Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,00 --> 00:00:30,00
.:: fmovies.is ::.
Free Online Movies
1
00:02:13,250 --> 00:02:15,333
Can I tell you a secret,
S�verine?
2
00:02:17,667 --> 00:02:19,750
I love you more each day.
3
00:02:19,750 --> 00:02:21,458
I love you too, Pierre.
4
00:02:21,458 --> 00:02:24,042
You are everything to me,
but...
5
00:02:24,125 --> 00:02:25,458
But what?
6
00:02:26,750 --> 00:02:30,125
I would like everything
to be perfect.
7
00:02:30,125 --> 00:02:34,250
-I feel this coldness from you.
-I don't want to talk about it.
8
00:02:34,250 --> 00:02:38,833
I didn't mean to upset you.
I care about you so much.
9
00:02:38,917 --> 00:02:40,917
What good is your care?
10
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
You can be very cruel
when you wish.
11
00:02:47,333 --> 00:02:49,208
I'm really sorry, Pierre.
12
00:02:55,125 --> 00:02:56,208
Stop!
13
00:03:06,208 --> 00:03:07,292
Get out.
14
00:03:07,292 --> 00:03:10,500
-Why? What's going on?
-I said get out.
15
00:03:10,500 --> 00:03:11,875
But why?
16
00:03:11,875 --> 00:03:13,083
Come!
17
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
-Let go of me!
-Come!
18
00:03:14,792 --> 00:03:17,083
-Let go!
-Come!
19
00:03:17,083 --> 00:03:18,875
Let me go!
20
00:03:18,875 --> 00:03:21,000
Do what I said.
21
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
How dare you?!
22
00:03:32,583 --> 00:03:33,958
Let go of me!
23
00:03:38,167 --> 00:03:39,458
Let go of me!
24
00:03:41,542 --> 00:03:44,667
It's not my fault.
I can explain.
25
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
Come on.
26
00:03:48,458 --> 00:03:50,958
You can be rough with
the little tramp. Hurry!
27
00:03:51,042 --> 00:03:52,958
Pierre, it's your fault too.
28
00:03:52,958 --> 00:03:55,333
I'll explain.
I can explain everything.
29
00:03:55,458 --> 00:03:58,125
Shut up, madame.
Or I'll shut you up.
30
00:04:06,417 --> 00:04:07,625
Stop!
31
00:04:08,917 --> 00:04:11,333
I beg you to tell them
to let me go!
32
00:04:16,917 --> 00:04:18,208
Help!
33
00:04:19,208 --> 00:04:20,417
Shut up, tramp!
34
00:04:23,417 --> 00:04:24,708
Come on. Come.
35
00:04:29,917 --> 00:04:31,208
Pull.
36
00:04:36,000 --> 00:04:39,125
Don't scream. If you do
I'll kill you, you hear?
37
00:04:39,208 --> 00:04:42,417
Pierre, I beg you.
Please forgive me.
38
00:04:43,500 --> 00:04:44,917
Honestly.
39
00:04:59,000 --> 00:05:02,167
Pierre, please,
don't let the cats out.
40
00:05:19,458 --> 00:05:21,458
That's enough.
41
00:05:21,542 --> 00:05:22,875
She's yours now.
42
00:05:22,875 --> 00:05:24,750
-Pierre, I love you.
-Go ahead.
43
00:05:34,958 --> 00:05:36,250
What are you thinking?
44
00:05:40,625 --> 00:05:42,625
What are you thinking about?
45
00:05:44,458 --> 00:05:47,125
I'm thinking about you.
About us.
46
00:05:48,250 --> 00:05:51,125
We were riding on a coach.
47
00:05:51,250 --> 00:05:52,625
The coach again?
48
00:06:00,417 --> 00:06:02,042
Kiss me.
49
00:06:07,917 --> 00:06:09,708
We have to wake up
early tomorrow.
50
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
-What for?
-To pack our bags.
51
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
-We're leaving?
-Yes.
52
00:06:13,292 --> 00:06:14,708
To where?
53
00:06:14,708 --> 00:06:16,917
It's my surprise
for our wedding anniversary.
54
00:06:16,917 --> 00:06:21,417
Our happiness has lasted
a year already.
55
00:06:21,500 --> 00:06:22,708
What about work?
56
00:06:22,708 --> 00:06:25,208
I don't want to think
about it for a while...
57
00:06:25,292 --> 00:06:27,083
and think only about you.
58
00:06:33,375 --> 00:06:34,500
Happy?
59
00:06:34,500 --> 00:06:37,000
Yes, specially
when you are here.
60
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
I wish we were
always together.
61
00:06:54,667 --> 00:06:56,250
No, please!
62
00:06:57,958 --> 00:06:59,458
Sleep tight.
63
00:07:02,375 --> 00:07:03,875
Good night.
64
00:07:15,167 --> 00:07:16,542
Pierre...
65
00:07:16,542 --> 00:07:17,833
Yes?
66
00:07:17,833 --> 00:07:20,042
Please forgive me.
67
00:07:20,125 --> 00:07:24,042
You are so good,
so understanding and I...
68
00:07:24,042 --> 00:07:26,333
All right. Go to sleep.
69
00:07:37,625 --> 00:07:39,542
Are you going to the party?
70
00:07:39,542 --> 00:07:42,208
I don't know.
Husson goes to bed at sundown.
71
00:07:42,333 --> 00:07:44,208
Let him sleep
and come with us.
72
00:07:44,208 --> 00:07:46,333
They say it's going
to snow tonight.
73
00:07:46,333 --> 00:07:49,625
I'd love to see the magician.
They say he's great.
74
00:07:49,708 --> 00:07:51,208
I won't let him
put me to sleep.
75
00:07:51,208 --> 00:07:55,000
A magician is not a hypnotist.
He does magic.
76
00:07:55,125 --> 00:07:58,208
The hypnotist digs into
your darkest secrets.
77
00:07:58,208 --> 00:08:00,708
Well, I'll be going.
See you later.
78
00:08:00,708 --> 00:08:02,417
-Bye.
-Bye.
79
00:08:12,792 --> 00:08:15,083
What time is it?
80
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
Five o'clock.
81
00:08:16,375 --> 00:08:18,292
You look bored.
Don't let me keep you.
82
00:08:18,375 --> 00:08:19,875
How can I be bored?
83
00:08:20,000 --> 00:08:23,167
It's not like I'm in a church
alone with the souls.
84
00:08:24,583 --> 00:08:27,083
I want to say something
nice to you.
85
00:08:28,083 --> 00:08:29,583
I love you.
86
00:08:29,667 --> 00:08:31,292
Thank you.
87
00:08:31,292 --> 00:08:33,250
Your hands are so soft.
88
00:08:33,375 --> 00:08:35,083
Oh, please!
89
00:08:43,042 --> 00:08:44,542
Do we have to go?
Husson is here.
90
00:08:44,542 --> 00:08:46,250
Too late. They saw us.
91
00:08:46,250 --> 00:08:49,250
What do you have against him?
He's interesting.
92
00:08:49,250 --> 00:08:51,833
You think so?
I don't like his stares.
93
00:08:51,833 --> 00:08:53,042
Let's go.
94
00:08:59,458 --> 00:09:00,750
Hello.
95
00:09:00,833 --> 00:09:02,250
Hello.
96
00:09:10,042 --> 00:09:12,833
I saw you two go by before.
Arm in arm.
97
00:09:12,833 --> 00:09:15,542
It's always nice
to see newlyweds.
98
00:09:15,625 --> 00:09:17,208
That's a ridiculous greeting.
99
00:09:17,333 --> 00:09:21,833
Not at all.
It's beautiful, very reassuring.
100
00:09:21,833 --> 00:09:26,000
Pierre, sometimes you make
me feel so bad.
101
00:09:26,125 --> 00:09:31,000
Men like you are
very hard to find.
102
00:09:32,292 --> 00:09:34,208
I'm being sincere.
103
00:09:35,208 --> 00:09:37,500
Well...thanks.
104
00:09:46,583 --> 00:09:49,708
Look at that.
Two beautiful sights.
105
00:09:49,708 --> 00:09:51,292
Why do you say that?
Do you know them?
106
00:09:51,292 --> 00:09:52,375
No.
107
00:09:52,375 --> 00:09:54,083
Is that all
you're interested in?
108
00:09:54,083 --> 00:09:56,792
Everything else is useless.
A lot of wasted time.
109
00:09:56,875 --> 00:10:00,167
You should take your obsession
to a specialist.
110
00:10:00,167 --> 00:10:03,792
His two problems are having too
much money and too much time.
111
00:10:03,792 --> 00:10:05,667
Don't forget hunting.
112
00:10:05,792 --> 00:10:08,583
Also, I have a special
weakness for the poor.
113
00:10:08,583 --> 00:10:10,667
I think about them
when it snows.
114
00:10:10,667 --> 00:10:12,750
Without hope,
without anything.
115
00:10:12,750 --> 00:10:14,958
You're so attractive, S�verine.
116
00:10:14,958 --> 00:10:17,250
Keep your compliments
to yourself.
117
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
You're asking
for the impossible.
118
00:10:19,083 --> 00:10:22,750
I've been here for too long.
I'm getting a headache.
119
00:10:22,750 --> 00:10:24,875
-Is it cold outside?
-No, it's nice.
120
00:10:24,875 --> 00:10:27,375
I need some fresh air.
I'll see you later, Ren�e.
121
00:10:27,458 --> 00:10:29,833
-See you later.
-Have a nice walk.
122
00:10:34,042 --> 00:10:36,333
I like him, he's funny.
123
00:10:36,458 --> 00:10:38,042
He's strange.
124
00:10:38,042 --> 00:10:39,833
Worse than that.
125
00:11:01,417 --> 00:11:03,208
Any news from Husson?
126
00:11:03,333 --> 00:11:04,333
He's fine.
127
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
You're still together?
128
00:11:05,500 --> 00:11:07,208
Unfortunately.
Let's not talk about it.
129
00:11:07,208 --> 00:11:11,417
-Do you remember Henriette?
-Of course.
130
00:11:11,417 --> 00:11:13,708
It seems...
131
00:11:13,708 --> 00:11:15,917
It seems she's working
in a whorehouse.
132
00:11:15,917 --> 00:11:16,917
What?
133
00:11:17,000 --> 00:11:18,792
You heard.
In a whorehouse.
134
00:11:18,917 --> 00:11:21,208
It's true,
several times a week.
135
00:11:21,208 --> 00:11:22,208
Oh, my...
136
00:11:22,292 --> 00:11:25,208
Can you believe it?
Henriette!
137
00:11:25,292 --> 00:11:28,792
-You must be shocked.
-No.
138
00:11:28,875 --> 00:11:33,000
Think about it.
A woman like you and me.
139
00:11:33,083 --> 00:11:35,375
Going with anybody.
140
00:11:35,375 --> 00:11:38,083
In those places
you don't get to pick.
141
00:11:38,167 --> 00:11:41,500
You have to take everyone.
Old, not old. Ugly, not ugly.
142
00:11:41,500 --> 00:11:45,583
Even with someone you love
there are bad moments.
143
00:11:45,583 --> 00:11:47,958
With a stranger
it must be horrible.
144
00:11:48,083 --> 00:11:49,792
Those places still exist?
