Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
[Ticking]
2
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
Oh!
3
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Uhh!
4
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
[Water dripping]
5
00:02:45,957 --> 00:02:47,625
[Gasps]
6
00:03:09,314 --> 00:03:10,565
[Creaks]
7
00:03:17,614 --> 00:03:18,740
Waah!
8
00:03:18,823 --> 00:03:19,824
Uh!
9
00:04:15,672 --> 00:04:17,966
[Phone rings]
10
00:04:20,718 --> 00:04:23,513
You are confused, aren't you?
Frightened.
11
00:04:23,596 --> 00:04:25,265
That's all right. I can help you.
12
00:04:25,348 --> 00:04:26,307
Who is this?
13
00:04:26,391 --> 00:04:28,351
I am a doctor.
Now, you must listen to me.
14
00:04:28,434 --> 00:04:31,062
You have lost your memory.
There was an experiment.
15
00:04:31,145 --> 00:04:32,981
Something went wrong.
Your memory was erased.
16
00:04:33,064 --> 00:04:34,023
Do you understand me?
17
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
No, I don't understand.
What the hell is going on here?
18
00:04:36,234 --> 00:04:38,736
Just listen. There are people
coming for you even as we speak.
19
00:04:38,820 --> 00:04:41,739
You must not let them find you.
You must leave now.
20
00:04:42,532 --> 00:04:45,285
DR. SCHREBER:
Hello? Are you there?
21
00:05:01,467 --> 00:05:03,177
[Panting]
22
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
[Elevator bell]
23
00:05:41,007 --> 00:05:43,801
[Clock strikes]
24
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
Hey, Mr. Murdoch.
The Automat called.
25
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- Said you left your wallet there.
- [Groans]
26
00:05:49,807 --> 00:05:53,019
I suggest you retrieve it since
you only paid for 3 weeks...
27
00:05:53,102 --> 00:05:54,979
and they was up 10 minutes ago.
28
00:05:57,065 --> 00:05:58,608
I've been here 3 weeks?
29
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
It's right there in
black and white, Mr. Murdoch.
30
00:06:01,736 --> 00:06:03,488
Day and date.
31
00:06:04,155 --> 00:06:07,575
We make our books like we make
our beds, all neat and tidy.
32
00:06:07,658 --> 00:06:09,452
I'll take care of it when I get back.
33
00:06:09,535 --> 00:06:11,662
See that you do. Only thing
makes you a guest...
34
00:06:11,746 --> 00:06:14,040
in this joint, pal,
is cash on the barrelhead.
35
00:06:14,123 --> 00:06:15,166
[Phone rings]
36
00:06:16,417 --> 00:06:18,086
[Ring]
37
00:06:18,961 --> 00:06:20,630
[Ring]
38
00:06:31,349 --> 00:06:33,017
[Splash]
39
00:06:38,064 --> 00:06:40,566
House rules.
3 weeks is 3 weeks.
40
00:06:40,650 --> 00:06:43,403
No days off for good behavior.
41
00:06:44,362 --> 00:06:45,405
Uhh!
42
00:06:46,364 --> 00:06:48,032
[Pants]
43
00:06:51,452 --> 00:06:53,454
[Clicking tongue]
44
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
[Clears throat]
45
00:07:02,672 --> 00:07:04,799
[Clicking]
46
00:07:05,383 --> 00:07:08,970
Mr. Murdoch, yes, where is he?
47
00:07:09,053 --> 00:07:12,765
He--he just left not 5 minutes ago.
48
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
Sleep now.
49
00:07:20,064 --> 00:07:24,235
# When marimba rhythms
start to play #
50
00:07:24,318 --> 00:07:26,320
# Dance with me #
51
00:07:26,404 --> 00:07:29,365
# Make me sway #
52
00:07:29,449 --> 00:07:33,536
# Like a lazy ocean
hugs the shore #
53
00:07:33,619 --> 00:07:35,788
# Hold me close #
54
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
# Sway me more #
55
00:07:38,666 --> 00:07:42,879
# Like a flower
bending in the breeze #
56
00:07:42,962 --> 00:07:45,339
# Bend with me #
57
00:07:45,423 --> 00:07:48,259
# Sway with ease #
58
00:07:48,342 --> 00:07:52,472
# When we dance
you have a way with me #
59
00:07:52,555 --> 00:07:54,682
# Stay with me #
60
00:07:54,765 --> 00:07:57,226
# Sway with me #
61
00:07:58,102 --> 00:07:59,103
Hey, sweetie!
62
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
He said he was your
husband's doctor.
63
00:08:02,231 --> 00:08:03,691
He wanted to speak with you.
64
00:08:08,779 --> 00:08:10,448
[Footsteps]
65
00:08:10,531 --> 00:08:12,200
[Door creaks]
66
00:08:16,454 --> 00:08:18,122
[Door closes]
67
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
Excuse me.
68
00:08:26,923 --> 00:08:28,049
Dr. Sh--
69
00:08:28,132 --> 00:08:31,135
Schreber. Please,
won't you come in?
70
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
You must be Emma Murdoch.
71
00:08:34,222 --> 00:08:37,308
Thank you for coming to see me
on such short notice.
72
00:08:37,391 --> 00:08:39,060
[Clicking tongue]
73
00:08:39,143 --> 00:08:40,853
What is this?
74
00:08:40,937 --> 00:08:41,729
[Squeaks]
75
00:08:41,812 --> 00:08:45,816
A rather crude experiment...
designed to further my studies.
76
00:08:45,900 --> 00:08:47,026
I don't understand.
77
00:08:47,109 --> 00:08:52,156
You say you're my husband's doctor,
but he never mentioned you to me.
78
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
The truth is, Mrs. Murdoch...
79
00:08:53,616 --> 00:08:56,035
John has been coming to
see me for quite some time.
80
00:08:56,118 --> 00:08:59,789
He had been grappling
with feelings of betrayal...
81
00:08:59,872 --> 00:09:02,959
stemming from your
marital difficulties.
82
00:09:03,042 --> 00:09:05,211
- John told you what happened?
- Yes.
83
00:09:06,295 --> 00:09:08,548
When was the last time
that you saw him?
84
00:09:08,631 --> 00:09:10,049
3 weeks ago.
85
00:09:10,132 --> 00:09:13,844
He packed a suitcase.
He was very angry at me.
86
00:09:13,928 --> 00:09:16,889
I understand how difficult
this must be for you.
87
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
But for John's sake,
I would like you...
88
00:09:18,641 --> 00:09:21,227
to think of me
as your friend, Emma.
89
00:09:21,310 --> 00:09:25,022
It appears that John has suffered
a psychotic break.
90
00:09:25,106 --> 00:09:26,357
Complete memory loss.
91
00:09:27,984 --> 00:09:29,944
He may be delusional.
92
00:09:30,027 --> 00:09:31,904
Even violent.
93
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
Emma...
94
00:09:34,699 --> 00:09:37,827
if he were to contact you,
and I suspect he will...
95
00:09:37,910 --> 00:09:40,746
you must call me immediately.
Do you understand?
96
00:09:40,830 --> 00:09:45,126
It is imperative that I be
the first one to reach him.
97
00:09:45,209 --> 00:09:48,546
Wherever your husband is,
he is searching...
98
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
[Exhales]
99
00:09:50,464 --> 00:09:52,425
...for himself.
100
00:09:52,508 --> 00:09:54,176
[Mouse squeaking]
101
00:10:02,560 --> 00:10:04,395
Good evening, Mr. Murdoch.
102
00:10:04,478 --> 00:10:07,189
It is Mr. Murdoch, isn't it?
103
00:10:07,273 --> 00:10:11,152
Mr.--was it
"J"--something--Murdoch?
104
00:10:14,071 --> 00:10:15,239
J. Murdoch.
105
00:10:15,323 --> 00:10:18,826
What's your name? Justin? Jerry?
106
00:10:19,660 --> 00:10:20,911
No.
107
00:10:22,538 --> 00:10:24,582
My name's Jason Murdoch.
John Murdoch.
108
00:10:24,665 --> 00:10:26,042
Jake Murdoch. How's it going?
109
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
Hi. Jack Murdoch.
110
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
SWEEPER: Ha ha ha ha!
111
00:10:30,588 --> 00:10:31,589
Hi.
112
00:10:38,220 --> 00:10:41,432
[Accordion playing mournful tune]
113
00:10:41,515 --> 00:10:44,268
[Clock ticking]
114
00:10:53,736 --> 00:10:55,404
[Phone rings]
115
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
[Stops playing]
116
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
[Ring]
117
00:11:02,703 --> 00:11:04,372
[Ring]
118
00:11:07,166 --> 00:11:08,834
[Ring]
119
00:11:11,462 --> 00:11:12,797
Bumstead.
120
00:11:14,548 --> 00:11:17,677
I told the guy,
"Cash on the barrelhead."
121
00:11:17,760 --> 00:11:21,180
I said, "Listen, 3 weeks is 3 weeks."
122
00:11:21,263 --> 00:11:22,431
Where's our lucky winner?
123
00:11:22,515 --> 00:11:25,309
Upstairs, sir, room, uh, 614.
124
00:11:25,393 --> 00:11:28,104
Another call girl.
125
00:11:28,187 --> 00:11:30,731
"J. Murdoch."
126
00:11:31,899 --> 00:11:33,567
Evening, Husselbeck.
127
00:11:33,651 --> 00:11:34,944
Inspector Bumstead.
128
00:11:35,027 --> 00:11:37,530
- Your lace is untied.
- [Elevator bell]
129
00:11:37,613 --> 00:11:39,281
Sir.
130
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
[Muffled voices]
131
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Am I glad you're here, sir.
132
00:11:51,711 --> 00:11:54,296
They say Detective Walenski's
got the heebie-jeebies.
133
00:11:54,380 --> 00:11:56,674
Just take what they give me,
Husselbeck.
134
00:12:03,931 --> 00:12:07,852
Wow. Looks like somebody
woke up on the wrong side of the bed.
135
00:12:38,007 --> 00:12:39,675
[Bell on door rings]
136
00:12:50,895 --> 00:12:53,397
- Hello.
- Oh, it's you.
137
00:12:53,481 --> 00:12:54,815
You left your wallet here, buddy.
138
00:12:54,899 --> 00:12:56,150
When--when, when did I do that?
139
00:12:56,233 --> 00:12:57,318
When you was last here.
140
00:12:57,401 --> 00:13:00,488
- When--when was that?
- When you left your wallet.
141
00:13:00,571 --> 00:13:02,364
You expect me to remember?
142
00:13:05,159 --> 00:13:08,412
- Hello. Excuse me.
- [Men chatting]
143
00:13:09,330 --> 00:13:11,248
No, no, seriously.
144
00:13:11,332 --> 00:13:13,042
Heh heh heh.
145
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
Alleged?
146
00:13:15,586 --> 00:13:17,588
[Panting]
147
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
- Where you headed, chief?
- Home.
148
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
And where's home?
149
00:13:33,020 --> 00:13:35,731
Haven't you mugs got
anything better to do? Hm?
150
00:13:35,815 --> 00:13:38,025
Well, I'm just trying
to do my job, May.
151
00:13:38,108 --> 00:13:40,152
There's a killer out there
in case you hadn't noticed.
152
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
Maybe you should be out looking for him
instead of cooling your heels, huh?
153
00:13:44,073 --> 00:13:46,200
- Ha ha ha.
- He he.
154
00:13:46,283 --> 00:13:47,952
Aw, go on, get out of here.
155
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Come on.
156
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
Round and round she goes.
157
00:14:03,133 --> 00:14:07,263
Where she stops? Nobody knows.
158
00:14:10,432 --> 00:14:13,519
What's that make so far, Husselbeck?
6 hookers in all?
159
00:14:13,602 --> 00:14:15,020
I believe so, sir.
160
00:14:15,104 --> 00:14:17,565
Give the man an "A" for effort.
161
00:14:17,648 --> 00:14:19,859
You'd think these stiffs
would have the good grace...
162
00:14:19,942 --> 00:14:22,069
to expire at a good time of night.
163
00:14:23,070 --> 00:14:25,030
Hey, too bad about Walenski, huh?
164
00:14:28,701 --> 00:14:30,244
I guess he'd seen enough.
165
00:14:37,334 --> 00:14:38,335
So, Husselbeck...
166
00:14:39,795 --> 00:14:46,093
what kind of killer do you think
stops to save a dying fish?
167
00:14:46,176 --> 00:14:47,136
You've got me, sir.
168
00:14:47,219 --> 00:14:49,305
Bumstead, what took you?
169
00:14:49,388 --> 00:14:52,600
This killer's been running circles
around us thanks to Walenski.
170
00:14:52,683 --> 00:14:54,435
With all due respect,
Chief Inspector...
