All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E29.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 29] 32 00:01:36,840 --> 00:01:40,599 I have a large batch of goods on hand. 33 00:01:40,599 --> 00:01:43,319 And now my cash flow has also been cut off. 34 00:01:43,319 --> 00:01:45,840 I can't repay the bank loan. 35 00:01:45,840 --> 00:01:50,560 And I have no money to expand the channel to open sales. 36 00:01:52,159 --> 00:01:55,680 I have a general idea. 37 00:01:55,680 --> 00:02:00,439 This is indeed a great pain for your factory. 38 00:02:03,719 --> 00:02:07,359 Mr. Sun, if you still trust me, 39 00:02:07,359 --> 00:02:11,080 would you mind letting me take a look at your financial statement? 40 00:02:13,892 --> 00:02:16,328 [Xinhui Food Processing Co., Ltd. Annual Financial Statement] 41 00:02:24,719 --> 00:02:28,000 I can't blame no one. 42 00:02:28,560 --> 00:02:32,199 I know I can't keep failing repaying the bank loan. 43 00:02:32,199 --> 00:02:35,719 I can only delay it day by day. 44 00:02:35,719 --> 00:02:38,879 So I purchased this batch of raw materials. 45 00:02:38,879 --> 00:02:41,240 I have an export order next month. 46 00:02:41,240 --> 00:02:45,080 I can pay you back a little bit once I finish this order. 47 00:02:49,240 --> 00:02:52,439 Well, every time they come to you, 48 00:02:52,439 --> 00:02:55,439 you don't need to avoid meeting them. 49 00:02:56,159 --> 00:02:57,960 What's the use of meeting them? 50 00:02:57,960 --> 00:03:01,560 All you do is to push me to repay the bank loan sooner. 51 00:03:01,560 --> 00:03:04,800 I might as well go get more business. 52 00:03:04,800 --> 00:03:07,439 If I do succeed, 53 00:03:07,439 --> 00:03:09,240 I could repay you some, 54 00:03:09,240 --> 00:03:12,680 and pay my workers wage. 55 00:03:14,439 --> 00:03:16,879 I think what you said is correct. 56 00:03:16,879 --> 00:03:20,280 But you're wrong about one thing. 57 00:03:20,280 --> 00:03:23,719 The bank does not only push you to repay the loan, 58 00:03:23,719 --> 00:03:25,719 but also want to help you solve the problem 59 00:03:25,719 --> 00:03:27,759 and get through this difficult time. 60 00:03:34,520 --> 00:03:38,159 Mr. Sun, I do have a solution. 61 00:03:38,159 --> 00:03:40,919 And I wonder if you want to give it a try. 62 00:03:42,360 --> 00:03:44,840 I can apply for another loan for you. 63 00:03:44,840 --> 00:03:46,080 But this fund 64 00:03:46,080 --> 00:03:49,680 must be used to expand sales channels. 65 00:03:49,680 --> 00:03:52,080 Could this be a way out? 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,199 Although we've just met, 67 00:03:56,199 --> 00:03:58,240 I'm willing to trust you. 68 00:03:58,919 --> 00:04:00,639 Under such difficult times, 69 00:04:00,639 --> 00:04:03,360 it's rare to find someone who can keep the financial statement 70 00:04:03,360 --> 00:04:05,120 so orderly. 71 00:04:05,120 --> 00:04:06,840 And I saw it. 72 00:04:06,840 --> 00:04:08,039 In this heavy rain, 73 00:04:08,039 --> 00:04:11,520 you personally led so many workers to save those raw materials. 74 00:04:11,520 --> 00:04:14,960 I believe you truly care about this factory. 75 00:04:14,960 --> 00:04:17,160 I also want to give you a helping hand. 76 00:04:19,800 --> 00:04:26,079 Mr. Ji, if you can really get us a loan, 77 00:04:26,079 --> 00:04:28,720 you would be my lifesaver. 78 00:04:30,279 --> 00:04:32,759 Once my factory has ample cash flow, 79 00:04:32,759 --> 00:04:34,600 then it can start operating smoothly. 80 00:04:34,600 --> 00:04:38,680 We will have a way out. Thank you. 81 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 - Mr. Sun. - Thank you. 82 00:04:40,120 --> 00:04:44,639 Don't rush. Listen to me. 83 00:04:45,240 --> 00:04:49,240 In fact, our bank is not giving you a loan for charity. 84 00:04:50,279 --> 00:04:54,839 Besides, you need to put up this core workshop as collateral. 85 00:04:54,839 --> 00:04:56,959 And the interest rate will also increase. 86 00:04:56,959 --> 00:05:00,160 If you can accept these conditions, 87 00:05:00,160 --> 00:05:02,279 then we can proceed. 88 00:05:02,279 --> 00:05:05,480 I accept. 89 00:05:10,628 --> 00:05:11,879 [Work Report] 90 00:05:11,879 --> 00:05:12,920 What you're looking at now is 91 00:05:12,920 --> 00:05:15,959 all the non-performing loan records I've dealt with in Nan'an County. 92 00:05:15,959 --> 00:05:17,439 Among them, this food processing factory 93 00:05:17,439 --> 00:05:20,120 has already fully repaid their first loan. 94 00:05:20,120 --> 00:05:23,680 The remaining three companies are also repaying their loans in succession. 95 00:05:28,079 --> 00:05:31,800 Not bad, you're quite skilled. 96 00:05:31,800 --> 00:05:35,584 I'm flattered. I'm just trying to do my job well. 97 00:05:35,584 --> 00:05:36,704 Actually, this time, 98 00:05:36,704 --> 00:05:37,800 thanks to the help 99 00:05:37,800 --> 00:05:41,240 of two account managers who are familiar with the local situations. 100 00:05:41,240 --> 00:05:44,160 There's something I'm not sure whether I should say. 101 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 In fact, I hope that the bank 102 00:05:45,800 --> 00:05:49,120 can pay more attention to employees like them who stick to the front line. 103 00:05:49,120 --> 00:05:51,480 These grassroots employees work diligently, 104 00:05:51,480 --> 00:05:53,519 living a hard life. 105 00:05:54,639 --> 00:05:59,240 They do need more attention, but the bank is more concerned about you. 106 00:05:59,240 --> 00:06:03,759 In favorable circumstances, one acts calmly with the trend 107 00:06:03,759 --> 00:06:07,079 and succeeds with the opportunity. 108 00:06:07,079 --> 00:06:11,199 But it's different in times of adversity. 109 00:06:11,199 --> 00:06:13,639 In Nan'an County, there are many non-performing loans. 110 00:06:13,639 --> 00:06:15,519 It's not easy to conduct business. 111 00:06:15,519 --> 00:06:18,040 During this time, you have no complaints, 112 00:06:18,040 --> 00:06:19,879 but work earnestly. 113 00:06:19,879 --> 00:06:21,560 And you've even managed to 114 00:06:21,560 --> 00:06:26,279 resolve these bad debts that no one else could handle. 115 00:06:26,279 --> 00:06:29,319 To be honest, the achievements 116 00:06:29,319 --> 00:06:33,632 surpass those from when you were in the Development Department Division One. 117 00:06:33,632 --> 00:06:34,759 Thank you. 118 00:06:34,759 --> 00:06:38,519 When you were at the branch, the Bank President always praised you. 119 00:06:38,519 --> 00:06:41,639 Back then, I thought he was exaggerating. 120 00:06:41,639 --> 00:06:44,839 Now that I think about it, he had great insight. 