All language subtitles for The.Invitation.2022.WEBRip-AMZN.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,389 --> 00:00:12,805 [♪♪♪] 2 00:00:14,669 --> 00:00:17,017 [VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:35,207 --> 00:00:37,071 [THUNDER RUMBLING] 4 00:00:56,470 --> 00:00:59,162 [CREAKING] 5 00:00:59,300 --> 00:01:01,854 [KEYS JINGLING] 6 00:01:09,724 --> 00:01:12,037 [KNOCKING] 7 00:01:12,175 --> 00:01:15,040 Ma'am, you must eat something. 8 00:01:25,809 --> 00:01:29,089 You must be terribly weak by now. 9 00:01:30,814 --> 00:01:32,575 I won't do it anymore. 10 00:01:35,854 --> 00:01:36,854 I can't. 11 00:01:39,685 --> 00:01:41,170 You can. 12 00:01:41,308 --> 00:01:42,308 You have to. 13 00:01:43,896 --> 00:01:47,176 Everyone is most concerned about your behavior. 14 00:01:47,314 --> 00:01:48,591 [GRUNTS] 15 00:01:54,252 --> 00:01:56,530 [CHATTERING INDISTINCTLY] 16 00:02:42,265 --> 00:02:43,784 She's... She's out! 17 00:02:43,922 --> 00:02:45,372 She's out! 18 00:02:45,510 --> 00:02:47,650 Find her! 19 00:02:47,788 --> 00:02:49,030 Look in the cellar! 20 00:02:51,723 --> 00:02:53,207 Somebody check the grounds. 21 00:02:53,345 --> 00:02:54,657 Go, go, go! 22 00:02:57,694 --> 00:02:59,696 Bar the doors. Seal the rooms. 23 00:02:59,834 --> 00:03:01,215 It all ends here. 24 00:03:03,769 --> 00:03:06,082 With me. Ma'am, wait! 25 00:03:06,220 --> 00:03:08,395 Please, no! Stop! 26 00:03:08,533 --> 00:03:09,844 No! 27 00:03:21,201 --> 00:03:23,444 [TRAIN HORN BLARING] 28 00:03:23,582 --> 00:03:24,894 PRESENTER: Thank you. 29 00:03:25,032 --> 00:03:26,654 It's a pleasure to be here with you all, 30 00:03:26,792 --> 00:03:30,727 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 31 00:03:30,865 --> 00:03:32,212 Beef carpaccio? 32 00:03:32,350 --> 00:03:33,799 Mm-mm. We hit this milestone 33 00:03:33,937 --> 00:03:36,837 because people yearn for connection. 34 00:03:36,975 --> 00:03:38,597 For a sense of family. 35 00:03:38,735 --> 00:03:40,081 A sense of belonging. 36 00:03:40,220 --> 00:03:41,531 Beef carpaccio? 37 00:03:41,669 --> 00:03:44,016 And for the sense of purpose that comes 38 00:03:44,154 --> 00:03:46,087 from knowing who you are. 39 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 We should do it. I want you to ask yourself: 40 00:03:49,367 --> 00:03:51,058 Who am I? Beef carpaccio? 41 00:03:51,196 --> 00:03:52,335 Shh. 42 00:03:52,473 --> 00:03:55,442 And what is my true purpose? 43 00:03:55,580 --> 00:03:56,580 [SIGHS] 44 00:03:56,650 --> 00:03:58,168 Beef freaking carpaccio. 45 00:03:58,307 --> 00:03:59,825 [AUDIENCE APPLAUDS] 46 00:04:04,554 --> 00:04:08,109 Ugh. What a creep. You gonna call him? 47 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 [SCOFFS] No, gross. 48 00:04:10,388 --> 00:04:12,528 If you not gonna call him, maybe I will. 49 00:04:14,081 --> 00:04:15,151 Evie, don't judge. 50 00:04:15,289 --> 00:04:17,222 You know how hard it is out here. 51 00:04:17,360 --> 00:04:19,604 Can you imagine being that rich? 52 00:04:19,742 --> 00:04:21,847 Just walking around like you own people. 53 00:04:21,985 --> 00:04:23,987 Girl, he probably does own people. 54 00:04:24,125 --> 00:04:26,438 Wanted to add you to the roster. 55 00:04:26,576 --> 00:04:29,338 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 56 00:04:29,476 --> 00:04:30,856 How about you? 57 00:04:30,994 --> 00:04:34,239 Dos to the tetas.Mm. Frisky. 58 00:04:34,377 --> 00:04:37,518 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 59 00:04:37,656 --> 00:04:40,625 We were just messing around. Just jokes. 60 00:04:40,763 --> 00:04:42,489 [BOTH CHUCKLE]You know there are 61 00:04:42,627 --> 00:04:46,182 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 62 00:04:46,941 --> 00:04:47,977 [CLEARS THROAT] 63 00:04:51,877 --> 00:04:53,154 What an asshat. 64 00:04:54,259 --> 00:04:57,849 I did grab us a swag bag. 65 00:04:57,987 --> 00:05:00,058 This one's got little bottles of wine in them. 66 00:05:00,196 --> 00:05:01,680 My favorite.Mm-hm. 67 00:05:01,818 --> 00:05:04,096 And there's a DNA test in there too. 68 00:05:04,234 --> 00:05:06,547 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 69 00:05:06,685 --> 00:05:09,654 You're gonna crush it. I know. See you later. 70 00:05:09,792 --> 00:05:12,691 ♪ Does it show on my face? ♪ 71 00:05:12,829 --> 00:05:16,143 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 72 00:05:17,627 --> 00:05:18,627 Excuse me. 73 00:05:20,181 --> 00:05:22,667 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 74 00:05:22,805 --> 00:05:25,773 ♪ Life plays back In my mind ♪ 75 00:05:25,911 --> 00:05:29,846 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 76 00:05:29,984 --> 00:05:35,542 ♪ And sting ♪ 77 00:05:35,680 --> 00:05:38,752 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 78 00:05:38,890 --> 00:05:42,480 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 79 00:05:44,758 --> 00:05:48,451 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 80 00:05:48,589 --> 00:05:51,351 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 81 00:05:51,489 --> 00:05:56,079 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 82 00:05:58,047 --> 00:06:00,360 Hi, Evie, love. It's Mom. 83 00:06:01,775 --> 00:06:03,742 Happy birthday. 84 00:06:03,880 --> 00:06:07,056 You are such an amazingly talented artist. 85 00:06:07,194 --> 00:06:10,473 And I know you have big, big things ahead of you. 86 00:06:10,611 --> 00:06:12,579 I'm so proud of you. 87 00:06:12,717 --> 00:06:14,443 And your dad would be too. 88 00:06:14,581 --> 00:06:17,584 And I know you're worried about being alone, 89 00:06:17,722 --> 00:06:19,551 but I'll always be with you. 90 00:06:21,208 --> 00:06:23,693 Just know that when things are hard, 91 00:06:23,831 --> 00:06:26,938 you're stronger than you think you are. 92 00:06:27,076 --> 00:06:28,836 I love you to the moon and back. 93 00:06:28,974 --> 00:06:30,631 Love you too, Mom. 94 00:06:30,769 --> 00:06:33,116 Okay, bye-bye, sweetie. 95 00:06:34,394 --> 00:06:35,774 [WHEEL GRINDS] 96 00:06:35,912 --> 00:06:37,224 [SIGHS] 97 00:06:39,329 --> 00:06:44,127 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 98 00:07:00,178 --> 00:07:05,045 WOMAN [RECORDED]: Unlocking your family history is as easy as DNA. 99 00:07:05,183 --> 00:07:07,012 Collect your sample, seal it, 100 00:07:07,150 --> 00:07:08,635 and mail it back to us. 101 00:07:08,773 --> 00:07:11,051 You'll get an e-mail when your results are ready. 102 00:07:11,189 --> 00:07:12,639 And don't forget to tick the box 103 00:07:12,777 --> 00:07:14,986 to notify your newfound relatives. 104 00:07:17,575 --> 00:07:21,164 [♪♪♪] 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,321 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 106 00:07:40,460 --> 00:07:43,048 [♪♪♪] 107 00:07:51,747 --> 00:07:54,301 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 108 00:07:54,439 --> 00:07:57,269 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 109 00:07:57,407 --> 00:07:58,961 You said you liked him.Ah... 110 00:07:59,099 --> 00:08:02,171 I can't handle the New York dating scene right now. 111 00:08:02,309 --> 00:08:03,724 It is exhausting. 112 00:08:03,862 --> 00:08:05,139 [MESSAGE CHIMES] 113 00:08:09,005 --> 00:08:10,006 No way. 114 00:08:10,144 --> 00:08:11,144 [GASPS]What? 115 00:08:13,596 --> 00:08:14,804 I got a cousin. 116 00:08:14,942 --> 00:08:16,496 Holy shit. 117 00:08:17,842 --> 00:08:19,464 That is the whitest man I've ever seen. 118 00:08:19,602 --> 00:08:20,602 He wants to meet up. 119 00:08:22,156 --> 00:08:23,986 A stranger? Off the Internet? 120 00:08:24,124 --> 00:08:26,989 Mm-mm. You're not doing that. 121 00:08:27,127 --> 00:08:29,094 He's family, and I don't have any. 122 00:08:29,232 --> 00:08:31,959 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 123 00:08:32,097 --> 00:08:33,547 He's wearing an ascot. 124 00:08:33,685 --> 00:08:35,549 What could he want with my broke ass? 125 00:08:35,687 --> 00:08:37,240 Your kidneys.[SCOFFS] 126 00:08:37,378 --> 00:08:39,415 That's probably exactly what this site is. 127 00:08:39,553 --> 00:08:41,555 Tinder for unassuming organ donors. 128 00:08:41,693 --> 00:08:43,074 Says right there in the corner. 129 00:08:43,212 --> 00:08:46,284 And he's British. They're all absurdly polite. 130 00:08:46,422 --> 00:08:49,080 Because they're racked with colonial guilt. 131 00:08:49,218 --> 00:08:51,565 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 132 00:08:51,703 --> 00:08:55,189 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 133 00:08:55,327 --> 00:08:56,397 Mm-mm. 134 00:08:56,536 --> 00:08:58,296 We are unpacking that in therapy. 135 00:08:58,434 --> 00:09:00,125 Don't do me like that. 136 00:09:00,263 --> 00:09:01,886 Look, all I'm saying is, 137 00:09:02,024 --> 00:09:04,198 leopards don't usually change their spots. 138 00:09:06,994 --> 00:09:08,858 [♪♪♪] 139 00:09:13,587 --> 00:09:15,589 Cousin Oliver. 140 00:09:17,211 --> 00:09:18,211 [MOUSE CLICKS] 141 00:09:33,780 --> 00:09:35,333 Oliver. 142 00:09:35,471 --> 00:09:36,679 Evelyn. 143 00:09:36,817 --> 00:09:38,508 Hi. Please, have a seat. 144 00:09:38,647 --> 00:09:40,510 You can just call me Evie. 145 00:09:40,649 --> 00:09:42,616 [CHUCKLES]Cousin Evie. 146 00:09:42,754 --> 00:09:45,999 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 147 00:09:46,137 --> 00:09:47,207 [BOTH CHUCKLE] 148 00:09:47,345 --> 00:09:49,796 So, um, you're in town for work? 149 00:09:49,934 --> 00:09:52,350 Yeah, family business. Real estate. 150 00:09:52,488 --> 00:09:55,180 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 151 00:09:55,318 --> 00:09:56,318 Not in the slightest. 152 00:09:58,908 --> 00:10:01,255 OLIVER: Okay, tell me everything about yourself. 153 00:10:01,393 --> 00:10:03,154 Work, relationship status. 154 00:10:03,292 --> 00:10:04,673 I want to know it all. 155 00:10:04,811 --> 00:10:08,193 Well, I am trying to get my MFA, uh, 156 00:10:08,331 --> 00:10:11,058 but I'm mostly just freelancing right now. 157 00:10:12,715 --> 00:10:14,475 Catering, really.Hm. 158 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 And I am very much single. 159 00:10:16,754 --> 00:10:18,687 Oh, God, me too. Painfully so. 160 00:10:18,825 --> 00:10:21,448 What about your parents? Are they in New York too? 161 00:10:21,586 --> 00:10:22,829 My dad... 162 00:10:22,967 --> 00:10:24,382 My dad died when I was 14, 163 00:10:24,520 --> 00:10:27,627 and my mom passed just a few months ago, actually. 164 00:10:29,801 --> 00:10:31,113 I'm so sorry. 165 00:10:31,251 --> 00:10:32,977 Thanks, um... 166 00:10:33,115 --> 00:10:35,945 You know, she was sick for a while. Cancer. 167 00:10:36,083 --> 00:10:38,879 But she always wanted to take me to England, 168 00:10:39,017 --> 00:10:41,848 so we could learn about our family history. 169 00:10:41,986 --> 00:10:43,090 So... Yes. 170 00:10:43,228 --> 00:10:45,541 Well, it's quite fascinating, actually. 171 00:10:45,679 --> 00:10:47,336 You're part of the family scandal. 172 00:10:47,474 --> 00:10:50,511 Just before her nuptials in 1925, 173 00:10:50,650 --> 00:10:52,548 your great-grandmother, Emmaline, 174 00:10:52,686 --> 00:10:54,861 had an illicit affair with a footman. 175 00:10:56,483 --> 00:10:58,243 A Black footman? 