171
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
I've known Eddie a long time.
He's a good cop.
172
00:14:57,521 --> 00:15:01,692
Whatever kind of cop Walenski once was,
he let drift a long time ago.
173
00:15:01,775 --> 00:15:03,569
WALENSKI:
Let me talk to Bumstead!
174
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
POLICEMAN 1: Come on, let's go.
175
00:15:05,029 --> 00:15:06,363
POLICEMAN 2: Hold on!
176
00:15:06,447 --> 00:15:08,699
WALENSKI: Frank, Frank!
177
00:15:08,782 --> 00:15:10,117
Whoa!
178
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
Get his arm!
179
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
WALENSKI: They're watching us!
180
00:15:12,411 --> 00:15:13,412
On your feet.
181
00:15:13,495 --> 00:15:14,872
There's no way out!
182
00:15:14,955 --> 00:15:16,248
POLICEMAN:
Don't make us hurt you.
183
00:15:16,332 --> 00:15:18,042
God, can't you see?!
184
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
Let me go, let me go!
185
00:15:22,796 --> 00:15:24,256
I'm not gonna hurt you. I'm not--
186
00:15:25,341 --> 00:15:27,551
- What was that?
- Walenski.
187
00:15:30,930 --> 00:15:32,598
[Creaks]
188
00:15:35,935 --> 00:15:39,063
I'm being punished for my sins, right?
189
00:15:39,146 --> 00:15:41,482
What did I ever do to inherit this?
190
00:15:41,565 --> 00:15:42,608
Where do you begin?
191
00:15:42,691 --> 00:15:47,655
Well, everything Detective Walenski
committed to paper should be here, so--
192
00:15:47,738 --> 00:15:51,241
The only thing that should
be committed is Walenski.
193
00:15:52,826 --> 00:15:55,162
Nothing like a little healthy paranoia.
194
00:15:58,707 --> 00:16:01,835
Sir, we just got
the fingerprint results in.
195
00:16:05,214 --> 00:16:06,966
What is this, some kind of joke?
196
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
[Distant phone rings]
197
00:16:11,220 --> 00:16:12,596
Don't throw anything away.
198
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
[Ring]
199
00:16:18,727 --> 00:16:19,812
Inspector Bumstead.
200
00:16:22,106 --> 00:16:24,817
I came here to file
a missing persons report for my husband.
201
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Take it to the front desk.
202
00:16:27,528 --> 00:16:29,363
They told me to come see you.
203
00:16:31,115 --> 00:16:33,325
His name's John Murdoch.
204
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Mrs. Murdoch,
why didn't you report this before?
205
00:16:37,454 --> 00:16:42,584
I mean, if your husband has been missing
as long as you say...
206
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
I thought he'd simply
walked out on me.
207
00:16:46,547 --> 00:16:50,467
Then a...doctor contacted me
this evening.
208
00:16:50,551 --> 00:16:52,136
How long have you been married?
209
00:16:52,219 --> 00:16:53,470
Nearly four years.
210
00:16:53,554 --> 00:16:56,432
- Hm.
- Why do you ask?
211
00:16:56,515 --> 00:16:59,560
Because you seem uncomfortable
with your ring.
212
00:16:59,643 --> 00:17:03,272
As if you were...
unaccustomed to wearing it.
213
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
No, I never take it off.
214
00:17:11,363 --> 00:17:15,409
Do these names
mean anything to you?
215
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
No. Who are these women?
216
00:17:23,542 --> 00:17:25,252
Why are you looking
for my husband?
217
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Are you going to accuse him
of something?
218
00:17:27,838 --> 00:17:30,090
Maybe. Maybe murder.
219
00:17:30,174 --> 00:17:31,216
Whose murder?
220
00:17:32,634 --> 00:17:36,346
- Which one?
- Ha ha. All of them.
221
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
Mrs. Murdoch,
I am sorry, I'm sorry.
222
00:17:39,516 --> 00:17:40,559
I didn't mean to alarm you.
223
00:17:40,642 --> 00:17:43,145
I'm so sorry that I came.
Just both made a mistake.
224
00:17:43,228 --> 00:17:44,646
Mrs. Murdoch, if you please.
225
00:17:44,730 --> 00:17:47,191
lf you'll just give me
half a second to explain--
226
00:17:49,485 --> 00:17:51,528
- [# Slow saxophone]
- I'll be right out.
227
00:18:09,713 --> 00:18:11,381
[Shoe drops loudly on floor]
228
00:18:15,677 --> 00:18:17,930
Have we met before?
229
00:18:18,013 --> 00:18:21,600
lf we did...
I hope you're still breathing.
230
00:18:21,683 --> 00:18:23,310
What's your name, honey?
231
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
John. Ha ha.
232
00:18:26,396 --> 00:18:28,857
Ha ha. Well,
that's an appropriate name.
233
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Yeah.
234
00:18:36,907 --> 00:18:38,075
I was just thinking.
235
00:18:42,287 --> 00:18:43,872
What you do...
236
00:18:45,082 --> 00:18:48,335
seems kind of dangerous...
237
00:18:48,418 --> 00:18:50,379
right now.
238
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
I mean, how do you know
I'm not the killer?
239
00:18:52,256 --> 00:18:55,425
You don't seem like
the killer type. Why?
240
00:18:56,635 --> 00:18:59,138
You feeling any urges
I should know about?
241
00:18:59,221 --> 00:19:00,347
Heh.
242
00:19:06,103 --> 00:19:07,604
[May sighs]
243
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
[Door closes]
244
00:19:20,701 --> 00:19:22,286
Aw, shoot.
245
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
Oh!
246
00:19:54,443 --> 00:19:56,111
[Sign creaking]
247
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
[Clattering]
248
00:20:20,969 --> 00:20:24,681
So it seems you've discovered
your unpleasant nature.
249
00:20:27,851 --> 00:20:28,852
Who are you?
250
00:20:28,936 --> 00:20:32,564
We might ask
the same question, yes?
251
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Sleep now.
252
00:20:37,819 --> 00:20:39,112
[Wood creaking]
253
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
Aah!
254
00:21:02,010 --> 00:21:02,886
He can tune.
255
00:21:02,970 --> 00:21:04,304
[Clicking]
256
00:21:08,475 --> 00:21:10,102
Ah!
257
00:21:14,064 --> 00:21:15,565
- Ah!
- Ooph.
258
00:21:23,573 --> 00:21:24,408
Ah!
259
00:21:25,325 --> 00:21:29,204
[Strange chugging noise]
260
00:21:31,707 --> 00:21:33,792
[Squealing sound]
261
00:21:38,380 --> 00:21:40,048
[Wailing]
262
00:21:53,854 --> 00:21:55,522
[Squelching noise]
263
00:21:56,023 --> 00:21:59,276
What is to be done?
This man is dangerous.
264
00:21:59,359 --> 00:22:01,236
It is said he is able to tune.
265
00:22:01,320 --> 00:22:02,654
Impossible.
266
00:22:02,738 --> 00:22:05,490
We have seen it
with our own eyes.
267
00:22:05,574 --> 00:22:07,951
On occasion the imprinting
does not take.
268
00:22:08,035 --> 00:22:10,954
They behave erratically
when they awaken.
269
00:22:11,038 --> 00:22:14,624
We find them wandering
like lost children.
270
00:22:14,708 --> 00:22:16,835
But this one was different, yes?
271
00:22:16,918 --> 00:22:18,545
What has the doctor
to say about this?
272
00:22:18,628 --> 00:22:20,589
He has failed to report in.
273
00:22:20,672 --> 00:22:23,759
- And Mr. Quick?
- No more Mr. Quick.
274
00:22:23,842 --> 00:22:26,845
Mr. Quick, dead, yes.
275
00:22:29,890 --> 00:22:32,434
Poor, poor Mr. Quick.
276
00:22:32,517 --> 00:22:35,395
Mr. Book, does he know?
277
00:22:36,730 --> 00:22:38,565
Should we not know, Mr. Hand?
278
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
We had hoped to learn more
before sharing with you.
279
00:22:42,444 --> 00:22:45,364
We can know nothing
until we possess him.
280
00:22:46,448 --> 00:22:48,950
Mr. Night, you will take the East.
281
00:22:49,034 --> 00:22:51,787
Mr. Face, you the West.
282
00:22:51,870 --> 00:22:53,914
Mr. Glove, the South.
283
00:22:53,997 --> 00:22:56,249
Mr. Shade, the North.
284
00:22:57,793 --> 00:23:00,754
We must have this man.
285
00:23:14,393 --> 00:23:19,398
Do you really think my husband could be
capable of committing those murders?
286
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
Do you?
287
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
Let's hope, for both our sakes,
that I'm wrong.
288
00:23:51,221 --> 00:23:52,889
[Gasps]
289
00:23:54,641 --> 00:23:55,892
John.
290
00:24:10,240 --> 00:24:12,409
I've been so worried about you.
291
00:24:15,787 --> 00:24:17,831
Are you punishing me?
292
00:24:17,914 --> 00:24:20,500
You know, if disappearing
is your way of punishing me...
293
00:24:20,584 --> 00:24:21,626
I don't appreciate it.
294
00:24:21,710 --> 00:24:23,753
I don't know what
you're talking about.
295
00:24:26,590 --> 00:24:29,050
I found these keys in my pocket...
296
00:24:29,134 --> 00:24:31,803
so I assume I live here.
297
00:24:31,887 --> 00:24:33,597
You supposed to be my wife?
298
00:24:33,680 --> 00:24:35,682
Supposed to be?
299
00:24:35,765 --> 00:24:37,767
John.
300
00:24:38,268 --> 00:24:40,020
You really...
301
00:24:40,103 --> 00:24:43,273
don't know who I am, do you?
302
00:24:43,356 --> 00:24:44,524
Your doctor called me.
303
00:24:44,608 --> 00:24:46,026
He was worried
that this might happen.
304
00:24:46,109 --> 00:24:47,569
My doctor?
305
00:24:47,652 --> 00:24:50,155
Yeah. He, uh...
306
00:24:50,238 --> 00:24:52,199
he gave me his card.
307
00:24:52,282 --> 00:24:54,784
He's desperate to find you.
308
00:24:54,868 --> 00:24:57,370
Schreber.
309
00:24:57,454 --> 00:24:59,122
[Sighs]
310
00:25:01,708 --> 00:25:03,752
I feel like I'm living out
someone else's nightmare.
311
00:25:03,835 --> 00:25:06,630
What happened to me?
Why was I seeing a doctor?
312
00:25:07,339 --> 00:25:09,466
I had an affair.
313
00:25:10,550 --> 00:25:12,969
You were angry at me.
314
00:25:15,430 --> 00:25:17,224
The police are looking for you.
315
00:25:17,307 --> 00:25:19,559
I know. I saw the papers.
316
00:25:19,643 --> 00:25:22,229
"Killer stalks city streetwalkers."
317
00:25:25,732 --> 00:25:29,277
I was with one of those women...
318
00:25:29,361 --> 00:25:31,154
before I came here tonight.
319
00:25:31,821 --> 00:25:33,448
I don't understand.
320
00:25:33,532 --> 00:25:34,991
I--I met her outside an Automat.
321
00:25:36,493 --> 00:25:39,037
I guess I wanted to test myself.
322
00:25:39,120 --> 00:25:42,999
I wanted to know if I had it in me
to do those things.
323
00:25:43,083 --> 00:25:47,671
Maybe I have lost my mind, but whoever
I am, I'm still me and I'm not a killer.
324
00:25:54,010 --> 00:25:56,012
I believe you.
325
00:25:56,888 --> 00:25:59,057
You do?
326
00:26:02,269 --> 00:26:03,228
What?
327
00:26:03,311 --> 00:26:06,064
The car outside,
the one you arrived in.
328
00:26:06,147 --> 00:26:08,441
It's a cop.
He dropped me off here.
329
00:26:08,525 --> 00:26:10,193
[Sniffs]
330
00:26:10,610 --> 00:26:13,196
I didn't know he was still here.
331
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
MRS. MURDOCH: John.
332
00:26:15,615 --> 00:26:18,368
Hold it right there, mister!
333
00:26:19,744 --> 00:26:21,663
Wait. You have the wrong man.
334
00:26:21,746 --> 00:26:22,831
Stand aside, will you, please?
335
00:26:22,914 --> 00:26:24,457
I didn't kill anyone.
336
00:26:24,541 --> 00:26:27,669
Right now what you are
is a suspect. Turn yourself in.
337
00:26:28,587 --> 00:26:30,130
I'll listen to whatever
you have to say.
338
00:26:30,213 --> 00:26:32,090
You're not gonna believe
what I have to say.
