All language subtitles for dark.city.1998.dc.4k-kc.mkv.stream6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,877 --> 00:01:27,712 [Ticking] 2 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 Oh! 3 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Uhh! 4 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 [Water dripping] 5 00:02:45,957 --> 00:02:47,625 [Gasps] 6 00:03:09,314 --> 00:03:10,565 [Creaks] 7 00:03:17,614 --> 00:03:18,740 Waah! 8 00:03:18,823 --> 00:03:19,824 Uh! 9 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 [Phone rings] 10 00:04:20,718 --> 00:04:23,513 You are confused, aren't you? Frightened. 11 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 That's all right. I can help you. 12 00:04:25,348 --> 00:04:26,307 Who is this? 13 00:04:26,391 --> 00:04:28,351 I am a doctor. Now, you must listen to me. 14 00:04:28,434 --> 00:04:31,062 You have lost your memory. There was an experiment. 15 00:04:31,145 --> 00:04:32,981 Something went wrong. Your memory was erased. 16 00:04:33,064 --> 00:04:34,023 Do you understand me? 17 00:04:34,107 --> 00:04:36,150 No, I don't understand. What the hell is going on here? 18 00:04:36,234 --> 00:04:38,736 Just listen. There are people coming for you even as we speak. 19 00:04:38,820 --> 00:04:41,739 You must not let them find you. You must leave now. 20 00:04:42,532 --> 00:04:45,285 DR. SCHREBER: Hello? Are you there? 21 00:05:01,467 --> 00:05:03,177 [Panting] 22 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 [Elevator bell] 23 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 [Clock strikes] 24 00:05:44,385 --> 00:05:46,804 Hey, Mr. Murdoch. The Automat called. 25 00:05:46,888 --> 00:05:49,724 - Said you left your wallet there. - [Groans] 26 00:05:49,807 --> 00:05:53,019 I suggest you retrieve it since you only paid for 3 weeks... 27 00:05:53,102 --> 00:05:54,979 and they was up 10 minutes ago. 28 00:05:57,065 --> 00:05:58,608 I've been here 3 weeks? 29 00:05:58,691 --> 00:06:01,027 It's right there in black and white, Mr. Murdoch. 30 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 Day and date. 31 00:06:04,155 --> 00:06:07,575 We make our books like we make our beds, all neat and tidy. 32 00:06:07,658 --> 00:06:09,452 I'll take care of it when I get back. 33 00:06:09,535 --> 00:06:11,662 See that you do. Only thing makes you a guest... 34 00:06:11,746 --> 00:06:14,040 in this joint, pal, is cash on the barrelhead. 35 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 [Phone rings] 36 00:06:16,417 --> 00:06:18,086 [Ring] 37 00:06:18,961 --> 00:06:20,630 [Ring] 38 00:06:31,349 --> 00:06:33,017 [Splash] 39 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 House rules. 3 weeks is 3 weeks. 40 00:06:40,650 --> 00:06:43,403 No days off for good behavior. 41 00:06:44,362 --> 00:06:45,405 Uhh! 42 00:06:46,364 --> 00:06:48,032 [Pants] 43 00:06:51,452 --> 00:06:53,454 [Clicking tongue] 44 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 [Clears throat] 45 00:07:02,672 --> 00:07:04,799 [Clicking] 46 00:07:05,383 --> 00:07:08,970 Mr. Murdoch, yes, where is he? 47 00:07:09,053 --> 00:07:12,765 He--he just left not 5 minutes ago. 48 00:07:15,810 --> 00:07:17,937 Sleep now. 49 00:07:20,064 --> 00:07:24,235 # When marimba rhythms start to play # 50 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 # Dance with me # 51 00:07:26,404 --> 00:07:29,365 # Make me sway # 52 00:07:29,449 --> 00:07:33,536 # Like a lazy ocean hugs the shore # 53 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 # Hold me close # 54 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 # Sway me more # 55 00:07:38,666 --> 00:07:42,879 # Like a flower bending in the breeze # 56 00:07:42,962 --> 00:07:45,339 # Bend with me # 57 00:07:45,423 --> 00:07:48,259 # Sway with ease # 58 00:07:48,342 --> 00:07:52,472 # When we dance you have a way with me # 59 00:07:52,555 --> 00:07:54,682 # Stay with me # 60 00:07:54,765 --> 00:07:57,226 # Sway with me # 61 00:07:58,102 --> 00:07:59,103 Hey, sweetie! 62 00:08:00,104 --> 00:08:02,148 He said he was your husband's doctor. 63 00:08:02,231 --> 00:08:03,691 He wanted to speak with you. 64 00:08:08,779 --> 00:08:10,448 [Footsteps] 65 00:08:10,531 --> 00:08:12,200 [Door creaks] 66 00:08:16,454 --> 00:08:18,122 [Door closes] 67 00:08:24,086 --> 00:08:25,087 Excuse me. 68 00:08:26,923 --> 00:08:28,049 Dr. Sh-- 69 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 Schreber. Please, won't you come in? 70 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 You must be Emma Murdoch. 71 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 Thank you for coming to see me on such short notice. 72 00:08:37,391 --> 00:08:39,060 [Clicking tongue] 73 00:08:39,143 --> 00:08:40,853 What is this? 74 00:08:40,937 --> 00:08:41,729 [Squeaks] 75 00:08:41,812 --> 00:08:45,816 A rather crude experiment... designed to further my studies. 76 00:08:45,900 --> 00:08:47,026 I don't understand. 77 00:08:47,109 --> 00:08:52,156 You say you're my husband's doctor, but he never mentioned you to me. 78 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 The truth is, Mrs. Murdoch... 79 00:08:53,616 --> 00:08:56,035 John has been coming to see me for quite some time. 80 00:08:56,118 --> 00:08:59,789 He had been grappling with feelings of betrayal... 81 00:08:59,872 --> 00:09:02,959 stemming from your marital difficulties. 82 00:09:03,042 --> 00:09:05,211 - John told you what happened? - Yes. 83 00:09:06,295 --> 00:09:08,548 When was the last time that you saw him? 84 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 3 weeks ago. 85 00:09:10,132 --> 00:09:13,844 He packed a suitcase. He was very angry at me. 86 00:09:13,928 --> 00:09:16,889 I understand how difficult this must be for you. 87 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 But for John's sake, I would like you... 88 00:09:18,641 --> 00:09:21,227 to think of me as your friend, Emma. 89 00:09:21,310 --> 00:09:25,022 It appears that John has suffered a psychotic break. 90 00:09:25,106 --> 00:09:26,357 Complete memory loss. 91 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 He may be delusional. 92 00:09:30,027 --> 00:09:31,904 Even violent. 93 00:09:31,988 --> 00:09:33,406 Emma... 94 00:09:34,699 --> 00:09:37,827 if he were to contact you, and I suspect he will... 95 00:09:37,910 --> 00:09:40,746 you must call me immediately. Do you understand? 96 00:09:40,830 --> 00:09:45,126 It is imperative that I be the first one to reach him. 97 00:09:45,209 --> 00:09:48,546 Wherever your husband is, he is searching... 98 00:09:49,338 --> 00:09:50,381 [Exhales] 99 00:09:50,464 --> 00:09:52,425 ...for himself. 100 00:09:52,508 --> 00:09:54,176 [Mouse squeaking] 101 00:10:02,560 --> 00:10:04,395 Good evening, Mr. Murdoch. 102 00:10:04,478 --> 00:10:07,189 It is Mr. Murdoch, isn't it? 103 00:10:07,273 --> 00:10:11,152 Mr.--was it "J"--something--Murdoch? 104 00:10:14,071 --> 00:10:15,239 J. Murdoch. 105 00:10:15,323 --> 00:10:18,826 What's your name? Justin? Jerry? 106 00:10:19,660 --> 00:10:20,911 No. 107 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 My name's Jason Murdoch. John Murdoch. 108 00:10:24,665 --> 00:10:26,042 Jake Murdoch. How's it going? 109 00:10:26,125 --> 00:10:27,251 Hi. Jack Murdoch. 110 00:10:27,335 --> 00:10:29,795 SWEEPER: Ha ha ha ha! 111 00:10:30,588 --> 00:10:31,589 Hi. 112 00:10:38,220 --> 00:10:41,432 [Accordion playing mournful tune] 113 00:10:41,515 --> 00:10:44,268 [Clock ticking] 114 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 [Phone rings] 115 00:10:56,530 --> 00:10:58,115 [Stops playing] 116 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 [Ring] 117 00:11:02,703 --> 00:11:04,372 [Ring] 118 00:11:07,166 --> 00:11:08,834 [Ring] 119 00:11:11,462 --> 00:11:12,797 Bumstead. 120 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 I told the guy, "Cash on the barrelhead." 121 00:11:17,760 --> 00:11:21,180 I said, "Listen, 3 weeks is 3 weeks." 122 00:11:21,263 --> 00:11:22,431 Where's our lucky winner? 123 00:11:22,515 --> 00:11:25,309 Upstairs, sir, room, uh, 614. 124 00:11:25,393 --> 00:11:28,104 Another call girl. 125 00:11:28,187 --> 00:11:30,731 "J. Murdoch." 126 00:11:31,899 --> 00:11:33,567 Evening, Husselbeck. 127 00:11:33,651 --> 00:11:34,944 Inspector Bumstead. 128 00:11:35,027 --> 00:11:37,530 - Your lace is untied. - [Elevator bell] 129 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Sir. 130 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 [Muffled voices] 131 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Am I glad you're here, sir. 132 00:11:51,711 --> 00:11:54,296 They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies. 133 00:11:54,380 --> 00:11:56,674 Just take what they give me, Husselbeck. 134 00:12:03,931 --> 00:12:07,852 Wow. Looks like somebody woke up on the wrong side of the bed. 135 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 [Bell on door rings] 136 00:12:50,895 --> 00:12:53,397 - Hello. - Oh, it's you. 137 00:12:53,481 --> 00:12:54,815 You left your wallet here, buddy. 138 00:12:54,899 --> 00:12:56,150 When--when, when did I do that? 139 00:12:56,233 --> 00:12:57,318 When you was last here. 140 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 - When--when was that? - When you left your wallet. 141 00:13:00,571 --> 00:13:02,364 You expect me to remember? 142 00:13:05,159 --> 00:13:08,412 - Hello. Excuse me. - [Men chatting] 143 00:13:09,330 --> 00:13:11,248 No, no, seriously. 144 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 Heh heh heh. 145 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 Alleged? 146 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 [Panting] 147 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 - Where you headed, chief? - Home. 148 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 And where's home? 149 00:13:33,020 --> 00:13:35,731 Haven't you mugs got anything better to do? Hm? 150 00:13:35,815 --> 00:13:38,025 Well, I'm just trying to do my job, May. 151 00:13:38,108 --> 00:13:40,152 There's a killer out there in case you hadn't noticed. 152 00:13:40,236 --> 00:13:42,947 Maybe you should be out looking for him instead of cooling your heels, huh? 153 00:13:44,073 --> 00:13:46,200 - Ha ha ha. - He he. 154 00:13:46,283 --> 00:13:47,952 Aw, go on, get out of here. 155 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Come on. 156 00:13:58,462 --> 00:14:00,714 Round and round she goes. 157 00:14:03,133 --> 00:14:07,263 Where she stops? Nobody knows. 158 00:14:10,432 --> 00:14:13,519 What's that make so far, Husselbeck? 