Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,320 --> 00:04:11,439
Start your families at a young age!
2
00:04:11,840 --> 00:04:14,559
Be grandparents as soon as possible!
3
00:04:14,679 --> 00:04:16,359
If you start young,
4
00:04:16,359 --> 00:04:19,520
three generations can celebrate the holidays together!
5
00:04:20,000 --> 00:04:23,079
Don't forget, life only lasts eighteen thousand days!
6
00:04:23,880 --> 00:04:26,679
Don't you want to watch your grandchildren grow up?
7
00:04:30,720 --> 00:04:34,280
Information about our doctors' schedules can be found on the panels.
8
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
- See you next Wednesday!
- Thank you.
9
00:04:36,480 --> 00:04:37,680
- See you.
- Bye!
10
00:04:45,440 --> 00:04:46,560
It happened, doc.
11
00:04:49,520 --> 00:04:50,799
How do you feel?
12
00:04:52,280 --> 00:04:55,280
I've been thinking about what they are doing with him all day.
13
00:04:56,960 --> 00:04:58,800
Did you go to his farewell party?
14
00:04:59,079 --> 00:04:59,720
No.
15
00:05:01,280 --> 00:05:03,080
Fuck, you know how much he meant to me,
16
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
but I couldn't pull myself together.
17
00:05:05,160 --> 00:05:08,160
Trust me, your uncle was totally prepared to go.
18
00:05:09,320 --> 00:05:10,880
What's the point of it all?
19
00:05:10,959 --> 00:05:13,119
Fifty meaningless years, locked up in here?
20
00:05:13,440 --> 00:05:14,679
Zoltan, please take a seat.
21
00:05:14,679 --> 00:05:16,520
I'd rather live outside the Dome.
22
00:05:17,880 --> 00:05:19,560
You would die out there in a few days.
23
00:05:30,560 --> 00:05:32,280
Your uncle's sacrifice...
24
00:05:32,439 --> 00:05:33,680
...is a gift.
25
00:05:34,479 --> 00:05:39,320
For you, for me. For all of us to live.
26
00:05:40,040 --> 00:05:43,560
The day will come when we too will make this sacrifice,
27
00:05:43,800 --> 00:05:45,999
because it is our duty to do so.
28
00:05:50,040 --> 00:05:53,280
I don't think I'll ever be able to look at food again.
29
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
Trust me, you will.
30
00:06:27,279 --> 00:06:30,360
Thank you for opting for the Voluntary Implantation!
31
00:06:31,359 --> 00:06:34,520
Your body is invaluable to our community.
32
00:06:35,000 --> 00:06:38,199
Please place your palm in the light indicated slot!
33
00:06:39,360 --> 00:06:42,920
Tomorrow, our staff will locate you using the tracking bracelet.
34
00:06:43,800 --> 00:06:46,320
Make the most of your last hours.
35
00:07:53,600 --> 00:07:55,959
- Could you sleep?
- Uh-huh.
36
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
Good, I'm happy for you.
37
00:08:11,919 --> 00:08:13,800
Mmm! This is amazing!
38
00:08:19,880 --> 00:08:20,840
How was your day?
39
00:08:23,040 --> 00:08:24,639
I got up and...
40
00:08:26,960 --> 00:08:28,080
Did you go for a walk?
41
00:08:28,200 --> 00:08:28,839
Uh-huh.
42
00:08:29,480 --> 00:08:30,759
Good! That's good!
43
00:08:31,320 --> 00:08:32,960
Walking is very important.
44
00:08:34,719 --> 00:08:35,520
Could be.
45
00:09:58,160 --> 00:09:59,000
Nora!
46
00:10:01,760 --> 00:10:02,600
Nora!
47
00:10:11,280 --> 00:10:12,759
Tell me it isn't true!
48
00:10:14,160 --> 00:10:14,919
Nora!
49
00:10:19,160 --> 00:10:20,679
But I thought...
50
00:10:23,760 --> 00:10:26,199
...we were just getting back to normal.
51
00:10:27,279 --> 00:10:27,960
Nora!?
52
00:10:30,240 --> 00:10:31,520
We'd started over!
53
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
You started over.
54
00:10:40,400 --> 00:10:41,679
I can't believe this!
55
00:10:45,920 --> 00:10:47,679
This isn't happening to us!
56
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
I can't look in the mirror anymore.
57
00:10:54,480 --> 00:10:55,599
Or at the windows.
58
00:11:01,200 --> 00:11:04,560
I don't see my face anymore, I only see his.
59
00:11:24,360 --> 00:11:25,320
It didn't hurt.
60
00:11:28,800 --> 00:11:29,919
Really, it didn't.
61
00:11:30,399 --> 00:11:31,839
It only took a second.
62
00:14:01,040 --> 00:14:02,240
I've come for a name!
63
00:14:03,000 --> 00:14:03,960
Not even a hello?
64
00:14:04,239 --> 00:14:05,199
I need a name!
65
00:14:05,319 --> 00:14:08,880
- You look like shit, bro!
- I need that name from the Plantation!
66
00:14:11,600 --> 00:14:14,079
What are you talking about? Are you mad?
67
00:14:14,799 --> 00:14:17,520
I... I didn't even notice anything.
68
00:14:19,200 --> 00:14:21,560
I've even been watching her in her sleep!
69
00:14:21,639 --> 00:14:23,240
She's been taking walks for two weeks now!
70
00:14:23,280 --> 00:14:24,200
What are you talking about?
71
00:14:25,640 --> 00:14:27,840
Nora's had the Voluntary Implantation!
72
00:14:36,360 --> 00:14:37,680
How could you be so stupid?
73
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
I can't let her do that!
74
00:14:40,320 --> 00:14:42,399
- It... it isn't her fault!
- When did she get the implantation?
75
00:14:42,480 --> 00:14:43,640
Yesterday. Around noon.
76
00:14:44,240 --> 00:14:45,920
Then, they will be coming for her at dawn.
77
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
- No, no! I won't let it happen!
- You know how it is!
78
00:14:48,120 --> 00:14:49,359
I won't! I'm going to have it reversed!
79
00:14:49,359 --> 00:14:50,400
Stefan.
80
00:14:50,439 --> 00:14:51,320
Stefan.
81
00:14:52,280 --> 00:14:53,319
She's been implanted.
82
00:14:53,760 --> 00:14:54,960
The Seed is in her.
83
00:14:55,800 --> 00:14:57,080
She's going to transform!
84
00:14:57,200 --> 00:14:58,040
No, she is not!
85
00:14:58,119 --> 00:14:59,319
- Dumb fuck!
- What?!
86
00:14:59,400 --> 00:15:00,279
Dumb fuck!
87
00:15:01,400 --> 00:15:02,840
You come here crying to me?
88
00:15:03,399 --> 00:15:07,119
You're a shrink and you don't know what's going on with your own wife?
89
00:15:07,200 --> 00:15:10,760
Everyone sacrifices themselves here. Isn't that what you preach all day?
90
00:15:10,839 --> 00:15:13,359
You once told me about someone who'd heard of a procedure!
91
00:15:13,359 --> 00:15:14,160
I never said that!
92
00:15:14,160 --> 00:15:16,239
Who said that the Seed could be surgically removed!
93
00:15:16,239 --> 00:15:18,080
I was probably high and talking shit!
94
00:15:18,080 --> 00:15:20,120
There was a time when you came to talk to me.
95
00:15:21,440 --> 00:15:22,359
Remember?!
96
00:15:24,399 --> 00:15:25,880
I must talk to that person!
97
00:15:27,279 --> 00:15:28,200
That's impossible.
98
00:15:29,120 --> 00:15:29,520
Why?
99
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
Because Madu still works on the Plantation.
100
00:15:46,560 --> 00:15:48,399
I'll also volunteer for the Implantation!
101
00:15:48,480 --> 00:15:51,519
They'll implant me, take me away and then I'll look for Nora!
102
00:15:51,600 --> 00:15:54,240
Yeah, right, they'll sedate you and you'll never wake up again.
103
00:15:54,240 --> 00:15:57,000
If it's any comfort to you, Nora won't feel or see anything either.
104
00:15:57,039 --> 00:15:58,680
It doesn't comfort me one bit!
105
00:16:00,800 --> 00:16:02,040
Then, what are we waiting for?
106
00:16:04,400 --> 00:16:05,880
The whole thing is just a big mistake,
107
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
a misunderstanding.
108
00:16:11,000 --> 00:16:12,080
I love her.
109
00:16:14,120 --> 00:16:15,800
So, we're off to see the Captain then.
110
00:16:16,599 --> 00:16:18,240
Let's go to the ship!
111
00:17:05,480 --> 00:17:08,720
VIRTUAL CRUISES
112
00:17:15,320 --> 00:17:18,360
Guys, it's too early for this.