339
00:26:33,216 --> 00:26:34,301
Try me.
340
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
There's someone after me.
341
00:26:36,511 --> 00:26:39,598
There's this--this group of men.
They want me dead.
342
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
And I don't even know if--
They're not even--
343
00:26:43,059 --> 00:26:45,270
Yeah, who's gonna
listen to a madman?
344
00:26:45,353 --> 00:26:47,105
Stand aside, Mrs. Murdoch.
345
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
Run!
346
00:26:52,152 --> 00:26:54,904
No one ever listens to me.
347
00:27:00,410 --> 00:27:01,578
Murdoch, stop!
348
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Murdoch!
349
00:27:44,204 --> 00:27:45,163
How much further?
350
00:27:45,246 --> 00:27:46,790
We're almost there, buddy.
351
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Hey, you happen to know
the way to Shell Beach?
352
00:27:52,796 --> 00:27:55,674
You're kidding. Me and the missus
spent our honeymoon there.
353
00:27:55,757 --> 00:27:58,468
All you gotta do is take
Main Street west to--
354
00:28:01,304 --> 00:28:02,972
Or is it the cross--
355
00:28:03,056 --> 00:28:06,643
You know, that's funny.
I--I can't seem to remember...
356
00:28:06,726 --> 00:28:09,020
if it's Main Street west
or the cross-town.
357
00:28:13,692 --> 00:28:17,195
I'm sorry, Inspector,
I cannot be of more assistance...
358
00:28:17,278 --> 00:28:19,072
but I am running late
for an appointment.
359
00:28:19,155 --> 00:28:21,366
Well, I appreciate
your taking the time.
360
00:28:29,666 --> 00:28:31,918
There's just one thing
that puzzles me.
361
00:28:32,001 --> 00:28:36,631
I've met quite a few murderers
in the course of my work.
362
00:28:36,715 --> 00:28:39,342
Murdoch doesn't strike me as one.
363
00:28:39,426 --> 00:28:43,054
Perhaps you are not
accustomed to digging deep enough.
364
00:28:43,138 --> 00:28:45,598
Well, I do know when someone
is lying to me, Doctor.
365
00:28:45,682 --> 00:28:48,268
Forgive me, Inspector,
but you are not a clinician.
366
00:28:48,351 --> 00:28:52,063
Judging personalities
happens to be my business.
367
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
Well, maybe you could
give me a few pointers.
368
00:28:54,190 --> 00:28:55,984
Certainly.
369
00:28:56,067 --> 00:28:58,069
Let's take you, for instance.
370
00:28:58,153 --> 00:29:01,448
You are a fastidious man, driven.
371
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
Consumed by details.
372
00:29:04,367 --> 00:29:06,286
I would say your life is...
373
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
rather lonely.
374
00:29:09,372 --> 00:29:11,958
Good evening, Inspector.
I really must be going.
375
00:29:25,889 --> 00:29:27,557
[Starts engine]
376
00:29:53,333 --> 00:29:57,670
WOMAN: Closing time.
The pool is now closed.
377
00:30:04,427 --> 00:30:05,428
Dr. Schreber.
378
00:30:07,222 --> 00:30:11,851
Most unfortunate it is that we were
forced to seek you out here.
379
00:30:12,769 --> 00:30:15,438
You know how uncomfortable
we find all this...
380
00:30:16,147 --> 00:30:17,440
moisture.
381
00:30:17,857 --> 00:30:20,985
- I'm sorry. I--
- Failed to report in, yes.
382
00:30:21,069 --> 00:30:23,655
I was frightened.
I--I have a weak heart, you know.
383
00:30:23,738 --> 00:30:27,534
Your weakness is not, we think,
an affair of the heart.
384
00:30:27,617 --> 00:30:30,245
We found this
in his hotel room.
385
00:30:30,328 --> 00:30:34,207
Must we reproduce
Mr. Murdoch's memories again?
386
00:30:34,290 --> 00:30:35,333
I tried to imprint him...
387
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
but he woke up, he knocked the syringe
right out of my hand.
388
00:30:37,585 --> 00:30:39,629
I tried to stop him but he was too fast.
389
00:30:39,712 --> 00:30:40,839
He has no memories, then?
390
00:30:40,922 --> 00:30:44,217
Only fragments.
The procedure, it was interrupted.
391
00:30:44,300 --> 00:30:48,054
I--I guess it's only a matter
of rounding him up.
392
00:30:48,137 --> 00:30:49,681
You have had strays
before, right?
393
00:30:49,764 --> 00:30:53,393
This is no stray, Doctor.
This one can tune.
394
00:30:53,810 --> 00:30:56,563
But that's impossible.
I thought only you had that ability.
395
00:30:56,646 --> 00:31:00,900
You will process another template
of the subject's memories, yes?
396
00:31:00,984 --> 00:31:02,694
Of course. I'll imprint him again.
397
00:31:02,777 --> 00:31:07,282
No. We require them
for a quite different purpose.
398
00:31:08,116 --> 00:31:10,535
It's almost midnight,
Dr. Schreber.
399
00:31:10,618 --> 00:31:13,037
We'll talk again
after tonight's tuning, but...
400
00:31:13,621 --> 00:31:15,373
no more delays, yes?
401
00:31:15,456 --> 00:31:20,169
No more inconsistencies
in your behavior.
402
00:31:20,253 --> 00:31:21,337
[Loud noise]
403
00:31:27,760 --> 00:31:30,638
You appear quite frail, Doctor.
404
00:31:31,389 --> 00:31:34,893
Perhaps some exercise
would do you good.
405
00:31:36,686 --> 00:31:38,354
[Gasps]
406
00:31:44,777 --> 00:31:46,237
[Buzzer]
407
00:31:48,531 --> 00:31:49,699
- Come in.
- Kate.
408
00:31:54,787 --> 00:31:56,456
- How is he?
- The same.
409
00:31:57,832 --> 00:32:00,418
Walenski? It's me, Frank.
410
00:32:01,169 --> 00:32:03,212
[Key in lock]
411
00:32:06,758 --> 00:32:08,259
Come in, Frank.
412
00:32:11,137 --> 00:32:13,056
Close the door.
413
00:32:20,480 --> 00:32:23,816
I've been looking through
some of your old reports.
414
00:32:23,900 --> 00:32:25,902
It's an interesting case.
415
00:32:27,070 --> 00:32:31,866
The kind that can make
a man's career...
416
00:32:31,950 --> 00:32:33,117
or break it.
417
00:32:33,201 --> 00:32:35,495
Yeah, I was on that case.
418
00:32:35,578 --> 00:32:39,791
And then what?
What happened then, Eddie?
419
00:32:39,874 --> 00:32:41,668
Nothing happened, Frank.
420
00:32:41,751 --> 00:32:45,838
I've just been spending time
on the subway, riding in circles.
421
00:32:45,922 --> 00:32:47,799
Thinking in circles.
422
00:32:48,716 --> 00:32:49,801
There's no way out.
423
00:32:51,594 --> 00:32:53,471
I've been over every inch
of this city.
424
00:32:58,226 --> 00:33:00,520
You're scaring your wife
to death, Eddie.
425
00:33:00,603 --> 00:33:02,313
She's not my wife.
426
00:33:03,815 --> 00:33:06,734
I don't know who she is.
I don't know who any of us are.
427
00:33:06,818 --> 00:33:08,695
What makes you say that?
428
00:33:08,778 --> 00:33:10,863
Do you think about
the past much, Frank?
429
00:33:12,323 --> 00:33:13,783
As much as the next guy.
430
00:33:14,409 --> 00:33:17,495
See, I've been trying
to remember things--
431
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
clearly remember things
from my past.
432
00:33:20,289 --> 00:33:25,712
But the more I try to think back,
the more it all starts to unravel.
433
00:33:25,795 --> 00:33:27,046
None of it seems real.
434
00:33:27,130 --> 00:33:30,466
It's like I've just been
dreaming this life...
435
00:33:30,550 --> 00:33:34,053
and when I finally wake up
I'll be somebody else.
436
00:33:34,137 --> 00:33:35,972
Somebody totally different.
437
00:33:36,973 --> 00:33:38,683
[Panting]
438
00:33:40,727 --> 00:33:43,396
You saw something,
didn't you, Eddie?
439
00:33:43,479 --> 00:33:46,482
Something to do with the case.
440
00:33:47,066 --> 00:33:50,486
There is no case.
There never was!
441
00:33:50,570 --> 00:33:54,991
It's all just a big joke!
It's a joke!
442
00:33:56,451 --> 00:33:58,453
[Panting]
443
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
[Whirring]
444
00:34:35,490 --> 00:34:38,201
MAN: Tonight's requirements are...
445
00:34:38,284 --> 00:34:42,997
12 family photo albums,
9 personal diaries...
446
00:34:43,081 --> 00:34:47,960
17 love letters,
assorted childhood photographs...
447
00:34:48,044 --> 00:34:52,131
26 wallets,
ID's and social security cards.
448
00:34:52,215 --> 00:34:54,300
DR. SCHREBER:
These do bring back memories.
449
00:34:56,677 --> 00:34:58,846
This one is still warm.
450
00:34:58,930 --> 00:35:00,681
What is it?
451
00:35:00,765 --> 00:35:03,935
The recollections of a great lover?
452
00:35:04,018 --> 00:35:06,979
A catalog of conquests?
453
00:35:07,063 --> 00:35:08,564
We will soon find out.
454
00:35:09,941 --> 00:35:14,529
You wouldn't appreciate that,
would you, Mr. Whatever your name is?
455
00:35:14,612 --> 00:35:18,991
Not the sort of conquests
you would ever understand.
456
00:35:19,951 --> 00:35:20,993
Let's see.
457
00:35:22,286 --> 00:35:24,997
A touch of unhappy childhood.
458
00:35:27,166 --> 00:35:28,501
Ahh.
459
00:35:30,837 --> 00:35:33,548
A dash of teenage rebellion.
460
00:35:35,299 --> 00:35:38,052
And last, but not least...
461
00:35:38,136 --> 00:35:40,346
a tragic death in the family.
462
00:35:40,429 --> 00:35:41,430
MR. BOOK: Doctor.
463
00:35:43,599 --> 00:35:44,684
Mr. Book.
464
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Whoa!
465
00:35:48,062 --> 00:35:52,066
Aah! Aah! Ah! Ah!
466
00:35:52,150 --> 00:35:53,860
Why does Murdoch not sleep...
467
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
during the tuning as the others do?
468
00:35:55,862 --> 00:35:59,949
I don't know. Maybe he's a step up
the evolutionary ladder.
469
00:36:00,032 --> 00:36:02,869
A--A freak of nature.
He's adapting to survive.
470
00:36:02,952 --> 00:36:06,289
What do you expect?
Weren't you looking for the human soul?
471
00:36:06,372 --> 00:36:08,875
That's the purpose
of your little zoo, isn't it?
472
00:36:08,958 --> 00:36:12,253
That's why you keep changing people
and things around every night.
473
00:36:12,336 --> 00:36:15,381
Maybe you have finally found
what you are looking for...
474
00:36:15,464 --> 00:36:16,632
and it's going
to bite you on your--
475
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
Ah!
476
00:36:20,636 --> 00:36:24,223
It requires several of your lifetimes
to master our gifts.
477
00:36:24,307 --> 00:36:28,144
The idea that a simple man
could develop the ability to tune--
478
00:36:28,227 --> 00:36:29,729
Is absurd, I know...
479
00:36:29,812 --> 00:36:31,814
but what other
explanation is there?
480
00:36:31,898 --> 00:36:33,816
[Clock chiming]
481
00:36:36,652 --> 00:36:38,654
It is time.
482
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
Shut it down.
483
00:37:39,215 --> 00:37:40,758
[Horns honking]
484
00:37:40,841 --> 00:37:42,218
MAN: Get your paper right here!
485
00:37:50,643 --> 00:37:52,228
[Dog barks]
486
00:37:53,729 --> 00:37:55,398
It's driving me crazy.
487
00:37:55,481 --> 00:37:56,857
I can't sleep.
488
00:37:56,941 --> 00:37:58,693
And they call my job "unskilled".
489
00:37:58,776 --> 00:38:00,027
You think you've got it tough?
490
00:38:00,111 --> 00:38:01,988
You try looking after these kids,
for a change.
491
00:38:02,905 --> 00:38:07,034
Anyways, Frederickson says
he'll take me off the damn night shift soon.
492
00:38:07,576 --> 00:38:09,453
Well, it's about time, dear.
493
00:38:10,288 --> 00:38:11,956
[Slurps]
494
00:38:22,341 --> 00:38:23,843
[Clock chiming]
495
00:38:32,435 --> 00:38:34,103
[Brakes screech]
496
00:39:25,237 --> 00:39:26,238
Hello?