6 hookers in all? 159 00:14:13,602 --> 00:14:15,020 I believe so, sir. 160 00:14:15,104 --> 00:14:17,565 Give the man an "A" for effort. 161 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 You'd think these stiffs would have the good grace... 162 00:14:19,942 --> 00:14:22,069 to expire at a good time of night. 163 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 Hey, too bad about Walenski, huh? 164 00:14:28,701 --> 00:14:30,244 I guess he'd seen enough. 165 00:14:37,334 --> 00:14:38,335 So, Husselbeck... 166 00:14:39,795 --> 00:14:46,093 what kind of killer do you think stops to save a dying fish? 167 00:14:46,176 --> 00:14:47,136 You've got me, sir. 168 00:14:47,219 --> 00:14:49,305 Bumstead, what took you? 169 00:14:49,388 --> 00:14:52,600 This killer's been running circles around us thanks to Walenski. 170 00:14:52,683 --> 00:14:54,435 With all due respect, Chief Inspector... 171 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 I've known Eddie a long time. He's a good cop. 172 00:14:57,521 --> 00:15:01,692 Whatever kind of cop Walenski once was, he let drift a long time ago. 173 00:15:01,775 --> 00:15:03,569 WALENSKI: Let me talk to Bumstead! 174 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 POLICEMAN 1: Come on, let's go. 175 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 POLICEMAN 2: Hold on! 176 00:15:06,447 --> 00:15:08,699 WALENSKI: Frank, Frank! 177 00:15:08,782 --> 00:15:10,117 Whoa! 178 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 Get his arm! 179 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 WALENSKI: They're watching us! 180 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 On your feet. 181 00:15:13,495 --> 00:15:14,872 There's no way out! 182 00:15:14,955 --> 00:15:16,248 POLICEMAN: Don't make us hurt you. 183 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 God, can't you see?! 184 00:15:21,420 --> 00:15:22,713 Let me go, let me go! 185 00:15:22,796 --> 00:15:24,256 I'm not gonna hurt you. I'm not-- 186 00:15:25,341 --> 00:15:27,551 - What was that? - Walenski. 187 00:15:30,930 --> 00:15:32,598 [Creaks] 188 00:15:35,935 --> 00:15:39,063 I'm being punished for my sins, right? 189 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 What did I ever do to inherit this? 190 00:15:41,565 --> 00:15:42,608 Where do you begin? 191 00:15:42,691 --> 00:15:47,655 Well, everything Detective Walenski committed to paper should be here, so-- 192 00:15:47,738 --> 00:15:51,241 The only thing that should be committed is Walenski. 193 00:15:52,826 --> 00:15:55,162 Nothing like a little healthy paranoia. 194 00:15:58,707 --> 00:16:01,835 Sir, we just got the fingerprint results in. 195 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 What is this, some kind of joke? 196 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 [Distant phone rings] 197 00:16:11,220 --> 00:16:12,596 Don't throw anything away. 198 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 [Ring] 199 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Inspector Bumstead. 200 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 I came here to file a missing persons report for my husband. 201 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Take it to the front desk. 202 00:16:27,528 --> 00:16:29,363 They told me to come see you. 203 00:16:31,115 --> 00:16:33,325 His name's John Murdoch. 204 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 Mrs. Murdoch, why didn't you report this before? 205 00:16:37,454 --> 00:16:42,584 I mean, if your husband has been missing as long as you say... 206 00:16:42,668 --> 00:16:45,379 I thought he'd simply walked out on me. 207 00:16:46,547 --> 00:16:50,467 Then a...doctor contacted me this evening. 208 00:16:50,551 --> 00:16:52,136 How long have you been married? 209 00:16:52,219 --> 00:16:53,470 Nearly four years. 210 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 - Hm. - Why do you ask? 211 00:16:56,515 --> 00:16:59,560 Because you seem uncomfortable with your ring. 212 00:16:59,643 --> 00:17:03,272 As if you were... unaccustomed to wearing it. 213 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 No, I never take it off. 214 00:17:11,363 --> 00:17:15,409 Do these names mean anything to you? 215 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 No. Who are these women? 216 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 Why are you looking for my husband? 217 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Are you going to accuse him of something? 218 00:17:27,838 --> 00:17:30,090 Maybe. Maybe murder. 219 00:17:30,174 --> 00:17:31,216 Whose murder? 220 00:17:32,634 --> 00:17:36,346 - Which one? - Ha ha. All of them. 221 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 Mrs. Murdoch, I am sorry, I'm sorry. 222 00:17:39,516 --> 00:17:40,559 I didn't mean to alarm you. 223 00:17:40,642 --> 00:17:43,145 I'm so sorry that I came. Just both made a mistake. 224 00:17:43,228 --> 00:17:44,646 Mrs. Murdoch, if you please. 225 00:17:44,730 --> 00:17:47,191 lf you'll just give me half a second to explain-- 226 00:17:49,485 --> 00:17:51,528 - [# Slow saxophone] - I'll be right out. 227 00:18:09,713 --> 00:18:11,381 [Shoe drops loudly on floor] 228 00:18:15,677 --> 00:18:17,930 Have we met before? 229 00:18:18,013 --> 00:18:21,600 lf we did... I hope you're still breathing. 230 00:18:21,683 --> 00:18:23,310 What's your name, honey? 231 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 John. Ha ha. 232 00:18:26,396 --> 00:18:28,857 Ha ha. Well, that's an appropriate name. 233 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Yeah. 234 00:18:36,907 --> 00:18:38,075 I was just thinking. 235 00:18:42,287 --> 00:18:43,872 What you do... 236 00:18:45,082 --> 00:18:48,335 seems kind of dangerous... 237 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 right now. 238 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 I mean, how do you know I'm not the killer? 239 00:18:52,256 --> 00:18:55,425 You don't seem like the killer type. Why? 240 00:18:56,635 --> 00:18:59,138 You feeling any urges I should know about? 241 00:18:59,221 --> 00:19:00,347 Heh. 242 00:19:06,103 --> 00:19:07,604 [May sighs] 243 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 [Door closes] 244 00:19:20,701 --> 00:19:22,286 Aw, shoot. 245 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 Oh! 246 00:19:54,443 --> 00:19:56,111 [Sign creaking] 247 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 [Clattering] 248 00:20:20,969 --> 00:20:24,681 So it seems you've discovered your unpleasant nature. 249 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 Who are you? 250 00:20:28,936 --> 00:20:32,564 We might ask the same question, yes? 251 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 Sleep now. 252 00:20:37,819 --> 00:20:39,112 [Wood creaking] 253 00:20:57,714 --> 00:20:59,007 Aah! 254 00:21:02,010 --> 00:21:02,886 He can tune. 255 00:21:02,970 --> 00:21:04,304 [Clicking] 256 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 Ah! 257 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 - Ah! - Ooph. 258 00:21:23,573 --> 00:21:24,408 Ah! 259 00:21:25,325 --> 00:21:29,204 [Strange chugging noise] 260 00:21:31,707 --> 00:21:33,792 [Squealing sound] 261 00:21:38,380 --> 00:21:40,048 [Wailing] 262 00:21:53,854 --> 00:21:55,522 [Squelching noise] 263 00:21:56,023 --> 00:21:59,276 What is to be done? This man is dangerous. 264 00:21:59,359 --> 00:22:01,236 It is said he is able to tune. 265 00:22:01,320 --> 00:22:02,654 Impossible. 266 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 We have seen it with our own eyes. 267 00:22:05,574 --> 00:22:07,951 On occasion the imprinting does not take. 268 00:22:08,035 --> 00:22:10,954 They behave erratically when they awaken. 269 00:22:11,038 --> 00:22:14,624 We find them wandering like lost children. 270 00:22:14,708 --> 00:22:16,835 But this one was different, yes? 271 00:22:16,918 --> 00:22:18,545 What has the doctor to say about this? 272 00:22:18,628 --> 00:22:20,589 He has failed to report in. 273 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 - And Mr. Quick? - No more Mr. Quick. 274 00:22:23,842 --> 00:22:26,845 Mr. Quick, dead, yes. 275 00:22:29,890 --> 00:22:32,434 Poor, poor Mr. Quick. 276 00:22:32,517 --> 00:22:35,395 Mr. Book, does he know? 277 00:22:36,730 --> 00:22:38,565 Should we not know, Mr. Hand? 278 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 We had hoped to learn more before sharing with you. 279 00:22:42,444 --> 00:22:45,364 We can know nothing until we possess him. 280 00:22:46,448 --> 00:22:48,950 Mr. Night, you will take the East. 281 00:22:49,034 --> 00:22:51,787 Mr. Face, you the West. 282 00:22:51,870 --> 00:22:53,914 Mr. Glove, the South. 283 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Mr. Shade, the North. 284 00:22:57,793 --> 00:23:00,754 We must have this man. 285 00:23:14,393 --> 00:23:19,398 Do you really think my husband could be capable of committing those murders? 286 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 Do you? 287 00:23:23,068 --> 00:23:26,530 Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong. 288 00:23:51,221 --> 00:23:52,889 [Gasps] 289 00:23:54,641 --> 00:23:55,892 John. 290 00:24:10,240 --> 00:24:12,409 I've been so worried about you. 291 00:24:15,787 --> 00:24:17,831 Are you punishing me? 292 00:24:17,914 --> 00:24:20,500 You know, if disappearing is your way of punishing me... 293 00:24:20,584 --> 00:24:21,626 I don't appreciate it. 294 00:24:21,710 --> 00:24:23,753 I don't know what you're talking about. 295 00:24:26,590 --> 00:24:29,050 I found these keys in my pocket... 296 00:24:29,134 --> 00:24:31,803 so I assume I live here. 297 00:24:31,887 --> 00:24:33,597 You supposed to be my wife? 298 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 Supposed to be? 299 00:24:35,765 --> 00:24:37,767 John. 300 00:24:38,268 --> 00:24:40,020 You really... 301 00:24:40,103 --> 00:24:43,273 don't know who I am, do you? 302 00:24:43,356 --> 00:24:44,524 Your doctor called me. 303 00:24:44,608 --> 00:24:46,026 He was worried that this might happen. 304 00:24:46,109 --> 00:24:47,569 My doctor? 305 00:24:47,652 --> 00:24:50,155 Yeah. He, uh... 306 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 he gave me his card. 307 00:24:52,282 --> 00:24:54,784 He's desperate to find you. 308 00:24:54,868 --> 00:24:57,370 Schreber. 309 00:24:57,454 --> 00:24:59,122 [Sighs] 310 00:25:01,708 --> 00:25:03,752 I feel like I'm living out someone else's nightmare. 