145
00:11:49,792 --> 00:11:54,375
If you'll excuse me, ladies,
those places do exist.
146
00:11:54,458 --> 00:11:59,750
They're not like they were
before the war.
147
00:11:59,875 --> 00:12:02,542
Of course, there are
no more red lights.
148
00:12:02,667 --> 00:12:06,375
And believe me,
their business is strong.
149
00:12:06,375 --> 00:12:08,875
I can take you
to many of them.
150
00:12:08,875 --> 00:12:11,042
It's my job, you see.
151
00:12:11,042 --> 00:12:14,958
Driving a cab for 20 years,
I've seen everything.
152
00:12:15,042 --> 00:12:17,625
I've been robbed twice,
if you care to know.
153
00:12:17,750 --> 00:12:19,333
And I'm still here.
154
00:12:22,750 --> 00:12:24,625
What's the matter?
155
00:12:24,625 --> 00:12:26,042
We're here.
156
00:13:01,000 --> 00:13:03,083
These flowers
arrived for you.
157
00:13:03,083 --> 00:13:04,292
Good.
158
00:13:04,292 --> 00:13:06,583
-Who sent them?
-Mr. Husson.
159
00:13:15,583 --> 00:13:17,583
Why did you put them here?
160
00:13:27,792 --> 00:13:29,875
I'll go get a cloth.
161
00:13:29,958 --> 00:13:32,750
It's nothing.
It's just water.
162
00:14:01,333 --> 00:14:04,125
What's the matter with me today?
163
00:14:04,125 --> 00:14:05,542
S�verine, come fast!
164
00:14:11,542 --> 00:14:13,333
Are you coming or not?
165
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
-Will you work much more?
-I'm almost done.
166
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Can I ask you a stupid question?
167
00:14:44,000 --> 00:14:45,417
Go ahead.
168
00:14:49,375 --> 00:14:52,875
Before you met me,
did you go to those...
169
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
�houses�?
170
00:14:55,000 --> 00:14:56,375
Whorehouses?
171
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Not often. Why?
172
00:15:00,583 --> 00:15:02,375
Are you interested?
173
00:15:02,375 --> 00:15:04,667
Everything close to you
interests me.
174
00:15:05,875 --> 00:15:08,375
Funny, I thought
they had been closed down.
175
00:15:08,458 --> 00:15:10,292
Now they're clandestine.
176
00:15:11,458 --> 00:15:13,750
I wonder what goes on in them.
177
00:15:13,875 --> 00:15:16,583
-Listen, I have to work.
-Please.
178
00:15:20,458 --> 00:15:22,750
You go in,
the women are there...
179
00:15:22,875 --> 00:15:24,375
you pick one.
180
00:15:24,458 --> 00:15:27,042
You spend
half an hour with her...
181
00:15:27,167 --> 00:15:32,042
and after you leave
you're depressed all day.
182
00:15:32,042 --> 00:15:33,958
Semen retentum venenum est!
183
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Shut up.
184
00:15:36,333 --> 00:15:39,042
Shut up. I don't want
to hear anymore, please.
185
00:15:40,042 --> 00:15:41,542
What's the matter?
186
00:15:45,250 --> 00:15:47,750
I've never seen you like this.
187
00:15:47,750 --> 00:15:49,042
What's going on?
188
00:15:49,042 --> 00:15:51,917
Nothing.
I'm just tired and nervous.
189
00:15:52,042 --> 00:15:53,625
Go rest.
190
00:15:53,750 --> 00:15:55,208
You're right.
191
00:15:56,208 --> 00:15:57,708
Goodnight.
192
00:15:59,125 --> 00:16:01,417
-Can I join you?
-No! No.
193
00:16:01,542 --> 00:16:04,417
Yes, stay with me
until I fall asleep.
194
00:16:07,208 --> 00:16:09,000
You'll never grow up.
195
00:16:29,792 --> 00:16:31,875
I can't hit one ball today.
Replace me.
196
00:16:32,000 --> 00:16:34,875
-Are you leaving?
-No, I'll wait inside. See you.
197
00:16:45,458 --> 00:16:47,792
-Hello, how are you?
-Not bad.
198
00:16:47,875 --> 00:16:49,458
We don't see much of you lately.
199
00:16:49,583 --> 00:16:50,958
That's true.
200
00:16:51,083 --> 00:16:52,375
See you.
201
00:16:58,458 --> 00:17:00,583
Our mysterious Henriette.
202
00:17:05,167 --> 00:17:07,667
The woman with two faces...
203
00:17:07,667 --> 00:17:10,250
a double life.
How interesting!
204
00:17:10,333 --> 00:17:13,833
-Did Ren�e tell you?
-Yes. But why?
205
00:17:13,958 --> 00:17:16,833
For the money, definitely.
206
00:17:16,833 --> 00:17:20,333
Most of the women that do it,
do it for the money.
207
00:17:23,958 --> 00:17:26,125
It's good to see you, S�verine.
208
00:17:27,250 --> 00:17:28,917
I can't understand
women like that.
209
00:17:28,917 --> 00:17:31,333
It's the oldest profession
in the world.
210
00:17:31,333 --> 00:17:33,417
Today, all you have to do
is make a phone call.
211
00:17:33,417 --> 00:17:35,625
The women that work
in these houses are rare.
212
00:17:35,708 --> 00:17:38,042
It seems like
you know them well.
213
00:17:39,042 --> 00:17:41,708
Yes, I go there often.
I like the place.
214
00:17:41,708 --> 00:17:44,708
The perfume,
women at your disposal.
215
00:17:45,917 --> 00:17:48,417
I recall one near the Opera.
216
00:17:48,500 --> 00:17:51,125
Madame Anais.
217
00:17:51,125 --> 00:17:54,792
11 Cit� Jean de Saumur.
I have great memories.
218
00:17:54,917 --> 00:17:57,292
-Are you crazy?
-Don't take it seriously.
219
00:17:57,292 --> 00:18:00,000
�Cute compulsion�
as the English say.
220
00:18:00,083 --> 00:18:02,292
I'm harmless, anyway.
221
00:18:02,417 --> 00:18:06,583
S�verine, one day I'd like to
see you without your husband.
222
00:18:06,583 --> 00:18:09,708
I like Pierre, but it's better
if he's not there.
223
00:18:19,583 --> 00:18:22,667
Madame Anais.
11 Cit� Jean de Saumur.
224
00:21:07,833 --> 00:21:10,792
S�verine, S�verine.
What's the matter with you?
225
00:21:48,375 --> 00:21:49,375
What is it?
226
00:21:49,458 --> 00:21:51,875
-I'd like to talk to you.
-Come in.
227
00:21:54,375 --> 00:21:56,167
Good morning, madame.
228
00:21:56,167 --> 00:21:57,458
Good morning.
229
00:21:57,458 --> 00:21:59,750
Are you in charge of...?
230
00:21:59,875 --> 00:22:01,875
I'm Madame Anais.
231
00:22:01,875 --> 00:22:04,667
I came to see if...
232
00:22:04,667 --> 00:22:07,167
Let's go in.
We'll be more at ease.
233
00:22:13,667 --> 00:22:16,542
Sit down.
Can I offer you anything?
234
00:22:16,667 --> 00:22:17,833
No, thanks.
235
00:22:17,833 --> 00:22:20,958
-Cigarette?
-Thanks, I don't smoke.
236
00:22:21,042 --> 00:22:24,125
Don't be afraid.
Make yourself at home.
237
00:22:24,250 --> 00:22:26,750
I can help you. Sit down.
238
00:22:30,833 --> 00:22:34,708
You're nice and fresh.
The kind they like here.
239
00:22:34,833 --> 00:22:37,333
I know it's hard at first...
240
00:22:37,333 --> 00:22:39,917
but we all need the money.
241
00:22:42,625 --> 00:22:44,917
We split it half and half.
242
00:22:44,917 --> 00:22:47,708
I have my expenses.
243
00:22:47,708 --> 00:22:50,625
Thank you very much.
I have to go.
244
00:22:51,708 --> 00:22:54,417
It's all right.
You're just nervous.
245
00:22:56,625 --> 00:22:59,417
I can tell it's the first time
you're working.
246
00:22:59,500 --> 00:23:01,708
It's not that bad.
247
00:23:01,708 --> 00:23:05,417
It's still early.
The other girls aren't here yet.
248
00:23:05,417 --> 00:23:07,292
You're about to lose a button.
249
00:23:08,292 --> 00:23:10,292
When do you want to begin?
250
00:23:10,292 --> 00:23:11,875
I don't know.
251
00:23:12,000 --> 00:23:13,375
Today?
252
00:23:13,375 --> 00:23:16,292
Maybe.
But only in the afternoon.
253
00:23:16,375 --> 00:23:20,083
I have to leave at five.
I have to. Absolutely!
254
00:23:20,083 --> 00:23:24,083
Two to five, no problem.
Be on time.
255
00:23:25,375 --> 00:23:28,083
At five you'll be free to go.
I promise.
256
00:23:29,792 --> 00:23:31,375
Good-bye. Excuse me.
257
00:23:31,458 --> 00:23:33,875
I'll wait for you today at two.
258
00:23:52,958 --> 00:23:54,833
What's the matter?
Something wrong?
259
00:23:54,833 --> 00:23:57,333
No, I was shopping
in the neighborhood.
260
00:23:57,333 --> 00:23:59,458
I just wanted to say hi.
261
00:23:59,458 --> 00:24:01,333
I thought you hated hospitals.
262
00:24:01,333 --> 00:24:03,542
I do. But I don't want
to stay alone.
263
00:24:03,542 --> 00:24:06,333
Let's have lunch together.
264
00:24:06,333 --> 00:24:09,750
I can't. I'm having lunch
with the boss. I told you.
265
00:24:09,833 --> 00:24:12,333
-That's true but...
-I'm sorry.
266
00:24:12,333 --> 00:24:15,333
Don't forget we're going out
with the F�vrets tonight.
267
00:24:15,333 --> 00:24:17,042
Yes.
268
00:24:17,042 --> 00:24:19,917
-Sorry to bother you.
-It's no bother.
269
00:24:19,917 --> 00:24:21,208
See you tonight.
270
00:24:21,208 --> 00:24:23,125
I'll go home
as soon as possible.
271
00:24:23,125 --> 00:24:24,417
Pierre...
272
00:25:13,250 --> 00:25:15,250
I wasn't counting on you.
273
00:25:15,250 --> 00:25:18,250
You left in such a hurry
this morning...
274
00:25:18,250 --> 00:25:21,042
I thought I had scared you.
Come in.
275
00:25:25,542 --> 00:25:27,250
Put your things in here.
276
00:25:30,167 --> 00:25:32,750
You'll meet the other
two girls very soon.
277
00:25:32,750 --> 00:25:36,333
Mathilde and Charlotte.
Both very nice.
278
00:25:38,125 --> 00:25:42,542
My girls have to be polite
and very cheerful.
279
00:25:43,833 --> 00:25:46,250
You have to enjoy your work.
280
00:25:47,917 --> 00:25:51,542
Just last week I let a girl go.
Very beautiful.
281
00:25:51,542 --> 00:25:55,917
But she was too vulgar.
Too bad.
282
00:25:55,917 --> 00:25:57,333
Sit down.
283
00:26:00,833 --> 00:26:02,417
What's your name?