176 00:10:58,381 --> 00:10:59,935 Well, evidently, yeah. 177 00:11:00,073 --> 00:11:02,834 Wow. I imagine that was quite the scandal. 178 00:11:02,972 --> 00:11:05,043 She kept it a secret from everyone, 179 00:11:05,181 --> 00:11:06,424 including her future husband. 180 00:11:06,562 --> 00:11:08,391 Quite the rebel, your great-grandmother. 181 00:11:10,359 --> 00:11:12,292 So, what happened to my grandfather? 182 00:11:12,430 --> 00:11:13,914 The baby. 183 00:11:14,052 --> 00:11:16,261 Turns out the footman left the village 184 00:11:16,399 --> 00:11:19,920 and raised the baby, your grandfather, on his own. 185 00:11:20,058 --> 00:11:21,542 Scandals aren't what they used to be. 186 00:11:21,681 --> 00:11:23,510 Everyone is utterly overjoyed by the news. 187 00:11:23,648 --> 00:11:25,236 Everyone? 188 00:11:25,374 --> 00:11:27,169 I can't keep secrets. 189 00:11:27,307 --> 00:11:29,102 The whole Alexander family knows about you. 190 00:11:29,240 --> 00:11:31,725 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 191 00:11:31,863 --> 00:11:34,107 my three brothers, all the cousins. 192 00:11:34,245 --> 00:11:36,730 There's a wedding coming up. My... 193 00:11:36,868 --> 00:11:40,976 Ourcousin Martin is getting married in a few weeks. 194 00:11:41,114 --> 00:11:44,876 Huge celebration in the English countryside, really posh. 195 00:11:45,014 --> 00:11:47,120 That's him and his fiancée, Cecile. 196 00:11:47,258 --> 00:11:49,156 She's one of the De Villes. 197 00:11:49,294 --> 00:11:52,746 Très rich. It'll be the wedding of the century. 198 00:11:52,884 --> 00:11:54,368 You know what? You should come. 199 00:11:55,369 --> 00:11:56,508 [COUGHS] What? 200 00:11:56,646 --> 00:11:58,959 To the wedding. You should come.Uh... 201 00:11:59,097 --> 00:12:03,308 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 202 00:12:03,446 --> 00:12:04,965 Don't be silly. Our treat. 203 00:12:05,103 --> 00:12:06,622 I've got so many frequent-flier miles. 204 00:12:06,760 --> 00:12:07,800 You'd be doing me a favor. 205 00:12:07,899 --> 00:12:09,314 Oliver, really, thank you, 206 00:12:09,452 --> 00:12:11,420 but that is too much to ask. 207 00:12:11,558 --> 00:12:13,456 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 208 00:12:13,594 --> 00:12:15,493 Literally. He's 89 and quite frail. 209 00:12:15,631 --> 00:12:17,150 He'd love for us all to be together. 210 00:12:17,288 --> 00:12:19,186 It's a brilliant idea. 211 00:12:19,324 --> 00:12:20,324 I just... 212 00:12:21,602 --> 00:12:22,602 Are you serious? 213 00:12:24,571 --> 00:12:26,987 I can't imagine what you've gone through 214 00:12:27,125 --> 00:12:28,575 after losing your mother. 215 00:12:28,713 --> 00:12:31,164 It's tragic, but you still have family. 216 00:12:31,302 --> 00:12:32,924 You could fulfill your mother's wish 217 00:12:33,062 --> 00:12:34,719 by taking the trip she always wanted. 218 00:12:34,857 --> 00:12:35,720 Worst-case scenario, 219 00:12:35,858 --> 00:12:37,135 it's an all-expenses-paid trip 220 00:12:37,273 --> 00:12:39,241 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 221 00:12:39,379 --> 00:12:41,036 my terrible sense of humor for a few days. 222 00:12:41,174 --> 00:12:42,313 Come on, say yes. 223 00:12:42,451 --> 00:12:44,798 [♪♪♪] 224 00:12:44,936 --> 00:12:46,282 [STAMMERS] 225 00:12:49,803 --> 00:12:51,529 GRACE: Hey, girl. How's the motherland? 226 00:12:51,667 --> 00:12:53,151 EVIE: You know, it feels good. 227 00:12:53,289 --> 00:12:54,877 I'm excited to meet my family. 228 00:12:55,015 --> 00:12:57,190 GRACE: Oh, I'm excited for you. 229 00:12:57,328 --> 00:12:59,019 Now, what are the three rules? 230 00:12:59,157 --> 00:13:01,642 Uh... Eat, pray, love? 231 00:13:01,781 --> 00:13:03,886 Girl, if you wind up dead in a ditch, 232 00:13:04,024 --> 00:13:05,992 I'm telling you, I'm not helping. 233 00:13:06,130 --> 00:13:09,961 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 234 00:13:10,099 --> 00:13:12,377 Text you when I go to sleep. And... 235 00:13:12,515 --> 00:13:14,103 And don't trust... 236 00:13:14,241 --> 00:13:16,241 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 237 00:13:16,278 --> 00:13:17,797 No. There you go. 238 00:13:17,935 --> 00:13:19,522 I'm at Arrivals. I'll call you later. 239 00:13:19,660 --> 00:13:22,042 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 240 00:13:22,180 --> 00:13:23,803 All right, bye. OLIVER: Evie. 241 00:13:23,941 --> 00:13:24,976 You made it. 242 00:13:26,667 --> 00:13:28,566 Hi.How was the flight? 243 00:13:28,704 --> 00:13:31,465 Uh... You've ruined coach forever. 244 00:13:31,603 --> 00:13:32,881 My pleasure.[CHUCKLES] 245 00:13:33,019 --> 00:13:35,366 Ready for an adventure? I guess. 246 00:13:35,504 --> 00:13:36,816 Come on, let's go. 247 00:13:36,954 --> 00:13:39,819 [♪♪♪] 248 00:13:43,581 --> 00:13:46,618 EVIE: So who lives here again? OLIVER: The De Ville family. 249 00:13:46,756 --> 00:13:49,829 But our family will be staying the weekend for the festivities. 250 00:13:52,797 --> 00:13:54,040 Holy shit. 251 00:13:56,732 --> 00:13:58,699 Are they royalty or something? 252 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 OLIVER: No, it's just old money. England's full of it. 253 00:14:04,498 --> 00:14:06,673 Right this way. There you are. 254 00:14:08,019 --> 00:14:09,089 Watch your step. 255 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 There you go. 256 00:14:17,442 --> 00:14:18,685 All right. 257 00:14:18,823 --> 00:14:21,722 You definitely must be on your best behavior. 258 00:14:28,833 --> 00:14:30,007 [SCOFFS] 259 00:14:32,043 --> 00:14:34,528 Welcome to New Carfax Abbey. 260 00:14:34,666 --> 00:14:35,702 Wow, it's... 261 00:14:36,703 --> 00:14:38,222 incredible. 262 00:14:38,360 --> 00:14:39,740 Let me go find our host. 263 00:14:46,092 --> 00:14:48,611 All right, text a photo of the license... 264 00:14:48,749 --> 00:14:50,165 Oh, shit. 265 00:14:50,303 --> 00:14:52,339 I am so sorry. 266 00:14:52,477 --> 00:14:54,410 No, miss, we're sorry. 267 00:14:54,548 --> 00:14:55,548 Very sorry. 268 00:14:57,034 --> 00:14:58,863 Oh, please, miss, we'll clean this up. 269 00:14:59,001 --> 00:15:02,349 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 270 00:15:02,487 --> 00:15:03,799 I'm Evie, by the way. 271 00:15:05,387 --> 00:15:06,629 I'm Diya. 272 00:15:06,767 --> 00:15:08,735 Or Dee is fine too. 273 00:15:08,873 --> 00:15:10,012 I'm Imogen. 274 00:15:10,150 --> 00:15:11,772 And what has happened here? 275 00:15:11,911 --> 00:15:13,705 Oh, hi. Uh, it was me. I... 276 00:15:13,843 --> 00:15:15,811 Clean it up immediately. We have guests arriving. 277 00:15:15,949 --> 00:15:17,123 Yes, sir, of course. 278 00:15:18,089 --> 00:15:19,573 It was really my fault. 279 00:15:19,711 --> 00:15:22,645 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 280 00:15:22,783 --> 00:15:24,509 There's no need to be snarky about it. 281 00:15:24,647 --> 00:15:26,477 I beg your pardon?[SCOFFS] 282 00:15:26,615 --> 00:15:27,754 Did I stutter? 283 00:15:27,892 --> 00:15:29,756 At ease, Mr. Field. 284 00:15:29,894 --> 00:15:32,448 I believe this is one of our important guests. 285 00:15:33,656 --> 00:15:35,279 And that makes a difference? 286 00:15:35,417 --> 00:15:37,557 My sincerest apologies, ma'am. 287 00:15:39,248 --> 00:15:40,905 Sir. 288 00:15:41,043 --> 00:15:42,044 Thank you, ladies. 289 00:15:44,150 --> 00:15:46,186 Sorry about that. He can be quite demanding. 290 00:15:46,324 --> 00:15:48,050 More like an asshole. 291 00:15:48,188 --> 00:15:49,810 Oh, so you must be Evelyn. 292 00:15:49,949 --> 00:15:52,123 Evie. And you are? OLIVER: Walter. 293 00:15:54,367 --> 00:15:56,783 You beat me to the punch. You've been introduced? 294 00:15:56,921 --> 00:15:58,233 Yeah. Uh, no. 295 00:15:58,371 --> 00:16:00,235 Well, not formally. 296 00:16:00,373 --> 00:16:02,616 This is my cousin who I was telling you about, 297 00:16:02,754 --> 00:16:04,135 Evie Alexander. 298 00:16:04,273 --> 00:16:05,826 It's Jackson, really. 299 00:16:05,965 --> 00:16:08,968 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 300 00:16:10,797 --> 00:16:12,385 You can just call me Walt. 301 00:16:12,523 --> 00:16:13,731 Oh, uh... 302 00:16:13,869 --> 00:16:15,629 Hi, Walt. Um... 303 00:16:15,767 --> 00:16:17,217 Hi.Yeah, so... 304 00:16:17,355 --> 00:16:21,221 I was the one who ran into them and the glasses. 305 00:16:21,359 --> 00:16:23,568 So, yeah, it really wasn't their fault. 306 00:16:23,706 --> 00:16:26,675 Okay, so you're the klutz. Got it. 307 00:16:28,125 --> 00:16:29,989 Is this a gift for the happy couple? 308 00:16:30,127 --> 00:16:31,473 Uh, yeah. 309 00:16:31,611 --> 00:16:32,888 May I? Oh, yeah. 310 00:16:33,026 --> 00:16:34,683 I made it. 311 00:16:37,168 --> 00:16:38,169 Wow. 312 00:16:39,343 --> 00:16:41,345 It's very impressive. 313 00:16:41,483 --> 00:16:42,760 Sir? Hm? 314 00:16:42,898 --> 00:16:44,338 The grounds are ready for inspection. 315 00:16:44,382 --> 00:16:47,144 Ah. Well, excuse me. 316 00:16:47,282 --> 00:16:49,974 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 317 00:16:53,012 --> 00:16:55,497 Oh, and thank you for letting me stay. 318 00:16:55,635 --> 00:16:56,635 Your, uh... 319 00:16:58,258 --> 00:17:00,709 m-mansion, it's beautiful. 320 00:17:02,400 --> 00:17:03,608 My home is your home. 321 00:17:07,509 --> 00:17:09,545 Well, that was only mildly awkward. 322 00:17:09,683 --> 00:17:11,375 I'm sure he got a kick out of it. 323 00:17:11,513 --> 00:17:15,896 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 324 00:17:16,035 --> 00:17:19,624 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 325 00:17:19,762 --> 00:17:21,281 Yeah, we met. 326 00:17:26,355 --> 00:17:27,355 I got it. 327 00:17:30,152 --> 00:17:31,947 OLIVER: Have fun. 328 00:17:32,085 --> 00:17:35,123 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 329 00:17:35,261 --> 00:17:37,401 Except the library. We're renovating. 330 00:17:37,539 --> 00:17:40,300 [♪♪♪] 331 00:17:40,438 --> 00:17:43,476 Are these all real? 332 00:17:43,614 --> 00:17:47,721 I can assure you everything is authentic, ma'am. 333 00:17:47,859 --> 00:17:49,930 The master is a great supporter of the arts. 334 00:18:00,631 --> 00:18:03,565 Allow me to introduce you to your lady's maid, 335 00:18:03,703 --> 00:18:04,704 Mrs. Swift. 336 00:18:04,842 --> 00:18:06,913 [SCOFFS] I get a maid? 337 00:18:07,051 --> 00:18:09,329 Of course. Hi, I'm Evie. 338 00:18:12,746 --> 00:18:13,989 Welcome, miss. 339 00:18:14,127 --> 00:18:15,335 Right this way. 340 00:18:15,473 --> 00:18:17,026 [DOOR OPENS] 341 00:18:30,799 --> 00:18:32,180 This is my room? 342 00:18:32,318 --> 00:18:34,320 Is it to your liking, miss? 343 00:18:34,458 --> 00:18:35,459 Uh... 344 00:18:35,597 --> 00:18:37,012 Yeah. 345 00:18:40,395 --> 00:18:42,190 Oh, wow. 346 00:18:42,328 --> 00:18:45,503 That is something. 347 00:18:45,641 --> 00:18:48,541 SWIFT: A gift from the maids of honor. 348 00:18:48,679 --> 00:18:52,096 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 349 00:18:53,442 --> 00:18:54,857 The mirror broke last week, 350 00:18:54,995 --> 00:18:56,997 but we've ordered a new one. 351 00:18:57,136 --> 00:18:58,654 Isn't that seven years bad luck? 352 00:19:06,006 --> 00:19:07,387 What's with the bars? 353 00:19:07,525 --> 00:19:10,425 The shrikes are quite aggressive this time of year. 354 00:19:10,563 --> 00:19:11,564 Shrikes? 