497
00:39:29,075 --> 00:39:30,159
Hello?!
498
00:39:30,242 --> 00:39:31,911
[Hurried breaths]
499
00:39:34,455 --> 00:39:35,831
Wake up!
500
00:39:35,915 --> 00:39:36,916
Hey!
501
00:39:39,293 --> 00:39:40,586
Wake up!
502
00:39:40,669 --> 00:39:42,588
Wake up!
503
00:39:44,256 --> 00:39:46,175
Wake up!
504
00:39:47,551 --> 00:39:49,303
Hello?!
505
00:39:50,679 --> 00:39:54,725
Can anybody hear me?!
[Echoing]
506
00:39:55,810 --> 00:39:59,271
Let the tuning commence.
507
00:40:27,216 --> 00:40:28,884
[Rumbling]
508
00:40:46,652 --> 00:40:50,322
[Clicking]
509
00:41:16,432 --> 00:41:18,601
[Rippling sound]
510
00:41:22,480 --> 00:41:24,148
[Creaking]
511
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
[Whirring]
512
00:42:01,810 --> 00:42:02,811
[Metallic click]
513
00:42:13,239 --> 00:42:14,907
[Creaking]
514
00:42:30,422 --> 00:42:32,007
[Door creaks]
515
00:42:38,847 --> 00:42:41,850
The Goodwins.
Jeremy, Sylvia...
516
00:42:41,934 --> 00:42:44,228
Jane and little Matthew.
517
00:42:48,023 --> 00:42:50,109
Jane and little Matthew.
518
00:43:09,920 --> 00:43:11,880
[Crash]
519
00:43:13,841 --> 00:43:15,509
[Tinkling glass]
520
00:43:20,222 --> 00:43:22,850
The rich get richer.
521
00:43:22,933 --> 00:43:26,562
Probably have maid's quarters
before the night is through.
522
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
[Whirs]
523
00:44:06,769 --> 00:44:08,437
[Rumbling]
524
00:44:16,403 --> 00:44:18,280
[Panting]
525
00:44:19,782 --> 00:44:21,617
Dr. Schreber, I presume.
526
00:44:22,117 --> 00:44:23,077
It's you.
527
00:44:23,160 --> 00:44:24,536
Hey, come on.
528
00:44:24,620 --> 00:44:26,747
That's no way to greet
a patient, Doctor.
529
00:44:26,830 --> 00:44:28,540
If that's what you are,
huh, Doctor?
530
00:44:28,624 --> 00:44:30,000
Mr. Murdoch, please, I--
531
00:44:30,084 --> 00:44:31,877
What is happening here?
Why is everyone asleep?
532
00:44:31,960 --> 00:44:34,296
Shh. Please keep your voice down.
533
00:44:34,380 --> 00:44:36,256
Why can't I remember anything?
What have you done to me?
534
00:44:36,340 --> 00:44:39,051
Nothing, nothing.
Please, I want to help you.
535
00:44:39,134 --> 00:44:40,386
We can't talk here.
536
00:44:40,469 --> 00:44:42,638
It is not safe.
If they see us together, they'll--
537
00:44:42,721 --> 00:44:44,098
I don't care.
I want some answers.
538
00:44:44,181 --> 00:44:45,474
I want some answers now!
539
00:44:45,557 --> 00:44:46,684
Who are they?
540
00:44:46,767 --> 00:44:48,644
Why are they trying to kill me?
541
00:44:48,727 --> 00:44:49,895
- Answer me!
- Oh!
542
00:44:55,150 --> 00:44:58,237
My God. You really can do it.
543
00:44:58,320 --> 00:44:59,571
I did that?
544
00:44:59,655 --> 00:45:01,865
Listen to me, John.
You have their power.
545
00:45:01,949 --> 00:45:03,992
You can make things happen
by will alone.
546
00:45:04,076 --> 00:45:07,329
They call it tuning. That is how they make
the buildings change.
547
00:45:07,413 --> 00:45:09,915
Just now you acted out
of self-defense. A reflex.
548
00:45:09,998 --> 00:45:12,793
But I can teach you to control
your power consciously.
549
00:45:12,876 --> 00:45:15,170
Let me help you, John.
Together we can stop them.
550
00:45:15,254 --> 00:45:16,839
We can take the city back.
551
00:45:16,922 --> 00:45:18,590
[Panting]
552
00:45:20,092 --> 00:45:20,884
My glasses.
553
00:45:20,926 --> 00:45:22,594
[Rumbling]
554
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
My glasses, please.
555
00:45:33,939 --> 00:45:35,441
[Chimes]
556
00:45:35,524 --> 00:45:36,942
[Rumbling]
557
00:45:37,025 --> 00:45:39,445
[Ticking]
558
00:45:43,365 --> 00:45:45,868
[Tinkling]
559
00:45:45,951 --> 00:45:47,619
[Phone rings]
560
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
[Engines start]
561
00:45:53,584 --> 00:45:54,752
[Bus door closes]
562
00:46:09,349 --> 00:46:11,143
[People chatting]
563
00:46:12,394 --> 00:46:15,022
He made a terrible
impression for the firm...
564
00:46:15,105 --> 00:46:17,399
lollygagging around as he did.
565
00:46:17,483 --> 00:46:20,319
So I simply told Frederickson
I was going to have to let him go.
566
00:46:20,402 --> 00:46:23,113
And well you should have, darling.
567
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
He attacked me.
568
00:46:25,783 --> 00:46:27,034
I don't know where he has gone.
569
00:46:28,118 --> 00:46:29,995
Come, Dr. Schreber.
570
00:46:31,038 --> 00:46:32,581
We have much to do.
571
00:46:32,664 --> 00:46:34,416
Yes?
572
00:46:34,958 --> 00:46:36,126
Yes.
573
00:46:36,210 --> 00:46:38,796
[Clock ticking]
574
00:46:51,141 --> 00:46:58,690
# They say that you're
a run-around lover #
575
00:46:58,774 --> 00:47:02,653
# Though you say #
576
00:47:02,736 --> 00:47:06,615
# It isn't so #
577
00:47:09,785 --> 00:47:15,582
# But if you put me down
for another #
578
00:47:17,918 --> 00:47:20,087
# I'll know #
579
00:47:20,170 --> 00:47:24,633
# Believe me, I'll know #
580
00:47:26,301 --> 00:47:30,138
# 'Cause the night #
581
00:47:30,222 --> 00:47:34,142
# Has a thousand eyes #
582
00:47:35,060 --> 00:47:38,939
# And a thousand eyes #
583
00:47:39,022 --> 00:47:42,317
# Can't tell, but see #
584
00:47:44,653 --> 00:47:51,243
# If you are true to me #
585
00:47:52,953 --> 00:47:56,957
# So remember #
586
00:47:57,040 --> 00:48:02,713
# When you tell those little white lies #
587
00:48:02,796 --> 00:48:13,223
# That the night
has a thousand eyes #
588
00:48:16,351 --> 00:48:20,606
# A thousand eyes #
589
00:48:20,689 --> 00:48:22,774
[Applause]
590
00:48:22,858 --> 00:48:24,693
MAN: Whoo!
591
00:48:27,362 --> 00:48:30,824
Tonight's experiment shall be conducted
in the following locations.
592
00:48:30,908 --> 00:48:35,287
The first subject
shall be imprinted here on Avenue M.
593
00:48:35,370 --> 00:48:37,831
Mr. Book. There is a--a problem.
594
00:48:37,915 --> 00:48:41,209
There is no Avenue M.
We were unable to complete it.
595
00:48:41,293 --> 00:48:44,963
During the last tuning
we detected a lack of control.
596
00:48:45,047 --> 00:48:47,674
An opposing influence
on the machines?
597
00:48:47,758 --> 00:48:52,471
Then this man Murdoch
is more powerful than we thought.
598
00:48:52,554 --> 00:48:54,264
He's becoming like us.
599
00:48:54,348 --> 00:48:58,852
So we must become like him.
600
00:48:58,936 --> 00:49:01,313
The good doctor
has done as we asked?
601
00:49:01,396 --> 00:49:04,691
The life and times
of John Murdoch, Volume 2.
602
00:49:07,069 --> 00:49:09,321
We must not do this.
603
00:49:09,404 --> 00:49:12,908
Murdoch does not possess
these memories, yes?
604
00:49:12,991 --> 00:49:15,619
How will his imprint
allow us to find him?
605
00:49:15,702 --> 00:49:17,996
Everywhere he goes...
606
00:49:18,080 --> 00:49:20,666
everyone he seeks out
will be known to us.
607
00:49:20,749 --> 00:49:25,671
And as he follows the clues,
so shall we follow the memories.
608
00:49:25,754 --> 00:49:28,382
Perhaps we have forgotten
what happened last time, when we t--
609
00:49:28,465 --> 00:49:31,551
Yes. Poor, poor Mr.--
610
00:49:31,635 --> 00:49:33,470
We have not forgotten.
611
00:49:33,553 --> 00:49:40,811
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice
for the greater good...
612
00:49:41,436 --> 00:49:42,854
so be it.
613
00:49:42,938 --> 00:49:48,068
But to imprint one of us.
Failure has always resulted.
614
00:49:48,151 --> 00:49:51,655
What Mr. Hand proposes
is our only option.
615
00:49:51,738 --> 00:49:53,156
Imprint.
616
00:49:58,829 --> 00:50:00,622
This may sting a bit.
617
00:50:02,624 --> 00:50:03,625
Ah!
618
00:50:04,668 --> 00:50:05,669
Aah!
619
00:50:05,752 --> 00:50:07,295
[Clicking]
620
00:50:18,598 --> 00:50:19,599
Ah.
621
00:50:22,894 --> 00:50:23,895
[Chuckles]
622
00:50:37,451 --> 00:50:39,327
Is it done?
623
00:50:40,078 --> 00:50:42,622
Oh, yes, Mr. Book.
624
00:50:43,540 --> 00:50:47,085
I have John Murdoch...in mind.
625
00:50:51,840 --> 00:50:53,050
"Johnny...
626
00:50:53,800 --> 00:50:57,220
"I found this postcard
among your mother's things.
627
00:50:57,304 --> 00:50:59,389
"Brings back memories,
doesn't it?
628
00:50:59,473 --> 00:51:01,266
"Stop by sometime.
629
00:51:01,349 --> 00:51:03,101
"We'll see if we
can't hook ourselves...
630
00:51:03,185 --> 00:51:04,478
"another mermaid.
631
00:51:04,561 --> 00:51:06,521
"Love to Emma. Karl."
632
00:51:12,402 --> 00:51:13,987
Karl.
633
00:51:15,238 --> 00:51:16,990
Karl Harris.
634
00:51:25,290 --> 00:51:26,666
Harris.
635
00:51:27,125 --> 00:51:28,585
Harris.
636
00:51:30,837 --> 00:51:32,714
"Harris Karl."
637
00:51:34,674 --> 00:51:37,469
Excuse me. Can you tell
me the way to Avenue C?
638
00:51:37,552 --> 00:51:38,762
Try the subway.
639
00:51:42,766 --> 00:51:44,309
You got a problem, pal?
640
00:51:44,392 --> 00:51:47,312
You, uh, been working here long?
641
00:51:48,396 --> 00:51:52,776
25 years. No days off
for good behavior.
642
00:52:05,622 --> 00:52:07,916
[Knocking]
643
00:52:08,583 --> 00:52:10,794
Mm! Mmm! Mm!
644
00:52:10,877 --> 00:52:15,006
Mm! Mm! Mm! Mm!
645
00:52:16,800 --> 00:52:19,970
We're looking for John Murdoch.
646
00:52:20,178 --> 00:52:21,179
Mmm!
647
00:52:51,626 --> 00:52:52,711
Shhhh.
648
00:52:52,794 --> 00:52:53,879
GIRL: Ah. Ah.
649
00:52:53,962 --> 00:52:56,006
MR. WALL:
She knows nothing, Mr. Hand.
650
00:52:56,089 --> 00:52:58,175
A dead end, yes, Mr. Wall.
651
00:52:58,258 --> 00:53:00,802
We thought his imprint would
allow us to track him, yes...
652
00:53:00,886 --> 00:53:03,263
but instead we have
been brought here.
653
00:53:03,346 --> 00:53:04,931
This is irrational.
654
00:53:05,015 --> 00:53:07,309
Instincts are irrational, Mr. Wall...
655
00:53:07,392 --> 00:53:10,770
and we must follow
where they lead, yes.
656
00:53:10,854 --> 00:53:15,317
Mr. Sleep suggests he may go
to places familiar...his job.
657
00:53:15,400 --> 00:53:17,402
He does not care about our job.