284
00:26:03,625 --> 00:26:07,500
-I don't want...
-I don't want your real name.
285
00:26:07,500 --> 00:26:10,125
Do you think my name is Anais?
286
00:26:11,125 --> 00:26:13,792
We have to celebrate
your arrival.
287
00:26:13,917 --> 00:26:15,417
No, thanks, madame.
288
00:26:15,500 --> 00:26:19,083
Just a bit.
289
00:26:19,208 --> 00:26:23,417
We need to find you a name.
Simple and cute.
290
00:26:23,417 --> 00:26:25,500
Easy to remember.
291
00:26:25,583 --> 00:26:27,500
Let's think together.
292
00:26:32,500 --> 00:26:36,083
That's Mr. Adolphe,
one of our best clients.
293
00:26:37,083 --> 00:26:38,792
You'll see, he's funny.
294
00:26:40,500 --> 00:26:42,000
I have an idea.
295
00:26:42,000 --> 00:26:44,292
Would you like to be called
�Belle de Jour�?
296
00:26:44,292 --> 00:26:45,375
Belle de Jour?
297
00:26:45,458 --> 00:26:47,167
Since you only come
in the afternoons.
298
00:26:47,292 --> 00:26:48,792
If you wish.
299
00:26:51,750 --> 00:26:53,583
You look nervous.
300
00:26:54,583 --> 00:26:56,167
Relax.
301
00:26:56,167 --> 00:26:58,958
You'll leave at five.
Don't worry.
302
00:27:00,458 --> 00:27:03,375
Is someone waiting for you?
303
00:27:03,458 --> 00:27:05,750
A boyfriend?
304
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
A husband?
305
00:27:07,958 --> 00:27:10,458
I don't want to be nosy.
306
00:27:10,458 --> 00:27:12,167
Kiss me.
307
00:27:16,333 --> 00:27:18,958
The girls are thirsty.
308
00:27:18,958 --> 00:27:20,833
Wait for me. I'll be back.
309
00:27:28,750 --> 00:27:30,125
Madame Anais!
310
00:27:32,250 --> 00:27:35,625
A new girl!
Are you hiding her?
311
00:27:35,625 --> 00:27:39,208
Go get her, fast!
Or I'll go get her myself.
312
00:27:47,708 --> 00:27:49,000
Belle?
313
00:27:53,208 --> 00:27:56,125
You'll see, he's funny.
He sells candy.
314
00:27:56,208 --> 00:27:58,583
He has factories in Bordeaux.
315
00:27:58,708 --> 00:28:00,792
He's a millionaire. Come.
316
00:28:03,208 --> 00:28:07,792
If I don't get it every night,
I can't sleep.
317
00:28:07,792 --> 00:28:10,792
The other day I had a black one.
318
00:28:10,875 --> 00:28:12,708
What a party!
319
00:28:17,292 --> 00:28:19,375
Here is Belle de Jour!
320
00:28:19,375 --> 00:28:22,000
-Hello.
-Hello.
321
00:28:22,083 --> 00:28:23,958
I told you
to close the curtain.
322
00:28:23,958 --> 00:28:28,167
Belle de Jour, join the fun.
Have some champagne with us.
323
00:28:28,292 --> 00:28:31,083
Anais, another round.
Hurry up!
324
00:28:31,167 --> 00:28:34,875
Lucky girl!
Champagne on your first day!
325
00:28:34,958 --> 00:28:37,167
It sounds like you
already had some.
326
00:28:39,750 --> 00:28:42,667
Get to know each other.
I'll be right back.
327
00:28:42,750 --> 00:28:44,167
Watch it!
328
00:28:46,375 --> 00:28:49,542
Beautiful woman!
From head to toe.
329
00:28:49,667 --> 00:28:51,750
Forget it!
She's too much for you.
330
00:28:51,833 --> 00:28:53,750
That's exactly why.
331
00:28:53,750 --> 00:28:56,250
Listen to him.
He wants everything.
332
00:28:56,250 --> 00:28:57,750
What a guy!
333
00:28:58,750 --> 00:29:00,458
That's very nice.
334
00:29:00,542 --> 00:29:03,042
But you need to wear
something easy to take off.
335
00:29:03,042 --> 00:29:04,333
Right?
336
00:29:04,458 --> 00:29:07,542
She looks good to me
in that dress.
337
00:29:07,625 --> 00:29:10,625
Very classy.
Just how I like them.
338
00:29:10,750 --> 00:29:12,917
You promised me a present.
339
00:29:13,042 --> 00:29:16,542
-I'd love a dress like that.
-I'm not a millionaire, honey.
340
00:29:16,542 --> 00:29:17,917
Too bad.
341
00:29:19,042 --> 00:29:20,833
What a great cut.
342
00:29:22,125 --> 00:29:24,000
The details are incredible.
343
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
Dressing nicely
is easy with money...
344
00:29:26,500 --> 00:29:30,292
-But you can't buy class.
-Here is the champagne.
345
00:29:31,500 --> 00:29:33,708
Good, I was feeling dry.
346
00:29:38,208 --> 00:29:40,708
No, let me do that.
That's a man's job.
347
00:29:40,708 --> 00:29:43,917
I'm a world champion
bottle opener!
348
00:29:44,000 --> 00:29:46,083
How talented!
349
00:29:46,083 --> 00:29:49,375
I like ham and sausage
350
00:29:49,375 --> 00:29:52,500
I really like
a good piece of ham
351
00:29:52,500 --> 00:29:56,500
But I like even more
a good pair of legs
352
00:29:58,375 --> 00:30:01,375
This is what happens
when it's not cold enough.
353
00:30:01,375 --> 00:30:04,292
Warm champagne is like tea.
354
00:30:04,292 --> 00:30:07,458
I'm sorry, I should have
placed it in the freezer.
355
00:30:07,583 --> 00:30:09,375
You knew I was coming.
356
00:30:09,375 --> 00:30:11,750
But I didn't know
Belle de Jour was coming.
357
00:30:11,875 --> 00:30:16,167
To the person
I care most about! Me!
358
00:30:16,167 --> 00:30:18,083
And to Belle de Jour.
359
00:30:20,458 --> 00:30:22,542
It's good, just a little warm.
360
00:30:22,542 --> 00:30:26,250
Mathilde,
I have a present for you.
361
00:30:26,250 --> 00:30:27,750
I had forgotten.
362
00:30:30,167 --> 00:30:31,542
-Here.
-What is it?
363
00:30:31,542 --> 00:30:33,167
Open and see.
364
00:30:41,833 --> 00:30:43,250
Thank you.
365
00:30:49,250 --> 00:30:52,542
He's funny. You never know
what to expect from him.
366
00:30:52,625 --> 00:30:56,625
Here's to fun! That's me!
I love life, I love to have fun.
367
00:31:03,333 --> 00:31:05,125
Well, Belle de Jour?
368
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
Are you sad?
369
00:31:09,708 --> 00:31:11,500
What's the matter?
370
00:31:18,208 --> 00:31:19,500
You'll see.
371
00:31:20,708 --> 00:31:23,292
We'll be happy together.
I promise.
372
00:31:29,375 --> 00:31:33,292
-What's the matter with her?
-Give me a minute with her.
373
00:31:33,292 --> 00:31:35,583
Don't rush her.
It's her first time.
374
00:31:35,583 --> 00:31:38,500
-I've heard that before.
-It's true, I swear.
375
00:31:43,792 --> 00:31:47,667
-Who does she think she is?
-She's new.
376
00:31:47,667 --> 00:31:50,792
You're doing well.
You already did something.
377
00:31:50,875 --> 00:31:54,167
Mr. Adolphe is a simple man.
Don't get worked up.
378
00:31:54,250 --> 00:31:57,458
Do what he wants,
that's all he asks of you.
379
00:31:57,458 --> 00:32:00,167
-No, I want to leave.
-What?
380
00:32:00,167 --> 00:32:04,042
Do you think this is a game?
Remember why you're here.
381
00:32:04,042 --> 00:32:05,375
Now go.
382
00:32:06,875 --> 00:32:09,042
Yes, madame. I'll go.
383
00:32:09,042 --> 00:32:10,042
I'll go.
384
00:32:10,167 --> 00:32:12,458
Leave her alone with me.
385
00:32:12,458 --> 00:32:14,750
You need a firm hand.
386
00:32:22,958 --> 00:32:24,125
Go.
387
00:32:27,833 --> 00:32:29,833
Hello.
388
00:32:29,833 --> 00:32:31,417
Close the door.
389
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
Come.
390
00:32:35,833 --> 00:32:40,542
I've sent the others away,
it will be more intimate.
391
00:32:40,625 --> 00:32:42,500
Now...
392
00:32:42,500 --> 00:32:45,208
it seems you're new at this.
393
00:32:47,417 --> 00:32:50,208
Listen to me.
I have a nose for these things.
394
00:32:50,292 --> 00:32:52,292
You don't fool me.
395
00:32:53,625 --> 00:32:57,625
But if it's true,
you shouldn't be ashamed.
396
00:32:59,292 --> 00:33:03,208
Don't tell me that at your age
you're still a virgin.
397
00:33:05,000 --> 00:33:06,792
We'll find out soon.
398
00:33:07,792 --> 00:33:10,708
Well, do I scare you?
399
00:33:11,792 --> 00:33:13,875
You don't like my face?
400
00:33:15,000 --> 00:33:17,583
You better get used to it,
my little friend.
401
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
No, you can't do this to me.
402
00:33:24,958 --> 00:33:28,292
Who do you think you are,
you little slut?
403
00:33:28,292 --> 00:33:31,375
You turn me on and
then you take off?
404
00:33:31,375 --> 00:33:34,750
Games are fun for a while,
but enough is enough.
405
00:33:37,583 --> 00:33:39,458
There.
406
00:33:39,458 --> 00:33:41,542
See?
407
00:33:41,667 --> 00:33:43,667
That's more like it.
408
00:33:46,042 --> 00:33:49,542
So, you like it rough?
409
00:33:56,167 --> 00:33:58,542
Jack of clubs, it's my gin.
410
00:34:03,458 --> 00:34:05,833
Mr. Adolphe
is taking a long time.
411
00:34:05,833 --> 00:34:07,333
That's normal.
412
00:34:10,625 --> 00:34:11,833
Gin.
413
00:35:45,625 --> 00:35:48,417
S�verine, where are you?
Are you ready?
414
00:35:51,333 --> 00:35:52,917
There you are.
415
00:35:52,917 --> 00:35:55,542
What's the matter?
Something wrong?
416
00:35:57,417 --> 00:35:58,917
Are you sick?
417
00:36:03,500 --> 00:36:06,208
You don't have a fever.
418
00:36:06,333 --> 00:36:07,917
Do you want me to call someone?
419
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
It's nothing.
I fell asleep.
420
00:36:11,000 --> 00:36:13,708
I had a headache.
421
00:36:13,792 --> 00:36:15,500
I had an aspirin
and a hot shower.
422
00:36:15,625 --> 00:36:18,208
I'll feel better tomorrow.
What time is it?
423
00:36:18,292 --> 00:36:20,000
It's late.
424
00:36:20,000 --> 00:36:22,708
I'll call the F�vrets
to tell them we're not going.
425
00:36:22,708 --> 00:36:24,917
-You can go.
