All language subtitles for sunny.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:03,419 [clock ticking] 2 00:00:14,013 --> 00:00:16,015 [people chattering] 3 00:00:28,236 --> 00:00:30,239 [person speaking Japanese] 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,090 - [PA system chimes] - [announcer] Good morning, ImaTech! 5 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 Please put on your AR goggles. 6 00:00:51,759 --> 00:00:54,679 Radio exercise number one. 7 00:00:55,639 --> 00:00:58,642 [speaking Japanese] 8 00:01:12,364 --> 00:01:14,323 [device beeps] 9 00:01:14,323 --> 00:01:16,158 [announcer continues speaking Japanese] 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,460 [employees grunting] 11 00:01:28,254 --> 00:01:29,379 Stop! 12 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 We are not finished. 13 00:02:18,096 --> 00:02:19,097 [sighs] 14 00:02:29,775 --> 00:02:31,108 [Suzie sighs] 15 00:02:31,109 --> 00:02:32,569 [in English] Come on, asshole. 16 00:02:34,820 --> 00:02:35,822 Excuse me. 17 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Don't blame the machine. 18 00:02:38,158 --> 00:02:39,659 You have to pay first. 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 [whispers] I thought this was a silent restaurant. 20 00:02:44,914 --> 00:02:47,501 - [machine whirring] - [Suzie grunting] 21 00:02:49,711 --> 00:02:52,046 - No, it's... - [in Japanese] It's okay, it's okay. 22 00:02:53,966 --> 00:02:55,968 [machine whirs] 23 00:02:57,218 --> 00:02:59,638 - [whispers, in English] Thank you. - [beeping] 24 00:03:02,223 --> 00:03:04,810 [scoffs] Bad idea. 25 00:03:07,729 --> 00:03:08,729 Excuse me? 26 00:03:09,605 --> 00:03:11,441 I just want you to enjoy your soup. 27 00:03:15,027 --> 00:03:16,572 [coins clatter] 28 00:03:34,673 --> 00:03:36,091 [sighs] 29 00:03:40,469 --> 00:03:41,763 [sniffs] 30 00:03:43,389 --> 00:03:44,599 [in Japanese] Excuse me. 31 00:03:48,103 --> 00:03:51,647 [in English] My name is Masa. I make homicidal robots. 32 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 Care to join? 33 00:03:55,319 --> 00:03:56,610 What? 34 00:03:56,611 --> 00:03:59,198 I said, my name is Masa. 35 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 Can I buy you a drink after? 36 00:04:01,741 --> 00:04:03,992 I see you order extra spicy. 37 00:04:03,993 --> 00:04:06,205 [chuckles] I think you are going to need it. 38 00:04:16,463 --> 00:04:18,091 [sighs] 39 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 [spy groans] 40 00:04:34,274 --> 00:04:35,526 [slurps] 41 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 - Hey! Leave that alone. - [Sunny] Oh. 42 00:04:55,711 --> 00:04:57,047 Uh, feeling any better? 43 00:04:58,130 --> 00:04:59,257 [sighs] 44 00:05:01,093 --> 00:05:02,300 No. 45 00:05:02,302 --> 00:05:05,555 Cigarette was, like, eight years old and stale as shit. 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,807 - I could go get you another pack. - Oh, so you are trying to kill me. 47 00:05:08,809 --> 00:05:11,478 [laughs] Maybe a pack of gum instead. 48 00:05:12,687 --> 00:05:13,689 That, uh... 49 00:05:15,399 --> 00:05:17,733 kiss thing that you did before, 50 00:05:18,651 --> 00:05:22,737 - how'd you... how'd you learn to do that? - How does a baby learn to breathe? 51 00:05:22,738 --> 00:05:26,658 For fuck's sake. Did Masa program you for me specifically? 52 00:05:26,660 --> 00:05:30,954 I can't really speak to Masa's intent, but I am yours now. 53 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 Oh, my God. Your inability to answer a question is pathological. 54 00:05:36,795 --> 00:05:38,129 It's not that complicated. 55 00:05:38,629 --> 00:05:40,798 What the fuck was Masa doing in his lab? 56 00:05:42,216 --> 00:05:44,134 Hello, can you hear me? 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,764 Uh, I don't want my answer to upset you. 58 00:05:49,348 --> 00:05:50,475 I won't get upset. 59 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 I promise. 60 00:05:55,105 --> 00:05:57,939 - I don't know what Masa was doing. - Are you fucking kidding me? 61 00:05:57,941 --> 00:06:00,610 - You said you wouldn't get upset. - You said you had an answer! 62 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 [groans] I just wanna make you happy. 63 00:06:02,987 --> 00:06:05,365 I'm sorry. I will try harder. 