121 00:06:44,839 --> 00:06:47,519 I hope when you reach a higher position, 122 00:06:47,519 --> 00:06:50,279 you will still remember what you said just now. 123 00:06:50,279 --> 00:06:53,319 Trying to do your job well. 124 00:06:54,360 --> 00:06:57,680 I will certainly not let down the head office leadership's trust in me. 125 00:07:03,044 --> 00:07:05,416 [Era's Summit, Vying for the Urban Business Arena] 126 00:07:13,839 --> 00:07:15,944 What are you doing here? 127 00:07:18,160 --> 00:07:21,759 I have some good news that I wanted to tell you first. 128 00:07:21,759 --> 00:07:23,968 I've been transferred back to Star City. 129 00:07:23,968 --> 00:07:25,959 Really? 130 00:07:25,959 --> 00:07:28,319 I didn't expect it would happen so soon. 131 00:07:28,920 --> 00:07:33,560 You've been traveling back and forth for the past six months. 132 00:07:38,519 --> 00:07:41,040 You've also had a tough during this period. 133 00:07:41,040 --> 00:07:43,279 Fortunately, I've already been transferred back. 134 00:07:44,639 --> 00:07:49,040 Which branch have you been assigned to? 135 00:07:49,040 --> 00:07:52,240 Ji'an Branch. The transfer order from the bank has already been issued. 136 00:07:52,240 --> 00:07:56,399 I'll be the bank president and go to work tomorrow. 137 00:07:56,399 --> 00:07:58,360 So should I address you as Bank President Ji from now on? 138 00:07:58,360 --> 00:08:00,279 I think it's okay. 139 00:08:00,279 --> 00:08:02,959 Great! All roads lead to Rome. 140 00:08:02,959 --> 00:08:06,120 You've achieved what you wanted. Congratulations. 141 00:08:06,879 --> 00:08:08,879 Congratulations to us. 142 00:08:08,879 --> 00:08:11,600 Right. Congratulations to us. 143 00:08:32,080 --> 00:08:35,879 Well, do you plan to take an annual leave? 144 00:08:35,879 --> 00:08:37,519 Yes. 145 00:08:37,519 --> 00:08:39,960 What? Do you plan to take annual leave soon? 146 00:08:39,960 --> 00:08:43,080 I thought if we both take annual leave, we could do it together. 147 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 If you're going to take annual leave, 148 00:08:44,360 --> 00:08:46,720 we could go on a vacation. 149 00:08:47,440 --> 00:08:52,279 It might not work out recently. Jing is going on maternity leave. 150 00:08:52,279 --> 00:08:55,399 She definitely wants to achieve something before having the baby. 151 00:08:55,399 --> 00:08:56,679 And she's under a lot of pressure right now. 152 00:08:56,679 --> 00:08:58,039 Maybe this is a bad time for me 153 00:08:58,039 --> 00:09:00,519 to leave her. 154 00:09:00,519 --> 00:09:03,080 That makes sense. 155 00:09:03,080 --> 00:09:05,480 Actually, it's all your fault. 156 00:09:05,480 --> 00:09:08,840 You set the goals for Division One too high. 157 00:09:09,679 --> 00:09:12,928 I thought you talked about taking annual leave months ago. 158 00:09:12,928 --> 00:09:15,080 Any plans? 159 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 Nothing. 160 00:09:19,159 --> 00:09:22,559 Since you went to Ji'an branch, you've become busier. 161 00:09:22,559 --> 00:09:25,240 I don't think you can find the time now. 162 00:09:28,159 --> 00:09:30,679 If you want to take annual leave, 163 00:09:30,679 --> 00:09:32,159 just let me know. 164 00:09:32,159 --> 00:09:34,519 We can make our schedules. 165 00:09:34,519 --> 00:09:36,519 I'll follow your plan. 166 00:09:36,519 --> 00:09:38,536 Okay. 167 00:09:45,879 --> 00:09:48,240 I just overheard at the front desk. 168 00:09:48,240 --> 00:09:50,519 Looks like head office sent someone over for a trial run. 169 00:09:50,519 --> 00:09:51,919 But after a round of trials, 170 00:09:51,919 --> 00:09:54,120 Ji Yuheng is still more versatile. 171 00:09:54,120 --> 00:09:57,320 So in the end, the position of bank president fell to him. 172 00:09:57,320 --> 00:09:59,279 Ji's capabilities are certainly of no doubt. 173 00:09:59,279 --> 00:10:02,200 Getting transferred back to the city means he won't have to commute so much every day. 174 00:10:02,200 --> 00:10:04,679 Xiaoning must feel relieved as well. 175 00:10:04,679 --> 00:10:06,600 Yes. 176 00:10:06,600 --> 00:10:09,879 You just mentioned Ji'an branch? 177 00:10:10,519 --> 00:10:13,360 I've been looking at houses in the neighborhood. 178 00:10:13,360 --> 00:10:16,120 I can consult him about a house loan. 179 00:10:16,120 --> 00:10:19,519 Okay, that area is under his jurisdiction anyway. 180 00:10:19,519 --> 00:10:21,960 He can certainly tell you how to get the best deal. 181 00:10:21,960 --> 00:10:23,399 I'll ask him thoroughly. 182 00:10:23,399 --> 00:10:25,080 No. 6. 183 00:10:25,080 --> 00:10:27,240 Ours. 184 00:10:28,960 --> 00:10:33,039 I never expected that there would be my favorite milk tea near your office. 185 00:10:33,720 --> 00:10:35,320 Right, there's also a nail salon. 186 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 Really? 187 00:10:46,879 --> 00:10:50,120 Dad, Mom. 188 00:10:54,960 --> 00:10:58,600 Son, you look thinner compared to the New Year. 189 00:10:58,600 --> 00:11:01,120 Maybe you've been working too hard. 190 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 By the way, your dad has retired. 191 00:11:05,240 --> 00:11:06,679 We've been thinking 192 00:11:06,679 --> 00:11:09,759 about renting a place nearby to spend more time with you, 193 00:11:09,759 --> 00:11:12,320 and to have a tour around Star City as well. 194 00:11:12,320 --> 00:11:13,600 What's fun to do around here? 195 00:11:13,600 --> 00:11:15,624 Why are you so talkative today? 196 00:11:35,679 --> 00:11:39,840 Weiyi, we've already waited for quite a while. 197 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 When will your dad come? 198 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 I… 199 00:11:50,879 --> 00:11:53,039 I'm sorry, uncle. 200 00:11:53,039 --> 00:11:56,039 My dad has a very busy schedule, and he's in a meeting right now. 201 00:11:56,039 --> 00:12:00,440 I'm afraid he couldn't make it today. 202 00:12:03,559 --> 00:12:07,559 That's okay. We came so suddenly. 203 00:12:07,559 --> 00:12:09,840 Listen to me, uncle. 204 00:12:10,519 --> 00:12:13,679 Qi Yu and I are really happy that you and auntie could come. 205 00:12:13,679 --> 00:12:15,919 My dad also feels really sorry. 206 00:12:15,919 --> 00:12:18,600 He's got you a family suite at one of his hotels. 207 00:12:18,600 --> 00:12:20,352 You can stay there during your time in Star City. 208 00:12:20,352 --> 00:12:22,120 It's convenient. 209 00:12:22,120 --> 00:12:26,440 No need, we've already booked a place. 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,552 Yes. 211 00:12:36,448 --> 00:12:38,536 Qi Yu. 212 00:12:42,080 --> 00:12:45,279 Dad, Mom. Weiyi and I have been working all day, 213 00:12:45,279 --> 00:12:46,320 and haven't had dinner yet. 214 00:12:46,320 --> 00:12:48,200 You must be hungry from the trip. 215 00:12:48,200 --> 00:12:50,559 Shall we have something to eat first? 