311 00:25:03,835 --> 00:25:06,630 What happened to me? Why was I seeing a doctor? 312 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 I had an affair. 313 00:25:10,550 --> 00:25:12,969 You were angry at me. 314 00:25:15,430 --> 00:25:17,224 The police are looking for you. 315 00:25:17,307 --> 00:25:19,559 I know. I saw the papers. 316 00:25:19,643 --> 00:25:22,229 "Killer stalks city streetwalkers." 317 00:25:25,732 --> 00:25:29,277 I was with one of those women... 318 00:25:29,361 --> 00:25:31,154 before I came here tonight. 319 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 I don't understand. 320 00:25:33,532 --> 00:25:34,991 I--I met her outside an Automat. 321 00:25:36,493 --> 00:25:39,037 I guess I wanted to test myself. 322 00:25:39,120 --> 00:25:42,999 I wanted to know if I had it in me to do those things. 323 00:25:43,083 --> 00:25:47,671 Maybe I have lost my mind, but whoever I am, I'm still me and I'm not a killer. 324 00:25:54,010 --> 00:25:56,012 I believe you. 325 00:25:56,888 --> 00:25:59,057 You do? 326 00:26:02,269 --> 00:26:03,228 What? 327 00:26:03,311 --> 00:26:06,064 The car outside, the one you arrived in. 328 00:26:06,147 --> 00:26:08,441 It's a cop. He dropped me off here. 329 00:26:08,525 --> 00:26:10,193 [Sniffs] 330 00:26:10,610 --> 00:26:13,196 I didn't know he was still here. 331 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 MRS. MURDOCH: John. 332 00:26:15,615 --> 00:26:18,368 Hold it right there, mister! 333 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Wait. You have the wrong man. 334 00:26:21,746 --> 00:26:22,831 Stand aside, will you, please? 335 00:26:22,914 --> 00:26:24,457 I didn't kill anyone. 336 00:26:24,541 --> 00:26:27,669 Right now what you are is a suspect. Turn yourself in. 337 00:26:28,587 --> 00:26:30,130 I'll listen to whatever you have to say. 338 00:26:30,213 --> 00:26:32,090 You're not gonna believe what I have to say. 339 00:26:33,216 --> 00:26:34,301 Try me. 340 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 There's someone after me. 341 00:26:36,511 --> 00:26:39,598 There's this--this group of men. They want me dead. 342 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 And I don't even know if-- They're not even-- 343 00:26:43,059 --> 00:26:45,270 Yeah, who's gonna listen to a madman? 344 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 Stand aside, Mrs. Murdoch. 345 00:26:47,188 --> 00:26:48,315 Run! 346 00:26:52,152 --> 00:26:54,904 No one ever listens to me. 347 00:27:00,410 --> 00:27:01,578 Murdoch, stop! 348 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Murdoch! 349 00:27:44,204 --> 00:27:45,163 How much further? 350 00:27:45,246 --> 00:27:46,790 We're almost there, buddy. 351 00:27:49,459 --> 00:27:52,712 Hey, you happen to know the way to Shell Beach? 352 00:27:52,796 --> 00:27:55,674 You're kidding. Me and the missus spent our honeymoon there. 353 00:27:55,757 --> 00:27:58,468 All you gotta do is take Main Street west to-- 354 00:28:01,304 --> 00:28:02,972 Or is it the cross-- 355 00:28:03,056 --> 00:28:06,643 You know, that's funny. I--I can't seem to remember... 356 00:28:06,726 --> 00:28:09,020 if it's Main Street west or the cross-town. 357 00:28:13,692 --> 00:28:17,195 I'm sorry, Inspector, I cannot be of more assistance... 358 00:28:17,278 --> 00:28:19,072 but I am running late for an appointment. 359 00:28:19,155 --> 00:28:21,366 Well, I appreciate your taking the time. 360 00:28:29,666 --> 00:28:31,918 There's just one thing that puzzles me. 361 00:28:32,001 --> 00:28:36,631 I've met quite a few murderers in the course of my work. 362 00:28:36,715 --> 00:28:39,342 Murdoch doesn't strike me as one. 363 00:28:39,426 --> 00:28:43,054 Perhaps you are not accustomed to digging deep enough. 364 00:28:43,138 --> 00:28:45,598 Well, I do know when someone is lying to me, Doctor. 365 00:28:45,682 --> 00:28:48,268 Forgive me, Inspector, but you are not a clinician. 366 00:28:48,351 --> 00:28:52,063 Judging personalities happens to be my business. 367 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 Well, maybe you could give me a few pointers. 368 00:28:54,190 --> 00:28:55,984 Certainly. 369 00:28:56,067 --> 00:28:58,069 Let's take you, for instance. 370 00:28:58,153 --> 00:29:01,448 You are a fastidious man, driven. 371 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 Consumed by details. 372 00:29:04,367 --> 00:29:06,286 I would say your life is... 373 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 rather lonely. 374 00:29:09,372 --> 00:29:11,958 Good evening, Inspector. I really must be going. 375 00:29:25,889 --> 00:29:27,557 [Starts engine] 376 00:29:53,333 --> 00:29:57,670 WOMAN: Closing time. The pool is now closed. 377 00:30:04,427 --> 00:30:05,428 Dr. Schreber. 378 00:30:07,222 --> 00:30:11,851 Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. 379 00:30:12,769 --> 00:30:15,438 You know how uncomfortable we find all this... 380 00:30:16,147 --> 00:30:17,440 moisture. 381 00:30:17,857 --> 00:30:20,985 - I'm sorry. I-- - Failed to report in, yes. 382 00:30:21,069 --> 00:30:23,655 I was frightened. I--I have a weak heart, you know. 383 00:30:23,738 --> 00:30:27,534 Your weakness is not, we think, an affair of the heart. 384 00:30:27,617 --> 00:30:30,245 We found this in his hotel room. 385 00:30:30,328 --> 00:30:34,207 Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again? 386 00:30:34,290 --> 00:30:35,333 I tried to imprint him... 387 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand. 388 00:30:37,585 --> 00:30:39,629 I tried to stop him but he was too fast. 389 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 He has no memories, then? 390 00:30:40,922 --> 00:30:44,217 Only fragments. The procedure, it was interrupted. 391 00:30:44,300 --> 00:30:48,054 I--I guess it's only a matter of rounding him up. 392 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 You have had strays before, right? 393 00:30:49,764 --> 00:30:53,393 This is no stray, Doctor. This one can tune. 394 00:30:53,810 --> 00:30:56,563 But that's impossible. I thought only you had that ability. 395 00:30:56,646 --> 00:31:00,900 You will process another template of the subject's memories, yes? 396 00:31:00,984 --> 00:31:02,694 Of course. I'll imprint him again. 397 00:31:02,777 --> 00:31:07,282 No. We require them for a quite different purpose. 398 00:31:08,116 --> 00:31:10,535 It's almost midnight, Dr. Schreber. 399 00:31:10,618 --> 00:31:13,037 We'll talk again after tonight's tuning, but... 400 00:31:13,621 --> 00:31:15,373 no more delays, yes? 401 00:31:15,456 --> 00:31:20,169 No more inconsistencies in your behavior. 402 00:31:20,253 --> 00:31:21,337 [Loud noise] 403 00:31:27,760 --> 00:31:30,638 You appear quite frail, Doctor. 404 00:31:31,389 --> 00:31:34,893 Perhaps some exercise would do you good. 405 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 [Gasps] 406 00:31:44,777 --> 00:31:46,237 [Buzzer] 407 00:31:48,531 --> 00:31:49,699 - Come in. - Kate. 408 00:31:54,787 --> 00:31:56,456 - How is he? - The same. 409 00:31:57,832 --> 00:32:00,418 Walenski? It's me, Frank. 410 00:32:01,169 --> 00:32:03,212 [Key in lock] 411 00:32:06,758 --> 00:32:08,259 Come in, Frank. 412 00:32:11,137 --> 00:32:13,056 Close the door. 413 00:32:20,480 --> 00:32:23,816 I've been looking through some of your old reports. 414 00:32:23,900 --> 00:32:25,902 It's an interesting case. 415 00:32:27,070 --> 00:32:31,866 The kind that can make a man's career... 416 00:32:31,950 --> 00:32:33,117 or break it. 417 00:32:33,201 --> 00:32:35,495 Yeah, I was on that case. 418 00:32:35,578 --> 00:32:39,791 And then what? What happened then, Eddie? 419 00:32:39,874 --> 00:32:41,668 Nothing happened, Frank. 420 00:32:41,751 --> 00:32:45,838 I've just been spending time on the subway, riding in circles. 421 00:32:45,922 --> 00:32:47,799 Thinking in circles. 422 00:32:48,716 --> 00:32:49,801 There's no way out. 423 00:32:51,594 --> 00:32:53,471 I've been over every inch of this city. 424 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 You're scaring your wife to death, Eddie. 425 00:33:00,603 --> 00:33:02,313 She's not my wife. 426 00:33:03,815 --> 00:33:06,734 I don't know who she is. I don't know who any of us are. 427 00:33:06,818 --> 00:33:08,695 What makes you say that? 428 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Do you think about the past much, Frank? 429 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 As much as the next guy. 430 00:33:14,409 --> 00:33:17,495 See, I've been trying to remember things-- 431 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 clearly remember things from my past. 432 00:33:20,289 --> 00:33:25,712 But the more I try to think back, the more it all starts to unravel. 433 00:33:25,795 --> 00:33:27,046 None of it seems real. 434 00:33:27,130 --> 00:33:30,466 It's like I've just been dreaming this life... 435 00:33:30,550 --> 00:33:34,053 and when I finally wake up I'll be somebody else. 436 00:33:34,137 --> 00:33:35,972 Somebody totally different. 437 00:33:36,973 --> 00:33:38,683 [Panting] 438 00:33:40,727 --> 00:33:43,396 You saw something, didn't you, Eddie? 439 00:33:43,479 --> 00:33:46,482 Something to do with the case. 440 00:33:47,066 --> 00:33:50,486 There is no case. There never was! 441 00:33:50,570 --> 00:33:54,991 It's all just a big joke! It's a joke! 442 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 [Panting] 443 00:34:09,589 --> 00:34:11,257 [Whirring] 444 00:34:35,490 --> 00:34:38,201 MAN: Tonight's requirements are... 445 00:34:38,284 --> 00:34:42,997 12 family photo albums, 9 personal diaries... 446 00:34:43,081 --> 00:34:47,960 17 love letters, assorted childhood photographs... 447 00:34:48,044 --> 00:34:52,131 26 wallets, ID's and social security cards. 448 00:34:52,215 --> 00:34:54,300 DR. SCHREBER: These do bring back memories. 449 00:34:56,677 --> 00:34:58,846 This one is still warm. 450 00:34:58,930 --> 00:35:00,681 What is it? 451 00:35:00,765 --> 00:35:03,935 The recollections of a great lover? 452 00:35:04,018 --> 00:35:06,979 A catalog of conquests? 453 00:35:07,063 --> 00:35:08,564 We will soon find out. 454 00:35:09,941 --> 00:35:14,529 You wouldn't appreciate that, would you, Mr. Whatever your name is? 455 00:35:14,612 --> 00:35:18,991 Not the sort of conquests you would ever understand. 456 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 Let's see. 457 00:35:22,286 --> 00:35:24,997 A touch of unhappy childhood. 458 00:35:27,166 --> 00:35:28,501 Ahh. 459 00:35:30,837 --> 00:35:33,548 A dash of teenage rebellion. 