Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,400
[Episode 31]
32
00:01:33,400 --> 00:01:37,319
I've heavily implied it,
yet you're playing dumb.
33
00:01:39,519 --> 00:01:42,079
I have to make it clear.
34
00:01:52,000 --> 00:01:55,519
I respect you,
so please respect me in the same way.
35
00:01:55,519 --> 00:01:58,599
I have a fiance and will get married soon.
36
00:01:58,599 --> 00:01:59,959
No matter what,
37
00:01:59,959 --> 00:02:01,439
I have to turn you down.
38
00:02:01,439 --> 00:02:06,976
Are you referring to Bank President Ji?
39
00:02:06,976 --> 00:02:08,039
You know what, Xiaoning?
40
00:02:08,039 --> 00:02:09,080
The first time I saw you,
41
00:02:09,080 --> 00:02:11,840
I saw you fiddling with the printer.
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,240
You notice that I like coffee, not tea.
43
00:02:14,240 --> 00:02:15,719
I thought you were a woman
44
00:02:15,719 --> 00:02:18,400
who climbed the ladder on your own.
45
00:02:18,400 --> 00:02:20,360
But you're smarter than I imagined.
46
00:02:20,360 --> 00:02:24,759
Following the leader is indeed a shortcut
to climbing up.
47
00:02:26,400 --> 00:02:30,960
Besides, you're not married yet, are you?
48
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
Since you're smart,
49
00:02:32,280 --> 00:02:33,680
I can tell you
50
00:02:33,680 --> 00:02:36,639
that I can give you what he can
51
00:02:36,639 --> 00:02:40,120
or can't give you.
52
00:02:40,120 --> 00:02:41,719
As a Bank President,
53
00:02:41,719 --> 00:02:43,319
he only has an annual salary.
54
00:02:43,319 --> 00:02:45,159
I'm different.
55
00:02:45,159 --> 00:02:48,159
I returned from abroad.
And I'm running a large business.
56
00:02:48,159 --> 00:02:51,280
I need someone to manage family affairs.
57
00:02:55,439 --> 00:02:59,879
Isn't it good for us to take what we need?
58
00:02:59,879 --> 00:03:01,928
Are you done?
59
00:03:02,719 --> 00:03:06,080
You are my client.
60
00:03:06,080 --> 00:03:07,840
I should respect you.
61
00:03:07,840 --> 00:03:11,639
I should do my utmost
to facilitate this cooperation.
62
00:03:11,639 --> 00:03:14,520
If you're not satisfied
with my proposal, I can revise it.
63
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
I can try to improve it
64
00:03:16,520 --> 00:03:18,039
many times
65
00:03:18,039 --> 00:03:19,759
until you're satisfied.
66
00:03:19,759 --> 00:03:22,960
If you're never satisfied,
I'll have to give up.
67
00:03:22,960 --> 00:03:25,080
We're in a cooperative relationship.
68
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
There can be no other possibilities.
69
00:03:28,120 --> 00:03:33,319
You just said I was climbing up
by following the leader.
70
00:03:33,319 --> 00:03:37,319
That's not only an insult to me
but also to my fiance.
71
00:03:38,159 --> 00:03:42,479
Therefore, I don't need to respect you either.
72
00:03:43,000 --> 00:03:46,599
Mr. Fu Junior, your character makes me see you
73
00:03:46,599 --> 00:03:49,120
in a new light.
74
00:03:50,304 --> 00:03:51,912
[Employment Contract]
75
00:03:53,800 --> 00:03:55,912
Xiaoning.
76
00:03:58,080 --> 00:04:00,960
Xiaoning, wait a moment.
77
00:04:01,520 --> 00:04:03,039
Mr. Fu Junior, show some respect.
78
00:04:03,039 --> 00:04:04,960
Playing hard to get?
79
00:04:04,960 --> 00:04:07,599
Guess what? I fall for this tactic.
80
00:04:07,599 --> 00:04:10,439
You only increase my desire to conquer.
81
00:04:20,560 --> 00:04:22,760
Ji Yuheng.
82
00:04:43,279 --> 00:04:45,399
I'm sorry for not handling it well.
83
00:04:45,399 --> 00:04:47,560
It's my fault. You were a bit impulsive.
84
00:04:47,560 --> 00:04:48,839
I'm afraid he'll complain about you.
85
00:04:48,839 --> 00:04:50,040
You just became a Bank President.
86
00:04:50,040 --> 00:04:52,040
I don't care.
87
00:04:52,040 --> 00:04:54,199
Tu Xiaoning, I don't care.
88
00:05:01,199 --> 00:05:04,120
I only care about you.
89
00:05:05,279 --> 00:05:07,519
I won't allow anyone to hurt you.
90
00:05:07,519 --> 00:05:10,079
Nor will I allow anyone to bully you.
91
00:05:10,879 --> 00:05:12,639
You have no idea
92
00:05:12,639 --> 00:05:15,439
how deep and long my love for you is.
93
00:05:17,759 --> 00:05:20,800
Alright, I know.
94
00:05:20,800 --> 00:05:24,560
Since we first met a year ago…
95
00:05:26,920 --> 00:05:30,839
Not a year ago, it was 11 years ago.
96
00:05:33,839 --> 00:05:39,360
Since high school,
you've been the only one I loved.
97
00:05:44,199 --> 00:05:46,312
I'm going to take you to a place.
98
00:05:58,639 --> 00:06:01,199
Why did you bring me here?
99
00:06:02,959 --> 00:06:05,319
This is where I fell in love
100
00:06:05,319 --> 00:06:07,879
with you at first sight 11 years ago.
101
00:06:12,120 --> 00:06:14,216
Xiaoning.
102
00:06:16,000 --> 00:06:18,800
There are things I must say now.
103
00:06:21,360 --> 00:06:25,879
In 2013, on your birthday,
104
00:06:26,680 --> 00:06:28,800
I made a birthday present.
105
00:06:29,800 --> 00:06:32,240
But I never got the chance to give it to you.
106
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
It was a clay doll.
107
00:06:52,212 --> 00:06:55,560
[Your smile is as bright as sunshine to me.]
[I hope we can have more stories in the future.]
108
00:06:55,560 --> 00:06:59,079
Is it the one I've seen before?
109
00:07:03,279 --> 00:07:06,160
Isn't that for your unattainable love?
110
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
That's for you.
111
00:07:09,720 --> 00:07:13,680
You're my unattainable love.
112
00:07:17,879 --> 00:07:19,959
Actually, I first met you
113
00:07:19,959 --> 00:07:23,360
at 18. It was afternoon.
114
00:07:24,360 --> 00:07:28,240
After gym class, you were drinking water.
115
00:07:34,879 --> 00:07:38,720
Tu Xiaoning, let's go.
116
00:07:40,192 --> 00:07:42,760
Coming! It's your turn.