64 00:06:06,283 --> 00:06:07,992 [sighs] I'm sorry I yelled. I... 65 00:06:08,785 --> 00:06:12,163 I just need to make sense of what I saw. 66 00:06:13,624 --> 00:06:15,166 What was he working on? 67 00:06:16,168 --> 00:06:18,252 Why was there blood, for fuck's sake? 68 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 Did he... 69 00:06:22,173 --> 00:06:23,423 Did Masa hurt someone? 70 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 I told you. My first memory is meeting you. 71 00:06:27,846 --> 00:06:30,014 But I'm sure Masa was a good man. 72 00:06:30,014 --> 00:06:33,935 If he was bad, then I would be bad too because he made me. 73 00:06:36,646 --> 00:06:39,566 Uh, you don't think I'm bad, do you? 74 00:06:41,651 --> 00:06:44,819 [Suzie] I don't know. It's just... It seems a little off somehow. 75 00:06:44,821 --> 00:06:46,738 Like it has a mind of its own. 76 00:06:46,740 --> 00:06:49,115 [in Japanese] Full isotropy: good. 77 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 Solomonoff splines: appropriate. 78 00:06:51,911 --> 00:06:55,831 - [in English] That seems good, right? - [electrician speaking Japanese] 79 00:06:55,831 --> 00:06:57,332 [in English] What? What is it? 80 00:06:57,334 --> 00:07:00,670 [in Japanese] Your homebot looks similar to a standard model, 81 00:07:01,338 --> 00:07:03,839 but it is very advanced. 82 00:07:03,841 --> 00:07:05,173 [Sunny giggles] 83 00:07:05,175 --> 00:07:07,927 Updating constantly. Even now. 84 00:07:07,927 --> 00:07:10,012 [in English] What is it updating from? 85 00:07:10,012 --> 00:07:11,555 [types] 86 00:07:11,557 --> 00:07:14,141 [in Japanese] The last date of maintenance was yesterday, 87 00:07:14,141 --> 00:07:17,478 but before that, the files are locked. 88 00:07:17,478 --> 00:07:21,023 [in English] Whoa. I see it now, Suzie. 89 00:07:21,024 --> 00:07:24,401 - Why you wanna know about my memory. - Um... 90 00:07:24,403 --> 00:07:28,572 [Sunny] Ah, you wanna connect. Is this why you drink? 91 00:07:28,574 --> 00:07:30,783 - To feel like this? - What the fuck is happening? 92 00:07:30,783 --> 00:07:32,576 - [Sunny moans] - [electrician, in Japanese] Somehow, 93 00:07:32,577 --> 00:07:35,872 it's being hypnotized by the video feedback loop. 94 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 [in English] See? 95 00:07:37,331 --> 00:07:40,377 There's definitely something up with this one. Could you, like, 96 00:07:41,086 --> 00:07:43,295 hack into its files or something? 97 00:07:43,297 --> 00:07:44,797 - [in Japanese] Your homebot... - [Sunny laughing] 98 00:07:44,798 --> 00:07:46,173 is too complex. 99 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 [in English] Okay, well, I-I-I heard about this, like, guide 100 00:07:51,012 --> 00:07:54,600 that helps you break into homebots and manipulate them. 101 00:07:56,726 --> 00:07:57,810 [Sunny sighs] 102 00:07:59,062 --> 00:08:01,021 [giggling] 103 00:08:01,023 --> 00:08:02,482 [in Japanese] Turn off the camera. 104 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 Whoa. 105 00:08:11,533 --> 00:08:13,367 You need to forget about that. 106 00:08:14,327 --> 00:08:16,663 There is no guide. 107 00:08:17,622 --> 00:08:19,624 [in English] Are you sure? I've definitely heard of it. 108 00:08:19,625 --> 00:08:21,959 [in Japanese] I need to get back to my dinner. 109 00:08:25,547 --> 00:08:28,548 [in English] Fuck were you doing? You trying to freak him out? 110 00:08:28,550 --> 00:08:31,928 [Sunny] I don't know. Kinda seems like you're the one who freaked him out. 111 00:08:32,428 --> 00:08:37,600 I'm sorry. That TV just made me feel funny, but, like, good funny. 112 00:08:37,600 --> 00:08:42,104 Yeah, because you were totally shit-faced. It was, like, pathological. 113 00:08:42,105 --> 00:08:45,357 You know, you say "pathological" so much, it's practically pathological. 114 00:08:45,359 --> 00:08:47,317 - Hey, lady. You dropped this. - You know what... 115 00:08:47,318 --> 00:08:48,568 What? No, I didn't. 116 00:08:48,570 --> 00:08:51,364 Look, my grandpa won't say it because he's scared. 117 00:08:51,365 --> 00:08:53,491 But you're right. There is a guide. 118 00:08:54,116 --> 00:08:55,284 The Dark Manual. 119 00:08:56,662 --> 00:08:58,371 I've only seen pieces of it. 120 00:08:58,871 --> 00:09:00,331 No one knows who makes it. 121 00:09:00,831 --> 00:09:03,583 Some say a monk. Some say even a robot itself. 122 00:09:03,585 --> 00:09:05,294 Whoever it is, they're a genius. 123 00:09:07,339 --> 00:09:09,298 They use this as their signature. 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,304 Where did you get that? 125 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 I should go. 126 00:09:22,062 --> 00:09:23,813 Let's pay respects to my okaasan. 