All language subtitles for Voice.Of.A.Murderer.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,087 --> 00:00:42,752 CJ Entertainment Presents 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,735 A ZIP CINEMA Production 5 00:00:59,475 --> 00:01:03,434 A PARK Jin-pyo Film 6 00:01:05,882 --> 00:01:08,943 SOL Kyung-gu" 7 00:01:10,787 --> 00:01:14,553 KIM Nam-joo 8 00:01:16,492 --> 00:01:19,359 KIM Young-chul 9 00:01:21,998 --> 00:01:25,332 KANG Dong-won 10 00:01:27,570 --> 00:01:32,838 This film is based on a true story. 11 00:01:36,679 --> 00:01:38,943 Director HAN, three minutes to standby. 12 00:01:39,982 --> 00:01:42,451 So, what's your closing for today? 13 00:01:42,585 --> 00:01:43,552 Hey, now. 14 00:01:43,686 --> 00:01:45,552 I hear people are really looking forward to it. 15 00:01:45,688 --> 00:01:46,951 Everyone's talking about it, you know, 16 00:01:47,090 --> 00:01:48,251 about your closing statements being so refreshing. 17 00:01:48,391 --> 00:01:50,155 You know the viewers always come first. 18 00:01:50,293 --> 00:01:52,261 That's the last ad, now. Ten seconds left. 19 00:01:52,395 --> 00:01:54,159 Alright, five seconds. Standby. 20 00:01:54,697 --> 00:01:57,428 Super, start. 21 00:01:57,567 --> 00:02:00,127 Second camera on standby and cut! 22 00:02:02,672 --> 00:02:04,231 Good evening, everyone. 23 00:02:04,374 --> 00:02:06,934 We didn't have many days of laughter this year. 24 00:02:07,076 --> 00:02:08,737 Standing at the finish line of the nineties, 25 00:02:08,878 --> 00:02:11,142 we all had high hopes for this year. 26 00:02:11,280 --> 00:02:15,444 We struggled hard against the tide of change around the world, 27 00:02:15,585 --> 00:02:17,246 and within our country, 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,651 - it was a year that demanded - Thirteen. 29 00:02:19,789 --> 00:02:21,450 We wake up and realize our faults as we face 30 00:02:21,591 --> 00:02:21,955 Fourteen. 31 00:02:22,091 --> 00:02:24,253 The beginning of the twenty-first century. 32 00:02:24,394 --> 00:02:26,761 - Now, DBC News will begin. - Seventeen. 33 00:02:29,499 --> 00:02:32,127 Eighteen. Just a little more. 34 00:02:32,268 --> 00:02:37,832 We declare war against crime and violence... 35 00:02:38,975 --> 00:02:42,240 Yes, it's been a long time since our president seemed so trustworthy. 36 00:02:42,378 --> 00:02:46,440 However, despite his ambitions and declarations, 37 00:02:46,582 --> 00:02:48,641 this was a banner year for crime. 38 00:02:48,785 --> 00:02:51,652 Briefly said, it was a crisis for public welfare. 39 00:02:51,788 --> 00:02:53,916 In the year ahead, 40 00:02:54,023 --> 00:02:55,422 I hope the average Joe will be able to 41 00:02:55,591 --> 00:02:58,253 keep the smile on his face. 42 00:02:58,394 --> 00:02:59,759 Trust you, sir? 43 00:03:00,096 --> 00:03:01,086 Believe me, we'd like to. 44 00:03:04,867 --> 00:03:12,867 VOICE OF A MURDERER 45 00:03:15,178 --> 00:03:17,545 - Hey, look sharp up there. - Min-sun... 46 00:03:27,990 --> 00:03:30,254 - Min-sun! - We haven't taken a picture yet! 47 00:03:31,294 --> 00:03:36,164 In this case, the suspect was someone that knew the family, 48 00:03:36,299 --> 00:03:39,234 and when he didn't get the ransom, 49 00:03:39,469 --> 00:03:41,028 Yoo Min-sun 50 00:03:41,170 --> 00:03:44,936 he choked the child to death and buried her body. 51 00:03:45,074 --> 00:03:50,638 So this case shows how kidnappers 52 00:03:50,780 --> 00:03:55,240 that destroy families are always nail, always brought to justice. 53 00:03:59,388 --> 00:04:03,757 Yes, now we can't even send our kids to school with peace of mind. 54 00:04:03,893 --> 00:04:05,258 Mr. President wants our trust, 55 00:04:05,394 --> 00:04:07,761 but the world is in chaos. 56 00:04:07,897 --> 00:04:11,925 The police are working very hard, but it seems they need to work harder. 57 00:04:12,068 --> 00:04:13,934 What good is it to catch the criminal, 58 00:04:14,070 --> 00:04:18,735 when Min-sun was taken away screaming and returned cold and lifeless? 59 00:04:18,875 --> 00:04:20,843 Crime is beyond the reach of the law. 60 00:04:20,977 --> 00:04:23,344 Must forensic science also be out of our reach? 61 00:04:23,880 --> 00:04:26,247 Madam, would you please open the door? 62 00:04:26,382 --> 00:04:29,352 Late again, like any other day. 63 00:04:29,485 --> 00:04:30,748 Look at what time it is. 64 00:04:33,689 --> 00:04:34,850 Ah, home sweet home. 65 00:04:36,392 --> 00:04:37,553 You reek of alcohol. 66 00:04:37,693 --> 00:04:39,752 Oh, you don't like it? Should I leave? 67 00:04:39,896 --> 00:04:41,261 Sure, go on. 68 00:04:43,199 --> 00:04:44,633 Did you pay for the drinks? 69 00:04:44,767 --> 00:04:47,327 Of course. I'm the man. 70 00:04:47,470 --> 00:04:48,631 Is he asleep? 71 00:04:48,771 --> 00:04:50,739 He's asleep. He's asleep. 72 00:04:51,674 --> 00:04:53,039 The heir to my throne. 73 00:04:54,677 --> 00:04:57,738 Get up, kiddo. 74 00:04:57,880 --> 00:04:59,245 You're a third-generation only son. 75 00:05:00,182 --> 00:05:03,743 Come on, Dad's home. Gotta get up! 76 00:05:03,886 --> 00:05:05,047 Dad... 77 00:05:05,187 --> 00:05:07,246 Good boy. Plant one right here. 78 00:05:08,891 --> 00:05:11,758 My heir, you believe in your old man, right? 79 00:05:11,894 --> 00:05:14,761 I'll take care of it, so eat all you want. 80 00:05:14,897 --> 00:05:17,366 So what if you gain a little weight? Huh? 81 00:05:17,466 --> 00:05:19,525 You're a man. A man sticks it out, eh? 82 00:05:19,669 --> 00:05:22,434 Cool and strong to the end. Okay? 83 00:05:22,572 --> 00:05:23,733 Yeah, okay. 84 00:05:23,873 --> 00:05:26,137 Honey, stop. 85 00:05:26,275 --> 00:05:29,142 Your old man will take care of Mom. 86 00:05:29,278 --> 00:05:31,042 Have I ever lied to you? Huh? 87 00:05:31,180 --> 00:05:33,649 Come on, honey. Let him sleep. 88 00:05:35,785 --> 00:05:37,753 Or not. 89 00:05:56,973 --> 00:06:00,637 1200 families are living in houses for normal citizen that's 106 square meter. 90 00:06:00,776 --> 00:06:05,441 1060 families are living in apartments, that's from 122 to 244 square meter. 91 00:06:06,282 --> 00:06:08,546 In Bundang's case, 620 families are living in 92 00:06:08,684 --> 00:06:10,846 house for normal citizen that's from 69 to 86 square meter. 93 00:06:11,587 --> 00:06:12,748 Through them for scale, 94 00:06:12,888 --> 00:06:14,947 760 families are living in rental houses 95 00:06:15,091 --> 00:06:18,755 that's from 46 to 66 square meter in Ilsan... 96 00:06:18,894 --> 00:06:20,055 Come on, let's eat. 97 00:06:20,596 --> 00:06:21,757 Now, Sang-woo, 98 00:06:25,067 --> 00:06:26,330 let's Pray- 99 00:06:27,570 --> 00:06:28,731 Our Father, who art in Heaven, 100 00:06:28,871 --> 00:06:31,135 Hallowed be thy Name. 101 00:06:31,273 --> 00:06:32,331 Thy kingdom come. 102 00:06:32,475 --> 00:06:36,537 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 103 00:06:36,679 --> 00:06:39,546 Give us this day our daily bread. 104 00:06:39,682 --> 00:06:42,743 June, 3 weeks, Breakfast And forgive us our trespasses, 105 00:06:42,885 --> 00:06:44,649 as we forgive those who trespass against us. 106 00:06:44,787 --> 00:06:46,949 And lead us not into temptation, 107 00:06:47,089 --> 00:06:49,148 but deliver us from evil: 108 00:06:49,291 --> 00:06:51,453 For thine is the kingdom, the power, 109 00:06:51,594 --> 00:06:56,156 and the glory, for ever. Amen. 110 00:06:58,267 --> 00:06:59,428 Does it hurt? 111 00:07:01,070 --> 00:07:02,231 How is it? 112 00:07:06,175 --> 00:07:07,939 How about here? 113 00:07:09,979 --> 00:07:10,946 I'm tired. 114 00:07:11,080 --> 00:07:13,640 Open your arms. 115 00:07:21,991 --> 00:07:26,053 Friday, June 14th. Weather: clear skies. 116 00:07:26,195 --> 00:07:29,358 Sometimes it's like my mom is a step mom. 117 00:07:29,498 --> 00:07:31,523 She gets a kick out of torturing me. 118 00:07:31,667 --> 00:07:35,126 Today, she said my feet look like pig's feet. 119 00:07:35,271 --> 00:07:36,432 That was harsh. 120 00:07:36,572 --> 00:07:38,939 I mean, I want to be nice and skinny too, 121 00:07:39,075 --> 00:07:41,737 but not if it means more gruel and beans. 122 00:07:41,877 --> 00:07:44,642 Jumping rope and acupuncture sucks, too. 123 00:07:44,780 --> 00:07:47,340 Will anyone ever understand my agony? 124 00:07:47,483 --> 00:07:48,746 I want to die. 125 00:07:51,987 --> 00:07:53,853 My dear son! I'm sorry that I hurt you. 126 00:07:53,989 --> 00:07:55,855 Mom loves you so much. We'll get through this together. 127 00:08:15,478 --> 00:08:19,938 Superman, the mighty prince of bravery. 128 00:08:21,083 --> 00:08:25,748 Batman and Robin, soldiers of justice. 129 00:08:45,374 --> 00:08:47,342 Don't come in. 130 00:09:19,475 --> 00:09:23,241 DBC's nine o'clock news will begin now. 131 00:09:25,981 --> 00:09:28,143 Hello, every... 132 00:09:29,685 --> 00:09:31,949 Ugh, why can't I do it like Dad? 133 00:09:43,499 --> 00:09:44,830 Going down. 134 00:10:18,267 --> 00:10:20,827 Son, hurry on up. 135 00:10:23,472 --> 00:10:26,339 Mom, you're so mean. You're evil. 136 00:10:26,475 --> 00:10:28,534 It's not like you do it too... 137 00:10:29,578 --> 00:10:31,046 I hate you. 138 00:10:35,584 --> 00:10:36,745 Good job. 139 00:10:40,689 --> 00:10:41,656 Here. 140 00:10:46,195 --> 00:10:48,459 Now, let's put on your pedometer. 141 00:10:57,673 --> 00:10:59,232 I'm not your real son, am I? 142 00:11:02,278 --> 00:11:03,439 I love you. 143 00:11:04,380 --> 00:11:08,647 Mom, Just this once. I'm like one step away from dying. 144 00:11:08,784 --> 00:11:10,752 Just stick it out a little more. 145 00:11:10,886 --> 00:11:14,049 Then we'll take a nice picture of you once you drop a few pounds. 146 00:11:14,189 --> 00:11:16,453 You know what the neighbors call you? 147 00:11:16,592 --> 00:11:18,856 Are you that ashamed of me, Mom? 148 00:11:19,895 --> 00:11:22,364 Don't be silly, it's just bad for your health. 149 00:11:22,498 --> 00:11:24,933 Do you want to grow into a total pig? Hmm? 150 00:11:25,668 --> 00:11:29,127 This is all because Mommy loves you. 151 00:11:29,872 --> 00:11:32,534 My tooth is shaky. The one in the back. 152 00:11:32,675 --> 00:11:33,836 Where? 153 00:11:34,977 --> 00:11:36,536 You still need to wait a few days. 154 00:11:36,679 --> 00:11:37,840 Now, go on down. 155 00:12:29,999 --> 00:12:32,229 Sang-weds birthday 156 00:12:36,572 --> 00:12:39,041 How is my Superman necktie today? 157 00:12:39,174 --> 00:12:43,133 If only everything was as dear as the heart of Yoo-jin, 158 00:12:43,278 --> 00:12:45,838 who ran for miles on barefoot everyday to buy medicine for her sick mother. 159 00:12:45,981 --> 00:12:49,645 Yoo-jin's symbolic swollen feet are truly touching. 160 00:12:49,785 --> 00:12:52,948 They say children have hearts of gold. 161 00:12:53,088 --> 00:12:54,749 We adults could learn a lot from our kids. 162 00:12:55,491 --> 00:12:58,153 Have a pleasant evening, everyone. 163 00:12:59,294 --> 00:13:01,456 Good work, everyone. 164 00:13:03,399 --> 00:13:04,423 Alright, good work everybody. 165 00:13:04,566 --> 00:13:06,933 Your closing statement was really touching. 166 00:13:07,069 --> 00:13:08,935 You might have to run for office soon. 167 00:13:09,071 --> 00:13:10,937 - A man like you... -Shh. 168 00:13:11,073 --> 00:13:12,939 Are you really running? 169 00:13:13,075 --> 00:13:14,338 If the people want me to... 170 00:13:15,377 --> 00:13:16,435 Sir, come on. 171 00:13:16,578 --> 00:13:17,340 Good show today, sir. 172 00:13:17,479 --> 00:13:18,844 - Yeah, you too. -Which party? 173 00:13:18,981 --> 00:13:20,949 Democrat? Republican? 174 00:13:30,192 --> 00:13:32,251 Yes, is this Jin-ho's house? 175 00:13:33,095 --> 00:13:38,033 Right, It's just our Sang-woo isn't home yet. 176 00:13:39,568 --> 00:13:41,229 Come on now, stop. 177 00:13:41,370 --> 00:13:44,340 Even if he were to call home he wouldn't be able to get through. 178 00:13:45,674 --> 00:13:48,644 Honey, should we call the police? 179 00:13:48,777 --> 00:13:51,940 Call the police? No, just wait a minute. 180 00:13:53,682 --> 00:13:54,945 No, let's call them. 181 00:13:55,684 --> 00:13:58,153 Just wait a minute, will you? 182 00:14:11,266 --> 00:14:16,033 Teachers and security guards use large sacks to restrain the culprit. 183 00:14:16,171 --> 00:14:19,630 These drills are the result of the unfortunate kidnapping 184 00:14:19,775 --> 00:14:23,939 and murder of a young student in Nara City, last November. 185 00:14:32,788 --> 00:14:35,655 Hello? Sang-woo, is that you? 186 00:14:35,791 --> 00:14:37,452 Hello? Hello? It's Dad. 187 00:14:37,593 --> 00:14:40,460 Hello? Sang-woo, Sang-woo. 188 00:14:41,396 --> 00:14:42,557 Hel..... 189 00:14:49,071 --> 00:14:50,232 Hello. 190 00:14:51,673 --> 00:14:53,038 Hello? 191 00:14:53,175 --> 00:14:54,540 Hello. 192 00:14:55,777 --> 00:14:57,245 I've been enjoying the news. 193 00:14:57,379 --> 00:14:58,540 What? 194 00:14:59,681 --> 00:15:01,149 Sang-weds father, I presume? 195 00:15:01,283 --> 00:15:03,445 Yes, that's me. Who is this? 196 00:15:03,585 --> 00:15:04,347 Who is it? Huh? Who? 197 00:15:04,486 --> 00:15:07,046 Well, you're much calmer than I expected you to be. 198 00:15:07,189 --> 00:15:09,658 Excuse me? Who, who are you? 199 00:15:10,492 --> 00:15:13,757 I have Sang-woo. Sang-woo is with me. 200 00:15:13,896 --> 00:15:14,863 Hello? Who are you? 201 00:15:14,997 --> 00:15:16,260 Why is Sang-woo with... 202 00:15:16,398 --> 00:15:17,524 Sang-woo is there? 203 00:15:17,666 --> 00:15:20,931 Ah, I see now you do have a short temper. 