117
00:07:44,120 --> 00:07:46,959
That was the first time I heard your name
118
00:07:47,519 --> 00:07:50,199
and I saw you.
119
00:07:50,199 --> 00:07:52,200
Tu Xiaoning.
120
00:07:53,120 --> 00:07:57,839
It was also the first time
I had a crush on you.
121
00:08:02,240 --> 00:08:07,079
Later, my dad committed suicide.
122
00:08:09,759 --> 00:08:13,120
That was the darkest period in my life.
123
00:08:14,839 --> 00:08:17,160
That evening, I was sitting there.
124
00:08:17,160 --> 00:08:19,304
And then you appeared.
125
00:08:26,600 --> 00:08:28,616
Rousong.
126
00:08:36,080 --> 00:08:38,184
Calm down.
127
00:08:45,159 --> 00:08:47,240
Are you okay?
128
00:08:48,720 --> 00:08:50,728
The cat is fine.
129
00:08:51,600 --> 00:08:54,679
I'm asking about you. Are you okay?
130
00:08:58,039 --> 00:09:00,360
Ji Yuheng, right?
131
00:09:00,360 --> 00:09:03,159
I've heard some things about you.
132
00:09:03,159 --> 00:09:05,360
I occasionally heard a little about you.
133
00:09:05,360 --> 00:09:07,639
Not too much.
134
00:09:07,639 --> 00:09:09,519
But I want to tell you
135
00:09:09,519 --> 00:09:11,960
to look forward.
136
00:09:11,960 --> 00:09:15,120
If you keep looking back,
you'll have to face losses.
137
00:09:15,120 --> 00:09:16,720
But if you look forward,
138
00:09:16,720 --> 00:09:19,320
you'll see something different.
139
00:09:20,440 --> 00:09:22,679
You're like a beam of light,
140
00:09:23,200 --> 00:09:27,440
illuminating and saving me.
141
00:09:33,039 --> 00:09:37,960
So, I can't help paying attention to you
unconsciously
142
00:09:38,720 --> 00:09:41,279
Back then, in my eyes,
143
00:09:41,279 --> 00:09:44,759
you were bright, warm,
144
00:09:44,759 --> 00:09:46,824
and brave.
145
00:09:48,679 --> 00:09:50,879
Later, we both went to university.
146
00:09:50,879 --> 00:09:54,679
I could only see your updates
in the classmates' group.
147
00:09:55,879 --> 00:09:58,399
There was a time when I missed you so much.
148
00:09:59,440 --> 00:10:03,200
So I made up my mind to find you.
149
00:10:06,240 --> 00:10:08,360
I went to your school.
150
00:10:08,879 --> 00:10:10,879
But it was too late.
151
00:10:13,908 --> 00:10:19,040
Kiss.
152
00:10:19,040 --> 00:10:24,799
Kiss.
153
00:10:28,399 --> 00:10:32,519
Then, I went abroad.
154
00:10:33,320 --> 00:10:37,032
I studied abroad and lived alone.
155
00:10:37,840 --> 00:10:41,320
But I silently followed your updates.
156
00:10:41,320 --> 00:10:43,559
One night,
157
00:10:43,559 --> 00:10:45,840
[I'll live a splendid life alone]
I saw your update.
158
00:10:45,840 --> 00:10:47,572
You said you were single again.
159
00:10:47,572 --> 00:10:51,336
[Little Lemon Any Luck Today:
I'll live a splendid life alone]
160
00:10:53,683 --> 00:10:57,480
[Farewell to my first love.
I'll live a splendid life alone.]
161
00:11:18,559 --> 00:11:24,879
Hey, book a return ticket for me as well.
162
00:11:24,879 --> 00:11:27,016
The sooner, the better.
163
00:11:28,399 --> 00:11:30,919
I booked a ticket back right away.
164
00:11:32,083 --> 00:11:32,799
[Special Attention.
Little Lemon Any Luck Today]
165
00:11:32,799 --> 00:11:34,840
I don't want to miss you again.
166
00:11:36,000 --> 00:11:39,208
[Plane Ticket]
167
00:11:45,000 --> 00:11:48,679
We're about to meet, Tu Xiaoning.
168
00:12:04,399 --> 00:12:08,000
Why didn't you see me
right after you came back?
169
00:12:08,000 --> 00:12:09,519
You said
170
00:12:09,519 --> 00:12:12,279
you needed time to sort yourself out.
171
00:12:12,799 --> 00:12:15,039
So I didn't want to disturb you.
172
00:12:17,679 --> 00:12:22,840
When you said you wanted
to start a new relationship
173
00:12:23,440 --> 00:12:27,600
and look for a marriage partner,
174
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
I knew I couldn't wait any longer.
175
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
I can't miss you again.
176
00:12:52,799 --> 00:12:54,824
Thank you.
177
00:12:57,919 --> 00:12:59,679
That's Mr. Ji from the Compliance Department.
178
00:12:59,679 --> 00:13:01,639
He came to inspect our work.
179
00:13:01,639 --> 00:13:03,960
- Our work?
- Yes.
180
00:13:03,960 --> 00:13:06,320
Miss Wang, right? This way, please.
181
00:13:06,320 --> 00:13:10,240
Sir, what can I do for you? This way, please.
182
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
Hello, this way, please.
183
00:13:12,840 --> 00:13:18,440
When we first met at the matchmaking park,
184
00:13:19,000 --> 00:13:22,600
I thought our meeting was a coincidence.
185
00:13:22,600 --> 00:13:26,720
So you came back specifically for me.
186
00:13:51,879 --> 00:13:56,159
Later, I proposed that I wanted to marry you.
187
00:13:56,159 --> 00:13:58,840
I thought you felt the same way,
188
00:13:58,840 --> 00:14:01,519
thinking the two of us were a good match.
189
00:14:01,519 --> 00:14:06,840
We started a relationship
in a frenzy of wonder.
190
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
Is that because we are classmates
191
00:14:08,840 --> 00:14:11,879
and know each other well?
192
00:14:11,879 --> 00:14:14,240
Love is not a must in marriage.
193
00:14:14,240 --> 00:14:16,799
Comfort and stability also matter.
194
00:14:22,399 --> 00:14:27,679
In fact, you had made up your mind to marry me
195
00:14:27,679 --> 00:14:31,919
not because we were a good match,
but because you loved me.
196
00:14:34,360 --> 00:14:35,559
These are my documents.
197
00:14:35,559 --> 00:14:37,120
[Property Ownership Certificate]
198
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
Property ownership certificate,
educational credentials,
199
00:14:39,120 --> 00:14:41,200
non-criminal record, credit report,
200
00:14:41,200 --> 00:14:43,600
and the details of my savings in recent years.
201
00:14:43,600 --> 00:14:46,600
I know it might be somewhat inappropriate.
202
00:14:46,600 --> 00:14:48,080
But this is the quickest way
203
00:14:48,080 --> 00:14:52,000
for you two to get to know me.
