All language subtitles for The.Clean.Up.Crew.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:11,051 --> 00:01:21,051 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:01:21,551 --> 00:01:26,551 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:27,205 --> 00:01:32,205 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:01:48,901 --> 00:01:49,735 هوم 6 00:01:51,946 --> 00:01:56,200 خب، همه جلساتت رو با کشتنِ 7 00:01:56,200 --> 00:01:58,869 رفیق طرف مقابل، شروع می‌کنی؟ 8 00:01:58,869 --> 00:02:01,455 ...خب، من - فهمیدم - 9 00:02:01,455 --> 00:02:05,125 چی؟ - آثار ماکیاولی رو می‌خونی، درسته؟ - 10 00:02:05,125 --> 00:02:07,670 چرا همچین فکری کردی؟ 11 00:02:07,670 --> 00:02:10,881 چون اون حرکتی که اون بیرون زدی 12 00:02:10,881 --> 00:02:13,968 خیلی ماکیاولی‌طور بود 13 00:02:13,968 --> 00:02:16,595 به‌نظر من «ماکیاولی‌طور» نمی‌شه توصیفش کرد 14 00:02:16,595 --> 00:02:21,016 شیر نمی‌تواند از خودش در برابر تله محافظت کند 15 00:02:21,016 --> 00:02:26,313 روباه هم نمی‌تواند از خود برابر گرگ دفاع کند 16 00:02:26,313 --> 00:02:32,736 بنابراین برای شناخت تله‌ها باید روباه بود 17 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 و برای ترساندن گرگ‌ها، شیر 18 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟ - آره - 19 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 می‌شه بگذریم؟ 20 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 اختیار داری 21 00:02:41,954 --> 00:02:44,415 می‌دونی من چقدر پول می‌گیرم، آقای برت؟ 22 00:02:44,415 --> 00:02:45,708 میزانش ناکافیه 23 00:02:46,292 --> 00:02:49,086 ولی می‌دونم تو چقدر پول می‌گیری - نه، نمی‌دونی - 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 می‌تونم گمانه‌زنی کنم 25 00:02:50,629 --> 00:02:53,757 می‌دونی که درباره گمانه‌زنی چی می‌گن دیگه؟ 26 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 این هم جمله‌ی ماکیاولیه؟ 27 00:02:58,220 --> 00:03:00,639 بی‌خیال، ادامه بده 28 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 از اسپانیا تشریف آوردی 29 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 مدیریتِ سازمانِ ناموفق رئیسِ پیشین رو به عهده گرفتی 30 00:03:05,811 --> 00:03:08,480 و توی قلمروی من، متحولش کردی 31 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 حالا سهمم رو می‌خوام؛ 32 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 پونزده درصد 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,279 آخر هر ماه، پولم رو می‌خوام 34 00:03:15,279 --> 00:03:19,575 در ازاش، از خودت و سازمانت محافظت می‌کنم 35 00:03:19,575 --> 00:03:22,161 یه مشکلی با این قضیه دارم 36 00:03:23,162 --> 00:03:25,581 تو شیش‌تا از افرادم رو کشتی 37 00:03:46,435 --> 00:03:50,397 تو هم سه‌تا از افرادِ من رو - خب، سه‌تا بیش‌تر کشتی دیگه - 38 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 مسئله اعداد نیست 39 00:03:51,857 --> 00:03:54,693 ولی الان دارم حرف می‌زنم و تو هم توی دفترمی 40 00:03:54,693 --> 00:03:57,655 یه‌کم احترام قائل باش 41 00:03:58,447 --> 00:04:00,783 بدون کمکِ شماها 42 00:04:00,783 --> 00:04:03,285 اوضاعم فوق العاده بوده 43 00:04:03,285 --> 00:04:06,372 ولی بهت کمک کردیم 44 00:04:06,372 --> 00:04:08,666 هوم؟ - فکر کردی چطور پیدات کردم؟ - 45 00:04:08,666 --> 00:04:11,627 و آژانس داره افسرهای رشوه‌بگیر رو گیر می‌ندازه 46 00:04:11,627 --> 00:04:14,338 و من رو مدیرِ کارگروهِ ویژه‌ای کردن که مسئول رسیدگی به این قضیه‌ست 47 00:04:14,338 --> 00:04:15,506 هان 48 00:04:15,506 --> 00:04:19,802 خب، افسر «مک‌گراث» و «لانگ» که رشوه‌بگیرِ جنابعالی بودن رو پیدا کردم. رشوه‌بگیرهات بودن دیگه؟ 49 00:04:19,802 --> 00:04:21,845 بدونِ اینکه چیزی بگم، لوت دادن 50 00:04:21,845 --> 00:04:24,974 واقعیت ماجرا اینه که هیچ‌وقت 51 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 به فرد پر نفوذی مثل من دسترسی نداشتی 52 00:04:26,809 --> 00:04:29,937 و من هم به چنین پول‌های هنگفتی دسترسی نداشتم 53 00:04:29,937 --> 00:04:33,148 پس ردیفه؟ 