204 00:15:21,470 --> 00:15:23,632 Have one hundred grand, cash, ready by tomorrow, 205 00:15:23,772 --> 00:15:26,139 and have a phone installed in your car. 206 00:15:26,275 --> 00:15:28,835 The phone must be answered before it rings three times. 207 00:15:28,977 --> 00:15:30,240 Three times. 208 00:15:30,979 --> 00:15:32,845 I will call back tomorrow. 209 00:15:32,981 --> 00:15:34,449 - Hello? - Who is it? 210 00:15:34,583 --> 00:15:35,141 Hello? 211 00:15:35,284 --> 00:15:39,551 Oh, and I probably don't need to tell you, 212 00:15:39,688 --> 00:15:41,952 but if you go to the authorities or upset me, 213 00:15:43,792 --> 00:15:45,157 Sang-woo dies. 214 00:15:45,294 --> 00:15:47,456 Hello? Hello! 215 00:15:49,898 --> 00:15:52,526 Help me... 216 00:15:55,270 --> 00:15:57,034 Dad... 217 00:15:58,073 --> 00:15:59,939 Help me... 218 00:16:11,486 --> 00:16:14,046 Where are you going? Hours Missing: 8 219 00:16:14,189 --> 00:16:15,554 I asked you where you're going. 220 00:16:17,292 --> 00:16:18,453 To work. 221 00:16:19,995 --> 00:16:21,861 You're going to work at a time like... 222 00:16:22,297 --> 00:16:23,856 The entire country watches our news. 223 00:16:23,999 --> 00:16:26,229 I can't back out on a commitment like that. 224 00:16:26,768 --> 00:16:28,930 I'll go and get someone to take over, 225 00:16:29,071 --> 00:16:31,938 get some time off and get a loan. 226 00:16:33,875 --> 00:16:36,742 Don't worry, just trust me. 227 00:16:37,679 --> 00:16:39,044 I'll call you after I get the car phone, 228 00:16:39,181 --> 00:16:40,649 so don't go anywhere. 229 00:16:41,483 --> 00:16:43,247 Don't call the police, alright? 230 00:16:43,885 --> 00:16:44,852 Stay calm. 231 00:16:44,987 --> 00:16:46,352 How am I supposed to be calm? 232 00:16:46,488 --> 00:16:48,354 Honey, let me come too. I'm scared. 233 00:16:48,490 --> 00:16:51,152 No, he might call again. 234 00:16:52,995 --> 00:16:55,362 You have to pull yourself together. 235 00:16:55,497 --> 00:16:56,658 Honey... 236 00:16:57,766 --> 00:17:02,033 First, let's just do what he says. 237 00:17:02,671 --> 00:17:05,538 Nothing's going to happen, okay? 238 00:17:06,174 --> 00:17:07,835 Sang-woo will be fine... 239 00:17:07,976 --> 00:17:09,740 I promise I'll bring him home today. 240 00:17:10,879 --> 00:17:12,040 You promise? 241 00:17:12,180 --> 00:17:13,341 Promise to come home with Sang-woo. 242 00:17:13,482 --> 00:17:14,540 Of course. 243 00:17:18,687 --> 00:17:21,452 Honey, I still think we should call the... 244 00:17:21,590 --> 00:17:23,354 No. Absolutely not. 245 00:17:23,492 --> 00:17:26,154 He just wants money. That's all this is. 246 00:17:26,295 --> 00:17:28,855 Catching the bastard isn't our problem. 247 00:17:28,997 --> 00:17:30,158 Alright? 248 00:17:31,366 --> 00:17:32,527 Just trust me. 249 00:18:01,997 --> 00:18:06,730 Request for a loan 250 00:18:10,172 --> 00:18:12,140 Oh, no. It's nothing to worry about... 251 00:18:13,175 --> 00:18:16,042 Well, I think she fell out in the field. 252 00:18:16,178 --> 00:18:18,237 Hours Missing: 14 253 00:18:18,380 --> 00:18:21,350 Oh, that's okay. It'll only be for two days. 254 00:18:22,584 --> 00:18:24,746 I might even come back up tomorrow. 255 00:18:27,489 --> 00:18:31,255 You know me. Don't worry. 256 00:18:31,793 --> 00:18:35,559 Yeah, thanks. Don't mess up. Break a leg. 257 00:18:36,598 --> 00:18:40,626 Hours Missing: 18 258 00:18:48,877 --> 00:18:52,745 Hours Missing: 20 259 00:18:59,287 --> 00:19:00,652 Domestic terminal at Gimpo Airport? 260 00:19:01,390 --> 00:19:04,451 How am I going to find you if I don't know what you look like? 261 00:19:04,593 --> 00:19:06,652 That's the least of your worries. 262 00:19:06,795 --> 00:19:09,264 Is there a single person in Korea that doesn't know what you look like? 263 00:19:09,398 --> 00:19:10,661 Then, what about my son? 264 00:19:10,766 --> 00:19:14,327 Relax. If you do exactly as I tell you, 265 00:19:14,469 --> 00:19:16,631 I'll dock him with you safely. 266 00:19:16,772 --> 00:19:17,933 Hello? 267 00:19:18,373 --> 00:19:20,842 You said it's a Grandeur, number 3699? 268 00:19:20,976 --> 00:19:23,240 Are you sure Sang-weds father is alone? 269 00:19:23,678 --> 00:19:27,444 Yes, We'll do anything you want. 270 00:19:27,582 --> 00:19:31,041 Please, let me talk to Sang-woo. Hello? 271 00:19:31,186 --> 00:19:34,349 Our son looks big, but he's very weak. 272 00:19:34,489 --> 00:19:37,459 It's late now. Has, has he eaten yet? 273 00:19:38,093 --> 00:19:40,562 He says he wants some Chinese takeout. 274 00:19:40,695 --> 00:19:43,255 Oh, no. He shouldn't eat food like that. 275 00:19:43,899 --> 00:19:45,025 Are you kidding me? 276 00:19:46,468 --> 00:19:48,630 Unspeakable... 277 00:19:48,770 --> 00:19:50,033 No, no, sir. 278 00:19:50,872 --> 00:19:52,840 Just please, let me hear his voice. Please? 279 00:19:52,974 --> 00:19:55,341 He's sound asleep from the cold medicine. 280 00:19:56,878 --> 00:19:58,039 What medicine? 281 00:20:05,187 --> 00:20:07,349 Leave the engine running and open the doors. 282 00:20:07,489 --> 00:20:10,550 Open the trunk, and tum the lights on. 283 00:20:10,692 --> 00:20:14,253 Then, leave the bag there and go home. 284 00:20:21,870 --> 00:20:25,329 Remember, you must be waiting at home. 285 00:20:28,276 --> 00:20:31,940 Hours Missing: 21 286 00:20:57,372 --> 00:21:01,240 Hours Missing: 22 287 00:21:22,097 --> 00:21:24,065 Hello, hello? What's going on here? 288 00:21:24,165 --> 00:21:25,326 What about my son? 289 00:21:25,467 --> 00:21:27,128 That's what I'd like to know. 290 00:21:27,269 --> 00:21:28,236 What? 291 00:21:29,571 --> 00:21:32,336 It seems maybe Sang-woo': mother doesn't want him to live. 292 00:21:32,774 --> 00:21:33,741 What? 293 00:21:33,875 --> 00:21:35,536 Hello? What are you talking about? 294 00:21:36,077 --> 00:21:38,546 The phone only rings three times. 295 00:21:38,680 --> 00:21:39,738 Tell her if she doesn't answer it even once, 296 00:21:39,881 --> 00:21:41,144 she'll never see her precious son again. 297 00:21:41,283 --> 00:21:43,547 Look here, we did everything you said! 298 00:21:43,685 --> 00:21:45,744 The doors were open, the keys and lights... 299 00:21:45,887 --> 00:21:46,945 Just give us back our son. 300 00:21:47,088 --> 00:21:49,056 Are you kidding me? 301 00:21:49,190 --> 00:21:50,658 Didn't I tell you to wait at home? 302 00:21:50,792 --> 00:21:53,159 Look, I left the doors open and all. 303 00:21:53,295 --> 00:21:56,060 What if some random person steals the car? 304 00:21:58,567 --> 00:22:00,331 You have more important things on hand. 305 00:22:01,169 --> 00:22:05,538 Hey, you. I mean sir. Sir, let's not do this. 306 00:22:05,674 --> 00:22:07,540 Let's meet in person. I just want my... 307 00:22:07,676 --> 00:22:09,144 I'm changing the location. 308 00:22:18,587 --> 00:22:21,557 Across the alley from the Daehan Cinema is the Geukdong Theater. 309 00:22:21,690 --> 00:22:22,851 Yes, yes. 310 00:22:25,293 --> 00:22:27,955 Slow down to 40 kilometers and keep it steady. 311 00:22:28,496 --> 00:22:30,260 Forty? Why? 312 00:22:31,166 --> 00:22:33,635 You ask too many questions. 313 00:22:35,070 --> 00:22:36,435 I'm following you. 314 00:22:36,571 --> 00:22:37,732 What? 315 00:22:40,475 --> 00:22:41,738 Where? 316 00:22:43,278 --> 00:22:44,439 Hello? 317 00:22:46,881 --> 00:22:49,646 Once you arrive, open the doors again. 318 00:22:49,784 --> 00:22:51,650 What about the keys? Just leave them? 319 00:22:51,786 --> 00:22:54,050 See, you're catching on... 320 00:22:54,789 --> 00:22:57,258 Go and wait at the tea house across the street. 321 00:22:57,392 --> 00:23:01,954 Is Sang-woo with you right now? 322 00:23:02,097 --> 00:23:04,327 I can't always bring him along. 323 00:23:04,466 --> 00:23:05,524 But he's okay? 324 00:23:05,667 --> 00:23:07,533 Why, there's no need to ask. 325 00:23:07,669 --> 00:23:09,330 I'll dock him with you right away. 326 00:23:29,991 --> 00:23:33,757 Hours Missing: 23 327 00:23:43,271 --> 00:23:44,534 Hello? 328 00:23:45,173 --> 00:23:47,642 I see you're finally answering the phone. 329 00:23:47,776 --> 00:23:49,141 My husband. You met him, right? 330 00:23:49,277 --> 00:23:50,745 I've just arrived. 331 00:23:51,680 --> 00:23:54,445 Please give him back. Our Sang-woo. 332 00:23:54,582 --> 00:23:57,244 Oh, now what should we do? The tea house is closed... 333 00:23:57,385 --> 00:23:58,853 Pardon? The tea house? 334 00:23:58,987 --> 00:24:00,352 Anyway... 335 00:24:00,488 --> 00:24:03,753 There's a chicken place around the comer. 336 00:24:03,892 --> 00:24:05,656 The alley is a little on the narrow side. 337 00:24:05,794 --> 00:24:07,262 Tell him to go there and wait. 338 00:24:07,395 --> 00:24:09,454 Yeah, okay. Don't worry. Gotta go. 339 00:24:39,794 --> 00:24:41,159 Jesus, what are you doing? 340 00:24:42,397 --> 00:24:43,558 Let go of me. 341 00:24:43,698 --> 00:24:44,529 IS it you? 342 00:24:44,666 --> 00:24:45,531 What? 343 00:24:45,667 --> 00:24:46,828 Where's my son? 344 00:24:46,968 --> 00:24:48,129 What are you talking about? 345 00:24:48,269 --> 00:24:49,430 Where is Sang-woo? 346 00:24:49,571 --> 00:24:52,040 Let go of me. Quiet down. 347 00:24:52,173 --> 00:24:55,939 I'm a cop. A cop. Try not to blow my cover. 348 00:24:56,678 --> 00:24:58,237 Why is there a cop here? 349 00:24:59,080 --> 00:25:00,445 She said not to tell you, 350 00:25:00,582 --> 00:25:02,346 but your wife reported the kidnapping. 351 00:25:02,484 --> 00:25:02,950 What? 352 00:25:03,084 --> 00:25:05,052 I'm going to starve him, starting from now. 353 00:25:05,186 --> 00:25:06,745 You want Sang-woo to die, don't you? 354 00:25:06,888 --> 00:25:10,950 Sir, how could I ever... Hello? Hello? 355 00:25:11,092 --> 00:25:14,551 No, no... Sang-woo. 356 00:25:14,696 --> 00:25:16,357 Don't starve him... 357 00:25:16,498 --> 00:25:19,126 Sir, we just want our son back. 358 00:25:19,267 --> 00:25:20,234 We don't need money or anything else. 359 00:25:20,368 --> 00:25:23,827 Silence. It hurts, so don't shout. 360 00:25:24,672 --> 00:25:26,936 I see many familiar faces in front of the theater. 361 00:25:27,075 --> 00:25:29,134 Shall I describe them for you? 362 00:25:29,277 --> 00:25:31,644 One is overweight and the other is of... 363 00:25:31,780 --> 00:25:33,748 No, no, we don't know... 364 00:25:33,882 --> 00:25:36,351 Please believe me. Don't kill him, please. 365 00:25:36,484 --> 00:25:38,350 Hello? Hello... 366 00:25:46,094 --> 00:25:47,255 Hello? 367 00:25:52,367 --> 00:25:53,334 Hello? 368 00:25:53,468 --> 00:25:55,334 OH Ji-sun, are you out of your mind? 369 00:25:58,473 --> 00:26:00,441 Didn't I tell you not to call the police? 370 00:26:01,976 --> 00:26:08,040 Thanks to the stupid cops there was no one at the chicken place! 371 00:26:08,683 --> 00:26:09,844 What are you going to do now? 372 00:26:11,286 --> 00:26:13,448 When he calls again, set another place... 373 00:26:13,588 --> 00:26:16,455 another place to meet, alright? You got it? 374 00:26:16,791 --> 00:26:19,954 Hurry up and get back to the chicken place. 375 00:26:20,094 --> 00:26:23,962 Hurry, hurry! Bring back Sang-woo! 376 00:27:12,881 --> 00:27:15,350 - Backs straight, chins up, - What's with the scarf, jerk? Days Missing: 2 377 00:27:15,483 --> 00:27:17,247 - Who the hell are you? - Come closer. 378 00:27:17,385 --> 00:27:19,752 Do it right or I'll choke you with it, 379 00:27:19,888 --> 00:27:21,253 goddamn it. 380 00:27:25,593 --> 00:27:27,254 Get a move on, will you? 381 00:27:28,196 --> 00:27:30,062 Are the voice analysis results in yet? 382 00:27:30,198 --> 00:27:33,224 Sir, it's only been a couple of hours... 383 00:27:33,368 --> 00:27:35,530 See, this is the fucking problem. 384 00:27:35,970 --> 00:27:38,439 What's the best shot we've got? Huh? 385 00:27:38,573 --> 00:27:40,632 Wouldn't that be arresting him, sir? 386 00:27:40,775 --> 00:27:43,745 Forensic science makes that the voice, sir. 387 00:27:43,878 --> 00:27:45,243 Yeah, that motherfucker's voice. 388 00:27:45,380 --> 00:27:46,643 Yeah, that damned voice! 389 00:27:47,582 --> 00:27:50,244 There have been 11 phone calls so far and seeing 390 00:27:50,385 --> 00:27:52,945 how he never goes over two minutes, 391 00:27:53,087 --> 00:27:56,057 the suspect appears to be extremely intelligent and cunning. 392 00:27:56,190 --> 00:27:59,251 We've currently identified and are investigating six suspects. 393 00:27:59,394 --> 00:28:01,158 Are you saying that out of eleven calls, 394 00:28:01,296 --> 00:28:02,457 we couldn't get a single trace? 395 00:28:02,597 --> 00:28:06,227 Once, we kept him on for a while and traced him to the Samsung Trade Center. 396 00:28:06,367 --> 00:28:09,337 But that was before the kidnapping was reported... 397 00:28:09,470 --> 00:28:12,132 Right now, we have two of our men stationed down there undercover. 398 00:28:12,273 --> 00:28:13,240 You think he's an idiot? 399 00:28:13,374 --> 00:28:16,036 He won't call from there again knowing it'll be traced. 400 00:28:16,177 --> 00:28:17,645 Detective. 401 00:28:17,779 --> 00:28:20,942 I mean, I'm just saying. Let's be more scientific about it. 402 00:28:22,083 --> 00:28:25,144 Anyway, make sure this doesn't get out. 403 00:28:25,286 --> 00:28:26,947 We have to bring the kid back alive. 404 00:28:27,088 --> 00:28:28,453 Remember who the father is, alright? 405 00:28:28,589 --> 00:28:30,648 The nine o'clock news anchor. 406 00:28:31,492 --> 00:28:34,757 Especially you, Detective KIM. 407 00:28:35,997 --> 00:28:38,728 Control that foul mouth of yours, okay? 408 00:28:40,368 --> 00:28:41,529 Okay... 409 00:28:45,373 --> 00:28:48,343 Two jacks fell out over there by the entrance. 