204
00:15:20,639 --> 00:15:24,159
I like you.
205
00:15:33,639 --> 00:15:36,360
I can't stop crying.
206
00:15:41,240 --> 00:15:44,759
It's been such a long time, Mr. Ji.
207
00:15:45,639 --> 00:15:48,039
You have always given me enough space
208
00:15:48,039 --> 00:15:50,240
and a sense of security.
209
00:15:50,799 --> 00:15:55,159
Have you been waiting for the moment
I fall in love with you?
210
00:16:01,159 --> 00:16:06,159
So, all of this is not a long-awaited reunion.
211
00:16:06,159 --> 00:16:09,159
You've planned this
for a long time, haven't you?
212
00:16:13,279 --> 00:16:15,400
You fool.
213
00:16:16,919 --> 00:16:19,559
It's a long-awaited reunion.
214
00:16:19,559 --> 00:16:24,159
It's just a bit too long for me.
215
00:16:25,000 --> 00:16:29,440
It's so long that I fear I will miss you.
216
00:16:30,159 --> 00:16:32,840
Why didn't you tell me earlier?
217
00:16:32,840 --> 00:16:35,679
I thought
someone else was your unattainable love.
218
00:16:35,679 --> 00:16:37,440
You didn't even explain it to me.
219
00:16:37,440 --> 00:16:39,799
I can't believe you.
220
00:16:39,799 --> 00:16:42,519
I thought our relationship
was getting better and better,
221
00:16:42,519 --> 00:16:46,159
and the youthful stuff could be a secret.
222
00:16:46,159 --> 00:16:49,139
It won't affect our love, anyway.
223
00:16:49,139 --> 00:16:50,848
Besides,
224
00:16:50,848 --> 00:16:53,879
Didn't I tell you when it was about Tang Yuhui?
225
00:16:53,879 --> 00:16:57,240
I fell in love with you at first sight.
226
00:16:57,840 --> 00:17:01,440
Has your love at first sight lasted too long?
227
00:17:03,639 --> 00:17:06,759
After so many years, in this relationship,
228
00:17:06,759 --> 00:17:09,400
you've taken 99 steps on your own,
229
00:17:09,400 --> 00:17:11,920
waiting for me to take the last step.
230
00:17:13,960 --> 00:17:15,799
Thank you.
231
00:17:15,799 --> 00:17:20,319
It must be a lonely journey
232
00:17:20,319 --> 00:17:22,559
for you.
233
00:17:25,000 --> 00:17:27,048
I think it's worth it.
234
00:17:29,240 --> 00:17:32,119
I've been expecting this moment.
235
00:17:32,119 --> 00:17:35,119
We should have a sense of ritual.
236
00:17:38,960 --> 00:17:42,960
But Xiaoning, I really can't wait anymore.
237
00:18:04,724 --> 00:18:08,920
♫ Refresh my memory ♫
238
00:18:08,920 --> 00:18:12,759
Even if I take 100 steps, it doesn't matter
239
00:18:14,640 --> 00:18:16,960
as long as you say yes,
240
00:18:17,839 --> 00:18:21,160
nod your head, and smile.
241
00:18:25,359 --> 00:18:30,319
So Miss Tu, will you marry me?
242
00:18:32,883 --> 00:18:36,544
♫ As time goes by ♫
243
00:18:36,544 --> 00:18:39,968
♫ I start to realize ♫
244
00:18:39,968 --> 00:18:43,016
♫ How much I miss you ♫
245
00:18:45,519 --> 00:18:48,400
Yes, I will.
246
00:18:52,359 --> 00:18:54,176
Put it on my finger.
247
00:18:54,176 --> 00:18:56,224
♫ Placed in a corner ♫
248
00:18:56,224 --> 00:19:00,672
♫ They're waiting to be found again ♫
249
00:19:00,672 --> 00:19:04,736
♫ Those cherished quiet moments ♫
250
00:19:04,736 --> 00:19:08,416
♫ Are hidden in the dark ♫
251
00:19:08,416 --> 00:19:15,104
♫ Light them up again and again,
and never let go ♫
252
00:19:15,104 --> 00:19:19,912
♫ The silent, everlasting promise ♫
253
00:19:21,559 --> 00:19:24,240
Thank you, Ji.
254
00:19:25,160 --> 00:19:27,720
Thank you for letting me know
255
00:19:28,680 --> 00:19:32,128
that there is someone
256
00:19:32,128 --> 00:19:36,040
who has long liked me
257
00:19:36,851 --> 00:19:39,272
and cherished me.
258
00:19:43,240 --> 00:19:45,352
Thank you so much.
259
00:19:47,880 --> 00:19:49,928
I love you.
260
00:19:51,160 --> 00:19:53,519
Ji, I love you.
261
00:19:53,519 --> 00:19:57,280
♫ I remember it as if it was yesterday ♫
262
00:19:57,280 --> 00:20:00,640
♫ We used to share many memories ♫
263
00:20:00,640 --> 00:20:04,096
♫ But I've already locked them away ♫
264
00:20:04,096 --> 00:20:06,688
♫ Placed in a corner ♫
265
00:20:06,688 --> 00:20:11,264
♫ They're waiting to be found again ♫
266
00:20:11,264 --> 00:20:15,232
♫ Those cherished quiet moments ♫
267
00:20:15,232 --> 00:20:19,040
♫ Are hidden in the dark ♫
268
00:20:19,040 --> 00:20:22,680
♫ Light them up again and again,
and never let go ♫
269
00:20:22,680 --> 00:20:25,359
Actually, I planned to propose
270
00:20:25,359 --> 00:20:27,559
to you during the vacation.
271
00:20:27,559 --> 00:20:30,039
But today, I couldn't wait.
272
00:20:30,039 --> 00:20:33,359
Today, and right now,
273
00:20:33,359 --> 00:20:36,480
let me become your lawful husband.
274
00:20:37,376 --> 00:20:38,519
So,
275
00:20:38,519 --> 00:20:41,519
you took this ring wherever you went.
276
00:20:41,519 --> 00:20:44,039
Of course not.
277
00:20:44,039 --> 00:20:46,839
I specifically hired a wedding planner.
278
00:20:46,839 --> 00:20:47,920
I wanted
279
00:20:47,920 --> 00:20:52,079
to give you a memorable
and ceremonial marriage proposal.
280
00:20:52,079 --> 00:20:55,279
But this afternoon, I was worried about you.
281
00:20:55,279 --> 00:20:57,416
So I canceled the meeting.
282
00:21:01,119 --> 00:21:03,000
What are you laughing at?
283
00:21:03,000 --> 00:21:05,319
Why? I'm happy.
284
00:21:05,319 --> 00:21:08,720
I'm happy that you chose me so firmly.