-I don't think so.
426
00:36:24,917 --> 00:36:26,500
I'd rather stay here.
427
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
And I have some work to do.
428
00:36:30,292 --> 00:36:32,292
Sleep well. Goodnight.
429
00:37:01,167 --> 00:37:02,667
How's the soup?
430
00:37:06,167 --> 00:37:08,458
It's cold.
It doesn't warm up.
431
00:37:13,250 --> 00:37:15,750
Do bulls have names, like cats?
432
00:37:15,750 --> 00:37:19,042
Sure. You could call
that one Remorse.
433
00:37:19,042 --> 00:37:22,625
The one behind it
is Expiation.
434
00:37:33,208 --> 00:37:34,708
What time is it?
435
00:37:34,708 --> 00:37:37,917
Between 2 and 5 o'clock.
Not later than five.
436
00:37:38,917 --> 00:37:41,500
-How is your wife?
-She's fine, thanks.
437
00:37:41,500 --> 00:37:42,708
Where is she?
438
00:37:42,708 --> 00:37:44,833
Over there.
Let's go say hello.
439
00:37:44,917 --> 00:37:46,000
It will be a pleasure.
440
00:37:46,125 --> 00:37:50,917
-How are you, little slut?
-Doing all right, bitch?
441
00:37:50,917 --> 00:37:52,417
Old whore!
442
00:37:52,417 --> 00:37:53,708
Maggot!
443
00:37:53,792 --> 00:37:55,208
Pig!
444
00:37:55,208 --> 00:37:56,625
Scum!
445
00:37:56,625 --> 00:37:58,000
Garbage!
446
00:37:58,000 --> 00:38:00,292
Tramp! Slut!
447
00:38:00,417 --> 00:38:03,500
Pierre, I beg you to stop!
I love you!
448
00:38:08,208 --> 00:38:09,792
What do you want?
449
00:38:10,792 --> 00:38:12,292
I want to...
450
00:38:12,375 --> 00:38:15,167
Have your spot back
and disappear suddenly...
451
00:38:15,292 --> 00:38:19,083
-for a week without a word?
-Forgive me, I...
452
00:38:19,083 --> 00:38:22,667
This place is not for amateurs.
The streets are for those.
453
00:38:22,667 --> 00:38:24,292
Please, madame.
454
00:38:26,083 --> 00:38:28,375
You're lucky
you're dealing with me.
455
00:38:28,458 --> 00:38:31,750
I know people that would
throw you out without a word.
456
00:38:34,750 --> 00:38:36,375
But I'm too good.
457
00:38:37,875 --> 00:38:41,167
If you want to come back,
I need you to be serious.
458
00:38:41,167 --> 00:38:42,458
Yes.
459
00:38:42,458 --> 00:38:44,542
Can I count on you every day?
460
00:38:44,542 --> 00:38:47,375
Yes, but only until five.
461
00:38:47,375 --> 00:38:48,750
Let's go.
462
00:38:51,542 --> 00:38:53,833
Hello, madame.
I'm happy to see you again.
463
00:38:53,833 --> 00:38:55,042
-Hello.
-Hello.
464
00:38:55,167 --> 00:38:57,042
Look. It's Belle de Jour.
How are you?
465
00:38:57,125 --> 00:38:59,250
-Fine, thanks.
-You let us down.
466
00:38:59,250 --> 00:39:01,833
-Why didn't you come back?
-I couldn't.
467
00:39:01,958 --> 00:39:04,250
-Let me help.
-Thanks.
468
00:39:04,250 --> 00:39:08,417
It's so cute.
I want to ask you a favor.
469
00:39:08,542 --> 00:39:12,250
Can I borrow it this Sunday?
I'll bring it back Monday.
470
00:39:12,333 --> 00:39:17,125
Listen, I hate to say no...
but it would be difficult.
471
00:39:17,125 --> 00:39:18,625
Because...
472
00:39:18,625 --> 00:39:20,625
It's all right.
You can find it at any store.
473
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Cardin! How fancy!
474
00:39:24,500 --> 00:39:25,833
Who are you?
475
00:39:28,125 --> 00:39:30,708
-Was it tough coming back?
-No.
476
00:39:30,708 --> 00:39:32,625
I do it
because of my boyfriend.
477
00:39:32,708 --> 00:39:35,500
After his accident
he can't work anymore.
478
00:39:35,500 --> 00:39:37,417
He knows I come here.
479
00:39:37,500 --> 00:39:39,083
I love him very much.
480
00:39:39,208 --> 00:39:42,000
Of course,
I could be a waitress...
481
00:39:42,000 --> 00:39:45,417
-But how much would you make?
-That's true.
482
00:39:45,417 --> 00:39:48,875
The Professor
will be here any minute.
483
00:39:48,875 --> 00:39:52,375
I'll introduce you.
You're his type.
484
00:39:52,375 --> 00:39:56,500
-Who is he?
-A famous gynecologist.
485
00:39:56,583 --> 00:39:58,292
An international name.
486
00:39:58,375 --> 00:40:00,667
He just got back from
an operation in Copenhagen.
487
00:40:01,875 --> 00:40:03,167
Here he is.
488
00:40:03,167 --> 00:40:05,583
-Fill her in.
-Yes, madame.
489
00:40:06,958 --> 00:40:08,583
We need the light on.
490
00:40:11,583 --> 00:40:14,875
You'll see, it's easy.
If they were all like him.
491
00:40:17,167 --> 00:40:19,167
I have a new girl.
492
00:40:19,250 --> 00:40:20,875
You'll like her.
493
00:40:20,875 --> 00:40:23,958
A little shy, perhaps.
But a real aristocrat.
494
00:40:23,958 --> 00:40:25,958
-Really?
-Trust me.
495
00:40:25,958 --> 00:40:28,167
Good, send her in.
496
00:40:29,167 --> 00:40:30,542
Come in, please.
497
00:41:51,458 --> 00:41:52,875
What are you doing?
498
00:41:52,958 --> 00:41:54,083
I'm...
499
00:41:54,167 --> 00:41:56,667
Didn't they tell you?
Get dressed!
500
00:42:06,875 --> 00:42:08,042
Come in.
501
00:42:14,458 --> 00:42:16,458
The Duchess has called me?
502
00:42:16,458 --> 00:42:17,625
Yes.
503
00:42:21,125 --> 00:42:23,750
The Duchess is not happy
with my services?
504
00:42:23,833 --> 00:42:25,625
Well...
505
00:42:25,750 --> 00:42:27,542
No. Not really.
506
00:42:27,625 --> 00:42:28,917
No.
507
00:42:34,042 --> 00:42:36,042
-Madame Anais?
-Yes, here I am.
508
00:42:36,042 --> 00:42:39,417
You belong in the kitchen.
509
00:42:39,417 --> 00:42:41,833
She's no good.
Get me Charlotte. Hurry!
510
00:42:41,833 --> 00:42:43,833
Right away.
511
00:42:43,917 --> 00:42:45,208
Come.
512
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
-Charlotte?
-Yes.
513
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
The Professor wants you.
Hurry.
514
00:42:55,000 --> 00:42:57,292
Just a second, madame.
I'm getting ready.
515
00:42:57,292 --> 00:42:59,917
Come in here.
It isn't difficult.
516
00:43:11,708 --> 00:43:12,875
Look.
517
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Watch what Charlotte does.
518
00:43:18,583 --> 00:43:20,500
And be very quiet.
519
00:43:36,458 --> 00:43:37,667
Come in!
520
00:43:42,375 --> 00:43:44,958
-The Duchess has called me?
-Yes, Victor.
521
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
The Duchess is not happy
with my services?
522
00:43:47,458 --> 00:43:49,542
You're always making mistakes.
523
00:43:50,667 --> 00:43:54,333
Yes, that's true.
It's true, I admit it.
524
00:43:54,333 --> 00:43:59,125
But the Duchess is so good,
so forgiving, so beautiful.
525
00:43:59,125 --> 00:44:00,625
How insolent!
526
00:44:03,625 --> 00:44:05,333
Look!
527
00:44:05,417 --> 00:44:09,917
Are you blind?
See this? Dust everywhere.
528
00:44:09,917 --> 00:44:12,333
There, there and there!
529
00:44:15,708 --> 00:44:17,125
I broke a vase.
530
00:44:17,125 --> 00:44:19,625
A vase?
I'll break it on your head.
531
00:44:19,625 --> 00:44:21,208
Victor, you're fired.
532
00:44:21,208 --> 00:44:24,917
No, I beg you, Duchess,
to keep me.
533
00:44:24,917 --> 00:44:29,500
Keep me. I'll pay attention.
I'll be careful. I swear.
534
00:44:30,500 --> 00:44:33,917
-Not yet. Give me that.
-Sorry.
535
00:44:33,917 --> 00:44:36,625
The Duchess can punish me
if she wishes.
536
00:44:36,708 --> 00:44:40,083
She can beat me,
but don't fire me.
537
00:44:40,083 --> 00:44:42,292
What are you doing?
You old man.
538
00:44:42,292 --> 00:44:44,500
Nothing.
I'm not doing anything.
539
00:44:44,500 --> 00:44:46,583
I keep my distance.
540
00:44:46,583 --> 00:44:50,708
I shouldn't tell you this.
It's a secret, Duchess.
541
00:44:50,708 --> 00:44:52,583
-I love you.
-What?
542
00:44:55,500 --> 00:44:56,583
I love you.
543
00:44:58,292 --> 00:45:02,167
And now that I've told you
I love you.
544
00:45:04,375 --> 00:45:07,667
Walk on me.
Spit and stomp on my face.
545
00:45:09,958 --> 00:45:13,458
You dirty old man.
You pig. I'll teach you.
546
00:45:13,583 --> 00:45:16,875
But, Duchess, I love you.
547
00:45:17,958 --> 00:45:19,750
Harder.
548
00:45:20,750 --> 00:45:22,875
Hit me harder.
549
00:45:23,958 --> 00:45:26,375
Come. Someone's waiting.
550
00:45:28,667 --> 00:45:30,458
Did you watch?
551
00:45:30,458 --> 00:45:32,167
What do you say?
552
00:45:32,167 --> 00:45:34,833
How can anyone sink so low?
553
00:45:34,958 --> 00:45:37,833
You might be used to it,
but I'm disgusted.
554
00:45:45,625 --> 00:45:47,833
No, sir. I don't think so.
555
00:45:52,708 --> 00:45:54,333
What about her?
556
00:45:54,417 --> 00:45:55,917
Will she do?
557
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
What's this?
558
00:46:06,000 --> 00:46:08,333
Credit card. Geisha Club.
559
00:46:08,333 --> 00:46:11,625
No good here. Only cash.
560
00:46:21,000 --> 00:46:22,417
All right. Go ahead.
561
00:47:10,958 --> 00:47:13,042
Don't be afraid.
Don't be afraid.
562
00:47:53,792 --> 00:47:55,500
-Did you do well today?
-Yes, Mom.
563
00:47:55,500 --> 00:47:57,208
-Did you behave?
-Yes, Mom.
564
00:47:57,208 --> 00:48:02,000
Go say hello to your aunt
and show her your grades.
565
00:48:02,000 --> 00:48:03,500
-Hello, Cathy.
-Hello.
566
00:48:03,500 --> 00:48:05,208
How are you?