127 00:09:28,192 --> 00:09:30,443 - What are you doing here? - [stammers, sighs] 128 00:09:30,445 --> 00:09:32,028 It's not news about Masa and Zen? 129 00:09:32,029 --> 00:09:35,490 No. No, I-I-I haven't heard anything. 130 00:09:35,491 --> 00:09:39,412 The woman on the news says they found most of the bodies 131 00:09:39,413 --> 00:09:42,914 and are bringing personal items to families. 132 00:09:42,915 --> 00:09:46,126 So it's good we have not received anything. 133 00:09:46,128 --> 00:09:50,255 Perhaps it means Masa and Zen didn't board that plane. 134 00:09:50,256 --> 00:09:55,095 It's a nice thought, okaasan, but I don't think that's what it means. 135 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Of course. 136 00:09:58,514 --> 00:09:59,557 You're always right. 137 00:10:00,183 --> 00:10:02,809 - Anyway, I-I came here because of... - You got a homebot. 138 00:10:02,811 --> 00:10:06,438 ImaTech sent it. That's actually what I came here to talk to you about. 139 00:10:06,440 --> 00:10:10,152 - [friend speaking in Japanese, cheering] - [friends clapping] 140 00:10:10,735 --> 00:10:12,863 [in English] Wait. Are... Are you having a party? 141 00:10:14,072 --> 00:10:16,490 My friends came to support me. 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,034 This has been quite difficult for me. 143 00:10:19,036 --> 00:10:20,828 I can't even imagine. 144 00:10:21,538 --> 00:10:23,873 - [speaks Japanese] - Tell me again how to make it jump. 145 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 [speaks Japanese] 146 00:10:28,961 --> 00:10:32,380 [in English] Don't judge me. It was Hamako-san's idea. 147 00:10:32,381 --> 00:10:35,051 She thought the distraction would be good for me. 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,427 And it prevents dementia. 149 00:10:36,427 --> 00:10:38,678 Wait, where's the picture that was on the wall over there? 150 00:10:38,679 --> 00:10:42,183 You know, the one of the wolf that Masa drew when he was in hikikomori. 151 00:10:43,851 --> 00:10:45,562 It was just a shy phase. 152 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 - I took it down. - Why? 153 00:10:48,273 --> 00:10:52,735 Come. Have chicken. Emi-san brought Kentucky Christmas bucket. 154 00:10:52,735 --> 00:10:56,240 How much does Masa talk to you about what he does at ImaTech? 155 00:10:57,198 --> 00:10:59,783 Masa knows I have no brain for science. 156 00:10:59,784 --> 00:11:03,328 He just makes sure I always have the best refrigerator. 157 00:11:03,330 --> 00:11:07,207 [in Japanese] Okay. Lightning Sakamoto. 158 00:11:07,208 --> 00:11:09,126 You're up. [chuckles] 159 00:11:09,628 --> 00:11:11,546 [in English] I must attend to my guests. 160 00:11:11,547 --> 00:11:15,258 When they dropped off the homebot, they told me that Masa designed it. 161 00:11:15,259 --> 00:11:18,760 My design is quite advanced, but my memory is only two days old. 162 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 So we came to you. You know Masa best. 163 00:11:22,014 --> 00:11:23,014 That's not true. 164 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Did Masa ever mention working in robotics? 165 00:11:25,394 --> 00:11:26,602 No. 166 00:11:27,729 --> 00:11:30,648 But I'm not surprised. My Masa is very talented. 167 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 You don't think it's fucked up that he never mentioned this? 168 00:11:35,946 --> 00:11:41,951 It is normal in times like this, Suzie-san, to wish we'd acted differently. 169 00:11:42,744 --> 00:11:46,163 Known the people we love better. Held them tighter. 170 00:11:46,163 --> 00:11:48,540 I wish that all the time now. Don't you? 171 00:11:48,542 --> 00:11:50,793 Where's the picture, Noriko? 172 00:11:51,294 --> 00:11:52,794 If you don't want it, I do. 173 00:11:52,796 --> 00:11:55,131 I don't know, I... I threw it away. 174 00:11:55,756 --> 00:11:58,301 You... You threw it away? 175 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 Please don't look at me like that, Suzie-san. 176 00:12:01,763 --> 00:12:04,640 Do you keep everything that Zen makes for you? 177 00:12:08,979 --> 00:12:10,355 [scoffs] 178 00:12:49,186 --> 00:12:51,938 I'll pay you to tell me what's in that fucking notebook. 179 00:12:53,023 --> 00:12:54,815 What are you hiding from me, goddamn it? 180 00:12:54,816 --> 00:12:56,067 Excuse me? 181 00:12:57,235 --> 00:12:59,861 - I said I'll pay for drinks. - [chuckles, speaks Japanese] 182 00:12:59,863 --> 00:13:01,614 - [in English] I couldn't. - Oh, absolutely. 