113
00:17:20,000 --> 00:17:21,080
Are you insane?
114
00:17:21,159 --> 00:17:23,240
I thought, you just wanted a simple โKludgeโ!
115
00:17:23,240 --> 00:17:26,439
You don't think I'd drag you out of bed for something so petty?
116
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
A โKludgeโ?
117
00:17:28,080 --> 00:17:31,080
He'll forge your birth data in the system. You'll live an extra year.
118
00:17:31,200 --> 00:17:34,440
In this city, everyone wants to postpone being sent out to the Plantation.
119
00:17:34,440 --> 00:17:37,280
- Why are you in such a hurry?
- His wife just volunteered.
120
00:17:37,320 --> 00:17:41,640
Jeez. โAll day long I weep for your body, lovesick lover's tears for his bonny.โ
121
00:17:41,679 --> 00:17:42,639
Is that how it is?
122
00:17:42,680 --> 00:17:44,120
Can you do it or not?
123
00:17:45,840 --> 00:17:47,960
The real question is more like can you handle it?
124
00:17:48,039 --> 00:17:50,079
Relax, he's a smart guy. He can do it!
125
00:17:50,319 --> 00:17:52,200
Listen Captain! I don't have much time!
126
00:17:52,599 --> 00:17:55,599
I'll get Nora back by this afternoon. You'll get our data sorted by tonight.
127
00:17:55,640 --> 00:17:57,279
You won't even remember me by tomorrow.
128
00:17:58,440 --> 00:17:59,480
Of course I will!
129
00:18:01,320 --> 00:18:03,560
If you're as clever as you are determined,
130
00:18:03,600 --> 00:18:05,439
this'll be the highlight of my career!
131
00:18:05,559 --> 00:18:06,840
Now, let me get to work!
132
00:18:09,440 --> 00:18:10,880
Do you have anything personal on you?
133
00:18:11,840 --> 00:18:13,839
You can't take anything to the Plantation with you.
134
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
This might work.
135
00:18:16,640 --> 00:18:17,520
Listen here!
136
00:18:17,840 --> 00:18:21,039
Just say that you want to get the interviews done ASAP, got it?
137
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
Call Madu in first!
138
00:18:22,880 --> 00:18:24,000
Are you listening to me?
139
00:18:24,039 --> 00:18:26,319
Yes, of course. Anything you want me to tell her?
140
00:18:27,320 --> 00:18:27,879
No.
141
00:18:29,120 --> 00:18:31,560
Whatever you see there, don't be alarmed!
142
00:18:31,640 --> 00:18:33,279
They think you know about everything.
143
00:18:33,600 --> 00:18:35,880
And try to stay on Central Island, okay?
144
00:18:35,919 --> 00:18:37,359
OK! I'll be fine.
145
00:18:37,800 --> 00:18:41,000
Alright! I've just sent the Plantation a nice little on-the-spot assessment!
146
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
From now on, you are the city's supervising psychiatrist.
147
00:18:44,760 --> 00:18:46,640
Just act like one from here on out!
148
00:18:46,680 --> 00:18:47,280
Thank you.
149
00:18:48,159 --> 00:18:50,919
Hey, if you do come back in the form of something other than food,
150
00:18:51,000 --> 00:18:53,120
then come over and tell me all about it!
151
00:18:53,160 --> 00:18:54,879
I can hardly get anything out of your brother!
152
00:18:54,920 --> 00:18:56,760
D'you know what they do with guys like you over there?
153
00:18:56,799 --> 00:18:58,280
Turn them into a Bonsai!
154
00:18:58,320 --> 00:19:00,120
The passengers are waking up. Now beat it!
155
00:19:00,159 --> 00:19:01,080
Bon voyage!
156
00:19:06,279 --> 00:19:07,359
Thanks for everything.
157
00:19:08,000 --> 00:19:09,480
You guys come back. Okay?
158
00:20:41,120 --> 00:20:44,000
We bid farewell and express our gratitude here at Hologram Park
159
00:20:44,040 --> 00:20:46,320
to the 97 fellow humans
160
00:20:46,400 --> 00:20:50,880
who are leaving us today for the sake of our survival.
161
00:20:51,999 --> 00:20:53,480
Marton Balazs,
162
00:20:53,919 --> 00:20:55,400
Dorina Bercsenyi,
163
00:20:56,120 --> 00:20:57,999
Klara Markovics-Hajdu,
164
00:20:58,640 --> 00:21:00,080
Marcell Jager,
165
00:21:00,920 --> 00:21:02,199
Nora Kallay,
166
00:21:03,039 --> 00:21:04,440
Attila Kornilov...
167
00:21:37,839 --> 00:21:39,039
Please, don't blink!
168
00:21:47,840 --> 00:21:48,399
Alright!
169
00:21:49,200 --> 00:21:50,439
Follow me to the vehicle!
170
00:22:08,679 --> 00:22:09,840
DANUBE GATE
171
00:23:55,959 --> 00:23:59,240
Arrival to the Plantation in 5 minutes.
172
00:25:23,600 --> 00:25:25,160
These veins are beautiful!
173
00:25:27,680 --> 00:25:28,920
Although...
174
00:25:30,279 --> 00:25:32,840
I do see a few smaller knots here.
175
00:25:36,240 --> 00:25:39,399
Perhaps I should stand up and turn around, Doctor Kovacs?
176
00:25:40,920 --> 00:25:41,679
Pardon?
177
00:25:41,960 --> 00:25:45,080
I suppose you'd like to examine me front and back.
178
00:25:49,320 --> 00:25:51,960
Never seen a fat person before, have you?
179
00:25:54,320 --> 00:25:56,079
As a matter of fact, I haven't.
180
00:25:59,199 --> 00:26:01,719
- Let's wait for the next clearing!
- Yes, sir!
181
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
We weren't expecting an assessment.
182
00:26:09,080 --> 00:26:09,600
Uh...
183
00:26:09,720 --> 00:26:15,399
I was sent by HQ to begin the staff's psychological evaluations earlier.
184
00:26:15,519 --> 00:26:16,479
And why is that?
185
00:26:17,280 --> 00:26:17,960
Hmm.
186
00:26:18,240 --> 00:26:20,799
Life has become crazy up there, lately.
187
00:26:20,840 --> 00:26:24,440
The assessment deadlines have been moved up.
188
00:26:24,800 --> 00:26:25,839
You know how it is!
189
00:26:27,639 --> 00:26:29,240
So, if you don't mind Director,
190
00:26:29,319 --> 00:26:30,879
I'd like to begin the interviews immediately.
191
00:26:30,879 --> 00:26:34,400
Don't you want to inspect the grounds? I'd be happy to show you around!
192
00:26:34,640 --> 00:26:36,800
I'd rather not take up any more of your time.
193
00:26:36,840 --> 00:26:38,439
Aren't you the least bit curious?
194
00:26:39,000 --> 00:26:42,159
Yes, of course. But I must send in my--
195
00:26:42,240 --> 00:26:44,160
How do you want to understand these people
196
00:26:44,199 --> 00:26:47,400
if you don't see with your own eyes what their work consists of?
197
00:27:04,719 --> 00:27:06,560
Please turn that hybrid around!
198
00:27:14,439 --> 00:27:15,279
Oh my god!
199
00:27:16,080 --> 00:27:17,559
Externus Radix!
200
00:27:19,119 --> 00:27:21,999
A rare and remarkably aggressive mutation.
201
00:27:24,200 --> 00:27:27,279
There are abnormal root formations from within the veins.
202
00:27:28,719 --> 00:27:31,200
There's nothing more infuriating than a wasted subject.
203
00:27:34,080 --> 00:27:34,880
Doctor!
204
00:27:37,920 --> 00:27:38,600
Doctor!
205
00:27:42,800 --> 00:27:43,839
Doctor Kovacs!
206
00:27:44,280 --> 00:27:44,880
Yes?
207
00:27:46,200 --> 00:27:49,040
If possible, I would like to begin the interviews now.
208
00:27:49,160 --> 00:27:50,400
These are just bodies, Doctor.
209
00:27:51,519 --> 00:27:53,400
These aren't human beings, only bodies.
210
00:27:53,679 --> 00:27:54,639
Come on!
211
00:27:55,200 --> 00:27:57,120
We'll calm down a bit in the forest.
212
00:28:01,640 --> 00:28:03,120
We have 130 islands.
213
00:28:04,400 --> 00:28:07,680
These are from the 10th to 16th cycle.
214
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
The 4th stage!
215
00:28:10,400 --> 00:28:11,919
My favorite!
216
00:28:13,040 --> 00:28:14,199
Can you feel it?
217
00:28:15,240 --> 00:28:16,719
Fresh oxygen!