285
00:21:10,484 --> 00:21:14,144
[Yu Hui]
286
00:21:14,144 --> 00:21:15,160
Hello, Mr. Yu.
287
00:21:15,160 --> 00:21:17,960
Hey, I've taken care of the small loan matter.
288
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
Thank you very much.
289
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
You're welcome.
290
00:21:21,240 --> 00:21:23,960
Thank you for choosing Dairui Bank.
291
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
If there's any need for financial services,
292
00:21:25,960 --> 00:21:27,279
you're welcome to come to me.
293
00:21:27,279 --> 00:21:29,240
Alright, no problem.
294
00:21:29,240 --> 00:21:30,960
Here's another thing.
295
00:21:30,960 --> 00:21:35,119
Last time you mentioned something.
296
00:21:35,119 --> 00:21:37,079
Was it about me and Ji Yuheng?
297
00:21:37,079 --> 00:21:39,960
Why? That's all in the past.
298
00:21:39,960 --> 00:21:41,240
Hurry up.
299
00:21:41,240 --> 00:21:42,319
If you don't tell me,
300
00:21:42,319 --> 00:21:45,160
I won't take care of your loans.
301
00:21:45,160 --> 00:21:48,519
I'll say it, alright?
302
00:21:48,519 --> 00:21:50,079
I used to bully you back then.
303
00:21:50,079 --> 00:21:53,079
So after school, he beat me up.
304
00:21:55,319 --> 00:21:58,559
I can't believe this. He beat you?
305
00:21:58,559 --> 00:22:01,440
Yeah, he said if I bullied you again
306
00:22:01,440 --> 00:22:03,839
or told others about him liking you,
307
00:22:03,839 --> 00:22:06,079
he would report me to the school
308
00:22:06,079 --> 00:22:07,240
and have the school check the surveillance.
309
00:22:07,240 --> 00:22:09,720
I almost dropped out.
310
00:22:09,720 --> 00:22:11,440
You're so formidable, huh?
311
00:22:11,440 --> 00:22:14,279
How dare you threaten the school bully.
312
00:22:14,279 --> 00:22:17,799
What? I threatened the school bully?
313
00:22:17,799 --> 00:22:21,000
No, I mean, you were the school bully.
314
00:22:21,000 --> 00:22:24,279
How dare he threaten you?
315
00:22:24,279 --> 00:22:27,119
Why are you so concerned about Ji Yuheng?
316
00:22:28,839 --> 00:22:33,519
No way, did you have feelings
for him back then?
317
00:22:33,519 --> 00:22:35,839
Not back then, but now she does.
318
00:22:35,839 --> 00:22:37,119
Call my wife
319
00:22:37,119 --> 00:22:40,519
during work hours next time. Hang up.
320
00:22:41,680 --> 00:22:45,079
Your wife? We're not married yet.
321
00:22:45,079 --> 00:22:47,960
We'll get the marriage certificate tomorrow.
Come home with me now.
322
00:22:51,799 --> 00:22:54,359
Ji Yuheng's voice?
323
00:22:55,680 --> 00:22:57,864
Wife?
324
00:22:59,279 --> 00:23:01,352
Could it be…?
325
00:23:02,868 --> 00:23:06,720
[We Got Married]
326
00:23:06,720 --> 00:23:09,759
Hello, this is our number card.
327
00:23:09,759 --> 00:23:13,319
Hello, the materials and photos.
328
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
Is this your first time?
329
00:23:27,720 --> 00:23:29,736
Yes.
330
00:23:31,039 --> 00:23:33,279
Will you use this photo?
331
00:23:34,359 --> 00:23:37,039
Your smile looks more natural now.
332
00:23:37,039 --> 00:23:40,039
The marriage certificate is important.
333
00:23:40,960 --> 00:23:43,380
Well,
334
00:23:43,380 --> 00:23:45,467
take another one?
335
00:23:47,920 --> 00:23:50,039
Alrighty, the two of you.
336
00:23:50,039 --> 00:23:52,119
Get a bit closer.
337
00:23:52,119 --> 00:23:55,519
Okay, no need to be that close.
338
00:23:55,519 --> 00:23:57,319
Looks like the two of you are stacked together.
339
00:23:57,319 --> 00:23:59,519
A bigger gap. Okay.
340
00:23:59,519 --> 00:24:02,912
All right, smile.
341
00:24:02,912 --> 00:24:04,000
Sir.
342
00:24:04,000 --> 00:24:06,440
I understand your happiness is
more than words can express.
343
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
Your smile is too big.
344
00:24:07,640 --> 00:24:10,319
When you're photographed,
the focus goes to your white teeth.
345
00:24:10,319 --> 00:24:13,839
Tone it down a bit. Okay.
346
00:24:13,839 --> 00:24:16,279
The lady is leaning on the man's shoulder.
347
00:24:16,279 --> 00:24:19,000
When it's captured, it isn't symmetrical.
348
00:24:19,000 --> 00:24:20,608
Okay, be happy.
349
00:24:20,608 --> 00:24:22,279
Looks good.
350
00:24:22,279 --> 00:24:25,359
Three, two, one.
351
00:24:27,319 --> 00:24:29,359
Not bad, let's take another one.
352
00:24:29,359 --> 00:24:32,599
Three, two, one.
353
00:24:35,219 --> 00:24:37,288
[Star City Marriage Registration
Service Center]
354
00:24:39,559 --> 00:24:43,279
Ji, we are now legally husband and wife.
355
00:24:43,279 --> 00:24:46,176
Let's take a photo to commemorate this.
356
00:24:46,176 --> 00:24:48,200
Sure.
357
00:24:49,400 --> 00:24:51,039
However, something's missing.
358
00:24:51,039 --> 00:24:53,640
I'll go get it now. Wait for me.
359
00:24:54,611 --> 00:24:57,064
[Tingyue Station]
360
00:25:03,079 --> 00:25:05,119
Guess who I saw?
361
00:25:05,119 --> 00:25:09,119
I saw Xu's daughter
at the civil affairs office.
362
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Congratulations, Mrs. Ji.
363
00:25:34,240 --> 00:25:36,279
Thank you.
364
00:25:36,279 --> 00:25:40,319
One for each.
365
00:25:43,240 --> 00:25:45,440
Two, three, happy marriage.
366
00:25:45,440 --> 00:25:47,528
Happy.
367
00:25:49,728 --> 00:25:53,720
Nonsense. My daughter and son-in-law
have only been married for just over a year.
368
00:25:53,720 --> 00:25:56,839
They're good. How could they get a divorce?
369
00:25:56,839 --> 00:26:00,079
It's true. I saw them come out
of the Civil Affairs Bureau.
370
00:26:00,079 --> 00:26:01,799
They went their separate ways.
371
00:26:01,799 --> 00:26:04,799
Xu, I know you're sad.
372
00:26:04,799 --> 00:26:06,359
But the kids are grown up.
