
01:32:04,677 --> 01:32:06,563
Everything will be fine at boarding school.
1191
01:32:06,564 --> 01:32:08,752
I'm not the one who goes to boarding school it's you!
1192
01:32:08,753 --> 01:32:11,181
You who will eat rice pudding.
1193
01:32:11,182 --> 01:32:14,087
I will not eat. I can not stand the rice pudding!
1194
01:32:14,088 --> 01:32:16,136
Mom will take you to a nursing home!
1195
01:32:16,137 --> 01:32:17,502
Already it decided.
1196
01:32:18,972 --> 01:32:20,651
I will not go to a nursing old.
1197
01:32:23,026 --> 01:32:25,600
We still have the account open?
1198
01:32:25,601 --> 01:32:28,336
Yes, I said put it away for something important.
1199
01:32:28,337 --> 01:32:29,837
Exactly.
1200
01:32:30,055 --> 01:32:31,870
Do you have your driver's license?
1201
01:32:41,375 --> 01:32:42,957
Do not you tell me where are you going?
1202
01:32:42,958 --> 01:32:45,375
In a sunny,
1203
01:32:45,376 --> 01:32:48,308
white sand, and a breeze moves the palms.
1204
01:32:48,309 --> 01:32:50,509
Genial¡ Where exactly?
1205
01:32:53,495 --> 01:32:55,255
We are coming!
1206
01:33:00,044 --> 01:33:03,482
Lady has to go, and comes another ...
1207
01:33:03,894 --> 01:33:06,808
Sir, you can not park here. Is prohibited.
1208
01:33:06,809 --> 01:33:08,734
Am I park while you wait ?.
1209
01:33:55,490 --> 01:33:56,847
Mr...
1210
01:33:57,250 --> 01:34:00,419
We're landing. Put your seat upright, please.
1211
01:34:01,329 --> 01:34:04,278
Ladies and gentlemen, we have just landed at the airport in Miami.
1212
01:34:04,502 --> 01:34:09,151
It's 8 local time, and the temperature is 22 ° C.
1213
01:34:13,061 --> 01:34:14,579
Goodbye Miss.
1214
01:34:14,866 --> 01:34:16,549
Good stay in Miami.
1215
01:34:34,212 --> 01:34:37,587
- Hello. Taxi, please? - At the end of the exit.
1216
01:34:38,132 --> 01:34:39,642
- Thank you. - You are welcome.
1217
01:35:09,349 --> 01:35:13,619
- I'll Morning Side Drive. - Perfect.
1218
01:35:13,620 --> 01:35:16,329
My daughter lives ... here!
1219
01:36:44,286 --> 01:36:46,856
- Hello. I can help him? - Hello.
1220
01:36:47,347 --> 01:36:49,829
I am looking for my daughter.
1221
01:36:50,571 --> 01:36:52,744
- His daughter? - Yes, my daughter.
1222
01:36:52,986 --> 01:36:55,941
His name is Alice Newman.
1223
01:37:00,057 --> 01:37:02,989
Sure, one minute.
1224
01:37:08,334 --> 01:37:10,912
- Sure, what's up, love? - Hello!
1225
01:37:11,212 --> 01:37:14,510
He is asking for ... Alice.
1226
01:37:14,775 --> 01:37:17,888
- Wait a little. - Okey.
1227
01:37:20,393 --> 01:37:22,391
- Good morning, Claude. - Good Morning.
1228
01:37:22,653 --> 01:37:24,714
Is incredible.
1229
01:37:25,378 --> 01:37:26,792
What are you doing here?
1230
01:37:26,793 --> 01:37:30,019
It was a perfect trip. Not very tired.
1231
01:37:30,020 --> 01:37:34,773
Alice is not it? I was not waiting at the airport.
1232
01:37:36,851 --> 01:37:38,240
Claude...
1233
01:37:39,187 --> 01:37:40,913
She's not here anymore.
1234
01:37:41,905 --> 01:37:43,285
They got divorced?
1235
01:37:44,958 --> 01:37:47,196
No. She left.
1236
01:37:48,875 --> 01:37:50,294
He went?
1237
01:37:51,064 --> 01:37:53,337
Claude, she left us.
1238
01:37:54,553 --> 01:37:55,860
You know it.
1239
01:38:21,259 --> 01:38:22,571
Here.
1240
01:38:28,372 --> 01:38:31,217
Hello, Claude! Was good ride?