54 00:04:34,400 --> 00:04:38,487 .خب، بابت افرادت ممنونم اما اگه همکاری کنیم، برات کلی جبران می‌کنم 55 00:04:38,487 --> 00:04:42,324 ،راحت می‌تونی کاسبیت رو بکنی بدون اینکه حتی راهنمایی و رانندگی، جریمه‌ت کنه 56 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 البته این صحبت‌ها فرمالیته‌ست 57 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 چون چاره‌ای نداری 58 00:04:48,664 --> 00:04:51,375 چون اگه بگی نه، به جرم کشتنِ سه‌تا افسرهام 59 00:04:51,375 --> 00:04:52,334 پدرت رو درمیارم 60 00:04:54,837 --> 00:04:56,463 کیر توش 61 00:04:57,965 --> 00:05:02,177 .نمی‌خوام باهات کار کنم به‌نظرم تحملت سخته 62 00:05:05,681 --> 00:05:07,474 محض رضای خدا 63 00:05:07,975 --> 00:05:11,770 پس می‌سپاریمش به خدا 64 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 اگه ماشه رو بکشم و بمیری 65 00:05:15,399 --> 00:05:18,569 پس قسمت نبوده و من هم با عواقبش کنار میام 66 00:05:18,569 --> 00:05:21,572 ولی اگه ماشه رو بکشم و نمیری 67 00:05:22,156 --> 00:05:25,784 باهمدیگه خیلی خوش‌حال می‌شیم - خیلی‌خب - 68 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 محض محکم‌کاری، حرف آخری نداری؟ 69 00:05:29,163 --> 00:05:30,330 نه 70 00:05:30,873 --> 00:05:32,124 نه؟ عالیه 71 00:05:35,294 --> 00:05:37,588 مشتاق همکاری هستم 72 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 .حالا بیا بغلم بیا ببینم 73 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 به سازمان خوش اومدی 74 00:07:25,088 --> 00:07:29,762 [ سه سال بعد ] 75 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 آروم باش دنی 76 00:07:54,224 --> 00:07:56,476 .نمی‌تونم آروم بگیرم داریم پولِ گابریل رو می‌دزدیم 77 00:07:57,761 --> 00:08:08,872 «مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی» ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 78 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 توی شومینه جاسازش کن و بگیر بشین 79 00:08:11,950 --> 00:08:15,078 مجبوریم این کار رو بکنیم؟ - مزدِ خیلی کمی به ما می‌ده - 80 00:08:15,078 --> 00:08:16,622 این حقِ ماست 81 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 رمز رو ازشون می‌گیریم و بعدش همه‌چیز ردیف می‌شه 82 00:08:36,183 --> 00:08:38,101 اگه بهتون غذا ندم مادرم می‌کشتم 83 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 وقت نداریم. باید به کارمون برسیم 84 00:08:40,562 --> 00:08:41,855 به کارمون برسیم؟ 85 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 تقریباً نیمه‌شبه - نمی‌دونم، من که گرسنه‌م - 86 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 از کجا خریدین؟ - فست‌فودیِ نینو - 87 00:08:47,486 --> 00:08:49,154 تا این وقتِ شب بازه؟ 88 00:08:49,154 --> 00:08:50,948 نه، لطف کرد برامون درست کرد 89 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 با چاقو و چنگال؟ شوخیت گرفته؟ 90 00:08:53,659 --> 00:08:56,119 چربه خب! کاپشن قشنگه‌م رو پوشیدم 91 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 .بدترین پیتزای تاریخِ نینوئه مزه عن می‌ده 92 00:09:00,249 --> 00:09:01,083 کیف رو بیارید 93 00:09:05,545 --> 00:09:07,172 پولم کجاست گابریل؟ 94 00:09:07,172 --> 00:09:13,095 گوش کنید رفقا، الان چند وقته که دارم بابت مصونیت، پول می‌دم؟ 95 00:09:13,095 --> 00:09:15,597 چهار سال؟ - سه سال. و به‌خاطره همینه که تونستی - 96 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 به ساخت امپراتوریِ کوچیکت ادامه بدی 97 00:09:18,725 --> 00:09:22,938 سه سال گذشته و هنوز بهم اعتماد ندارین 98 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 تو هنوز هم یه خلافکاری، گابریل 99 00:09:25,941 --> 00:09:29,486 می‌دونم تازه‌واردی 100 00:09:29,486 --> 00:09:32,823 ولی شما خودتون هم دستکمی از من ندارین 101 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 بذارید یه چیزی براتون بخونم 102 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 وای خدا 103 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 تاحالا آثارِ ماکیاولی رو خوندی، گارلند؟ 