218
00:28:18,200 --> 00:28:21,240
They were over the moon when they found out the Earth had
219
00:28:21,279 --> 00:28:25,520
thousands of years worth of oxygen resources without any plant life!
220
00:28:27,600 --> 00:28:28,520
Oh my...
221
00:28:28,560 --> 00:28:30,360
But this air is different!
222
00:28:30,759 --> 00:28:33,840
We used to regularly deliver some to Hologram Park.
223
00:28:34,040 --> 00:28:35,960
For the real forest experience!
224
00:28:36,120 --> 00:28:41,160
Ah, but it was too much of a hassle, so they called it off.
225
00:28:45,800 --> 00:28:47,280
Hold it up towards the light!
226
00:28:49,599 --> 00:28:50,520
What do you see?
227
00:28:53,360 --> 00:28:54,519
Fingerprints?
228
00:28:55,080 --> 00:28:56,360
Well, isn't it wonderful?
229
00:28:57,039 --> 00:28:58,200
Now, eat it!
230
00:28:58,839 --> 00:29:00,800
- Pardon me?
- Well, go ahead now!
231
00:29:06,600 --> 00:29:07,599
So, what do you think?
232
00:29:13,280 --> 00:29:15,560
Everyone in the city is talking about sacrifices being made
233
00:29:15,600 --> 00:29:18,159
and here you are gagging like some child!
234
00:29:19,080 --> 00:29:20,480
Don't you dare spit it out!
235
00:29:23,360 --> 00:29:24,320
My apologies.
236
00:29:24,879 --> 00:29:26,640
So, now tell me what you think?
237
00:29:28,239 --> 00:29:29,120
It's bitter.
238
00:29:30,120 --> 00:29:35,199
We dry, jellify, flavor, color, and package them,
239
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
so that it isn't unpleasant for anyone.
240
00:29:42,800 --> 00:29:43,839
That was a man.
241
00:29:44,880 --> 00:29:47,520
Can you feel a numbing sensation on the right side of your tongue?
242
00:29:47,640 --> 00:29:50,760
If it had been a woman, you'd feel it right here.
243
00:29:52,680 --> 00:29:53,720
He was a brown haired,
244
00:29:54,039 --> 00:29:55,080
green-eyed.
245
00:29:55,280 --> 00:29:56,919
Introvert.
246
00:29:57,480 --> 00:29:58,760
Tolerated stress well.
247
00:29:59,919 --> 00:30:01,640
Conformist.
248
00:30:02,600 --> 00:30:04,719
Sarcastic.
249
00:30:05,240 --> 00:30:06,720
Composed.
250
00:30:07,119 --> 00:30:08,640
Cautious.
251
00:31:04,880 --> 00:31:08,600
HYBRID
252
00:31:39,720 --> 00:31:41,480
Don't be fooled by their beauty.
253
00:31:42,120 --> 00:31:44,439
These trees are just about three years old.
254
00:31:45,519 --> 00:31:48,480
Their scarlet leaves indicate that it's almost the blossoming period,
255
00:31:48,519 --> 00:31:51,320
when they begin to produce poisonous pollen.
256
00:31:52,560 --> 00:31:56,919
A single one of these trees could wipe Budapest out.
257
00:32:05,120 --> 00:32:06,639
What do you think this is?
258
00:32:07,280 --> 00:32:10,599
Mother Nature's sense of humor or her revenge?
259
00:32:11,679 --> 00:32:15,279
My people are going to talk to you at length about this.
260
00:32:28,520 --> 00:32:32,079
HEALTH CENTER
261
00:32:40,080 --> 00:32:41,199
Doctor Madu!
262
00:32:44,000 --> 00:32:44,919
Come in!
263
00:32:45,680 --> 00:32:47,280
- Good afternoon!
- Good afternoon!
264
00:32:47,360 --> 00:32:50,600
I hope your questions will be more entertaining than your predecessors'.
265
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Please have a seat!
266
00:32:53,559 --> 00:32:57,240
You couldn't have found a better time to set me back in my work!
267
00:32:57,519 --> 00:33:00,200
I'll only hold you up as long as absolutely necessary.
268
00:33:05,439 --> 00:33:07,880
Could you please tell me what your exact field of specialty is?
269
00:33:07,920 --> 00:33:09,560
Plant pathology.
270
00:33:09,960 --> 00:33:12,200
If I am right,
271
00:33:12,240 --> 00:33:14,919
your official contract expired five years ago
272
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
and that you were sent back to the city.
273
00:33:17,319 --> 00:33:19,800
I went back home for two weeks, and that was more than enough.
274
00:33:21,039 --> 00:33:22,400
Why did you want to come back here?
275
00:33:22,520 --> 00:33:25,160
- You would think that...
- I can't finish anywhere else.
276
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
I cannot finish anywhere else.
277
00:33:32,199 --> 00:33:35,199
You will be turning 50 in four months. You mean...
278
00:33:35,679 --> 00:33:37,640
...you'd like to finish here?
279
00:33:37,760 --> 00:33:39,879
At least I'll be saving myself a trip.
280
00:33:39,999 --> 00:33:41,679
Look! You really are wasting my time!
281
00:33:41,760 --> 00:33:45,320
Your contract requires you to attend at least one interview per year.
282
00:33:47,400 --> 00:33:49,239
Since your return to the Plantation,
283
00:33:49,239 --> 00:33:52,479
you haven't taken part in a private or group therapy session.
284
00:33:53,360 --> 00:33:56,400
Not a single psychiatrist can grant me any more time.
285
00:33:57,159 --> 00:33:58,520
Why do you want more time?
286
00:33:59,199 --> 00:34:00,159
Don't you?
287
00:34:00,840 --> 00:34:01,800
Why would I?
288
00:34:02,880 --> 00:34:04,479
Everyone wants more time.
289
00:34:10,479 --> 00:34:13,359
What is your relationship like with the others here?
290
00:34:14,040 --> 00:34:15,360
We tolerate one another.
291
00:34:18,159 --> 00:34:21,800
Have you ever gotten close to anyone here at the Plantation?
292
00:34:23,760 --> 00:34:25,280
With Mark Kovacs, for example?
293
00:34:26,559 --> 00:34:27,320
Pardon me?
294
00:34:27,639 --> 00:34:28,640
Mark Kovacs.
295
00:34:29,480 --> 00:34:31,040
He was a security officer.
296
00:34:31,320 --> 00:34:33,000
You worked here together for years.
297
00:34:33,039 --> 00:34:35,240
Both of your contracts expired on the same day.
298
00:34:35,559 --> 00:34:36,879
Would you be so kind as to disclose
299
00:34:36,920 --> 00:34:38,319
what kind of relationship you had with him?
300
00:34:38,400 --> 00:34:40,239
Official or professional?
301
00:34:40,320 --> 00:34:42,920
No other types exist here on the Plantation!
302
00:34:47,720 --> 00:34:49,959
- Help me, please!
- Fuck, what do you want from me?
303
00:34:50,079 --> 00:34:51,560
My wife!
304
00:34:51,879 --> 00:34:55,440
She was transported here today! She is 32. You have to help me!
305
00:34:55,520 --> 00:34:57,840
Is this some idiotic new test? Are you fucking with me?!
306
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
I'm Mark's younger brother!
307
00:35:01,479 --> 00:35:02,640
He sent me here!
308
00:35:50,720 --> 00:35:53,520
On average, we have 700 voluntary implantations every year.
309
00:35:53,600 --> 00:35:55,119
You are the first relative ever to come here.
310
00:35:55,280 --> 00:35:58,520
Let go, keep a distance, and rationalize the situation.
311
00:35:58,680 --> 00:36:00,680
Who would know that better than a psychiatrist?
312
00:36:02,040 --> 00:36:05,679
Go on home and grieve your own wife's selfishness.
313
00:36:06,279 --> 00:36:07,280
Her what?
314
00:36:08,520 --> 00:36:12,480
You said she was 32, so she threw away 18 years.
315
00:36:12,840 --> 00:36:14,319
How dare you speak about her like that?!
316
00:36:14,439 --> 00:36:17,480
I would give my right arm for eighteen more days!
317
00:36:17,520 --> 00:36:19,239
You know nothing about my wife!
318
00:36:19,320 --> 00:36:21,560
All I know is that she volunteered.
319
00:36:21,720 --> 00:36:24,320
Has what is going on here made you so indifferent?
320
00:36:24,360 --> 00:36:26,280
You have no idea why I came back!
321
00:36:26,720 --> 00:36:27,999
Mark didn't fool me.
322
00:36:28,080 --> 00:36:30,560
I know the plant can be surgically removed!
323
00:36:30,680 --> 00:36:32,439
Yes, it can! But not here!