355 00:19:11,702 --> 00:19:13,842 Local carnivorous birds, miss. 356 00:19:13,980 --> 00:19:16,431 They exhibit a peculiar strain of brutality. 357 00:19:16,569 --> 00:19:20,331 They impale their prey on thorns. 358 00:19:20,469 --> 00:19:23,058 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 359 00:19:23,196 --> 00:19:25,060 and stuck it on a fence spike. 360 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 Gave the maids quite a fright. 361 00:19:27,338 --> 00:19:28,338 Holy shit. 362 00:19:36,554 --> 00:19:38,315 Miss? Yeah? 363 00:19:38,453 --> 00:19:40,662 This is the service bell. 364 00:19:40,800 --> 00:19:43,320 Just pull it if you need assistance. 365 00:19:43,458 --> 00:19:44,528 [BELL RINGS] 366 00:19:44,666 --> 00:19:45,908 Yes, like that. 367 00:19:47,324 --> 00:19:48,497 Please, don't. 368 00:19:48,635 --> 00:19:49,740 Sorry. 369 00:19:56,816 --> 00:19:57,816 Who's that? 370 00:19:59,267 --> 00:20:01,717 A former lady of the house. 371 00:20:01,855 --> 00:20:03,616 Well, she looks thrilled to be here. 372 00:20:03,754 --> 00:20:04,962 [SCOFFS] 373 00:20:05,100 --> 00:20:06,860 She was a woman of great depth. 374 00:20:08,034 --> 00:20:10,070 She passed away recently. 375 00:20:11,589 --> 00:20:13,108 Oh. 376 00:20:13,246 --> 00:20:15,731 I'm so sorry. 377 00:20:17,388 --> 00:20:19,459 I know the pain of losing someone 378 00:20:19,597 --> 00:20:21,944 never really quite leaves you. 379 00:20:25,051 --> 00:20:27,295 Is there anything else you'll be needing, miss? 380 00:20:27,433 --> 00:20:28,641 No. 381 00:20:28,779 --> 00:20:32,403 I promise, I'll be your easiest customer yet. 382 00:20:33,611 --> 00:20:34,611 Thank you, miss. 383 00:20:39,514 --> 00:20:42,379 [♪♪♪] 384 00:20:54,391 --> 00:20:56,231 GRACE [OVER PHONE]: Is that a four-poster bed? 385 00:20:56,255 --> 00:20:58,326 G, this place is insane. 386 00:20:58,464 --> 00:21:00,845 They got drawing rooms and service bells. 387 00:21:00,983 --> 00:21:02,640 All right. Well, don't get lured in. 388 00:21:02,778 --> 00:21:05,018 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 389 00:21:05,125 --> 00:21:07,714 Oh. And I made a total ass of myself 390 00:21:07,852 --> 00:21:09,544 with the "lord of the manor." 391 00:21:09,682 --> 00:21:11,649 Did you overdo it on the bubbly again? 392 00:21:11,787 --> 00:21:14,065 Maybe. But in my defense, 393 00:21:14,203 --> 00:21:16,309 his butler was being an entitled douchebag, 394 00:21:16,447 --> 00:21:20,140 and then the lord swooped in and saved the day. 395 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 Did I mention he's hot? 396 00:21:22,419 --> 00:21:24,144 Wait. The butler or the lord? 397 00:21:24,283 --> 00:21:25,560 The lord, Walt. 398 00:21:25,698 --> 00:21:27,803 And you'd think he'd be like 100 years old, 399 00:21:27,941 --> 00:21:29,667 but he's our age. 400 00:21:29,805 --> 00:21:30,806 Hold up. 401 00:21:30,944 --> 00:21:32,083 [KNOCKING] 402 00:21:32,221 --> 00:21:33,221 Hang on a sec. 403 00:21:39,712 --> 00:21:40,782 Oh. 404 00:21:40,920 --> 00:21:42,646 Hi.Hi, Walt. 405 00:21:42,784 --> 00:21:44,199 Sorry to bother you so late. 406 00:21:44,337 --> 00:21:45,959 I saw the light on under your door. 407 00:21:46,097 --> 00:21:47,513 What's up? 408 00:21:47,651 --> 00:21:49,687 I just wanted to apologize again. 409 00:21:49,825 --> 00:21:53,139 Our butler, he's a bit old-fashioned. 410 00:21:53,277 --> 00:21:54,554 I hope you weren't offended. 411 00:21:54,692 --> 00:21:56,211 Um... 412 00:21:56,349 --> 00:21:57,419 I was, actually. 413 00:21:58,627 --> 00:21:59,801 Oh. Um... 414 00:21:59,939 --> 00:22:01,250 I am sorry. 415 00:22:01,389 --> 00:22:05,220 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 416 00:22:05,358 --> 00:22:09,155 Is there any chance we can erase the memory and start over? 417 00:22:09,293 --> 00:22:10,915 I don't know if that's possible, 418 00:22:11,053 --> 00:22:15,334 but you could maybe make a better second impression. 419 00:22:16,369 --> 00:22:17,369 Right, okay. 420 00:22:17,474 --> 00:22:20,891 And how am I doing with that? 421 00:22:21,029 --> 00:22:23,514 Solid seven and a half. 422 00:22:26,345 --> 00:22:27,898 Maybe-maybe an eight. 423 00:22:28,036 --> 00:22:30,418 Okay, well, that's a start at least. 424 00:22:33,213 --> 00:22:36,216 I trust your accommodation meets your high standards? 425 00:22:36,355 --> 00:22:38,529 I mean, I can live with this. 426 00:22:38,667 --> 00:22:39,530 Yeah? Yeah. 427 00:22:39,668 --> 00:22:41,049 Are you sure? Yeah. 428 00:22:41,187 --> 00:22:42,706 Thank you for tolerating it. 429 00:22:43,879 --> 00:22:45,571 Thank you for apologizing. 430 00:22:48,056 --> 00:22:49,920 I am gonna let you get some rest. 431 00:22:51,887 --> 00:22:55,443 I'm glad that you decided to make the trip over. 432 00:22:55,581 --> 00:22:58,031 I'm looking forward to getting to know you better. 433 00:22:58,963 --> 00:22:59,963 Me too. 434 00:23:01,069 --> 00:23:02,415 Good night, Evie. 435 00:23:02,553 --> 00:23:04,003 Night, Walt. 436 00:23:05,418 --> 00:23:06,764 GRACE: Mmm!Shh. 437 00:23:06,902 --> 00:23:08,352 I do believe our Miss Evelyn 438 00:23:08,490 --> 00:23:10,181 is gonna get some destination-wedding D. 439 00:23:10,319 --> 00:23:13,081 Stop, all right? He is just being a good host. 440 00:23:13,219 --> 00:23:15,083 Are you seriously gonna deny that accent? 441 00:23:15,221 --> 00:23:16,774 What happened to "don't trust anyone"? 442 00:23:16,912 --> 00:23:19,018 Anyone with goatees. He's a lord. 443 00:23:19,156 --> 00:23:20,571 And you and I both know 444 00:23:20,709 --> 00:23:21,859 it's been a minute since you had some. 445 00:23:21,883 --> 00:23:23,609 Okay, I'm gonna go for a jog. 446 00:23:23,747 --> 00:23:25,162 You better snog him. 447 00:23:27,751 --> 00:23:30,305 [♪♪♪] 448 00:23:52,361 --> 00:23:53,984 [CREAKING, DOOR CLOSES] 449 00:23:55,779 --> 00:23:57,643 [♪♪♪] 450 00:23:57,781 --> 00:23:59,645 [WAILING] 451 00:24:10,449 --> 00:24:11,449 ends here. 452 00:24:13,935 --> 00:24:15,454 It all ends here. 453 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 With me. 454 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 MAN: No! 455 00:24:21,425 --> 00:24:23,945 [GASPS, PANTING] 456 00:24:28,950 --> 00:24:31,331 [WIND WHISTLING] 457 00:24:36,509 --> 00:24:37,614 VOICE [WHISPERING]: Evie. 458 00:24:46,968 --> 00:24:48,487 [SIGHS] 459 00:24:51,628 --> 00:24:54,009 [TICKING LOUDLY] 460 00:25:01,810 --> 00:25:03,674 [♪♪♪] 461 00:25:11,889 --> 00:25:14,513 We must wait here for your assignment, ladies. 462 00:25:16,411 --> 00:25:17,826 Should be any moment now. 463 00:25:53,828 --> 00:25:56,900 [GASPS] Jesus, you scared me. 464 00:25:57,038 --> 00:25:58,626 Miss, you should return to your room. 465 00:25:58,764 --> 00:26:00,248 It's not safe in the dark. 466 00:26:00,386 --> 00:26:01,801 I just wanted some water. 467 00:26:01,939 --> 00:26:03,769 [BELL RINGS] 468 00:26:03,907 --> 00:26:06,461 [BELL RINGS AGAIN] 469 00:26:07,738 --> 00:26:08,738 Two. 470 00:26:09,671 --> 00:26:10,948 You're to clean the library. 471 00:26:12,329 --> 00:26:13,986 The rest of you return to your quarters. 472 00:26:14,124 --> 00:26:15,124 Yes, sir. 473 00:26:18,784 --> 00:26:20,302 What are they doing down there? 474 00:26:20,440 --> 00:26:22,477 Final cleaning rounds, miss. 475 00:26:24,548 --> 00:26:26,792 Please, go back to bed. 476 00:26:26,930 --> 00:26:29,829 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 477 00:26:34,420 --> 00:26:35,455 Come on now. 478 00:26:55,303 --> 00:26:57,270 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 479 00:27:23,849 --> 00:27:25,574 [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER HEADPHONES] 480 00:27:25,713 --> 00:27:27,369 [SINGING INDISTINCTLY] 481 00:27:31,857 --> 00:27:33,790 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 482 00:27:33,928 --> 00:27:36,068 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 483 00:27:36,206 --> 00:27:38,587 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 484 00:27:41,004 --> 00:27:42,004 [CREAKING] 485 00:27:45,525 --> 00:27:46,525 [WHOOSHING] 486 00:27:47,596 --> 00:27:50,323 ♪ I had my hesitation ♪ 487 00:27:52,567 --> 00:27:56,398 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 488 00:27:56,536 --> 00:27:57,676 ♪ Oh-oh ♪ 489 00:27:57,814 --> 00:28:00,575 ♪ I never seem to... ♪ 490 00:28:05,684 --> 00:28:07,202 [CREAKING] 491 00:28:09,066 --> 00:28:09,929 Hello? 492 00:28:10,067 --> 00:28:12,483 [♪♪♪] 493 00:28:26,912 --> 00:28:29,569 [MORRIE MORRISON ORCHESTRA'S "JUST LIKE A DREAM" PLAYING] 494 00:28:29,708 --> 00:28:33,159 ♪ Just like a dream ♪ 495 00:28:33,297 --> 00:28:36,576 ♪ To me, dear, you seem ♪ 496 00:28:36,715 --> 00:28:41,409 ♪ Like a dream Of so long, long ago... ♪ 497 00:28:41,547 --> 00:28:43,791 [RECORD SKIPPING] ♪ Long ago...Long ago... ♪ 498 00:28:43,929 --> 00:28:46,863 ♪ Long ago... Long ago... ♪ 499 00:28:47,001 --> 00:28:50,729 ♪ Long ago... Long ago... Long ago... ♪ 500 00:28:50,867 --> 00:28:52,109 [CHITTERS] 501 00:28:52,247 --> 00:28:53,247 [SCREAMS] 502 00:28:54,733 --> 00:28:56,873 ♪ Long ago... Long ago... ♪ 503 00:28:57,011 --> 00:28:58,771 ♪ Long ago... Long a... ♪ 504 00:29:01,256 --> 00:29:03,120 [♪♪♪] 505 00:29:06,848 --> 00:29:08,781 [KNOCKING] 506 00:29:08,919 --> 00:29:10,645 SWIFT: Excuse me, miss. 507 00:29:10,783 --> 00:29:13,061 I believe your family reunion is starting. 508 00:29:13,199 --> 00:29:14,580 Oh, shit. 509 00:29:14,718 --> 00:29:15,754 [GROANS] 510 00:29:16,893 --> 00:29:19,136 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 511 00:29:25,418 --> 00:29:26,592 [DOOR CLOSES] 512 00:29:26,730 --> 00:29:28,214 There she is. 513 00:29:28,352 --> 00:29:31,045 Hi. I'm so sorry. I overslept. 514 00:29:31,183 --> 00:29:33,047 "Party late, sleep late," I say. 515 00:29:33,185 --> 00:29:34,807 I'm your Uncle Julius. 516 00:29:34,945 --> 00:29:38,052 And, you know, we're all so delighted that you're here. 517 00:29:38,190 --> 00:29:39,363 I'm delighted too. 518 00:29:39,501 --> 00:29:41,331 [GLASS CLANGING] 519 00:29:42,815 --> 00:29:44,368 A toast. 520 00:29:44,506 --> 00:29:46,923 Great-Uncle Alfred, patriarch. 521 00:29:48,821 --> 00:29:52,169 Just wanted to take this moment 522 00:29:52,307 --> 00:29:56,967 to welcome Evelyn to the family. 523 00:29:57,105 --> 00:30:02,041 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 524 00:30:02,179 --> 00:30:04,216 What a gift! 525 00:30:04,354 --> 00:30:07,046 We are so blessed. 526 00:30:07,184 --> 00:30:09,359 It truly means more to me... 527 00:30:10,498 --> 00:30:11,637 to us... 528 00:30:13,087 --> 00:30:14,985 than you can ever know. 529 00:30:15,123 --> 00:30:18,540 So many boys... 530 00:30:18,678 --> 00:30:19,714 [CROWD CHUCKLES] 531 00:30:19,852 --> 00:30:21,509 we thought we were done for. 532 00:30:24,443 --> 00:30:26,341 [♪♪♪] 533 00:30:29,241 --> 00:30:30,552 Oh, uh... 534 00:30:30,690 --> 00:30:32,244 My turn? Um... 535 00:30:33,555 --> 00:30:35,350 Um... 536 00:30:35,488 --> 00:30:38,560 All right, first I'd like to thank Oliver. 