567
00:48:05,292 --> 00:48:07,083
Show me your report card.
568
00:48:09,708 --> 00:48:11,500
Aren't you going
to say hello to me?
569
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Hello, Mathilde.
570
00:48:13,083 --> 00:48:14,792
Hello.
571
00:48:14,875 --> 00:48:16,667
Do you want to go
to the fair on Sunday?
572
00:48:16,792 --> 00:48:18,167
Are you happy?
573
00:48:19,875 --> 00:48:22,292
�B� in History,
but an �A� in Language.
574
00:48:24,583 --> 00:48:25,958
Madame Anais!
575
00:48:26,958 --> 00:48:28,583
-Madame Anais!
-What?
576
00:48:28,583 --> 00:48:31,667
Now the Professor wants a pen.
577
00:48:31,667 --> 00:48:34,167
-What's going on?
-He wants a pen.
578
00:48:34,250 --> 00:48:36,583
A pen?
579
00:48:36,583 --> 00:48:38,375
I don't have one.
580
00:49:02,458 --> 00:49:04,917
-Go upstairs, do your homework.
-Yes, Mom.
581
00:49:33,808 --> 00:49:36,225
That man would scare me, too.
582
00:49:37,225 --> 00:49:39,725
Sometimes it must be hard.
583
00:49:41,892 --> 00:49:44,100
What would you know, Pallas?
584
00:50:30,475 --> 00:50:32,933
-May I, Miss?
-Please do.
585
00:50:33,058 --> 00:50:34,350
Thank you.
586
00:50:36,933 --> 00:50:39,933
-Miss or Mrs.?
-Miss.
587
00:50:39,933 --> 00:50:42,725
Perfect.
588
00:50:42,725 --> 00:50:44,350
What's your name?
589
00:50:44,433 --> 00:50:46,350
Belle de Jour.
590
00:50:46,350 --> 00:50:47,850
How charming.
591
00:50:47,933 --> 00:50:51,017
I had a cat
called �Dark Beauty�.
592
00:50:53,142 --> 00:50:55,517
Do you often come here?
593
00:50:55,517 --> 00:50:57,433
In spirit, every day.
594
00:51:00,517 --> 00:51:02,725
Beautiful day, isn't it?
595
00:51:02,725 --> 00:51:04,933
Yes, truly.
596
00:51:04,933 --> 00:51:08,433
There's nothing as beautiful
as the autumn sun.
597
00:51:08,517 --> 00:51:09,933
The dark sun.
598
00:51:11,517 --> 00:51:13,225
Dark sun?
599
00:51:13,225 --> 00:51:15,517
You look very elegant.
600
00:51:15,600 --> 00:51:17,308
Thanks.
601
00:51:17,392 --> 00:51:19,308
Do you like money?
602
00:51:20,517 --> 00:51:22,308
Yes.
603
00:51:22,308 --> 00:51:24,892
I would pay you well
to come to my house.
604
00:51:24,892 --> 00:51:27,183
-To your house?
-Don't get me wrong.
605
00:51:27,183 --> 00:51:29,892
It's for a religious ceremony.
606
00:51:29,892 --> 00:51:33,100
It's very touching
and important to me.
607
00:51:34,100 --> 00:51:36,308
I'm old fashioned.
608
00:51:36,308 --> 00:51:38,683
Death still touches me.
609
00:51:40,392 --> 00:51:44,100
If you accept,
I'd be a very happy man.
610
00:51:44,183 --> 00:51:46,892
You're exactly
the woman I look for.
611
00:51:48,392 --> 00:51:50,892
I live an hour away from Paris.
612
00:51:50,892 --> 00:51:52,392
Here is my card.
613
00:51:53,475 --> 00:51:55,558
I'll meet you at the station.
614
00:52:34,517 --> 00:52:37,225
Here. Put this on, please.
615
00:52:37,350 --> 00:52:40,142
What's this all about?
616
00:52:40,142 --> 00:52:43,933
You don't need to be afraid.
617
00:52:43,933 --> 00:52:47,808
The girls before you
would love to come again.
618
00:52:47,808 --> 00:52:50,808
But the Duke
is very strict about that.
619
00:52:56,017 --> 00:52:58,017
Would you follow me?
620
00:53:02,808 --> 00:53:04,183
This way.
621
00:53:18,475 --> 00:53:19,892
This way.
622
00:53:46,267 --> 00:53:49,142
I brought you some lilies.
623
00:53:49,267 --> 00:53:51,767
You loved them so.
624
00:53:51,767 --> 00:53:53,558
You're so beautiful.
625
00:53:54,767 --> 00:53:56,933
Your skin is even fairer.
626
00:53:58,350 --> 00:54:00,725
Your hair is even softer.
627
00:54:13,517 --> 00:54:15,433
My beloved girl.
628
00:54:21,225 --> 00:54:23,308
Your face is cold.
629
00:54:25,017 --> 00:54:28,600
Do you remember how
we had fun together?
630
00:54:28,600 --> 00:54:30,933
We'd laugh and sing.
631
00:54:33,308 --> 00:54:37,517
Now you're lying there,
saying nothing.
632
00:54:40,100 --> 00:54:42,808
Please, forgive me.
633
00:54:42,892 --> 00:54:45,892
It wasn't my fault.
I loved you so.
634
00:54:46,017 --> 00:54:48,808
Your Lordship.
Can I let the cats in?
635
00:54:48,892 --> 00:54:50,600
Leave us alone!
636
00:54:56,308 --> 00:54:57,808
We are alone.
637
00:54:59,600 --> 00:55:01,475
The doors are closed.
638
00:55:07,392 --> 00:55:08,975
Now...
639
00:55:10,558 --> 00:55:12,975
your eyes won't open again.
640
00:55:14,058 --> 00:55:16,058
Your body is still.
641
00:55:17,683 --> 00:55:20,058
Worms are eating you up.
642
00:55:22,267 --> 00:55:25,142
And the smell of dead flowers...
643
00:55:29,142 --> 00:55:31,267
fills the room.
644
00:56:02,017 --> 00:56:04,433
Still here?
What are you waiting for?
645
00:56:04,517 --> 00:56:06,517
It's raining.
646
00:56:06,517 --> 00:56:07,808
So?
647
00:56:09,725 --> 00:56:12,600
Get the hell out of here!
Out!
648
00:56:37,600 --> 00:56:39,267
Are you done?
649
00:56:39,392 --> 00:56:40,767
Coming!
650
00:56:53,975 --> 00:56:55,850
Want me to sleep with you?
651
00:57:08,058 --> 00:57:12,433
I wish you'd want
to do this more often.
652
00:57:12,433 --> 00:57:15,350
I will, Pierre.
Give me some time.
653
00:57:15,350 --> 00:57:18,850
I feel like I'm pressuring you.
654
00:57:18,850 --> 00:57:21,142
Don't feel that way.
655
00:57:21,142 --> 00:57:24,225
I want you more every day.
656
00:57:24,350 --> 00:57:26,350
I'm not afraid anymore.
657
00:57:26,433 --> 00:57:29,225
I think
I understand you better.
658
00:57:29,350 --> 00:57:32,142
We're getting closer.
659
00:57:32,142 --> 00:57:34,433
Every day I love you more.
660
00:57:45,517 --> 00:57:47,017
-Hello.
-Hello.
661
00:57:47,100 --> 00:57:48,808
Is the missis here?
662
00:57:49,808 --> 00:57:52,100
-Who should I announce?
-Mr. Husson.
663
00:57:55,725 --> 00:57:58,600
Mr. Husson
would like to see you.
664
00:57:58,600 --> 00:58:00,600
Tell him I'm not in.
665
00:58:08,683 --> 00:58:10,683
Good-bye. Thank you.
666
00:58:23,892 --> 00:58:26,183
You're so beautiful, S�verine.
667
00:58:27,475 --> 00:58:31,683
-Can I give you a letter?
-I'd like that.
668
00:58:31,767 --> 00:58:33,475
Would you accept?
669
00:58:34,683 --> 00:58:36,267
There are a lot
of people around.
670
00:58:36,350 --> 00:58:38,058
Even better.
671
00:58:38,058 --> 00:58:40,267
Do we have a deal?
672
00:58:40,267 --> 00:58:41,850
Deal.
673
00:58:45,350 --> 00:58:47,350
-Like this?
-Yes.
674
00:58:55,058 --> 00:58:56,642
What are they doing?
675
00:58:57,767 --> 00:59:00,933
Nothing. Fooling around.
Take a look.
676
00:59:00,933 --> 00:59:02,850
No, just tell me.
677
00:59:04,350 --> 00:59:06,933
-He's giving her an envelope.
-And now?
678
00:59:07,933 --> 00:59:10,017
It has some lily seeds.
679
00:59:12,433 --> 00:59:14,350
Okay. I see.
680
00:59:14,350 --> 00:59:16,142
Herald Tribune!
681
00:59:16,225 --> 00:59:18,642
New York Herald Tribune!
682
00:59:18,725 --> 00:59:20,308
Herald Tribune!
683
00:59:25,808 --> 00:59:27,433
Herald Tribune!
684
00:59:32,225 --> 00:59:33,892
New York Herald Tribune!
685
01:00:07,767 --> 01:00:09,892
-What floor?
-Fourth, please.
686
01:00:13,767 --> 01:00:15,683
Excuse me.
687
01:00:15,767 --> 01:00:17,767
What are you doing?
688
01:00:17,767 --> 01:00:20,267
Help! Help!
689
01:00:23,767 --> 01:00:26,850
Don't goof up. Let's go.
690
01:00:26,850 --> 01:00:28,642
Hurry up. Go.
691
01:01:20,225 --> 01:01:22,808
Hippolyte!
What a surprise.
692
01:01:22,892 --> 01:01:26,308
Hello, Anais.
Can we come in?
693
01:01:26,392 --> 01:01:28,017
I suppose.
694
01:01:34,392 --> 01:01:35,808
That way.
695
01:01:45,892 --> 01:01:48,392
-It's Hippolyte.
-The Latin guy?
696
01:01:48,392 --> 01:01:50,558
I thought we had
gotten rid of him?
697
01:01:50,683 --> 01:01:53,475
There are two. I don't know
who the other one is.
698
01:01:53,475 --> 01:01:54,892
Who is this Hippolyte?
699
01:01:54,892 --> 01:01:58,267
You'll find out soon.
Don't trust him.
700
01:01:58,350 --> 01:02:00,683
When he has money,
he doesn't spare.
701
01:02:00,683 --> 01:02:03,767
When he's broke,
he wants it for free.
702
01:02:03,850 --> 01:02:06,267
Come on, girls.
All three.
703
01:02:15,142 --> 01:02:17,850
-How about the little girl?
-Yes, sir?
704
01:02:17,850 --> 01:02:19,642
Can we kiss her yet?
705
01:02:19,767 --> 01:02:22,850
I don't think so.
She's still in school.
706
01:02:22,850 --> 01:02:24,225
Great.
707
01:02:29,933 --> 01:02:32,142
-Here they are.
-Hello.
708
01:02:32,225 --> 01:02:34,642
-Hello, Mr. Hippolyte.
-Hello, Hippolyte.
709
01:02:34,642 --> 01:02:38,225
-�Buen ganado�.
-What does that mean?
710
01:02:38,225 --> 01:02:41,308
-How are you?