324
00:36:34,280 --> 00:36:35,000
What did you just say?!
325
00:36:35,919 --> 00:36:37,040
You came here in vain!
326
00:36:37,680 --> 00:36:39,680
We don't have the proper apparatus here.
327
00:36:42,480 --> 00:36:45,039
On the Granum. She can only be operated on there.
328
00:36:46,640 --> 00:36:47,480
What?
329
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
On the Granum?
330
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
On the outside?
331
00:36:53,760 --> 00:36:55,080
Yes, in the Tatra Mountains.
332
00:36:58,959 --> 00:37:02,000
Good! If I could get in here, then I can get out there!
333
00:37:02,360 --> 00:37:04,479
Now, if you'll just tell me what island she's on!
334
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Give me some time.
335
00:37:18,159 --> 00:37:20,280
Now, go back and continue the interviews!
336
00:37:20,360 --> 00:37:21,639
We'll meet back here after.
337
00:38:32,960 --> 00:38:35,439
I liked those as a kid too.
338
00:38:39,279 --> 00:38:40,359
It was my son's.
339
00:38:48,039 --> 00:38:49,400
You recognize him, don't you?
340
00:38:49,520 --> 00:38:51,759
- What's that supposed to mean?
- Do you know who he is?
341
00:38:53,120 --> 00:38:56,760
Janos Paulik, The Seed's innovator. Primary school material.
342
00:38:57,320 --> 00:39:00,080
Paulik taught me plant genetics at university.
343
00:39:00,320 --> 00:39:02,760
He went back to the Granum when I was in my third year.
344
00:39:02,799 --> 00:39:04,239
He's been working there ever since.
345
00:39:04,320 --> 00:39:05,199
Come on now!
346
00:39:05,559 --> 00:39:06,680
He must be long past 50!
347
00:39:06,680 --> 00:39:08,840
He must've been implanted decades ago!
348
00:39:09,120 --> 00:39:12,840
The city isn't foolish enough to kill off the one person who saved it!
349
00:39:15,560 --> 00:39:17,040
Paulik always hammered into us
350
00:39:17,040 --> 00:39:19,680
that the most important thing is for humanity to survive.
351
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Whatever the cost!
352
00:39:22,280 --> 00:39:25,359
What if that can be achieved with less sacrifice?
353
00:39:29,240 --> 00:39:32,360
I loved your brother, believe me.
354
00:39:33,080 --> 00:39:36,039
But I couldn't even tell him why I had to come back here.
355
00:39:37,280 --> 00:39:39,080
Holy shit, what is that?
356
00:39:39,639 --> 00:39:42,120
A partial implantation. Nobody knows about it.
357
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
This kind of experiment isn't authorized.
358
00:39:45,039 --> 00:39:48,200
I'm not completely self-sustainable, but I am close!
359
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
You haven't transformed?
360
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
But how? How's that possible?
361
00:39:52,400 --> 00:39:54,440
So far, I've been able to control the spreading
362
00:39:54,480 --> 00:39:56,400
and avoid becoming poisonous.
363
00:39:58,400 --> 00:40:01,400
Then you could stop the process from occurring in Nora?!
364
00:40:01,479 --> 00:40:02,040
No.
365
00:40:03,639 --> 00:40:07,119
The Seed was implanted into her heart and not in the arm as in my case.
366
00:40:09,360 --> 00:40:10,959
So, what do I do now?
367
00:40:11,480 --> 00:40:12,279
Listen!
368
00:40:12,759 --> 00:40:13,880
We'll get out of here.
369
00:40:14,040 --> 00:40:15,800
I'll take you to the Granum.
370
00:40:16,200 --> 00:40:17,520
What are you talking about?
371
00:40:18,000 --> 00:40:21,879
I could continue my work on the Granum once I've turned 50.
372
00:40:22,680 --> 00:40:25,080
Paulik would recognize the importance of my research,
373
00:40:25,080 --> 00:40:27,639
and I could get him to operate on your wife!
374
00:40:30,279 --> 00:40:32,079
At least be happy a little!
375
00:40:32,400 --> 00:40:34,959
I just don't get why you want to help us after all?
376
00:40:37,160 --> 00:40:38,799
For one, I have a heart of gold.
377
00:40:39,320 --> 00:40:43,200
Two, we have a much better chance of getting to the Granum together.
378
00:40:44,439 --> 00:40:46,880
And I wouldn't be able to find another lunatic
379
00:40:46,880 --> 00:40:49,560
to volunteer for the journey.
380
00:41:05,520 --> 00:41:06,800
Stefan! Concentrate!
381
00:41:07,479 --> 00:41:08,600
DISCONNECTED
382
00:41:08,760 --> 00:41:10,520
I am going to take out the infusion tubes now,
383
00:41:10,640 --> 00:41:12,399
you have to hold the subject!
384
00:41:13,560 --> 00:41:15,879
We must dry the surface of the body off as soon as possible!
385
00:41:17,679 --> 00:41:19,040
The plant is already developing,
386
00:41:19,479 --> 00:41:21,800
and water accelerates the transformation.
387
00:41:22,280 --> 00:41:23,880
As does strong sunlight.
388
00:41:25,800 --> 00:41:27,039
Everything will be alright.
389
00:41:28,400 --> 00:41:30,080
Everything is going to be alright now!
390
00:41:37,040 --> 00:41:39,680
She must be operated on within the next five days.
391
00:41:40,800 --> 00:41:43,080
We can cover a few hundred kilometers in no time, right?
392
00:41:44,000 --> 00:41:45,279
Maximum two days.
393
00:41:45,680 --> 00:41:46,599
Two days?
394
00:41:46,839 --> 00:41:48,800
We need to get there much faster!
395
00:41:50,400 --> 00:41:51,080
Finally!
396
00:41:51,399 --> 00:41:52,880
The subject is reacting well.
397
00:41:53,000 --> 00:41:53,840
Nora.
398
00:41:54,960 --> 00:41:56,079
Her name is Nora.
399
00:42:13,200 --> 00:42:14,640
Is it really going to take two days to get there?
400
00:42:15,279 --> 00:42:16,359
It depends on the weather.
401
00:42:16,719 --> 00:42:19,119
Did you think this was going to be a joyride?
402
00:42:20,160 --> 00:42:21,960
So then, will you tell me what your plan is?
403
00:42:22,599 --> 00:42:24,440
There are a few emergency exits in the wall.
404
00:42:24,519 --> 00:42:26,240
We'll use one of them to go up to the surface.
405
00:42:26,919 --> 00:42:30,360
We have to get to Miskolc with this car. From there, it will be a piece of cake.
406
00:42:31,080 --> 00:42:33,920
Ok. Let's say that Paulik hasn't been implanted yet.
407
00:42:34,320 --> 00:42:35,880
You still don't know if he's still alive.
408
00:42:35,919 --> 00:42:37,479
Can we discuss this later?!
409
00:42:39,879 --> 00:42:41,199
We're talking about an old man here!
410
00:42:41,919 --> 00:42:43,320
He must be in his eighties by now.
411
00:42:43,320 --> 00:42:44,720
He's still alive!
412
00:42:45,720 --> 00:42:47,840
He recently requested some hybrids from the Plantation!
413
00:42:48,720 --> 00:42:50,600
Doctor Madu! Doctor Madu!
414
00:42:50,679 --> 00:42:52,239
This is security!
415
00:42:52,800 --> 00:42:54,159
Roger. This is Doctor Madu.
416
00:42:54,879 --> 00:42:58,280
A hybrid has been removed from island number 12 with your code.
417
00:42:58,400 --> 00:42:59,360
Can you confirm this?
418
00:43:00,159 --> 00:43:02,799
Confirmed. I needed a young subject.
419
00:43:03,000 --> 00:43:05,079
I do not see your request for this in the register.
420
00:43:05,319 --> 00:43:06,639
This is against the rules!
421
00:43:06,920 --> 00:43:07,959
I'll make up for that today!
422
00:43:08,960 --> 00:43:12,440
Could you tell me why you are not taking the hybrid to the research island?
423
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
I still need some samples from Island 43.
424
00:43:16,440 --> 00:43:19,119
Clearing is in progress on 43.
425
00:43:19,680 --> 00:43:21,480
I meant 42.
426
00:43:22,119 --> 00:43:23,520
I'll check into that immediately.
427
00:43:23,760 --> 00:43:24,720
Over and out.
428
00:43:27,080 --> 00:43:28,160
Are we in trouble?
429
00:43:28,400 --> 00:43:30,279
They'll chew on that for a while.
430
00:43:30,960 --> 00:43:32,480
How's Nora's pulse?
431
00:43:35,160 --> 00:43:36,000
Seems good.