658
00:53:17,485 --> 00:53:20,280
Indulge us, Mr. Hand.
659
00:53:20,363 --> 00:53:21,948
If you were Murdoch--
660
00:53:22,032 --> 00:53:22,991
Yes.
661
00:53:23,074 --> 00:53:24,951
If...
662
00:53:25,035 --> 00:53:26,620
I were Murdoch...
663
00:53:28,246 --> 00:53:30,081
I would remember...
664
00:53:30,165 --> 00:53:33,752
how my wife had hurt me
by sleeping with another man.
665
00:53:35,337 --> 00:53:36,796
And then...
666
00:53:38,506 --> 00:53:42,010
I would look for a way
to hurt her in return.
667
00:53:45,680 --> 00:53:48,016
- Leave me alone with her.
- [Sobs]
668
00:53:48,099 --> 00:53:49,851
There's work to be done.
669
00:53:53,355 --> 00:53:55,607
ANNOUNCER: All change, platform 3.
670
00:53:55,690 --> 00:53:58,485
Platform 3, all change.
671
00:53:58,568 --> 00:54:00,237
All change? Excuse me.
672
00:54:00,320 --> 00:54:01,613
How do I get to the end of the line?
673
00:54:01,696 --> 00:54:03,240
You want the Express.
674
00:54:10,997 --> 00:54:14,209
ANNOUNCER: No trains leave
on platform 7.
675
00:54:14,292 --> 00:54:15,627
- You want platform 2.
- Got it. Thanks a lot.
676
00:54:15,710 --> 00:54:16,670
Hey!
677
00:54:16,753 --> 00:54:18,171
How come that train didn't stop?
678
00:54:18,255 --> 00:54:19,756
That's the Express.
679
00:54:21,091 --> 00:54:22,968
There's no way out, you know?
680
00:54:23,051 --> 00:54:25,971
You can't get out of the city.
Believe me, I've tried.
681
00:54:27,055 --> 00:54:28,723
You're Murdoch, aren't you?
682
00:54:29,182 --> 00:54:30,892
The one they've been looking for.
683
00:54:30,976 --> 00:54:32,811
- Who are you?
- Used to be a cop.
684
00:54:33,520 --> 00:54:35,981
At least, in this life, I was.
685
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
They steal people's
memories, you know?
686
00:54:39,025 --> 00:54:40,819
Then they swap them around
between us.
687
00:54:40,902 --> 00:54:43,530
I've seen them do it.
Back and forth, back and forth...
688
00:54:43,613 --> 00:54:45,657
till no one knows
who they are anymore.
689
00:54:45,740 --> 00:54:46,992
How do you know all this?
690
00:54:47,075 --> 00:54:51,329
Once in a while, one of us wakes up
while they're changing things.
691
00:54:51,413 --> 00:54:53,623
It's not supposed to happen,
but it does.
692
00:54:53,707 --> 00:54:55,667
It happened to me.
693
00:54:55,750 --> 00:54:57,669
They'll come looking for you, Murdoch.
694
00:54:58,795 --> 00:55:00,422
Just like they'll come looking for me.
695
00:55:01,256 --> 00:55:02,507
But that's OK.
696
00:55:02,590 --> 00:55:04,009
I figured a way out.
697
00:55:04,092 --> 00:55:05,427
[Horn blasts]
698
00:55:09,180 --> 00:55:12,017
[People screaming]
699
00:55:15,478 --> 00:55:16,813
They were here.
700
00:55:18,690 --> 00:55:19,941
Last night.
701
00:55:20,025 --> 00:55:22,319
This was to be his home.
702
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Ah.
703
00:55:25,071 --> 00:55:26,865
That was when we loved her.
704
00:55:26,948 --> 00:55:28,783
This is all well and good, Mr. Hand...
705
00:55:28,867 --> 00:55:33,371
But we require a more practical link
to his present whereabouts.
706
00:55:36,041 --> 00:55:37,292
Yes.
707
00:55:38,543 --> 00:55:40,879
And I know where to find her.
708
00:55:48,720 --> 00:55:51,598
We're very lucky,
when you think about it.
709
00:55:51,681 --> 00:55:52,640
EMMA: I'm sorry?
710
00:55:52,724 --> 00:55:56,978
To be able to revisit those places
which have meant so very much to us.
711
00:55:57,812 --> 00:55:59,856
I thought it was more
that we were haunted by them.
712
00:55:59,939 --> 00:56:01,941
Perhaps.
713
00:56:03,526 --> 00:56:05,612
But imagine a life...
714
00:56:05,695 --> 00:56:08,281
alien to yours...
715
00:56:08,365 --> 00:56:10,033
in which your memories
were not your own...
716
00:56:10,116 --> 00:56:13,661
but those shared
by every other of your kind.
717
00:56:14,412 --> 00:56:18,666
Imagine the torment
of such an existence...
718
00:56:18,750 --> 00:56:21,211
no experiences to call your own.
719
00:56:23,838 --> 00:56:26,049
If it was all you knew...
720
00:56:26,132 --> 00:56:27,842
maybe it would be a comfort.
721
00:56:28,510 --> 00:56:31,221
But if you were to discover
something different...
722
00:56:32,472 --> 00:56:34,849
Something...better.
723
00:56:38,937 --> 00:56:41,523
There used to be a ferry
when I was a boy.
724
00:56:41,606 --> 00:56:43,316
Biggest thing you ever saw.
725
00:56:43,400 --> 00:56:46,528
Lit up like a floating birthday cake.
726
00:56:47,779 --> 00:56:49,989
That's just what my husband
once said to me...
727
00:56:50,073 --> 00:56:51,908
on this very spot.
728
00:56:53,243 --> 00:56:55,078
Where is your husband now?
729
00:56:55,161 --> 00:56:58,665
I wish I knew.
What brings you here?
730
00:56:59,457 --> 00:57:02,293
I met my wife at this place.
731
00:57:02,377 --> 00:57:04,129
It's where I first met my husband.
732
00:57:04,212 --> 00:57:06,464
Small world.
733
00:57:27,152 --> 00:57:30,655
MAN: Grr! Ha! No, no, no.
734
00:57:58,892 --> 00:58:00,310
[Whistles]
735
00:58:00,393 --> 00:58:01,811
Hello?
736
00:58:02,520 --> 00:58:03,688
Hello?
737
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
[Beads rattling]
738
00:58:39,307 --> 00:58:40,225
Oh!
739
00:58:40,308 --> 00:58:41,601
Aah!
740
00:58:41,684 --> 00:58:44,354
Ah! Ah! Ah!
741
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
What are you doing here?
742
00:58:50,276 --> 00:58:52,153
I've been following you.
743
00:58:56,032 --> 00:58:57,867
Hold it right there!
744
00:58:59,953 --> 00:59:01,329
Johnny?
745
00:59:01,788 --> 00:59:03,498
Johnny!
746
00:59:03,581 --> 00:59:04,791
It's been so damn long...
747
00:59:04,874 --> 00:59:07,710
I thought you'd forgotten
your Uncle Karl.
748
00:59:08,503 --> 00:59:11,089
You son of a gun!
Ha ha ha ha!
749
00:59:11,172 --> 00:59:13,258
Ah ha ha ha ha ha!
750
00:59:13,341 --> 00:59:14,842
Uncle Karl?
751
00:59:18,346 --> 00:59:19,472
Wait.
752
00:59:21,599 --> 00:59:23,101
Is that me?
753
00:59:23,184 --> 00:59:24,352
Yeah.
754
00:59:33,403 --> 00:59:35,405
Shell Beach is where I grew up?
755
00:59:35,488 --> 00:59:36,614
That's what I said.
756
00:59:36,698 --> 00:59:38,992
Shell Beach, your hometown.
757
00:59:39,075 --> 00:59:42,245
I need to get there, Karl.
How do I get there?
758
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
I don't know.
759
00:59:43,997 --> 00:59:47,000
- I haven't been there in years.
- Come on. You must remember.
760
00:59:47,083 --> 00:59:49,085
You gotta have some idea.
761
00:59:49,168 --> 00:59:50,295
Come on!
762
00:59:50,378 --> 00:59:51,963
Uh, sorry, Johnny.
763
00:59:53,423 --> 00:59:56,342
The old cracker barrel
ain't what it used to be.
764
00:59:59,887 --> 01:00:01,472
So bright there.
765
01:00:01,556 --> 01:00:03,850
KARL: Brighter times, I guess.
766
01:00:05,560 --> 01:00:07,937
You were always scribbling
in that damn book.
767
01:00:08,479 --> 01:00:11,065
That's me and your pa. Ha!
768
01:00:11,149 --> 01:00:13,318
What a couple of handsome fools.
769
01:00:14,485 --> 01:00:15,653
What happened to my parents?
770
01:00:20,575 --> 01:00:21,784
Where are they now?
771
01:00:22,744 --> 01:00:24,704
They're dead, Johnny.
772
01:00:24,787 --> 01:00:27,165
They died when their house
burnt down.
773
01:00:27,248 --> 01:00:28,916
I looked after you.
774
01:00:29,917 --> 01:00:31,836
You don't remember that, really?
775
01:00:35,131 --> 01:00:36,466
What's that?
776
01:00:36,549 --> 01:00:38,926
- Huh?
- What is that?
777
01:00:43,640 --> 01:00:45,308
It's a scar.
778
01:00:45,391 --> 01:00:47,977
You burnt your arm
pretty bad in the fire.
779
01:00:53,524 --> 01:00:56,819
- What does it mean, Johnny?
- It means these are all lies!
780
01:01:00,740 --> 01:01:02,700
BUMSTEAD:
Why are you here, Mrs. Murdoch?
781
01:01:11,834 --> 01:01:14,295
My husband told me
he'd been here.
782
01:01:18,132 --> 01:01:20,426
He told me he wanted
to test himself...
783
01:01:21,636 --> 01:01:23,930
see if he was...
784
01:01:24,013 --> 01:01:25,973
capable of--
785
01:01:35,191 --> 01:01:38,986
I wanted to talk to her. I thought maybe
she could help me find him.
786
01:01:40,196 --> 01:01:42,657
Stay here.
I'm gonna call the station.
787
01:01:54,001 --> 01:01:59,132
Yeah, this is Bumstead. Send the
homicide coroner to 1440--East, yeah.
788
01:01:59,507 --> 01:02:02,176
There's been another one.
789
01:02:02,260 --> 01:02:05,471
It's the same pattern.
I'll explain when you get here.
790
01:02:09,934 --> 01:02:12,353
[Scribbling sound]
791
01:02:15,273 --> 01:02:17,442
Oh, God.
792
01:02:17,525 --> 01:02:19,694
It's OK. I won't hurt you.
793
01:02:20,111 --> 01:02:21,654
It's OK.
794
01:02:31,748 --> 01:02:33,666
Where the hell did she come from?
795
01:02:33,750 --> 01:02:35,251
I found her hiding.
796
01:02:36,002 --> 01:02:37,837
She saw what happened here.
797
01:02:58,357 --> 01:03:00,401
[Indistinct talking on radio]
798
01:03:04,906 --> 01:03:07,909
POLICEMAN:
Are you ready to go home, Mrs. Murdoch?
799
01:03:07,992 --> 01:03:10,620
The inspector is gonna take me. Thanks.
800
01:03:10,703 --> 01:03:12,705
[Talking on radio continues]
801
01:03:18,503 --> 01:03:20,630
[Indistinct talking]
802
01:03:35,561 --> 01:03:36,813
It's beautiful.
803
01:03:39,398 --> 01:03:42,652
It was a gift from my mother.
804
01:03:42,735 --> 01:03:45,196
She died recently.
805
01:03:45,279 --> 01:03:47,615
I keep it with me
to remind me of her.
806
01:03:49,534 --> 01:03:50,910
I'm sorry.
807
01:03:54,330 --> 01:03:56,457
It's a funny thing, though.
808
01:03:56,541 --> 01:03:58,918
I can't remember
when she gave it to me.
809
01:04:01,462 --> 01:04:04,465
How do you think I could
forget a thing like that?
810
01:04:06,634 --> 01:04:10,805
Do you think about the past much,
Mrs. Murdoch?
811
01:04:12,974 --> 01:04:15,726
What's happening, Inspector?
812
01:04:15,810 --> 01:04:18,479
I'm not sure I know anymore.
813
01:04:22,024 --> 01:04:24,569
I left your old room like it was.
814
01:04:24,652 --> 01:04:26,737
You can sleep here tonight, huh?
815
01:04:26,821 --> 01:04:29,073
Glad to have you back, Johnny...
816
01:04:29,156 --> 01:04:30,783
even if it is for just a night.
817
01:04:30,867 --> 01:04:32,910
- Karl.
- Huh?
818
01:04:32,994 --> 01:04:34,203
Is that the right time?