1241
01:38:34,992 --> 01:38:37,027
It's good to get out a bit.
1242
01:38:39,061 --> 01:38:41,297
Come, go with you to your room.
1243
01:38:47,689 --> 01:38:49,038
Friend.
1244
01:39:13,752 --> 01:39:15,445
Good morning, Mr. Lherminier.
1245
01:39:16,294 --> 01:39:19,363
Come on, come with me to his room.
1246
01:39:32,765 --> 01:39:36,493
- You're stewardess? - I'm not a nurse.
1247
01:39:42,331 --> 01:39:44,502
Remember as lifting bed?
1248
01:39:45,253 --> 01:39:47,185
You are just push the button.
1249
01:39:49,368 --> 01:39:51,812
Ring the bell if you need anything.
1250
01:39:56,506 --> 01:39:58,142
Is your name Jennifer?
1251
01:39:58,482 --> 01:40:00,852
In, soy Sylvia. Is that you?
1252
01:40:03,320 --> 01:40:04,669
I...
1253
01:40:05,012 --> 01:40:06,558
I'm Claude.
1254
01:40:07,067 --> 01:40:08,416
Why...
1255
01:40:08,665 --> 01:40:10,763
my mother wanted ...
1256
01:40:11,696 --> 01:40:13,360
a girl.
1257
01:40:13,630 --> 01:40:18,259
And Claude served for both.
1258
01:40:24,232 --> 01:40:27,925
I hope she comes Sunday, because ...
1259
01:40:27,926 --> 01:40:32,631
I do not like to be alone on Sundays at boarding school.
1260
01:40:55,837 --> 01:40:57,186
¿Claude?
1261
01:40:57,530 --> 01:40:59,394
¿Claude, are you awake?
1262
01:40:59,628 --> 01:41:02,046
- We are coming? - Where?
1263
01:41:03,349 --> 01:41:04,698
Miami.
1264
01:41:04,699 --> 01:41:06,583
- You have a visitor. - My mother?
1265
01:41:06,584 --> 01:41:08,450
- Is his daughter. - My daughter?
1266
01:41:08,451 --> 01:41:10,731
Yes. You're lucky.
1267
01:41:12,985 --> 01:41:14,333
Thank you.
1268
01:41:15,812 --> 01:41:17,161
Ah, it's you.
1269
01:41:18,269 --> 01:41:20,043
Will I came for?
1270
01:41:22,153 --> 01:41:23,792
I want to go home.
1271
01:41:23,793 --> 01:41:26,347
This is your home now. Your new home.
1272
01:41:27,889 --> 01:41:29,339
New house?
1273
01:41:29,887 --> 01:41:33,369
We are emptying the house to sell, remember?
1274
01:41:35,142 --> 01:41:38,780
Back in the cellar found over a hundred bottles.
1275
01:41:44,914 --> 01:41:47,511
Lherminier field.
1276
01:41:47,512 --> 01:41:49,184
It was your wine.
1277
01:41:49,436 --> 01:41:53,074
I thought you wanted a bottle to remember.
1278
01:41:55,584 --> 01:41:57,391
Why not? but...
1279
01:41:57,773 --> 01:41:59,794
I fought with wine.
1280
01:41:59,795 --> 01:42:01,554
But even remember why.
1281
01:42:01,555 --> 01:42:03,966
Is not it time to reconcile with him?
1282
01:42:32,831 --> 01:42:35,570
It is refined, subtle ...
1283
01:42:36,798 --> 01:42:38,366
Elegant...
1284
01:42:41,771 --> 01:42:45,960
No one should quarrel with wine or with people.
1285
01:42:46,812 --> 01:42:48,553
It's a waste of time.
1286
01:42:51,642 --> 01:42:52,990
Proof.
1287
01:43:01,312 --> 01:43:03,086
What you think?
1288
01:43:03,887 --> 01:43:05,236
It's good.
1289
01:43:07,575 --> 01:43:09,951
You are also good, Carole.
1290
01:43:45,034 --> 01:43:46,569
Carole...
1291
01:43:46,899 --> 01:43:48,740
Are we going to see again?
1292
01:43:50,026 --> 01:43:52,238
Sure ... later.
1293
01:44:18,217 --> 01:44:22,003
They also have bananas. Never thought about it.
1294
01:44:26,045 --> 01:44:28,250
Florida is very beautiful.
1295
01:44:29,305 --> 01:44:35,801
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7y9m5
Help other users to choose the best subtitles
87882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.