432
00:43:36,879 --> 00:43:38,919
As soon as we get out of range,
433
00:43:38,960 --> 00:43:41,120
we'll stop and I'll examine her more thoroughly.
434
00:43:41,679 --> 00:43:44,439
She can only have minimal water on the road. Only a few sips every hour.
435
00:43:45,600 --> 00:43:46,599
Fuck!
436
00:43:49,320 --> 00:43:50,319
Are you hurt?
437
00:43:51,440 --> 00:43:52,440
It's alright!
438
00:44:30,159 --> 00:44:30,960
Hold on!
439
00:46:55,040 --> 00:46:55,880
Damn it!
440
00:46:55,959 --> 00:46:57,320
Madu, are you alright?
441
00:46:57,680 --> 00:46:58,599
God damn it!
442
00:46:59,319 --> 00:47:00,879
We have to stop the bleeding!
443
00:47:00,920 --> 00:47:01,440
Wait!
444
00:47:02,640 --> 00:47:04,760
Promise me that you'll keep an eye on my research!
445
00:47:05,160 --> 00:47:06,240
Take it to the Granum!
446
00:47:06,320 --> 00:47:08,040
It's not just Nora you need to save now!
447
00:47:08,040 --> 00:47:08,840
Don't speak like that!
448
00:47:09,120 --> 00:47:10,520
We won't be able to get there without you!
449
00:47:10,959 --> 00:47:13,640
The map is on there and so is the research.
450
00:47:13,800 --> 00:47:14,919
Give it to the Professor!
451
00:47:15,000 --> 00:47:16,239
Doctor Madu, don't do this!
452
00:47:16,239 --> 00:47:17,760
He'll help and perform the surgery!
453
00:47:17,760 --> 00:47:20,120
Okay, I'll have a look at it later. Let me help you now!
454
00:47:21,399 --> 00:47:21,920
Madu!
455
00:47:23,199 --> 00:47:24,039
Doctor Madu!
456
00:47:24,320 --> 00:47:25,200
Look!
457
00:47:26,199 --> 00:47:27,519
It's beautiful.
458
00:47:28,599 --> 00:47:29,640
Please! Madu!
459
00:47:29,640 --> 00:47:30,720
Shut up already!
460
00:47:30,920 --> 00:47:31,880
You can't die here!
461
00:47:33,879 --> 00:47:35,919
Look, this is what a sunset looks like out here.
462
00:47:39,159 --> 00:47:39,840
Please!
463
00:47:39,879 --> 00:47:42,360
Show it to Nora too.
464
00:50:59,480 --> 00:51:00,360
You aren't here!
465
00:51:09,800 --> 00:51:10,920
I came to get you.
466
00:51:11,280 --> 00:51:14,520
You... you stayed back home.
467
00:51:15,519 --> 00:51:17,559
Please take it easy, just rest!
468
00:51:18,440 --> 00:51:20,040
But you stayed back home!
469
00:51:21,920 --> 00:51:22,800
Lie back down.
470
00:51:23,240 --> 00:51:25,880
You need a bit more time to gain your strength back!
471
00:51:28,599 --> 00:51:29,880
I can't breathe!
472
00:51:30,960 --> 00:51:32,160
- I can't breathe!
- Nora!
473
00:51:32,400 --> 00:51:34,400
Calm down! You need to rest, do you hear me?
474
00:51:35,040 --> 00:51:35,799
Nora!
475
00:51:36,120 --> 00:51:37,599
I've already died!
476
00:51:38,160 --> 00:51:39,000
You are not here!
477
00:51:39,800 --> 00:51:40,440
Nora!
478
00:51:41,480 --> 00:51:43,080
Stop! Don't run off!
479
00:51:43,599 --> 00:51:45,080
- I've already died!
- Nora!
480
00:51:45,720 --> 00:51:46,280
Nora! Nora!
481
00:51:46,280 --> 00:51:48,600
I went through with it! I know I did!
482
00:51:48,600 --> 00:51:50,120
- You aren't here!
- Calm down! Calm down!
483
00:51:51,080 --> 00:51:52,320
It hurts so bad!
484
00:51:52,320 --> 00:51:54,120
- It's almost over! It's almost over!
- Take it off!
485
00:51:54,120 --> 00:51:56,160
Take it off! Get it off of me!
486
00:51:56,160 --> 00:51:57,759
Okay, okay! Calm down!
487
00:51:57,999 --> 00:51:58,760
Relax!
488
00:52:00,240 --> 00:52:01,359
Let me wipe your forehead!
489
00:52:26,600 --> 00:52:27,680
We have to go!
490
00:52:32,199 --> 00:52:33,080
I'm thirsty.
491
00:52:41,880 --> 00:52:43,640
You should eat something too.
492
00:52:44,679 --> 00:52:46,520
I'm not hungry. Give me some more water!
493
00:52:48,000 --> 00:52:50,600
Water speeds up the transformation.
494
00:52:51,759 --> 00:52:53,160
Do you want to watch it happen?
495
00:52:56,319 --> 00:52:58,560
I want to be by your side as long as I can.
496
00:52:58,680 --> 00:53:00,840
Then let's get it over with! Give me some more water!
497
00:53:01,959 --> 00:53:02,840
There isn't enough.
498
00:53:03,519 --> 00:53:05,960
We'll surely find a place tomorrow where there'll be clean water
499
00:53:06,000 --> 00:53:07,880
and you can drink as much as you like.
500
00:53:11,400 --> 00:53:12,440
What will become of you?
501
00:53:13,800 --> 00:53:15,320
We'll see our last days together.
502
00:53:15,999 --> 00:53:18,080
Alright then! Come on! Let's go!
503
00:53:21,399 --> 00:53:23,000
You can have another drink in two hours.
504
00:53:23,520 --> 00:53:24,159
Come on!
505
00:54:56,400 --> 00:54:58,760
PHEASANT STREET
506
00:55:31,119 --> 00:55:32,840
I imagined that it would be colder!
507
00:57:17,720 --> 00:57:19,040
Stefan, did you see that?
508
00:57:19,280 --> 00:57:21,840
It's the Budapest logo! What's that doing here?
509
00:57:23,960 --> 00:57:25,479
Look, there's another one!
510
00:57:26,640 --> 00:57:28,160
Then, it has to be here somewhere!
511
00:57:28,719 --> 00:57:30,080
It has to be here somewhere!
512
00:57:30,960 --> 00:57:31,800
What does?
513
00:57:32,000 --> 00:57:34,400
We found it! Madu was right! Come on!
514
00:57:44,720 --> 00:57:45,920
We can go on!
515
00:57:46,239 --> 00:57:46,880
Nora!
516
00:57:48,480 --> 00:57:49,479
We can go on!
517
00:57:50,439 --> 00:57:51,200
Where to?
518
00:57:51,279 --> 00:57:53,679
If this works, we'll be there in a matter of hours!
519
00:57:53,720 --> 00:57:55,640
There'll be plenty of time for your surgery!
520
00:57:55,959 --> 00:57:57,039
What are you talking about?
521
00:57:57,920 --> 00:57:58,760
The Granum!
522
00:58:00,800 --> 00:58:03,240
They can remove the plant from you there!
523
00:58:03,399 --> 00:58:04,280
You'll be saved!
524
00:58:05,120 --> 00:58:06,200
You'll survive!
525
00:58:21,879 --> 00:58:23,160
It works! Come on!
526
00:58:25,959 --> 00:58:26,600
Nora!
527
00:58:27,240 --> 00:58:28,280
We can get going!
528
00:58:29,919 --> 00:58:31,400
I'm not going anywhere.
529
00:58:32,640 --> 00:58:33,600
Don't say that!
530
00:58:36,120 --> 00:58:37,359
We won't get another chance!
531
00:58:37,959 --> 00:58:38,960
I don't care!
532
00:58:39,120 --> 00:58:40,959
I don't want this!
533
00:58:41,000 --> 00:58:42,399
You didn't even ask me!
534
00:58:42,519 --> 00:58:43,599
Can you grasp that?!
535
00:58:44,079 --> 00:58:45,920
What were you even thinking anyhow?
536
00:58:46,520 --> 00:58:48,960
- Nora, if we leave now--
- By any means!
537
00:58:49,160 --> 00:58:51,120
Do you even know what you forced me into?!
538
00:58:51,200 --> 00:58:52,280
What have you done?
539
01:00:44,000 --> 01:00:45,920
You could have had another family.
540
01:00:47,040 --> 01:00:49,119
Between the two of us, I'm the only one past 30.
541
01:00:49,320 --> 01:00:50,799
What does that have to do with anything?
542
01:00:50,919 --> 01:00:52,520
You're 28.
543
01:00:52,599 --> 01:00:55,359
They certainly would have authorized you to have another child.