460 00:35:35,299 --> 00:35:38,052 And last, but not least... 461 00:35:38,136 --> 00:35:40,346 a tragic death in the family. 462 00:35:40,429 --> 00:35:41,430 MR. BOOK: Doctor. 463 00:35:43,599 --> 00:35:44,684 Mr. Book. 464 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Whoa! 465 00:35:48,062 --> 00:35:52,066 Aah! Aah! Ah! Ah! 466 00:35:52,150 --> 00:35:53,860 Why does Murdoch not sleep... 467 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 during the tuning as the others do? 468 00:35:55,862 --> 00:35:59,949 I don't know. Maybe he's a step up the evolutionary ladder. 469 00:36:00,032 --> 00:36:02,869 A--A freak of nature. He's adapting to survive. 470 00:36:02,952 --> 00:36:06,289 What do you expect? Weren't you looking for the human soul? 471 00:36:06,372 --> 00:36:08,875 That's the purpose of your little zoo, isn't it? 472 00:36:08,958 --> 00:36:12,253 That's why you keep changing people and things around every night. 473 00:36:12,336 --> 00:36:15,381 Maybe you have finally found what you are looking for... 474 00:36:15,464 --> 00:36:16,632 and it's going to bite you on your-- 475 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 Ah! 476 00:36:20,636 --> 00:36:24,223 It requires several of your lifetimes to master our gifts. 477 00:36:24,307 --> 00:36:28,144 The idea that a simple man could develop the ability to tune-- 478 00:36:28,227 --> 00:36:29,729 Is absurd, I know... 479 00:36:29,812 --> 00:36:31,814 but what other explanation is there? 480 00:36:31,898 --> 00:36:33,816 [Clock chiming] 481 00:36:36,652 --> 00:36:38,654 It is time. 482 00:37:23,824 --> 00:37:25,201 Shut it down. 483 00:37:39,215 --> 00:37:40,758 [Horns honking] 484 00:37:40,841 --> 00:37:42,218 MAN: Get your paper right here! 485 00:37:50,643 --> 00:37:52,228 [Dog barks] 486 00:37:53,729 --> 00:37:55,398 It's driving me crazy. 487 00:37:55,481 --> 00:37:56,857 I can't sleep. 488 00:37:56,941 --> 00:37:58,693 And they call my job "unskilled". 489 00:37:58,776 --> 00:38:00,027 You think you've got it tough? 490 00:38:00,111 --> 00:38:01,988 You try looking after these kids, for a change. 491 00:38:02,905 --> 00:38:07,034 Anyways, Frederickson says he'll take me off the damn night shift soon. 492 00:38:07,576 --> 00:38:09,453 Well, it's about time, dear. 493 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 [Slurps] 494 00:38:22,341 --> 00:38:23,843 [Clock chiming] 495 00:38:32,435 --> 00:38:34,103 [Brakes screech] 496 00:39:25,237 --> 00:39:26,238 Hello? 497 00:39:29,075 --> 00:39:30,159 Hello?! 498 00:39:30,242 --> 00:39:31,911 [Hurried breaths] 499 00:39:34,455 --> 00:39:35,831 Wake up! 500 00:39:35,915 --> 00:39:36,916 Hey! 501 00:39:39,293 --> 00:39:40,586 Wake up! 502 00:39:40,669 --> 00:39:42,588 Wake up! 503 00:39:44,256 --> 00:39:46,175 Wake up! 504 00:39:47,551 --> 00:39:49,303 Hello?! 505 00:39:50,679 --> 00:39:54,725 Can anybody hear me?! [Echoing] 506 00:39:55,810 --> 00:39:59,271 Let the tuning commence. 507 00:40:27,216 --> 00:40:28,884 [Rumbling] 508 00:40:46,652 --> 00:40:50,322 [Clicking] 509 00:41:16,432 --> 00:41:18,601 [Rippling sound] 510 00:41:22,480 --> 00:41:24,148 [Creaking] 511 00:41:29,236 --> 00:41:30,905 [Whirring] 512 00:42:01,810 --> 00:42:02,811 [Metallic click] 513 00:42:13,239 --> 00:42:14,907 [Creaking] 514 00:42:30,422 --> 00:42:32,007 [Door creaks] 515 00:42:38,847 --> 00:42:41,850 The Goodwins. Jeremy, Sylvia... 516 00:42:41,934 --> 00:42:44,228 Jane and little Matthew. 517 00:42:48,023 --> 00:42:50,109 Jane and little Matthew. 518 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 [Crash] 519 00:43:13,841 --> 00:43:15,509 [Tinkling glass] 520 00:43:20,222 --> 00:43:22,850 The rich get richer. 521 00:43:22,933 --> 00:43:26,562 Probably have maid's quarters before the night is through. 522 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 [Whirs] 523 00:44:06,769 --> 00:44:08,437 [Rumbling] 524 00:44:16,403 --> 00:44:18,280 [Panting] 525 00:44:19,782 --> 00:44:21,617 Dr. Schreber, I presume. 526 00:44:22,117 --> 00:44:23,077 It's you. 527 00:44:23,160 --> 00:44:24,536 Hey, come on. 528 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 That's no way to greet a patient, Doctor. 529 00:44:26,830 --> 00:44:28,540 If that's what you are, huh, Doctor? 530 00:44:28,624 --> 00:44:30,000 Mr. Murdoch, please, I-- 531 00:44:30,084 --> 00:44:31,877 What is happening here? Why is everyone asleep? 532 00:44:31,960 --> 00:44:34,296 Shh. Please keep your voice down. 533 00:44:34,380 --> 00:44:36,256 Why can't I remember anything? What have you done to me? 534 00:44:36,340 --> 00:44:39,051 Nothing, nothing. Please, I want to help you. 535 00:44:39,134 --> 00:44:40,386 We can't talk here. 536 00:44:40,469 --> 00:44:42,638 It is not safe. If they see us together, they'll-- 537 00:44:42,721 --> 00:44:44,098 I don't care. I want some answers. 538 00:44:44,181 --> 00:44:45,474 I want some answers now! 539 00:44:45,557 --> 00:44:46,684 Who are they? 540 00:44:46,767 --> 00:44:48,644 Why are they trying to kill me? 541 00:44:48,727 --> 00:44:49,895 - Answer me! - Oh! 542 00:44:55,150 --> 00:44:58,237 My God. You really can do it. 543 00:44:58,320 --> 00:44:59,571 I did that? 544 00:44:59,655 --> 00:45:01,865 Listen to me, John. You have their power. 545 00:45:01,949 --> 00:45:03,992 You can make things happen by will alone. 546 00:45:04,076 --> 00:45:07,329 They call it tuning. That is how they make the buildings change. 547 00:45:07,413 --> 00:45:09,915 Just now you acted out of self-defense. A reflex. 548 00:45:09,998 --> 00:45:12,793 But I can teach you to control your power consciously. 549 00:45:12,876 --> 00:45:15,170 Let me help you, John. Together we can stop them. 550 00:45:15,254 --> 00:45:16,839 We can take the city back. 551 00:45:16,922 --> 00:45:18,590 [Panting] 552 00:45:20,092 --> 00:45:20,884 My glasses. 553 00:45:20,926 --> 00:45:22,594 [Rumbling] 554 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 My glasses, please. 555 00:45:33,939 --> 00:45:35,441 [Chimes] 556 00:45:35,524 --> 00:45:36,942 [Rumbling] 557 00:45:37,025 --> 00:45:39,445 [Ticking] 558 00:45:43,365 --> 00:45:45,868 [Tinkling] 559 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 [Phone rings] 560 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 [Engines start] 561 00:45:53,584 --> 00:45:54,752 [Bus door closes] 562 00:46:09,349 --> 00:46:11,143 [People chatting] 563 00:46:12,394 --> 00:46:15,022 He made a terrible impression for the firm... 564 00:46:15,105 --> 00:46:17,399 lollygagging around as he did. 565 00:46:17,483 --> 00:46:20,319 So I simply told Frederickson I was going to have to let him go. 566 00:46:20,402 --> 00:46:23,113 And well you should have, darling. 567 00:46:23,447 --> 00:46:24,823 He attacked me. 568 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 I don't know where he has gone. 569 00:46:28,118 --> 00:46:29,995 Come, Dr. Schreber. 570 00:46:31,038 --> 00:46:32,581 We have much to do. 571 00:46:32,664 --> 00:46:34,416 Yes? 572 00:46:34,958 --> 00:46:36,126 Yes. 573 00:46:36,210 --> 00:46:38,796 [Clock ticking] 574 00:46:51,141 --> 00:46:58,690 # They say that you're a run-around lover # 575 00:46:58,774 --> 00:47:02,653 # Though you say # 576 00:47:02,736 --> 00:47:06,615 # It isn't so # 577 00:47:09,785 --> 00:47:15,582 # But if you put me down for another # 578 00:47:17,918 --> 00:47:20,087 # I'll know # 579 00:47:20,170 --> 00:47:24,633 # Believe me, I'll know # 580 00:47:26,301 --> 00:47:30,138 # 'Cause the night # 581 00:47:30,222 --> 00:47:34,142 # Has a thousand eyes # 582 00:47:35,060 --> 00:47:38,939 # And a thousand eyes # 583 00:47:39,022 --> 00:47:42,317 # Can't tell, but see # 584 00:47:44,653 --> 00:47:51,243 # If you are true to me # 585 00:47:52,953 --> 00:47:56,957 # So remember # 586 00:47:57,040 --> 00:48:02,713 # When you tell those little white lies # 587 00:48:02,796 --> 00:48:13,223 # That the night has a thousand eyes # 588 00:48:16,351 --> 00:48:20,606 # A thousand eyes # 589 00:48:20,689 --> 00:48:22,774 [Applause] 590 00:48:22,858 --> 00:48:24,693 MAN: Whoo! 591 00:48:27,362 --> 00:48:30,824 Tonight's experiment shall be conducted in the following locations. 592 00:48:30,908 --> 00:48:35,287 The first subject shall be imprinted here on Avenue M. 593 00:48:35,370 --> 00:48:37,831 Mr. Book. There is a--a problem. 594 00:48:37,915 --> 00:48:41,209 There is no Avenue M. We were unable to complete it. 595 00:48:41,293 --> 00:48:44,963 During the last tuning we detected a lack of control. 596 00:48:45,047 --> 00:48:47,674 An opposing influence on the machines? 597 00:48:47,758 --> 00:48:52,471 Then this man Murdoch is more powerful than we thought. 598 00:48:52,554 --> 00:48:54,264 He's becoming like us. 599 00:48:54,348 --> 00:48:58,852 So we must become like him. 600 00:48:58,936 --> 00:49:01,313 The good doctor has done as we asked? 601 00:49:01,396 --> 00:49:04,691 The life and times of John Murdoch, Volume 2. 602 00:49:07,069 --> 00:49:09,321 We must not do this. 603 00:49:09,404 --> 00:49:12,908 Murdoch does not possess these memories, yes? 604 00:49:12,991 --> 00:49:15,619 How will his imprint allow us to find him? 605 00:49:15,702 --> 00:49:17,996 Everywhere he goes... 606 00:49:18,080 --> 00:49:20,666 everyone he seeks out will be known to us. 607 00:49:20,749 --> 00:49:25,671 And as he follows the clues, so shall we follow the memories. 608 00:49:25,754 --> 00:49:28,382 Perhaps we have forgotten what happened last time, when we t-- 609 00:49:28,465 --> 00:49:31,551 Yes. Poor, poor Mr.-- 610 00:49:31,635 --> 00:49:33,470 We have not forgotten. 611 00:49:33,553 --> 00:49:40,811 If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... 612 00:49:41,436 --> 00:49:42,854 so be it. 613 00:49:42,938 --> 00:49:48,068 But to imprint one of us. Failure has always resulted. 614 00:49:48,151 --> 00:49:51,655 What Mr. Hand proposes is our only option. 615 00:49:51,738 --> 00:49:53,156 Imprint. 616 00:49:58,829 --> 00:50:00,622 This may sting a bit. 617 00:50:02,624 --> 00:50:03,625 Ah! 618 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 Aah! 619 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 [Clicking] 620 00:50:18,598 --> 00:50:19,599 Ah. 621 00:50:22,894 --> 00:50:23,895 [Chuckles] 622 00:50:37,451 --> 00:50:39,327 Is it done? 623 00:50:40,078 --> 00:50:42,622 Oh, yes, Mr. Book. 624 00:50:43,540 --> 00:50:47,085 I have John Murdoch...in mind. 625 00:50:51,840 --> 00:50:53,050 "Johnny... 626 00:50:53,800 --> 00:50:57,220 "I found this postcard among your mother's things. 