410 00:28:48,676 --> 00:28:51,646 Damn it. If only I could rush in all of them. 411 00:28:52,580 --> 00:28:55,242 Days Missing: 3 412 00:29:02,390 --> 00:29:04,859 Good morning, everyone. 413 00:29:08,896 --> 00:29:12,526 This house is a real doozie. A killer view. 414 00:29:17,672 --> 00:29:20,539 Hello? Doozie! 415 00:29:20,675 --> 00:29:21,836 What's wrong with you? 416 00:29:23,578 --> 00:29:25,342 Let's run one more time. 417 00:29:25,480 --> 00:29:27,039 One, two, three. 418 00:29:27,482 --> 00:29:29,644 The bastard is sure to be brought in. 419 00:29:29,784 --> 00:29:31,445 Our special kidnapping division recently even... 420 00:29:31,586 --> 00:29:34,055 Who'll take responsibility when his life is put in jeopardy? 421 00:29:34,188 --> 00:29:35,952 Please have some faith in us, Mr. HAN. 422 00:29:36,090 --> 00:29:37,558 Responsibility my ass. 423 00:29:37,692 --> 00:29:41,856 Look here, Mr. HAN. You're the father, 424 00:29:41,996 --> 00:29:44,431 so it's crucial he comes back alive, 425 00:29:44,565 --> 00:29:47,034 but we're cops. We need to catch him. 426 00:29:47,168 --> 00:29:49,034 - What did you just say? - No, what I mean is... 427 00:29:49,170 --> 00:29:52,834 we need to catch the culprit to get Sang-woo back alive... 428 00:29:52,974 --> 00:29:58,140 So what we need to do now is to have hope and work together. Have faith, eh? 429 00:29:58,279 --> 00:29:59,440 That's right. 430 00:29:59,580 --> 00:30:01,844 The kidnapper won't be caught easily. 431 00:30:01,983 --> 00:30:04,452 No matter what, you must trust the police! 432 00:30:04,585 --> 00:30:08,044 Now, you've already made contact with him on your own, 433 00:30:08,189 --> 00:30:09,953 which was very risky. 434 00:30:10,091 --> 00:30:13,254 Luckily, your wife contacted us now, 435 00:30:13,394 --> 00:30:16,455 so please have faith and leave it to us. 436 00:30:18,066 --> 00:30:22,526 Actually, I don't know if I should say this... 437 00:30:24,172 --> 00:30:28,541 but, my girls were begging me to get them your autograph, if possible... 438 00:30:35,283 --> 00:30:37,149 My girls would also if that's okay... 439 00:30:49,197 --> 00:30:52,929 Days Missing: 4 440 00:31:00,875 --> 00:31:03,742 You're really not eating? It's getting cold... 441 00:31:08,382 --> 00:31:10,441 You asked me if I had any enemies... 442 00:31:10,885 --> 00:31:13,547 I did seven years on camera reports alone. 443 00:31:15,089 --> 00:31:17,057 In reality, there must be thousands of people that 444 00:31:17,191 --> 00:31:18,852 lost their jobs, thanks to me. 445 00:31:19,794 --> 00:31:21,558 Can you bring in all those people? 446 00:31:21,696 --> 00:31:25,633 Well, of course. We should... 447 00:31:25,766 --> 00:31:29,327 But first, lets narrow it down from there to the big fish, 448 00:31:29,470 --> 00:31:30,938 the really fishy ones. 449 00:31:32,773 --> 00:31:35,037 I can't think of anything besides that. 450 00:31:36,177 --> 00:31:38,236 I just can't figure out who it could be... 451 00:31:39,180 --> 00:31:42,548 I've lived my life honestly, as a model citizen, 452 00:31:42,683 --> 00:31:44,845 and never did anything to hurt anyone. 453 00:31:46,888 --> 00:31:49,050 These black bean noodles are incredible. 454 00:31:51,592 --> 00:31:53,151 But why isn't he calling? 455 00:31:54,996 --> 00:31:56,657 Oh, don't worry about that. 456 00:31:56,797 --> 00:31:58,731 It's about time for the bastard to call. 457 00:32:09,477 --> 00:32:10,342 Hello? 458 00:32:10,478 --> 00:32:11,343 Hello? 459 00:32:11,479 --> 00:32:13,538 Hello? This is Sang-weds mom. 460 00:32:13,681 --> 00:32:15,547 Did you call the police? 461 00:32:15,683 --> 00:32:18,243 Thought I told you he dies if you call them. 462 00:32:18,786 --> 00:32:22,552 What? No. 463 00:32:22,690 --> 00:32:24,749 Please, don't kill my son. Please. 464 00:32:24,892 --> 00:32:26,553 Do you want him to live? 465 00:32:26,694 --> 00:32:28,458 Do you really want to save Sang-woo? 466 00:32:28,896 --> 00:32:30,557 Who the hell are you? 467 00:32:30,698 --> 00:32:33,030 - Do you think this is funny? - Don't talk back to me. 468 00:32:33,167 --> 00:32:34,635 Who do you think you're talking to? 469 00:32:34,769 --> 00:32:35,930 What? 470 00:32:36,070 --> 00:32:37,731 You think you can get away with this? 471 00:32:39,874 --> 00:32:42,138 You've got some nerve, I'll give you that. 472 00:32:42,276 --> 00:32:44,745 Who's threatening whom now, huh? 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,040 Excuse me? 474 00:32:46,781 --> 00:32:49,148 Get a grip, Mr. HAN. 475 00:32:49,283 --> 00:32:52,150 Look, whoever you are, I'll let it go. 476 00:32:52,286 --> 00:32:53,447 I'll give you all the money too. Hello? 477 00:32:53,588 --> 00:32:54,851 I'm getting tired. 478 00:32:54,989 --> 00:32:57,651 I ought to just finish him and all this... 479 00:32:57,792 --> 00:33:01,160 Sir, I apologize. I just lost it for a moment. 480 00:33:01,295 --> 00:33:02,353 I'll give you everything. Please... 481 00:33:02,496 --> 00:33:05,022 Let me at least hear my son's voice. 482 00:33:05,166 --> 00:33:07,328 He's alright, isn't he? 483 00:33:07,468 --> 00:33:09,232 Don't make that kind of mistake again. 484 00:33:09,870 --> 00:33:12,737 Once the money is received, Sang-woo will be safely docked 485 00:33:14,175 --> 00:33:15,540 I will call again. 486 00:33:15,676 --> 00:33:16,837 Hello? No, wait. Wait. 487 00:33:16,978 --> 00:33:19,743 No, please. Don't hang up. Hello? 488 00:33:19,880 --> 00:33:22,542 Why, are you trying to trace the call? 489 00:33:22,683 --> 00:33:25,152 One more mistake, and Sang-woo dies. 490 00:33:25,686 --> 00:33:26,551 Sir. 491 00:33:26,687 --> 00:33:30,146 I'm watching you. Every move you make. 492 00:33:30,291 --> 00:33:35,161 Sir, please. I'm down on my knees. 493 00:33:35,296 --> 00:33:38,231 Sir, I'll, I'll be a hostage instead of Sang-woo. 494 00:33:38,366 --> 00:33:39,424 I will call again. 495 00:33:39,567 --> 00:33:42,628 Sir, did he have something to eat? 496 00:33:47,775 --> 00:33:50,142 Did you give him something to eat? 497 00:33:59,086 --> 00:34:02,750 I'm watching you. Every move you make. 498 00:34:03,491 --> 00:34:05,152 The noodles are getting cold. 499 00:34:41,696 --> 00:34:44,131 It takes quite an optimist to be drooling and all. 500 00:34:50,371 --> 00:34:53,830 It takes quite an optimist to be drooling and all. 501 00:35:17,298 --> 00:35:19,426 Where, where the hell? 502 00:35:20,067 --> 00:35:22,832 Sang-woo, Sang-woo, Sang-woo. Sang-woo... 503 00:35:24,472 --> 00:35:25,735 Sang-woo! 504 00:35:27,975 --> 00:35:31,934 Father, I was so wrong. 505 00:35:32,079 --> 00:35:34,639 I was so wrong. I'm the sinner. 506 00:35:34,982 --> 00:35:36,541 Hurry and play it back. 507 00:35:36,684 --> 00:35:37,845 - Come on, rewind. - Wait. 508 00:35:38,986 --> 00:35:40,147 Stop there. 509 00:35:40,888 --> 00:35:44,449 - Hey, did you check the car? - Yes, sir. It was a resident. 510 00:35:45,393 --> 00:35:47,862 And the Chinese delivery guy? Huh? 511 00:35:47,995 --> 00:35:50,930 Oh, that. Yes, sir, it was just a delivery guy, so we didn't. 512 00:35:51,065 --> 00:35:53,727 - Get on it, now. - Yes, sir. 513 00:35:54,568 --> 00:35:56,935 Huh? What's wrong with this? 514 00:35:57,071 --> 00:35:58,630 - Play it back. - What is it? 515 00:35:59,573 --> 00:36:01,541 - Hurry up. -Just one minute. 516 00:36:05,679 --> 00:36:07,340 Son of a bitch. 517 00:36:07,982 --> 00:36:10,849 What the hell were you doing? 518 00:36:10,985 --> 00:36:12,749 What are those eyes attached for? 519 00:36:14,388 --> 00:36:18,154 You're telling me you idiots didn't know 520 00:36:18,292 --> 00:36:20,761 when he waltzed in and flipped the camera? 521 00:36:21,595 --> 00:36:23,154 What the hell are you doing here? 522 00:36:23,297 --> 00:36:26,927 - Where's KIM Wook-jung? - Kim... 523 00:36:29,170 --> 00:36:31,639 Hey, why are you standing here? 524 00:36:31,772 --> 00:36:34,537 How many times do I have to tell you, stay with Sang-weds mother! 525 00:36:35,876 --> 00:36:38,243 - Get out! - Yes, sir. 526 00:36:39,580 --> 00:36:42,447 Nice going. Real nice. 527 00:36:49,290 --> 00:36:51,054 Who's the one that called me in... 528 00:37:04,872 --> 00:37:07,239 Inspector! Inspector! 529 00:37:08,776 --> 00:37:11,245 Hey, get every inch on photograph. 530 00:37:11,378 --> 00:37:12,539 Yes, sir. 531 00:37:12,880 --> 00:37:15,247 Let's see if anything comes up. 532 00:37:16,884 --> 00:37:19,546 Be careful not to wipe off the fingerprints. 533 00:37:20,788 --> 00:37:23,849 Sir, I have a feeling that this is Sang-weds hideout, 534 00:37:23,991 --> 00:37:26,153 and since it could be someone they know, 535 00:37:26,293 --> 00:37:27,954 we'll have to be really thorough. 536 00:37:28,095 --> 00:37:30,359 Listen up! 537 00:37:30,498 --> 00:37:32,728 Don't miss a single hair! 538 00:37:32,867 --> 00:37:34,028 Yes, Inspector. 539 00:37:38,172 --> 00:37:42,541 Anyway. The noodles are getting cold. 540 00:37:43,477 --> 00:37:45,343 Hurry. Hurry on home, kid. 541 00:37:53,988 --> 00:37:55,649 Okay, thank you. 542 00:37:56,991 --> 00:37:59,551 - Can I get some more radishes. - Yes. 543 00:38:15,075 --> 00:38:16,736 The noodles will get cold. 544 00:38:20,481 --> 00:38:21,642 Shut up, asshole. 545 00:38:22,283 --> 00:38:24,342 You're under arrest for kidnapping. 546 00:38:25,085 --> 00:38:28,544 You have the right to a lawyer and anything you say may be used in court... 547 00:38:29,189 --> 00:38:30,554 Quiet down. 548 00:38:33,894 --> 00:38:35,555 Shush! Just be quiet. 549 00:38:36,597 --> 00:38:40,534 Days Missing: 7 550 00:38:44,471 --> 00:38:46,030 1988, July to September Reported by 'camera reports' 551 00:38:56,584 --> 00:38:59,349 Kyung-bae, I know you're a hard ass and all, 552 00:38:59,486 --> 00:39:01,454 but please, just let it go just this once. 553 00:39:02,489 --> 00:39:05,356 You can just report on something else. 554 00:39:05,492 --> 00:39:08,052 The viewers don't need to now everything. 555 00:39:11,665 --> 00:39:13,633 I swear, I'll never do it again. 556 00:39:14,268 --> 00:39:17,238 Honestly, who doesn't take a few bribes? 557 00:39:17,371 --> 00:39:18,133 All I did was clean up the leftovers, really. 558 00:39:18,272 --> 00:39:19,831 I'm sorry, Jae-jun. 559 00:39:21,175 --> 00:39:24,042 This isn't the kind of thing I can cover up. 560 00:39:24,178 --> 00:39:27,546 That money makes real estate prices skyrocket 561 00:39:27,681 --> 00:39:29,149 and becomes a civil burden. 562 00:39:29,283 --> 00:39:34,449 Since when are you a man of the people? Huh? 563 00:39:34,588 --> 00:39:37,751 We're friends! How can you do this to me? 564 00:39:37,891 --> 00:39:41,156 You wanna see me lose it? See me die? 565 00:39:41,295 --> 00:39:42,854 You think you're the president or something? 566 00:39:42,997 --> 00:39:45,329 Don't make me do something I'll regret... 567 00:39:47,968 --> 00:39:49,129 Ugh, Mr. HAN. 568 00:39:53,073 --> 00:39:54,336 Jesus, it's hot as hell. 569 00:39:59,380 --> 00:40:00,643 Damn it. Mr. HAN! 570 00:40:00,781 --> 00:40:03,944 It's like a sauna. Open the door, please? 571 00:40:09,289 --> 00:40:12,953 Sir, Mr. HAN, sir. Open it. It's too hot. 572 00:40:13,093 --> 00:40:14,356 Come on. Pretty please? 573 00:40:15,396 --> 00:40:19,026 This is supposed to open easily... 574 00:40:19,867 --> 00:40:21,835 God, this is such bullshit. 575 00:40:29,977 --> 00:40:31,945 Come on, open it a little, huh? 576 00:40:36,684 --> 00:40:39,847 I'm going out of my mind. Losing my nuts here. Geez. 577 00:40:43,090 --> 00:40:45,650 Sir, did you ask for a phone trace? 578 00:40:46,794 --> 00:40:49,354 Oh, the phone call ran a little short, so... 579 00:40:50,397 --> 00:40:52,525 Come on. Do something right, man. 580 00:40:53,467 --> 00:40:55,026 What happened to the delivery guy? 581 00:40:55,569 --> 00:40:59,233 He's a Chinese immigrant. What'd he ever do to you, huh? 582 00:40:59,373 --> 00:41:02,035 Stop barking up the wrong tree and just worry about your own trunk, sir. 583 00:41:02,176 --> 00:41:04,338 Go do your damn job, eh? Chinese, my ass. 584 00:41:04,478 --> 00:41:06,139 He spoke Korean better than me! 585 00:41:08,582 --> 00:41:12,541 While some of us rot away in a tiny ass trunk. 586 00:41:13,387 --> 00:41:16,254 I should fucking quit or something. 587 00:41:17,491 --> 00:41:21,951 What do I get for it? More money? Respect? 588 00:41:22,096 --> 00:41:24,064 Idiot, looking for some hope in life. 589 00:41:24,164 --> 00:41:26,428 Haven't even had clean boxers this week. 590 00:41:27,568 --> 00:41:29,332 When did forensics become some kind of country club? 591 00:41:29,470 --> 00:41:31,336 Kiss my fucking ass. There's forensics for ya. 592 00:41:31,472 --> 00:41:33,133 Here. Take your men out to dinner sometime. 593 00:41:37,878 --> 00:41:39,039 Yeah, Detective KIM. 594 00:41:39,179 --> 00:41:40,943 What about that suspect from yesterday? 595 00:41:41,081 --> 00:41:43,641 Dad, did you eat yet? 596 00:41:43,784 --> 00:41:46,253 Huh? Oh, sure. Sure. 597 00:41:46,386 --> 00:41:48,150 So did you take care of the paperwork'? 598 00:41:48,288 --> 00:41:50,256 Do you have clean underwear left? 599 00:41:50,390 --> 00:41:53,155 It's raining a lot, are there any leaks? 600 00:41:53,293 --> 00:41:55,455 Make sure to turn the heat on at night. 601 00:41:55,596 --> 00:41:58,827 - And when you turn it on... - Worry about yourself, Dad. 602 00:41:59,767 --> 00:42:01,132 I'm sorry, kiddo. 603 00:42:01,268 --> 00:42:03,737 Oh, and I got a bonus for the stakeouts. 