544
01:00:56,360 --> 01:00:59,559
You could have found somebody else who had more time.
545
01:01:05,520 --> 01:01:08,840
When we took Tomi to the hospital, you told me to calm down.
546
01:01:09,680 --> 01:01:12,999
In the next three weeks, every time I asked you what was going to happen,
547
01:01:13,040 --> 01:01:15,440
- You always said--
- I'm so sorry.
548
01:01:15,480 --> 01:01:19,080
- You always said he'd get better.
- I'm so very sorry!
549
01:01:22,800 --> 01:01:25,160
Although we knew. We both did.
550
01:01:25,880 --> 01:01:28,239
Nora! You actually thought...
551
01:01:28,440 --> 01:01:30,120
If you had just disappeared...
552
01:01:31,560 --> 01:01:33,720
I'd be able to move on just like that?
553
01:01:34,200 --> 01:01:35,720
With someone else?
554
01:01:40,560 --> 01:01:42,440
I only have one family!
555
01:02:12,999 --> 01:02:14,319
Shall we go for a walk?
556
01:03:26,000 --> 01:03:27,600
What is this? Some crime movie?
557
01:03:27,639 --> 01:03:29,199
We missed the beginning!
558
01:03:29,319 --> 01:03:32,160
Not at all, it just started!
559
01:03:33,120 --> 01:03:36,039
Look, we're on the Budapest metro.
560
01:03:36,159 --> 01:03:38,559
There's a huge crowd, people are shouting,
561
01:03:38,600 --> 01:03:40,839
they must be coming home from a football match or something.
562
01:03:41,760 --> 01:03:45,039
A girl gets on at Blaha station and sits down in front of a boy,
563
01:03:45,159 --> 01:03:49,280
who happens to be reading an old book, the kind that still has paper pages.
564
01:03:52,839 --> 01:03:55,640
Can you see the cover? I can't read the title.
565
01:03:57,279 --> 01:04:00,240
Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne.
566
01:04:08,559 --> 01:04:10,880
The boy senses the girl's fragrance.
567
01:04:11,679 --> 01:04:13,160
He steals a look.
568
01:04:13,719 --> 01:04:16,359
- And then, another.
- Why, what's the girl like?
569
01:04:16,839 --> 01:04:19,040
She's dressed in a horribly boring dress, isn't she?
570
01:04:19,719 --> 01:04:21,000
Hmm. Yes, she is.
571
01:04:24,920 --> 01:04:27,759
She's reading sheet music. She doesn't even look at him.
572
01:04:27,840 --> 01:04:29,480
She may not even be interested in him.
573
01:04:29,840 --> 01:04:31,040
Of course, she is!
574
01:04:32,079 --> 01:04:33,759
She looks up at the boy.
575
01:04:35,199 --> 01:04:37,599
He catches a glimpse of her eyes.
576
01:04:38,840 --> 01:04:40,560
They are unbelievably green.
577
01:04:42,960 --> 01:04:44,000
They are beautiful.
578
01:04:48,600 --> 01:04:49,640
And then?
579
01:04:55,680 --> 01:04:59,679
And then the boy closes his book, and they just look at one another.
580
01:05:29,600 --> 01:05:32,400
We may need these. It'll be cold tonight.
581
01:05:42,000 --> 01:05:45,840
Why are you so sure that they won't turn us in the minute we get there?
582
01:05:45,960 --> 01:05:49,880
Trust me, if we take this to Paulik, we'll be able to ask him for anything.
583
01:05:52,040 --> 01:05:53,960
Alright! Let's say they perform the surgery.
584
01:05:54,920 --> 01:05:56,160
Then what?
585
01:05:56,840 --> 01:06:00,039
He might even be able to arrange for us to get back to the city.
586
01:06:00,399 --> 01:06:03,279
We can get going once the storm is over!
587
01:06:06,000 --> 01:06:07,040
I don't know.
588
01:06:09,399 --> 01:06:10,719
Let's just give it a shot!
589
01:06:11,919 --> 01:06:13,239
That's all I ask.
590
01:08:42,279 --> 01:08:45,480
I trust there won't be any more stops until the sea?
591
01:08:46,080 --> 01:08:50,360
If your wish is for there not to be, then we won't be stopping anywhere else.
592
01:08:51,279 --> 01:08:56,679
Would you escort me? I would be obliged if you could show me the sea.
593
01:08:57,320 --> 01:08:59,360
With pleasure!
594
01:09:01,719 --> 01:09:03,680
May I sit by your side?
595
01:09:05,120 --> 01:09:07,040
I was hoping you would.
596
01:09:26,400 --> 01:09:29,120
Travelling with you will be wonderful.
597
01:11:29,120 --> 01:11:31,239
I wish Tomi could have seen all this.
598
01:11:34,440 --> 01:11:38,679
He loved watching the rays of lightning, amplified on the Dome.
599
01:11:38,880 --> 01:11:40,680
He was just afraid of the thunder.
600
01:11:42,080 --> 01:11:44,640
We used to always sing to him then, remember?
601
01:11:46,560 --> 01:11:48,639
But I was always off key.
602
01:13:18,159 --> 01:13:18,639
Nora!
603
01:13:45,840 --> 01:13:48,800
SYSTEM ERROR
604
01:13:51,080 --> 01:13:52,040
Where are we?
605
01:13:52,560 --> 01:13:53,400
I don't know.
606
01:13:55,359 --> 01:13:57,120
We're slowing down. Can you feel that?
607
01:14:00,440 --> 01:14:01,200
I'm scared.
608
01:14:47,199 --> 01:14:47,919
Hello!?
609
01:14:50,919 --> 01:14:51,720
Anybody there!?
610
01:14:52,719 --> 01:14:53,480
Hello!?
611
01:14:56,240 --> 01:14:57,240
Is there anybody here?
612
01:15:00,320 --> 01:15:01,119
Hello!?
613
01:15:04,680 --> 01:15:05,840
I don't understand.
614
01:15:06,519 --> 01:15:09,720
She said that there'd be experiments! There would be people!
615
01:15:09,759 --> 01:15:10,719
Hello!?
616
01:15:10,800 --> 01:15:12,240
Stefan, there's no one here.
617
01:15:13,040 --> 01:15:14,319
It's impossible, this can't be!
618
01:15:15,159 --> 01:15:15,960
Hello!
619
01:15:19,160 --> 01:15:20,120
Hello!?
620
01:15:22,560 --> 01:15:23,559
Hello!?
621
01:17:19,080 --> 01:17:20,360
Professor Paulik?
622
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
Are you the Professor?
623
01:17:29,400 --> 01:17:30,240
Is that you?
624
01:17:30,519 --> 01:17:32,799
Is that an overall from the Plantation?
625
01:17:33,519 --> 01:17:35,799
Doctor Madu sent us here from the Plantation.
626
01:17:36,320 --> 01:17:38,600
I thought more people would be working here.
627
01:17:39,720 --> 01:17:42,720
It's just the three of us. These two trees and me.
628
01:17:42,800 --> 01:17:44,640
Those branches look like they are burning!
629
01:17:44,919 --> 01:17:45,600
Of course.
630
01:17:45,879 --> 01:17:48,840
It is an indispensable part of the experiment
631
01:17:48,920 --> 01:17:52,040
to treat the subjects with high heat from time to time.
632
01:17:52,119 --> 01:17:55,800
- But that hurts them!
- How would you know that?
633
01:18:06,639 --> 01:18:10,479
Did you come to inspect the hybrids which I requested?
634
01:18:13,719 --> 01:18:15,399
You've made an unnecessary trip.
635
01:18:16,200 --> 01:18:19,119
There is still some time before I have any results to show.
636
01:18:22,520 --> 01:18:24,399
Or isn't that why you came?
637
01:18:24,519 --> 01:18:25,959
We'd like to ask for your help!
638
01:18:26,000 --> 01:18:27,560
It's like there's something under the bark!
639
01:18:27,639 --> 01:18:28,920
Please do not touch it!
640
01:18:29,079 --> 01:18:31,400
That's a very special experimental subject!
641
01:18:31,440 --> 01:18:33,039
It's not an experiment!
642
01:18:36,480 --> 01:18:37,839
It's not a special subject.
643
01:18:43,080 --> 01:18:44,319
Is this woman...
644
01:18:44,799 --> 01:18:46,839
- Has she been implanted?
- Yes.
645
01:18:47,280 --> 01:18:48,639
But it's a mistake!
646
01:18:48,960 --> 01:18:50,520
That's precisely why we are here!
647
01:18:51,120 --> 01:18:54,879
What is this? Some special experimental subject from Madu?
648
01:18:55,040 --> 01:19:00,399
Look, I don't have the capacity to grant any extra requests!