373
00:26:06,359 --> 00:26:09,000
It's normal not to tell us
before making a decision.
374
00:26:09,000 --> 00:26:10,519
What do I have to be sad about?
375
00:26:10,519 --> 00:26:11,759
How can I not know
376
00:26:11,759 --> 00:26:14,079
how their marriage is going?
377
00:26:14,079 --> 00:26:15,960
You made a mistake.
378
00:26:15,960 --> 00:26:17,319
I'll find my daughter right now,
379
00:26:17,319 --> 00:26:19,759
take a picture of the marriage certificate,
and send it to you.
380
00:26:20,576 --> 00:26:21,759
Boring.
381
00:26:21,759 --> 00:26:23,816
What the heck?
382
00:26:25,680 --> 00:26:26,839
Where are you going?
383
00:26:26,839 --> 00:26:28,079
I'm going to find Xiaoning.
384
00:26:28,079 --> 00:26:30,000
I'll take a photo of the marriage certificate
385
00:26:30,000 --> 00:26:31,279
to embarrass her.
386
00:26:31,279 --> 00:26:33,279
She was talking nonsense.
387
00:26:33,279 --> 00:26:34,759
Just ignore her.
388
00:26:34,759 --> 00:26:37,039
Fake news can't become true.
389
00:26:37,039 --> 00:26:38,440
She started it.
390
00:26:38,440 --> 00:26:40,640
She talked nonsense. Should I ignore it?
391
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
- Dad.
- Dad, mom.
392
00:26:41,640 --> 00:26:44,200
Dad, mom, we're back.
393
00:26:44,200 --> 00:26:46,920
Did you make anything delicious?
394
00:26:46,920 --> 00:26:49,400
You two…
395
00:26:49,400 --> 00:26:52,680
Look, they're getting along well.
396
00:26:52,680 --> 00:26:55,000
I knew that was not true.
397
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
Look how beautiful these flowers are.
398
00:26:57,200 --> 00:26:59,279
It's been so long since I've received flowers.
399
00:26:59,279 --> 00:27:01,759
My daughter and son-in-law are so thoughtful.
400
00:27:01,759 --> 00:27:03,200
As long as you like them.
401
00:27:03,200 --> 00:27:05,256
Put the flowers in a vase.
402
00:27:06,359 --> 00:27:08,400
I'll buy you some later.
403
00:27:09,079 --> 00:27:10,976
Make them look nice.
404
00:27:10,976 --> 00:27:12,000
Sit.
405
00:27:12,000 --> 00:27:13,119
I need to rest.
406
00:27:13,119 --> 00:27:15,680
It's a long day.
407
00:27:15,680 --> 00:27:18,680
I was so angry.
408
00:27:18,680 --> 00:27:20,839
An absurd thing happened today.
409
00:27:20,839 --> 00:27:22,519
Ms. Zhao, from the building next door,
410
00:27:22,519 --> 00:27:23,759
gave me a call.
411
00:27:23,759 --> 00:27:28,599
She saw you two go to the Civil Affairs Bureau
to get a divorce today.
412
00:27:33,664 --> 00:27:34,680
Ridiculous.
413
00:27:34,680 --> 00:27:36,920
Isn't it? You think so, right?
414
00:27:36,920 --> 00:27:38,680
So I talked back immediately.
415
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
How could it be possible?
416
00:27:40,000 --> 00:27:41,312
You two are in a good relationship.
417
00:27:41,312 --> 00:27:42,432
Anyway,
418
00:27:42,432 --> 00:27:44,519
give me your marriage certificate.
419
00:27:44,519 --> 00:27:47,519
I must take a photo to embarrass her.
420
00:27:57,400 --> 00:28:02,039
Why are you so quiet?
421
00:28:02,039 --> 00:28:07,039
Mom, we indeed went
to the Civil Affairs Bureau.
422
00:28:09,400 --> 00:28:11,432
Why?
423
00:28:12,759 --> 00:28:15,599
Dad, mom, there's something
424
00:28:15,599 --> 00:28:18,079
I need to confess to you.
425
00:28:21,588 --> 00:28:24,488
[Tu Xiaoning]
426
00:28:26,068 --> 00:28:28,456
[Ji Yuheng]
427
00:28:32,128 --> 00:28:37,119
Dad, mom, about the marriage certificate,
428
00:28:37,119 --> 00:28:40,079
we need to apologize to you.
429
00:28:40,079 --> 00:28:41,200
We should have told you
430
00:28:41,200 --> 00:28:43,519
about this matter.
431
00:28:43,519 --> 00:28:45,839
But a lot of things happened.
432
00:28:45,839 --> 00:28:49,039
We didn't find the right moment to tell you.
433
00:28:50,319 --> 00:28:53,640
However, this year we have come
to understand each other better.
434
00:28:53,640 --> 00:28:56,640
I think we're more responsible
for our marriage.
435
00:28:56,640 --> 00:28:58,728
Yes.
436
00:29:02,799 --> 00:29:07,359
It's a false alarm.
437
00:29:07,359 --> 00:29:09,119
Fortunately, the outcome is good.
438
00:29:09,119 --> 00:29:11,559
Let's not take it to heart anymore.
439
00:29:11,559 --> 00:29:13,672
The outcome is good.
440
00:29:17,359 --> 00:29:19,519
I take it to heart.
441
00:29:19,519 --> 00:29:21,839
My daughter has grown up.
442
00:29:21,839 --> 00:29:24,680
She doesn't tell me anything.
443
00:29:24,680 --> 00:29:26,759
Now she got married without telling me.
444
00:29:26,759 --> 00:29:30,279
In a few years, she might have a daughter
445
00:29:30,279 --> 00:29:32,720
and prevent me from seeing her
when she turns 18.
446
00:29:32,720 --> 00:29:34,856
What?
447
00:29:35,759 --> 00:29:38,400
I feel heartbroken.
448
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
Mom, you're overreacting.
449
00:29:41,000 --> 00:29:42,848
I know you lost face
450
00:29:42,848 --> 00:29:45,839
in front of Ms. Zhao.
451
00:29:45,839 --> 00:29:47,519
How about this?
452
00:29:47,519 --> 00:29:48,880
I'll take a photo
453
00:29:48,880 --> 00:29:51,960
and change the date to last year's.
454
00:29:51,960 --> 00:29:56,000
Anyway, we are married. We're not lying.
455
00:29:58,720 --> 00:30:01,079
Saving face is one thing.
456
00:30:02,000 --> 00:30:04,640
Being sad is another.
457
00:30:04,640 --> 00:30:07,968
Anyway, my heart is broken by my daughter.
458
00:30:07,968 --> 00:30:09,408
Mom, don't be sad.
459
00:30:09,408 --> 00:30:12,119
I'm close to tears.
460
00:30:14,759 --> 00:30:18,680
So what can we do to make you feel better?
461
00:30:18,680 --> 00:30:21,160
Don't you know about your mom?