216 00:12:51,279 --> 00:12:53,480 Waiter, please serve the dishes. 217 00:13:19,080 --> 00:13:20,960 Actually there's no need to order so much. 218 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 We're ordinary. 219 00:13:22,360 --> 00:13:25,639 Usually just a simple home-cooked meal will do. 220 00:13:26,159 --> 00:13:28,559 It's not easy for you to make money. 221 00:13:28,559 --> 00:13:30,399 Ordering such a feast 222 00:13:30,399 --> 00:13:32,360 wastes a lot of money. 223 00:13:32,360 --> 00:13:34,639 Auntie, please don't be polite. 224 00:13:34,639 --> 00:13:37,200 This restaurant is one of the top in Star City. 225 00:13:37,200 --> 00:13:38,639 It's rare that you and uncle come here. 226 00:13:38,639 --> 00:13:41,159 Of course you should have some delicious food. 227 00:13:41,159 --> 00:13:45,039 Uncle, I heard from Qi Yu that you love seafood. 228 00:13:45,039 --> 00:13:47,840 This king crab is especially fresh and famous, 229 00:13:47,840 --> 00:13:49,320 imported from Northern Europe. 230 00:13:49,320 --> 00:13:51,840 Uncle, please try it. 231 00:14:09,600 --> 00:14:11,656 Dad. 232 00:14:33,440 --> 00:14:36,240 What kind of business does Weiyi family do? 233 00:14:36,240 --> 00:14:39,879 It seems to be real estate and investment. What's the matter, dad? 234 00:14:39,879 --> 00:14:44,200 You said today that they owned the building where she worked. 235 00:14:45,080 --> 00:14:48,440 So is the hotel? 236 00:14:49,024 --> 00:14:50,840 Yes. 237 00:14:50,840 --> 00:14:52,960 You! 238 00:14:52,960 --> 00:14:54,879 Do you realize you've disgraced the Qi family? 239 00:14:54,879 --> 00:14:56,879 Talk nicely. Don't get mad. 240 00:14:56,879 --> 00:14:58,452 I haven't beaten him up. 241 00:14:58,452 --> 00:14:59,552 Let me ask you. 242 00:14:59,552 --> 00:15:04,720 Is our family a good match for Weiyi's family? Huh? 243 00:15:04,720 --> 00:15:07,879 Do you know what you are doing? Are you going to be matrilocal? 244 00:15:07,879 --> 00:15:10,519 To put it simply, you are going to live off her parents. 245 00:15:11,279 --> 00:15:13,039 What are you saying? 246 00:15:13,039 --> 00:15:15,720 What? What if your son really marries her, 247 00:15:15,720 --> 00:15:17,960 he'd move his luggage over and live at her place. 248 00:15:17,960 --> 00:15:19,240 Your friends and relatives would 249 00:15:19,240 --> 00:15:21,320 say something a lot worse than me. 250 00:15:21,320 --> 00:15:23,559 I'm not talking nonsense. 251 00:15:23,559 --> 00:15:26,159 Dad, Ling Weiyi and I are together because we like each other. 252 00:15:26,159 --> 00:15:27,360 We're in a serious relationship. 253 00:15:27,360 --> 00:15:29,200 I don't care what others say. 254 00:15:29,200 --> 00:15:32,639 A serious relationship? Yet her dad doesn't show up for meals. 255 00:15:32,639 --> 00:15:34,000 Is it a serious relationship? 256 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 Does her family look upon you? 257 00:15:37,000 --> 00:15:39,440 Besides, a meal costs thousands of yuan. 258 00:15:39,440 --> 00:15:41,159 Is it appropriate? 259 00:15:41,159 --> 00:15:43,320 Is it appropriate? 260 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 Calm down. 261 00:15:45,360 --> 00:15:48,440 Qi Yu, actually your dad and I 262 00:15:48,440 --> 00:15:50,120 don't hate Weiyi. 263 00:15:50,120 --> 00:15:51,919 We've met first time, 264 00:15:51,919 --> 00:15:54,720 and we can also feel her sincerity. 265 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 But the gap between our family and hers 266 00:15:56,440 --> 00:15:58,399 is so big. 267 00:15:58,399 --> 00:16:00,200 If you two are together in the future, sooner or later, you'll… 268 00:16:00,200 --> 00:16:03,000 Enough. Stop it. 269 00:16:03,000 --> 00:16:04,799 Break up. Do you hear me? 270 00:16:04,799 --> 00:16:07,000 Dad, we've also been saving money 271 00:16:07,000 --> 00:16:09,559 to live a proper life in the future. 272 00:16:09,559 --> 00:16:10,840 And you came 273 00:16:10,840 --> 00:16:11,919 for the first time, 274 00:16:11,919 --> 00:16:14,960 so we ordered this meal to make you happy. Is it wrong? 275 00:16:14,960 --> 00:16:16,519 Can you not meddle in the two of us? 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,360 I'm begging you, please. 277 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 You! 278 00:16:19,440 --> 00:16:20,512 Calm down. 279 00:16:20,512 --> 00:16:21,799 - I… - What are you doing? 280 00:16:21,799 --> 00:16:23,360 Look at your son. 281 00:16:23,360 --> 00:16:24,879 Calm down. 282 00:16:24,879 --> 00:16:27,759 Talk to him nicely. 283 00:16:30,084 --> 00:16:34,856 [Dairui Bank] 284 00:16:37,860 --> 00:16:40,352 [Microfinance, Towards the Future] 285 00:16:40,352 --> 00:16:41,519 Good morning, bank president. 286 00:16:41,519 --> 00:16:42,840 Morning. 287 00:16:42,840 --> 00:16:44,279 - Good morning, bank president. - Morning. 288 00:16:44,279 --> 00:16:46,799 - Good morning, bank president. - Good morning, bank president. 289 00:16:46,799 --> 00:16:48,960 - Good morning, bank president. - Busy? 290 00:16:48,960 --> 00:16:51,048 Good morning, bank president. 291 00:16:51,639 --> 00:16:53,640 Mr. Ji. 292 00:16:57,519 --> 00:16:59,528 Morning. 293 00:17:09,759 --> 00:17:12,440 Come on, Mr. Zhao, take a look around. 294 00:17:13,880 --> 00:17:16,519 It's much bigger than the previous office. 295 00:17:16,519 --> 00:17:19,240 After all, you are the branch president. 296 00:17:20,640 --> 00:17:24,000 You are really different now. 297 00:17:24,640 --> 00:17:26,839 Here. 298 00:17:26,839 --> 00:17:28,759 [Ji Yuheng, Bank President] I have taken this position. 299 00:17:28,759 --> 00:17:32,519 But to secure this position depends on future achievements. 300 00:17:32,519 --> 00:17:35,599 Hey, you've poached me yourself. 301 00:17:35,599 --> 00:17:37,640 The two of us fight side by side, 302 00:17:37,640 --> 00:17:40,359 will surely be invincible. 303 00:17:40,359 --> 00:17:43,960 [Integrity and Win-Win] Since you have taken this position, 304 00:17:43,960 --> 00:17:45,519 I will hold it tight for you, 305 00:17:45,519 --> 00:17:48,000 to let you sit firmly and securely. 306 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 I'm glad that you could come. 307 00:17:50,880 --> 00:17:53,519 But I'm sure you know all about the Ji'an branch. 308 00:17:53,519 --> 00:17:57,160 The marketing sector is still the most important in the future. 309 00:17:57,160 --> 00:18:00,359 We have to compete for clients with established banks all over city, 310 00:18:00,359 --> 00:18:03,200 including other branches of Dairui. 