649
01:19:00,480 --> 01:19:03,200
Professor! Let me explain.
650
01:19:03,440 --> 01:19:06,639
I am Stefan Kovacs. This is my wife Nora Kallay.
651
01:19:06,680 --> 01:19:09,560
Dr. Madu said that the implantation could be surgically reversed here!
652
01:19:09,720 --> 01:19:12,240
Please understand that we cannot lose one another!
653
01:19:12,360 --> 01:19:15,999
Dr. Madu helped us escape from the Plantation and sent this in exchange.
654
01:19:16,119 --> 01:19:18,960
She said you had to...
655
01:19:42,560 --> 01:19:45,399
It's approaching the left hemisphere.
656
01:19:45,440 --> 01:19:46,599
Here. See that?
657
01:19:47,480 --> 01:19:50,840
But it hasn't reached the speech center yet, so...
658
01:19:50,960 --> 01:19:52,320
...we still have plenty of time.
659
01:19:52,719 --> 01:19:56,079
- I'm ready for the surgery!
- I'm afraid it's impossible.
660
01:19:56,520 --> 01:19:59,040
The current supply in the building is at minimal level.
661
01:19:59,079 --> 01:20:02,799
It is inadequate for surgery procedures, so I'll reset the system right away.
662
01:20:03,039 --> 01:20:04,599
But, isn't there a generator of some kind here?
663
01:20:04,599 --> 01:20:07,719
No. Unfortunately, there isn't, but we have plenty of time for everything!
664
01:20:08,439 --> 01:20:11,360
Luckily, you haven't been implanted!
665
01:20:11,960 --> 01:20:14,120
Otherwise, we'd all be in trouble!
666
01:20:16,160 --> 01:20:18,639
I hope you'll join me for dinner later.
667
01:20:27,999 --> 01:20:29,240
He tortures them.
668
01:20:29,559 --> 01:20:30,879
What are you talking about?
669
01:20:31,560 --> 01:20:33,279
He tortures the trees every day.
670
01:20:34,479 --> 01:20:35,960
I don't trust him somehow.
671
01:20:36,920 --> 01:20:38,240
Whatever, it doesn't matter.
672
01:20:39,480 --> 01:20:40,440
Listen!
673
01:20:41,280 --> 01:20:43,760
We'll leave here right after the surgery.
674
01:20:46,200 --> 01:20:48,360
What if there are other cities?
675
01:20:48,519 --> 01:20:50,840
We already travelled so far and didn't see anybody.
676
01:20:52,440 --> 01:20:56,679
There must be other cities. With other laws.
677
01:21:02,280 --> 01:21:04,400
We could even have another child there.
678
01:21:27,000 --> 01:21:29,439
I never saw trees this big on the Plantation!
679
01:21:29,480 --> 01:21:31,640
A special plant food.
680
01:21:31,719 --> 01:21:33,320
They're beautiful, aren't they?
681
01:21:34,119 --> 01:21:36,800
You brought this in vain.
682
01:21:36,960 --> 01:21:38,600
It's an interesting experiment, but...
683
01:21:38,640 --> 01:21:42,000
I don't think they are ready for this in Budapest!
684
01:21:44,360 --> 01:21:45,320
Why not?
685
01:21:46,440 --> 01:21:48,720
You travelled through Miskolc, didn't you?
686
01:21:49,200 --> 01:21:51,999
You may have seen some strange things there.
687
01:21:53,000 --> 01:21:56,199
- We saw an unfinished dome.
- Uh-huh.
688
01:21:56,439 --> 01:21:57,519
Burnt homes.
689
01:21:58,359 --> 01:22:00,440
Charred trees in the houses.
690
01:22:00,639 --> 01:22:04,080
Certain events did not get into the history books.
691
01:22:04,239 --> 01:22:05,160
What do you mean?
692
01:22:08,079 --> 01:22:10,760
I've prepared a special dish.
693
01:22:11,439 --> 01:22:14,280
A long-extinct marine species.
694
01:22:16,640 --> 01:22:18,039
It's called herring.
695
01:22:19,400 --> 01:22:20,760
Bon appetite!
696
01:22:25,760 --> 01:22:29,240
By the time I had turned 30, this planet was already dead.
697
01:22:30,000 --> 01:22:32,960
Only two cities remained in the region,
698
01:22:33,560 --> 01:22:38,400
Budapest had enough food supplies, but Miskolc was in its last phase.
699
01:22:38,400 --> 01:22:41,199
So, we rationed a Seed to every family
700
01:22:41,280 --> 01:22:43,880
and let them decide who they implanted,
701
01:22:43,959 --> 01:22:45,120
and who they ate.
702
01:22:46,959 --> 01:22:49,320
Did you honestly think a family would be able to do that?
703
01:22:49,320 --> 01:22:51,560
Well, we were that naive!
704
01:22:53,280 --> 01:22:56,360
Of course, no one chose their own families.
705
01:22:56,439 --> 01:23:00,480
Kidnapping offenses increased and they were abducting children too.
706
01:23:02,199 --> 01:23:05,120
- And what did the government do?
- Nothing.
707
01:23:05,240 --> 01:23:07,119
But that was the smaller problem.
708
01:23:07,680 --> 01:23:09,519
When the trees began to blossom,
709
01:23:09,560 --> 01:23:12,159
it turned out that their pollen was poisonous.
710
01:23:12,320 --> 01:23:16,520
We did everything we could, but we couldn't do anything about that.
711
01:23:16,839 --> 01:23:19,400
By the time food supplies in Budapest were depleted,
712
01:23:19,400 --> 01:23:22,239
we already had a new system.
713
01:23:23,919 --> 01:23:25,920
Strict laws.
714
01:23:26,400 --> 01:23:28,560
And they still even work today!
715
01:23:32,160 --> 01:23:33,920
Perhaps you don't like it?
716
01:23:43,040 --> 01:23:45,000
And what happened to the people in Miskolc?
717
01:23:46,280 --> 01:23:49,839
The blossoming trees poisoned them all.
718
01:23:51,360 --> 01:23:52,920
And what happened to the trees?
719
01:23:53,040 --> 01:23:56,079
We sent military units to set fire to them all.
720
01:23:56,199 --> 01:23:57,999
You killed thousands of trees!
721
01:23:58,359 --> 01:23:59,640
What difference does it make?!
722
01:24:00,279 --> 01:24:03,159
The system in Budapest works perfectly.
723
01:24:03,920 --> 01:24:05,600
How old are you Professor?
724
01:24:06,360 --> 01:24:07,440
87.
725
01:24:07,520 --> 01:24:11,240
Then you should have been dead for 37 years in your perfect system!
726
01:24:11,319 --> 01:24:11,919
Nora!
727
01:24:13,040 --> 01:24:16,839
And, you could have lived for how many more years?
728
01:24:18,519 --> 01:24:21,320
I think it would be better for all of us to calm down a bit,
729
01:24:21,560 --> 01:24:23,360
and we should go back to our room.
730
01:24:23,840 --> 01:24:25,200
She threw everything away!
731
01:24:25,839 --> 01:24:26,760
She didn't throw anything away.
732
01:24:26,760 --> 01:24:29,960
You are playing with your lives which you can both thank me for!
733
01:24:30,000 --> 01:24:31,320
We are not playing at all!
734
01:24:31,320 --> 01:24:33,600
You have no idea what true suffering is at all!
735
01:24:36,399 --> 01:24:38,360
I treat several hundred kids.
736
01:24:40,320 --> 01:24:44,079
I try to prepare them for their upcoming losses every day.
737
01:24:44,679 --> 01:24:46,959
It's like getting ready for some chess game,
738
01:24:47,000 --> 01:24:48,879
who steps where and in how many moves
739
01:24:49,280 --> 01:24:52,599
and then you dare tell us we don't know what suffering is?!
740
01:24:52,680 --> 01:24:55,680
You come here and hold me accountable!?
741
01:24:55,920 --> 01:24:57,840
And, in the meantime, you want me
742
01:24:58,800 --> 01:25:00,800
to fix your โlittle mistake"?!
743
01:25:00,800 --> 01:25:02,439
And what about your mistake?
744
01:25:04,359 --> 01:25:05,760
What's the deal with Emma?
745
01:25:06,840 --> 01:25:07,800
Emma?
746
01:25:08,480 --> 01:25:09,999
Yes, Emma.
747
01:25:15,560 --> 01:25:20,079
I think it would be best if you went back to your room to rest after all.
748
01:25:21,600 --> 01:25:23,160
And what about the surgery?
749
01:25:27,000 --> 01:25:28,560
I'll do it tomorrow.
750
01:26:11,640 --> 01:26:13,280
Did you have a bad dream?
751
01:26:14,439 --> 01:26:15,360
Yes.