819
01:04:34,287 --> 01:04:38,124
Why, sure. That clock's
kept perfect time since I bought it.
820
01:04:38,207 --> 01:04:40,001
A.m. or p.m.?
821
01:04:41,168 --> 01:04:42,587
What do you think, Johnny?
822
01:04:42,670 --> 01:04:44,589
I don't understand.
How can it be night already?
823
01:04:44,672 --> 01:04:46,340
What happened to the day?
How'd I miss it?
824
01:04:46,424 --> 01:04:49,260
You're tired. Anything's possible.
825
01:04:49,343 --> 01:04:50,678
Look, uh...
826
01:04:50,761 --> 01:04:54,348
get some sleep. We'll straighten
all this out tomorrow.
827
01:05:20,207 --> 01:05:23,085
"Guide to Shell Beach
by Johnny Murdoch. "
828
01:05:26,047 --> 01:05:27,882
Oh, come on.
829
01:05:28,966 --> 01:05:31,676
[Rumbling]
830
01:05:31,677 --> 01:05:31,719
[Rumbling]
831
01:05:41,437 --> 01:05:43,439
[Phone ringing]
832
01:05:46,442 --> 01:05:48,819
- Hello?
- Emma, he's here.
833
01:05:48,903 --> 01:05:50,988
He's acting mighty peculiar.
834
01:05:51,072 --> 01:05:53,115
I know. He's not himself.
835
01:05:53,199 --> 01:05:55,076
Keep him there,
and I'll be right over.
836
01:05:55,159 --> 01:05:57,495
- I'll try.
- Thanks, Karl. Bye.
837
01:06:00,039 --> 01:06:01,082
Johnny.
838
01:06:01,165 --> 01:06:03,000
I can't promise anything,
Mrs. Murdoch.
839
01:06:03,084 --> 01:06:04,585
We just have to play it as it comes.
840
01:06:04,669 --> 01:06:08,172
Johnny, we--
We just wanted to help. Ha.
841
01:06:15,012 --> 01:06:16,889
Karl.
842
01:06:16,973 --> 01:06:18,349
Uncle Karl.
843
01:06:18,432 --> 01:06:22,103
Johnny, if you're in some kind of trouble...
well, maybe we could do something.
844
01:06:23,604 --> 01:06:26,065
Haven't seen you in so long.
845
01:06:26,440 --> 01:06:27,984
Yes.
846
01:06:35,366 --> 01:06:37,243
[Loud clock chime]
847
01:07:25,833 --> 01:07:27,585
[Clicking]
848
01:07:28,586 --> 01:07:29,587
[Panting]
849
01:07:30,129 --> 01:07:32,006
Argh! Oh!
850
01:07:40,639 --> 01:07:46,020
Mr. Murdoch...you've been
the cause of much distress.
851
01:07:50,066 --> 01:07:52,443
- Start talking.
- There's no need for this.
852
01:07:52,526 --> 01:07:53,861
There's no escape.
853
01:07:53,944 --> 01:07:55,905
The city's ours. We made it.
854
01:07:55,988 --> 01:07:57,448
What are you talking about?
855
01:07:57,531 --> 01:08:00,659
We fashioned this city
on stolen memories...
856
01:08:00,743 --> 01:08:04,538
different eras, different pasts
all rolled into one.
857
01:08:04,622 --> 01:08:07,083
Each night, we revise it, refine it...
858
01:08:07,166 --> 01:08:08,626
in order to learn.
859
01:08:08,709 --> 01:08:10,044
Learn what?
860
01:08:10,127 --> 01:08:11,545
About you, Mr. Murdoch...
861
01:08:11,629 --> 01:08:13,839
you and your fellow inhabitants...
862
01:08:13,923 --> 01:08:15,716
what makes you human.
863
01:08:16,258 --> 01:08:19,303
- Why?!
- We need to be like you.
864
01:08:20,262 --> 01:08:22,598
I understand you now, Mr. Murdoch.
865
01:08:22,681 --> 01:08:26,185
I remember that which you do not...
what you've been missing.
866
01:08:26,268 --> 01:08:27,937
The ocean, yes...
867
01:08:28,979 --> 01:08:31,565
running along the waves as a child...
868
01:08:31,649 --> 01:08:36,570
meeting Emma at the river...
That first kiss that followed.
869
01:08:37,196 --> 01:08:38,322
What are you?
870
01:08:38,405 --> 01:08:40,116
You've seen what we are.
871
01:08:40,199 --> 01:08:43,119
We use your dead as vessels.
872
01:09:26,662 --> 01:09:27,913
Ah! Ah!
873
01:09:29,582 --> 01:09:32,209
Aah!
874
01:09:50,144 --> 01:09:51,562
Aah!
875
01:10:04,325 --> 01:10:05,951
Uhh! Uhh!
876
01:10:24,970 --> 01:10:26,513
[Clicking]
877
01:10:26,597 --> 01:10:29,225
[Clock chiming]
878
01:10:52,831 --> 01:10:53,832
Get in!
879
01:11:09,306 --> 01:11:11,767
What about her? Ring any bells?
880
01:11:11,850 --> 01:11:13,143
She was alive when I left her.
881
01:11:13,227 --> 01:11:14,270
What about this?
882
01:11:14,353 --> 01:11:16,313
This is nothing. I--This is--
883
01:11:16,397 --> 01:11:18,649
It must mean something,
all those pictures.
884
01:11:18,732 --> 01:11:19,900
What pictures?
885
01:11:20,901 --> 01:11:21,902
I don't understand this.
886
01:11:21,986 --> 01:11:24,780
Stop playing games with me, Murdoch!
Stop telling me lies!
887
01:11:24,863 --> 01:11:26,323
I am not telling you lies!
888
01:11:26,407 --> 01:11:28,742
Help me out here.
Make me understand.
889
01:11:28,826 --> 01:11:30,869
I have this jigsaw puzzle
in front of my face...
890
01:11:30,953 --> 01:11:33,914
and every time I try to rearrange
the pieces, it still doesn't make any sense.
891
01:11:33,998 --> 01:11:35,332
What--You--You--
think it makes sense to me?
892
01:11:35,416 --> 01:11:37,418
I'm as much in the dark here as you are.
893
01:11:37,501 --> 01:11:39,670
You let me ask you a question?
894
01:11:40,754 --> 01:11:42,131
You heard of a place
called Shell Beach?
895
01:11:42,214 --> 01:11:44,675
- Sure.
- You know how to get there?
896
01:11:44,758 --> 01:11:46,135
- Yeah.
- You tell me?
897
01:11:46,218 --> 01:11:50,347
Oh, all right. You just, uh--
You go to the...
898
01:11:51,265 --> 01:11:52,266
Where? Where do you go?
899
01:11:52,349 --> 01:11:54,435
Just give me a second, will ya?
900
01:11:56,603 --> 01:11:58,272
You can't remember, can you?
901
01:12:00,607 --> 01:12:01,984
You think that's kind of odd?
902
01:12:02,067 --> 01:12:03,110
JOHN MURDOCH: Hmm?
903
01:12:04,069 --> 01:12:05,029
Wait.
904
01:12:05,112 --> 01:12:06,447
I got a better one for you.
905
01:12:06,530 --> 01:12:07,781
When was the last time...
906
01:12:07,865 --> 01:12:10,701
you remember doing
something during the day?
907
01:12:10,784 --> 01:12:11,827
What do you mean?
908
01:12:11,910 --> 01:12:14,121
I just mean...during the day.
909
01:12:14,204 --> 01:12:16,206
Ha. Daylight.
910
01:12:16,290 --> 01:12:17,791
When was the last time
you remember seeing it?
911
01:12:17,875 --> 01:12:21,587
And I'm not talking about some distant,
half-forgotten childhood memory.
912
01:12:21,670 --> 01:12:24,757
I mean like yesterday?
Last week? When?
913
01:12:24,840 --> 01:12:27,259
Can you come up
with a single memory?
914
01:12:28,802 --> 01:12:30,054
You can't, can you?
915
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
You know something?
I don't think the sun even...
916
01:12:33,390 --> 01:12:36,060
exists...in this place.
917
01:12:36,143 --> 01:12:40,356
'Cause I've been up for hours and hours
and hours and the night never ends here.
918
01:12:41,148 --> 01:12:43,734
- That is crazy.
- You're damn right this is crazy.
919
01:12:43,817 --> 01:12:46,195
Listen to me, Bumstead.
It's not just me.
920
01:12:46,278 --> 01:12:48,238
It's all of us.
921
01:12:48,322 --> 01:12:49,823
They're doing something to all of us.
922
01:12:49,907 --> 01:12:52,618
- Shut up, you--I've--I've heard enough.
- Please listen.
923
01:12:52,701 --> 01:12:54,453
- Shut up, will ya! Shut up!
- Listen to me.
924
01:13:04,671 --> 01:13:07,966
There has to be an explanation
for this somewhere.
925
01:13:16,100 --> 01:13:17,434
Explain this.
926
01:13:32,616 --> 01:13:34,284
[Door slams]
927
01:13:38,038 --> 01:13:40,249
John, I'm so sorry.
928
01:13:41,208 --> 01:13:43,001
I never meant to hurt you, John...
929
01:13:43,085 --> 01:13:44,169
and I did it,
and I don't know why I did.
930
01:13:44,253 --> 01:13:46,380
I wish I could take it all back.
931
01:13:46,463 --> 01:13:48,966
No. Emma... You didn't do it.
932
01:13:49,049 --> 01:13:51,760
This...affair of yours,
whatever it is...
933
01:13:51,844 --> 01:13:53,429
the thing you're
supposed to have done...
934
01:13:53,512 --> 01:13:55,305
you didn't do it.
I don't believe it ever happened.
935
01:13:55,389 --> 01:13:56,765
What do you mean?
936
01:13:56,849 --> 01:13:59,143
I know this is gonna sound crazy...
937
01:13:59,226 --> 01:14:02,146
but what if we never
knew each other before now?
938
01:14:02,229 --> 01:14:04,565
What if the first time we ever met...
939
01:14:04,648 --> 01:14:08,444
was last night in your--
in our apartment...
940
01:14:08,527 --> 01:14:11,405
and everything you remember...
941
01:14:11,488 --> 01:14:14,324
and everything that I'm supposed
to remember never really happened?
942
01:14:14,408 --> 01:14:16,952
Someone just wants us to think it did.
943
01:14:22,124 --> 01:14:24,501
You know, back in the apartment...
944
01:14:25,294 --> 01:14:27,754
I suddenly felt like
I didn't know you at all.
945
01:14:29,548 --> 01:14:32,050
It was as if you were a stranger.
946
01:14:34,303 --> 01:14:36,054
But how can that be true?
947
01:14:36,638 --> 01:14:40,726
I so vividly remember meeting you.
948
01:14:40,809 --> 01:14:43,854
I remember falling in love with you.
949
01:14:44,688 --> 01:14:46,482
I remember losing you.
950
01:14:46,857 --> 01:14:47,900
Time's up.
951
01:14:49,234 --> 01:14:50,694
No, wait, wait.
952
01:14:50,777 --> 01:14:52,863
Please, just...
953
01:14:52,946 --> 01:14:54,031
just one more minute.
954
01:15:00,537 --> 01:15:02,664
I love you, John.
955
01:15:05,501 --> 01:15:08,212
You can't fake something like that.
956
01:15:09,171 --> 01:15:10,506
No, you can't.
957
01:15:38,534 --> 01:15:39,952
[Knock on door]
958
01:15:40,035 --> 01:15:42,621
Inspector? Sir?
959
01:15:43,997 --> 01:15:46,542
Detective Walenski
killed himself last night.
960
01:15:46,625 --> 01:15:50,379
I--Um...kind of thought
you should know.
961
01:15:53,006 --> 01:15:55,676
Oh, and...
the chief wanted to see you.
962
01:15:56,843 --> 01:15:58,011
Sir...
963
01:16:04,101 --> 01:16:06,103
I knew you'd track the killer down, sir.
964
01:16:17,698 --> 01:16:19,825
Um...sir...
965
01:16:21,743 --> 01:16:22,786
shoelace.
966
01:16:36,049 --> 01:16:37,134
How can we help you, sir?
967
01:16:37,217 --> 01:16:39,595
You can sleep.
968
01:16:41,722 --> 01:16:42,681
Gentlemen--
969
01:16:42,764 --> 01:16:44,349
Sleep. Sleep.
970
01:16:47,978 --> 01:16:49,229
Evening, sir.
971
01:16:58,113 --> 01:16:59,197
Bumstead.
972
01:17:02,034 --> 01:17:05,621
I wanted to be the first
to congratulate you...about the case.