183 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 I owe you for getting me here so quickly. 184 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 You were not joking about that spicy sauce. 185 00:13:09,331 --> 00:13:10,581 Stick with me, kid. 186 00:13:11,082 --> 00:13:13,042 I know all the best bathrooms in Kyoto. 187 00:13:13,043 --> 00:13:14,126 [Suzie chuckles] 188 00:13:15,336 --> 00:13:17,922 - And yet, somehow you're single. - [both chuckling] 189 00:13:17,923 --> 00:13:20,299 - It is a puzzle. - [chuckles] 190 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 So, where have you visited thus far? 191 00:13:23,971 --> 00:13:26,139 Uh, thus far? 192 00:13:26,639 --> 00:13:27,849 Nowhere really. 193 00:13:27,850 --> 00:13:30,600 I tutor math to American kids online. 194 00:13:30,601 --> 00:13:34,563 So, I'm working nights, sleeping days. 195 00:13:34,565 --> 00:13:36,482 [sighs] But you are missing Japan. 196 00:13:37,359 --> 00:13:39,277 - Well, I'm moving here. - Ah. 197 00:13:39,278 --> 00:13:42,904 If you are looking for a job, my mother knows people in education. 198 00:13:42,905 --> 00:13:46,200 [chuckles] Nah, I... I'm-I'm not really in education. 199 00:13:46,201 --> 00:13:48,995 So, what are you in? 200 00:13:48,995 --> 00:13:51,831 Uh, finance. Until about a month ago. 201 00:13:53,250 --> 00:13:54,375 You get fired? 202 00:13:55,001 --> 00:13:56,126 No. 203 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 They begged me to stay. 204 00:13:58,838 --> 00:14:03,467 I was just starting to find all that ambition kind of sad. 205 00:14:06,138 --> 00:14:11,434 And staying up all night playing with kids on computer is not sad? 206 00:14:14,145 --> 00:14:15,937 Are you always like this? 207 00:14:15,938 --> 00:14:17,524 - Apparently. - [chuckles] 208 00:14:18,609 --> 00:14:20,484 So, why Japan? 209 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Uh, food, culture. 210 00:14:25,032 --> 00:14:26,407 Dragon Ball. 211 00:14:26,408 --> 00:14:29,409 And also, I read this article 212 00:14:29,411 --> 00:14:34,123 about how 1% of the population are hermits. 213 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 Like, they disengage from society and just be. 214 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 - Hikikomori. - Yes. 215 00:14:40,880 --> 00:14:42,131 Yes, exactly. 216 00:14:43,049 --> 00:14:45,301 It sounded perfect. 217 00:14:45,302 --> 00:14:46,677 [Masa scoffs] 218 00:14:46,677 --> 00:14:48,554 It's not a meditation retreat. 219 00:14:49,056 --> 00:14:50,431 You know this? 220 00:14:50,432 --> 00:14:52,392 [both sigh] 221 00:14:53,184 --> 00:14:55,394 I was hikikomori for three years. 222 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 Oh, my God. Really? 223 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 What was it like? 224 00:15:00,692 --> 00:15:01,859 [chuckles] 225 00:15:01,860 --> 00:15:02,945 Lonely. 226 00:15:03,570 --> 00:15:05,904 Well, sure. That's the point. [chuckles] 227 00:15:05,905 --> 00:15:08,575 I think maybe you don't understand lonely. 228 00:15:13,830 --> 00:15:15,414 So where did you, um, isolate? 229 00:15:16,375 --> 00:15:17,750 At my mother's house. 230 00:15:17,750 --> 00:15:21,671 I just play video game and had an online job. 231 00:15:21,672 --> 00:15:23,256 Sad, no? 232 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 You just seem so... 233 00:15:27,052 --> 00:15:28,177 Bewitching? 234 00:15:28,678 --> 00:15:30,388 [chuckles] 235 00:15:30,389 --> 00:15:32,597 I was gonna say social. 236 00:15:32,599 --> 00:15:33,890 [Masa chuckles] 237 00:15:33,892 --> 00:15:35,561 Maybe now, yes. 238 00:15:36,061 --> 00:15:39,480 You see, I made a friend through work. 239 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 He helped me very much. 240 00:15:43,317 --> 00:15:45,821 But, at first, it was... 241 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 [sighs] 242 00:15:50,576 --> 00:15:51,576 scary. 243 00:15:52,411 --> 00:15:53,745 I, uh... [breathing shakily] 244 00:15:54,413 --> 00:15:57,456 [speaks Japanese] 245 00:15:58,082 --> 00:16:01,128 - [in English] Wait, wait, wait, wait. - Uh, no. No, please. 246 00:16:02,461 --> 00:16:04,212 [stammers] 247 00:16:04,214 --> 00:16:06,091 When people look at me... 248 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 Uh, looked at me... 249 00:16:09,970 --> 00:16:13,014 it... [sighs] ...hurt. 250 00:16:15,057 --> 00:16:16,309 It took a long time. 251 00:16:19,145 --> 00:16:22,566 But now, I like when people look at me. 252 00:16:23,442 --> 00:16:25,693 And I like looking at people. 