-Fine, and you?
711
01:02:41,308 --> 01:02:42,642
Working.
712
01:02:42,642 --> 01:02:45,517
We haven't seen you in months.
713
01:02:45,600 --> 01:02:47,725
-We missed you.
-Really?
714
01:02:47,808 --> 01:02:49,017
Where were you?
715
01:02:49,017 --> 01:02:52,517
Traveling, in New York...
716
01:02:52,600 --> 01:02:54,017
on business.
717
01:02:55,308 --> 01:02:58,600
Put three bottles on the ice.
Good ones.
718
01:02:58,725 --> 01:03:00,225
The best!
719
01:03:04,808 --> 01:03:06,600
From Paris to heaven.
720
01:03:06,683 --> 01:03:10,683
When I'm away what I miss
the most is the champagne.
721
01:03:11,683 --> 01:03:13,975
And hot ladies like you.
722
01:03:15,183 --> 01:03:18,767
I brought someone, a friend.
723
01:03:18,892 --> 01:03:21,767
You must treat him well.
724
01:03:21,892 --> 01:03:23,767
Sure, Mr. Hippolyte.
725
01:03:25,267 --> 01:03:28,892
When we're alone,
I'll tell you another story.
726
01:03:28,975 --> 01:03:31,767
-You'll love it.
-Save your breath, honey.
727
01:03:31,892 --> 01:03:34,058
-Too bad.
-Nonsense...
728
01:03:35,183 --> 01:03:37,183
Get off. You're heavy.
729
01:03:37,183 --> 01:03:38,850
Come on.
730
01:03:38,850 --> 01:03:41,058
Stop scratching. Go away.
731
01:03:43,183 --> 01:03:45,475
Come here, new girl.
732
01:03:47,975 --> 01:03:49,267
Now.
733
01:03:51,933 --> 01:03:53,350
Leave her to me.
734
01:03:59,558 --> 01:04:03,225
All right, if you wish.
Go ahead, she's your age.
735
01:04:09,642 --> 01:04:10,850
Thanks.
736
01:04:12,933 --> 01:04:15,433
For less,
I'd break my father's head.
737
01:04:15,517 --> 01:04:19,808
But friendship first.
We won't fight over a slut.
738
01:04:24,642 --> 01:04:26,225
Tell me.
739
01:04:26,225 --> 01:04:29,933
-Your friend is shy.
-Very much so.
740
01:04:29,933 --> 01:04:32,517
The champagne is cold.
For everyone?
741
01:04:37,392 --> 01:04:38,725
What's your name?
742
01:04:38,808 --> 01:04:40,725
Belle de Jour.
743
01:04:40,725 --> 01:04:42,392
What else?
744
01:04:42,517 --> 01:04:43,600
That's it.
745
01:04:43,600 --> 01:04:45,600
You don't trust me?
746
01:04:45,600 --> 01:04:47,808
I want to know your name.
747
01:04:47,808 --> 01:04:51,183
-Belle de Jour.
-Why? Is this your day job?
748
01:04:51,308 --> 01:04:53,100
What do you do later?
749
01:04:54,683 --> 01:04:56,100
Nice boots.
750
01:05:02,183 --> 01:05:03,892
Your teeth...
751
01:05:03,892 --> 01:05:05,392
What happened to them?
752
01:05:05,392 --> 01:05:07,558
Came out in one blow.
753
01:05:10,058 --> 01:05:12,267
-Does that bother you?
-No.
754
01:05:12,392 --> 01:05:14,267
Then let's get to it.
755
01:05:19,475 --> 01:05:22,558
-How old are you?
-Twenty-three.
756
01:05:22,683 --> 01:05:24,558
Does anyone take care of you?
757
01:05:24,642 --> 01:05:26,058
What do you mean?
758
01:05:26,058 --> 01:05:28,558
-Are you free or not?
-No.
759
01:05:28,558 --> 01:05:32,267
Making money?
Business is good?
760
01:05:32,267 --> 01:05:34,767
-Yes, but...
-Don't lie.
761
01:05:35,850 --> 01:05:37,642
Leave your stockings on.
762
01:05:38,767 --> 01:05:41,433
A girl tried
to strangle me once.
763
01:05:41,558 --> 01:05:43,350
Poor girl.
764
01:05:43,350 --> 01:05:45,558
If you want,
I won't charge you.
765
01:05:46,642 --> 01:05:48,433
That's normal.
766
01:05:48,433 --> 01:05:51,142
Many girls would love
to be in your place.
767
01:05:52,142 --> 01:05:55,433
Are you going to
tell me your name?
768
01:05:55,433 --> 01:05:57,517
Or you don't talk much?
769
01:05:57,517 --> 01:06:00,808
Fine with me.
Girls that talk are a bore.
770
01:06:02,225 --> 01:06:03,517
Not bad.
771
01:06:05,933 --> 01:06:08,308
Too bad you only have two.
772
01:06:08,308 --> 01:06:10,100
Let me see.
773
01:06:10,100 --> 01:06:11,517
Turn around.
774
01:06:14,100 --> 01:06:16,392
What's that little brown spot?
775
01:06:16,392 --> 01:06:17,808
It's a birth mark.
776
01:06:17,892 --> 01:06:20,725
Damn! I can't stand that!
777
01:06:20,808 --> 01:06:22,183
Get dressed!
778
01:06:26,100 --> 01:06:29,017
Not cold enough.
As always.
779
01:06:29,017 --> 01:06:31,892
-You read in English now?
-Me? Not at all.
780
01:06:31,892 --> 01:06:32,975
So?
781
01:06:32,975 --> 01:06:34,683
Why do you care?
782
01:06:34,683 --> 01:06:38,475
�Abberfan inquiry accused...�
783
01:06:38,475 --> 01:06:40,475
Enough.
784
01:06:40,600 --> 01:06:43,475
Take this to the room.
I'll be right over.
785
01:06:43,600 --> 01:06:45,475
The other one is for Marcel.
786
01:06:47,558 --> 01:06:49,475
Who is your friend?
787
01:06:49,558 --> 01:06:53,183
He saved my life a year ago.
I love him like a son.
788
01:06:53,267 --> 01:06:56,183
That's why I let him
have the blonde.
789
01:06:56,267 --> 01:06:58,767
-What's her story?
-Who? Belle de Jour?
790
01:06:58,850 --> 01:07:01,267
Yes, is she in demand?
791
01:07:01,267 --> 01:07:03,183
All the time.
792
01:07:03,267 --> 01:07:05,767
She's got class and...
793
01:07:05,767 --> 01:07:07,642
And what?
794
01:07:07,767 --> 01:07:10,142
-She's a pearl.
-A pearl?
795
01:07:13,933 --> 01:07:15,267
A pearl!
796
01:07:17,058 --> 01:07:19,433
I thought you wanted to leave.
797
01:07:19,433 --> 01:07:21,433
I'm glad I stayed.
798
01:07:21,433 --> 01:07:23,350
I can tell you.
799
01:07:23,350 --> 01:07:26,850
I like you.
800
01:07:26,850 --> 01:07:28,517
Look at my hand.
801
01:07:28,642 --> 01:07:30,350
It's still shaking.
802
01:07:34,225 --> 01:07:35,433
What's this?
803
01:07:36,517 --> 01:07:38,017
A scar.
804
01:07:38,017 --> 01:07:40,142
-A knife wound?
-Maybe.
805
01:07:41,308 --> 01:07:43,017
What are you doing here?
806
01:07:43,017 --> 01:07:45,600
Don't ask.
807
01:07:45,725 --> 01:07:48,517
I'd like to have you
till tonight, but I can't.
808
01:07:48,600 --> 01:07:50,933
I like you too, Marcel.
809
01:07:50,933 --> 01:07:52,600
Will you come back?
810
01:07:52,725 --> 01:07:54,725
Maybe.
811
01:07:54,725 --> 01:07:56,225
If you don't have money...
812
01:07:56,225 --> 01:08:00,517
Money...is not a problem.
813
01:08:00,600 --> 01:08:02,017
You scare me.
814
01:08:31,058 --> 01:08:32,475
Looks like you're
having a good time.
815
01:08:32,475 --> 01:08:35,350
I am. I would just like
to go to Paris.
816
01:08:36,558 --> 01:08:38,850
Why don't you tell me
everything?
817
01:08:38,850 --> 01:08:40,850
What you're hiding from me.
818
01:08:42,350 --> 01:08:45,767
If you tell me your problem,
maybe I can help.
819
01:08:45,767 --> 01:08:47,142
Tell you what?
820
01:08:48,142 --> 01:08:49,975
That you love someone.
821
01:08:49,975 --> 01:08:52,058
-Someone else?
-Yes.
822
01:08:52,058 --> 01:08:55,433
That's impossible.
823
01:08:55,558 --> 01:09:00,142
I suggested this vacation to see
if anything held you to Paris.
824
01:09:00,142 --> 01:09:03,058
I was right.
You want to go back.
825
01:09:03,058 --> 01:09:06,558
I always feel from you...
this distance.
826
01:09:07,642 --> 01:09:10,433
I never feel you close to me.
827
01:09:10,433 --> 01:09:12,142
Please forgive me.
828
01:09:13,142 --> 01:09:15,017
I guess it's my fault.
829
01:09:15,017 --> 01:09:18,725
-So you think I don't love you.
-That's what I think, yes.
830
01:09:24,725 --> 01:09:27,600
I don't know how to explain.
831
01:09:27,725 --> 01:09:30,808
So much of it
I don't understand.
832
01:09:30,808 --> 01:09:33,225
What I worry about...
833
01:09:33,225 --> 01:09:35,892
has nothing
to do with pleasure...
834
01:09:36,017 --> 01:09:37,725
it's much more than that.
835
01:09:37,808 --> 01:09:39,892
I don't expect you
to believe me...
836
01:09:39,892 --> 01:09:42,808
but I've never felt
so close to you.
837
01:09:42,808 --> 01:09:44,392
You want to go home?
838
01:09:44,517 --> 01:09:46,892
I'm telling you
I'm having a good time.
839
01:09:46,892 --> 01:09:48,892
We can stay
another week if you want.
840
01:09:48,892 --> 01:09:51,892
No, we'll go back tomorrow.
I must go back anyway.
841
01:10:08,892 --> 01:10:10,183
See you.
842
01:10:11,558 --> 01:10:12,975
Something wrong, Marcel?
843
01:10:12,975 --> 01:10:16,183
I've never seen you like this.
844
01:10:16,183 --> 01:10:17,558
Oh, shut up.
845
01:10:17,558 --> 01:10:20,767
You're acting like an idiot.
Not like a man.
846
01:10:22,683 --> 01:10:24,142
How is it going?
847
01:10:29,850 --> 01:10:32,558
We were expecting you Thursday.
848
01:10:32,558 --> 01:10:35,058
-So?
-Next time we won't wait.
849
01:10:36,142 --> 01:10:39,142
-We almost didn't come today.
-Really?
850
01:10:39,267 --> 01:10:41,225
Money is tight.
851
01:10:41,225 --> 01:10:44,558
We're sick of the two of you.
You and that creep.
852
01:10:44,642 --> 01:10:47,558
Don't waste your time.
They're not worth it.
853
01:10:47,558 --> 01:10:49,017
Forget it.