627 00:50:57,304 --> 00:50:59,389 "Brings back memories, doesn't it? 628 00:50:59,473 --> 00:51:01,266 "Stop by sometime. 629 00:51:01,349 --> 00:51:03,101 "We'll see if we can't hook ourselves... 630 00:51:03,185 --> 00:51:04,478 "another mermaid. 631 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 "Love to Emma. Karl." 632 00:51:12,402 --> 00:51:13,987 Karl. 633 00:51:15,238 --> 00:51:16,990 Karl Harris. 634 00:51:25,290 --> 00:51:26,666 Harris. 635 00:51:27,125 --> 00:51:28,585 Harris. 636 00:51:30,837 --> 00:51:32,714 "Harris Karl." 637 00:51:34,674 --> 00:51:37,469 Excuse me. Can you tell me the way to Avenue C? 638 00:51:37,552 --> 00:51:38,762 Try the subway. 639 00:51:42,766 --> 00:51:44,309 You got a problem, pal? 640 00:51:44,392 --> 00:51:47,312 You, uh, been working here long? 641 00:51:48,396 --> 00:51:52,776 25 years. No days off for good behavior. 642 00:52:05,622 --> 00:52:07,916 [Knocking] 643 00:52:08,583 --> 00:52:10,794 Mm! Mmm! Mm! 644 00:52:10,877 --> 00:52:15,006 Mm! Mm! Mm! Mm! 645 00:52:16,800 --> 00:52:19,970 We're looking for John Murdoch. 646 00:52:20,178 --> 00:52:21,179 Mmm! 647 00:52:51,626 --> 00:52:52,711 Shhhh. 648 00:52:52,794 --> 00:52:53,879 GIRL: Ah. Ah. 649 00:52:53,962 --> 00:52:56,006 MR. WALL: She knows nothing, Mr. Hand. 650 00:52:56,089 --> 00:52:58,175 A dead end, yes, Mr. Wall. 651 00:52:58,258 --> 00:53:00,802 We thought his imprint would allow us to track him, yes... 652 00:53:00,886 --> 00:53:03,263 but instead we have been brought here. 653 00:53:03,346 --> 00:53:04,931 This is irrational. 654 00:53:05,015 --> 00:53:07,309 Instincts are irrational, Mr. Wall... 655 00:53:07,392 --> 00:53:10,770 and we must follow where they lead, yes. 656 00:53:10,854 --> 00:53:15,317 Mr. Sleep suggests he may go to places familiar...his job. 657 00:53:15,400 --> 00:53:17,402 He does not care about our job. 658 00:53:17,485 --> 00:53:20,280 Indulge us, Mr. Hand. 659 00:53:20,363 --> 00:53:21,948 If you were Murdoch-- 660 00:53:22,032 --> 00:53:22,991 Yes. 661 00:53:23,074 --> 00:53:24,951 If... 662 00:53:25,035 --> 00:53:26,620 I were Murdoch... 663 00:53:28,246 --> 00:53:30,081 I would remember... 664 00:53:30,165 --> 00:53:33,752 how my wife had hurt me by sleeping with another man. 665 00:53:35,337 --> 00:53:36,796 And then... 666 00:53:38,506 --> 00:53:42,010 I would look for a way to hurt her in return. 667 00:53:45,680 --> 00:53:48,016 - Leave me alone with her. - [Sobs] 668 00:53:48,099 --> 00:53:49,851 There's work to be done. 669 00:53:53,355 --> 00:53:55,607 ANNOUNCER: All change, platform 3. 670 00:53:55,690 --> 00:53:58,485 Platform 3, all change. 671 00:53:58,568 --> 00:54:00,237 All change? Excuse me. 672 00:54:00,320 --> 00:54:01,613 How do I get to the end of the line? 673 00:54:01,696 --> 00:54:03,240 You want the Express. 674 00:54:10,997 --> 00:54:14,209 ANNOUNCER: No trains leave on platform 7. 675 00:54:14,292 --> 00:54:15,627 - You want platform 2. - Got it. Thanks a lot. 676 00:54:15,710 --> 00:54:16,670 Hey! 677 00:54:16,753 --> 00:54:18,171 How come that train didn't stop? 678 00:54:18,255 --> 00:54:19,756 That's the Express. 679 00:54:21,091 --> 00:54:22,968 There's no way out, you know? 680 00:54:23,051 --> 00:54:25,971 You can't get out of the city. Believe me, I've tried. 681 00:54:27,055 --> 00:54:28,723 You're Murdoch, aren't you? 682 00:54:29,182 --> 00:54:30,892 The one they've been looking for. 683 00:54:30,976 --> 00:54:32,811 - Who are you? - Used to be a cop. 684 00:54:33,520 --> 00:54:35,981 At least, in this life, I was. 685 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 They steal people's memories, you know? 686 00:54:39,025 --> 00:54:40,819 Then they swap them around between us. 687 00:54:40,902 --> 00:54:43,530 I've seen them do it. Back and forth, back and forth... 688 00:54:43,613 --> 00:54:45,657 till no one knows who they are anymore. 689 00:54:45,740 --> 00:54:46,992 How do you know all this? 690 00:54:47,075 --> 00:54:51,329 Once in a while, one of us wakes up while they're changing things. 691 00:54:51,413 --> 00:54:53,623 It's not supposed to happen, but it does. 692 00:54:53,707 --> 00:54:55,667 It happened to me. 693 00:54:55,750 --> 00:54:57,669 They'll come looking for you, Murdoch. 694 00:54:58,795 --> 00:55:00,422 Just like they'll come looking for me. 695 00:55:01,256 --> 00:55:02,507 But that's OK. 696 00:55:02,590 --> 00:55:04,009 I figured a way out. 697 00:55:04,092 --> 00:55:05,427 [Horn blasts] 698 00:55:09,180 --> 00:55:12,017 [People screaming] 699 00:55:15,478 --> 00:55:16,813 They were here. 700 00:55:18,690 --> 00:55:19,941 Last night. 701 00:55:20,025 --> 00:55:22,319 This was to be his home. 702 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Ah. 703 00:55:25,071 --> 00:55:26,865 That was when we loved her. 704 00:55:26,948 --> 00:55:28,783 This is all well and good, Mr. Hand... 705 00:55:28,867 --> 00:55:33,371 But we require a more practical link to his present whereabouts. 706 00:55:36,041 --> 00:55:37,292 Yes. 707 00:55:38,543 --> 00:55:40,879 And I know where to find her. 708 00:55:48,720 --> 00:55:51,598 We're very lucky, when you think about it. 709 00:55:51,681 --> 00:55:52,640 EMMA: I'm sorry? 710 00:55:52,724 --> 00:55:56,978 To be able to revisit those places which have meant so very much to us. 711 00:55:57,812 --> 00:55:59,856 I thought it was more that we were haunted by them. 712 00:55:59,939 --> 00:56:01,941 Perhaps. 713 00:56:03,526 --> 00:56:05,612 But imagine a life... 714 00:56:05,695 --> 00:56:08,281 alien to yours... 715 00:56:08,365 --> 00:56:10,033 in which your memories were not your own... 716 00:56:10,116 --> 00:56:13,661 but those shared by every other of your kind. 717 00:56:14,412 --> 00:56:18,666 Imagine the torment of such an existence... 718 00:56:18,750 --> 00:56:21,211 no experiences to call your own. 719 00:56:23,838 --> 00:56:26,049 If it was all you knew... 720 00:56:26,132 --> 00:56:27,842 maybe it would be a comfort. 721 00:56:28,510 --> 00:56:31,221 But if you were to discover something different... 722 00:56:32,472 --> 00:56:34,849 Something...better. 723 00:56:38,937 --> 00:56:41,523 There used to be a ferry when I was a boy. 724 00:56:41,606 --> 00:56:43,316 Biggest thing you ever saw. 725 00:56:43,400 --> 00:56:46,528 Lit up like a floating birthday cake. 726 00:56:47,779 --> 00:56:49,989 That's just what my husband once said to me... 727 00:56:50,073 --> 00:56:51,908 on this very spot. 728 00:56:53,243 --> 00:56:55,078 Where is your husband now? 729 00:56:55,161 --> 00:56:58,665 I wish I knew. What brings you here? 730 00:56:59,457 --> 00:57:02,293 I met my wife at this place. 731 00:57:02,377 --> 00:57:04,129 It's where I first met my husband. 732 00:57:04,212 --> 00:57:06,464 Small world. 733 00:57:27,152 --> 00:57:30,655 MAN: Grr! Ha! No, no, no. 734 00:57:58,892 --> 00:58:00,310 [Whistles] 735 00:58:00,393 --> 00:58:01,811 Hello? 736 00:58:02,520 --> 00:58:03,688 Hello? 737 00:58:32,383 --> 00:58:34,260 [Beads rattling] 738 00:58:39,307 --> 00:58:40,225 Oh! 739 00:58:40,308 --> 00:58:41,601 Aah! 740 00:58:41,684 --> 00:58:44,354 Ah! Ah! Ah! 741 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 What are you doing here? 742 00:58:50,276 --> 00:58:52,153 I've been following you. 743 00:58:56,032 --> 00:58:57,867 Hold it right there! 744 00:58:59,953 --> 00:59:01,329 Johnny? 745 00:59:01,788 --> 00:59:03,498 Johnny! 746 00:59:03,581 --> 00:59:04,791 It's been so damn long... 747 00:59:04,874 --> 00:59:07,710 I thought you'd forgotten your Uncle Karl. 748 00:59:08,503 --> 00:59:11,089 You son of a gun! Ha ha ha ha! 749 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 Ah ha ha ha ha ha! 750 00:59:13,341 --> 00:59:14,842 Uncle Karl? 751 00:59:18,346 --> 00:59:19,472 Wait. 752 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Is that me? 753 00:59:23,184 --> 00:59:24,352 Yeah. 754 00:59:33,403 --> 00:59:35,405 Shell Beach is where I grew up? 755 00:59:35,488 --> 00:59:36,614 That's what I said. 756 00:59:36,698 --> 00:59:38,992 Shell Beach, your hometown. 757 00:59:39,075 --> 00:59:42,245 I need to get there, Karl. How do I get there? 758 00:59:42,328 --> 00:59:43,913 I don't know. 759 00:59:43,997 --> 00:59:47,000 - I haven't been there in years. - Come on. You must remember. 760 00:59:47,083 --> 00:59:49,085 You gotta have some idea. 761 00:59:49,168 --> 00:59:50,295 Come on! 762 00:59:50,378 --> 00:59:51,963 Uh, sorry, Johnny. 763 00:59:53,423 --> 00:59:56,342 The old cracker barrel ain't what it used to be. 764 00:59:59,887 --> 01:00:01,472 So bright there. 765 01:00:01,556 --> 01:00:03,850 KARL: Brighter times, I guess. 766 01:00:05,560 --> 01:00:07,937 You were always scribbling in that damn book. 767 01:00:08,479 --> 01:00:11,065 That's me and your pa. Ha! 768 01:00:11,149 --> 01:00:13,318 What a couple of handsome fools. 769 01:00:14,485 --> 01:00:15,653 What happened to my parents? 770 01:00:20,575 --> 01:00:21,784 Where are they now? 771 01:00:22,744 --> 01:00:24,704 They're dead, Johnny. 772 01:00:24,787 --> 01:00:27,165 They died when their house burnt down. 773 01:00:27,248 --> 01:00:28,916 I looked after you. 774 01:00:29,917 --> 01:00:31,836 You don't remember that, really? 775 01:00:35,131 --> 01:00:36,466 What's that? 776 01:00:36,549 --> 01:00:38,926 - Huh? - What is that? 777 01:00:43,640 --> 01:00:45,308 It's a scar. 778 01:00:45,391 --> 01:00:47,977 You burnt your arm pretty bad in the fire. 779 01:00:53,524 --> 01:00:56,819 - What does it mean, Johnny? - It means these are all lies! 780 01:01:00,740 --> 01:01:02,700 BUMSTEAD: Why are you here, Mrs. Murdoch? 781 01:01:11,834 --> 01:01:14,295 My husband told me he'd been here. 782 01:01:18,132 --> 01:01:20,426 He told me he wanted to test himself... 783 01:01:21,636 --> 01:01:23,930 see if he was... 784 01:01:24,013 --> 01:01:25,973 capable of-- 785 01:01:35,191 --> 01:01:38,986 I wanted to talk to her. I thought maybe she could help me find him. 786 01:01:40,196 --> 01:01:42,657 Stay here. I'm gonna call the station. 787 01:01:54,001 --> 01:01:59,132 Yeah, this is Bumstead. Send the homicide coroner to 1440--East, yeah. 788 01:01:59,507 --> 01:02:02,176 There's been another one. 789 01:02:02,260 --> 01:02:05,471 It's the same pattern. I'll explain when you get here. 790 01:02:09,934 --> 01:02:12,353 [Scribbling sound] 791 01:02:15,273 --> 01:02:17,442 Oh, God. 792 01:02:17,525 --> 01:02:19,694 It's OK. I won't hurt you. 793 01:02:20,111 --> 01:02:21,654 It's OK. 794 01:02:31,748 --> 01:02:33,666 Where the hell did she come from? 795 01:02:33,750 --> 01:02:35,251 I found her hiding. 