973
01:17:08,332 --> 01:17:11,084
Take us to Murdoch.
974
01:17:11,168 --> 01:17:12,252
Sleep.
975
01:17:23,221 --> 01:17:24,222
[Chokes]
976
01:17:39,863 --> 01:17:41,198
Dr. Schreber.
977
01:17:41,281 --> 01:17:42,366
Ah.
978
01:17:42,449 --> 01:17:44,159
I knew you'd come eventually.
979
01:17:44,242 --> 01:17:46,870
Don't you think it's about time
you started giving me some answers?
980
01:17:46,953 --> 01:17:49,122
Yes. Yes, of course.
981
01:17:49,206 --> 01:17:50,957
Won't you please sit down?
982
01:17:54,044 --> 01:17:56,046
I--I come here quite often.
983
01:17:56,129 --> 01:17:58,548
It's one of the few places
I'm allowed a moment's peace.
984
01:17:58,632 --> 01:18:01,968
You--You see,
they have an aversion to--to water.
985
01:18:03,136 --> 01:18:05,555
One could almost call it a phobia.
Ha ha ha ha.
986
01:18:05,639 --> 01:18:08,892
Who are they?
What do they want from me?
987
01:18:08,975 --> 01:18:10,477
Right.
988
01:18:10,560 --> 01:18:12,562
Well, for now, let's just say...
989
01:18:12,646 --> 01:18:15,315
that you were the subject
of their experiment.
990
01:18:15,399 --> 01:18:16,775
W--We all are.
991
01:18:19,069 --> 01:18:20,987
You're not crazy, John.
992
01:18:21,780 --> 01:18:23,490
And you are not a murderer.
993
01:18:25,450 --> 01:18:27,160
I'm sorry about this. I truly am.
994
01:18:27,244 --> 01:18:28,745
But we do not have much time...
995
01:18:28,829 --> 01:18:31,415
and I cannot afford the luxury
of doing this the right way.
996
01:18:31,498 --> 01:18:32,958
Everything you need to know...
997
01:18:33,041 --> 01:18:35,335
all the answers
are in this syringe.
998
01:18:35,419 --> 01:18:36,586
I need you to inject yourself.
999
01:18:36,670 --> 01:18:39,005
It's the only way to
make you understand.
1000
01:18:39,089 --> 01:18:40,340
You're kidding me, right?
1001
01:18:40,424 --> 01:18:43,385
We're running out of time, John.
You have to do this now.
1002
01:18:44,010 --> 01:18:45,429
Give me the gun, Doctor.
1003
01:18:45,512 --> 01:18:47,889
Inspector, he is more
disturbed than we thought.
1004
01:18:47,973 --> 01:18:50,642
I may not be the judge of personality
that you are, Doctor...
1005
01:18:50,726 --> 01:18:53,687
but you're the one
who looks disturbed to me.
1006
01:18:54,604 --> 01:18:56,398
You do not know
what you are doing.
1007
01:18:57,607 --> 01:19:01,194
What, exactly is in this...Doctor?
1008
01:19:02,946 --> 01:19:05,115
All the answers you've
been looking for, John.
1009
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
I swear to you.
1010
01:19:06,324 --> 01:19:07,743
Uh-huh.
1011
01:19:07,826 --> 01:19:12,831
Guess I'll just have to
hold on to it for...safekeeping.
1012
01:19:12,914 --> 01:19:14,082
If you don't mind.
1013
01:19:14,166 --> 01:19:15,542
Let's go, Doctor.
1014
01:19:16,877 --> 01:19:22,215
- Go? Where are we going?
- Shell Beach.
1015
01:19:23,300 --> 01:19:25,594
That's where you want to go, isn't it?
1016
01:19:25,677 --> 01:19:27,262
The ocean.
1017
01:19:36,313 --> 01:19:37,814
Why are you doing this?
1018
01:19:39,524 --> 01:19:41,109
What do you hope to gain by helping me?
1019
01:19:41,193 --> 01:19:42,736
The truth.
1020
01:19:43,528 --> 01:19:46,448
None of these maps extend far enough
to show the ocean.
1021
01:19:46,531 --> 01:19:47,866
You won't find anything there...
1022
01:19:47,949 --> 01:19:49,826
I promise you!
I've been there, and--
1023
01:19:49,910 --> 01:19:52,454
lf you've been there,
you can show us the way, then, can't you?
1024
01:19:53,580 --> 01:19:55,165
We'll see for ourselves.
1025
01:19:56,249 --> 01:19:57,250
I won't.
1026
01:19:58,418 --> 01:20:01,171
I refuse.
You--You can't make me go there!
1027
01:20:02,589 --> 01:20:04,382
Ah!
1028
01:20:05,050 --> 01:20:06,510
Ah!
1029
01:20:06,593 --> 01:20:09,805
Ah! Ah!
1030
01:20:13,391 --> 01:20:15,602
You were saying, doctor?
1031
01:20:27,322 --> 01:20:30,867
I don't understand.
Used to be a bridge here.
1032
01:20:37,624 --> 01:20:39,167
Try that again,
your friends are gonna be...
1033
01:20:39,251 --> 01:20:40,544
fishing you out of the canal.
1034
01:20:40,627 --> 01:20:41,962
Just don't hurt me.
I'll tell you everything.
1035
01:20:42,045 --> 01:20:44,089
It doesn't matter anymore anyway.
1036
01:20:51,054 --> 01:20:53,306
What? [Gasps]
1037
01:20:54,891 --> 01:20:57,227
Who are you people?
1038
01:21:01,356 --> 01:21:05,902
We will give you some more
pretty things soon...Anna.
1039
01:21:06,361 --> 01:21:07,571
I'm not Anna.
1040
01:21:09,406 --> 01:21:11,324
You will be soon, yes.
1041
01:21:15,412 --> 01:21:18,290
I have another use for her first.
1042
01:21:25,005 --> 01:21:30,218
First there was darkness.
Then came the strangers.
1043
01:21:32,387 --> 01:21:34,681
They abducted us
and brought us here.
1044
01:21:35,974 --> 01:21:38,685
This city, everyone in it...
1045
01:21:38,768 --> 01:21:40,103
is their experiment.
1046
01:21:40,186 --> 01:21:43,023
They mix and match
our memories as they see fit...
1047
01:21:43,106 --> 01:21:45,859
trying to divine
what makes us unique.
1048
01:21:46,568 --> 01:21:49,279
One day, a man
might be an inspector.
1049
01:21:49,362 --> 01:21:52,282
The next, someone entirely different.
1050
01:21:52,365 --> 01:21:55,619
When they want to
study a murderer for instance...
1051
01:21:55,702 --> 01:21:59,497
they simply imprint one of their citizens
with a new personality...
1052
01:22:00,624 --> 01:22:04,628
arrange a family for him,
friends, an entire history...
1053
01:22:05,420 --> 01:22:06,463
even a lost wallet.
1054
01:22:07,047 --> 01:22:08,715
Then they observe the results.
1055
01:22:10,175 --> 01:22:14,220
Will a man, given the history
of a killer, continue in that vein?
1056
01:22:14,304 --> 01:22:18,266
Or are we, in fact, more
than the mere sum of our memories?
1057
01:22:18,350 --> 01:22:23,313
This business of you being a killer
was an unhappy coincidence.
1058
01:22:23,396 --> 01:22:26,191
You have had dozens
of lives before now.
1059
01:22:26,274 --> 01:22:29,611
You just happened to wake up
while I was imprinting you with this one.
1060
01:22:30,403 --> 01:22:32,489
Why are they doing all of this?
1061
01:22:32,572 --> 01:22:35,909
It is our capacity for individuality...
1062
01:22:35,992 --> 01:22:38,495
our souls that makes
us different from them.
1063
01:22:38,578 --> 01:22:40,914
They think they
can find the human soul...
1064
01:22:40,997 --> 01:22:44,084
if they understand
how our memories work.
1065
01:22:44,167 --> 01:22:45,377
All they have
are collective memories.
1066
01:22:45,460 --> 01:22:48,254
They share one group mind.
1067
01:22:48,338 --> 01:22:49,756
They're dying, you see?
1068
01:22:49,839 --> 01:22:53,218
Their entire race
is on the brink of extinction.
1069
01:22:53,301 --> 01:22:55,136
They think we can save them.
1070
01:22:55,220 --> 01:22:57,639
- Where do I fit in?
- You are different, John.
1071
01:22:58,264 --> 01:23:01,101
You resisted my attempt
to imprint you.
1072
01:23:05,772 --> 01:23:09,109
Somehow you have developed
their ability to tune.
1073
01:23:09,192 --> 01:23:10,402
That is how they change things.
1074
01:23:10,485 --> 01:23:11,987
That is how they built this city.
1075
01:23:12,070 --> 01:23:14,948
They have machines buried deep
beneath the surface...
1076
01:23:15,031 --> 01:23:18,952
that allow them
to focus their telepathic energies.
1077
01:23:19,828 --> 01:23:22,247
They control everything here,
even the sun.
1078
01:23:22,330 --> 01:23:25,667
That's why it's always dark.
They can't stand the light.
1079
01:23:25,750 --> 01:23:26,960
So why do they need you?
1080
01:23:27,043 --> 01:23:31,381
When they first brought us here,
they extracted what was in us.
1081
01:23:31,464 --> 01:23:35,260
So they could store the information,
remix it like so much paint...
1082
01:23:35,343 --> 01:23:37,846
and give us back new memories
of their choosing.
1083
01:23:37,929 --> 01:23:41,558
But they still needed an artist
to help them.
1084
01:23:43,393 --> 01:23:46,521
I understood the intricacies
of the human mind...
1085
01:23:46,604 --> 01:23:49,065
better than they ever could...
1086
01:23:49,149 --> 01:23:51,860
so they allowed me
to keep my skills as a scientist...
1087
01:23:51,943 --> 01:23:53,319
because they needed them.
1088
01:23:53,403 --> 01:23:55,864
But they made me
delete everything else.
1089
01:24:00,410 --> 01:24:02,245
Ah! Ah!
1090
01:24:04,247 --> 01:24:07,042
Can you imagine what
it is like being forced...
1091
01:24:07,125 --> 01:24:08,793
to erase your own past?
1092
01:24:08,877 --> 01:24:12,213
What about my past?
What about my childhood?
1093
01:24:13,131 --> 01:24:15,842
Shell Beach, Uncle Karl.
1094
01:24:16,593 --> 01:24:17,886
What about this?
1095
01:24:18,803 --> 01:24:20,638
This was blank when I found it!
1096
01:24:20,722 --> 01:24:22,724
You still don't understand, John.
1097
01:24:22,807 --> 01:24:25,935
You were never a boy...
not in this place.
1098
01:24:26,019 --> 01:24:28,772
Your entire history is an illusion,
a fabrication...
1099
01:24:28,855 --> 01:24:30,690
as it is with all of us.
1100
01:24:30,774 --> 01:24:33,234
You made those drawings
happen with your gift.
1101
01:24:33,318 --> 01:24:35,195
You say they brought us here.
1102
01:24:36,988 --> 01:24:38,156
From where?
1103
01:24:41,951 --> 01:24:42,994
I'm sorry.
1104
01:24:44,120 --> 01:24:45,830
I don't remember.
1105
01:24:45,914 --> 01:24:47,665
None of us remember that...
1106
01:24:48,374 --> 01:24:49,918
what we once were...
1107
01:24:50,001 --> 01:24:52,378
what we might have been...
1108
01:24:52,462 --> 01:24:53,838
somewhere else.
1109
01:25:11,314 --> 01:25:13,233
I've taken you this far.
1110
01:25:13,316 --> 01:25:15,401
You don't need me anymore.
1111
01:25:15,485 --> 01:25:17,278
Let's go.
1112
01:25:35,505 --> 01:25:37,298
John.
1113
01:26:01,406 --> 01:26:04,159
There is no ocean, John.
1114
01:26:04,242 --> 01:26:08,329
There is nothing beyond the city.
1115
01:26:08,413 --> 01:26:11,749
The only place home exists...
1116
01:26:13,585 --> 01:26:15,587
is in your head.
1117
01:26:23,928 --> 01:26:25,638
No! No!
1118
01:26:25,722 --> 01:26:27,515
John, stop!
1119
01:26:30,101 --> 01:26:31,227
No!
1120
01:26:33,938 --> 01:26:35,231
Stop!
1121
01:26:40,904 --> 01:26:42,113
Please!
1122
01:26:42,947 --> 01:26:44,157
No!
1123
01:26:47,243 --> 01:26:48,661
- Aah!
- Uhh!
1124
01:27:02,634 --> 01:27:04,802
And now you know the truth.
1125
01:27:20,068 --> 01:27:21,527
Aaah!