253 00:16:33,493 --> 00:16:37,288 - So, are you an artist or something? - Uh, um, these are just drawings. 254 00:16:37,873 --> 00:16:39,790 Doodles for fun. 255 00:16:41,084 --> 00:16:43,211 I work in... [distorted] ...refrigerators. 256 00:16:54,139 --> 00:16:55,389 Goddamn it. 257 00:16:56,225 --> 00:16:57,308 I know I've seen it. 258 00:17:16,577 --> 00:17:17,994 Oh, my God. What the fuck? 259 00:17:17,996 --> 00:17:19,579 Isn't this what we're doing? 260 00:17:21,959 --> 00:17:23,584 - Are you insane? - Ha! 261 00:17:23,585 --> 00:17:25,586 Says the woman who's tearing up her own house. 262 00:17:25,586 --> 00:17:27,421 You're just worried I'm gonna find something. 263 00:17:27,422 --> 00:17:29,923 Oh, my God. Will you stop? 264 00:17:29,924 --> 00:17:33,176 You know, your inability to trust people is completely pathological. 265 00:17:33,177 --> 00:17:35,304 You're not a person! 266 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 Hmm. Person in the editorial sense. 267 00:17:37,266 --> 00:17:40,518 No, no, no. You are not a person in any sense. 268 00:17:40,519 --> 00:17:43,270 And, by the way, you just used "pathological," asshole. 269 00:17:43,271 --> 00:17:45,605 So I don't want you to give me shit about that ever again. 270 00:17:45,606 --> 00:17:47,942 Turns out it's a pretty useful word, actually. 271 00:17:47,942 --> 00:17:50,237 Kinda describes what you're doing right now. 272 00:17:52,197 --> 00:17:54,866 Okay, so do you have a suggestion of what I should be doing? 273 00:17:55,409 --> 00:17:57,826 'Cause if this is Masa's hanko 274 00:17:57,827 --> 00:18:01,454 and he used it to sign this fucked-up hacker guide, 275 00:18:01,455 --> 00:18:05,667 then I'm insane, or I'm stupid. 276 00:18:05,669 --> 00:18:10,798 Because I've spent the last ten years 277 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 thinking that he's just... 278 00:18:14,845 --> 00:18:16,846 nice. [breathing heavily] 279 00:18:18,307 --> 00:18:20,308 [groans] I'm spinning. 280 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Oh. 281 00:18:26,606 --> 00:18:30,233 Well, I think if I knew more about Masa, maybe I could help figure this out. 282 00:18:30,234 --> 00:18:31,943 What's he like? 283 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 I don't know. 284 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Sure you do. 285 00:18:36,365 --> 00:18:37,366 [sighs] 286 00:18:37,867 --> 00:18:39,076 Um... 287 00:18:41,788 --> 00:18:45,750 He clears his throat on the phone in the morning. 288 00:18:45,750 --> 00:18:47,667 Like... [clears throat] 289 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Ugh. Terrible. 290 00:18:49,922 --> 00:18:51,339 Okay. What else? 291 00:18:52,089 --> 00:18:53,717 He has a cute butt. 292 00:18:55,093 --> 00:18:56,384 Not sure that's helpful. 293 00:18:56,385 --> 00:18:58,763 [giggles] It's not not helpful. 294 00:18:59,347 --> 00:19:00,473 He's funny. 295 00:19:02,058 --> 00:19:03,559 Clumsy. [chuckles] 296 00:19:05,394 --> 00:19:08,941 He once broke a rib getting out of the bath, 297 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 but because he was following a line of ants on the wall. 298 00:19:14,238 --> 00:19:17,198 He's very observant. 299 00:19:17,199 --> 00:19:20,451 He's always dissecting everything. 300 00:19:21,411 --> 00:19:22,828 He's a really good dad. 301 00:19:24,957 --> 00:19:29,126 [sighs] We talked about having another because Zen turned out so good. 302 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 He's my best friend. 303 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 [Sunny] I'm so sorry, Suzie. 304 00:19:38,135 --> 00:19:40,180 He does sound really nice. 305 00:19:41,932 --> 00:19:43,391 [Suzie sighs] 306 00:19:43,392 --> 00:19:44,976 But you need proof. 307 00:19:44,977 --> 00:19:48,479 Okay. So let's say he was hiding something from you. 308 00:19:48,480 --> 00:19:50,021 It wouldn't be here, right? 309 00:19:50,022 --> 00:19:51,941 It would be at his work. 310 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 So let's go! I'll help you look. 311 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 But why? 312 00:19:57,405 --> 00:19:58,655 Why are you trying to help? 313 00:19:58,656 --> 00:20:02,035 I don't know, Suzie. But you're just gonna have to deal with it. 314 00:20:03,494 --> 00:20:04,746 [Suzie sighs] 315 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 [inhales sharply] 316 00:20:13,547 --> 00:20:15,548 [sighing] 317 00:20:21,555 --> 00:20:22,597 [gasps] 318 00:20:23,265 --> 00:20:24,265 [Suzie] Creeper! 