854
01:10:49,142 --> 01:10:52,142
Mister, if you want to discuss,
do it outside.
855
01:10:52,142 --> 01:10:53,933
Shut up.
856
01:10:55,517 --> 01:10:58,225
Give me the money.
We know you have it.
857
01:11:04,808 --> 01:11:06,433
Now, get out.
858
01:11:09,600 --> 01:11:12,308
We'll talk about
the little creep.
859
01:11:12,433 --> 01:11:13,808
If you wish.
860
01:11:43,892 --> 01:11:46,267
Bartender! Another one!
861
01:11:56,183 --> 01:11:58,558
-Where are you going?
-Make a phone call.
862
01:11:58,558 --> 01:11:59,850
Again?
863
01:12:03,558 --> 01:12:06,267
Amazing, women.
864
01:12:06,350 --> 01:12:09,767
You can say that again.
He's in love.
865
01:12:09,850 --> 01:12:12,058
It's costing him a bundle.
866
01:12:12,058 --> 01:12:14,767
But what can I do?
Nothing.
867
01:12:16,267 --> 01:12:18,933
Hello, Anais. It's Marcel.
868
01:12:18,933 --> 01:12:20,433
Any news?
869
01:12:22,350 --> 01:12:24,142
Since when?
870
01:12:24,225 --> 01:12:25,433
Really?
871
01:12:27,725 --> 01:12:29,225
I'll be right there.
872
01:12:36,725 --> 01:12:39,308
I need a four letter word.
873
01:12:41,225 --> 01:12:43,308
The second is an N.
874
01:12:44,433 --> 01:12:47,308
�Enee� with two E's.
875
01:12:47,308 --> 01:12:50,808
Of course, that word always
comes up in crossword puzzles.
876
01:12:52,600 --> 01:12:55,225
Belle, it's him.
He's waiting.
877
01:13:06,892 --> 01:13:09,017
Hello, how are you?
878
01:13:15,600 --> 01:13:18,475
Where were you?
Why did you leave?
879
01:13:18,475 --> 01:13:21,475
I had to leave
for a couple of days.
880
01:13:21,475 --> 01:13:24,475
-I can explain.
-I'll do the explaining.
881
01:13:24,600 --> 01:13:26,475
And leave my signature.
882
01:13:33,683 --> 01:13:35,183
Don't hit my face.
883
01:13:36,975 --> 01:13:38,058
Don't touch me!
884
01:13:39,350 --> 01:13:42,267
Do that one more time
and you'll never see me again.
885
01:13:45,350 --> 01:13:47,142
This time you got lucky.
886
01:14:12,517 --> 01:14:14,142
I missed you.
887
01:14:15,642 --> 01:14:17,642
I waited like an idiot.
888
01:14:18,933 --> 01:14:22,433
I want to see you more often.
Even at night.
889
01:14:22,433 --> 01:14:24,433
I'm here every day.
That's not enough?
890
01:14:24,433 --> 01:14:26,600
-No.
-You know I'm not free.
891
01:14:26,725 --> 01:14:28,100
I don't care.
892
01:14:41,892 --> 01:14:44,683
I don't understand.
893
01:14:44,683 --> 01:14:46,683
I think you like me.
894
01:14:46,683 --> 01:14:48,308
A lot.
895
01:14:48,392 --> 01:14:50,683
But that's not enough.
896
01:14:50,683 --> 01:14:52,183
You love him?
897
01:14:54,100 --> 01:14:56,100
Then why are you here?
898
01:14:56,100 --> 01:14:57,600
I don't know.
899
01:14:57,683 --> 01:14:59,392
It's different.
900
01:15:24,475 --> 01:15:26,142
I'm starving.
Where should we eat?
901
01:15:26,142 --> 01:15:28,642
I have no idea. We'll think of
something on the way.
902
01:15:28,767 --> 01:15:30,975
I won't be long.
I'll be back at 3.
903
01:15:32,850 --> 01:15:35,267
You've changed.
I don't recognize you.
904
01:15:35,267 --> 01:15:38,933
-I'm happy to see you smile.
-I feel much better.
905
01:15:38,933 --> 01:15:41,642
I've never seen you like this.
If only...
906
01:15:41,725 --> 01:15:42,850
What?
907
01:15:42,933 --> 01:15:46,350
If one day
you had big news for me.
908
01:15:46,433 --> 01:15:47,725
What do you mean?
909
01:15:47,725 --> 01:15:51,725
You know.
What I want the most. A child.
910
01:16:08,017 --> 01:16:09,808
What are you looking at?
911
01:16:09,933 --> 01:16:11,517
The wheelchair.
912
01:16:11,517 --> 01:16:15,017
It caught my eye,
I don't know why. Funny.
913
01:16:15,017 --> 01:16:18,017
-It's just a wheelchair.
-Yes, you're right.
914
01:16:26,100 --> 01:16:29,600
It's been so long.
I didn't recognize you.
915
01:16:29,683 --> 01:16:33,600
Thought you forgot about us.
It's been a while.
916
01:16:33,600 --> 01:16:36,475
You haven't changed, though.
917
01:16:36,475 --> 01:16:38,392
First door to your right.
918
01:16:42,475 --> 01:16:45,475
Come on, girls.
Meet an old friend.
919
01:16:46,767 --> 01:16:50,058
Go. Let's go. Cheer up.
920
01:16:55,475 --> 01:16:57,475
Yes, you look beautiful.
921
01:16:59,850 --> 01:17:03,975
-You're flattering me.
-No, I remember you well.
922
01:17:03,975 --> 01:17:06,975
Sometimes
I even dream about you.
923
01:17:08,142 --> 01:17:10,267
I like that.
924
01:17:10,350 --> 01:17:12,642
-Oh, no, sir.
-Please, it's a pleasure.
925
01:17:12,767 --> 01:17:14,058
Thank you.
926
01:17:17,850 --> 01:17:20,433
-Good afternoon. Sit down.
-Thanks.
927
01:17:20,433 --> 01:17:23,933
These are Mathilde,
Charlotte, and Belle de Jour.
928
01:17:23,933 --> 01:17:26,433
Belle de Jour...
929
01:17:26,433 --> 01:17:28,642
that's original.
930
01:17:28,725 --> 01:17:31,225
Would you like a drink?
931
01:17:31,350 --> 01:17:32,725
Later, later.
932
01:17:34,350 --> 01:17:36,225
Nothing has changed, Anais.
933
01:17:36,225 --> 01:17:38,642
Still the same warm welcome...
934
01:17:39,642 --> 01:17:41,142
the same curtains.
935
01:17:42,517 --> 01:17:44,808
Whatever happened
to the lion tamer?
936
01:17:46,808 --> 01:17:48,933
I don't know.
Haven't heard from him.
937
01:17:49,017 --> 01:17:51,225
And the heater is on?
938
01:17:51,225 --> 01:17:54,517
-You haven't changed, either.
-Look. The same chair.
939
01:17:57,017 --> 01:17:59,225
I remember.
940
01:17:59,308 --> 01:18:01,808
It was snowing.
And that same perfume...
941
01:18:01,892 --> 01:18:04,100
Always jasmine.
942
01:18:04,183 --> 01:18:06,600
I hope you have
some time for us.
943
01:18:06,600 --> 01:18:09,183
All my life.
I always have free time.
944
01:18:10,183 --> 01:18:11,475
Well...
945
01:18:11,475 --> 01:18:14,100
I'd like to be alone
with Belle de Jour.
946
01:18:19,683 --> 01:18:21,683
No, I don't want to.
947
01:18:21,767 --> 01:18:24,767
Where are your manners?
You will stay.
948
01:18:27,892 --> 01:18:29,558
She is really nice.
949
01:18:31,058 --> 01:18:33,058
A little nervous sometimes.
950
01:18:36,850 --> 01:18:38,767
Are you happy?
951
01:18:38,850 --> 01:18:41,475
This is no coincidence,
you knew I was here.
952
01:18:41,558 --> 01:18:43,142
You're wrong.
953
01:18:43,142 --> 01:18:46,642
It's your fault.
You gave me this address.
954
01:18:46,767 --> 01:18:49,475
-Again, you're wrong.
-Get any closer and I'll scream.
955
01:18:49,475 --> 01:18:51,767
I'll cry for help,
I'll jump out the window.
956
01:18:57,850 --> 01:18:59,142
Is this your bed?
957
01:18:59,142 --> 01:19:01,642
You make me sick,
I already told you that.
958
01:19:01,642 --> 01:19:04,433
Yes, it's my bed!
What else do you want to know?!
959
01:19:05,433 --> 01:19:08,225
You like being humiliated.
I don't.
960
01:19:10,433 --> 01:19:12,350
Don't tell Pierre.
961
01:19:12,433 --> 01:19:15,433
Pierre?
I admire him even more.
962
01:19:17,225 --> 01:19:19,725
Please don't tell him.
963
01:19:19,808 --> 01:19:22,142
Why can't you understand?
964
01:19:22,225 --> 01:19:23,808
I'm lost.
965
01:19:23,933 --> 01:19:27,433
I can't help it.
I can't resist it.
966
01:19:28,600 --> 01:19:31,100
I know I'll pay dearly.
967
01:19:32,517 --> 01:19:34,725
I can't live without it.
968
01:19:36,600 --> 01:19:38,808
Do as you wish with me.
969
01:19:40,808 --> 01:19:42,517
Not now.
970
01:19:42,600 --> 01:19:47,392
What attracted me to you
was your virtue.
971
01:19:47,392 --> 01:19:51,683
You were the wife of
a boy scout. That's changed.
972
01:19:51,683 --> 01:19:54,183
I have principles, unlike you.
973
01:19:54,308 --> 01:19:56,808
But I won't tell Pierre.
974
01:19:58,100 --> 01:20:00,683
I have some friends that
would love to see you.
975
01:20:00,683 --> 01:20:03,267
I can send them over.
976
01:20:03,267 --> 01:20:05,600
They'd be good business.
977
01:20:05,600 --> 01:20:07,683
Sorry I'm not up to it.
978
01:20:08,683 --> 01:20:10,892
Next time, maybe.
979
01:20:10,975 --> 01:20:12,558
Who knows.
980
01:20:12,558 --> 01:20:14,683
Don't let me waste your time.
981
01:20:22,058 --> 01:20:23,267
This isn't for you.
982
01:20:23,350 --> 01:20:25,350
Get Pierre
some chocolates for me.
983
01:20:25,350 --> 01:20:26,642
Bye.
984
01:21:14,892 --> 01:21:17,100
Ready? Go!
985
01:21:22,183 --> 01:21:23,808
Ready!
986
01:21:23,892 --> 01:21:25,183
Fire!
987
01:22:04,142 --> 01:22:06,475
-He already left?
-Yes.
988
01:22:06,475 --> 01:22:08,350
May I talk to you?
989
01:22:09,767 --> 01:22:11,058
Go on.
990
01:22:18,850 --> 01:22:20,850
-I must go.
-When?
991
01:22:20,850 --> 01:22:22,433
Now.
992
01:22:22,433 --> 01:22:24,850
-Will you come back?
-I don't think so.
993
01:22:24,933 --> 01:22:26,850
Why?
994
01:22:26,933 --> 01:22:29,350
Like that?
995
01:22:29,350 --> 01:22:33,225
-Aren't you happy here?