796 01:02:36,002 --> 01:02:37,837 She saw what happened here. 797 01:02:58,357 --> 01:03:00,401 [Indistinct talking on radio] 798 01:03:04,906 --> 01:03:07,909 POLICEMAN: Are you ready to go home, Mrs. Murdoch? 799 01:03:07,992 --> 01:03:10,620 The inspector is gonna take me. Thanks. 800 01:03:10,703 --> 01:03:12,705 [Talking on radio continues] 801 01:03:18,503 --> 01:03:20,630 [Indistinct talking] 802 01:03:35,561 --> 01:03:36,813 It's beautiful. 803 01:03:39,398 --> 01:03:42,652 It was a gift from my mother. 804 01:03:42,735 --> 01:03:45,196 She died recently. 805 01:03:45,279 --> 01:03:47,615 I keep it with me to remind me of her. 806 01:03:49,534 --> 01:03:50,910 I'm sorry. 807 01:03:54,330 --> 01:03:56,457 It's a funny thing, though. 808 01:03:56,541 --> 01:03:58,918 I can't remember when she gave it to me. 809 01:04:01,462 --> 01:04:04,465 How do you think I could forget a thing like that? 810 01:04:06,634 --> 01:04:10,805 Do you think about the past much, Mrs. Murdoch? 811 01:04:12,974 --> 01:04:15,726 What's happening, Inspector? 812 01:04:15,810 --> 01:04:18,479 I'm not sure I know anymore. 813 01:04:22,024 --> 01:04:24,569 I left your old room like it was. 814 01:04:24,652 --> 01:04:26,737 You can sleep here tonight, huh? 815 01:04:26,821 --> 01:04:29,073 Glad to have you back, Johnny... 816 01:04:29,156 --> 01:04:30,783 even if it is for just a night. 817 01:04:30,867 --> 01:04:32,910 - Karl. - Huh? 818 01:04:32,994 --> 01:04:34,203 Is that the right time? 819 01:04:34,287 --> 01:04:38,124 Why, sure. That clock's kept perfect time since I bought it. 820 01:04:38,207 --> 01:04:40,001 A.m. or p.m.? 821 01:04:41,168 --> 01:04:42,587 What do you think, Johnny? 822 01:04:42,670 --> 01:04:44,589 I don't understand. How can it be night already? 823 01:04:44,672 --> 01:04:46,340 What happened to the day? How'd I miss it? 824 01:04:46,424 --> 01:04:49,260 You're tired. Anything's possible. 825 01:04:49,343 --> 01:04:50,678 Look, uh... 826 01:04:50,761 --> 01:04:54,348 get some sleep. We'll straighten all this out tomorrow. 827 01:05:20,207 --> 01:05:23,085 "Guide to Shell Beach by Johnny Murdoch. " 828 01:05:26,047 --> 01:05:27,882 Oh, come on. 829 01:05:28,966 --> 01:05:31,676 [Rumbling] 830 01:05:31,677 --> 01:05:31,719 [Rumbling] 831 01:05:41,437 --> 01:05:43,439 [Phone ringing] 832 01:05:46,442 --> 01:05:48,819 - Hello? - Emma, he's here. 833 01:05:48,903 --> 01:05:50,988 He's acting mighty peculiar. 834 01:05:51,072 --> 01:05:53,115 I know. He's not himself. 835 01:05:53,199 --> 01:05:55,076 Keep him there, and I'll be right over. 836 01:05:55,159 --> 01:05:57,495 - I'll try. - Thanks, Karl. Bye. 837 01:06:00,039 --> 01:06:01,082 Johnny. 838 01:06:01,165 --> 01:06:03,000 I can't promise anything, Mrs. Murdoch. 839 01:06:03,084 --> 01:06:04,585 We just have to play it as it comes. 840 01:06:04,669 --> 01:06:08,172 Johnny, we-- We just wanted to help. Ha. 841 01:06:15,012 --> 01:06:16,889 Karl. 842 01:06:16,973 --> 01:06:18,349 Uncle Karl. 843 01:06:18,432 --> 01:06:22,103 Johnny, if you're in some kind of trouble... well, maybe we could do something. 844 01:06:23,604 --> 01:06:26,065 Haven't seen you in so long. 845 01:06:26,440 --> 01:06:27,984 Yes. 846 01:06:35,366 --> 01:06:37,243 [Loud clock chime] 847 01:07:25,833 --> 01:07:27,585 [Clicking] 848 01:07:28,586 --> 01:07:29,587 [Panting] 849 01:07:30,129 --> 01:07:32,006 Argh! Oh! 850 01:07:40,639 --> 01:07:46,020 Mr. Murdoch...you've been the cause of much distress. 851 01:07:50,066 --> 01:07:52,443 - Start talking. - There's no need for this. 852 01:07:52,526 --> 01:07:53,861 There's no escape. 853 01:07:53,944 --> 01:07:55,905 The city's ours. We made it. 854 01:07:55,988 --> 01:07:57,448 What are you talking about? 855 01:07:57,531 --> 01:08:00,659 We fashioned this city on stolen memories... 856 01:08:00,743 --> 01:08:04,538 different eras, different pasts all rolled into one. 857 01:08:04,622 --> 01:08:07,083 Each night, we revise it, refine it... 858 01:08:07,166 --> 01:08:08,626 in order to learn. 859 01:08:08,709 --> 01:08:10,044 Learn what? 860 01:08:10,127 --> 01:08:11,545 About you, Mr. Murdoch... 861 01:08:11,629 --> 01:08:13,839 you and your fellow inhabitants... 862 01:08:13,923 --> 01:08:15,716 what makes you human. 863 01:08:16,258 --> 01:08:19,303 - Why?! - We need to be like you. 864 01:08:20,262 --> 01:08:22,598 I understand you now, Mr. Murdoch. 865 01:08:22,681 --> 01:08:26,185 I remember that which you do not... what you've been missing. 866 01:08:26,268 --> 01:08:27,937 The ocean, yes... 867 01:08:28,979 --> 01:08:31,565 running along the waves as a child... 868 01:08:31,649 --> 01:08:36,570 meeting Emma at the river... That first kiss that followed. 869 01:08:37,196 --> 01:08:38,322 What are you? 870 01:08:38,405 --> 01:08:40,116 You've seen what we are. 871 01:08:40,199 --> 01:08:43,119 We use your dead as vessels. 872 01:09:26,662 --> 01:09:27,913 Ah! Ah! 873 01:09:29,582 --> 01:09:32,209 Aah! 874 01:09:50,144 --> 01:09:51,562 Aah! 875 01:10:04,325 --> 01:10:05,951 Uhh! Uhh! 876 01:10:24,970 --> 01:10:26,513 [Clicking] 877 01:10:26,597 --> 01:10:29,225 [Clock chiming] 878 01:10:52,831 --> 01:10:53,832 Get in! 879 01:11:09,306 --> 01:11:11,767 What about her? Ring any bells? 880 01:11:11,850 --> 01:11:13,143 She was alive when I left her. 881 01:11:13,227 --> 01:11:14,270 What about this? 882 01:11:14,353 --> 01:11:16,313 This is nothing. I--This is-- 883 01:11:16,397 --> 01:11:18,649 It must mean something, all those pictures. 884 01:11:18,732 --> 01:11:19,900 What pictures? 885 01:11:20,901 --> 01:11:21,902 I don't understand this. 886 01:11:21,986 --> 01:11:24,780 Stop playing games with me, Murdoch! Stop telling me lies! 887 01:11:24,863 --> 01:11:26,323 I am not telling you lies! 888 01:11:26,407 --> 01:11:28,742 Help me out here. Make me understand. 889 01:11:28,826 --> 01:11:30,869 I have this jigsaw puzzle in front of my face... 890 01:11:30,953 --> 01:11:33,914 and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense. 891 01:11:33,998 --> 01:11:35,332 What--You--You-- think it makes sense to me? 892 01:11:35,416 --> 01:11:37,418 I'm as much in the dark here as you are. 893 01:11:37,501 --> 01:11:39,670 You let me ask you a question? 894 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 You heard of a place called Shell Beach? 895 01:11:42,214 --> 01:11:44,675 - Sure. - You know how to get there? 896 01:11:44,758 --> 01:11:46,135 - Yeah. - You tell me? 897 01:11:46,218 --> 01:11:50,347 Oh, all right. You just, uh-- You go to the... 898 01:11:51,265 --> 01:11:52,266 Where? Where do you go? 899 01:11:52,349 --> 01:11:54,435 Just give me a second, will ya? 900 01:11:56,603 --> 01:11:58,272 You can't remember, can you? 901 01:12:00,607 --> 01:12:01,984 You think that's kind of odd? 902 01:12:02,067 --> 01:12:03,110 JOHN MURDOCH: Hmm? 903 01:12:04,069 --> 01:12:05,029 Wait. 904 01:12:05,112 --> 01:12:06,447 I got a better one for you. 905 01:12:06,530 --> 01:12:07,781 When was the last time... 906 01:12:07,865 --> 01:12:10,701 you remember doing something during the day? 907 01:12:10,784 --> 01:12:11,827 What do you mean? 908 01:12:11,910 --> 01:12:14,121 I just mean...during the day. 909 01:12:14,204 --> 01:12:16,206 Ha. Daylight. 910 01:12:16,290 --> 01:12:17,791 When was the last time you remember seeing it? 911 01:12:17,875 --> 01:12:21,587 And I'm not talking about some distant, half-forgotten childhood memory. 912 01:12:21,670 --> 01:12:24,757 I mean like yesterday? Last week? When? 913 01:12:24,840 --> 01:12:27,259 Can you come up with a single memory? 914 01:12:28,802 --> 01:12:30,054 You can't, can you? 915 01:12:30,137 --> 01:12:33,307 You know something? I don't think the sun even... 916 01:12:33,390 --> 01:12:36,060 exists...in this place. 917 01:12:36,143 --> 01:12:40,356 'Cause I've been up for hours and hours and hours and the night never ends here. 918 01:12:41,148 --> 01:12:43,734 - That is crazy. - You're damn right this is crazy. 919 01:12:43,817 --> 01:12:46,195 Listen to me, Bumstead. It's not just me. 920 01:12:46,278 --> 01:12:48,238 It's all of us. 921 01:12:48,322 --> 01:12:49,823 They're doing something to all of us. 922 01:12:49,907 --> 01:12:52,618 - Shut up, you--I've--I've heard enough. - Please listen. 923 01:12:52,701 --> 01:12:54,453 - Shut up, will ya! Shut up! - Listen to me. 924 01:13:04,671 --> 01:13:07,966 There has to be an explanation for this somewhere. 925 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 Explain this. 926 01:13:32,616 --> 01:13:34,284 [Door slams] 927 01:13:38,038 --> 01:13:40,249 John, I'm so sorry. 928 01:13:41,208 --> 01:13:43,001 I never meant to hurt you, John... 929 01:13:43,085 --> 01:13:44,169 and I did it, and I don't know why I did. 930 01:13:44,253 --> 01:13:46,380 I wish I could take it all back. 931 01:13:46,463 --> 01:13:48,966 No. Emma... You didn't do it. 932 01:13:49,049 --> 01:13:51,760 This...affair of yours, whatever it is... 933 01:13:51,844 --> 01:13:53,429 the thing you're supposed to have done... 934 01:13:53,512 --> 01:13:55,305 you didn't do it. I don't believe it ever happened. 935 01:13:55,389 --> 01:13:56,765 What do you mean? 936 01:13:56,849 --> 01:13:59,143 I know this is gonna sound crazy... 937 01:13:59,226 --> 01:14:02,146 but what if we never knew each other before now? 938 01:14:02,229 --> 01:14:04,565 What if the first time we ever met... 939 01:14:04,648 --> 01:14:08,444 was last night in your-- in our apartment... 940 01:14:08,527 --> 01:14:11,405 and everything you remember... 941 01:14:11,488 --> 01:14:14,324 and everything that I'm supposed to remember never really happened? 942 01:14:14,408 --> 01:14:16,952 Someone just wants us to think it did. 943 01:14:22,124 --> 01:14:24,501 You know, back in the apartment... 944 01:14:25,294 --> 01:14:27,754 I suddenly felt like I didn't know you at all. 945 01:14:29,548 --> 01:14:32,050 It was as if you were a stranger. 946 01:14:34,303 --> 01:14:36,054 But how can that be true? 947 01:14:36,638 --> 01:14:40,726 I so vividly remember meeting you. 948 01:14:40,809 --> 01:14:43,854 I remember falling in love with you. 949 01:14:44,688 --> 01:14:46,482 I remember losing you. 950 01:14:46,857 --> 01:14:47,900 Time's up. 951 01:14:49,234 --> 01:14:50,694 No, wait, wait. 952 01:14:50,777 --> 01:14:52,863 Please, just... 953 01:14:52,946 --> 01:14:54,031 just one more minute. 954 01:15:00,537 --> 01:15:02,664 I love you, John. 955 01:15:05,501 --> 01:15:08,212 You can't fake something like that. 956 01:15:09,171 --> 01:15:10,506 No, you can't. 957 01:15:38,534 --> 01:15:39,952 [Knock on door] 958 01:15:40,035 --> 01:15:42,621 Inspector? Sir? 959 01:15:43,997 --> 01:15:46,542 Detective Walenski killed himself last night. 