462
00:30:21,160 --> 00:30:23,240
Your mom likes lively occasions.
463
00:30:23,240 --> 00:30:28,240
Think about it. What occasion could be lively?
464
00:30:31,680 --> 00:30:34,519
You two are married now.
465
00:30:35,519 --> 00:30:38,000
Dad, I get it.
466
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Mom.
467
00:30:39,200 --> 00:30:42,720
Let's schedule the wedding as soon as possible.
468
00:30:42,720 --> 00:30:45,000
Schedule it now.
469
00:30:45,000 --> 00:30:47,279
Ji is sensible.
470
00:30:48,799 --> 00:30:50,984
So when?
471
00:30:51,519 --> 00:30:54,119
Mom, you're happy now.
472
00:30:54,119 --> 00:30:57,759
Alright, we'll take care of it
after the annual leave.
473
00:30:57,759 --> 00:30:59,880
Are you satisfied with that?
474
00:30:59,880 --> 00:31:02,079
Okay, it's settled.
475
00:31:02,079 --> 00:31:06,312
Meeting adjourned. You cook.
476
00:31:07,680 --> 00:31:09,768
Let me help you.
477
00:31:12,240 --> 00:31:15,040
Let me show you.
478
00:31:15,040 --> 00:31:16,119
Look at this.
479
00:31:16,119 --> 00:31:18,079
This is the hotel where my colleague's son
480
00:31:18,079 --> 00:31:19,839
held his wedding. Look at the decorations.
481
00:31:19,839 --> 00:31:23,240
Look, it's so beautiful.
482
00:31:23,240 --> 00:31:25,279
This hotel has the biggest feature.
483
00:31:25,279 --> 00:31:26,920
Inside the lobby,
484
00:31:26,920 --> 00:31:28,799
there is a bridge like this.
485
00:31:28,799 --> 00:31:30,400
I have an idea.
486
00:31:30,400 --> 00:31:33,400
You and Ji will walk over this bridge,
487
00:31:33,400 --> 00:31:36,720
walking over the top of everyone's heads.
488
00:31:36,720 --> 00:31:38,559
A meeting on the Magpie Bridge.
489
00:31:38,559 --> 00:31:42,880
Mom, it's inappropriate
to walk over the top of people's heads.
490
00:31:42,880 --> 00:31:44,799
A meeting on the Magpie Bridge?
491
00:31:44,799 --> 00:31:47,920
So, we'd only see each other once a year?
492
00:31:47,920 --> 00:31:49,640
No, I made a mistake.
493
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
Anyway, I just think the bridge is beautiful.
494
00:31:51,920 --> 00:31:54,799
By then, you dress up beautifully.
495
00:32:01,524 --> 00:32:03,359
[Moments]
496
00:32:03,359 --> 00:32:06,279
The official designated exclusive partner.
497
00:32:06,279 --> 00:32:08,160
My love for you has no expiration date.
498
00:32:08,160 --> 00:32:11,359
No revocation needed. Never change.
499
00:32:19,296 --> 00:32:20,640
- Good morning.
- Tu.
500
00:32:20,640 --> 00:32:24,400
Congratulations.
501
00:32:26,039 --> 00:32:27,839
Thank you all.
502
00:32:27,839 --> 00:32:30,039
Congratulations to Tu and Mr. Ji.
503
00:32:30,039 --> 00:32:31,440
Tu, when will we give the wedding red envelope?
504
00:32:31,440 --> 00:32:32,799
We've all prepared it.
505
00:32:32,799 --> 00:32:36,319
Xu Li, forget the wedding red envelope.
506
00:32:36,319 --> 00:32:39,960
If Zhao were here,
he'd criticize you for instigating this.
507
00:32:39,960 --> 00:32:42,039
Here is the thing.
508
00:32:42,039 --> 00:32:43,160
No rush to give it.
509
00:32:43,160 --> 00:32:45,279
I'll send the QR code to the chat group.
510
00:32:45,279 --> 00:32:47,519
All of you.
511
00:32:47,519 --> 00:32:50,336
Alright, let's wish Tu…
512
00:32:50,336 --> 00:32:53,864
Happy marriage.
513
00:33:04,519 --> 00:33:05,760
What's going on with Mr. Fu Junior?
514
00:33:05,760 --> 00:33:06,848
He suddenly told me
515
00:33:06,848 --> 00:33:09,160
he would not work with us.
516
00:33:10,240 --> 00:33:12,640
Close the door and sit.
517
00:33:20,519 --> 00:33:23,599
Okay, I see. Thank you.
518
00:33:24,839 --> 00:33:27,319
Mr. Fu Junior has announced
519
00:33:27,319 --> 00:33:29,519
to find a new partner.
520
00:33:29,519 --> 00:33:30,640
I'm sorry, Jing.
521
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
The deal failed because of me.
522
00:33:32,960 --> 00:33:34,400
Please don't say that.
523
00:33:34,400 --> 00:33:36,799
It's not your fault, and neither is Mr. Ji.
524
00:33:36,799 --> 00:33:38,688
Sadly, I just wasn't there.
525
00:33:38,688 --> 00:33:39,720
If I were there,
526
00:33:39,720 --> 00:33:41,119
I would slap him hard.
527
00:33:41,119 --> 00:33:43,519
A pregnant woman can be tough.
528
00:33:43,519 --> 00:33:47,079
Alright, calm down.
529
00:33:47,079 --> 00:33:49,680
But indeed, a big client is lost
530
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
because of me.
531
00:33:51,680 --> 00:33:52,960
If I landed the deal,
532
00:33:52,960 --> 00:33:55,160
you would have been promoted
to department manager smoothly.
533
00:33:55,160 --> 00:33:57,000
Who would have thought…
534
00:33:57,000 --> 00:33:58,839
I'm experiencing high hormones
during pregnancy.
535
00:33:58,839 --> 00:34:00,799
Don't make me upset, okay?
536
00:34:00,799 --> 00:34:02,680
Being promoted is my business.
537
00:34:02,680 --> 00:34:03,904
I don't need you
538
00:34:03,904 --> 00:34:05,799
to give your all for me.
539
00:34:05,799 --> 00:34:07,720
And I don't need you as a bargaining chip
540
00:34:07,720 --> 00:34:08,960
to gain benefits for me.
541
00:34:08,960 --> 00:34:10,079
If you did this,
542
00:34:10,079 --> 00:34:12,599
I'll be the first one to scold you.
543
00:34:12,599 --> 00:34:14,119
Just ignore Mr. Fu Junior.
544
00:34:14,119 --> 00:34:16,960
He has ill intentions
and threatens his partners.
545
00:34:16,960 --> 00:34:19,159
I don't know what others think.
546
00:34:19,159 --> 00:34:20,679
But I don't want such clients.