604 00:42:03,871 --> 00:42:05,236 Let's you and me go eat something nice. 605 00:42:05,372 --> 00:42:07,033 Hey, hey. I gotta hang up. Gotta go. 606 00:42:07,174 --> 00:42:11,133 Yeah, okay. Uh-huh, detective. Alright. Over and out. 607 00:42:20,187 --> 00:42:24,249 Isn't a stakeout supposed to be quiet and hidden? 608 00:42:24,391 --> 00:42:25,552 I'm closing the door. 609 00:42:43,577 --> 00:42:47,036 Son, your dad is sure living it up. 610 00:42:53,587 --> 00:42:56,454 Days Missing: 10 611 00:42:59,393 --> 00:43:01,452 Hello? Hello? 612 00:43:01,895 --> 00:43:06,025 Oh my, Ji-sun. What's the hurry? 613 00:43:06,567 --> 00:43:08,831 Oh, Mother, Nothing. 614 00:43:09,770 --> 00:43:11,135 I was just expecting a call... 615 00:43:11,271 --> 00:43:13,638 ls Kyung-bae well? And my grandson? 616 00:43:14,675 --> 00:43:16,143 Yes, of course... 617 00:43:16,276 --> 00:43:18,244 ls Sang-woo doing well in school? 618 00:43:20,380 --> 00:43:21,643 Oh, yes. 619 00:43:21,782 --> 00:43:23,341 Let me talk to my precious grandson. 620 00:43:23,483 --> 00:43:26,145 I haven't heard his voice in ages. 621 00:43:27,788 --> 00:43:29,552 Well, the thing is... 622 00:43:29,690 --> 00:43:30,953 Well, come on. I'm not getting any younger. 623 00:43:31,091 --> 00:43:32,957 Put Sang-woo on the phone. 624 00:43:33,694 --> 00:43:39,428 Mother, Sang-woo went out just now to jump rope in the playground. 625 00:43:39,566 --> 00:43:42,035 Dear, losing weight is all fine and dandy, 626 00:43:42,169 --> 00:43:43,432 but aren't you being too harsh on him? 627 00:43:43,570 --> 00:43:45,436 Mind you, he's a third-generation only son. 628 00:43:46,173 --> 00:43:50,735 Mother, I'm actually waiting on an important call. 629 00:43:50,878 --> 00:43:53,245 I'll call you back soon. 630 00:43:53,380 --> 00:43:54,939 Ji-sun, now... 631 00:43:55,082 --> 00:43:58,052 Kyung-bae weighed far more at that age. 632 00:43:58,185 --> 00:44:01,746 Why are you making such a fuss about it? 633 00:44:01,889 --> 00:44:03,357 Just can't grasp it. 634 00:44:04,291 --> 00:44:07,261 Say, when is Kyung-bae coming back on T.V? 635 00:44:07,694 --> 00:44:10,254 The new one, he's just not that good. 636 00:44:10,397 --> 00:44:13,230 It goes without saying, my Kyung-bae is the best. 637 00:44:16,470 --> 00:44:21,135 One, two, three. 638 00:44:21,875 --> 00:44:23,138 Hello? 639 00:44:23,277 --> 00:44:26,736 - Why didn't you call sooner? - Only! can ask the questions. 640 00:44:27,080 --> 00:44:28,548 Are you tapping the phones right now? 641 00:44:28,682 --> 00:44:29,843 What? 642 00:44:31,184 --> 00:44:33,050 What do you take me for? 643 00:44:33,186 --> 00:44:34,551 Look here, I'm not that kind of person. 644 00:44:34,688 --> 00:44:38,249 Silence. I'll be the judge of that. 645 00:44:38,392 --> 00:44:42,056 Are you sure Sang-woo is really your son? 646 00:44:42,195 --> 00:44:43,754 Is he really the precious, only son? 647 00:44:43,897 --> 00:44:44,921 What? 648 00:44:45,065 --> 00:44:48,228 Let your wife know that this is my last act of mercy. 649 00:44:48,368 --> 00:44:49,927 What, what are you saying? Hello? 650 00:44:50,070 --> 00:44:51,834 Sang-wads mother has lost her senses 651 00:44:51,972 --> 00:44:53,235 and is holding up the line. 652 00:44:53,373 --> 00:44:54,636 I'm sorry, sir. 653 00:44:55,375 --> 00:44:56,934 But, is our son definitely with you? 654 00:44:57,077 --> 00:44:57,942 Please, at least let me hear his voice... 655 00:44:58,078 --> 00:45:00,547 All the more reason to listen to me. 656 00:45:00,681 --> 00:45:02,046 Everything has been taken care of. 657 00:45:02,182 --> 00:45:04,344 It'll be our Sang-weds birthday soon. 658 00:45:04,484 --> 00:45:06,248 Please, hurry and let us see him. 659 00:45:09,089 --> 00:45:12,457 Apparently, Sang-woo is crazy about M&Ms-Ms. 660 00:45:12,893 --> 00:45:13,553 What? 661 00:45:13,694 --> 00:45:17,824 So, let's start again on a new clay, shall we? 662 00:45:17,965 --> 00:45:19,330 Hello? Hello? 663 00:45:20,067 --> 00:45:22,627 This time, I want both of you to come 664 00:45:22,769 --> 00:45:24,635 to the Domestic terminal at Gimpo Airport. 665 00:45:24,771 --> 00:45:25,932 Hello. 666 00:45:33,280 --> 00:45:35,146 Did LEE Jae-jun make a move yet? 667 00:45:35,682 --> 00:45:37,446 Yes, sir. He's on the move right now. 668 00:45:37,584 --> 00:45:40,849 Okay. Track him and don't let him out of your sight. 669 00:45:40,988 --> 00:45:41,955 Yes, sir. I won't. 670 00:45:42,089 --> 00:45:44,558 It might be a double job, so if you see anything fishy, 671 00:45:44,691 --> 00:45:46,056 then use your radio. 672 00:45:47,894 --> 00:45:50,158 Detective PARK, track him good. 673 00:45:56,370 --> 00:45:58,429 Open it! What's wrong with you? 674 00:45:58,872 --> 00:45:59,930 You better open this door! 675 00:46:04,578 --> 00:46:06,637 You're taking a shower at a time like this? 676 00:46:06,780 --> 00:46:09,044 We don't even know if he's alive or not... 677 00:46:09,883 --> 00:46:11,248 Get out here, now. Now! 678 00:46:11,385 --> 00:46:13,444 Are you out of your damn mind? 679 00:46:17,691 --> 00:46:18,954 Put it on. 680 00:46:20,894 --> 00:46:22,055 Hurry! Put it on now! 681 00:46:22,195 --> 00:46:28,225 Don't touch me. Don't you dare. Where do you get the nerve... 682 00:46:28,368 --> 00:46:30,530 Go out there now and bring Sang-woo back! 683 00:46:31,371 --> 00:46:35,330 I'm losing my mind. I needed to do something, 684 00:46:35,475 --> 00:46:38,536 anything to pull myself together. I just... 685 00:46:40,781 --> 00:46:44,547 Sang-woo, Mommy's so sorry... 686 00:46:44,684 --> 00:46:45,845 Sang-woo... 687 00:46:48,288 --> 00:46:51,451 Honey, I think he knows about the police. 688 00:46:51,591 --> 00:46:55,653 What should we do? It's all my fault. What... 689 00:46:58,165 --> 00:47:00,429 No, no, don't. 690 00:47:01,168 --> 00:47:04,627 I'm sorry. It's not your fault. 691 00:47:04,771 --> 00:47:07,138 Don't worry. Our Sang-woo is alive. 692 00:47:07,274 --> 00:47:11,336 Hey Mister. Hi, Mr. Newsman. 693 00:47:24,491 --> 00:47:26,960 All vehicles report to the domestic parking lot. 694 00:47:27,094 --> 00:47:28,858 The domestic terminal parking lot. 695 00:47:28,995 --> 00:47:33,023 I repeat, the next point of contact is the airport parking lot. 696 00:48:07,267 --> 00:48:08,530 Hold on tight. 697 00:48:22,782 --> 00:48:24,045 Be careful! 698 00:48:27,888 --> 00:48:30,949 Look here, are you going to drag us round and round again today? 699 00:48:31,391 --> 00:48:32,756 That's for me to decide. 700 00:48:33,793 --> 00:48:38,026 Sir, I'm truly grateful that you called again. 701 00:48:38,165 --> 00:48:39,530 Please give Sang-woo back to us. 702 00:48:39,666 --> 00:48:40,827 My wife and I, we're alive, but not living. 703 00:48:40,967 --> 00:48:43,026 Do you really want Sang-woo back? 704 00:48:43,170 --> 00:48:44,035 Do you really? 705 00:48:44,171 --> 00:48:46,640 - What are you talking about? - Then why aren't you thinking straight? 706 00:48:46,773 --> 00:48:48,434 Why do I smell cops around? 707 00:48:49,476 --> 00:48:51,535 His temperature keeps on rising. 708 00:48:51,678 --> 00:48:52,839 What are you going to do? 709 00:48:52,979 --> 00:48:53,639 Where? Where is he hurting? 710 00:48:53,780 --> 00:48:55,248 - I don't want to be a bad person. - Sang-woo is sick? 711 00:48:55,382 --> 00:48:56,747 - So do as I say. - Hello? 712 00:48:56,883 --> 00:48:59,443 Sir, is our son sick? 713 00:48:59,586 --> 00:49:01,247 Well, I guess you are concerned. 714 00:49:01,388 --> 00:49:05,450 Sir, you must have children of your own, right? 715 00:49:05,592 --> 00:49:06,354 Please. We told you we'd do anything you want. 716 00:49:06,493 --> 00:49:10,930 Anyway. Then, shall we take a nice drive today? 717 00:49:11,064 --> 00:49:12,327 You're familiar with the 63 Building? 718 00:49:12,465 --> 00:49:14,729 Directions are inside the trash can in front. 719 00:49:14,868 --> 00:49:16,927 Se! off right after you confirm them. 720 00:49:21,875 --> 00:49:23,036 Honey, go over there. 721 00:49:32,185 --> 00:49:33,846 Honey, over here! 722 00:49:42,395 --> 00:49:43,556 What's the Grandeur': current location? 723 00:49:43,697 --> 00:49:45,927 The car is currently... I'm sorry, sir. We lost it. 724 00:49:46,066 --> 00:49:48,433 We're on. Wait. 725 00:49:48,568 --> 00:49:51,538 We sent backup for the moment, go standby at the first contact point. 726 00:49:51,671 --> 00:49:55,335 Is there anyone who can know where the car is? 727 00:49:55,875 --> 00:49:58,435 Hey, trunk detail. What happened? Did the point of contact change? 728 00:49:58,578 --> 00:50:00,342 Don't worry about where they're going. 729 00:50:00,480 --> 00:50:02,949 I'm on them, so rest assured. 730 00:50:05,285 --> 00:50:06,548 Hello? 731 00:50:07,087 --> 00:50:09,454 Why do you keep making us go in circles? 732 00:50:09,789 --> 00:50:11,757 Let's not play games and meet in person. 733 00:50:12,292 --> 00:50:14,954 I'm just making sure no one tails us again. 734 00:50:15,095 --> 00:50:18,531 Hey, I told you, no one is following us. Why won't you believe us? 735 00:50:18,665 --> 00:50:20,326 Our Sang-woo... 736 00:50:20,867 --> 00:50:23,029 Anyway... The child is fine. 737 00:50:23,169 --> 00:50:25,035 I mean, how can we believe you? 738 00:50:25,171 --> 00:50:28,835 So what if you don't believe me? 739 00:50:28,975 --> 00:50:31,535 What are you going to do then? 740 00:50:31,678 --> 00:50:33,043 No, never mind, sir. I'm sorry. 741 00:50:33,780 --> 00:50:35,646 Once the money is safely with me, 742 00:50:35,782 --> 00:50:37,546 the child will be safely docked with you. 743 00:50:37,684 --> 00:50:39,152 Yes, sir. 744 00:50:42,589 --> 00:50:44,648 Isn't this a nice view? 745 00:50:44,791 --> 00:50:46,452 I thought you two could take a nice drive. 746 00:50:46,593 --> 00:50:48,652 Yes, we're very thankful, but please... 747 00:50:49,596 --> 00:50:52,327 Alright, then. Pull over. 748 00:50:52,465 --> 00:50:53,728 What? Where? 749 00:50:54,367 --> 00:50:56,927 - You know where the cable cars are? - The cable cars? 750 00:50:57,070 --> 00:50:59,334 - Have you two been on them before? - Came cars'!? 751 00:50:59,472 --> 00:51:01,236 Are you kidding me? 752 00:51:02,175 --> 00:51:04,644 Pull over and get out of the car. Now. 753 00:51:05,679 --> 00:51:08,046 Leave the car running and get on the cable car. 754 00:51:08,581 --> 00:51:10,345 Sang-woo will be waiting for you at the top. 755 00:51:10,483 --> 00:51:12,451 Really? Yes, sir. 756 00:51:12,585 --> 00:51:13,347 Yes, sir. Thank you, sir. 757 00:51:13,486 --> 00:51:16,547 - What did he say? - Sang-woo is at the cable cars. 758 00:51:16,690 --> 00:51:19,955 - Sang-woo is there? Really? - Yes, he's there. 759 00:51:20,093 --> 00:51:22,858 Really? Our Sang-woo... 760 00:51:23,496 --> 00:51:26,522 Emergency! Contact point has changed. 761 00:51:32,472 --> 00:51:33,530 Get out, quick! 762 00:51:36,476 --> 00:51:38,638 It's the cable cars at Namsan Tower! 763 00:51:39,079 --> 00:51:41,446 Contact point change. The point has changed. 764 00:51:41,581 --> 00:51:44,642 All vehicles report to the cable cars at Namsan Tower, immediately. 765 00:51:46,586 --> 00:51:49,146 I repeat, report to the Namsan cable cars. 766 00:51:58,264 --> 00:52:00,130 Excuse me. I'm sorry. 767 00:52:01,267 --> 00:52:03,235 Excuse me. Excuse me. 768 00:52:03,870 --> 00:52:05,031 I'm sorry. I'm sorry. 769 00:52:06,172 --> 00:52:07,640 I'm sorry, dear. Excuse me. 770 00:52:07,774 --> 00:52:08,935 Excuse me. 771 00:52:10,877 --> 00:52:12,038 Excuse me. 772 00:52:12,579 --> 00:52:13,944 Hey! 773 00:52:14,481 --> 00:52:17,451 Wait a sec, wait. Excuse me. 774 00:52:29,295 --> 00:52:31,423 Excuse me. I'm sorry. 775 00:52:31,564 --> 00:52:33,123 Excuse me. I'm so sorry. 776 00:52:35,468 --> 00:52:36,629 Excuse me. 777 00:52:40,874 --> 00:52:42,035 Honey. 778 00:52:44,377 --> 00:52:47,745 Honey, over there. That man... 779 00:52:48,782 --> 00:52:49,943 Wait, hold on a minute. Just wait. 780 00:52:50,083 --> 00:52:51,551 Honey, what do we do? What do we do? 781 00:52:51,684 --> 00:52:53,345 Honey, calm down. Calm down. 782 00:52:53,486 --> 00:52:55,545 Look, he's getting in the car. 783 00:53:01,294 --> 00:53:04,730 Oh no, honey. No, he's leaving. He's leaving. 784 00:53:15,775 --> 00:53:16,936 Did you see his face? 785 00:53:17,076 --> 00:53:19,044 Please let us out. Let us out. Stop the car! 786 00:53:19,179 --> 00:53:20,340 Calm down... 787 00:53:20,480 --> 00:53:22,949 Excuse me, I'm a big fan. Could I get your... 788 00:53:23,082 --> 00:53:24,641 I'm so sorry. He'll do it next time. 789 00:53:24,784 --> 00:53:26,548 Please. Next time... 790 00:53:27,287 --> 00:53:28,948 What do we do? 791 00:53:39,866 --> 00:53:42,233 That must be him. It has to be him, honey... 792 00:53:42,368 --> 00:53:45,429 No, it's okay. It's all gonna be okay. 793 00:53:45,572 --> 00:53:47,836 The detective is in the trunk and Sang-woo will be waiting at the top. 794 00:53:48,475 --> 00:53:50,034 We have to be calm. Be calm... 795 00:53:55,381 --> 00:53:56,644 He said Sang-woo is really there, right? 796 00:53:56,783 --> 00:53:58,342 He's there. He's there at the top. 797 00:53:58,485 --> 00:54:01,147 - Of course. Sang-woo is up there. - Yeah, our Sang-woo will be there. 798 00:54:01,788 --> 00:54:04,655 Sir, how much longer will it take to arrive? 799 00:54:04,791 --> 00:54:06,759 I'm so sorry, but please... 800 00:54:26,679 --> 00:54:28,738 What the hell were you all doing? 