752
01:26:23,840 --> 01:26:24,800
I don't know.
753
01:26:26,760 --> 01:26:27,759
I don't know.
754
01:26:31,520 --> 01:26:33,240
I can't remember his name!
755
01:26:34,280 --> 01:26:36,120
He was afraid of storms.
756
01:26:38,040 --> 01:26:39,800
Somebody was afraid of storms.
757
01:26:42,120 --> 01:26:43,320
You're talking about Tomi.
758
01:26:45,120 --> 01:26:46,719
You're thinking about our son.
759
01:26:51,080 --> 01:26:52,800
Try to rest!
760
01:26:54,840 --> 01:26:55,920
Go back to sleep.
761
01:27:17,079 --> 01:27:18,720
Nora...
762
01:27:24,480 --> 01:27:26,240
Nora...
763
01:27:57,159 --> 01:27:59,480
They are complaining about me, aren't they?
764
01:27:59,960 --> 01:28:00,759
Nora.
765
01:28:01,680 --> 01:28:03,120
Interpret for me!
766
01:28:03,639 --> 01:28:06,519
I would like to explain why I do this to them.
767
01:28:06,600 --> 01:28:09,320
I know that you can already communicate with them!
768
01:28:11,000 --> 01:28:13,320
They just want to know why you're so cruel.
769
01:28:17,199 --> 01:28:20,600
I get up every two hours due to their new flower buds
770
01:28:20,640 --> 01:28:22,719
as it would be disastrous if I didn't.
771
01:28:22,959 --> 01:28:25,839
They try to grow most of them at night.
772
01:28:26,240 --> 01:28:28,479
Let them blossom!
773
01:28:28,560 --> 01:28:30,080
That cannot happen!
774
01:28:31,599 --> 01:28:35,319
Then, they ask to be killed. Just make up your mind already!
775
01:28:36,399 --> 01:28:38,400
Kill my own daughter?
776
01:28:38,439 --> 01:28:40,320
No, no! That's Peter's wish!
777
01:28:40,599 --> 01:28:42,279
Emma doesn't pose any danger on her own...
778
01:28:42,360 --> 01:28:44,840
Nora! If I kill one of them,
779
01:28:45,200 --> 01:28:47,799
the other would follow in a week's time.
780
01:28:49,080 --> 01:28:50,360
Look!
781
01:28:51,960 --> 01:28:54,960
They still love each other like before.
782
01:28:57,560 --> 01:28:58,680
Yes, they do.
783
01:29:03,000 --> 01:29:04,440
Are you doing that?
784
01:29:06,240 --> 01:29:07,440
I have to help them!
785
01:29:08,559 --> 01:29:10,080
Stop that!
786
01:29:10,239 --> 01:29:12,680
They've been pleading for my help since we got here!
787
01:29:12,720 --> 01:29:14,919
Nora, don't interfere!
788
01:29:15,000 --> 01:29:16,719
I just want you to interpret!
789
01:29:17,520 --> 01:29:21,080
Nora! You need to rest before the surgery! What are you doing here?
790
01:29:21,159 --> 01:29:21,840
Stefan,
791
01:29:22,839 --> 01:29:24,720
let me introduce Emma and Peter to you!
792
01:29:24,920 --> 01:29:26,400
Please come back to our room!
793
01:29:26,799 --> 01:29:30,680
Emma is the Professor's daughter. Peter is Emma's husband.
794
01:29:31,080 --> 01:29:33,240
Professor! This is just some hallucination, right?
795
01:29:33,320 --> 01:29:34,320
No, it isn't!
796
01:29:35,120 --> 01:29:37,640
The closer the plant progresses to the speech center,
797
01:29:37,680 --> 01:29:41,240
the more she can communicate with Emma and Peter and the less with us.
798
01:29:42,440 --> 01:29:44,040
This was really your daughter?
799
01:29:44,480 --> 01:29:46,280
She still is my daughter!
800
01:29:47,280 --> 01:29:49,479
He had them brought here from the Plantation.
801
01:29:49,560 --> 01:29:51,000
I begged them.
802
01:29:52,599 --> 01:29:56,199
They could have received special permission on my account!
803
01:29:57,200 --> 01:29:59,240
But my daughter said,
804
01:29:59,240 --> 01:30:02,319
โNo Papa, that's the right thing to do.โ
805
01:30:02,400 --> 01:30:04,440
โThis is everyone's fate!โ
806
01:30:04,640 --> 01:30:07,560
They could have lived here with me as humans.
807
01:30:07,599 --> 01:30:09,600
For much longer than fifty years!
808
01:30:09,639 --> 01:30:11,040
They want to blossom!
809
01:30:11,079 --> 01:30:12,720
Don't burn their flower buds!
810
01:30:13,440 --> 01:30:15,360
When I brought them here,
811
01:30:15,360 --> 01:30:20,400
for months after the implantation, I could still see their faces.
812
01:30:20,880 --> 01:30:23,160
I can feel that we are stronger together!
813
01:30:23,760 --> 01:30:25,760
Stefan, can't you?
814
01:30:26,319 --> 01:30:28,239
Why don't you let them blossom?
815
01:30:28,560 --> 01:30:32,280
It would be a tragedy if the flowers became fertilized!
816
01:30:32,319 --> 01:30:35,280
The offspring is already poisonous in the germinal stage!
817
01:30:36,600 --> 01:30:40,320
Look! Your wife has a catalyst effect on them!
818
01:30:40,400 --> 01:30:42,279
Tell her to get down immediately!
819
01:30:49,400 --> 01:30:50,120
But...
820
01:30:50,199 --> 01:30:54,440
Why can't they reproduce here far away from humans?
821
01:30:54,840 --> 01:30:57,639
Because they only need water and sunlight!
822
01:30:57,800 --> 01:30:59,079
By the time we realize it,
823
01:30:59,079 --> 01:31:01,280
a poisonous forest would cover everything!
824
01:31:02,160 --> 01:31:03,519
And sooner or later,
825
01:31:03,999 --> 01:31:07,080
they'd kill the city that I have created!
826
01:31:07,359 --> 01:31:09,159
- You created?
- Take this!
827
01:31:09,320 --> 01:31:11,040
And do what you need to do!
828
01:31:11,720 --> 01:31:12,840
Don't ask me to do that!
829
01:31:12,879 --> 01:31:14,919
I saved humanity!
830
01:31:15,320 --> 01:31:18,440
Neither my daughter nor your wife is going to ruin that!
831
01:31:18,440 --> 01:31:20,120
A new evolution could start here!
832
01:31:20,160 --> 01:31:22,560
Only that we have no place in it!
833
01:31:23,079 --> 01:31:24,480
Don't you get it already?
834
01:31:25,839 --> 01:31:30,080
Everything the human species has created would disappear!
835
01:31:30,960 --> 01:31:34,640
Science, culture, and civilization!
836
01:31:34,760 --> 01:31:37,719
I could only save a handful of all of these, as it is!
837
01:31:38,600 --> 01:31:41,880
Stefan! Think about the people! The children who you treat!
838
01:31:47,160 --> 01:31:49,359
Listen here! If you bring Nora down,
839
01:31:49,560 --> 01:31:51,399
we can begin the surgery.
840
01:31:51,639 --> 01:31:55,760
Right now! I do have a few backup generators in the surgery room!
841
01:31:55,839 --> 01:31:57,240
But, you said there weren't any.
842
01:31:57,759 --> 01:31:58,959
I lied.
843
01:32:02,160 --> 01:32:03,879
I needed Nora.
844
01:32:05,720 --> 01:32:08,040
You're playing with my wife's life!
845
01:32:08,120 --> 01:32:10,959
I swear I'll perform the surgery but first,
846
01:32:11,520 --> 01:32:14,640
we must burn all of these flower buds first!
847
01:32:18,680 --> 01:32:20,040
Idiot!
848
01:32:37,560 --> 01:32:38,319
Nora!
849
01:32:47,760 --> 01:32:48,680
Nora!
850
01:36:44,040 --> 01:36:45,360
They forgive you.
851
01:36:47,919 --> 01:36:48,879
What?
852
01:36:50,079 --> 01:36:51,480
Emma says...
853
01:36:54,279 --> 01:36:56,480
She will always remember when...
854
01:36:57,320 --> 01:36:58,280
When?
855
01:36:59,199 --> 01:37:03,360
- When what?
- When you used to draw together, when she was a little girl.
856
01:37:04,599 --> 01:37:05,640
Yes...
857
01:37:07,560 --> 01:37:08,840
I remember.
858
01:37:13,040 --> 01:37:15,279
And what else does she say?
859
01:37:26,079 --> 01:37:27,080
I'm sorry.
860
01:37:29,600 --> 01:37:31,119
They aren't answering anymore.
62514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.