537 00:30:38,698 --> 00:30:40,424 You sure know how to spoil a girl. 538 00:30:42,185 --> 00:30:44,532 And I'd like to thank all of you... 539 00:30:46,051 --> 00:30:47,915 for welcoming me with open arms. 540 00:30:49,986 --> 00:30:54,853 It was always just my mom, my dad and me. 541 00:30:54,991 --> 00:30:55,991 Now, um... 542 00:30:57,752 --> 00:31:00,479 to learn I have this whole new family... 543 00:31:02,481 --> 00:31:03,481 Well, it's, um... 544 00:31:05,070 --> 00:31:06,865 It's like a dream, so... 545 00:31:07,003 --> 00:31:08,901 To Evie. To Evie. 546 00:31:09,039 --> 00:31:10,661 GUESTS: To Evie. 547 00:31:13,388 --> 00:31:15,045 Oh, thanks. 548 00:31:15,183 --> 00:31:16,253 It's Dee, right? 549 00:31:18,911 --> 00:31:21,258 A certain Mr. De Ville 550 00:31:21,396 --> 00:31:23,812 was inquiring about your whereabouts. 551 00:31:23,951 --> 00:31:25,262 Really? 552 00:31:25,400 --> 00:31:27,471 He seems to be quite charmed by you. Mm. 553 00:31:27,609 --> 00:31:30,716 I mean, can you blame him? Absolutely not. 554 00:31:32,925 --> 00:31:34,616 So, Walt, um... 555 00:31:34,754 --> 00:31:36,722 Mr. De Ville. Uh... 556 00:31:36,860 --> 00:31:40,795 We're not related, right? 557 00:31:42,141 --> 00:31:44,143 Not in the slightest. 558 00:31:44,281 --> 00:31:46,974 Yeah, okay. I was, you know, just... 559 00:31:47,112 --> 00:31:48,492 making sure. 560 00:31:53,428 --> 00:31:55,534 [HUMMING SOFTLY] 561 00:32:02,921 --> 00:32:04,405 You. 562 00:32:04,543 --> 00:32:05,543 Follow me. 563 00:32:16,658 --> 00:32:22,112 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 564 00:32:22,250 --> 00:32:24,080 You need both of us to go get it? 565 00:32:25,840 --> 00:32:27,980 You have a propensity to break things. 566 00:32:43,789 --> 00:32:45,756 What's his problem? 567 00:32:45,894 --> 00:32:47,724 Let's just find it and get out of here. 568 00:32:48,863 --> 00:32:50,554 Okay. 569 00:32:50,692 --> 00:32:52,556 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 570 00:32:54,179 --> 00:32:56,560 [♪♪♪] 571 00:33:09,608 --> 00:33:10,609 [CHITTERING] 572 00:33:10,747 --> 00:33:11,747 [GASPS] 573 00:33:18,203 --> 00:33:19,203 Shit. 574 00:33:25,934 --> 00:33:27,695 Here.Thanks. 575 00:33:47,404 --> 00:33:49,579 [GASPS][LAUGHS] 576 00:33:49,717 --> 00:33:51,236 Your face. 577 00:33:51,374 --> 00:33:52,720 Stop messing about. 578 00:33:57,000 --> 00:33:59,899 [♪♪♪] 579 00:34:04,904 --> 00:34:05,904 I said, quit... 580 00:34:13,499 --> 00:34:14,499 Over here! 581 00:34:35,314 --> 00:34:36,798 It's stuck at the back. 582 00:34:39,249 --> 00:34:40,249 Hey. 583 00:34:41,631 --> 00:34:42,977 Dee, what's wrong? 584 00:34:44,979 --> 00:34:46,463 Dee. 585 00:34:46,601 --> 00:34:47,601 Behind you. 586 00:34:58,510 --> 00:34:59,510 Dee. 587 00:35:01,237 --> 00:35:03,101 [GASPING, WHIMPERING] 588 00:35:07,139 --> 00:35:08,140 [BONES SNAP] 589 00:35:13,939 --> 00:35:15,320 [CHITTERING] 590 00:35:15,458 --> 00:35:17,425 [SCREAMS][SNARLS] 591 00:35:26,158 --> 00:35:28,091 [BIRDS CHIRPING] 592 00:35:31,474 --> 00:35:33,338 [♪♪♪] 593 00:35:45,281 --> 00:35:46,661 [CHUCKLES SOFTLY] 594 00:35:47,869 --> 00:35:49,802 So how's the fam? 595 00:35:49,940 --> 00:35:51,218 Very white. 596 00:35:51,356 --> 00:35:52,529 Oh, so you fit right in? 597 00:35:52,667 --> 00:35:54,082 Ha, ha.[LAUGHING] 598 00:35:54,221 --> 00:35:56,395 Actually, they were really sweet. 599 00:35:56,533 --> 00:35:59,571 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 600 00:35:59,709 --> 00:36:01,607 That is so cute. 601 00:36:01,745 --> 00:36:03,644 I love when old men cry. 602 00:36:03,782 --> 00:36:06,509 Did you flirt with the lord of the manor today? 603 00:36:06,647 --> 00:36:10,547 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 604 00:36:13,516 --> 00:36:17,002 Wow! Evie, that's quite the gesture. 605 00:36:17,140 --> 00:36:19,349 I know. I wonder what he expects in return. 606 00:36:19,487 --> 00:36:20,902 You know what they say. 607 00:36:21,040 --> 00:36:22,732 "When a man buys you a dress..." 608 00:36:22,870 --> 00:36:24,216 What do they say? 609 00:36:24,354 --> 00:36:27,392 Oh! What happened? Are you okay? 610 00:36:29,739 --> 00:36:31,327 Evie? Hello? 611 00:36:31,465 --> 00:36:33,087 Yeah, I-I'm fine. Uh... 612 00:36:34,468 --> 00:36:35,779 It was just a shrike. 613 00:36:35,917 --> 00:36:37,954 What the frick is a shrike? 614 00:36:38,092 --> 00:36:39,092 Evie. 615 00:36:44,409 --> 00:36:46,411 [♪♪♪] 616 00:36:46,549 --> 00:36:48,723 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 617 00:37:04,360 --> 00:37:05,361 FIELD: Announcing... 618 00:37:06,569 --> 00:37:09,572 Miss Evelyn Alexander. 619 00:37:09,710 --> 00:37:12,575 [CROWD APPLAUDING] 620 00:37:20,686 --> 00:37:23,033 I was not expecting that. 621 00:37:23,171 --> 00:37:24,828 You look divine. 622 00:37:24,966 --> 00:37:27,624 Own it. You're an Alexander now, remember? 623 00:37:27,762 --> 00:37:29,937 That seems to be official, huh? 624 00:37:30,075 --> 00:37:32,457 Would you like some champagne? Thank you. 625 00:37:34,390 --> 00:37:35,494 Beef carpaccio, miss? 626 00:37:35,632 --> 00:37:38,532 Oh, God, no. Thank you though. 627 00:37:38,670 --> 00:37:41,397 OLIVER: That dress is gorgeous. EVIE: Thank you. It was a gift. 628 00:37:42,467 --> 00:37:43,813 Announcing... Cheers. 629 00:37:44,986 --> 00:37:46,781 The maids of honor: 630 00:37:46,919 --> 00:37:49,612 Viktoria Klopstock 631 00:37:49,750 --> 00:37:51,959 and Lucy Billington. 632 00:37:52,097 --> 00:37:53,305 [CHUCKLES] 633 00:37:58,103 --> 00:38:00,036 Wow. They're popular. 634 00:38:02,141 --> 00:38:03,488 We finally meet. 635 00:38:03,626 --> 00:38:05,006 You must be Evie. 636 00:38:05,144 --> 00:38:06,180 Yeah, hi. 637 00:38:07,250 --> 00:38:08,250 You're American. 638 00:38:09,735 --> 00:38:11,496 I was expecting something else. 639 00:38:12,635 --> 00:38:14,809 Well, this is what you get. 640 00:38:14,947 --> 00:38:16,501 What were your names again? 641 00:38:16,639 --> 00:38:18,088 I'm Lucy, and this is... 642 00:38:18,226 --> 00:38:19,297 Viktoria. 643 00:38:20,677 --> 00:38:22,955 We just wanted to extend a warm welcome. 644 00:38:23,093 --> 00:38:25,130 So thrilled to have you join us. 645 00:38:25,268 --> 00:38:26,649 Stop trying so hard. 646 00:38:28,858 --> 00:38:29,997 Thank you, Lucy. 647 00:38:30,135 --> 00:38:32,931 I'm equally thrilled to be here. 648 00:38:33,069 --> 00:38:34,069 You're very pretty. 649 00:38:37,763 --> 00:38:39,282 Thank you. 650 00:38:39,420 --> 00:38:40,904 So are you. 651 00:38:41,042 --> 00:38:43,355 Oliver has told us so much about you. 652 00:38:43,493 --> 00:38:45,978 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 653 00:38:47,221 --> 00:38:48,533 So how do you know Cecile? 654 00:38:50,707 --> 00:38:51,707 The bride. 655 00:38:51,812 --> 00:38:53,400 Oh. Heh. Uh... 656 00:38:53,538 --> 00:38:56,403 Cece, we have known her for years. 657 00:38:56,541 --> 00:38:59,475 All of our families have served the De Villes for generations. 658 00:38:59,613 --> 00:39:02,063 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 659 00:39:02,201 --> 00:39:04,445 The Klopstocks manage their finances. 660 00:39:04,583 --> 00:39:06,551 And as I'm sure you know, 661 00:39:06,689 --> 00:39:09,899 the Alexanders find them these incredible homes. 662 00:39:10,037 --> 00:39:13,765 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 663 00:39:13,903 --> 00:39:16,768 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 664 00:39:16,906 --> 00:39:18,839 and brought you here to us. 665 00:39:24,845 --> 00:39:26,364 I'm gonna get a refill. 666 00:39:26,502 --> 00:39:28,262 It was nice to meet you, Lucy. 667 00:39:31,058 --> 00:39:32,370 [GIGGLES] 668 00:39:40,378 --> 00:39:41,482 Champagne, please. 669 00:39:45,072 --> 00:39:46,763 I've always wanted to visit New York. 670 00:39:48,144 --> 00:39:50,422 I'll take the rouge privé. 671 00:39:50,560 --> 00:39:52,251 It's only a hop over the pond. 672 00:39:53,632 --> 00:39:56,980 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 673 00:39:57,118 --> 00:40:00,501 Well, you should. I'll show you around. 674 00:40:00,639 --> 00:40:02,745 You would? Of course. 675 00:40:02,883 --> 00:40:05,403 [SOFTLY] I'll take you to the secret spots. 676 00:40:05,541 --> 00:40:07,405 I-I would love that. 677 00:40:07,543 --> 00:40:10,097 That would be unbelievable. 678 00:40:10,235 --> 00:40:12,755 Thank you, in advance. 679 00:40:12,893 --> 00:40:15,274 You're welcome, in advance. 680 00:40:16,793 --> 00:40:20,314 The Lord of New Carfax Abbey, 681 00:40:20,452 --> 00:40:22,661 Walter De Ville. 682 00:40:22,799 --> 00:40:24,698 [CROWD APPLAUDING] 683 00:40:44,303 --> 00:40:45,546 Wait. What are you doing? 684 00:40:45,684 --> 00:40:47,859 It's customary that I have the first dance. 685 00:40:47,997 --> 00:40:49,447 I don't know any dances. 686 00:40:49,585 --> 00:40:51,621 It's fine. Just follow my lead. 687 00:40:51,759 --> 00:40:52,759 [SIGHING] Oh, my God. 688 00:40:55,798 --> 00:40:57,006 Get out of your head. 689 00:40:59,767 --> 00:41:01,217 Ready? 690 00:41:01,355 --> 00:41:04,392 No.Two, three, one, two, three... 691 00:41:05,463 --> 00:41:07,326 Oh, no. Ahem. 692 00:41:09,846 --> 00:41:11,054 Are you enjoying yourself? 693 00:41:12,642 --> 00:41:14,402 I am. 694 00:41:14,541 --> 00:41:18,130 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 695 00:41:19,615 --> 00:41:20,823 Can you blame them? 696 00:41:32,490 --> 00:41:34,215 Don't gloat. 697 00:41:34,353 --> 00:41:36,977 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 698 00:41:37,115 --> 00:41:40,498 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 699 00:41:40,636 --> 00:41:43,190 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 700 00:41:45,537 --> 00:41:47,712 I suppose congratulations are in order. 701 00:41:49,092 --> 00:41:50,508 A female Alexander. 702 00:41:52,406 --> 00:41:55,202 And here I thought you were all dried up. 703 00:42:00,518 --> 00:42:02,589 Do you want to get out of here? 704 00:42:02,727 --> 00:42:05,005 Don't you have to host your party? 705 00:42:06,351 --> 00:42:07,351 Yeah. 706 00:42:08,422 --> 00:42:10,010 There's too many sycophants. 707 00:42:11,114 --> 00:42:12,599 I prefer real conversation. 708 00:42:25,404 --> 00:42:27,441 Got it. There you are. 709 00:42:27,579 --> 00:42:28,579 Thank you. 710 00:42:29,857 --> 00:42:32,308 So do you ever get bored here? 711 00:42:32,446 --> 00:42:34,137 Yeah, more often than you'd think. 712 00:42:34,275 --> 00:42:38,590 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 713 00:42:38,728 --> 00:42:42,076 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 714 00:42:42,214 --> 00:42:43,526 Are there wolves in England? 715 00:42:44,665 --> 00:42:46,322 Americans. Wolves? 716 00:42:46,460 --> 00:42:49,567 We've not had wolves in over 400 years. 717 00:42:51,396 --> 00:42:55,400 EVIE: Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 718 00:42:55,538 --> 00:42:59,300 This is 17th century? 719 00:42:59,438 --> 00:43:01,820 Well done. 1632. 720 00:43:01,958 --> 00:43:03,581 It's beautiful.Hm. 721 00:43:05,893 --> 00:43:07,757 And what's that building? 722 00:43:07,895 --> 00:43:09,828 The icehouse. From a bygone era. 723 00:43:11,243 --> 00:43:12,520 Before refrigeration. 724 00:43:12,659 --> 00:43:14,902 But I have something better to show you. 725 00:43:25,464 --> 00:43:26,604 [SIGHS] 726 00:43:29,917 --> 00:43:30,953 Is this yours? 