801 00:54:29,582 --> 00:54:31,846 The money's gone. What about our son? 802 00:54:32,585 --> 00:54:33,143 Why aren't you all out investigating? 803 00:54:33,286 --> 00:54:35,152 Are you just gonna sit here and wait? 804 00:54:35,288 --> 00:54:38,349 Mr. HAN, please... Let's try and give it a little time. 805 00:54:38,491 --> 00:54:42,052 Anyway, the suspect got his money, so he will bring Sang-woo back. 806 00:54:42,195 --> 00:54:44,425 And we've got Detective KIM on it, so everything will work out. 807 00:54:44,564 --> 00:54:46,532 You're smiling at me right now? You call that being 'on' it? 808 00:54:46,666 --> 00:54:47,827 He's a fucking hostage that's what! 809 00:54:48,368 --> 00:54:50,837 Stupid prick. Calls himself a cop, huh? 810 00:54:50,970 --> 00:54:53,234 Aren't you being too hard on him? 811 00:54:53,373 --> 00:54:54,534 What did you say? 812 00:54:55,074 --> 00:54:57,736 You're all waiting around for Detective KIM? 813 00:54:57,877 --> 00:55:01,040 Hurry and start a search for the car, get out there, and inspect the traffic! 814 00:55:01,180 --> 00:55:02,147 Look who's the detective now. 815 00:55:02,282 --> 00:55:03,841 - Detective CHA! - What did you say? 816 00:55:05,184 --> 00:55:07,346 What are you going to do now? 817 00:55:07,487 --> 00:55:08,852 Just because it's not your child... 818 00:55:09,689 --> 00:55:11,350 Imagine if he was your son! 819 00:55:11,491 --> 00:55:12,856 You think you would do this then? 820 00:55:14,294 --> 00:55:16,262 Like a miracle, like hell it is! 821 00:55:16,596 --> 00:55:19,827 If anything happens to our Sang-woo, 822 00:55:19,966 --> 00:55:21,525 I will never forgive you for it... 823 00:55:21,668 --> 00:55:23,830 I'll kill all of you. Get out. 824 00:55:23,970 --> 00:55:24,937 You too. Get out of my house. 825 00:55:25,071 --> 00:55:26,436 You're all goddamn worthless! Get out! 826 00:55:26,573 --> 00:55:27,734 You're all goddamn worthless! Get out! 827 00:55:27,874 --> 00:55:30,241 Mrs. HAN. Please don't do this. 828 00:55:39,285 --> 00:55:42,346 Sheesh, Kicked out without even shoes. 829 00:55:44,791 --> 00:55:47,055 What about that bum, LEE Jae-jun? 830 00:55:47,694 --> 00:55:49,162 Apparently, he was just going to a sauna. 831 00:55:49,295 --> 00:55:49,761 God, I thought we had him 832 00:55:49,896 --> 00:55:51,728 But we still have our men out there on stakeout. 833 00:55:53,566 --> 00:55:56,035 What are we doing here? 834 00:55:56,169 --> 00:55:58,729 By the way, what do we do about KIM? 835 00:55:59,572 --> 00:56:02,041 His radio is off and his pager isn't working. 836 00:56:03,176 --> 00:56:05,645 I think something bad has happened to him. 837 00:56:06,779 --> 00:56:08,645 Don't even think something like that. 838 00:56:10,083 --> 00:56:12,245 Let's have a little faith in him, alright? 839 00:56:13,386 --> 00:56:15,445 Don't worry. He'll show up. 840 00:57:26,893 --> 00:57:28,054 God, it's cold. 841 00:57:29,095 --> 00:57:31,530 Hey! Over here! Days Missing: 11 842 00:57:47,180 --> 00:57:48,341 Nice and cool. 843 00:57:49,282 --> 00:57:51,444 Did you get the prints from the Grandeur? 844 00:57:51,984 --> 00:57:53,349 There was nothing there, sir. 845 00:57:53,886 --> 00:57:56,947 You ran over every single corner? There isn't even a single hair? 846 00:57:57,090 --> 00:57:59,957 No, sir. He's a real thorough bastard. 847 00:58:00,693 --> 00:58:04,061 Shit. We sure met our match this time. 848 00:58:06,165 --> 00:58:08,133 Hey, trunk detail. 849 00:58:08,267 --> 00:58:10,929 Don't you remember anything at all? 850 00:58:11,671 --> 00:58:14,140 The door just opened and this gas gun just... 851 00:58:14,273 --> 00:58:16,435 God, I think my ulcers are back. 852 00:58:16,576 --> 00:58:19,136 Listen up. Commissioner's orders. 853 00:58:19,278 --> 00:58:21,542 No word for twenty-four hours, and the case goes public. 854 00:58:21,681 --> 00:58:23,649 Till then, watch the parents and 855 00:58:23,783 --> 00:58:25,945 round up the suspects again. 856 00:58:26,085 --> 00:58:27,849 But making the case public, 857 00:58:27,987 --> 00:58:29,148 without even knowing if the kid is okay 858 00:58:29,288 --> 00:58:32,258 Then you should've done a better job. 859 00:58:38,364 --> 00:58:41,629 What's with the grudge toward the boy's father? 860 00:58:42,969 --> 00:58:45,939 Would you like it if your best friend ratted you 861 00:58:46,072 --> 00:58:48,131 out to the media for his own glory? 862 00:58:48,274 --> 00:58:49,935 He's a fucking animal inside a man's skin. 863 00:58:50,076 --> 00:58:52,943 How could he be human and do that to me? 864 00:58:53,379 --> 00:58:58,044 So you served two years and got out six months ago... 865 00:58:58,384 --> 00:59:00,648 Huh. What's this? Days Missing: 12 866 00:59:01,387 --> 00:59:03,856 You're still up for three grand? 867 00:59:03,990 --> 00:59:06,755 Wow, you need a lot of money, don't you? 868 00:59:06,893 --> 00:59:09,362 Yes, well. It'd be nice if I had some. 869 00:59:09,495 --> 00:59:12,931 A need for revenge and for money... 870 00:59:13,065 --> 00:59:15,227 Is that why you did it? 871 00:59:15,368 --> 00:59:16,631 Did what? 872 00:59:18,971 --> 00:59:22,430 Where were you between the 18th and 22nd of June? 873 00:59:22,575 --> 00:59:26,239 I was flying to the country. Gangneung. 874 00:59:26,379 --> 00:59:28,040 I gave you proof, didn't I? 875 00:59:38,491 --> 00:59:41,051 You're one sick little bastard, aren't you? 876 00:59:41,794 --> 00:59:44,320 You saved this to give yourself an alibi, eh? 877 00:59:44,463 --> 00:59:46,124 You're a regular Sherlock Holmes. 878 00:59:46,966 --> 00:59:49,435 One lie detector test and it'll be crystal clear. 879 00:59:49,569 --> 00:59:50,832 Whatever you want. 880 00:59:50,970 --> 00:59:54,031 This is just that bastard reaping what he's sown, 881 00:59:55,575 --> 00:59:57,737 just dying to climb up that ladder... 882 01:00:00,179 --> 01:00:01,442 Ut sememem feceris, ita metes. 883 01:00:02,982 --> 01:00:04,746 Ut seme... Huh? 884 01:00:04,884 --> 01:00:07,945 What a bastard. 885 01:00:08,087 --> 01:00:10,556 Alright, then. Let's dig this sucker up. 886 01:00:16,696 --> 01:00:18,528 Next is their relationships with acquaintances. 887 01:00:18,664 --> 01:00:22,225 LEE Jae-jun has just been released for construction conspiracies 888 01:00:22,368 --> 01:00:23,631 and is being brought in for Days Missing: 13 889 01:00:23,769 --> 01:00:24,634 questioning as the prime suspect. 890 01:00:24,770 --> 01:00:26,534 He is on very bad terms with HAN Kyung-bae. 891 01:00:26,672 --> 01:00:28,538 You mean the friend made the phone threats? 892 01:00:28,674 --> 01:00:31,041 Does that make sense? He knows his voice. 893 01:00:31,177 --> 01:00:33,145 It... doesn't, of course... 894 01:00:33,279 --> 01:00:35,043 But, would the voice really matter that much? 895 01:00:35,181 --> 01:00:36,444 What matters is this strong motive... 896 01:00:36,582 --> 01:00:39,347 Well, our scientific analysis shows that 897 01:00:39,485 --> 01:00:42,250 the voice print doesn't match up 100%. 898 01:00:42,388 --> 01:00:45,653 Come on. He could've gotten someone else to call. 899 01:00:45,791 --> 01:00:47,953 LEE Jae-jun could have a partner. 900 01:00:48,094 --> 01:00:50,062 We're still investigating that. 901 01:00:50,196 --> 01:00:52,324 Forensics is all fine and dandy, but still... 902 01:00:52,465 --> 01:00:54,934 You have to follow your instincts, right? 903 01:00:55,067 --> 01:00:57,229 Is that how a cop got kidnapped? Instincts? 904 01:01:04,176 --> 01:01:06,338 Come on Mr. HAN. What is this? 905 01:01:29,268 --> 01:01:31,134 Just hold on, Sang-woo... 906 01:01:31,270 --> 01:01:32,533 Don't get scared. Take it like a man. 907 01:01:33,172 --> 01:01:35,641 Keep it cool, son. Cool and strong. 908 01:01:38,077 --> 01:01:39,636 No, no. 909 01:01:41,180 --> 01:01:44,548 Don't try to be tough and just beg the man. 910 01:01:46,385 --> 01:01:48,046 Beg him to let you go, boy. 911 01:01:48,688 --> 01:01:51,953 Beg him to let you live. Beg him to let you live! 912 01:01:52,091 --> 01:01:53,752 Beg him to let you live! 913 01:02:07,873 --> 01:02:11,832 Days Missing: 14 914 01:02:43,876 --> 01:02:49,940 Superman, the mighty prince of bravery. 915 01:02:50,883 --> 01:02:56,344 Batman and Robin, soldiers of justice. 916 01:02:57,590 --> 01:03:03,359 Wonder Woman, soaring through the sky. 917 01:03:04,563 --> 01:03:09,330 Aquaman, the prince of the sea. 918 01:03:10,169 --> 01:03:12,638 Dad, your shoulders are so tense. 919 01:03:13,172 --> 01:03:14,139 Does that feel better? 920 01:03:14,273 --> 01:03:17,436 This is a bonus. I won't take the coupon. 921 01:03:17,877 --> 01:03:20,539 Feel good? Ever seen a son like me? 922 01:03:20,679 --> 01:03:24,138 No, of course not. My son is the best... 923 01:03:45,671 --> 01:03:47,935 - Hello? Hello? - How have you been? 924 01:03:48,074 --> 01:03:49,132 Did you get the car? 925 01:03:49,275 --> 01:03:52,142 Hello. Where's Sang-woo? You said you'd let him go. 926 01:03:52,278 --> 01:03:53,143 You have the money. 927 01:03:53,279 --> 01:03:56,340 Are you joking? I told you not to report it. 928 01:03:57,383 --> 01:03:59,249 Putting your trust in the stupid cops... 929 01:03:59,785 --> 01:04:02,550 it's tragic how things didn't go according to your brilliant plans... 930 01:04:02,688 --> 01:04:05,055 I'm sorry. I'm sorry, sir. 931 01:04:05,191 --> 01:04:08,354 I'll give you more. I'll even sell the house. 932 01:04:08,494 --> 01:04:09,859 Please just give us back our son. 933 01:04:09,995 --> 01:04:11,827 Your fatherly love is quite impressive. 934 01:04:12,465 --> 01:04:14,433 Are all well-off fathers as devoted as you? 935 01:04:15,468 --> 01:04:17,027 Anyway... 936 01:04:17,169 --> 01:04:20,332 Seeing as to how desperate you are, I will give you one last chance. 937 01:04:20,473 --> 01:04:22,032 What? A chance? 938 01:04:22,174 --> 01:04:24,040 You think you're gonna get away with this? 939 01:04:24,877 --> 01:04:26,345 Hello? Hello, 940 01:04:26,879 --> 01:04:27,846 hello? 941 01:04:30,382 --> 01:04:32,544 You sick little motherfucker... 942 01:04:34,186 --> 01:04:36,052 What the hell do you want from me? 943 01:04:36,889 --> 01:04:38,254 Who the fuck are you? 944 01:04:45,264 --> 01:04:46,322 Hello? 945 01:04:46,866 --> 01:04:49,426 I'm so sorry, sir. I made a huge mistake. 946 01:04:50,769 --> 01:04:53,136 I'll give you more. Another hundred grand. 947 01:04:53,973 --> 01:04:56,237 Just let me hear Sang-weds voice once. 948 01:04:57,476 --> 01:04:59,035 Life often demands servility, doesn't it? 949 01:04:59,178 --> 01:05:01,442 The all-mighty anchorman, HAN Kyung-bae... 950 01:05:01,580 --> 01:05:02,741 Wait. 951 01:05:05,384 --> 01:05:08,251 Dad, help me... 952 01:05:08,387 --> 01:05:10,549 Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 953 01:05:10,689 --> 01:05:12,657 - Hello? Sang-woo. - You still have a hundred grand left. 954 01:05:13,692 --> 01:05:14,557 This is your last chance. 955 01:05:14,693 --> 01:05:18,425 Yes, thank you. Thank you. I'll give you everything. 956 01:05:18,564 --> 01:05:20,032 Thank you, sir. Thank you. 957 01:05:25,571 --> 01:05:27,130 He's alive. My little boy. 958 01:05:29,175 --> 01:05:34,238 Hold on. Daddy will. Daddy will come and save you. 959 01:05:35,981 --> 01:05:37,142 Just hold on... 960 01:05:44,890 --> 01:05:47,257 Believe in God and go to Heaven! Days Missing: 15 961 01:05:57,369 --> 01:06:01,431 HAN In-su 962 01:06:18,190 --> 01:06:19,351 Doozie. 963 01:06:19,692 --> 01:06:21,751 Why didn't I think of this before? 964 01:06:22,695 --> 01:06:24,129 One more time. 965 01:06:24,263 --> 01:06:26,425 Knock, and it will open. Days Missing: 16 966 01:06:27,166 --> 01:06:31,728 Ten years of trunk stakeouts and now I've reached goddamn Nirvana. 967 01:06:41,480 --> 01:06:44,245 Long time no see. How you been? 968 01:06:46,885 --> 01:06:48,250 Hey, what about the free dumplings? 969 01:06:50,489 --> 01:06:53,254 What'! Lao Mao'!? 970 01:06:56,195 --> 01:06:57,822 When I think back, I didn't have a gun in my hand, 971 01:06:57,963 --> 01:07:00,432 but I still killed a lot of people. 972 01:07:01,166 --> 01:07:04,625 Who do you think you are? they'd say, 973 01:07:05,471 --> 01:07:08,236 and back then, I thought I was God. 974 01:07:08,974 --> 01:07:10,533 There was nothing that I couldn't do. 975 01:07:11,977 --> 01:07:15,038 I thought life was supposed to be like that. 976 01:07:16,282 --> 01:07:18,842 Pure glory. But it was all in vain. All fake. 977 01:07:19,885 --> 01:07:21,353 In the end, this is what I've become... 978 01:07:23,188 --> 01:07:25,953 God is punishing me. 979 01:07:26,091 --> 01:07:30,153 I have to admit, that family motto about 980 01:07:30,296 --> 01:07:32,230 glory was a little over the top... 981 01:07:33,666 --> 01:07:38,627 I hated all you cops because you sit around helplessly and wait. 982 01:07:39,571 --> 01:07:42,040 Sol kept putting you down on purpose. 983 01:07:42,174 --> 01:07:44,643 Well, to be honest, it's not like we don't deserve it sometimes. 984 01:07:44,777 --> 01:07:46,438 But we're on this day and night, 985 01:07:46,578 --> 01:07:49,548 putting everyone and everything we've got into it. 986 01:07:49,682 --> 01:07:52,743 But he's one tough son of a bitch, real sly. 987 01:07:54,286 --> 01:07:56,345 Why isn't he calling back, though? 988 01:07:58,590 --> 01:08:00,058 You think our Sang-woo is 989 01:08:03,696 --> 01:08:04,925 in pain? 990 01:08:05,364 --> 01:08:06,832 We can't lose hope... 991 01:08:07,866 --> 01:08:09,334 Let's go public with the investigation. 