311 00:18:03,200 --> 00:18:04,440 So, for the coming month, 312 00:18:04,440 --> 00:18:07,039 while digging up the small clients, 313 00:18:07,039 --> 00:18:08,960 I hope we can get one or two large clients 314 00:18:08,960 --> 00:18:11,359 of more than 50 million deposits. 315 00:18:11,359 --> 00:18:13,440 That's when we are secure. 316 00:18:13,440 --> 00:18:17,519 No problem. I stayed up all night researching it. 317 00:18:17,519 --> 00:18:22,160 I found a client… 318 00:18:23,960 --> 00:18:25,119 Come in. 319 00:18:25,119 --> 00:18:28,680 Jing, I just heard you threw up. 320 00:18:29,359 --> 00:18:32,359 I'm okay. Oh my. 321 00:18:32,359 --> 00:18:35,720 I've had a heck of a day. 322 00:18:35,720 --> 00:18:38,359 How about you? Is the project going smoothly? 323 00:18:38,359 --> 00:18:40,519 I'm about to tell you. 324 00:18:40,519 --> 00:18:43,519 I've recently been in touch with a century-old private company. 325 00:18:43,519 --> 00:18:46,119 Now the president's baton has been passed on 326 00:18:46,119 --> 00:18:49,119 to the hands of a grandson who just returned from abroad. 327 00:18:49,119 --> 00:18:50,839 Is it that Mr. Fu Junior you mentioned before? 328 00:18:50,839 --> 00:18:52,519 Right, Mr. Fu Junior. 329 00:18:52,519 --> 00:18:54,048 Now the company is in his hands, 330 00:18:54,048 --> 00:18:55,279 if he wants to grow stronger, 331 00:18:55,279 --> 00:18:57,640 then he needs a significant amount of funds. 332 00:18:57,640 --> 00:19:00,960 If we can strike an agreement with him, 333 00:19:00,960 --> 00:19:05,359 Jing, your position as manager will be secured. 334 00:19:05,359 --> 00:19:06,680 Which company is it? 335 00:19:06,680 --> 00:19:08,936 [Youpin Tea Co., Ltd. Company Introduction] Youpin Tea. 336 00:19:11,920 --> 00:19:13,640 A company of this scale, 337 00:19:13,640 --> 00:19:15,648 I guess every peer would want it. 338 00:19:15,648 --> 00:19:16,680 Yes. 339 00:19:16,680 --> 00:19:19,359 I think all the banks in Star City 340 00:19:19,359 --> 00:19:21,599 is gearing up. 341 00:19:21,599 --> 00:19:24,559 Other banks certainly don't want to miss out on such a high-quality client. 342 00:19:24,559 --> 00:19:26,640 We need to take the initiative. 343 00:19:26,640 --> 00:19:29,799 I'm sure you have a pretty good idea 344 00:19:29,799 --> 00:19:32,400 of what should be said and what shouldn't be said outside 345 00:19:32,400 --> 00:19:34,599 before we secure the client. 346 00:19:34,599 --> 00:19:36,759 This is a fiercely competitive battle of information. 347 00:19:36,759 --> 00:19:38,519 Therefore, our actions and our proposals 348 00:19:38,519 --> 00:19:39,759 must be kept confidential. 349 00:19:39,759 --> 00:19:44,680 The more core the materials are, the more we must guard against leaks. 350 00:19:44,680 --> 00:19:45,888 Let's sell the dummy. 351 00:19:45,888 --> 00:19:47,960 Let's sell the dummy. 352 00:19:47,960 --> 00:19:52,960 Ji'an branch is not only a fight for you, 353 00:19:52,960 --> 00:19:54,839 but also mine. 354 00:19:54,839 --> 00:19:58,240 Even at home, 355 00:19:58,240 --> 00:20:00,960 I promise I won't say a word. 356 00:20:11,160 --> 00:20:15,039 The fragrance of the flower and the aftertaste are quite good. 357 00:20:15,039 --> 00:20:19,599 Honey-scented lily of the valley. No wonder it sells so well. 358 00:20:26,079 --> 00:20:30,359 What's wrong? What are you hiding? 359 00:20:30,359 --> 00:20:32,920 The love letter you wrote to another girl. 360 00:20:32,920 --> 00:20:34,039 Of course not. 361 00:20:34,039 --> 00:20:37,559 I won't take anyone's love letters but yours. 362 00:20:38,559 --> 00:20:43,079 Mr. Ji, we aren't in the same department, 363 00:20:43,079 --> 00:20:44,720 and you are so wary of me now. 364 00:20:44,720 --> 00:20:46,400 You weren't like this before. 365 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 You are breaking my heart. 366 00:20:49,680 --> 00:20:52,400 Tell me, how much more do you need for meeting your KPI? 367 00:20:52,400 --> 00:20:55,720 I've got plenty of clients for you if you need them. 368 00:20:55,720 --> 00:20:57,519 Then I want the biggest one. 369 00:20:57,519 --> 00:20:59,759 You and Rao Jing are aiming high now. 370 00:20:59,759 --> 00:21:02,880 Then why not take the biggest one? 371 00:21:02,880 --> 00:21:04,968 What are you drinking? 372 00:21:06,680 --> 00:21:10,359 It's for my beauty. Men should stay out of women's matters. 373 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 Accountant Zhou, this is Vice President Chen, 374 00:21:19,000 --> 00:21:21,568 he's specifically in charge at our provincial bank 375 00:21:21,568 --> 00:21:24,279 for the approval of large and medium-sized company loan. 376 00:21:24,279 --> 00:21:26,559 I heard yesterday that Youpin is about to apply for a loan. 377 00:21:26,559 --> 00:21:28,920 Today, he's put aside many important clients 378 00:21:28,920 --> 00:21:31,640 and said to visit Youpin today. 379 00:21:31,640 --> 00:21:33,359 Thank you, thank you. 380 00:21:33,359 --> 00:21:35,920 And thank you, Ms. Rao. 381 00:21:37,599 --> 00:21:40,960 I knew that the headquarters of Youpin have settled in Ji'an. 382 00:21:40,960 --> 00:21:43,519 This is my first visit here. 383 00:21:43,519 --> 00:21:46,200 To a company with quality and strength, 384 00:21:46,200 --> 00:21:50,559 the district government will definitely do everything possible to support it. 385 00:21:50,559 --> 00:21:52,440 Then thank you very much. 386 00:21:52,440 --> 00:21:54,960 Mr. Fu Junior wants to do business innovation. 387 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 Your strong support is essential for this. 388 00:21:57,440 --> 00:21:59,279 Alright, then I'll head over there. 389 00:21:59,279 --> 00:22:00,359 Well then, Accountant Zhou. 390 00:22:00,359 --> 00:22:03,160 Before we came, we contacted the finance department. 391 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 Tu and I would like to go and check out the financial statement. 392 00:22:05,640 --> 00:22:08,200 So, please take Vice President Chen there. 393 00:22:08,200 --> 00:22:09,359 - Okay. - Alright. 394 00:22:09,359 --> 00:22:10,559 - Then, Vice President Chen, you go up first. - Okay. 395 00:22:10,559 --> 00:22:13,400 - Alright, please - See you later. 396 00:22:13,400 --> 00:22:14,759 Dairui has always adhered to 397 00:22:14,759 --> 00:22:18,960 the principle of growing and progressing together with companies. 