727 00:43:31,091 --> 00:43:32,506 Mm-hm. 728 00:43:32,644 --> 00:43:36,130 But sadly, not all of us have talent. 729 00:43:36,268 --> 00:43:37,960 Want to give it a spin? 730 00:43:38,098 --> 00:43:39,271 In this dress? 731 00:43:39,409 --> 00:43:41,757 It's fine. I'll just buy you a new one. 732 00:43:41,895 --> 00:43:43,310 [WINCES] 733 00:43:43,448 --> 00:43:45,761 Sorry, I know how that sounded. 734 00:43:45,899 --> 00:43:47,659 It's okay, I get it. 735 00:43:47,797 --> 00:43:49,627 You're Rockefeller rich or whatever. 736 00:43:49,765 --> 00:43:51,352 It's fine. 737 00:43:51,490 --> 00:43:53,561 So, what drew you to pottery? 738 00:43:53,700 --> 00:43:55,322 Ceramics. 739 00:43:55,460 --> 00:43:56,703 Apologies. Ceramics. 740 00:43:58,152 --> 00:44:01,224 My mom. It was one of her hobbies. 741 00:44:01,362 --> 00:44:06,057 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 742 00:44:06,195 --> 00:44:08,369 goofy clay sculptures. 743 00:44:10,475 --> 00:44:13,547 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 744 00:44:13,685 --> 00:44:16,101 I'd use the term "artist" loosely. 745 00:44:16,239 --> 00:44:19,139 But, yeah, I think it did. 746 00:44:21,210 --> 00:44:22,383 Now that she's gone, 747 00:44:23,799 --> 00:44:25,179 it keeps me close to her. 748 00:44:29,805 --> 00:44:30,875 What about your parents? 749 00:44:32,359 --> 00:44:34,775 Uh, they are... They're no longer with us. 750 00:44:36,846 --> 00:44:38,089 It was a... 751 00:44:38,227 --> 00:44:39,573 It was a long, long time ago. 752 00:44:40,885 --> 00:44:41,885 Look at us. 753 00:44:42,852 --> 00:44:44,992 Couple of orphans. 754 00:44:45,130 --> 00:44:47,615 Dickens would have a field day. 755 00:44:47,754 --> 00:44:49,894 I'm not the type that he writes about. 756 00:44:50,032 --> 00:44:51,378 Oh, why's that? 757 00:44:51,516 --> 00:44:53,691 I have zero redeeming qualities. 758 00:44:54,864 --> 00:44:56,176 Stop playing a type. 759 00:44:57,487 --> 00:44:59,869 What type? What type is that? 760 00:45:00,007 --> 00:45:02,423 A mysterious, self-deprecating, 761 00:45:02,561 --> 00:45:06,013 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 762 00:45:07,463 --> 00:45:09,810 It's a front. I can tell. 763 00:45:09,948 --> 00:45:12,019 Yeah? How can you tell? 764 00:45:12,157 --> 00:45:17,300 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 765 00:45:17,438 --> 00:45:19,924 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 766 00:45:20,062 --> 00:45:24,238 And you went out of your way to apologize to me. 767 00:45:25,861 --> 00:45:26,861 That's redeeming. 768 00:45:28,795 --> 00:45:31,625 I did that 'cause I'm trying to impress you. 769 00:45:34,870 --> 00:45:39,909 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 770 00:45:40,047 --> 00:45:43,395 Ah, yes. No, what do you mean? 771 00:45:43,533 --> 00:45:45,535 I just... I can't imagine what it's like 772 00:45:45,673 --> 00:45:47,330 to wake up and have all this 773 00:45:47,468 --> 00:45:50,161 at your fingertips every single day. 774 00:45:50,299 --> 00:45:52,715 Well, maybe you should imagine it. 775 00:45:54,786 --> 00:45:58,134 When are you going to stop saying things like that? 776 00:45:58,272 --> 00:45:59,757 When are you going to kiss me? 777 00:46:01,620 --> 00:46:03,415 What makes you think I wanna kiss you? 778 00:46:06,798 --> 00:46:09,352 [FIREWORKS WHISTLING, POPPING] 779 00:46:09,490 --> 00:46:11,838 Well, now it's cliché. 780 00:46:11,976 --> 00:46:14,116 Mm.[CHUCKLES] 781 00:46:14,254 --> 00:46:16,118 Would you like me to turn them off? 782 00:46:25,299 --> 00:46:28,164 [♪♪♪] 783 00:46:50,255 --> 00:46:51,774 [CHIMES] 784 00:46:51,912 --> 00:46:53,500 WALT: Thank you for coming. 785 00:46:53,638 --> 00:46:54,638 Thank you. 786 00:46:59,057 --> 00:47:01,680 Did your girl turn into a pumpkin? 787 00:47:01,819 --> 00:47:03,821 She's recovering from jet lag. 788 00:47:03,959 --> 00:47:05,995 Looked like you were enjoying yourself. 789 00:47:07,514 --> 00:47:08,895 She's quite refreshing. 790 00:47:10,828 --> 00:47:12,036 All sparkly and new? 791 00:47:13,175 --> 00:47:14,175 Play nice. 792 00:47:14,245 --> 00:47:15,971 Always. 793 00:47:19,491 --> 00:47:20,492 I mean it. 794 00:48:13,891 --> 00:48:14,892 [GASPS] 795 00:48:16,652 --> 00:48:18,999 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 796 00:48:19,137 --> 00:48:20,483 Evie. 797 00:48:31,287 --> 00:48:33,186 [♪♪♪] 798 00:48:49,685 --> 00:48:51,066 [CREAKING] 799 00:49:07,841 --> 00:49:09,015 [SCREAMS] 800 00:49:09,153 --> 00:49:11,327 Hey, it's me. It's me, okay? 801 00:49:11,465 --> 00:49:12,950 There's something in here. 802 00:49:13,088 --> 00:49:14,088 What? There. 803 00:49:21,027 --> 00:49:22,027 Where? 804 00:49:26,515 --> 00:49:28,655 There's nothing here. 805 00:49:28,793 --> 00:49:29,793 No, but... 806 00:49:30,864 --> 00:49:32,038 Hey. 807 00:49:32,176 --> 00:49:34,661 Hey, hey, hey. 808 00:49:34,799 --> 00:49:35,799 It's okay. 809 00:49:37,008 --> 00:49:38,044 It's fine, you're safe. 810 00:49:38,182 --> 00:49:40,529 Look at me. Hey, you're safe. 811 00:49:41,668 --> 00:49:43,152 Yeah. Come here. 812 00:49:52,990 --> 00:49:55,958 [GLASS RATTLING] 813 00:49:58,271 --> 00:50:01,205 You don't have to do that. I made the mess. 814 00:50:01,343 --> 00:50:02,516 It's my job, miss. 815 00:50:02,654 --> 00:50:04,346 Can't have your room in this state. 816 00:50:07,245 --> 00:50:08,867 Oh, damn it. Sorry. 817 00:50:09,006 --> 00:50:10,041 Never mind that. 818 00:50:12,561 --> 00:50:13,941 I feel like I'm going crazy. 819 00:50:16,047 --> 00:50:18,015 Thank you, Mrs. Swift. 820 00:50:18,153 --> 00:50:20,017 Thank you. I'll see it from here. 821 00:50:21,570 --> 00:50:22,570 Yes, sir. 822 00:50:24,055 --> 00:50:25,781 [DOOR CLOSES] 823 00:50:25,919 --> 00:50:27,024 How are you feeling? 824 00:50:28,542 --> 00:50:30,889 Like a fool.Don't. 825 00:50:31,028 --> 00:50:34,031 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 826 00:50:39,070 --> 00:50:41,762 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 827 00:50:44,213 --> 00:50:48,114 I... Yeah, that would be nice. 828 00:50:48,252 --> 00:50:49,667 Thank you.Yeah. 829 00:50:51,738 --> 00:50:53,084 Do you have a preference? 830 00:50:54,327 --> 00:50:55,707 For what? 831 00:50:55,845 --> 00:50:58,469 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 832 00:50:58,607 --> 00:51:00,298 [CHUCKLING] Oh.Just everywhere. 833 00:51:00,436 --> 00:51:01,782 Yeah, no. 834 00:51:01,920 --> 00:51:03,784 I mean, whatever works. 835 00:51:05,269 --> 00:51:06,269 Okay. Um... 836 00:51:07,719 --> 00:51:08,719 Let's... Okay. 837 00:51:20,422 --> 00:51:21,422 Talk to me. 838 00:51:22,389 --> 00:51:23,804 It'll help me fall asleep. 839 00:51:27,498 --> 00:51:30,087 There is actually something I am curious about. 840 00:51:32,227 --> 00:51:35,471 But I don't quite know how to ask it. 841 00:51:35,609 --> 00:51:36,852 Oh? 842 00:51:36,990 --> 00:51:39,682 Yeah, it's a little forward. 843 00:51:39,820 --> 00:51:43,445 Well, you are lying in my bed, so... 844 00:51:43,583 --> 00:51:45,205 [CHUCKLES] 845 00:51:45,343 --> 00:51:48,450 I'm wondering, what is it that you want with your life? 846 00:51:48,588 --> 00:51:50,003 Oh, wow. 847 00:51:50,141 --> 00:51:52,592 We're going there. Oh, yeah. 848 00:51:52,730 --> 00:51:54,766 I never mastered small talk. 849 00:51:54,904 --> 00:51:55,904 I've noticed. 850 00:51:57,562 --> 00:52:01,187 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 851 00:52:01,325 --> 00:52:03,810 Say something important. And all that. 852 00:52:03,948 --> 00:52:07,814 But truthfully, I've been treading water. 853 00:52:08,884 --> 00:52:10,506 Barely scraping by. 854 00:52:12,508 --> 00:52:14,061 I wanna live life fully. 855 00:52:15,339 --> 00:52:17,375 You know? Throw caution to the wind. 856 00:52:18,825 --> 00:52:20,206 That's what I really want. 857 00:52:21,552 --> 00:52:23,209 Great answer. 858 00:52:23,347 --> 00:52:24,348 And what about you? 859 00:52:25,487 --> 00:52:27,730 What do you want for your life? 860 00:52:27,868 --> 00:52:29,387 I think about this quite a lot. 861 00:52:29,525 --> 00:52:30,664 I can tell. 862 00:52:30,802 --> 00:52:32,908 I have a great life, and I know that. 863 00:52:33,046 --> 00:52:34,220 But you know what? 864 00:52:36,153 --> 00:52:39,777 Having all the money in the world, it means nothing. 865 00:52:39,915 --> 00:52:42,676 You know that's something only rich people say, right? 866 00:52:42,814 --> 00:52:43,815 I know. 867 00:52:45,334 --> 00:52:46,818 [SIGHS] I just... 868 00:52:49,511 --> 00:52:53,308 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 869 00:52:53,446 --> 00:52:55,379 I'm tired of the facade 870 00:52:55,517 --> 00:52:58,175 and constantly keeping up appearances. 871 00:52:58,313 --> 00:53:01,316 Yes, it's a grand life, but... 872 00:53:02,869 --> 00:53:04,042 it's isolating. 873 00:53:08,254 --> 00:53:10,980 I want someone to see me for who I truly am. 874 00:53:13,259 --> 00:53:16,503 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 875 00:53:18,678 --> 00:53:20,887 Or an itch that they need to scratch. 876 00:53:24,373 --> 00:53:25,754 Someone that accepts me. 877 00:53:56,888 --> 00:53:58,027 [KNOCKING] 878 00:54:01,272 --> 00:54:02,549 Hello, sleepy head. 879 00:54:04,068 --> 00:54:05,311 What time is it? 880 00:54:05,449 --> 00:54:08,728 It is time for our spa day. 881 00:54:08,866 --> 00:54:10,316 We've arranged a day of pampering 882 00:54:10,454 --> 00:54:11,938 for ladies of the bridal party. 883 00:54:12,076 --> 00:54:13,950 We heard you had quite the evening. [PHONE CLICKS] 884 00:54:13,974 --> 00:54:17,254 Oh, yes. Don't worry about that. 885 00:54:17,392 --> 00:54:18,783 Took me a while to get used[PHONE CHIMES] 886 00:54:18,807 --> 00:54:20,774 to this rickety, old place myself. 887 00:54:20,912 --> 00:54:22,259 You can leave that thing here. 888 00:54:22,397 --> 00:54:24,571 There's no service where we're going. 889 00:54:28,265 --> 00:54:29,265 Come on. 890 00:54:33,994 --> 00:54:35,375 All right. 891 00:54:35,513 --> 00:54:36,825 Spa day. 892 00:54:52,427 --> 00:54:54,152 This is Evie. 893 00:55:04,956 --> 00:55:06,199 Sit, relax. 894 00:55:07,442 --> 00:55:08,442 Hello. 895 00:55:12,861 --> 00:55:16,002 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 896 00:55:16,140 --> 00:55:19,316 Oh, yes, they really are the perfect match. 897 00:55:21,041 --> 00:55:22,836 Would you like to get married one day? 898 00:55:22,974 --> 00:55:25,218 Oh, God. I don't know. 899 00:55:25,356 --> 00:55:27,738 Uh, I feel so young. 900 00:55:29,843 --> 00:55:31,776 But what if you met the right person? 901 00:55:31,914 --> 00:55:33,916 Age is but a number. 902 00:55:34,054 --> 00:55:37,334 Mm, maybe one day. But I like my independence. 903 00:55:38,196 --> 00:55:39,196 I see. 904 00:55:41,130 --> 00:55:43,132 Do you have any siblings? 905 00:55:43,270 --> 00:55:45,756 No, one was enough for my parents. 906 00:55:45,894 --> 00:55:47,136 And they probably would've 907 00:55:47,274 --> 00:55:49,484 requested a refund if they could. 908 00:55:49,622 --> 00:55:51,486 No, I very much doubt that. 909 00:55:53,108 --> 00:55:55,041 It was a joke. 910 00:55:55,179 --> 00:55:56,422 Oh.[CHUCKLES] 911 00:55:56,560 --> 00:55:58,251 Right, of course. 