992 01:08:10,269 --> 01:08:12,237 We can play his voice on the air, 993 01:08:12,371 --> 01:08:13,736 someone will recognize it and report him. 994 01:08:13,872 --> 01:08:16,136 No. That'|| be the end of Sang-woo. 995 01:08:16,775 --> 01:08:18,937 I know you're going through hell, but... 996 01:08:19,978 --> 01:08:21,036 Hello? Hello? 997 01:08:21,180 --> 01:08:24,150 Oh, uh. We just got these today... 998 01:08:25,384 --> 01:08:28,547 Hello? Yes, Detective KIM. 999 01:08:29,188 --> 01:08:32,647 Hey, detective. How'd you know I was here? 1000 01:08:32,791 --> 01:08:35,260 The detective lady told me where you were. 1001 01:08:36,695 --> 01:08:38,823 But Dad, you're a big mess. 1002 01:08:38,964 --> 01:08:40,125 Huh? 1003 01:08:40,466 --> 01:08:44,130 No, I'm in disguise. Undercover work. 1004 01:08:46,472 --> 01:08:48,338 It's clean underwear and some snacks. 1005 01:08:49,475 --> 01:08:50,533 Thanks, kiddo. 1006 01:08:50,676 --> 01:08:54,635 You know Dad, this is really cool. You have to catch him, okay? 1007 01:08:55,180 --> 01:08:56,443 I believe in you. 1008 01:08:57,583 --> 01:09:00,052 You got it. I'll get him no matter what. 1009 01:09:06,492 --> 01:09:10,258 Days Missing: 17 1010 01:09:44,263 --> 01:09:46,630 I can'! trust Sang-weds father anymore. 1011 01:09:47,266 --> 01:09:48,734 If you want Sang-woo to live, 1012 01:09:48,867 --> 01:09:51,928 don't let anyone know and come alone. 1013 01:09:52,070 --> 01:09:54,038 Wear something in a reddish color. 1014 01:09:55,474 --> 01:09:59,433 Oh, and Sang-woo': tooth just fell out. 1015 01:10:10,189 --> 01:10:11,554 Sang-woo... 1016 01:10:17,095 --> 01:10:21,032 Sang-woo, Sang-woo... 1017 01:10:51,663 --> 01:10:54,223 Hi, baby. I love you. 1018 01:10:54,766 --> 01:10:57,929 Whoowhee. Now, what's all this? 1019 01:10:58,070 --> 01:10:59,538 It's a voice print analyzer. 1020 01:10:59,671 --> 01:11:02,834 Like a fingerprint, each voice has a different pattern. 1021 01:11:03,175 --> 01:11:04,336 Do you want to try it? 1022 01:11:06,078 --> 01:11:07,341 Good night, baby. 1023 01:11:08,380 --> 01:11:10,144 Hi,baby. 1024 01:11:10,282 --> 01:11:12,649 Hi, baby. Baby. 1025 01:11:13,285 --> 01:11:16,448 Does it work even if you make your voice sound different? 1026 01:11:16,588 --> 01:11:18,056 Well, basically, yes. 1027 01:11:18,190 --> 01:11:20,454 No matter how hard you try to mask it, 1028 01:11:20,592 --> 01:11:22,560 the characteristic pattern doesn't change. 1029 01:11:22,694 --> 01:11:23,957 At least, in theory. 1030 01:11:24,096 --> 01:11:26,428 So you should try to keep him on the phone for as long as possible. 1031 01:11:26,565 --> 01:11:30,024 This machine will decipher his tone of speech, origin, 1032 01:11:30,168 --> 01:11:31,932 level of education and even the street noises. 1033 01:11:32,070 --> 01:11:34,129 It can catch all. 1034 01:11:34,773 --> 01:11:36,241 Can I count on your full cooperation? 1035 01:11:39,478 --> 01:11:42,641 If all things were as easy as words. 1036 01:11:43,582 --> 01:11:46,643 Hello. Helloooo? 1037 01:11:46,785 --> 01:11:47,650 Heeeello? 1038 01:11:47,786 --> 01:11:51,245 How can it tell if you talk like this? 1039 01:11:51,390 --> 01:11:52,755 Just a freaking waste of time. 1040 01:11:52,891 --> 01:11:55,861 What the... Damn it. 1041 01:11:59,765 --> 01:12:00,926 Hello. 1042 01:12:01,967 --> 01:12:04,231 Uh, yes. Yes, one second. 1043 01:12:04,369 --> 01:12:05,530 It's for you. 1044 01:12:08,273 --> 01:12:09,741 Hello? 1045 01:12:09,875 --> 01:12:12,037 Yes, I've heard. Hello. 1046 01:12:13,779 --> 01:12:15,747 Which words does he use a lot? 1047 01:12:18,984 --> 01:12:23,148 Anway, anyways... Docking... 1048 01:12:25,090 --> 01:12:27,252 I just, I don't know. I can't remember. 1049 01:12:29,094 --> 01:12:30,721 What? Try to keep him on the phone? 1050 01:12:32,264 --> 01:12:35,427 If you know how, I'd sure like to know. 1051 01:12:37,269 --> 01:12:38,236 What? 1052 01:12:39,571 --> 01:12:41,232 You want me to work him up? 1053 01:12:42,774 --> 01:12:43,434 Now, you listen to me! 1054 01:12:43,575 --> 01:12:46,340 If something happens to my son, what then? 1055 01:12:49,081 --> 01:12:51,641 Mr. HAN seems quite different from on T.V. 1056 01:12:52,784 --> 01:12:55,151 By the way, where is the child's mother? 1057 01:12:55,287 --> 01:12:57,949 Oh, yes. She went to church for a sec... 1058 01:12:58,090 --> 01:13:00,559 What? Are you out of your fucking mind? 1059 01:13:09,468 --> 01:13:10,629 Mr. HAN! 1060 01:13:13,271 --> 01:13:14,329 Mr. HAN! 1061 01:13:14,473 --> 01:13:16,942 The Lord cares deeply about you. 1062 01:13:17,075 --> 01:13:18,236 Amen. 1063 01:13:18,377 --> 01:13:20,539 The answers are inside your prayers. 1064 01:13:21,279 --> 01:13:24,146 Let us pray. Our Heavenly Father... 1065 01:13:25,183 --> 01:13:26,344 Ji-sun! 1066 01:13:28,787 --> 01:13:30,653 Ji-sun, Ji-sun... 1067 01:13:30,789 --> 01:13:32,154 You can't do this during service. 1068 01:13:32,290 --> 01:13:33,553 - This is unacceptable. Please leave. - Hold on. 1069 01:13:33,692 --> 01:13:36,559 - Mr. HAN, please leave the chapel. - Reverend. Sir, I'm sorry. 1070 01:13:36,695 --> 01:13:37,924 Reverend, have you seen my wife? 1071 01:13:38,063 --> 01:13:39,224 Deacon Oh hasn't come today. 1072 01:13:39,364 --> 01:13:40,729 - Phase have. - M-sun'.! 1073 01:13:40,866 --> 01:13:44,029 I'm so sorry. M-sun. 1074 01:13:44,169 --> 01:13:45,637 We told you, she isn't here. Please leave. 1075 01:13:45,771 --> 01:13:47,830 I'm sorry. Just wait one minute. 1076 01:13:48,273 --> 01:13:50,435 She said she was going to church. I'm sorry. 1077 01:13:50,575 --> 01:13:52,543 - Mr. HAN! - Then where did she go? Where? 1078 01:13:56,181 --> 01:13:58,548 Ma'am, are you sick or something? 1079 01:13:59,184 --> 01:14:01,243 Why the coat? It's the middle of summer. 1080 01:14:03,789 --> 01:14:05,848 Sir, why is there so much traffic? 1081 01:14:06,692 --> 01:14:08,751 Of course there is. It's rush hour. 1082 01:14:44,362 --> 01:14:47,127 Lady! You gotta pay the damn fare. 1083 01:15:11,089 --> 01:15:12,454 Once you get out of the first tunnel, 1084 01:15:12,591 --> 01:15:15,356 there's a bus station at the intersection. 1085 01:15:15,494 --> 01:15:17,519 There, you will see a trash can. 1086 01:15:19,765 --> 01:15:21,130 Sir, wait! 1087 01:15:21,266 --> 01:15:25,032 Wait, excuse me. Sorry, 1088 01:15:26,271 --> 01:15:27,238 I'm sorry... 1089 01:15:27,372 --> 01:15:31,036 Wha, What in the world... 1090 01:15:31,877 --> 01:15:32,935 Are you insane? 1091 01:15:35,781 --> 01:15:38,751 Come to the in front of Heehyundong department store. 1092 01:15:41,887 --> 01:15:45,152 - Cha, you majored in judo, right? - Yes. 1093 01:15:45,290 --> 01:15:47,850 About time you used your head too, isn't it? 1094 01:15:47,993 --> 01:15:48,960 Excuse me? 1095 01:15:49,094 --> 01:15:53,930 You completely fell for her stupid excuse. 1096 01:15:54,065 --> 01:15:58,730 Would you go to church to pray at a time like this? Would you? 1097 01:15:58,870 --> 01:16:02,636 I'd worry about the damn trunk, if I were you. 1098 01:16:02,774 --> 01:16:05,243 What? The trunk, eh? 1099 01:16:05,877 --> 01:16:08,141 You try doing trunk detail, why don't you. 1100 01:16:08,280 --> 01:16:10,248 Let me try that fucking forensic bullshit. 1101 01:16:10,882 --> 01:16:13,852 Oh, wait. You wouldn't fit inside. 1102 01:16:14,686 --> 01:16:16,450 You think science is child's play? 1103 01:16:16,588 --> 01:16:18,955 You saying I can't do it? You little bitch. 1104 01:16:19,090 --> 01:16:22,253 You think you look all scientific? My ass. 1105 01:16:22,394 --> 01:16:23,953 You don't look too smart either, alright? 1106 01:16:24,095 --> 01:16:25,221 So stop saying 'forensics' this and 'science' that. 1107 01:16:25,363 --> 01:16:26,330 It doesn't suit your image, woman. 1108 01:16:26,464 --> 01:16:27,625 I'm a bitch, huh? 1109 01:16:31,870 --> 01:16:33,338 What the hell are you doing? 1110 01:16:34,773 --> 01:16:37,435 So what did we tell you from the start? 1111 01:16:37,576 --> 01:16:39,635 Leave him to us. Don't act on your own. 1112 01:16:39,778 --> 01:16:41,439 Didn't we say that? 1113 01:16:41,580 --> 01:16:44,345 It's not helping us any if she acts like this. 1114 01:16:44,482 --> 01:16:45,745 Excuse me? 1115 01:16:45,884 --> 01:16:48,251 What the hell have you done up till now? 1116 01:16:48,386 --> 01:16:51,253 He slipped right through your fingers and who the hell are you blaming? 1117 01:16:51,890 --> 01:16:53,756 Do you know who pays your salary? 1118 01:16:54,392 --> 01:16:56,554 It's all from my pockets. My taxes. 1119 01:16:57,395 --> 01:16:58,624 Ungrateful little... 1120 01:16:59,364 --> 01:17:03,323 If anything at all happens to my wife, 1121 01:17:04,069 --> 01:17:05,434 I'll kill every single one of you. 1122 01:17:07,172 --> 01:17:08,731 Fucking cops. 1123 01:17:23,288 --> 01:17:26,553 Wait. Excuse me, wait. 1124 01:18:18,576 --> 01:18:21,944 See? It's hard. Isn't it, Mom? 1125 01:18:24,182 --> 01:18:25,343 It is, Sang-woo. 1126 01:18:30,388 --> 01:18:31,549 It is, Sang-woo. 1127 01:18:34,392 --> 01:18:36,156 I hate the stairs. 1128 01:18:36,294 --> 01:18:38,319 Just looking at them makes me barf. 1129 01:18:38,463 --> 01:18:39,624 Uh-huh, Sang-woo. 1130 01:18:41,266 --> 01:18:43,325 I really hate jump rope too. 1131 01:18:44,669 --> 01:18:48,333 Sang-WOO. 1132 01:18:48,473 --> 01:18:50,635 Mommy's so sorry... I was wrong. 1133 01:18:50,775 --> 01:18:53,642 My precious baby. Sang-woo... 1134 01:18:55,480 --> 01:18:59,542 Hurry on up, Mom. I'm gonna go ahead. 1135 01:19:04,189 --> 01:19:06,749 There's no time. Hurry up. 1136 01:19:19,170 --> 01:19:22,538 Ma'am. Hey, lady... 1137 01:19:38,890 --> 01:19:41,450 Pay one hundred grand to HAN In-su. I'm watching you. 1138 01:19:56,875 --> 01:20:00,334 The PIN number is incorrect. Please try again. 1139 01:20:10,388 --> 01:20:11,549 The PIN number is incorrect. 1140 01:20:24,069 --> 01:20:27,937 You have exceeded the maximum transfer amount. Please try again. 1141 01:20:28,073 --> 01:20:30,735 Someone please help me. Anyone... 1142 01:20:36,481 --> 01:20:40,349 All services are closed at this hour. Thank you. 1143 01:21:09,481 --> 01:21:14,351 Sang-woo. Sang-woo... 1144 01:21:14,486 --> 01:21:15,544 Sang-woo... 1145 01:21:41,379 --> 01:21:45,145 Days Missing: 18 1146 01:22:12,677 --> 01:22:14,338 Let us pray. 1147 01:22:16,281 --> 01:22:18,943 Lord, we thank You for this test of adversity 1148 01:22:19,083 --> 01:22:22,644 that You have given as a sign of Your love. 1149 01:22:23,087 --> 01:22:26,250 We trust that You will now give us the courage, 1150 01:22:26,391 --> 01:22:29,361 strength, and faith we need to pass this test. 1151 01:22:29,494 --> 01:22:30,655 Amen. 1152 01:22:47,478 --> 01:22:48,536 Please, Deacon OH. 1153 01:22:54,986 --> 01:22:58,445 Reverend, sir, please find our Sang-woo. 1154 01:22:58,590 --> 01:23:01,355 Please save him. Reverend, I know you can. 1155 01:23:01,492 --> 01:23:03,551 You're close with God. 1156 01:23:03,695 --> 01:23:06,528 Our Sang-woo, our son. Find him, please. 1157 01:23:22,780 --> 01:23:23,838 What are you doing? 1158 01:23:26,184 --> 01:23:31,350 Get out. Thanks for the test of adversity? 1159 01:23:31,489 --> 01:23:33,651 - Get out. What did God watch over? - Deacon, be strong. 1160 01:23:33,791 --> 01:23:36,158 - Don't lose courage. - Get out. 1161 01:23:36,294 --> 01:23:38,820 Sister, you must hold on to your hope. 1162 01:23:38,963 --> 01:23:41,830 Get out. We don't need it. 1163 01:23:41,966 --> 01:23:45,334 Please, find our Sang-woo... 1164 01:23:47,872 --> 01:23:50,432 Please find my baby... 1165 01:24:03,087 --> 01:24:04,953 - Dad, don't pull hard... - What hard? 1166 01:24:05,089 --> 01:24:06,955 |didn't even pull yet... 1167 01:24:07,091 --> 01:24:08,456 Honey. 1168 01:24:08,593 --> 01:24:10,823 - I didn't yet. - Oh. Sang-woo, what's that? 1169 01:24:12,964 --> 01:24:17,526 Honey, how can you hit him so hard? 1170 01:24:18,069 --> 01:24:19,230 Don't give me that face. 1171 01:24:19,370 --> 01:24:23,830 Dad, I'll be a good son. Believe me. 1172 01:24:27,879 --> 01:24:29,347 Believe me. 1173 01:24:31,382 --> 01:24:33,749 Sir, you have to pay the fare. 1174 01:24:33,885 --> 01:24:35,353 Thank you, Dad! 1175 01:24:54,272 --> 01:24:57,708 Anyway, I'm watching you. 1176 01:24:58,076 --> 01:24:59,544 Write clearly, or else... Days Missing: 19 1177 01:25:00,478 --> 01:25:02,446 Just write like you normally would. 1178 01:25:02,580 --> 01:25:04,446 Don't fake it. The machine knows all. 1179 01:25:10,088 --> 01:25:13,547 Hey, Chinese delivery. Speak in Korean. Korean, alright? 1180 01:25:16,694 --> 01:25:18,423 Handwriting is pretty similar, 1181 01:25:21,366 --> 01:25:23,835 and the back silhouette too. 1182 01:25:25,069 --> 01:25:26,935 Hurry and come out here. 1183 01:25:28,973 --> 01:25:30,338 Hurry HP! 1184 01:25:31,376 --> 01:25:32,639 Yeah, judo? What's up? 1185 01:25:32,777 --> 01:25:35,838 This is LEE Jae-jun's wife's family register. 1186 01:25:35,980 --> 01:25:37,243 You take a look at it. 1187 01:25:38,282 --> 01:25:40,341 Huh, the sneaky little bastards. 1188 01:25:40,885 --> 01:25:44,446 HAN In-seok? The bank account is HAN In-su. 1189 01:25:44,889 --> 01:25:46,857 Goddamn bastard. 1190 01:25:52,363 --> 01:25:56,823 Just by looking at it, it's the same as LEE Jae-jun... 1191 01:25:57,468 --> 01:26:01,234 So, what do you think? ls there a resemblance? 1192 01:26:06,177 --> 01:26:08,839 I'm watching you... 1193 01:26:09,881 --> 01:26:12,646 You said one eye has a double eyelid, right? 