-Yes, but...
996
01:22:33,225 --> 01:22:34,850
I understand.
997
01:22:36,642 --> 01:22:38,017
It's Marcel.
998
01:22:39,017 --> 01:22:41,308
He was just here, furious.
999
01:22:41,433 --> 01:22:44,433
Almost kicked your door in.
1000
01:22:44,433 --> 01:22:46,517
It has gone too far.
1001
01:22:47,725 --> 01:22:51,308
He was saying you're only his.
1002
01:22:51,308 --> 01:22:53,308
Day and night.
1003
01:22:55,308 --> 01:22:56,517
Yes.
1004
01:22:57,517 --> 01:22:59,725
Same old story with men.
1005
01:23:01,100 --> 01:23:04,017
You should go, you're right.
1006
01:23:04,100 --> 01:23:06,308
Before it gets worse.
1007
01:23:07,808 --> 01:23:10,392
But I'll be sad.
1008
01:23:10,392 --> 01:23:13,100
Women like you...
1009
01:23:13,100 --> 01:23:15,308
We got along well.
1010
01:23:15,308 --> 01:23:16,892
That's true.
1011
01:23:16,892 --> 01:23:20,892
Keep in touch.
Give me a call once in a while.
1012
01:23:20,975 --> 01:23:22,767
It would be nice.
1013
01:23:22,767 --> 01:23:25,975
-Give me your address...
-No.
1014
01:23:25,975 --> 01:23:28,475
Well, I guess that's it, then.
1015
01:24:39,225 --> 01:24:41,600
There is a man here to see you.
1016
01:24:41,683 --> 01:24:43,392
-Me?
-Yes, madame.
1017
01:24:43,517 --> 01:24:45,308
Who is it?
Do you know him?
1018
01:24:45,308 --> 01:24:47,892
No.
But he says it's urgent.
1019
01:24:53,183 --> 01:24:54,392
Hello.
1020
01:24:57,600 --> 01:25:00,183
-Did you bring the catalogue?
-Yes, I did.
1021
01:25:00,183 --> 01:25:02,267
Sit down. Thanks, Maria.
1022
01:25:04,392 --> 01:25:06,475
The catalogue idea is not bad.
1023
01:25:09,267 --> 01:25:11,058
I like this place.
1024
01:25:11,058 --> 01:25:13,558
What are you doing here?
Are you crazy? Go away!
1025
01:25:13,558 --> 01:25:16,183
Since you're not
at Anais's anymore...
1026
01:25:16,183 --> 01:25:18,183
I thought I should
pay you a visit...
1027
01:25:18,183 --> 01:25:20,350
see how you're doing.
1028
01:25:20,475 --> 01:25:22,850
-How did you find me?
-Child's play.
1029
01:25:22,975 --> 01:25:25,267
Is this your husband?
1030
01:25:25,350 --> 01:25:28,642
Nice looking guy.
Very nice.
1031
01:25:28,767 --> 01:25:30,350
Much better than me,
that's for sure.
1032
01:25:30,350 --> 01:25:32,642
-Will you go?
-Don't worry.
1033
01:25:32,642 --> 01:25:35,058
I won't make a scene.
1034
01:25:35,058 --> 01:25:37,642
I want to know why you left.
That's it.
1035
01:25:37,767 --> 01:25:39,433
-Do you hear me?
-Shut up!
1036
01:25:39,433 --> 01:25:41,058
The maid will hear us.
1037
01:25:41,142 --> 01:25:43,933
Go. He'll be home soon.
1038
01:25:43,933 --> 01:25:46,558
I just got here
and you want me to leave?
1039
01:25:46,642 --> 01:25:48,850
-What do you want?
-To see you again.
1040
01:25:48,933 --> 01:25:51,517
That's impossible.
I'm not going back there.
1041
01:25:56,642 --> 01:25:58,642
I give you three days.
1042
01:25:58,642 --> 01:26:00,808
Find an excuse,
doesn't matter what.
1043
01:26:00,933 --> 01:26:02,808
I'll meet you
at the Hotel Dubois.
1044
01:26:02,808 --> 01:26:04,517
Fromentin St.
1045
01:26:04,600 --> 01:26:07,725
-You'll stay with me all night.
-That's impossible.
1046
01:26:12,808 --> 01:26:14,225
Very well.
1047
01:26:14,225 --> 01:26:15,725
I'll wait for him.
1048
01:26:17,892 --> 01:26:20,517
-I have a lot to say to him.
-You wouldn't dare.
1049
01:26:20,517 --> 01:26:24,183
Yes.
Maybe now you'll oblige me.
1050
01:26:25,392 --> 01:26:28,308
It's just as well.
1051
01:26:28,392 --> 01:26:29,975
I was going to tell him anyway.
1052
01:26:30,100 --> 01:26:31,308
Really?
1053
01:26:31,392 --> 01:26:33,808
Sooner or later
he would have found out.
1054
01:26:33,892 --> 01:26:35,892
A friend saw me.
1055
01:26:35,975 --> 01:26:38,183
It will take
a load off my mind.
1056
01:26:40,183 --> 01:26:42,600
Fine. We'll wait for him.
1057
01:26:42,683 --> 01:26:45,183
We'll give him the full picture.
1058
01:26:45,267 --> 01:26:46,892
It could be fun.
1059
01:26:55,975 --> 01:26:59,183
I beg you, leave.
He'll be arriving.
1060
01:27:12,767 --> 01:27:14,933
Don't worry.
1061
01:27:14,933 --> 01:27:16,433
I'm leaving.
1062
01:27:17,558 --> 01:27:20,058
I didn't believe you,
but I understand.
1063
01:27:25,350 --> 01:27:26,933
He is the obstacle.
1064
01:27:35,933 --> 01:27:38,433
See you soon, S�verine.
1065
01:28:14,475 --> 01:28:17,975
-Did you see her?
-Yes. Leave me the car.
1066
01:28:18,100 --> 01:28:20,767
-What for?
-I need it.
1067
01:28:20,767 --> 01:28:23,267
Leave me the car and go.
1068
01:28:23,392 --> 01:28:25,475
What are you going to do?
1069
01:28:26,975 --> 01:28:29,392
Leave, I said.
1070
01:28:29,392 --> 01:28:32,183
This once, kid. That's it.
1071
01:29:57,267 --> 01:29:59,600
Where do you think you're going?
1072
01:30:49,725 --> 01:30:51,142
Any news?
1073
01:30:51,225 --> 01:30:53,517
The assassin is dead.
The police have no clues.
1074
01:30:53,517 --> 01:30:56,308
Either he made a mistake
or he went crazy.
1075
01:30:56,433 --> 01:30:58,517
-Was he identified?
-No good news.
1076
01:30:58,517 --> 01:31:01,308
-He had a history.
-It's strange.
1077
01:31:01,433 --> 01:31:04,017
-And S�rizy, how is he?
-Too early to tell.
1078
01:31:04,100 --> 01:31:06,225
His wife is in the waiting room.
1079
01:31:27,517 --> 01:31:29,183
How is he?
1080
01:31:29,183 --> 01:31:32,600
Too early to tell,
but he'll live. Relax.
1081
01:31:32,600 --> 01:31:35,683
-Can I see him?
-No, he's still in a coma.
1082
01:31:35,683 --> 01:31:36,975
Maybe tomorrow.
1083
01:31:36,975 --> 01:31:40,100
You should go home
and try to rest for a while.
1084
01:31:40,100 --> 01:31:43,392
We'll update you every hour.
I promise.
1085
01:31:43,475 --> 01:31:45,475
Thank you.
1086
01:31:45,558 --> 01:31:47,058
Don't worry.
1087
01:31:51,058 --> 01:31:53,558
Come, I'll take you home.
Come.
1088
01:33:02,183 --> 01:33:04,892
Maria is getting the newspaper.
1089
01:33:04,892 --> 01:33:07,017
I'll read you the news.
1090
01:33:09,808 --> 01:33:12,975
Maria is so nice.
She likes you a lot.
1091
01:33:16,892 --> 01:33:18,892
Everyone's asking about you.
1092
01:33:21,267 --> 01:33:22,892
You're getting better.
1093
01:33:22,892 --> 01:33:25,767
The doctors are optimistic.
1094
01:33:25,767 --> 01:33:29,892
You're making a lot of progress.
Especially your eyes.
1095
01:33:32,267 --> 01:33:36,267
It's funny,
since your accident...
1096
01:33:36,350 --> 01:33:37,850
I haven't dreamt.
1097
01:33:39,975 --> 01:33:42,350
It's time for your medicine.
1098
01:34:09,350 --> 01:34:12,517
Mr. Husson, madame.
He wants to see your husband.
1099
01:34:18,225 --> 01:34:19,517
I'm coming.
1100
01:34:30,808 --> 01:34:32,517
Hello, S�verine.
1101
01:34:32,517 --> 01:34:34,808
I'm sorry to bother you.
1102
01:34:34,808 --> 01:34:36,600
You want to see Pierre?
1103
01:34:36,600 --> 01:34:38,892
Just for a moment.
1104
01:34:39,017 --> 01:34:41,892
He doesn't speak yet.
1105
01:34:41,892 --> 01:34:45,392
I know. I'm sorry
I couldn't come sooner.
1106
01:34:45,517 --> 01:34:48,975
I admire Pierre a lot,
but I was out of town.
1107
01:34:49,100 --> 01:34:50,683
Beautiful dress.
1108
01:34:51,808 --> 01:34:54,392
I'd call it
a precocious schoolgirl.
1109
01:34:56,183 --> 01:34:57,683
What do you want
to tell Pierre?
1110
01:34:57,767 --> 01:34:59,475
All I know about you.
1111
01:34:59,475 --> 01:35:00,475
What?
1112
01:35:00,475 --> 01:35:02,392
Relax!
1113
01:35:02,392 --> 01:35:06,767
Now that he's paralyzed,
he feels like a burden.
1114
01:35:09,267 --> 01:35:12,475
He's ashamed of the trouble
he gives his �pure� wife.
1115
01:35:12,475 --> 01:35:15,183
So I decided
to tell him everything.
1116
01:35:16,558 --> 01:35:19,475
He'll be hurt,
but I'll be doing him a favor.
1117
01:35:22,558 --> 01:35:25,058
You can't say I'm a cruel man.
1118
01:35:28,350 --> 01:35:30,142
Show me in, please.
1119
01:35:32,642 --> 01:35:34,058
He's in there.
1120
01:35:39,725 --> 01:35:42,642
Would you like to witness
our conversation?
1121
01:35:47,350 --> 01:35:48,517
Hello, Pierre.
1122
01:37:23,058 --> 01:37:24,225
Pierre.
1123
01:38:10,892 --> 01:38:12,183
What are you thinking about?
1124
01:38:14,892 --> 01:38:16,475
About you.
1125
01:38:17,600 --> 01:38:18,767
I'm thirsty.
1126
01:38:38,475 --> 01:38:41,475
-Would you like some ice?
-No, don't bother.
1127
01:38:43,558 --> 01:38:46,558
I think I can take
a few days off.
1128
01:38:46,558 --> 01:38:49,142
-Can we go to the mountains?
-If you like.
1129
01:39:02,058 --> 01:39:03,558
Do you hear that?
1130
01:39:38,725 --> 01:39:44,892
THE END70987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.