912 00:55:58,389 --> 00:56:01,047 Well, I have older brothers, but, um... 913 00:56:02,911 --> 00:56:04,361 always wanted a sister. 914 00:56:05,845 --> 00:56:07,743 Do leave the poor girl alone, Lucy. 915 00:56:07,881 --> 00:56:09,676 You're like a little Pomeranian. 916 00:56:09,814 --> 00:56:10,814 Yap, yap. 917 00:56:13,059 --> 00:56:14,819 I always wanted a sister too. 918 00:56:18,271 --> 00:56:20,860 You and Walter seem to be getting close, Evie. 919 00:56:22,379 --> 00:56:24,898 We're just getting to know one another. 920 00:56:25,036 --> 00:56:27,142 You don't have to play coy with me, honey. 921 00:56:27,280 --> 00:56:28,454 I am curious though. 922 00:56:29,972 --> 00:56:31,871 What has he told you about us? 923 00:56:33,700 --> 00:56:35,392 Nothing much. 924 00:56:35,530 --> 00:56:37,117 But I'm sure he will tell me 925 00:56:37,255 --> 00:56:39,085 if there is something worth telling. 926 00:56:41,639 --> 00:56:43,710 I'm sure he'll fill you in at the right time. 927 00:56:44,918 --> 00:56:46,437 How well can you know someone 928 00:56:46,575 --> 00:56:49,129 if you don't know their past? 929 00:56:49,267 --> 00:56:51,269 I think you should take people as they are, 930 00:56:51,408 --> 00:56:52,961 you know? People change. 931 00:56:53,099 --> 00:56:54,963 No point digging up skeletons. 932 00:56:55,101 --> 00:56:58,380 [LAUGHING] I call bullshit. 933 00:56:58,518 --> 00:57:00,969 Nobody has that much virtue. 934 00:57:01,107 --> 00:57:03,316 Given the opportunity, we'd all snoop. 935 00:57:03,454 --> 00:57:06,492 Read their diaries, texts, e-mails. 936 00:57:06,630 --> 00:57:09,460 Can't help it. It's in our nature. 937 00:57:09,598 --> 00:57:12,601 I guess we'll just have to agree to disagree. 938 00:57:14,292 --> 00:57:16,467 So you're not even a teeny bit curious 939 00:57:16,605 --> 00:57:19,228 what he gets up to behind those locked doors? 940 00:57:19,366 --> 00:57:20,954 What is your problem? 941 00:57:21,092 --> 00:57:22,197 Ow! 942 00:57:22,335 --> 00:57:23,854 [GASPS] I'm sorry, miss. 943 00:57:23,992 --> 00:57:26,443 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 944 00:57:27,823 --> 00:57:29,307 Oh, Evie, you're bleeding. 945 00:57:29,446 --> 00:57:31,758 I'm fine. It's nothing. VIKTORIA: You poor thing. 946 00:57:33,242 --> 00:57:34,312 Let me see. 947 00:57:36,660 --> 00:57:39,870 What the...? What the hell's the matter with you? 948 00:57:40,008 --> 00:57:42,873 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 949 00:57:43,011 --> 00:57:45,289 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 950 00:57:46,635 --> 00:57:49,362 You'll learn to love me. Promise. 951 00:57:52,192 --> 00:57:54,609 [♪♪♪] 952 00:58:42,415 --> 00:58:43,520 [SHATTERS] 953 00:58:45,487 --> 00:58:46,487 Shit. 954 00:59:13,342 --> 00:59:14,342 [KNOCKING] 955 00:59:19,072 --> 00:59:20,729 Evie? 956 00:59:20,867 --> 00:59:21,903 You okay? 957 00:59:22,041 --> 00:59:23,041 I'm leaving. 958 00:59:24,526 --> 00:59:26,114 Why? Did Viktoria say something? 959 00:59:26,252 --> 00:59:28,116 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 960 00:59:32,327 --> 00:59:34,260 Okay, look, I can explain this. 961 00:59:34,398 --> 00:59:35,951 What, that you were stalking me? 962 00:59:36,089 --> 00:59:37,608 Mm, that's a bit of a stretch. 963 00:59:37,746 --> 00:59:39,921 You have a file on your desk with my name on it. 964 00:59:40,059 --> 00:59:41,785 If you let me explain... I knew this was 965 00:59:41,923 --> 00:59:43,523 too good to be true. Here's the evidence. 966 00:59:43,614 --> 00:59:44,926 Evidence of what? You said 967 00:59:45,064 --> 00:59:46,306 you wanted to get to know me, 968 00:59:46,444 --> 00:59:48,032 but it's all here in black and white. 969 00:59:48,170 --> 00:59:51,139 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 970 00:59:51,277 --> 00:59:52,865 Let's not jump to conclusions. 971 00:59:53,003 --> 00:59:54,660 Do you vet everyone who comes here, 972 00:59:54,798 --> 00:59:57,317 or is that a privilege reserved for people like me? 973 00:59:57,455 --> 00:59:58,940 That's nothing to do with it. 974 00:59:59,078 --> 01:00:01,149 Smart thinking, getting my criminal record checked. 975 01:00:01,287 --> 01:00:04,739 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 976 01:00:04,877 --> 01:00:06,844 Might wanna add that to your little dossier. 977 01:00:06,982 --> 01:00:08,915 You're being obstinate. You're being arrogant. 978 01:00:09,053 --> 01:00:11,435 You don't know what it's like to have people use you 979 01:00:11,573 --> 01:00:13,333 and take advantage of you all the time. 980 01:00:13,471 --> 01:00:15,473 Really? I don't know what that's like? 981 01:00:15,612 --> 01:00:18,166 [SCOFFS] I wanted to know a few things about you 982 01:00:18,304 --> 01:00:19,788 before I let you sleep under my roof. 983 01:00:19,926 --> 01:00:21,479 Would you not have done the same? 984 01:00:25,932 --> 01:00:27,876 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 985 01:00:27,900 --> 01:00:29,349 to the wedding, 986 01:00:29,487 --> 01:00:32,387 I asked if he could send some information over on you 987 01:00:32,525 --> 01:00:35,321 to make sure that you weren't an opportunist. 988 01:00:35,459 --> 01:00:37,495 [SCOFFS]It wouldn't be the first time. 989 01:00:37,634 --> 01:00:39,877 I despise technology, and he knows that, 990 01:00:40,015 --> 01:00:42,086 so he printed out a few pages for me. 991 01:00:42,224 --> 01:00:43,674 That is the extent of it. 992 01:00:43,812 --> 01:00:46,504 I do want to get to know you. 993 01:00:46,643 --> 01:00:49,887 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 994 01:00:50,992 --> 01:00:52,683 And, yes, I would be lying 995 01:00:52,821 --> 01:00:56,169 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 996 01:00:58,620 --> 01:00:59,794 I am guilty of that. 997 01:01:05,662 --> 01:01:07,871 You should've just asked me. 998 01:01:08,009 --> 01:01:10,459 I know, and I'm sorry. 999 01:01:10,597 --> 01:01:11,702 And I made a mistake. 1000 01:01:12,945 --> 01:01:14,049 It's just, I'm not... 1001 01:01:15,154 --> 01:01:16,914 I'm not used to this. 1002 01:01:17,052 --> 01:01:19,676 And I wasn't expecting you to be you. 1003 01:01:21,401 --> 01:01:22,886 I didn't expect you either. 1004 01:01:28,892 --> 01:01:30,410 Did we just have our first fight? 1005 01:01:30,548 --> 01:01:31,722 Don't be charming. 1006 01:01:33,448 --> 01:01:36,071 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 1007 01:01:36,209 --> 01:01:39,419 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 1008 01:01:39,557 --> 01:01:42,526 When I saw you packing your things, that scared me. 1009 01:01:46,185 --> 01:01:47,427 Please, don't run away. 1010 01:01:50,189 --> 01:01:51,189 Okay. 1011 01:01:54,193 --> 01:01:55,228 No more secrets. 1012 01:01:55,366 --> 01:01:58,266 [♪♪♪] 1013 01:02:48,488 --> 01:02:50,525 We should get ready for the rehearsal dinner. 1014 01:02:50,663 --> 01:02:51,663 [GROANS] 1015 01:02:51,768 --> 01:02:53,148 It's that time already? 1016 01:02:53,286 --> 01:02:54,978 Mm-hm. I'm afraid so. 1017 01:02:57,704 --> 01:03:01,778 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 1018 01:03:03,676 --> 01:03:05,229 We should make it a double wedding. 1019 01:03:05,367 --> 01:03:07,611 [LAUGHING] 1020 01:03:07,749 --> 01:03:09,613 Very funny. Why not? 1021 01:03:10,925 --> 01:03:13,203 Why not have a shotgun wedding? 1022 01:03:13,341 --> 01:03:14,618 Yeah. Oh, God. 1023 01:03:14,756 --> 01:03:17,448 I mean, our families are here. 1024 01:03:17,586 --> 01:03:19,796 All the arrangements have been made. 1025 01:03:19,934 --> 01:03:22,108 You are high on sex. 1026 01:03:22,246 --> 01:03:25,422 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 1027 01:03:26,803 --> 01:03:28,011 Okay, fine. I accept. 1028 01:03:43,750 --> 01:03:46,339 I have left you a dress in the wardrobe, 1029 01:03:46,477 --> 01:03:47,837 in case you need something to wear. 1030 01:03:47,962 --> 01:03:49,480 Ugh. More gifts? 1031 01:03:49,618 --> 01:03:50,827 Mm-hm. 1032 01:03:58,869 --> 01:03:59,869 Walt. 1033 01:04:00,975 --> 01:04:02,562 You know I was joking, right? 1034 01:04:05,807 --> 01:04:07,671 [LAUGHS] 1035 01:04:07,809 --> 01:04:10,847 [DOOR OPENS, CLOSES] 1036 01:04:36,700 --> 01:04:38,357 [DOOR OPENS] 1037 01:04:42,464 --> 01:04:44,259 Ah, there she is! 1038 01:04:50,610 --> 01:04:51,888 [DOOR CLOSES] 1039 01:04:55,063 --> 01:04:56,513 WALT: Darling, please, sit down. 1040 01:04:56,651 --> 01:04:58,756 The festivities are about to start. 1041 01:04:58,895 --> 01:04:59,895 Okay. 1042 01:05:02,726 --> 01:05:05,142 Someone surely does look the part. 1043 01:05:06,730 --> 01:05:08,283 WALT: My dear friends. 1044 01:05:08,421 --> 01:05:10,147 My comrades. 1045 01:05:10,285 --> 01:05:11,838 I would like to formally welcome 1046 01:05:11,977 --> 01:05:14,980 the three great families to New Carfax. 1047 01:05:15,118 --> 01:05:16,774 The Billingtons of Whitby. 1048 01:05:18,293 --> 01:05:21,710 Klopstocks, Budapest. 1049 01:05:21,848 --> 01:05:24,921 And the Alexanders of London. 1050 01:05:27,544 --> 01:05:29,718 Let the feast begin. Hear, hear. 1051 01:05:29,856 --> 01:05:31,789 [GUESTS APPLAUDING] 1052 01:05:35,414 --> 01:05:38,382 You are a vision. 1053 01:05:40,212 --> 01:05:42,179 So that was intense. 1054 01:05:42,317 --> 01:05:44,492 You know the English and their traditions. 1055 01:05:46,666 --> 01:05:50,291 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 1056 01:05:52,327 --> 01:05:53,327 Me too. 1057 01:05:54,709 --> 01:05:56,953 So where are the bride and groom? 1058 01:06:02,199 --> 01:06:04,443 Mm! 1059 01:06:08,965 --> 01:06:11,450 If you'll all indulge me for one more moment. 1060 01:06:16,041 --> 01:06:19,423 Our four families have served each other for generations. 1061 01:06:20,355 --> 01:06:21,701 But as you all know, 1062 01:06:21,839 --> 01:06:24,773 there has been someone missing from this table, 1063 01:06:24,911 --> 01:06:28,122 someone vital to our alliance. 1064 01:06:28,260 --> 01:06:32,160 And we've all felt the strain of this imbalance. 1065 01:06:32,298 --> 01:06:36,371 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 1066 01:06:36,509 --> 01:06:37,890 refortified... 1067 01:06:38,028 --> 01:06:40,617 [♪♪♪] 1068 01:06:43,516 --> 01:06:46,278 when Evelyn Alexander and I are wed. 1069 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 MAN: Congratulations! 1070 01:06:47,520 --> 01:06:48,694 [GUESTS APPLAUDING] 1071 01:06:51,352 --> 01:06:53,043 What are you doing? Walt. 1072 01:06:56,391 --> 01:06:59,187 Refreshments, please. Walt, Walt. 1073 01:06:59,325 --> 01:07:00,395 [DOOR OPENS] 1074 01:07:03,226 --> 01:07:05,745 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 1075 01:07:08,576 --> 01:07:09,439 [GASPS] 1076 01:07:09,577 --> 01:07:11,303 [SHUDDERING] 1077 01:07:11,441 --> 01:07:13,857 [♪♪♪] 1078 01:07:21,899 --> 01:07:23,315 [GASPING, GURGLING] 1079 01:07:34,912 --> 01:07:36,397 [FLIES BUZZING] 1080 01:08:03,286 --> 01:08:04,287 My lord. 1081 01:08:06,772 --> 01:08:08,705 For as long as I care to remember, 1082 01:08:08,843 --> 01:08:11,121 you lovely mortals have provided me 1083 01:08:11,259 --> 01:08:13,261 with the gift of wives. 1084 01:08:13,399 --> 01:08:14,952 Three brides. 1085 01:08:15,091 --> 01:08:17,748 Three. The magic number. 