319 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 Did you sleep in Zen's room? 320 00:20:27,519 --> 00:20:29,520 This bed is better for my back. 321 00:20:30,189 --> 00:20:31,731 I'll be ready in five minutes. 322 00:20:36,612 --> 00:20:38,153 So, do you remember any of this? 323 00:20:38,154 --> 00:20:40,239 [Sunny] Nope. Not at all. I'm sorry. 324 00:20:40,240 --> 00:20:41,531 No, I get it. 325 00:20:41,532 --> 00:20:44,535 There's entire years in my twenties that are a total void. 326 00:20:44,536 --> 00:20:45,744 Yikes. 327 00:20:45,746 --> 00:20:46,828 Ah, no. 328 00:20:46,829 --> 00:20:50,374 What you're supposed to say is that you thought I still was in my twenties. 329 00:20:50,375 --> 00:20:51,917 You can go suck a dick. 330 00:20:51,919 --> 00:20:53,002 No. 331 00:20:55,297 --> 00:20:57,548 Okay, fine. You don't have to go suck a dick. 332 00:20:57,548 --> 00:21:00,635 - [electrical buzzing] - Let's go, princess. Come on. 333 00:21:01,135 --> 00:21:02,136 Sunny? 334 00:21:02,846 --> 00:21:03,887 What's up? 335 00:21:03,888 --> 00:21:06,307 Division Five denied. 336 00:21:06,974 --> 00:21:08,808 What is... What is happening? 337 00:21:08,809 --> 00:21:11,645 Division Five denied. 338 00:21:11,646 --> 00:21:14,316 - [buzzing continues] - Sunny? You okay? 339 00:21:15,692 --> 00:21:18,694 Can't. Sorry. Restart. 340 00:21:20,989 --> 00:21:22,907 Okay. Uh... 341 00:21:25,035 --> 00:21:27,203 Thank you for your help. Thanks. 342 00:21:27,703 --> 00:21:28,704 [sighs] 343 00:21:29,580 --> 00:21:33,792 It'll only take a moment. I just need to get a couple of his things. Please? 344 00:21:33,794 --> 00:21:36,586 [in Japanese] I'm sorry. But you can call the main line to make an appointment. 345 00:21:36,587 --> 00:21:37,755 [phone ringing] 346 00:21:37,756 --> 00:21:38,840 [speaks Japanese] 347 00:21:41,009 --> 00:21:43,010 [speaking Japanese] 348 00:21:55,857 --> 00:21:57,526 [people chattering] 349 00:22:01,738 --> 00:22:03,155 Yuki-san. 350 00:22:03,906 --> 00:22:04,991 [in English] Hi. 351 00:22:05,491 --> 00:22:08,244 Remember me? [stammers] From the party the other night? 352 00:22:09,704 --> 00:22:12,248 No. [chuckles] Sorry. I blacked out. 353 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 I'm Masa Sakamoto's wife. 354 00:22:16,002 --> 00:22:17,961 I am very sorry for my mistake. 355 00:22:17,962 --> 00:22:19,255 It's fine. 356 00:22:19,256 --> 00:22:23,800 But listen, after we talked, I couldn't stop crying. 357 00:22:23,801 --> 00:22:26,636 You know, because of all the terrible things you said to me. 358 00:22:26,637 --> 00:22:31,226 And, uh, I went downstairs to wash my face, 359 00:22:31,809 --> 00:22:34,769 and I took off my wedding ring. And I... 360 00:22:34,770 --> 00:22:37,523 I must've left it there. 361 00:22:38,150 --> 00:22:40,067 It's all I have of Masa. 362 00:22:40,818 --> 00:22:44,239 I was wondering if you could let me in to go look. 363 00:22:47,451 --> 00:22:49,367 Division Five is restricted. 364 00:22:49,368 --> 00:22:51,162 I could lose my job. 365 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 I'm sorry. 366 00:22:53,457 --> 00:22:58,127 You know, they haven't found Masa's body, so he could still be alive. 367 00:22:59,212 --> 00:23:03,217 Do you think he'd be happy that his employee wasn't helping his wife? 368 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 [Yuki] Okay. 369 00:23:10,473 --> 00:23:11,807 Yes. Come. 370 00:23:13,519 --> 00:23:15,478 So, you're terrified of Masa, huh? 371 00:23:15,479 --> 00:23:18,315 [chuckles] No. He is the nicest. 372 00:23:24,779 --> 00:23:26,113 You're a lifesaver. 373 00:23:26,114 --> 00:23:27,199 [Yuki chuckles] 374 00:23:29,701 --> 00:23:30,701 [sighs] 375 00:23:33,788 --> 00:23:35,832 [buzzing] 376 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 Suzie? 