960 01:15:46,625 --> 01:15:50,379 I--Um...kind of thought you should know. 961 01:15:53,006 --> 01:15:55,676 Oh, and... the chief wanted to see you. 962 01:15:56,843 --> 01:15:58,011 Sir... 963 01:16:04,101 --> 01:16:06,103 I knew you'd track the killer down, sir. 964 01:16:17,698 --> 01:16:19,825 Um...sir... 965 01:16:21,743 --> 01:16:22,786 shoelace. 966 01:16:36,049 --> 01:16:37,134 How can we help you, sir? 967 01:16:37,217 --> 01:16:39,595 You can sleep. 968 01:16:41,722 --> 01:16:42,681 Gentlemen-- 969 01:16:42,764 --> 01:16:44,349 Sleep. Sleep. 970 01:16:47,978 --> 01:16:49,229 Evening, sir. 971 01:16:58,113 --> 01:16:59,197 Bumstead. 972 01:17:02,034 --> 01:17:05,621 I wanted to be the first to congratulate you...about the case. 973 01:17:08,332 --> 01:17:11,084 Take us to Murdoch. 974 01:17:11,168 --> 01:17:12,252 Sleep. 975 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 [Chokes] 976 01:17:39,863 --> 01:17:41,198 Dr. Schreber. 977 01:17:41,281 --> 01:17:42,366 Ah. 978 01:17:42,449 --> 01:17:44,159 I knew you'd come eventually. 979 01:17:44,242 --> 01:17:46,870 Don't you think it's about time you started giving me some answers? 980 01:17:46,953 --> 01:17:49,122 Yes. Yes, of course. 981 01:17:49,206 --> 01:17:50,957 Won't you please sit down? 982 01:17:54,044 --> 01:17:56,046 I--I come here quite often. 983 01:17:56,129 --> 01:17:58,548 It's one of the few places I'm allowed a moment's peace. 984 01:17:58,632 --> 01:18:01,968 You--You see, they have an aversion to--to water. 985 01:18:03,136 --> 01:18:05,555 One could almost call it a phobia. Ha ha ha ha. 986 01:18:05,639 --> 01:18:08,892 Who are they? What do they want from me? 987 01:18:08,975 --> 01:18:10,477 Right. 988 01:18:10,560 --> 01:18:12,562 Well, for now, let's just say... 989 01:18:12,646 --> 01:18:15,315 that you were the subject of their experiment. 990 01:18:15,399 --> 01:18:16,775 W--We all are. 991 01:18:19,069 --> 01:18:20,987 You're not crazy, John. 992 01:18:21,780 --> 01:18:23,490 And you are not a murderer. 993 01:18:25,450 --> 01:18:27,160 I'm sorry about this. I truly am. 994 01:18:27,244 --> 01:18:28,745 But we do not have much time... 995 01:18:28,829 --> 01:18:31,415 and I cannot afford the luxury of doing this the right way. 996 01:18:31,498 --> 01:18:32,958 Everything you need to know... 997 01:18:33,041 --> 01:18:35,335 all the answers are in this syringe. 998 01:18:35,419 --> 01:18:36,586 I need you to inject yourself. 999 01:18:36,670 --> 01:18:39,005 It's the only way to make you understand. 1000 01:18:39,089 --> 01:18:40,340 You're kidding me, right? 1001 01:18:40,424 --> 01:18:43,385 We're running out of time, John. You have to do this now. 1002 01:18:44,010 --> 01:18:45,429 Give me the gun, Doctor. 1003 01:18:45,512 --> 01:18:47,889 Inspector, he is more disturbed than we thought. 1004 01:18:47,973 --> 01:18:50,642 I may not be the judge of personality that you are, Doctor... 1005 01:18:50,726 --> 01:18:53,687 but you're the one who looks disturbed to me. 1006 01:18:54,604 --> 01:18:56,398 You do not know what you are doing. 1007 01:18:57,607 --> 01:19:01,194 What, exactly is in this...Doctor? 1008 01:19:02,946 --> 01:19:05,115 All the answers you've been looking for, John. 1009 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 I swear to you. 1010 01:19:06,324 --> 01:19:07,743 Uh-huh. 1011 01:19:07,826 --> 01:19:12,831 Guess I'll just have to hold on to it for...safekeeping. 1012 01:19:12,914 --> 01:19:14,082 If you don't mind. 1013 01:19:14,166 --> 01:19:15,542 Let's go, Doctor. 1014 01:19:16,877 --> 01:19:22,215 - Go? Where are we going? - Shell Beach. 1015 01:19:23,300 --> 01:19:25,594 That's where you want to go, isn't it? 1016 01:19:25,677 --> 01:19:27,262 The ocean. 1017 01:19:36,313 --> 01:19:37,814 Why are you doing this? 1018 01:19:39,524 --> 01:19:41,109 What do you hope to gain by helping me? 1019 01:19:41,193 --> 01:19:42,736 The truth. 1020 01:19:43,528 --> 01:19:46,448 None of these maps extend far enough to show the ocean. 1021 01:19:46,531 --> 01:19:47,866 You won't find anything there... 1022 01:19:47,949 --> 01:19:49,826 I promise you! I've been there, and-- 1023 01:19:49,910 --> 01:19:52,454 lf you've been there, you can show us the way, then, can't you? 1024 01:19:53,580 --> 01:19:55,165 We'll see for ourselves. 1025 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 I won't. 1026 01:19:58,418 --> 01:20:01,171 I refuse. You--You can't make me go there! 1027 01:20:02,589 --> 01:20:04,382 Ah! 1028 01:20:05,050 --> 01:20:06,510 Ah! 1029 01:20:06,593 --> 01:20:09,805 Ah! Ah! 1030 01:20:13,391 --> 01:20:15,602 You were saying, doctor? 1031 01:20:27,322 --> 01:20:30,867 I don't understand. Used to be a bridge here. 1032 01:20:37,624 --> 01:20:39,167 Try that again, your friends are gonna be... 1033 01:20:39,251 --> 01:20:40,544 fishing you out of the canal. 1034 01:20:40,627 --> 01:20:41,962 Just don't hurt me. I'll tell you everything. 1035 01:20:42,045 --> 01:20:44,089 It doesn't matter anymore anyway. 1036 01:20:51,054 --> 01:20:53,306 What? [Gasps] 1037 01:20:54,891 --> 01:20:57,227 Who are you people? 1038 01:21:01,356 --> 01:21:05,902 We will give you some more pretty things soon...Anna. 1039 01:21:06,361 --> 01:21:07,571 I'm not Anna. 1040 01:21:09,406 --> 01:21:11,324 You will be soon, yes. 1041 01:21:15,412 --> 01:21:18,290 I have another use for her first. 1042 01:21:25,005 --> 01:21:30,218 First there was darkness. Then came the strangers. 1043 01:21:32,387 --> 01:21:34,681 They abducted us and brought us here. 1044 01:21:35,974 --> 01:21:38,685 This city, everyone in it... 1045 01:21:38,768 --> 01:21:40,103 is their experiment. 1046 01:21:40,186 --> 01:21:43,023 They mix and match our memories as they see fit... 1047 01:21:43,106 --> 01:21:45,859 trying to divine what makes us unique. 1048 01:21:46,568 --> 01:21:49,279 One day, a man might be an inspector. 1049 01:21:49,362 --> 01:21:52,282 The next, someone entirely different. 1050 01:21:52,365 --> 01:21:55,619 When they want to study a murderer for instance... 1051 01:21:55,702 --> 01:21:59,497 they simply imprint one of their citizens with a new personality... 1052 01:22:00,624 --> 01:22:04,628 arrange a family for him, friends, an entire history... 1053 01:22:05,420 --> 01:22:06,463 even a lost wallet. 1054 01:22:07,047 --> 01:22:08,715 Then they observe the results. 1055 01:22:10,175 --> 01:22:14,220 Will a man, given the history of a killer, continue in that vein? 1056 01:22:14,304 --> 01:22:18,266 Or are we, in fact, more than the mere sum of our memories? 1057 01:22:18,350 --> 01:22:23,313 This business of you being a killer was an unhappy coincidence. 1058 01:22:23,396 --> 01:22:26,191 You have had dozens of lives before now. 1059 01:22:26,274 --> 01:22:29,611 You just happened to wake up while I was imprinting you with this one. 1060 01:22:30,403 --> 01:22:32,489 Why are they doing all of this? 1061 01:22:32,572 --> 01:22:35,909 It is our capacity for individuality... 1062 01:22:35,992 --> 01:22:38,495 our souls that makes us different from them. 1063 01:22:38,578 --> 01:22:40,914 They think they can find the human soul... 1064 01:22:40,997 --> 01:22:44,084 if they understand how our memories work. 1065 01:22:44,167 --> 01:22:45,377 All they have are collective memories. 1066 01:22:45,460 --> 01:22:48,254 They share one group mind. 1067 01:22:48,338 --> 01:22:49,756 They're dying, you see? 1068 01:22:49,839 --> 01:22:53,218 Their entire race is on the brink of extinction. 1069 01:22:53,301 --> 01:22:55,136 They think we can save them. 1070 01:22:55,220 --> 01:22:57,639 - Where do I fit in? - You are different, John. 1071 01:22:58,264 --> 01:23:01,101 You resisted my attempt to imprint you. 1072 01:23:05,772 --> 01:23:09,109 Somehow you have developed their ability to tune. 1073 01:23:09,192 --> 01:23:10,402 That is how they change things. 1074 01:23:10,485 --> 01:23:11,987 That is how they built this city. 1075 01:23:12,070 --> 01:23:14,948 They have machines buried deep beneath the surface... 1076 01:23:15,031 --> 01:23:18,952 that allow them to focus their telepathic energies. 1077 01:23:19,828 --> 01:23:22,247 They control everything here, even the sun. 1078 01:23:22,330 --> 01:23:25,667 That's why it's always dark. They can't stand the light. 1079 01:23:25,750 --> 01:23:26,960 So why do they need you? 1080 01:23:27,043 --> 01:23:31,381 When they first brought us here, they extracted what was in us. 1081 01:23:31,464 --> 01:23:35,260 So they could store the information, remix it like so much paint... 1082 01:23:35,343 --> 01:23:37,846 and give us back new memories of their choosing. 1083 01:23:37,929 --> 01:23:41,558 But they still needed an artist to help them. 1084 01:23:43,393 --> 01:23:46,521 I understood the intricacies of the human mind... 1085 01:23:46,604 --> 01:23:49,065 better than they ever could... 1086 01:23:49,149 --> 01:23:51,860 so they allowed me to keep my skills as a scientist... 1087 01:23:51,943 --> 01:23:53,319 because they needed them. 1088 01:23:53,403 --> 01:23:55,864 But they made me delete everything else. 1089 01:24:00,410 --> 01:24:02,245 Ah! Ah! 1090 01:24:04,247 --> 01:24:07,042 Can you imagine what it is like being forced... 1091 01:24:07,125 --> 01:24:08,793 to erase your own past? 1092 01:24:08,877 --> 01:24:12,213 What about my past? What about my childhood? 1093 01:24:13,131 --> 01:24:15,842 Shell Beach, Uncle Karl. 1094 01:24:16,593 --> 01:24:17,886 What about this? 1095 01:24:18,803 --> 01:24:20,638 This was blank when I found it! 1096 01:24:20,722 --> 01:24:22,724 You still don't understand, John. 1097 01:24:22,807 --> 01:24:25,935 You were never a boy... not in this place. 1098 01:24:26,019 --> 01:24:28,772 Your entire history is an illusion, a fabrication... 1099 01:24:28,855 --> 01:24:30,690 as it is with all of us. 1100 01:24:30,774 --> 01:24:33,234 You made those drawings happen with your gift. 1101 01:24:33,318 --> 01:24:35,195 You say they brought us here. 1102 01:24:36,988 --> 01:24:38,156 From where? 1103 01:24:41,951 --> 01:24:42,994 I'm sorry. 1104 01:24:44,120 --> 01:24:45,830 I don't remember. 1105 01:24:45,914 --> 01:24:47,665 None of us remember that... 1106 01:24:48,374 --> 01:24:49,918 what we once were... 1107 01:24:50,001 --> 01:24:52,378 what we might have been... 1108 01:24:52,462 --> 01:24:53,838 somewhere else. 1109 01:25:11,314 --> 01:25:13,233 I've taken you this far. 1110 01:25:13,316 --> 01:25:15,401 You don't need me anymore. 