1126
01:27:21,611 --> 01:27:23,029
Aah!
1127
01:27:24,155 --> 01:27:25,365
No!
1128
01:27:25,448 --> 01:27:26,491
Aah!
1129
01:27:26,574 --> 01:27:27,951
Aaaah!
1130
01:28:13,413 --> 01:28:16,291
You'll allow yourself
to surrender, Mr. Murdoch...
1131
01:28:16,374 --> 01:28:18,543
or it will result in
this one's death, yes?
1132
01:28:18,626 --> 01:28:21,129
What do I care?
She's not my real wife!
1133
01:28:21,212 --> 01:28:22,297
She's nothing to me!
1134
01:28:22,380 --> 01:28:26,551
But you do still care,
don't you, Mr. Murdoch?
1135
01:28:26,634 --> 01:28:29,262
You see, I have
become the monster...
1136
01:28:29,345 --> 01:28:31,306
you were intended to be.
1137
01:28:31,389 --> 01:28:33,057
Uhh!
1138
01:28:33,141 --> 01:28:37,061
Shall I end her life now
as you would have?
1139
01:28:40,106 --> 01:28:42,275
Don't hurt her, please!
1140
01:28:42,358 --> 01:28:46,946
Then surrender, Mr. Murdoch.
1141
01:28:47,030 --> 01:28:48,656
Sleep.
1142
01:28:50,491 --> 01:28:52,702
Now.
1143
01:28:54,495 --> 01:28:56,205
John?
1144
01:29:11,220 --> 01:29:12,388
Sleep.
1145
01:29:34,243 --> 01:29:37,121
The doctor was right.
He has evolved.
1146
01:29:37,497 --> 01:29:38,956
Kill him.
1147
01:29:39,040 --> 01:29:40,708
Kill him!
Kill him!
1148
01:29:44,837 --> 01:29:47,548
Kill him! Kill him!
1149
01:29:50,218 --> 01:29:52,720
He is powerful, yes.
1150
01:29:52,804 --> 01:29:57,225
Dangerous. But he can also
lead us to what we seek.
1151
01:29:57,308 --> 01:30:00,645
What the doctor calls the soul.
1152
01:30:00,728 --> 01:30:04,399
It is time for our experiment
to move into a final phase.
1153
01:30:04,482 --> 01:30:07,151
We no longer need
the other subjects.
1154
01:30:07,235 --> 01:30:10,822
The time for study is over.
1155
01:30:10,905 --> 01:30:15,118
It is time to be one
with John Murdoch.
1156
01:30:21,791 --> 01:30:23,584
It is time, Doctor.
1157
01:30:23,668 --> 01:30:25,211
Imprint.
1158
01:30:28,005 --> 01:30:30,716
Shut it down!
1159
01:30:30,800 --> 01:30:33,970
Shut it down forever!
1160
01:30:47,859 --> 01:30:50,069
What are you doing?
1161
01:30:50,153 --> 01:30:54,699
They want to imprint you
with their own collective memories.
1162
01:30:56,033 --> 01:31:00,163
They want to make you one of them,
so they can share your soul.
1163
01:31:06,335 --> 01:31:08,588
Imprint, Doctor.
No more disobedience.
1164
01:31:08,671 --> 01:31:10,465
I'm sorry, John.
1165
01:31:10,548 --> 01:31:13,551
The pain will only last a moment.
1166
01:31:15,678 --> 01:31:16,637
No!
1167
01:31:25,062 --> 01:31:26,355
Remember, John.
1168
01:31:27,607 --> 01:31:29,525
You'll rise to greater
heights than that, my boy.
1169
01:31:29,609 --> 01:31:31,402
One day when you're older,
you'll understand.
1170
01:31:33,154 --> 01:31:34,489
Remember.
1171
01:31:34,572 --> 01:31:35,531
[Whistle]
1172
01:31:35,615 --> 01:31:38,409
That's it, John.
Practice makes perfect.
1173
01:31:38,493 --> 01:31:41,662
SCHREBER: Now remember
what I told you. Never talk to strangers.
1174
01:31:41,746 --> 01:31:43,498
John, remember.
1175
01:31:43,581 --> 01:31:46,375
You're probably wondering why I keep
appearing in your memories.
1176
01:31:46,459 --> 01:31:48,961
It is because I have
inserted myself in them.
1177
01:31:49,045 --> 01:31:51,088
All of these memories
have been fabricated...
1178
01:31:51,172 --> 01:31:52,840
to teach you about the strangers.
1179
01:31:52,924 --> 01:31:56,052
Give you a lifetime of knowledge
in a single syringe.
1180
01:31:58,888 --> 01:32:01,224
You will survive, John.
1181
01:32:01,307 --> 01:32:03,559
You will find strength
within yourself...
1182
01:32:03,643 --> 01:32:05,561
and you will prevail.
1183
01:32:05,645 --> 01:32:06,979
Remember.
1184
01:32:07,772 --> 01:32:08,731
YOUNG JOHN: Hi, Uncle Karl.
1185
01:32:08,814 --> 01:32:09,815
Johnny!
1186
01:32:12,818 --> 01:32:14,862
You're getting the hang of it, John.
1187
01:32:14,946 --> 01:32:16,989
Maybe one day
I'll be working for you.
1188
01:32:17,823 --> 01:32:20,993
This is the machine the strangers use
to amplify their thoughts.
1189
01:32:21,077 --> 01:32:22,912
The machine
that changes their world.
1190
01:32:22,995 --> 01:32:24,497
You must take control of it.
1191
01:32:24,580 --> 01:32:26,165
You must make the machine yours.
1192
01:32:26,249 --> 01:32:28,334
I know you can beat them, John.
1193
01:32:28,417 --> 01:32:30,920
But you must concentrate.
1194
01:32:33,130 --> 01:32:34,215
Something's wrong.
1195
01:32:38,844 --> 01:32:40,513
Aah!
1196
01:32:42,848 --> 01:32:45,560
There is no time for romance, John.
1197
01:32:45,643 --> 01:32:47,937
The world can be what you make it.
1198
01:32:48,020 --> 01:32:49,981
What have you done?
1199
01:32:50,064 --> 01:32:52,567
You have the power
to make anything happen...
1200
01:32:52,650 --> 01:32:54,151
but you must act now!
1201
01:34:13,939 --> 01:34:16,525
- Ahhhhh!
- Ahhhhhh!
1202
01:34:17,526 --> 01:34:18,944
Ahhhhh!
1203
01:34:35,378 --> 01:34:39,256
- Aaaahhh!
- Aaaah!
1204
01:34:55,773 --> 01:34:57,900
Aah!
1205
01:35:13,124 --> 01:35:16,168
Aah!
1206
01:35:21,757 --> 01:35:23,676
Aah!
1207
01:35:26,262 --> 01:35:27,388
Aah!
1208
01:35:30,850 --> 01:35:32,351
- Aah!
- Aah!
1209
01:36:41,921 --> 01:36:43,464
Raah!
1210
01:36:45,591 --> 01:36:47,885
Aah!
1211
01:37:21,043 --> 01:37:23,963
[Shrill scream]
1212
01:37:39,019 --> 01:37:40,437
I knew you could do it, John.
1213
01:37:40,521 --> 01:37:42,523
You have their power now.
1214
01:37:42,606 --> 01:37:44,400
You control their machines.
1215
01:37:44,483 --> 01:37:45,901
Where's Emma?
1216
01:37:46,652 --> 01:37:49,405
She is not Emma anymore, John.
1217
01:37:49,488 --> 01:37:50,865
She has been reimprinted.
1218
01:37:50,948 --> 01:37:52,575
So give her back her memories.
1219
01:37:52,658 --> 01:37:55,077
I can't. The facility
where the strangers...
1220
01:37:55,160 --> 01:37:58,080
stored the memories
has been destroyed.
1221
01:37:58,163 --> 01:38:00,291
I'm sorry.
1222
01:38:00,374 --> 01:38:03,085
What are you going to do now, John?
1223
01:38:04,837 --> 01:38:08,632
You told me I had
the power, didn't you?
1224
01:38:09,008 --> 01:38:11,510
I can make these machines
do anything I want.
1225
01:38:13,178 --> 01:38:15,514
Make this world anything
I want it to be.
1226
01:38:16,515 --> 01:38:19,560
Just so long as I concentrate
hard enough.
1227
01:39:44,436 --> 01:39:45,813
DR. SCHREBER:
Where are you going?
1228
01:39:48,774 --> 01:39:50,234
Shell Beach.
1229
01:40:31,108 --> 01:40:32,484
- What's the fare?
- Quarter.
1230
01:40:38,741 --> 01:40:39,700
Oh, please.
1231
01:40:39,783 --> 01:40:42,244
- Oh, no--
- It's fine.
1232
01:40:42,327 --> 01:40:43,746
- Thank you.
- OK.
1233
01:41:23,952 --> 01:41:25,829
MR. HAND: John...
1234
01:41:29,374 --> 01:41:31,543
Been waiting for you, yes?
1235
01:41:32,252 --> 01:41:33,337
What are you doing?
1236
01:41:33,420 --> 01:41:36,757
I'm just making a few little changes
around here, is all.
1237
01:41:36,840 --> 01:41:38,550
Are we sure that's what we want?
1238
01:41:39,051 --> 01:41:41,470
I'm prepared to take my chances.
1239
01:41:41,553 --> 01:41:42,971
I'm dying, John.
1240
01:41:43,055 --> 01:41:46,058
Your imprint is not
agreeable with my kind.
1241
01:41:47,518 --> 01:41:49,770
But I wanted to know
what it was like...
1242
01:41:51,146 --> 01:41:52,606
how you feel.
1243
01:41:52,689 --> 01:41:55,317
You know how I was
supposed to feel.
1244
01:41:55,400 --> 01:41:59,154
That person isn't me.
Never was.
1245
01:41:59,238 --> 01:42:02,950
You wanted to know what it was
about us that made us human.
1246
01:42:04,326 --> 01:42:07,663
Well, you're not going
to find it...in here.
1247
01:42:09,414 --> 01:42:12,042
You went looking
in the wrong place.
1248
01:43:50,432 --> 01:43:52,351
It's so beautiful here.
1249
01:43:57,689 --> 01:43:59,149
So bright.
1250
01:44:05,030 --> 01:44:07,824
Do you know if Shell Beach
is around here?
1251
01:44:07,908 --> 01:44:10,535
I think that's it just over there.
1252
01:44:28,720 --> 01:44:30,764
I'm headed that way myself.
1253
01:44:32,724 --> 01:44:34,726
Would you like to join me?
1254
01:44:36,895 --> 01:44:37,896
Sure.
1255
01:44:43,610 --> 01:44:45,904
I'm Anna, by the way.
1256
01:44:45,988 --> 01:44:48,240
- What's your name?
- John.
1257
01:44:50,659 --> 01:44:52,119
John Murdoch.
1258
01:49:40,699 --> 01:49:44,536
# When marimba rhythms
start to play #
1259
01:49:44,619 --> 01:49:47,122
# Dance with me #
1260
01:49:47,205 --> 01:49:49,749
# Make me sway #
1261
01:49:49,833 --> 01:49:54,129
# Like a lazy ocean hugs the shore #
1262
01:49:54,212 --> 01:49:56,256
# Hold me close #
1263
01:49:56,339 --> 01:49:59,301
# Sway me more #
1264
01:49:59,384 --> 01:50:03,471
# Like a flower
bending in the breeze #
1265
01:50:03,555 --> 01:50:05,807
# Bend with me #
1266
01:50:05,890 --> 01:50:08,810
# Sway with ease #
1267
01:50:08,893 --> 01:50:13,148
# When we dance
you have a way with me #
1268
01:50:13,231 --> 01:50:15,150
# Stay with me #
1269
01:50:15,233 --> 01:50:18,069
# Sway with me #
1270
01:50:18,153 --> 01:50:22,866
# Other dancers may be on the floor #
1271
01:50:22,949 --> 01:50:27,621
# Dear, but my eyes will see only you #
1272
01:50:27,704 --> 01:50:32,334
# Only you have that
magic technique #
1273
01:50:32,417 --> 01:50:37,005
# When we sway I go weak #
1274
01:50:37,088 --> 01:50:41,009
# I can hear the sound of violins #
1275
01:50:41,092 --> 01:50:46,348
# Long before it begins #
1276
01:50:46,431 --> 01:50:50,518
# Make me thrill
as only you know how #
1277
01:50:50,602 --> 01:50:56,691
# Sway me smooth, sway me now #
1278
01:50:56,775 --> 01:51:01,863
# Sway me now #
1279
01:51:04,616 --> 01:51:07,952
# Sway me smooth #
1280
01:51:13,583 --> 01:51:19,506
# Sway me now #
83461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.