547
00:34:20,679 --> 00:34:23,719
If anyone in the office gossips about you,
548
00:34:23,719 --> 00:34:25,239
As the acting manager,
549
00:34:25,239 --> 00:34:28,039
I have a different working style than Mr. Ji.
550
00:34:28,039 --> 00:34:30,760
I can't let the innocent be wronged.
551
00:34:30,760 --> 00:34:32,719
If anyone dares to speak ill of you,
552
00:34:32,719 --> 00:34:35,280
I will tear their throats out.
553
00:34:36,719 --> 00:34:39,400
Baby, mommy is talking to a girl.
554
00:34:39,400 --> 00:34:41,639
Mommy is not fierce.
555
00:34:43,039 --> 00:34:44,960
Are you happy now?
556
00:34:44,960 --> 00:34:46,159
I'm a pregnant woman.
557
00:34:46,159 --> 00:34:50,119
As your leader, I'm persuading you.
Feeling better now?
558
00:34:50,119 --> 00:34:53,360
Ms. Rao, I'm touched
559
00:34:53,360 --> 00:34:55,320
by your words.
560
00:34:55,320 --> 00:34:59,039
Rest assured, I'll devote myself
to you wholeheartedly.
561
00:34:59,904 --> 00:35:01,639
Let me tell you.
562
00:35:01,639 --> 00:35:03,920
Once things calm down,
563
00:35:03,920 --> 00:35:05,719
I'll give you marriage leave.
564
00:35:05,719 --> 00:35:09,880
So you can have a good time with Mr. Ji.
565
00:35:09,880 --> 00:35:11,872
Thank you, Jing.
566
00:35:11,872 --> 00:35:13,559
How preposterous.
567
00:35:13,559 --> 00:35:16,440
Fu Yijun is simply scum.
568
00:35:17,280 --> 00:35:18,400
You did right.
569
00:35:18,400 --> 00:35:21,559
If I were there, I would have beat him up.
570
00:35:24,320 --> 00:35:26,039
Don't be furious.
571
00:35:26,039 --> 00:35:29,440
The matter with Youpin is already in the past.
572
00:35:29,440 --> 00:35:30,760
The top priority right now is
573
00:35:30,760 --> 00:35:35,159
to develop new clients. Sit.
574
00:35:46,719 --> 00:35:48,159
Actually, it's a pity.
575
00:35:48,159 --> 00:35:50,800
You used the performance
of the next six months as a pledge
576
00:35:50,800 --> 00:35:53,119
to get the preferential interest rate.
577
00:35:53,119 --> 00:35:54,119
In this industry,
578
00:35:54,119 --> 00:35:56,159
we normally negotiate for the best rates
during the pricing stage
579
00:35:56,159 --> 00:35:59,320
after the initial establishment
of business relations.
580
00:35:59,840 --> 00:36:02,320
For the rat Fu Yijun,
581
00:36:02,320 --> 00:36:04,039
you applied to the head office for this rate.
582
00:36:04,039 --> 00:36:06,119
Ultimately, the deal failed.
583
00:36:06,920 --> 00:36:08,920
It's such a pity.
584
00:36:09,632 --> 00:36:11,360
You are wrong.
585
00:36:11,360 --> 00:36:13,559
It's a pity at all.
586
00:36:13,559 --> 00:36:14,760
It's been a long time.
587
00:36:14,760 --> 00:36:17,400
Each one of us does our job properly.
588
00:36:17,400 --> 00:36:21,119
At the same time, we also came
to realize something about his character.
589
00:36:27,760 --> 00:36:29,768
You're right.
590
00:36:30,719 --> 00:36:34,119
It's not worthy to work with him.
591
00:36:34,119 --> 00:36:37,119
And the two of us have been
in this industry for so many years.
592
00:36:37,119 --> 00:36:39,039
We can develop clients.
593
00:36:39,039 --> 00:36:40,239
If the two of us work together,
594
00:36:40,239 --> 00:36:42,440
new clients will come to us.
595
00:36:42,440 --> 00:36:43,719
We lost one client,
596
00:36:43,719 --> 00:36:46,159
but more new clients will come.
597
00:36:46,159 --> 00:36:48,760
Be serious.
598
00:36:48,760 --> 00:36:50,800
So how do we proceed with our work next?
599
00:36:50,800 --> 00:36:52,719
Which client shall we start with?
600
00:36:52,719 --> 00:36:54,760
The task is difficult,
601
00:36:54,760 --> 00:36:57,800
but I've carefully selected some clients.
602
00:36:59,119 --> 00:37:00,119
[Manager Rao Jing]
Ms. Zhu.
603
00:37:00,119 --> 00:37:02,559
I've been practicing yoga
at your place for two months
604
00:37:02,559 --> 00:37:04,679
I think your yoga studio is well-run.
605
00:37:04,679 --> 00:37:07,760
I have something to say to you.
606
00:37:07,760 --> 00:37:09,952
If you want to expand your business,
607
00:37:09,952 --> 00:37:11,968
Dairui can offer policies
608
00:37:11,968 --> 00:37:14,719
and plans regarding micro
and small enterprise loans.
609
00:37:14,719 --> 00:37:17,440
Coincidentally, I have this intention.
610
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
Please take a look at the proposal.
611
00:37:18,760 --> 00:37:20,800
Hello, Mr. Chen.
612
00:37:20,800 --> 00:37:24,239
Hello, I'm Zhao Fanggang
from Dairui's Ji'an Branch.
613
00:37:24,239 --> 00:37:25,440
Nice to meet you.
614
00:37:25,440 --> 00:37:26,679
[Sincerity and Mutual Success]
You don't need to worry
615
00:37:26,679 --> 00:37:28,079
about the timeliness
616
00:37:28,079 --> 00:37:29,960
and the security of the accounts.
617
00:37:29,960 --> 00:37:33,039
As long as you open a corporate account
with our branch,
618
00:37:33,039 --> 00:37:34,840
whether a deposit or loan business,
619
00:37:34,840 --> 00:37:37,920
we will have a dedicated Account Manager
to liaise with you.
620
00:37:37,920 --> 00:37:42,079
Mr. Yu. Okay, Yu Hui.
621
00:37:42,079 --> 00:37:45,320
Do you have friends who need bank services?
622
00:37:45,320 --> 00:37:50,079
Or clients? Recommend some to me.
623
00:38:07,599 --> 00:38:10,039
Weiyi, we'll go to the new rooftop bar tonight.
624
00:38:10,039 --> 00:38:11,320
Will you come?
625
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
Drinking and eating? Sounds boring.
626
00:38:12,920 --> 00:38:15,280
Go to the racing club with us.
627
00:38:15,280 --> 00:38:16,880
You haven't hung out for a long time.
628
00:38:16,880 --> 00:38:18,280
Don't be a miser.
629
00:38:18,280 --> 00:38:19,800
Not going, working overtime.
630
00:38:19,800 --> 00:38:22,280
Does the front desk work overtime?