1111 01:25:15,485 --> 01:25:17,278 Let's go. 1112 01:25:35,505 --> 01:25:37,298 John. 1113 01:26:01,406 --> 01:26:04,159 There is no ocean, John. 1114 01:26:04,242 --> 01:26:08,329 There is nothing beyond the city. 1115 01:26:08,413 --> 01:26:11,749 The only place home exists... 1116 01:26:13,585 --> 01:26:15,587 is in your head. 1117 01:26:23,928 --> 01:26:25,638 No! No! 1118 01:26:25,722 --> 01:26:27,515 John, stop! 1119 01:26:30,101 --> 01:26:31,227 No! 1120 01:26:33,938 --> 01:26:35,231 Stop! 1121 01:26:40,904 --> 01:26:42,113 Please! 1122 01:26:42,947 --> 01:26:44,157 No! 1123 01:26:47,243 --> 01:26:48,661 - Aah! - Uhh! 1124 01:27:02,634 --> 01:27:04,802 And now you know the truth. 1125 01:27:20,068 --> 01:27:21,527 Aaah! 1126 01:27:21,611 --> 01:27:23,029 Aah! 1127 01:27:24,155 --> 01:27:25,365 No! 1128 01:27:25,448 --> 01:27:26,491 Aah! 1129 01:27:26,574 --> 01:27:27,951 Aaaah! 1130 01:28:13,413 --> 01:28:16,291 You'll allow yourself to surrender, Mr. Murdoch... 1131 01:28:16,374 --> 01:28:18,543 or it will result in this one's death, yes? 1132 01:28:18,626 --> 01:28:21,129 What do I care? She's not my real wife! 1133 01:28:21,212 --> 01:28:22,297 She's nothing to me! 1134 01:28:22,380 --> 01:28:26,551 But you do still care, don't you, Mr. Murdoch? 1135 01:28:26,634 --> 01:28:29,262 You see, I have become the monster... 1136 01:28:29,345 --> 01:28:31,306 you were intended to be. 1137 01:28:31,389 --> 01:28:33,057 Uhh! 1138 01:28:33,141 --> 01:28:37,061 Shall I end her life now as you would have? 1139 01:28:40,106 --> 01:28:42,275 Don't hurt her, please! 1140 01:28:42,358 --> 01:28:46,946 Then surrender, Mr. Murdoch. 1141 01:28:47,030 --> 01:28:48,656 Sleep. 1142 01:28:50,491 --> 01:28:52,702 Now. 1143 01:28:54,495 --> 01:28:56,205 John? 1144 01:29:11,220 --> 01:29:12,388 Sleep. 1145 01:29:34,243 --> 01:29:37,121 The doctor was right. He has evolved. 1146 01:29:37,497 --> 01:29:38,956 Kill him. 1147 01:29:39,040 --> 01:29:40,708 Kill him! Kill him! 1148 01:29:44,837 --> 01:29:47,548 Kill him! Kill him! 1149 01:29:50,218 --> 01:29:52,720 He is powerful, yes. 1150 01:29:52,804 --> 01:29:57,225 Dangerous. But he can also lead us to what we seek. 1151 01:29:57,308 --> 01:30:00,645 What the doctor calls the soul. 1152 01:30:00,728 --> 01:30:04,399 It is time for our experiment to move into a final phase. 1153 01:30:04,482 --> 01:30:07,151 We no longer need the other subjects. 1154 01:30:07,235 --> 01:30:10,822 The time for study is over. 1155 01:30:10,905 --> 01:30:15,118 It is time to be one with John Murdoch. 1156 01:30:21,791 --> 01:30:23,584 It is time, Doctor. 1157 01:30:23,668 --> 01:30:25,211 Imprint. 1158 01:30:28,005 --> 01:30:30,716 Shut it down! 1159 01:30:30,800 --> 01:30:33,970 Shut it down forever! 1160 01:30:47,859 --> 01:30:50,069 What are you doing? 1161 01:30:50,153 --> 01:30:54,699 They want to imprint you with their own collective memories. 1162 01:30:56,033 --> 01:31:00,163 They want to make you one of them, so they can share your soul. 1163 01:31:06,335 --> 01:31:08,588 Imprint, Doctor. No more disobedience. 1164 01:31:08,671 --> 01:31:10,465 I'm sorry, John. 1165 01:31:10,548 --> 01:31:13,551 The pain will only last a moment. 1166 01:31:15,678 --> 01:31:16,637 No! 1167 01:31:25,062 --> 01:31:26,355 Remember, John. 1168 01:31:27,607 --> 01:31:29,525 You'll rise to greater heights than that, my boy. 1169 01:31:29,609 --> 01:31:31,402 One day when you're older, you'll understand. 1170 01:31:33,154 --> 01:31:34,489 Remember. 1171 01:31:34,572 --> 01:31:35,531 [Whistle] 1172 01:31:35,615 --> 01:31:38,409 That's it, John. Practice makes perfect. 1173 01:31:38,493 --> 01:31:41,662 SCHREBER: Now remember what I told you. Never talk to strangers. 1174 01:31:41,746 --> 01:31:43,498 John, remember. 1175 01:31:43,581 --> 01:31:46,375 You're probably wondering why I keep appearing in your memories. 1176 01:31:46,459 --> 01:31:48,961 It is because I have inserted myself in them. 1177 01:31:49,045 --> 01:31:51,088 All of these memories have been fabricated... 1178 01:31:51,172 --> 01:31:52,840 to teach you about the strangers. 1179 01:31:52,924 --> 01:31:56,052 Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. 1180 01:31:58,888 --> 01:32:01,224 You will survive, John. 1181 01:32:01,307 --> 01:32:03,559 You will find strength within yourself... 1182 01:32:03,643 --> 01:32:05,561 and you will prevail. 1183 01:32:05,645 --> 01:32:06,979 Remember. 1184 01:32:07,772 --> 01:32:08,731 YOUNG JOHN: Hi, Uncle Karl. 1185 01:32:08,814 --> 01:32:09,815 Johnny! 1186 01:32:12,818 --> 01:32:14,862 You're getting the hang of it, John. 1187 01:32:14,946 --> 01:32:16,989 Maybe one day I'll be working for you. 1188 01:32:17,823 --> 01:32:20,993 This is the machine the strangers use to amplify their thoughts. 1189 01:32:21,077 --> 01:32:22,912 The machine that changes their world. 1190 01:32:22,995 --> 01:32:24,497 You must take control of it. 1191 01:32:24,580 --> 01:32:26,165 You must make the machine yours. 1192 01:32:26,249 --> 01:32:28,334 I know you can beat them, John. 1193 01:32:28,417 --> 01:32:30,920 But you must concentrate. 1194 01:32:33,130 --> 01:32:34,215 Something's wrong. 1195 01:32:38,844 --> 01:32:40,513 Aah! 1196 01:32:42,848 --> 01:32:45,560 There is no time for romance, John. 1197 01:32:45,643 --> 01:32:47,937 The world can be what you make it. 1198 01:32:48,020 --> 01:32:49,981 What have you done? 1199 01:32:50,064 --> 01:32:52,567 You have the power to make anything happen... 1200 01:32:52,650 --> 01:32:54,151 but you must act now! 1201 01:34:13,939 --> 01:34:16,525 - Ahhhhh! - Ahhhhhh! 1202 01:34:17,526 --> 01:34:18,944 Ahhhhh! 1203 01:34:35,378 --> 01:34:39,256 - Aaaahhh! - Aaaah! 1204 01:34:55,773 --> 01:34:57,900 Aah! 1205 01:35:13,124 --> 01:35:16,168 Aah! 1206 01:35:21,757 --> 01:35:23,676 Aah! 1207 01:35:26,262 --> 01:35:27,388 Aah! 1208 01:35:30,850 --> 01:35:32,351 - Aah! - Aah! 1209 01:36:41,921 --> 01:36:43,464 Raah! 1210 01:36:45,591 --> 01:36:47,885 Aah! 1211 01:37:21,043 --> 01:37:23,963 [Shrill scream] 1212 01:37:39,019 --> 01:37:40,437 I knew you could do it, John. 1213 01:37:40,521 --> 01:37:42,523 You have their power now. 1214 01:37:42,606 --> 01:37:44,400 You control their machines. 1215 01:37:44,483 --> 01:37:45,901 Where's Emma? 1216 01:37:46,652 --> 01:37:49,405 She is not Emma anymore, John. 1217 01:37:49,488 --> 01:37:50,865 She has been reimprinted. 1218 01:37:50,948 --> 01:37:52,575 So give her back her memories. 1219 01:37:52,658 --> 01:37:55,077 I can't. The facility where the strangers... 1220 01:37:55,160 --> 01:37:58,080 stored the memories has been destroyed. 1221 01:37:58,163 --> 01:38:00,291 I'm sorry. 1222 01:38:00,374 --> 01:38:03,085 What are you going to do now, John? 1223 01:38:04,837 --> 01:38:08,632 You told me I had the power, didn't you? 1224 01:38:09,008 --> 01:38:11,510 I can make these machines do anything I want. 1225 01:38:13,178 --> 01:38:15,514 Make this world anything I want it to be. 1226 01:38:16,515 --> 01:38:19,560 Just so long as I concentrate hard enough. 1227 01:39:44,436 --> 01:39:45,813 DR. SCHREBER: Where are you going? 1228 01:39:48,774 --> 01:39:50,234 Shell Beach. 1229 01:40:31,108 --> 01:40:32,484 - What's the fare? - Quarter. 1230 01:40:38,741 --> 01:40:39,700 Oh, please. 1231 01:40:39,783 --> 01:40:42,244 - Oh, no-- - It's fine. 1232 01:40:42,327 --> 01:40:43,746 - Thank you. - OK. 1233 01:41:23,952 --> 01:41:25,829 MR. HAND: John... 1234 01:41:29,374 --> 01:41:31,543 Been waiting for you, yes? 1235 01:41:32,252 --> 01:41:33,337 What are you doing? 1236 01:41:33,420 --> 01:41:36,757 I'm just making a few little changes around here, is all. 1237 01:41:36,840 --> 01:41:38,550 Are we sure that's what we want? 1238 01:41:39,051 --> 01:41:41,470 I'm prepared to take my chances. 1239 01:41:41,553 --> 01:41:42,971 I'm dying, John. 1240 01:41:43,055 --> 01:41:46,058 Your imprint is not agreeable with my kind. 1241 01:41:47,518 --> 01:41:49,770 But I wanted to know what it was like... 1242 01:41:51,146 --> 01:41:52,606 how you feel. 1243 01:41:52,689 --> 01:41:55,317 You know how I was supposed to feel. 1244 01:41:55,400 --> 01:41:59,154 That person isn't me. Never was. 1245 01:41:59,238 --> 01:42:02,950 You wanted to know what it was about us that made us human. 1246 01:42:04,326 --> 01:42:07,663 Well, you're not going to find it...in here. 1247 01:42:09,414 --> 01:42:12,042 You went looking in the wrong place. 1248 01:43:50,432 --> 01:43:52,351 It's so beautiful here. 1249 01:43:57,689 --> 01:43:59,149 So bright. 1250 01:44:05,030 --> 01:44:07,824 Do you know if Shell Beach is around here? 1251 01:44:07,908 --> 01:44:10,535 I think that's it just over there. 1252 01:44:28,720 --> 01:44:30,764 I'm headed that way myself. 1253 01:44:32,724 --> 01:44:34,726 Would you like to join me? 1254 01:44:36,895 --> 01:44:37,896 Sure. 1255 01:44:43,610 --> 01:44:45,904 I'm Anna, by the way. 1256 01:44:45,988 --> 01:44:48,240 - What's your name? - John. 1257 01:44:50,659 --> 01:44:52,119 John Murdoch. 1258 01:49:40,699 --> 01:49:44,536 # When marimba rhythms start to play # 1259 01:49:44,619 --> 01:49:47,122 # Dance with me # 1260 01:49:47,205 --> 01:49:49,749 # Make me sway # 1261 01:49:49,833 --> 01:49:54,129 # Like a lazy ocean hugs the shore # 1262 01:49:54,212 --> 01:49:56,256 # Hold me close # 1263 01:49:56,339 --> 01:49:59,301 # Sway me more # 1264 01:49:59,384 --> 01:50:03,471 # Like a flower bending in the breeze # 1265 01:50:03,555 --> 01:50:05,807 # Bend with me # 1266 01:50:05,890 --> 01:50:08,810 # Sway with ease # 1267 01:50:08,893 --> 01:50:13,148 # When we dance you have a way with me # 1268 01:50:13,231 --> 01:50:15,150 # Stay with me # 1269 01:50:15,233 --> 01:50:18,069 # Sway with me # 1270 01:50:18,153 --> 01:50:22,866 # Other dancers may be on the floor # 1271 01:50:22,949 --> 01:50:27,621 # Dear, but my eyes will see only you # 1272 01:50:27,704 --> 01:50:32,334 # Only you have that magic technique # 1273 01:50:32,417 --> 01:50:37,005 # When we sway I go weak # 1274 01:50:37,088 --> 01:50:41,009 # I can hear the sound of violins # 1275 01:50:41,092 --> 01:50:46,348 # Long before it begins # 1276 01:50:46,431 --> 01:50:50,518 # Make me thrill as only you know how # 1277 01:50:50,602 --> 01:50:56,691 # Sway me smooth, sway me now # 1278 01:50:56,775 --> 01:51:01,863 # Sway me now # 1279 01:51:04,616 --> 01:51:07,952 # Sway me smooth # 1280 01:51:13,583 --> 01:51:19,506 # Sway me now # 83461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.