398 00:22:18,960 --> 00:22:21,559 The cooperation with Youpin will be the best. 399 00:22:21,559 --> 00:22:23,720 - Okay. - Thank you so much. 400 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 Then, I will take you over there for a tour. 401 00:22:25,720 --> 00:22:28,240 Okay. 402 00:22:28,240 --> 00:22:29,799 Jing, let me tell you. 403 00:22:29,799 --> 00:22:33,000 Ever since Ji stopped working alongside me, 404 00:22:33,000 --> 00:22:35,488 he has been trying different tactics to gather information from me every day. 405 00:22:35,488 --> 00:22:36,599 Really? 406 00:22:36,599 --> 00:22:39,599 I should have chosen a husband with a different job. 407 00:22:39,599 --> 00:22:43,160 Let me tell you. It's too late to change a job now. 408 00:22:43,160 --> 00:22:46,079 But I think there's still time to change your husband. 409 00:22:46,079 --> 00:22:48,400 I don't want to. 410 00:22:48,400 --> 00:22:51,119 Let me tell you, my husband is different now. 411 00:22:51,119 --> 00:22:52,960 He just can't keep his mouth shut. 412 00:22:52,960 --> 00:22:55,039 Do you know what he talked to me about in his dream last night? 413 00:22:55,039 --> 00:22:57,960 He talked to me about pig feed in his dream. 414 00:22:57,960 --> 00:23:01,920 I asked him, "What's this pig feed about?" 415 00:23:01,920 --> 00:23:04,160 He talked to me and said, 416 00:23:04,160 --> 00:23:08,119 "I just recently serviced a client dealing with pig feed." 417 00:23:08,119 --> 00:23:10,359 And then he told me everything 418 00:23:10,359 --> 00:23:12,759 about what their bank is currently offering, 419 00:23:12,759 --> 00:23:14,519 including discounting, factoring, 420 00:23:14,519 --> 00:23:16,519 and personal business loans. 421 00:23:16,519 --> 00:23:19,279 He even wanted to partner up with me in his dream. 422 00:23:19,279 --> 00:23:23,359 Zhao is better. Mr. Ji won't do so. 423 00:23:23,359 --> 00:23:26,680 What's good about that? He's utterly guileless. 424 00:23:26,680 --> 00:23:28,440 Jing, I forgot to tell you. 425 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 I just found out 426 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 that they deal with tea here, 427 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 but there are a lot of coffee cups and beans 428 00:23:34,400 --> 00:23:37,039 that seem to have been bought from abroad. 429 00:23:37,039 --> 00:23:40,799 I wonder, maybe they want to get into coffee drinks in the future. 430 00:23:40,799 --> 00:23:44,680 Actually, I just asked Accountant Zhou the same question. 431 00:23:44,680 --> 00:23:46,920 He told me it was simply because 432 00:23:46,920 --> 00:23:48,680 his boss liked coffee. 433 00:23:48,680 --> 00:23:50,400 So he got a lot of coffee equipment 434 00:23:50,400 --> 00:23:52,519 from all over the world. 435 00:23:52,519 --> 00:23:54,359 I thought he's going into the coffee business 436 00:23:54,359 --> 00:23:56,559 and wondered if he needs another loan. 437 00:23:57,359 --> 00:23:59,000 Looking at the new equipment just now, 438 00:23:59,000 --> 00:24:01,880 I guess there's a new product coming out. 439 00:24:01,880 --> 00:24:05,160 Impressive. The information we gathered before 440 00:24:05,160 --> 00:24:08,160 is almost identical to what you found out. 441 00:24:08,160 --> 00:24:10,680 What? Don't you call me Mr. Ji now? 442 00:24:10,680 --> 00:24:12,872 Mr. Ji. 443 00:24:13,920 --> 00:24:15,519 Mr. Fu Junior is really capable indeed. 444 00:24:15,519 --> 00:24:18,880 He has increased the production line to expand the operation. 445 00:24:19,519 --> 00:24:20,759 I think, in the future, 446 00:24:20,759 --> 00:24:24,559 the demand and volume of loans should not be small. 447 00:24:24,559 --> 00:24:26,359 This is not like your pig feed. 448 00:24:26,359 --> 00:24:29,640 Don't talk in your sleep when you dream. 449 00:24:30,920 --> 00:24:33,160 You don't know. I was just creating a diversion, 450 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 and selling the dummy. 451 00:24:44,720 --> 00:24:48,240 I wonder if all of you returnees are deviant, 452 00:24:48,240 --> 00:24:52,039 refusing to do what your family does. 453 00:24:52,920 --> 00:24:57,720 Sounds like the client you met today was a returnee too. 454 00:24:57,720 --> 00:25:02,920 I'm talking about life and you're discussing clients. 455 00:25:04,039 --> 00:25:07,359 What do you mean? 456 00:25:07,359 --> 00:25:10,759 Your client today is a returnee too? 457 00:25:15,279 --> 00:25:19,759 He's young, enterprising, 458 00:25:20,480 --> 00:25:22,519 and having his own ideas 459 00:25:22,519 --> 00:25:24,079 on business management and development. 460 00:25:24,079 --> 00:25:28,720 Looks like he took over the family business. How big is it? 461 00:25:31,640 --> 00:25:35,519 That big? You don't want to say a word to me? 462 00:25:36,279 --> 00:25:39,000 One deal covers a year? 463 00:25:41,960 --> 00:25:44,168 It's a secret. 464 00:25:46,039 --> 00:25:48,104 Stingy. 465 00:25:53,359 --> 00:25:55,839 Mr. Fu Junior has quite a wide range of hobbies. 466 00:25:55,839 --> 00:25:59,839 He surprisingly enjoys coffee so much. 467 00:26:01,599 --> 00:26:03,519 Jing, did you notice 468 00:26:03,519 --> 00:26:06,119 there are many introductions to various brands of fast-moving consumer goods 469 00:26:06,119 --> 00:26:09,960 on that shelf in his office? 470 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 I've noticed it. 471 00:26:11,200 --> 00:26:13,839 I saw two biographies of the fortunes 472 00:26:13,839 --> 00:26:15,424 of fast-moving coffee on the table. 473 00:26:15,424 --> 00:26:17,440 Well, maybe Mr. Fu Junior 474 00:26:17,440 --> 00:26:18,599 is trying to move in the direction 475 00:26:18,599 --> 00:26:22,119 of fast moving consumer tea like coffee. 476 00:26:24,359 --> 00:26:27,440 If their company is going to develop in this direction. 477 00:26:27,440 --> 00:26:29,200 They should have been more explicit 478 00:26:29,200 --> 00:26:32,720 in the loan proposal they sent to our bank. 479 00:26:32,720 --> 00:26:34,119 But they didn't. 480 00:26:34,119 --> 00:26:36,559 And Accountant Zhou didn't mention it 481 00:26:36,559 --> 00:26:38,440 when we were there yesterday. 482 00:26:38,440 --> 00:26:40,839 There seems to be some internal conflicts. 483 00:26:40,839 --> 00:26:44,200 Maybe it's because of these internal conflicts. 484 00:26:44,200 --> 00:26:47,920 If we were right, 485 00:26:47,920 --> 00:26:53,279 they're probably lending much more than this amount. 486 00:26:53,279 --> 00:26:55,039 [Product technical specifications] Come on, take a look. 487 00:26:55,039 --> 00:26:56,599 I asked Zhou to do some research. 488 00:26:56,599 --> 00:26:58,720 Their latest production line machine 489 00:26:58,720 --> 00:27:00,799 is for fast moving consumer beverages. 490 00:27:00,799 --> 00:27:04,359 So they are going to do the fast moving consumer beverages. 491 00:27:06,240 --> 00:27:07,279 That's right. 