631
00:38:22,280 --> 00:38:25,400
The overtime pay doesn't
even cover your gas money for the commute.
632
00:38:35,584 --> 00:38:38,888
[Qi Yu]
[Star City Police Issue a Police Report]
633
00:38:40,883 --> 00:38:43,592
[Star City Police Issue a Police Report]
634
00:38:58,164 --> 00:39:01,128
[Qi Yu]
635
00:39:08,000 --> 00:39:09,640
[Qi Yu]
636
00:39:27,400 --> 00:39:29,320
I want to see you.
637
00:39:29,320 --> 00:39:33,400
I'll send you the time and place.
638
00:39:36,079 --> 00:39:38,120
How have you been?
639
00:39:38,719 --> 00:39:42,360
Same as usual. How about you?
640
00:39:43,519 --> 00:39:48,599
Same as usual. It's been a while
641
00:39:48,599 --> 00:39:50,760
since we've come here.
642
00:39:51,639 --> 00:39:55,840
Yes, after graduation,
I came back to watch games
643
00:39:55,840 --> 00:39:58,119
and grabbed something to eat nearby.
644
00:40:03,119 --> 00:40:06,840
I remember this is where we met.
645
00:40:06,840 --> 00:40:10,840
Back then, you taught me
how to do a three-step layup.
646
00:40:12,119 --> 00:40:15,639
I taught with care,
but you didn't learn with attention.
647
00:40:17,239 --> 00:40:21,559
I took the test three times before I passed.
648
00:40:23,800 --> 00:40:27,519
Later, you hung out with Xiaoning
649
00:40:27,519 --> 00:40:31,400
and asked me to join you. I couldn't say no.
650
00:40:32,360 --> 00:40:34,639
When you were with us,
651
00:40:34,639 --> 00:40:37,679
Xiaoning and I felt safer at night.
652
00:40:39,280 --> 00:40:41,288
Yes.
653
00:40:45,760 --> 00:40:48,159
Actually, from that time on,
654
00:40:48,800 --> 00:40:50,824
I already liked you.
655
00:41:11,124 --> 00:41:15,080
[Her Unmatched Hero]
656
00:41:17,239 --> 00:41:19,336
What is Yu Hui doing?
657
00:41:19,872 --> 00:41:21,039
He said it.
658
00:41:21,039 --> 00:41:24,199
He wants revenge on the girl
who hit him with a basketball.
659
00:41:24,199 --> 00:41:25,239
I feel bad for that girl.
660
00:41:25,239 --> 00:41:27,679
How come she provoked him?
661
00:42:01,360 --> 00:42:03,320
I warned you to be careful.
662
00:42:03,320 --> 00:42:05,320
It's what you got for challenging me.
663
00:42:05,824 --> 00:42:07,239
You did this, didn't you?
664
00:42:07,239 --> 00:42:08,544
Yeah, so what?
665
00:42:08,544 --> 00:42:09,952
Will you beg me to let you go?
666
00:42:09,952 --> 00:42:11,104
You nuts.
667
00:42:11,104 --> 00:42:12,119
What did you say?
668
00:42:12,119 --> 00:42:16,239
You played a trick on me. I beg you for mercy?
669
00:42:16,239 --> 00:42:18,400
Do you never learn?
670
00:42:18,400 --> 00:42:20,440
You are scum.
671
00:42:20,440 --> 00:42:22,800
You…
672
00:42:22,800 --> 00:42:24,840
Alright.
673
00:42:27,424 --> 00:42:29,576
Who's it?
674
00:42:30,320 --> 00:42:32,760
Stop bullying girls.
675
00:42:34,679 --> 00:42:36,960
Trying to be a hero, huh?
676
00:42:36,960 --> 00:42:39,599
Fine, let's fight.
677
00:42:39,599 --> 00:42:42,159
Let's see if you're a hero or a loser.
678
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
Do you have to beat me to death over a girl?
679
00:42:51,400 --> 00:42:53,512
Do you like her?
680
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
Yu Hui, if you want graduation,
681
00:42:57,920 --> 00:42:59,840
don't mess with me.
682
00:42:59,840 --> 00:43:02,199
Do you know what dropping out of school means?
683
00:43:02,199 --> 00:43:04,880
It's fine if you don't care about your future.
684
00:43:04,880 --> 00:43:06,639
But don't forget how your parents
685
00:43:06,639 --> 00:43:09,039
begged the dean.
686
00:43:09,039 --> 00:43:10,840
I help you remember?
687
00:43:10,840 --> 00:43:14,639
Are you threatening me for a girl?
688
00:43:16,280 --> 00:43:17,599
You got a nerve.
689
00:43:17,599 --> 00:43:20,239
Do not touch her again.
690
00:43:39,396 --> 00:43:42,344
♫ The night swallows the dusk ♫
691
00:43:42,344 --> 00:43:45,444
♫ Only shadows follow closely ♫
692
00:43:45,444 --> 00:43:50,604
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
693
00:43:51,524 --> 00:43:54,788
♫ The beam of light behind you ♫
694
00:43:54,788 --> 00:43:58,276
♫ Warms the flowing air ♫
695
00:43:58,276 --> 00:44:02,188
♫ Time seems to pause ♫
696
00:44:02,852 --> 00:44:06,500
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
697
00:44:06,500 --> 00:44:13,380
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
698
00:44:13,380 --> 00:44:17,604
♫ Falling wetly and passionately ♫
699
00:44:17,604 --> 00:44:22,340
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
700
00:44:22,340 --> 00:44:25,476
♫ To you and no one else ♫
701
00:44:25,476 --> 00:44:30,308
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
702
00:44:30,308 --> 00:44:32,484
♫ Maybe it is you ♫
703
00:44:32,484 --> 00:44:35,660
♫ No one knows ♫
704
00:44:36,552 --> 00:44:38,820
♫ Baby, it is you ♫
705
00:44:38,820 --> 00:44:42,188
♫ I hope you know ♫
706
00:44:43,652 --> 00:44:50,244
♫ You ripple through my quiet memories ♫
707
00:44:50,244 --> 00:44:55,684
♫ Feeling each other's warmth ♫
708
00:44:55,684 --> 00:45:02,436
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
709
00:45:02,436 --> 00:45:06,692
♫ Falling wetly and passionately ♫
710
00:45:06,692 --> 00:45:11,844
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
711
00:45:11,844 --> 00:45:14,788
♫ To you and no one else ♫
712
00:45:14,788 --> 00:45:19,460
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
713
00:45:19,460 --> 00:45:21,892
♫ Maybe it is you ♫
714
00:45:21,892 --> 00:45:25,100
♫ No one knows ♫
715
00:45:25,672 --> 00:45:27,876
♫ Baby, it is you ♫
716
00:45:27,876 --> 00:45:32,044
♫ I hope you know ♫
47176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.