1194 01:26:15,286 --> 01:26:16,447 Yes... 1195 01:26:18,389 --> 01:26:19,754 Analysis shows him as male, in his early to mid-thirties, 1196 01:26:19,891 --> 01:26:21,859 from Gyeongsang Province. 1197 01:26:21,993 --> 01:26:24,325 About 5' 11', thin physique. 1198 01:26:24,462 --> 01:26:27,432 His has an educated voice and doesn't get worked up easily. 1199 01:26:27,565 --> 01:26:28,930 Judging by his extremely cunning strategies, 1200 01:26:29,066 --> 01:26:31,535 he has had higher education. 1201 01:26:31,969 --> 01:26:35,132 We're not looking for the same face, just something that feels similar... 1202 01:26:35,273 --> 01:26:38,038 You know, the impression. First impression. 1203 01:26:39,677 --> 01:26:41,441 Let me see. I was busy making the seal... 1204 01:26:41,579 --> 01:26:42,740 A lid. Try putting a lid on him. 1205 01:26:43,681 --> 01:26:44,842 Right, a cap. 1206 01:26:45,783 --> 01:26:46,944 A Cap"-... 1207 01:26:51,289 --> 01:26:53,849 - What do you think? - It looks similar. 1208 01:26:53,991 --> 01:26:57,621 Do you really want to save him? 1209 01:26:58,463 --> 01:27:00,625 It hurts, so don't shout. 1210 01:27:01,265 --> 01:27:04,724 What is this about? I'm HAN In-seok. 1211 01:27:05,770 --> 01:27:09,331 No, I don't have the money to buy land. 1212 01:27:12,577 --> 01:27:14,341 For one thing, it's very similar. 1213 01:27:14,479 --> 01:27:16,743 I'll need to bring him in and get some more voice samples. 1214 01:27:16,881 --> 01:27:19,145 Okay, let's can this HAN In-seok. 1215 01:27:20,284 --> 01:27:24,448 Do you really want to save him? I'm going to starve him. 1216 01:27:24,589 --> 01:27:27,251 He's sound asleep from the cold medicine. 1217 01:27:27,391 --> 01:27:30,156 Hey, now. You have a cold too or something? 1218 01:27:31,662 --> 01:27:33,130 Roll it again. You better do it right. 1219 01:27:34,665 --> 01:27:37,225 His fever is getting worse. 1220 01:27:37,368 --> 01:27:41,032 I ought to just finish him and all this. 1221 01:27:41,172 --> 01:27:44,437 Once the money is safe with me, the kid will be docked safe with you. 1222 01:27:45,676 --> 01:27:46,837 Is that all? 1223 01:27:48,279 --> 01:27:49,747 Dr. LEE? Is that good? 1224 01:27:55,887 --> 01:27:57,048 Okay, good. 1225 01:27:57,688 --> 01:28:01,056 You suckers. You know what this is? 1226 01:28:02,093 --> 01:28:05,119 This is the suspects voice. Down here, yours. 1227 01:28:05,263 --> 01:28:06,628 There's a resemblance there, don't you think? 1228 01:28:07,765 --> 01:28:09,324 Disguise it all you want, but in the end, 1229 01:28:09,467 --> 01:28:11,128 your voice is still your voice. That's what. 1230 01:28:11,269 --> 01:28:12,930 Analysis doesn't lie. 1231 01:28:13,070 --> 01:28:15,937 This is the beauty of forensic science, you see. 1232 01:28:16,073 --> 01:28:19,134 I told you, I was down in the country! 1233 01:28:19,277 --> 01:28:21,439 Why do you keep accusing me? Days Missing: 23 1234 01:28:22,680 --> 01:28:24,648 You! What were you doing? 1235 01:28:24,782 --> 01:28:26,546 I was in reserve forces training. 1236 01:28:27,184 --> 01:28:27,844 Here's the note of confirmation. 1237 01:28:27,985 --> 01:28:32,047 Well, I'll be damned. Let me lay the facts out for you. 1238 01:28:32,189 --> 01:28:33,850 You sent someone else to reserve training. 1239 01:28:33,991 --> 01:28:36,460 - We have all the evidence. - What evidence? 1240 01:28:38,863 --> 01:28:42,026 Anyway, you've got the wrong person. Show me proof. 1241 01:28:42,166 --> 01:28:46,125 Anyway? Anyway... Fine. Proof? 1242 01:28:46,270 --> 01:28:49,240 My thoughts exactly. You want proof? 1243 01:28:50,474 --> 01:28:54,035 Days Missing: 24 1244 01:28:54,178 --> 01:28:55,339 Mr. HAN. 1245 01:28:59,283 --> 01:29:01,945 Mr. HAN, sir. Mr. HAN. 1246 01:29:07,892 --> 01:29:10,361 - Mr.HAN. - Where's Sang-woo? Where is he? 1247 01:29:10,962 --> 01:29:13,124 A bit early to be drunk, isn't it? Get off me. 1248 01:29:13,264 --> 01:29:15,528 You wanna die? Where is Sang-woo? 1249 01:29:15,666 --> 01:29:17,225 Let's say I do know where he is. 1250 01:29:17,368 --> 01:29:18,426 Do you actually think I would tell you? 1251 01:29:18,569 --> 01:29:21,334 Where's Sang-woo, you sick fuck? 1252 01:29:27,478 --> 01:29:28,639 Jae-jun. 1253 01:29:34,585 --> 01:29:36,053 I was wrong. 1254 01:29:37,989 --> 01:29:40,651 I'll apologize. I'm so sorry. 1255 01:29:41,692 --> 01:29:43,956 So please, give Sang-woo back. 1256 01:29:44,462 --> 01:29:47,124 I'm the bastard. Sang-woo did nothing wrong. 1257 01:29:47,264 --> 01:29:49,232 Please, Jae-jun. We're frien... 1258 01:29:49,367 --> 01:29:52,928 Friends? The fuck we are. Spineless motherfucker. 1259 01:29:53,070 --> 01:29:54,333 Please, just once. 1260 01:29:54,872 --> 01:29:56,033 I'll give you everything. 1261 01:29:56,173 --> 01:29:58,540 Money. As much as you want. Everything... 1262 01:29:58,676 --> 01:30:02,943 No, I'll do anything you tell me to. Anything. 1263 01:30:03,080 --> 01:30:05,447 So please, just give us back our son. 1264 01:30:05,883 --> 01:30:08,147 I don't care what happens to your son. 1265 01:30:08,285 --> 01:30:11,050 Should've loved him when you had the chance. 1266 01:30:11,188 --> 01:30:12,952 Jae-jun. Jae-jun. 1267 01:30:13,090 --> 01:30:15,752 Sir, the suspect just called the house. 1268 01:30:15,893 --> 01:30:17,622 He wants a hundred grand ready by tomorrow. 1269 01:30:18,663 --> 01:30:19,824 What? 1270 01:30:29,473 --> 01:30:33,341 July 13th, 1991 Days Missing: 25 1271 01:30:41,886 --> 01:30:47,950 Massage coupon - Sang-woo 1272 01:31:13,584 --> 01:31:15,552 Good evening, everyone. 1273 01:31:15,686 --> 01:31:19,554 I am HAN Sang-woo, the son of news anchorman, HAN Kyung-bae. 1274 01:31:19,690 --> 01:31:23,456 HAN Kyung-bae is too busy today, so I came to take his place. 1275 01:31:23,594 --> 01:31:26,222 I'll try my best to do it right. 1276 01:31:26,363 --> 01:31:27,831 Please be kind. 1277 01:31:27,965 --> 01:31:29,228 Now, for our first report. 1278 01:31:29,366 --> 01:31:33,735 July 13th was HAN Sang-woo': 10th birthday. 1279 01:31:33,871 --> 01:31:37,739 His mother, OH Ji-sun, prepared a feast of pizza, hamburgers, 1280 01:31:37,875 --> 01:31:39,934 and sweet-and-sour pork. 1281 01:31:40,077 --> 01:31:45,038 HAN shed tears of joy and said it was 1282 01:31:45,182 --> 01:31:47,742 the happiest day of his ten years alive. 1283 01:31:47,885 --> 01:31:50,855 We look forward to how they might please him next year, 1284 01:31:50,988 --> 01:31:53,548 with an even bigger feast. 1285 01:31:53,691 --> 01:31:56,456 I hope everyone has a peaceful evening. 1286 01:32:00,064 --> 01:32:02,431 Do you think the Frog Boys will come home? 1287 01:32:09,774 --> 01:32:11,640 Sang-woos gonna need some Pepto-Bismol. 1288 01:32:19,884 --> 01:32:23,843 You look good. The mustache and all. 1289 01:32:28,692 --> 01:32:30,456 Our Sang-woo will too, when he's older. 1290 01:32:30,594 --> 01:32:31,925 He takes after you, after all. 1291 01:32:38,369 --> 01:32:43,136 - Dad, Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1292 01:32:43,674 --> 01:32:48,737 - Dad. Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1293 01:32:50,080 --> 01:32:52,344 - Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1294 01:32:54,885 --> 01:32:59,846 - Dad. Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad! 1295 01:32:59,990 --> 01:33:02,254 - Hello? - You still have a hundred grand left. 1296 01:33:06,664 --> 01:33:10,828 Dad. Help me. 1297 01:33:11,869 --> 01:33:13,530 You still have a hundred grand left. 1298 01:33:23,380 --> 01:33:25,439 Sir, it's me. 1299 01:33:27,585 --> 01:33:29,053 About Sang-weds voice. 1300 01:33:31,589 --> 01:33:33,148 We said we want to be alone. 1301 01:33:33,290 --> 01:33:38,126 The thing is, Mr. HAN. Forensics called in today, 1302 01:33:38,262 --> 01:33:40,230 and it appears that Sang-weds voice 1303 01:33:41,165 --> 01:33:42,724 was a tape recording. 1304 01:33:45,069 --> 01:33:46,230 What? 1305 01:33:46,871 --> 01:33:49,033 Well, we've got orders from up top, 1306 01:33:49,173 --> 01:33:52,438 so I think we'll have to go public with the investigation. 1307 01:33:53,377 --> 01:33:54,845 But we still have hope, so... 1308 01:33:54,979 --> 01:33:57,539 Wait, Mr. HAN. Mr. HAN! 1309 01:34:13,364 --> 01:34:17,323 Days Missing: 25 Phone Threats: 41 1310 01:34:28,979 --> 01:34:31,448 You clearly have no devotion to your son. 1311 01:34:32,383 --> 01:34:34,750 What made you think you could stay home? 1312 01:34:34,885 --> 01:34:37,047 You've got some nerve, I'll give you that. 1313 01:34:37,588 --> 01:34:40,649 - Give us back our son. - You're obviously impudent as well. 1314 01:34:40,791 --> 01:34:43,658 You should've kept your promise. The money wasn't transferred. 1315 01:34:43,794 --> 01:34:45,023 I told you, the technical problem wasn't our fault. 1316 01:34:45,162 --> 01:34:47,130 Are you gonna keep on lying to me? 1317 01:34:48,766 --> 01:34:51,133 Oh, I see. Maybe you're testing my patience. 1318 01:34:51,268 --> 01:34:53,737 So then, you really want to have a go at it? 1319 01:34:54,772 --> 01:34:55,739 Gladly. 1320 01:34:55,873 --> 01:34:57,534 Don't you ever think of seeing Sang-woo again. 1321 01:35:12,589 --> 01:35:13,750 Hello. 1322 01:35:14,692 --> 01:35:17,354 Mr. HAN, you're being quite unreasonable here. 1323 01:35:17,461 --> 01:35:19,122 You're the one that's unreasonable. 1324 01:35:20,464 --> 01:35:21,625 Alright, then. 1325 01:35:22,166 --> 01:35:23,531 Please come out right now. 1326 01:35:23,667 --> 01:35:24,725 We'll try to get this over with within the day. 1327 01:35:24,868 --> 01:35:27,530 Sang-woo... Put him on the phone. 1328 01:35:29,373 --> 01:35:32,138 - Then, will you come out immediately? - I said, put him on the phone! 1329 01:35:37,081 --> 01:35:41,746 Dad. Help me. 1330 01:35:44,989 --> 01:35:46,252 Sang-woo... 1331 01:35:47,191 --> 01:35:49,353 Come out right away. Right now. 1332 01:35:50,694 --> 01:35:51,923 I don't want to right now. 1333 01:35:53,764 --> 01:35:55,732 It's raining, and I'm tired too... 1334 01:35:56,867 --> 01:35:59,734 Let me clean up and get some rest. Let's talk tomorrow. 1335 01:36:00,471 --> 01:36:05,238 Hello? Mr. HAN... Mr. HAN... 1336 01:36:30,968 --> 01:36:34,927 Days Missing: 26 1337 01:37:25,889 --> 01:37:26,947 Hello? 1338 01:37:27,791 --> 01:37:31,125 So, are you ready now? 1339 01:37:33,063 --> 01:37:36,431 I'm eating. Have you eaten yet? 1340 01:37:37,868 --> 01:37:40,428 - Not yet. - Eat. 1341 01:37:40,571 --> 01:37:41,732 Let's eat first. 1342 01:37:42,573 --> 01:37:45,338 Anyway, let's be over with this today. 1343 01:37:45,476 --> 01:37:46,944 I will call back in ten minutes. 1344 01:37:47,077 --> 01:37:50,342 Make it thirty minutes. I'm in the middle of breakfast. 1345 01:37:51,381 --> 01:37:53,748 You don't want to be doing this, Mr. HAN... 1346 01:37:54,685 --> 01:37:56,949 You want Sang-woo to die, don't you? 1347 01:37:57,087 --> 01:38:00,546 Anyway, let's do this in thirty minutes. 1348 01:38:02,092 --> 01:38:03,355 Thirty minutes? 1349 01:38:06,463 --> 01:38:07,624 No problem. 1350 01:38:30,087 --> 01:38:31,350 It tastes good? 1351 01:38:32,489 --> 01:38:33,752 Can you eat at a time like this? 1352 01:38:35,692 --> 01:38:37,160 Are you, are you human? Huh? 1353 01:38:55,279 --> 01:38:56,747 Have you gone completely insane? 1354 01:38:57,881 --> 01:38:59,349 You think... 1355 01:39:01,685 --> 01:39:03,346 our Sang-woo is dead? 1356 01:39:05,789 --> 01:39:07,757 Who told you to give up? Who gave you the right? 1357 01:39:08,392 --> 01:39:09,951 You can't give up, you can't... 1358 01:39:13,564 --> 01:39:14,929 Our Sang-woo isn't dead. 1359 01:39:17,768 --> 01:39:21,727 My son won't die that easily. So... 1360 01:39:23,473 --> 01:39:25,339 So please, please don't do this. 1361 01:39:31,081 --> 01:39:34,540 Promise me that you'll come back with Sang-woo today. 1362 01:40:37,080 --> 01:40:38,343 Hello. 1363 01:40:40,984 --> 01:40:42,452 Today, I'm taking the wife's car. 1364 01:40:42,586 --> 01:40:43,747 Excuse me? 1365 01:40:43,887 --> 01:40:46,857 There's no car phone, so I can't call anywhere. 1366 01:40:46,990 --> 01:40:48,355 Let's meet each other right away. 1367 01:40:48,892 --> 01:40:50,360 Well, that sounds good. 1368 01:40:51,061 --> 01:40:52,927 What's the car's license plate number? 1369 01:40:53,063 --> 01:40:55,532 It's a white Sonata, number 3911. 1370 01:40:55,666 --> 01:40:58,636 Come to Jamsil Lotte World by 9:30. 1371 01:40:58,769 --> 01:41:01,431 Put the bag on the ticket box at the carousel. 1372 01:41:01,972 --> 01:41:04,236 Sang-woo will be at the carousel. 1373 01:41:05,075 --> 01:41:08,943 9:30, it'll be over there. 1374 01:41:09,980 --> 01:41:13,439 - Dad. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1375 01:41:13,583 --> 01:41:17,451 Do you want Sang-woo to live? Do you really want to save him? 1376 01:41:17,587 --> 01:41:19,954 One more mistake, and Sang-woo dies. 1377 01:41:20,090 --> 01:41:24,425 Sir, please... I'm down on my knees... 1378 01:41:24,561 --> 01:41:26,723 I'm going to starve him, starting from now. 1379 01:41:27,264 --> 01:41:30,234 I'm watching you. Every move you make. 1380 01:41:30,367 --> 01:41:32,028 You think you can get away with this? 1381 01:41:32,169 --> 01:41:34,228 Silence. It hurts, so don't shout. 1382 01:41:34,371 --> 01:41:36,237 Please, don't kill my son. Please. 1383 01:41:36,373 --> 01:41:39,536 Seeing as to how desperate you are, I'll give you one last chance. 