492 00:27:07,279 --> 00:27:09,599 I called their vice president yesterday. 493 00:27:09,599 --> 00:27:11,920 They plan to set up some stores. 494 00:27:11,920 --> 00:27:14,359 I guess they want to set up some stores like milk tea stores, 495 00:27:14,359 --> 00:27:16,440 which targets young people. 496 00:27:16,440 --> 00:27:19,319 Some chain brand of fast moving consumer beverages. 497 00:27:20,179 --> 00:27:21,216 Then you can estimate 498 00:27:21,216 --> 00:27:24,240 the amount of their loan. 499 00:27:24,240 --> 00:27:26,000 50 million? 500 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 Considering their investment proposal and the assessment report, 501 00:27:32,519 --> 00:27:34,536 around 100 million. 502 00:27:52,448 --> 00:27:53,504 Tired, right? 503 00:27:53,504 --> 00:27:55,160 What are you doing here? 504 00:27:55,160 --> 00:28:00,160 Waiting for you. Let's take a walk. 505 00:28:09,079 --> 00:28:11,720 How is it? Tired? 506 00:28:11,720 --> 00:28:16,279 I'm fine. But you look a bit tired. 507 00:28:16,279 --> 00:28:20,480 What's wrong? Not having a smooth talk with the client? 508 00:28:21,759 --> 00:28:24,039 According to the financing costs expected by the client, 509 00:28:24,039 --> 00:28:26,359 we have come up with many proposals, 510 00:28:26,359 --> 00:28:28,720 but the interest rate just won't go down. 511 00:28:30,880 --> 00:28:34,200 What's the lowest interest rate your branch can offer now? 512 00:28:34,200 --> 00:28:38,319 Us? Well… 513 00:28:39,519 --> 00:28:42,400 Bank President Ji, you are getting more and more out of line now. 514 00:28:42,400 --> 00:28:45,680 Waiting under the street light, sighing and acting miserable, 515 00:28:45,680 --> 00:28:48,680 and here you are playing the tricks with me. 516 00:28:48,680 --> 00:28:51,240 You're cheating now. 517 00:28:53,839 --> 00:28:57,039 So tell me, are you falling for it? 518 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 Anyway, we're almost done with this client. 519 00:29:01,880 --> 00:29:03,680 It doesn't matter if I tell you. 520 00:29:03,680 --> 00:29:06,279 Five-year interest rate at 4.8%. 521 00:29:07,160 --> 00:29:09,680 Five-year interest rate at 4.8%? 522 00:29:10,519 --> 00:29:12,279 The collateral is the workshop? 523 00:29:12,279 --> 00:29:14,359 And a real estate owned by the legal person. 524 00:29:14,359 --> 00:29:15,599 What's the final loan? 525 00:29:15,599 --> 00:29:17,319 100 million. 526 00:29:17,319 --> 00:29:20,279 No, about 80 million. 527 00:29:20,279 --> 00:29:22,336 About 80 million? 528 00:29:22,336 --> 00:29:24,640 About 80 million? 529 00:29:24,640 --> 00:29:25,799 Why does it sound like 530 00:29:25,799 --> 00:29:28,039 a client worth 100 million? 531 00:29:28,039 --> 00:29:31,240 I said it wrong. 532 00:29:32,519 --> 00:29:35,640 The workshop and a real estate as the collateral. 533 00:29:35,640 --> 00:29:37,736 Does client accept that? 534 00:29:39,119 --> 00:29:41,880 With such a low interest rate, can you accept it? 535 00:29:43,400 --> 00:29:45,512 Being silent? 536 00:29:47,119 --> 00:29:49,240 I can't get the truth out of you anyway. 537 00:29:49,240 --> 00:29:52,359 I'll go back first. Off to work overtime. 538 00:29:52,359 --> 00:29:55,240 Leaving now? Don't you use your tricks anymore? 539 00:29:59,039 --> 00:30:03,079 We are that busy with work, and he's still being alert. 540 00:30:03,079 --> 00:30:05,880 I think he doesn't want to propose to me. 541 00:30:14,839 --> 00:30:20,000 Hey, you even applied an anti-spy film? 542 00:30:20,000 --> 00:30:22,839 Special times, special means. 543 00:30:23,440 --> 00:30:25,448 You are that alert? 544 00:30:33,839 --> 00:30:35,119 Spilled it. 545 00:30:35,119 --> 00:30:36,648 [Youpin Tea's Decade of Honors] 546 00:30:37,480 --> 00:30:41,079 Speak of the devil. It's as what I thought. 547 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Have you figured out anything? 548 00:30:45,200 --> 00:30:48,680 What do you mean? What have I figured out? 549 00:30:49,559 --> 00:30:51,359 I didn't see anything. 550 00:30:51,359 --> 00:30:54,480 What can I see when you're covering it up tightly? 551 00:30:56,880 --> 00:30:59,200 I can leave it open too. 552 00:31:00,000 --> 00:31:02,039 - Let's go. - What are you doing? 553 00:31:16,839 --> 00:31:19,519 After my brother-in-law left the management team, 554 00:31:19,519 --> 00:31:21,759 how many in the finance department left? 555 00:31:24,559 --> 00:31:28,279 Not a single old employee was left. 556 00:31:29,039 --> 00:31:32,519 Mr. Fu, about your idea of entering the fast moving consumer goods sector, 557 00:31:32,519 --> 00:31:33,960 it's indeed nice. 558 00:31:33,960 --> 00:31:36,759 But it needs ample financial support. 559 00:31:36,759 --> 00:31:39,160 The finance team leaving at this point 560 00:31:39,160 --> 00:31:42,759 is clearly wanting to give you a hard time. 561 00:31:46,799 --> 00:31:48,640 How's the loan deal going? 562 00:31:48,640 --> 00:31:52,279 We've been getting a lot of proposals from various banks these days. 563 00:31:52,279 --> 00:31:55,759 And you've met some key people. 564 00:31:55,759 --> 00:31:57,599 All in all, 565 00:31:57,599 --> 00:32:00,608 Accountant Zhou and I think there are two banks that are quite good. 566 00:32:00,608 --> 00:32:04,920 Yes. This one has proposed the idea of using the letter of credit, 567 00:32:04,920 --> 00:32:06,279 with a better cost-performance ratio. 568 00:32:06,279 --> 00:32:09,359 The other one has offered a longer loan period, 569 00:32:09,359 --> 00:32:13,312 with a more favorable repayment schedule to us. 570 00:32:13,312 --> 00:32:15,368 Here you are. 571 00:32:19,076 --> 00:32:22,184 [Youpin Tea Co., Ltd. Comprehensive Financial Proposal] 572 00:32:23,319 --> 00:32:24,640 [Dairui Bank Ji'an Branch] Ji'an. 573 00:32:24,640 --> 00:32:26,119 [Dairui Bank Star City Branch] Star City. 574 00:32:26,119 --> 00:32:30,176 Here, this is a ready-to-move-in house. 575 00:32:30,176 --> 00:32:34,600 It's not that big, but both bedrooms are flooded with sunlight. 576 00:32:35,808 --> 00:32:38,920 And transportation is convenient. We can get on the expressway right outside. 577 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 It's quite nice. Let's buy it. 578 00:32:41,440 --> 00:32:44,039 You can have your parents live here for their retirement later on. 579 00:32:45,680 --> 00:32:49,000 Weiyi, I thought we would live here together in the future. 580 00:32:49,000 --> 00:32:51,799 Once we are married, this will be our home. 581 00:32:51,799 --> 00:32:53,599 After we get married, of course, we'll live at my place. 582 00:32:53,599 --> 00:32:56,519 It's in the city center, close to both of our workplaces. 