377 00:23:40,461 --> 00:23:41,462 Shit. 378 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 [door clicks] 379 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 What the fuck? 380 00:24:12,286 --> 00:24:14,996 [announcer speaking Japanese] 381 00:24:14,997 --> 00:24:16,414 [device beeps] 382 00:24:21,920 --> 00:24:23,171 [beeps] 383 00:24:23,172 --> 00:24:27,175 [person, in Japanese] Security alert. Unauthorized access in Division Five. 384 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 [breathes heavily] 385 00:24:38,895 --> 00:24:41,480 [employees grunting] 386 00:24:44,192 --> 00:24:45,193 [Suzie sighs] 387 00:24:50,781 --> 00:24:52,116 [Suzie] Oh, my God. 388 00:24:59,499 --> 00:25:01,618 - [knocking on window] - [employee shouts in Japanese] 389 00:25:02,126 --> 00:25:03,567 [in English] Fuck, fuck, fuck, fuck! 390 00:25:05,130 --> 00:25:06,131 [grunts] 391 00:25:09,259 --> 00:25:12,679 - [employee shouts in Japanese] - [Suzie, in English] Shit! Fuck. Fuck. 392 00:25:15,848 --> 00:25:16,932 [shouts in Japanese] 393 00:25:16,933 --> 00:25:18,267 [Suzie, in English] Fuck. 394 00:25:18,268 --> 00:25:20,228 [employee shouts in Japanese] 395 00:25:20,229 --> 00:25:22,855 [panting] 396 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 [employee shouts in Japanese] 397 00:25:42,960 --> 00:25:46,127 - [PA chimes] - [announcer speaking Japanese] 398 00:25:46,128 --> 00:25:49,714 What? Again? We just did it. 399 00:25:49,715 --> 00:25:52,343 The new chairman is obsessed with fitness. He runs marathons. 400 00:25:52,344 --> 00:25:53,426 [employee sighs] 401 00:25:53,427 --> 00:25:56,055 [employee 2] Oh, look who's back. Where'd you go? 402 00:25:56,056 --> 00:25:58,557 I got called away. I am busy. 403 00:25:58,558 --> 00:26:00,434 [employee 2] With what exactly? 404 00:26:01,269 --> 00:26:02,519 Not at liberty to say. 405 00:26:02,520 --> 00:26:05,982 [employee 2] Enough. They closed Division Five. 406 00:26:14,115 --> 00:26:15,616 [device buzzing] 407 00:26:18,703 --> 00:26:20,162 [in English] Suzie, can you hear me? 408 00:26:20,163 --> 00:26:22,038 - How the fuck did you... - If you listen to me, 409 00:26:22,039 --> 00:26:23,875 - we can get you out of here safely. - Okay, but... 410 00:26:23,875 --> 00:26:26,001 [Sunny] I'm playing the morning exercises to distract them. 411 00:26:26,002 --> 00:26:28,378 But it only lasts a couple more minutes, so we have to act fast. 412 00:26:28,380 --> 00:26:29,588 Which way? 413 00:26:29,589 --> 00:26:30,798 [Sunny] Towards me. 414 00:26:31,299 --> 00:26:33,259 - What are you waiting for? Go! - Fuck it. 415 00:26:40,642 --> 00:26:41,642 [Sunny] What are you doing? 416 00:26:41,643 --> 00:26:42,560 - Go, go, go! - [grunting] 417 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 [whispers] I found my ring. Thanks. 418 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 [Sunny] The door over there is clear. Your nine o'clock. 419 00:26:48,692 --> 00:26:49,817 Go! 420 00:26:58,576 --> 00:27:00,619 Hmm. Shit. 421 00:27:00,621 --> 00:27:03,288 [Suzie] Yeah, but why did the door just unlock like that? 422 00:27:03,289 --> 00:27:08,211 And that guy, he just kept yelling, "akarumi," something, "naranai." 423 00:27:08,211 --> 00:27:09,337 What does that mean? 424 00:27:09,922 --> 00:27:13,674 Oh. Something about not coming to light. 425 00:27:14,300 --> 00:27:15,469 Staying in darkness. 426 00:27:16,220 --> 00:27:17,428 You okay? 427 00:27:17,429 --> 00:27:18,721 [Sunny] Mm-hmm. 428 00:27:18,721 --> 00:27:20,640 [Suzie] You know, maybe I should go see that woman 429 00:27:20,641 --> 00:27:22,476 I met at the bar the other night. 430 00:27:24,060 --> 00:27:25,604 Oh, my God. Will you stop? 431 00:27:26,104 --> 00:27:28,064 You're making me even more nervous. 432 00:27:28,065 --> 00:27:29,148 [Sunny] Sorry. 433 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 [Suzie] I'm sorry. 434 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 Feel like you need a drink too. 435 00:27:47,625 --> 00:27:50,962 Man, that does make me feel good funny. 436 00:27:55,049 --> 00:27:56,718 [doorbell rings] 437 00:28:00,055 --> 00:28:01,806 - [Suzie sighs] - [clears throat] 438 00:28:01,807 --> 00:28:03,724 Ah! Allow me. 439 00:28:04,684 --> 00:28:07,563 - If it's Noriko, tell her I'm not home. - [giggles] 440 00:28:18,490 --> 00:28:20,534 [Sunny approaching] 441 00:28:22,035 --> 00:28:25,663 Suzie, that was the airline. 442 00:28:26,205 --> 00:28:28,625 They found Masa's shoes in the wreckage. 443 00:28:31,795 --> 00:28:33,796 [breathing shakily] 444 00:28:33,797 --> 00:28:35,088 Zen? 445 00:28:35,089 --> 00:28:36,924 Nothing yet. They're still looking. 446 00:28:39,677 --> 00:28:40,679 I should... 447 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 I'll go talk to them. 448 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 They left. 449 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 They said they'd call when there's more news. 450 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Is this real? 451 00:28:55,693 --> 00:28:57,945 [giggling] 452 00:28:59,405 --> 00:29:01,324 - What? - [stammers] No. I'm just... 453 00:29:01,325 --> 00:29:04,535 I'm just thinking about the pimply kid 454 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 who's gonna bomb his calc final because of this. [laughing] 455 00:29:10,541 --> 00:29:12,544 - Bomb? - [laughing] 456 00:29:14,880 --> 00:29:16,422 I'm late for a student. 