1086 01:08:17,886 --> 01:08:21,304 And in return, you and your families enjoyed safety 1087 01:08:21,442 --> 01:08:23,099 and prosperity, 1088 01:08:23,237 --> 01:08:24,997 for generations. 1089 01:08:25,135 --> 01:08:28,449 We are at our strongest when there are three. 1090 01:08:28,587 --> 01:08:32,349 We can thrive when there are three. 1091 01:08:32,487 --> 01:08:35,076 When Emmaline, my Alexander bride, 1092 01:08:35,214 --> 01:08:38,183 chose to leave us, our union was compromised. 1093 01:08:38,321 --> 01:08:40,495 Emmaline, my Alexander bride. 1094 01:08:40,633 --> 01:08:43,774 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 1095 01:08:43,912 --> 01:08:45,949 Your great-grandmother...EVIE: Who's that? 1096 01:08:46,087 --> 01:08:47,444 [ECHOING] Former lady of the house. 1097 01:08:47,468 --> 01:08:49,055 She passed away recently. 1098 01:08:51,506 --> 01:08:56,062 WALT: Tonight, we celebrate our eternal bond, 1099 01:08:56,201 --> 01:08:59,859 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 1100 01:09:01,378 --> 01:09:02,483 Charge your glasses. 1101 01:09:04,933 --> 01:09:06,003 To Evie. 1102 01:09:07,522 --> 01:09:10,076 My new bride. GUESTS: To Evie. 1103 01:09:10,215 --> 01:09:12,631 You have brought new life... 1104 01:09:12,769 --> 01:09:14,943 to these four walls. 1105 01:09:15,081 --> 01:09:17,843 Maybe even enough to make this old heart beat again. 1106 01:09:17,981 --> 01:09:19,120 [GUESTS CHUCKLE] 1107 01:09:19,258 --> 01:09:21,985 May the bridemaidens rejoice. 1108 01:09:22,123 --> 01:09:24,332 GUESTS: The bridemaidens rejoice. 1109 01:09:28,992 --> 01:09:31,408 I believe congratulations are in order, dear cousin. 1110 01:09:31,546 --> 01:09:33,479 I have to go. 1111 01:09:33,617 --> 01:09:34,617 I have to... 1112 01:09:44,456 --> 01:09:46,354 Please, let me go. 1113 01:09:47,838 --> 01:09:49,185 I'm begging you, please. 1114 01:09:49,323 --> 01:09:50,323 Evie. 1115 01:09:52,774 --> 01:09:54,362 My love, whatever is the matter? 1116 01:09:57,917 --> 01:09:59,264 Hm? 1117 01:10:00,851 --> 01:10:02,198 I want to go home. 1118 01:10:03,682 --> 01:10:06,305 But this is your home. 1119 01:10:06,443 --> 01:10:08,273 We are your family. 1120 01:10:10,654 --> 01:10:14,727 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1121 01:10:14,865 --> 01:10:15,865 Hm? 1122 01:10:16,660 --> 01:10:17,730 Secrets. 1123 01:10:19,767 --> 01:10:22,287 We are now free to be our true selves. 1124 01:10:22,425 --> 01:10:23,425 No? 1125 01:10:25,013 --> 01:10:27,568 Why are you all just sitting there? 1126 01:10:27,706 --> 01:10:30,364 Do something. Help me. 1127 01:10:33,056 --> 01:10:35,438 You're all monsters. All of you! Miss. 1128 01:10:35,576 --> 01:10:36,576 You're sick! 1129 01:10:36,611 --> 01:10:38,303 [WALT CHUCKLES] 1130 01:10:38,441 --> 01:10:39,925 Don't take her words to heart. 1131 01:10:40,063 --> 01:10:41,858 You know how difficult brides can be. 1132 01:10:43,100 --> 01:10:44,100 Help! 1133 01:10:45,517 --> 01:10:46,552 Help me. 1134 01:10:50,246 --> 01:10:52,282 You're embarrassing me. 1135 01:10:52,420 --> 01:10:53,663 Hey. 1136 01:10:53,801 --> 01:10:56,148 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1137 01:10:57,977 --> 01:10:58,977 No. 1138 01:11:05,191 --> 01:11:07,677 Get her prepared. Tonight is yours. 1139 01:11:07,815 --> 01:11:09,541 Tomorrow is mine. 1140 01:11:09,679 --> 01:11:11,957 Welcome our new bride to the family. 1141 01:11:13,269 --> 01:11:14,442 Eat. Come on, eat. 1142 01:11:23,071 --> 01:11:25,798 [♪♪♪] 1143 01:11:52,169 --> 01:11:54,724 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1144 01:11:54,862 --> 01:11:56,898 Hey, no, no, no. 1145 01:11:57,036 --> 01:11:58,141 Don't cry. 1146 01:11:58,279 --> 01:12:00,005 We'll soon be just like sisters. 1147 01:12:00,143 --> 01:12:03,077 Three perfect little dolls for the master. 1148 01:12:03,215 --> 01:12:05,528 Please, let me go. VIKTORIA: Enough already. 1149 01:12:05,666 --> 01:12:08,531 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1150 01:12:08,669 --> 01:12:10,774 Till she refused to feed on the help. 1151 01:12:10,912 --> 01:12:12,742 Truly selfish act. 1152 01:12:12,880 --> 01:12:14,433 She put us all in jeopardy. 1153 01:12:14,571 --> 01:12:15,952 LUCY: Emmaline was lovely. 1154 01:12:16,090 --> 01:12:18,851 And we were such great friends. She just... 1155 01:12:18,989 --> 01:12:20,612 Well, she became confused. 1156 01:12:20,750 --> 01:12:22,614 But you... 1157 01:12:22,752 --> 01:12:25,168 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1158 01:12:27,446 --> 01:12:28,999 That thing... 1159 01:12:29,137 --> 01:12:31,001 in my room, that was you? 1160 01:12:31,139 --> 01:12:33,590 Apologies. I was in a playful mood. 1161 01:12:33,728 --> 01:12:35,212 [CHUCKLES] 1162 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 EVIE: Why? 1163 01:12:36,455 --> 01:12:38,699 Why are you doing this to me? 1164 01:12:38,837 --> 01:12:40,597 For your blood, of course. 1165 01:12:40,735 --> 01:12:42,737 Our bloodlines are rare. 1166 01:12:42,875 --> 01:12:44,187 They're special. 1167 01:12:44,325 --> 01:12:45,775 And the combination of them 1168 01:12:45,913 --> 01:12:48,709 makes the four of us all-powerful. 1169 01:12:48,847 --> 01:12:51,056 Immune to the effects of time. 1170 01:12:51,194 --> 01:12:53,507 Look, we were both once in the exact 1171 01:12:53,645 --> 01:12:55,543 same position as you are, Evie. 1172 01:12:55,681 --> 01:12:59,271 Though choices were limited for women back then. 1173 01:12:59,409 --> 01:13:01,756 Viktoria has been with him for 500 years. 1174 01:13:01,894 --> 01:13:03,827 Me, only a hundred. 1175 01:13:03,965 --> 01:13:06,968 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1176 01:13:07,106 --> 01:13:08,556 And to us. 1177 01:13:08,694 --> 01:13:10,282 But to make the bond permanent, 1178 01:13:10,420 --> 01:13:12,318 you must first consume his blood. 1179 01:13:12,457 --> 01:13:14,424 When you drink, you will absorb his power. 1180 01:13:14,562 --> 01:13:16,564 You will gain the strength of a hundred men. 1181 01:13:16,702 --> 01:13:19,015 But only after the master drinks your blood 1182 01:13:19,153 --> 01:13:21,811 will we all be granted eternal life. 1183 01:13:21,949 --> 01:13:25,090 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1184 01:13:27,610 --> 01:13:29,094 [SCREAMS] 1185 01:13:31,061 --> 01:13:32,373 VIKTORIA: No. 1186 01:13:32,511 --> 01:13:34,202 No, no, no, no, no. 1187 01:13:38,724 --> 01:13:41,451 No, don't! Don't. 1188 01:13:41,589 --> 01:13:42,590 You like this one? 1189 01:13:46,076 --> 01:13:47,561 Dee. 1190 01:13:49,977 --> 01:13:53,083 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1191 01:13:53,221 --> 01:13:55,948 The new mistress has taken a shine to it. 1192 01:13:56,086 --> 01:13:57,847 [CHUCKLES] 1193 01:13:57,985 --> 01:13:59,711 Look, Evie. 1194 01:13:59,849 --> 01:14:00,849 Your new home. 1195 01:14:02,299 --> 01:14:03,680 Please, don't put me in there. 1196 01:14:03,818 --> 01:14:05,682 No, no, no. Don't worry. 1197 01:14:05,820 --> 01:14:08,064 You can still be outside during the day. 1198 01:14:08,202 --> 01:14:11,136 There are so many misconceptions about our kind. 1199 01:14:13,518 --> 01:14:15,140 [YELLS] 1200 01:14:18,419 --> 01:14:19,282 Please. 1201 01:14:19,420 --> 01:14:20,420 Say good night. 1202 01:14:20,490 --> 01:14:22,147 No. No! No, stop! 1203 01:14:22,285 --> 01:14:23,286 Help! 1204 01:14:23,424 --> 01:14:25,115 [HAMMERING] 1205 01:14:25,253 --> 01:14:26,841 No, no. 1206 01:14:30,120 --> 01:14:32,468 No! Stop! 1207 01:14:35,816 --> 01:14:37,369 No, don't leave me in here. 1208 01:14:40,268 --> 01:14:41,442 No! 1209 01:14:44,928 --> 01:14:46,620 No! 1210 01:14:46,758 --> 01:14:48,311 No, help. 1211 01:14:53,489 --> 01:14:54,489 Help! 1212 01:14:55,836 --> 01:14:57,700 [BIRDS CHIRPING] 1213 01:15:07,710 --> 01:15:09,574 [SCRAPING] 1214 01:15:15,683 --> 01:15:16,683 Shit. 1215 01:15:23,519 --> 01:15:25,348 [CREAKING] 1216 01:15:39,327 --> 01:15:40,327 Quickly now. 1217 01:15:43,055 --> 01:15:44,332 You have to be quiet. 1218 01:15:44,470 --> 01:15:45,955 Wait. 1219 01:15:46,093 --> 01:15:48,129 Diya. You'll have to send help. 1220 01:15:48,267 --> 01:15:50,269 Why are you helping me? 1221 01:15:50,407 --> 01:15:52,513 Your great-grandmother was a dear friend. 1222 01:15:53,825 --> 01:15:55,145 She held out as long as she could, 1223 01:15:55,171 --> 01:15:56,586 for everyone's sake. 1224 01:15:56,724 --> 01:15:58,554 But in the end, being married to a monster 1225 01:15:58,692 --> 01:16:00,417 was too much to bear. 1226 01:16:00,556 --> 01:16:01,798 [BUTLER SHOUTS IN DISTANCE] 1227 01:16:01,936 --> 01:16:02,936 Move quickly. 1228 01:16:03,041 --> 01:16:04,629 If you see one, a stake, 1229 01:16:04,767 --> 01:16:07,286 beheading or fire are the only ways to kill them. 1230 01:16:07,424 --> 01:16:10,669 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1231 01:16:10,807 --> 01:16:12,222 What'll happen to you? 1232 01:16:13,396 --> 01:16:14,708 I'll get what I deserve. 1233 01:16:16,295 --> 01:16:18,090 Go, go, go. 1234 01:16:18,228 --> 01:16:20,127 [♪♪♪] 1235 01:16:27,479 --> 01:16:29,964 [BELLS JANGLING] 1236 01:16:30,102 --> 01:16:31,966 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 1237 01:16:36,246 --> 01:16:38,801 MAN: Let's go! Lock those doors! 1238 01:16:38,939 --> 01:16:40,078 Move, move! 1239 01:17:06,518 --> 01:17:08,347 You men, over there! Right. 1240 01:17:23,259 --> 01:17:24,259 [GASPS] 1241 01:17:33,787 --> 01:17:34,960 [KNOB RATTLES] 1242 01:17:53,565 --> 01:17:55,084 FIELD: Scour the grounds. 1243 01:17:56,326 --> 01:17:57,742 She won't get far.Sir. 1244 01:17:59,916 --> 01:18:01,193 [SOBS] 1245 01:18:27,633 --> 01:18:29,532 [♪♪♪] 1246 01:18:33,639 --> 01:18:34,882 [GRUNTING] 1247 01:18:38,092 --> 01:18:39,266 [YELLS] 1248 01:18:39,404 --> 01:18:42,510 We will hunt you down! 1249 01:18:57,284 --> 01:18:59,735 [CHURCH BELL TOLLING] 1250 01:19:07,604 --> 01:19:08,709 [SIGHS] 1251 01:19:26,485 --> 01:19:28,660 Help me. Help me, please. 1252 01:19:28,798 --> 01:19:30,869 I'm sorry, we don't have any money. 1253 01:19:31,007 --> 01:19:32,215 Please. 1254 01:19:32,353 --> 01:19:34,908 They're coming for me, please. De Ville. 1255 01:19:37,669 --> 01:19:39,947 Jonathan, there's a girl out here. 1256 01:19:43,157 --> 01:19:44,780 [DOOR OPENS] 1257 01:19:47,437 --> 01:19:49,301 [KETTLE WHISTLING][ROTARY PHONE DIALING] 1258 01:19:56,757 --> 01:19:57,757 Here, dear. 1259 01:19:59,622 --> 01:20:01,313 You're shaking. 1260 01:20:02,383 --> 01:20:05,110 Chamomile. Soothes the soul. 1261 01:20:06,663 --> 01:20:07,975 JOHNATHAN: Yes, hello. 1262 01:20:08,113 --> 01:20:09,632 Mr. Harker here. 1263 01:20:09,770 --> 01:20:12,048 Yeah, there's a young lady here 1264 01:20:12,186 --> 01:20:14,292 who seems quite distressed. 1265 01:20:14,430 --> 01:20:16,087 Yes. 1266 01:20:18,606 --> 01:20:21,126 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1267 01:20:24,198 --> 01:20:26,166 Hello, this is Mina Harker. 1268 01:20:28,340 --> 01:20:33,967 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1269 01:20:37,004 --> 01:20:39,386 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1270 01:20:42,630 --> 01:20:43,839 Oh, yes, I know. 1271 01:20:45,633 --> 01:20:47,808 I've just made her a cup of tea. 1272 01:20:47,946 --> 01:20:51,639 [♪♪♪] 1273 01:20:51,777 --> 01:20:53,572 Have a sip, my dear. 1274 01:20:53,710 --> 01:20:55,954 It's good for the nerves. 