583 00:32:56,519 --> 00:32:58,759 Why do we live that far away? 584 00:32:59,680 --> 00:33:02,039 But that is your dad's house. 585 00:33:02,039 --> 00:33:03,559 I think we… 586 00:33:03,559 --> 00:33:05,359 My house is our house. 587 00:33:05,359 --> 00:33:08,200 You can just grab your luggage and move in. 588 00:33:08,799 --> 00:33:11,839 Look at this place, it's so small. 589 00:33:11,839 --> 00:33:13,640 What an uncomfortable place to live in. 590 00:33:13,640 --> 00:33:18,319 If we have children after getting married, we wouldn't even all fit. 591 00:33:18,319 --> 00:33:20,328 Yes. 592 00:33:23,799 --> 00:33:27,519 Qi Yu, we can save money on our daily expenses. 593 00:33:27,519 --> 00:33:29,680 But a house is something we live in every day. 594 00:33:29,680 --> 00:33:32,640 It's still important to be comfortable. 595 00:33:37,799 --> 00:33:39,640 Weiyi, how about this? 596 00:33:39,640 --> 00:33:42,960 Let's try it out after we buy the house. 597 00:33:42,960 --> 00:33:44,880 If it really doesn't work out, 598 00:33:44,880 --> 00:33:47,160 - we can… - I'm sure it won't work out. 599 00:33:58,359 --> 00:34:00,720 I just don't understand 600 00:34:00,720 --> 00:34:04,440 why you always have to be so stubborn about this. 601 00:34:06,200 --> 00:34:09,719 We are having so much fun together. 602 00:34:09,719 --> 00:34:13,559 Well, our long-distance problem is solved now. 603 00:34:13,559 --> 00:34:15,679 Do you feel 604 00:34:16,880 --> 00:34:19,719 that our relationship has become increasingly burdensome? 605 00:34:22,440 --> 00:34:24,119 To be honest, it's actually quite simple. 606 00:34:24,119 --> 00:34:25,599 I have a house. 607 00:34:25,599 --> 00:34:27,039 We can live a good life. 608 00:34:27,039 --> 00:34:28,519 Because that's not my house, 609 00:34:28,519 --> 00:34:30,280 nor a life I can afford. 610 00:34:30,280 --> 00:34:31,519 We had an expensive meal, 611 00:34:31,519 --> 00:34:32,800 and my parents said our expenditure level is high. 612 00:34:32,800 --> 00:34:33,920 I can just bear with it. 613 00:34:33,920 --> 00:34:35,039 But if I live in your house, 614 00:34:35,039 --> 00:34:36,880 what have I become? A gigolo? 615 00:34:36,880 --> 00:34:38,599 I despise myself, you know? 616 00:34:38,599 --> 00:34:40,712 What did your parents say? 617 00:34:41,360 --> 00:34:42,440 Said something about me? 618 00:34:42,440 --> 00:34:43,920 - They said I spend money recklessly, right? - No. 619 00:34:43,920 --> 00:34:46,639 They said we're not on the same level, okay? 620 00:34:46,639 --> 00:34:49,519 So they're still not happy with me. 621 00:34:49,519 --> 00:34:51,039 I sincerely invited them for a meal, 622 00:34:51,039 --> 00:34:53,280 and even used my credit card. 623 00:34:53,280 --> 00:34:56,239 Now it's all my fault? 624 00:34:57,079 --> 00:34:59,360 Qi Yu, do you have any idea what life I've been living recently? 625 00:34:59,360 --> 00:35:03,960 I have money, but I can't spend any. I'm so upset every day. 626 00:35:03,960 --> 00:35:06,280 Weiyi, I know you are upset. 627 00:35:06,280 --> 00:35:08,440 I know I might not be that good right now. 628 00:35:08,440 --> 00:35:10,239 Perhaps this house is all I have. 629 00:35:10,239 --> 00:35:12,519 But I want to try to make things better for us. 630 00:35:12,519 --> 00:35:13,719 Do you understand? 631 00:35:13,719 --> 00:35:16,239 You keep saying it's for me, 632 00:35:16,239 --> 00:35:18,400 but in fact it's all about planning your own future 633 00:35:18,400 --> 00:35:21,159 as far as you can. 634 00:35:21,159 --> 00:35:23,840 If I want a future with you, 635 00:35:23,840 --> 00:35:26,239 I'll have to leave a big house, 636 00:35:26,239 --> 00:35:27,639 and I can't spend any money. 637 00:35:27,639 --> 00:35:30,760 Or it'll make you think you despise yourself? 638 00:35:34,039 --> 00:35:37,056 To put it simply, you just want me to live by your standards, right? 639 00:35:37,056 --> 00:35:38,079 That's not what I mean. 640 00:35:38,079 --> 00:35:40,519 Then what do you mean? 641 00:35:53,039 --> 00:35:56,360 Qi Yu, don't you think you're being selfish? 642 00:36:06,800 --> 00:36:09,639 We used to have fun. 643 00:36:11,000 --> 00:36:13,039 We watched sunsets together, 644 00:36:13,039 --> 00:36:16,239 he took me to watch fish, 645 00:36:16,239 --> 00:36:20,000 and we've seen the most romantic things in the world. 646 00:36:20,000 --> 00:36:23,119 Why do we have to be worried 647 00:36:23,119 --> 00:36:24,960 about money, house 648 00:36:24,960 --> 00:36:28,239 and stuff like that? 649 00:36:29,679 --> 00:36:31,679 Why? 650 00:36:31,679 --> 00:36:33,519 Okay, calm down. 651 00:36:33,519 --> 00:36:35,440 Aren't you ashamed? 652 00:36:35,440 --> 00:36:38,440 Do you know how long it's been since I've had one of these? 653 00:36:38,440 --> 00:36:41,559 I think about saving money every day 654 00:36:41,559 --> 00:36:43,679 and how to make a good life. 655 00:36:43,679 --> 00:36:45,199 But in the end, 656 00:36:45,199 --> 00:36:48,519 my dad doesn't approve of us and his parents are against us too. 657 00:36:48,519 --> 00:36:51,440 Then why are we still trying to make it work? 658 00:36:52,519 --> 00:36:55,519 If you're upset, it's okay to cry. 659 00:36:55,519 --> 00:36:57,760 Will you feel better after crying? 660 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 Shall I give Qi Yu a call? 661 00:36:59,400 --> 00:37:04,360 No. I don't want to see him right now. 662 00:37:04,360 --> 00:37:08,079 He would bring those things up again when we meet. It annoys me. 663 00:37:11,440 --> 00:37:13,719 Do you know what he told me today? 664 00:37:13,719 --> 00:37:16,400 He said if he lived in my house, 665 00:37:16,400 --> 00:37:20,159 he would feel uncomfortable and despise himself. 666 00:37:20,159 --> 00:37:22,519 But what about me? 667 00:37:22,519 --> 00:37:25,039 Do I have to compromise my living standards 668 00:37:25,039 --> 00:37:27,719 for his pride? 669 00:37:27,719 --> 00:37:29,440 He didn't even think about me. 670 00:37:29,440 --> 00:37:30,559 Right? 671 00:37:30,559 --> 00:37:31,960 To be honest, 672 00:37:31,960 --> 00:37:35,199 he wouldn't have come back if he hadn't really thought about you. 673 00:37:35,199 --> 00:37:38,559 He wanted to buy the house because he wanted to marry you. 674 00:37:38,559 --> 00:37:41,280 Actually, I don't think he's doing it wrong, but… 675 00:37:41,280 --> 00:37:42,800 A-Am I wrong then? 676 00:37:42,800 --> 00:37:46,800 You're not wrong. 677 00:37:50,320 --> 00:37:56,800 I don't think this is the life I want at all. 678 00:37:56,800 --> 00:37:59,559 Think about it, I don't lack anything. 679 00:37:59,559 --> 00:38:03,400 I have a big house to live in and money to spend. 