1384 01:41:41,378 --> 01:41:44,143 So, let's start again on a new clay, shall we? 1385 01:41:44,681 --> 01:41:46,547 Just hold on, Sang-woo... 1386 01:41:46,683 --> 01:41:47,946 Take it like a man. 1387 01:41:48,585 --> 01:41:50,849 Don't get scared and keep it cool... 1388 01:41:50,987 --> 01:41:52,751 No, no. No. 1389 01:41:52,889 --> 01:41:55,950 Beg him to let you live. Beg him to let you live. 1390 01:42:26,089 --> 01:42:28,956 License plate 4954, 4954. Please move your car. 1391 01:42:29,493 --> 01:42:31,222 Hey, you! You can't jaywalk here! 1392 01:42:31,361 --> 01:42:33,125 Go to the sidewalk. 1393 01:42:46,176 --> 01:42:48,543 Get out of the way, please. 1394 01:42:48,678 --> 01:42:53,240 Out of the way, get out of the way! 1395 01:43:03,894 --> 01:43:06,124 God. Please... 1396 01:43:08,465 --> 01:43:09,626 Just once... 1397 01:43:11,568 --> 01:43:13,627 Our Father, who art in heaven, 1398 01:43:17,674 --> 01:43:19,642 God, just once. 1399 01:43:20,177 --> 01:43:22,145 Please, just this once. 1400 01:43:23,380 --> 01:43:26,042 Sang-woo, Sang-woo! 1401 01:43:26,883 --> 01:43:31,343 Forgive us our trespasses 1402 01:43:31,488 --> 01:43:34,048 as we forgive those who trespass against us... 1403 01:43:34,191 --> 01:43:37,821 Lead us not into temptation, 1404 01:43:37,961 --> 01:43:40,328 but deliver us from evil! 1405 01:44:01,985 --> 01:44:05,944 Excuse me, I'm sorry. Excuse me. 1406 01:44:06,089 --> 01:44:07,250 Excuse me. 1407 01:44:58,275 --> 01:44:59,538 Sang-woo. 1408 01:45:54,364 --> 01:45:55,627 Sang-WOO. 1409 01:45:58,668 --> 01:46:01,228 Sang-woo, Sang-woo. 1410 01:46:01,972 --> 01:46:05,636 Sang-woo, it's Dad. Let's go home. 1411 01:46:05,775 --> 01:46:07,937 Sang-woo, Sang-woo. 1412 01:46:08,178 --> 01:46:09,339 Sang-woo, Sang-woo... 1413 01:46:09,479 --> 01:46:13,040 Let's go home It's dad. Sang-woo. 1414 01:46:13,183 --> 01:46:16,448 Sang-woo. Sang-woo. 1415 01:46:23,093 --> 01:46:28,122 Sang-woo. Sang-woo, it's okay, son. 1416 01:46:28,565 --> 01:46:31,933 We have to go home now, Sang-woo. 1417 01:46:32,469 --> 01:46:36,337 Daddy's here now, son. Let's go home. 1418 01:46:36,773 --> 01:46:40,038 Sang-woo, I'm here. Dad's here. 1419 01:47:07,370 --> 01:47:12,035 August 1 st, 1991 Days Missing: 44 1420 01:47:13,977 --> 01:47:16,036 Goddamn it. 1421 01:47:17,080 --> 01:47:18,844 Sang-woo is crying. 1422 01:47:39,269 --> 01:47:44,036 HAN Sang-woo': body is discovered after 44 days of kidnapping. 1423 01:47:46,476 --> 01:47:51,243 Died of suffocation the day after the kidnapping. 1424 01:48:56,279 --> 01:48:58,145 Don't. 1425 01:48:59,482 --> 01:49:00,643 It's scary. 1426 01:49:07,490 --> 01:49:09,356 When Sang-woo comes... 1427 01:49:11,161 --> 01:49:14,324 When he comes, it'll scare him. Turn it on. 1428 01:50:05,081 --> 01:50:06,139 M-sun. 1429 01:50:08,585 --> 01:50:09,950 Ji-sun, let's... 1430 01:50:14,090 --> 01:50:15,251 Don't do this. 1431 01:50:15,391 --> 01:50:18,725 Ji-sun, let's have another child. Sang-woo won't... 1432 01:50:18,862 --> 01:50:20,421 I said, don't. 1433 01:50:23,166 --> 01:50:25,225 You thought you were so smart, 1434 01:50:26,870 --> 01:50:29,237 acting all high and mighty... 1435 01:50:29,372 --> 01:50:31,136 You said I should trust you. 1436 01:50:32,675 --> 01:50:33,938 And now, what? 1437 01:50:34,477 --> 01:50:36,343 Let's have another child? 1438 01:50:36,479 --> 01:50:38,447 Sure, go ahead. Go ahead! Let's! 1439 01:50:38,581 --> 01:50:40,345 Honey, that's not it. Honey. Sang-woo isn't... 1440 01:50:40,483 --> 01:50:43,851 If that's not it, then what? What about our Sang-woo. 1441 01:50:44,787 --> 01:50:46,050 All I need is Sang-woo. 1442 01:50:46,189 --> 01:50:48,658 So hurry and go and bring Sang-woo back. Now! 1443 01:50:48,791 --> 01:50:50,725 Bring him home, our Sang-woo. 1444 01:50:51,961 --> 01:50:53,224 It's all worthless. 1445 01:50:54,364 --> 01:50:58,824 I don't need you and I don't need God. 1446 01:51:00,870 --> 01:51:05,239 Sang-woo, Sang-woo... 1447 01:51:33,169 --> 01:51:36,935 Detective CHOI, I said to pack the tools first. 1448 01:52:03,066 --> 01:52:04,534 In the beginning, 1449 01:52:05,668 --> 01:52:10,128 I should've just sold the house and given him all the money. 1450 01:52:12,175 --> 01:52:17,944 You know what I regret the most? 1451 01:52:19,782 --> 01:52:20,943 The thing... 1452 01:52:23,386 --> 01:52:25,855 The thing that's eating me up inside... 1453 01:52:25,989 --> 01:52:29,448 I called myself a dad and I did nothing. I couldn't even play with him. 1454 01:52:32,061 --> 01:52:34,826 I thought all I had to do was to bring him into the world. 1455 01:52:37,867 --> 01:52:40,131 I can't remember a thing. Not one thing. 1456 01:52:43,473 --> 01:52:44,634 My DOLL--... 1457 01:52:48,177 --> 01:52:50,737 He must have needed me so much... 1458 01:52:54,384 --> 01:53:00,050 I'm gonna quit. I mean, I didn't even catch him. 1459 01:53:01,791 --> 01:53:04,123 There's nothing I can do. Nothing. 1460 01:53:05,461 --> 01:53:11,127 I just feel so helpless. Like such a fool. A fool... 1461 01:53:20,176 --> 01:53:23,544 You said I should do right while I still can... 1462 01:53:24,480 --> 01:53:27,541 and I want to. While he's here. 1463 01:53:29,886 --> 01:53:31,047 I'm sorry. 1464 01:53:37,960 --> 01:53:39,826 Get a grip, man. 1465 01:53:39,962 --> 01:53:42,329 What's with you? Like you're about to die or something. 1466 01:53:44,167 --> 01:53:45,635 There's a saying. 1467 01:53:46,669 --> 01:53:48,433 I heard it from somewhere. 1468 01:53:50,073 --> 01:53:53,134 'Heaven and hell all exist in this life.' 1469 01:53:54,777 --> 01:53:58,042 You have to stay alive to catch him and get revenge, right? 1470 01:54:02,085 --> 01:54:03,746 I thought you would need this. 1471 01:54:03,886 --> 01:54:07,151 Record Tape(No. 144 Sang-woo) 1472 01:54:22,872 --> 01:54:25,432 Sir, are you sure you're alright? 1473 01:54:25,575 --> 01:54:27,134 You must be devastated... 1474 01:54:27,777 --> 01:54:30,144 We were all so worried about you. 1475 01:54:30,780 --> 01:54:34,739 You're face is so wan. Viewers will barely recognize you. 1476 01:54:35,585 --> 01:54:37,849 It's okay. I was on a diet. 1477 01:54:47,063 --> 01:54:48,531 Alright, everyone standby please. 1478 01:55:06,782 --> 01:55:10,241 Good evening, everyone. It feels good to be back. 1479 01:55:10,386 --> 01:55:13,845 DBC News at nine o'clock on Thursday, August 8th, will begin. 1480 01:55:14,390 --> 01:55:15,755 First up tonight. 1481 01:55:15,892 --> 01:55:18,827 The body of a nine-year-old boy was found at the bank of the Han River, 1482 01:55:18,961 --> 01:55:23,023 44 days after he was abducted from a local playground. 1483 01:55:23,166 --> 01:55:25,134 PARK Jin-oh reports. 1484 01:55:25,268 --> 01:55:27,430 I'm here in Banpo, where the dead body of nine-year-old 1485 01:55:27,570 --> 01:55:29,038 HAN Sang-woo was found. 1486 01:55:29,172 --> 01:55:31,231 He was found with his arms and legs bound with a clothesline, 1487 01:55:31,374 --> 01:55:33,240 his mouth taped shut, 1488 01:55:33,376 --> 01:55:35,743 and his body was frozen. 1489 01:55:35,878 --> 01:55:38,279 The presumption is that he was suffocated, possibly one day 1490 01:55:38,414 --> 01:55:40,348 after he was kidnapped. 1491 01:55:40,883 --> 01:55:45,252 To the family that waited for 44 days of pain, 1492 01:55:45,388 --> 01:55:48,255 news of the child's death was an unanticipated blow to the heart. 1493 01:55:48,391 --> 01:55:52,919 The school HAN Sang-woo had studied and played at is also in deep shock. 1494 01:55:53,362 --> 01:55:57,230 I hope they catch the man that killed Sang-woo. 1495 01:55:57,366 --> 01:55:58,231 Sang-woo. 1496 01:55:58,367 --> 01:56:00,631 Although the police conducted a secret investigation, 1497 01:56:00,770 --> 01:56:03,740 they still have no clues as to the identity of the criminal. 1498 01:56:03,873 --> 01:56:06,843 The police must determine what, and who, caused a young, 1499 01:56:06,976 --> 01:56:10,537 hopeful boy to return home in a body bag 1500 01:56:10,680 --> 01:56:12,444 after these 44 days of terror. 1501 01:56:12,582 --> 01:56:14,949 - Director HAN, we've got 3 seconds. -This is PARK Jin-oh, DBC News. 1502 01:56:15,585 --> 01:56:19,249 Yes, the truly unspeakable... 1503 01:56:22,391 --> 01:56:24,052 has happened once again. 1504 01:56:25,461 --> 01:56:28,431 The killer made over eighty-seven threatening phone calls 1505 01:56:30,666 --> 01:56:33,636 to the victim's family 1506 01:56:34,270 --> 01:56:36,739 and extorted them for two hundred thousand dollars. 1507 01:56:39,475 --> 01:56:43,434 Despite these efforts, in the end... 1508 01:56:49,785 --> 01:56:50,946 No, don't cry. 1509 01:56:51,487 --> 01:56:54,149 Sang-woo didn't make it home... 1510 01:56:55,391 --> 01:56:56,358 Don't cry. 1511 01:56:56,492 --> 01:57:00,827 And his lifeless body was discovered... 1512 01:57:08,170 --> 01:57:10,229 near the Han River Park. 1513 01:57:11,073 --> 01:57:13,235 You can't cry, honey. Don't cry... 1514 01:57:19,582 --> 01:57:21,846 Sang-woo, I'm sorry. Dad's... 1515 01:57:22,885 --> 01:57:25,047 Ladies and gentleman, I apologize... 1516 01:57:26,889 --> 01:57:28,448 - No, no, this is a disaster. - Cut him off! 1517 01:57:28,591 --> 01:57:29,956 - Camera one, standby. - VCR is ready to go. 1518 01:57:30,092 --> 01:57:32,117 Sir, what should we... Should we cut and turn to Ms. HA? 1519 01:57:32,261 --> 01:57:33,626 No, no. Leave it. 1520 01:57:33,763 --> 01:57:36,630 I'll take the responsibility. Let's see this through. 1521 01:57:36,766 --> 01:57:37,927 Yes, sir. 1522 01:57:44,273 --> 01:57:45,741 Sang-woo... 1523 01:57:48,077 --> 01:57:49,738 WES my SO“. 1524 01:57:56,485 --> 01:58:01,855 I, I went through life believing... 1525 01:58:04,660 --> 01:58:07,129 these things only happen to other people. 1526 01:58:07,263 --> 01:58:08,822 I'm sorry. 1527 01:58:10,866 --> 01:58:14,029 All the viewers out there, please help me just this once. 1528 01:58:20,676 --> 01:58:22,838 Ladies and gentleman. 1529 01:58:24,480 --> 01:58:31,352 The recording I'm going to play, listen carefully to this voice. 1530 01:58:35,791 --> 01:58:40,126 Sang-woo is gone, but the monster that took his life... 1531 01:58:40,863 --> 01:58:45,630 is shamelessly breathing, living beside you. Among us... 1532 01:58:57,580 --> 01:59:02,245 You listen to me very carefully. 1533 01:59:05,888 --> 01:59:09,847 There is no such thing as a perfect crime. 1534 01:59:11,861 --> 01:59:14,728 I will hunt you down... 1535 01:59:16,766 --> 01:59:19,030 to the ends of this earth... 1536 01:59:24,273 --> 01:59:27,937 and I will catch you. No matter what it takes. 1537 01:59:34,784 --> 01:59:36,047 Sang-woo... 1538 01:59:38,387 --> 01:59:39,548 Sang-woo... 1539 01:59:40,790 --> 01:59:43,851 Ladies and gentleman, please. Please, please listen closely... 1540 01:59:53,969 --> 01:59:54,902 The voice that you are listening to is the voice of 1541 01:59:54,970 --> 01:59:55,528 Hello? 1542 01:59:55,671 --> 01:59:57,139 The actual killer, recorded in 1991. Please listen very carefully. 1543 01:59:57,273 --> 01:59:59,037 I gave him pills because he was coming down with a cold, 1544 01:59:59,175 --> 02:00:00,336 and he's sleeping now. 1545 02:00:00,476 --> 02:00:01,739 Anyway... 1546 02:00:01,877 --> 02:00:05,245 Please open the back seat once and leave the inside lights on. 1547 02:00:05,381 --> 02:00:06,940 The back seats. 1548 02:00:07,082 --> 02:00:09,847 Leave the door open, and leave the trunk open. 1549 02:00:09,985 --> 02:00:12,352 Then, you can go into the bakery and wait there. 1550 02:00:12,488 --> 02:00:13,455 You need to leave the keys inside. 1551 02:00:13,589 --> 02:00:15,455 The killer is believed to be a male, Open the trunk. 1552 02:00:15,591 --> 02:00:18,526 With an average build, approximately 5' 6" to 5' 7" tall Open it up all the way. And then close it 1553 02:00:18,661 --> 02:00:21,028 and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect. then come straight to the domestic terminal at the airport. 1554 02:00:21,163 --> 02:00:22,722 He was believed to be in his early to mid-thirties You have very little devotion to your child. 1555 02:00:22,865 --> 02:00:24,526 At the time of the crime (1991). Someone was sitting in the back seat. 1556 02:00:24,667 --> 02:00:26,931 I'm telling you, there was someone in the back seat. 1557 02:00:27,069 --> 02:00:28,833 Ma'am, then you will have to come yourself. 1558 02:00:28,971 --> 02:00:30,735 To be honest, [just don't trust your husband. 1559 02:00:30,873 --> 02:00:32,637 You need to understand this. 1560 02:00:32,775 --> 02:00:36,336 And don't bring other people into this. 1561 02:00:36,479 --> 02:00:38,140 The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho. What is your decision? 1562 02:00:38,280 --> 02:00:40,840 More than 100,000 members of the police force have been You know that this isn't what is best for Hyung-ho? 1563 02:00:41,484 --> 02:00:43,452 Assigned to this case over the course of the past 16 years. You want Hyung-ho to die, don't you? 1564 02:00:43,586 --> 02:00:45,452 Over 420 suspects were arrested and investigated. Know that today is the end. 1565 02:00:45,588 --> 02:00:47,249 87 voice recordings and handwriting samples have been analyzed. 1566 02:00:47,389 --> 02:00:48,948 As of January, 2006, the statute of limitations I have your son? 1567 02:00:49,091 --> 02:00:50,923 Has expired on the case. 1568 02:00:51,060 --> 02:00:53,825 As of 2007, the murderer still walks free. 1569 02:01:14,083 --> 02:01:17,083 In memory of the late LEE Hyung-ho. May his soul rest in peace. 112417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.