1275 01:20:57,335 --> 01:20:58,508 Yes, of course. 1276 01:20:58,646 --> 01:21:00,959 Oh, it's our honor, really. 1277 01:21:05,653 --> 01:21:06,827 They're on their way. 1278 01:21:12,005 --> 01:21:14,386 You really should drink your tea. 1279 01:21:24,603 --> 01:21:25,708 [WHIMPERS] 1280 01:21:31,403 --> 01:21:34,130 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1281 01:21:43,968 --> 01:21:46,384 [♪♪♪] 1282 01:22:06,335 --> 01:22:07,646 [GROANS] 1283 01:22:25,112 --> 01:22:27,597 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1284 01:22:30,531 --> 01:22:31,947 [CHUCKLES] 1285 01:22:32,085 --> 01:22:34,501 I trust you have it out of your system now. 1286 01:22:35,985 --> 01:22:36,985 Who are you? 1287 01:22:37,090 --> 01:22:38,332 Mm... 1288 01:22:41,094 --> 01:22:43,475 [TENSE MUSIC PLAYING] 1289 01:22:50,551 --> 01:22:57,144 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1290 01:22:57,282 --> 01:23:02,770 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1291 01:23:02,908 --> 01:23:05,014 A sobriquet I rather enjoy. 1292 01:23:06,843 --> 01:23:08,500 Are you telling me you're...? 1293 01:23:13,781 --> 01:23:17,820 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1294 01:23:20,064 --> 01:23:22,376 Wealth, power. 1295 01:23:22,514 --> 01:23:25,241 Great strength, life eternal. 1296 01:23:25,379 --> 01:23:27,450 No more sickness, like your mother had. 1297 01:23:27,588 --> 01:23:29,521 No struggle. No longer confined 1298 01:23:29,659 --> 01:23:32,904 by the frailty of human existence. 1299 01:23:33,042 --> 01:23:35,493 A life of privilege. 1300 01:23:37,805 --> 01:23:39,807 A sense of belonging. 1301 01:23:39,945 --> 01:23:42,707 And a family entirely dedicated to you. 1302 01:23:42,845 --> 01:23:44,433 Isn't that why you came here? 1303 01:23:45,882 --> 01:23:48,057 Isn't that what you want? 1304 01:23:48,195 --> 01:23:49,334 Hmm? 1305 01:23:51,681 --> 01:23:53,545 For someone of your... 1306 01:23:53,683 --> 01:23:55,582 mm... 1307 01:23:55,720 --> 01:23:56,824 background, 1308 01:23:56,962 --> 01:23:58,723 surely this is more than a leg up. 1309 01:24:01,174 --> 01:24:02,416 [SPITS] 1310 01:24:16,223 --> 01:24:19,433 It would make your life so much easier... 1311 01:24:21,194 --> 01:24:22,712 if you came willingly. 1312 01:24:29,685 --> 01:24:31,721 Regardless, you have no say in the matter. 1313 01:24:31,859 --> 01:24:35,104 You already agreed to my proposal. 1314 01:24:35,242 --> 01:24:37,313 You tricked me. 1315 01:24:37,451 --> 01:24:40,178 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1316 01:24:41,593 --> 01:24:43,388 [WHIMPERING] 1317 01:24:50,119 --> 01:24:51,119 Excuse me. 1318 01:24:54,089 --> 01:24:56,712 [SHUSHING] 1319 01:25:05,617 --> 01:25:06,825 [GASPS] 1320 01:25:12,210 --> 01:25:13,487 Mmm! 1321 01:25:15,489 --> 01:25:17,595 The fibula is so underrated, in my opinion. 1322 01:25:23,911 --> 01:25:25,810 [♪♪♪] 1323 01:25:49,730 --> 01:25:52,630 [♪♪♪] 1324 01:26:58,489 --> 01:26:59,489 Stop smiling. 1325 01:27:12,019 --> 01:27:14,919 [♪♪♪] 1326 01:27:24,411 --> 01:27:28,553 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1327 01:27:28,691 --> 01:27:31,487 OFFICIANT: We are gathered here this evening 1328 01:27:31,625 --> 01:27:35,871 to sanctify the union between our benevolent master 1329 01:27:36,009 --> 01:27:39,840 and his new bride from the Alexander bloodline. 1330 01:27:41,428 --> 01:27:43,499 Long may they flourish. 1331 01:27:43,637 --> 01:27:46,502 GUESTS: May the bridemaidens rejoice. 1332 01:27:47,814 --> 01:27:48,918 OFFICIANT: Master. 1333 01:27:50,610 --> 01:27:52,922 Do you take this woman to be your bride? 1334 01:27:55,511 --> 01:27:56,512 I do. 1335 01:27:57,686 --> 01:28:01,276 And do you, Evelyn Alexander, 1336 01:28:01,414 --> 01:28:04,658 take the master to love, honor, 1337 01:28:04,796 --> 01:28:08,421 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1338 01:28:10,181 --> 01:28:12,597 [♪♪♪] 1339 01:28:20,640 --> 01:28:22,020 EMMALINE: It all ends here. 1340 01:28:24,437 --> 01:28:26,404 With me. 1341 01:28:26,542 --> 01:28:28,233 MOM: Just know that when things are hard, 1342 01:28:28,372 --> 01:28:30,684 you're stronger than you think you are. 1343 01:28:30,822 --> 01:28:33,515 LUCY: You will absorb his power. 1344 01:28:33,653 --> 01:28:35,102 Absorb his power. 1345 01:28:38,451 --> 01:28:39,451 Yes. 1346 01:28:42,696 --> 01:28:45,423 OFFICIANT: May you now exchange blood. 1347 01:29:04,546 --> 01:29:06,444 [MOANS] 1348 01:29:11,553 --> 01:29:13,417 Slow down, dear. 1349 01:29:13,555 --> 01:29:15,453 There's plenty more to come. 1350 01:30:35,913 --> 01:30:37,432 I want her next. 1351 01:30:56,416 --> 01:30:58,314 [MAN SCREAMING] 1352 01:31:02,318 --> 01:31:03,319 No! 1353 01:31:03,458 --> 01:31:04,458 No. 1354 01:31:04,493 --> 01:31:05,839 No, no, no. 1355 01:31:16,401 --> 01:31:17,955 Evie, please, Evie... 1356 01:31:18,093 --> 01:31:19,301 [SNARLS] 1357 01:31:24,444 --> 01:31:25,444 No. 1358 01:31:47,709 --> 01:31:49,089 [GROWLS] 1359 01:32:11,180 --> 01:32:15,081 You think you can change thousands of years, 1360 01:32:15,219 --> 01:32:16,703 just like that? 1361 01:32:16,841 --> 01:32:19,534 I killed him. It's over. 1362 01:32:19,672 --> 01:32:20,949 You silly girl. 1363 01:32:21,087 --> 01:32:23,054 It was just a flesh wound. 1364 01:32:23,192 --> 01:32:24,815 If he were dead, 1365 01:32:24,953 --> 01:32:26,782 I wouldn't be able to do this. 1366 01:32:39,623 --> 01:32:41,556 No. Diya, go get help. 1367 01:32:46,146 --> 01:32:47,700 You're pathetic. 1368 01:32:47,838 --> 01:32:49,805 You're not one of us. 1369 01:32:49,943 --> 01:32:51,186 You're a halfling. 1370 01:32:52,946 --> 01:32:53,947 That all you got? 1371 01:32:54,085 --> 01:32:56,294 [CHUCKLES][HISSES] 1372 01:32:56,432 --> 01:32:57,882 You're nothing. 1373 01:32:58,745 --> 01:32:59,850 [CRIES OUT] 1374 01:33:10,136 --> 01:33:12,552 What do you think you're doing? 1375 01:33:12,690 --> 01:33:15,382 It's enough, Viktoria. Please. 1376 01:33:15,520 --> 01:33:17,384 You get back in line. 1377 01:33:18,385 --> 01:33:19,385 No. 1378 01:33:19,455 --> 01:33:20,455 No? 1379 01:33:22,631 --> 01:33:24,460 No. 1380 01:33:24,599 --> 01:33:26,393 You don't tell me what to do anymore. 1381 01:33:48,968 --> 01:33:49,831 [SQUELCHES] 1382 01:33:49,969 --> 01:33:51,142 [GASPS] 1383 01:34:03,499 --> 01:34:05,156 [SHUSHES] 1384 01:34:35,393 --> 01:34:36,393 [YELLS] 1385 01:34:50,374 --> 01:34:52,445 I told Master that you were subpar 1386 01:34:52,583 --> 01:34:54,205 the moment he mentioned you. 1387 01:34:54,343 --> 01:34:59,003 That you were so beneath our standards. 1388 01:35:00,833 --> 01:35:03,559 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1389 01:35:03,698 --> 01:35:05,941 when I had the chance. 1390 01:35:06,079 --> 01:35:10,014 I am going to enjoy cutting your head off 1391 01:35:10,152 --> 01:35:12,914 and feeding it to the wolves! 1392 01:35:27,169 --> 01:35:28,169 Asshole. 1393 01:35:32,381 --> 01:35:35,281 [♪♪♪] 1394 01:36:16,909 --> 01:36:18,220 [CHOKING] 1395 01:36:18,358 --> 01:36:20,982 I was doing you a favor. 1396 01:36:21,120 --> 01:36:25,262 Saving you from your miserable excuse for existence. 1397 01:36:25,400 --> 01:36:27,471 Giving you a family. 1398 01:36:27,609 --> 01:36:29,197 Status, privilege. 1399 01:36:29,335 --> 01:36:32,027 All the power in the world. 1400 01:36:32,165 --> 01:36:35,237 I would rather die than be a part of this. 1401 01:36:35,375 --> 01:36:39,276 You modern women are so ungrateful. 1402 01:36:39,414 --> 01:36:41,692 All those women. 1403 01:36:41,830 --> 01:36:42,830 You're a monster. 1404 01:36:42,935 --> 01:36:44,937 I am a god! 1405 01:36:46,317 --> 01:36:48,216 I hope you all burn. 1406 01:36:53,255 --> 01:36:54,843 [SCREAMS] 1407 01:37:03,852 --> 01:37:05,267 You... 1408 01:37:11,308 --> 01:37:13,172 [SCREAMING] 1409 01:37:41,648 --> 01:37:44,030 [♪♪♪] 1410 01:38:22,724 --> 01:38:24,243 OLIVER: Hey, it's me. 1411 01:38:24,381 --> 01:38:27,211 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1412 01:38:27,349 --> 01:38:30,939 We have to destroy the evidence and get the hell out of town. 1413 01:38:31,077 --> 01:38:32,837 Don't worry, she's mortal. 1414 01:38:35,081 --> 01:38:36,634 She doesn't have any powers. 1415 01:38:39,223 --> 01:38:41,812 All right, all right. I'll get back to you. 1416 01:38:45,333 --> 01:38:47,645 Still the whitest man I've ever seen. 1417 01:38:47,783 --> 01:38:49,854 Mm-hm. I gotta say, 1418 01:38:49,993 --> 01:38:51,856 I'm loving this whole look on you. 1419 01:38:51,995 --> 01:38:53,789 Well, thank you.Mm-hm. 1420 01:38:53,928 --> 01:38:55,826 Out with the old, in with the new. 1421 01:38:59,140 --> 01:39:00,520 You know the plan? 1422 01:39:00,658 --> 01:39:02,833 Yep, we go in there and take him the F out. 1423 01:39:02,971 --> 01:39:05,111 Exactly. But let me take the lead. 1424 01:39:05,249 --> 01:39:06,457 Mm-hm. 1425 01:39:06,595 --> 01:39:08,528 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1426 01:39:08,666 --> 01:39:11,773 Please, I have always been your sidekick. 1427 01:39:15,915 --> 01:39:18,124 All right, sis. Ready? 1428 01:39:19,401 --> 01:39:21,679 For you? Always. 1429 01:39:21,817 --> 01:39:24,751 [♪♪♪] 1430 01:39:29,894 --> 01:39:32,035 Wait, where did you get a bat? 1431 01:39:32,173 --> 01:39:33,415 It's ironic, right? 1432 01:39:33,553 --> 01:39:35,659 Bat, vampire. 1433 01:39:35,797 --> 01:39:37,972 Come on, E, that's good. 1434 01:39:38,110 --> 01:39:41,665 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1435 01:39:44,047 --> 01:39:47,878 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1436 01:39:49,707 --> 01:39:52,987 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1437 01:39:53,125 --> 01:39:55,886 ♪ Man a fool if you comin' In that big whip ♪ 1438 01:39:56,024 --> 01:39:58,923 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1439 01:39:59,062 --> 01:40:02,617 ♪ Believe me I didn't talk Without a reason ♪ 1440 01:40:02,755 --> 01:40:06,069 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1441 01:40:08,830 --> 01:40:12,523 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1442 01:40:14,284 --> 01:40:16,424 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1443 01:40:16,562 --> 01:40:18,115 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1444 01:40:18,253 --> 01:40:19,737 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1445 01:40:19,875 --> 01:40:21,636 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1446 01:40:21,774 --> 01:40:24,363 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1447 01:40:24,501 --> 01:40:26,951 ♪ I don't see no costume ♪ 1448 01:40:27,090 --> 01:40:30,541 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1449 01:40:30,679 --> 01:40:33,303 ♪ Y'all are conceited While I drop and run ♪ 1450 01:40:33,441 --> 01:40:36,547 ♪ Hey, me stubborn man Gimme that crown ♪ 1451 01:40:36,685 --> 01:40:39,895 ♪ Y'all are conceited While I drop and run ♪ 1452 01:40:41,035 --> 01:40:43,347 [SINGER VOCALIZING] 1453 01:40:47,213 --> 01:40:50,078 [♪♪♪] 1454 01:43:49,913 --> 01:43:52,847 [♪♪♪] 92543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.