680 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 Why do I have to work hard and toil away saving money 681 00:38:05,840 --> 00:38:08,880 for him? 682 00:38:08,880 --> 00:38:11,599 I can't figure this out. 683 00:38:14,039 --> 00:38:16,599 Waitress! 684 00:38:16,599 --> 00:38:20,039 Two more bottles of your best wine. I want the most expensive ones. 685 00:38:24,119 --> 00:38:25,320 Alright, stop it. 686 00:38:25,320 --> 00:38:27,464 I'll drink with you. 687 00:38:29,599 --> 00:38:31,360 Now I feel like 688 00:38:31,360 --> 00:38:34,199 I've been an idiot 689 00:38:34,199 --> 00:38:36,800 for being so hard on myself for him. 690 00:38:36,800 --> 00:38:41,159 From now on, I have to be who I really am. 691 00:38:41,159 --> 00:38:43,239 As long as you're happy. 692 00:38:51,239 --> 00:38:54,760 Last time we broke up, I thought our problem was the long distance. 693 00:38:54,760 --> 00:38:57,639 I thought the problem would be solved when I came back. 694 00:38:57,639 --> 00:39:00,000 But this time, I've realized 695 00:39:00,000 --> 00:39:04,239 maintaining a long-term relationship can't just rely on romance. 696 00:39:04,239 --> 00:39:07,679 We have to consider the reality, right? 697 00:39:07,679 --> 00:39:11,239 I need to have a stable and decent job. 698 00:39:11,239 --> 00:39:15,159 I need to have a house, a car, and a stable income. 699 00:39:17,119 --> 00:39:20,000 Especially when it comes to getting married. 700 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 I was quite happy. 701 00:39:23,400 --> 00:39:26,239 I don't know why I'm so anxious now. 702 00:39:26,239 --> 00:39:30,039 Being so anxious, you know? 703 00:39:30,039 --> 00:39:32,400 I just want to get these conditions settled down sooner, 704 00:39:32,400 --> 00:39:35,679 so we can live a stable life in the future. 705 00:39:37,760 --> 00:39:39,320 But Weiyi doesn't need it. 706 00:39:39,320 --> 00:39:43,239 She's well-qualified and comes from a wealth family. 707 00:39:43,239 --> 00:39:46,880 She doesn't have to think about the reality. 708 00:39:46,880 --> 00:39:49,960 She saves money 709 00:39:50,800 --> 00:39:53,360 just for me. 710 00:39:59,039 --> 00:40:04,200 But why would she sacrifice herself for me? 711 00:40:05,679 --> 00:40:09,280 Everyone ends up upset. 712 00:40:09,280 --> 00:40:13,039 Weiyi is upset, my parents are upset, 713 00:40:13,039 --> 00:40:15,800 and Weiyi's dad is not satisfied with me. 714 00:40:16,519 --> 00:40:19,760 I work hard every day. 715 00:40:19,760 --> 00:40:23,000 I work so hard every day. What do I want? 716 00:40:23,000 --> 00:40:25,039 Do you think I am wrong? 717 00:40:28,760 --> 00:40:32,679 Have you discussed these things you just said with Ling Weiyi? 718 00:40:34,199 --> 00:40:36,264 Definitely not, right? 719 00:40:36,880 --> 00:40:39,639 I think what you need is communication. 720 00:40:39,639 --> 00:40:44,199 You can never find a solution without discussing this kind of thing. 721 00:40:44,199 --> 00:40:48,639 Solution? You tell me. 722 00:40:48,639 --> 00:40:50,800 There's no solution. 723 00:40:50,800 --> 00:40:52,159 I can't be wealthy overnight, 724 00:40:52,159 --> 00:40:54,360 nor can I ask her to compromise. 725 00:40:54,360 --> 00:40:56,639 What's that term again? 726 00:40:57,400 --> 00:40:59,488 Downward compatibility, right? 727 00:40:59,488 --> 00:41:01,199 Actually, I think 728 00:41:01,199 --> 00:41:04,400 sometimes parents' worries make sense. 729 00:41:04,400 --> 00:41:08,719 They really make sense. Neither of us is wrong. 730 00:41:13,800 --> 00:41:15,944 We… 731 00:41:31,320 --> 00:41:33,480 Come on. 732 00:42:06,308 --> 00:42:10,440 [Hints About Proposal] 733 00:42:24,840 --> 00:42:27,559 It happened a long time ago. 734 00:42:27,559 --> 00:42:30,119 Why isn't he making any action at all? 735 00:42:32,280 --> 00:42:36,440 Does he think since we're living together, 736 00:42:36,440 --> 00:42:38,800 then he can skip the proposal? 737 00:42:38,800 --> 00:42:40,968 Dinner is ready. 738 00:42:43,039 --> 00:42:45,160 What are you looking for? 739 00:42:46,840 --> 00:42:51,760 Notebook. It's often helpful to flip through it. 740 00:42:51,760 --> 00:42:55,199 Tu, you are diligent. 741 00:42:56,559 --> 00:42:58,880 Over time, we've become experienced. 742 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 So we can bluff our way through with some clever tricks. 743 00:43:01,360 --> 00:43:06,519 But the necessary procedures and milestones 744 00:43:06,519 --> 00:43:08,920 cannot be missed. 745 00:43:10,119 --> 00:43:12,800 Do you agree, Bank President Ji? 746 00:43:12,800 --> 00:43:15,039 Of course. 747 00:43:15,039 --> 00:43:18,239 Why suddenly talk about this? Let's eat. 748 00:43:20,280 --> 00:43:22,440 Let's eat. 749 00:43:40,804 --> 00:43:43,752 ♫ The night swallows the dusk ♫ 750 00:43:43,752 --> 00:43:46,852 ♫ Only shadows follow closely ♫ 751 00:43:46,852 --> 00:43:52,012 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 752 00:43:52,932 --> 00:43:56,196 ♫ The beam of light behind you ♫ 753 00:43:56,196 --> 00:43:59,684 ♫ Warms the flowing air ♫ 754 00:43:59,684 --> 00:44:03,596 ♫ Time seems to pause ♫ 755 00:44:04,260 --> 00:44:07,908 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 756 00:44:07,908 --> 00:44:14,788 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 757 00:44:14,788 --> 00:44:19,012 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 758 00:44:19,012 --> 00:44:23,748 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 759 00:44:23,748 --> 00:44:26,884 ♫ To you and no one else ♫ 760 00:44:26,884 --> 00:44:31,716 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 761 00:44:31,716 --> 00:44:33,892 ♫ Maybe it is you ♫ 762 00:44:33,892 --> 00:44:37,068 ♫ No one knows ♫ 763 00:44:37,960 --> 00:44:40,228 ♫ Baby, it is you ♫ 764 00:44:40,228 --> 00:44:43,596 ♫ I hope you know ♫ 765 00:44:45,060 --> 00:44:51,652 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 766 00:44:51,652 --> 00:44:57,092 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 767 00:44:57,092 --> 00:45:03,844 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 768 00:45:03,844 --> 00:45:08,100 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 769 00:45:08,100 --> 00:45:13,252 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 770 00:45:13,252 --> 00:45:16,196 ♫ To you and no one else ♫ 771 00:45:16,196 --> 00:45:20,868 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 772 00:45:20,868 --> 00:45:23,300 ♫ Maybe it is you ♫ 773 00:45:23,300 --> 00:45:26,508 ♫ No one knows ♫ 774 00:45:27,080 --> 00:45:29,284 ♫ Baby, it is you ♫ 775 00:45:29,284 --> 00:45:33,452 ♫ I hope you know ♫ 55350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.