457 00:29:16,423 --> 00:29:18,465 [both chuckle] 458 00:29:18,467 --> 00:29:22,595 I'm sure if you explain the situation, he will understand. 459 00:29:22,596 --> 00:29:23,971 [Suzie laughs] 460 00:29:29,769 --> 00:29:30,895 You're great, 461 00:29:32,314 --> 00:29:33,981 but I don't want mess. 462 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 Relationships are mess? 463 00:29:39,947 --> 00:29:41,740 - When I'm in them. - [sighing] 464 00:29:42,907 --> 00:29:44,201 I'm serious. 465 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 So, is that the real reason you came to Japan? 466 00:30:05,137 --> 00:30:09,643 I re... I really should be alone. 467 00:30:12,855 --> 00:30:13,939 [sighs] 468 00:30:17,233 --> 00:30:21,863 Do you know what I love about refrigerators? 469 00:30:21,864 --> 00:30:22,946 [Suzie chuckles] 470 00:30:22,948 --> 00:30:24,866 No, I don't. 471 00:30:25,741 --> 00:30:28,201 Um, auto-defrost? 472 00:30:28,202 --> 00:30:30,288 - [speaks Japanese] - [both laugh] 473 00:30:30,788 --> 00:30:32,665 [in English] Auto-defrost is awesome. 474 00:30:34,334 --> 00:30:35,626 But even more, 475 00:30:36,878 --> 00:30:42,300 I love how refrigerators cheat thermodynamics. 476 00:30:42,800 --> 00:30:44,677 They create cold from heat. 477 00:30:45,679 --> 00:30:47,096 They stop entropy. 478 00:30:47,722 --> 00:30:49,641 [sighs] 479 00:30:50,893 --> 00:30:54,395 I know about trying to fight pain and mess. 480 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 I do. 481 00:30:59,108 --> 00:31:02,112 But do we have to do it alone? 482 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Come here. 483 00:31:15,125 --> 00:31:21,214 What if, in here, we can be our own ecosystem? 484 00:31:24,300 --> 00:31:25,719 Fight off entropy. 485 00:31:28,638 --> 00:31:31,682 Maybe we break the laws of thermodynamics. 486 00:31:33,143 --> 00:31:35,269 [both chuckle] 487 00:31:41,527 --> 00:31:44,444 [electronic voice] Close the door, please. We are losing cold. 488 00:31:44,445 --> 00:31:47,656 Close the door, please. We are losing cold. 489 00:31:47,657 --> 00:31:48,951 - Close the... - [thud] 490 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 [Sunny] What can I do, Suzie? Can I help? 491 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Suzie? 492 00:32:02,130 --> 00:32:07,468 - [spy, in Japanese] How'd it go? - Her bot believed I was from the airline. 493 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 But I was unable to read its code. 494 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 I see. 495 00:32:15,769 --> 00:32:17,061 [sighs] 496 00:32:23,568 --> 00:32:25,278 - Call Dee. - [device] Calling Dee. 497 00:32:26,654 --> 00:32:29,531 - Calling Dee. Calling... - [sighs, sniffles] 498 00:32:29,532 --> 00:32:32,410 [child] Hi. Uh, my mom can't answer right now. 499 00:32:32,411 --> 00:32:34,662 Leave a message. [giggles] 500 00:32:34,663 --> 00:32:36,080 [beeps] 501 00:32:39,792 --> 00:32:41,044 [sighs] 502 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 Sunny? 503 00:32:48,343 --> 00:32:49,552 Would you sit with me? 504 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 No. 505 00:33:30,969 --> 00:33:33,095 [Sunny breathes heavily] 506 00:33:33,096 --> 00:33:34,222 Are you breathing? 507 00:33:35,015 --> 00:33:37,849 Just a sound effect. I thought you might like it. 508 00:33:37,851 --> 00:33:39,060 I can stop? 509 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 No. 510 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 I like it. 511 00:33:44,482 --> 00:33:46,484 [continues breathing heavily] 512 00:33:55,326 --> 00:33:58,121 [employee, in Japanese] It will be fine, Masa. 513 00:33:58,622 --> 00:34:00,665 No one will know. 514 00:34:01,165 --> 00:34:02,375 [Masa] Yes. 515 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 Good. 516 00:34:12,677 --> 00:34:14,721 It must stay in darkness. 517 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 [gasps] 518 00:34:20,476 --> 00:34:21,768 [in English] You okay? 519 00:34:21,769 --> 00:34:23,144 [Sunny] Mm-hmm. 520 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 Just, um... Just a dream. 37181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.