104 00:09:39,121 --> 00:09:42,249 افسر گارلند هستم و بله 105 00:09:42,249 --> 00:09:46,128 .سرلوحه‌ی زندگیمه عاشقشم 106 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 همه عاشقشن 107 00:09:49,006 --> 00:09:54,636 کسی که با رای و انتخاب مردم» به مقام شهریاری می‌رسد 108 00:09:54,636 --> 00:09:58,098 باید تلاش کند تا دوستی خویش را «با مردم حفظ کند 109 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 ربطش رو نمی‌فهمم 110 00:10:01,101 --> 00:10:03,186 می‌گه باید باید دوستیش رو باهامون حفظ کنه 111 00:10:03,186 --> 00:10:05,939 چرا که با رای و انتخابِ تو شهریار شده 112 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 پولم کجاست؟ 113 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 به دستت می‌رسه 114 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 الان یه ماهه که همین رو می‌گی 115 00:10:14,323 --> 00:10:15,365 ...می‌دونی 116 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 کلکی تو کارم نیست 117 00:10:17,367 --> 00:10:21,204 اگه می‌خواستم بزنم زیر معامله 118 00:10:21,204 --> 00:10:24,833 همین‌جا و همین الان، در همین لحظه جفت‌تون رو می‌کشتم 119 00:10:24,833 --> 00:10:25,876 نه، نمی‌تونستی 120 00:10:25,876 --> 00:10:27,961 آژانس با تمام قواش میاد سراغت 121 00:10:28,879 --> 00:10:32,841 عجب حرف مسخره‌ای، مرد 122 00:10:32,841 --> 00:10:37,012 واقعا فکر کردی که اگر الان بهتون شلیک کنم 123 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 برای کسی مهمه؟ نه 124 00:10:40,432 --> 00:10:46,521 ولی اگر شلیک کنم، بعدش باید دوتا افسر فاسد دیگه پیدا کنم 125 00:10:46,521 --> 00:10:50,525 و این معضلیه که وقتِ رسیدگی بهش رو ندارم 126 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 .داری کسشعر می‌گی گابریل می‌دونم باهوش‌تر از این حرف‌هایی 127 00:10:54,279 --> 00:10:57,115 همه کس ظاهر ات را می‌بینند 128 00:10:57,115 --> 00:10:59,910 امّا چند تنی می‌دانند که به‌راستی چه ای 129 00:10:59,910 --> 00:11:02,204 نگو! این هم ماکیاولی گفته؟ 130 00:11:02,204 --> 00:11:05,665 آره. خب، به افرادم سپردم که امشب 131 00:11:05,665 --> 00:11:08,168 پول رو از یکی از خانه‌های امنم بردارن 132 00:11:08,168 --> 00:11:11,505 پس تا فردا صبح به دست‌تون می‌رسه 133 00:11:14,466 --> 00:11:16,093 لطفا تنهام بذارید 134 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 گرسنه‌م 135 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 کور خوندی 136 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 باشه 137 00:11:24,434 --> 00:11:26,269 به‌گمونم باید اینجوری پیش بریم 138 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 دست‌ها روی میز 139 00:11:28,647 --> 00:11:29,731 دارین اشتباه می‌کنین 140 00:11:30,482 --> 00:11:33,402 ،اگه پنج دقیقه پیش می‌گفتی می‌گفتم سخت در اشتباهی 141 00:11:34,277 --> 00:11:36,405 پس خودت هم قبول داری؟ - آره - 142 00:11:36,947 --> 00:11:39,908 چون به این فکر نکرده بودم که اثرگذاریِ سم، چقدر طول می‌کشه 143 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 داری بلوف می‌زنی 144 00:11:44,454 --> 00:11:48,166 ،رمزِ کیف رو بهمون بدید تا بذاریم خودتون رو برسونید بیمارستان 145 00:11:51,128 --> 00:11:52,245 فاتحه‌ی جفت‌تون خونده‌ست 146 00:11:53,088 --> 00:11:56,550 ،اگه گابریل به‌خاطر دزدی ازش نکشت‌تون افسرها می‌کشن‌تون 147 00:11:56,550 --> 00:11:58,385 افسرها؟ 148 00:11:58,385 --> 00:12:01,888 آره چاقال، فکر کردی واسه کی کار می‌کنیم؟ 149 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 این پول، رشوه‌ی افسرهای آ.ج.و هست 150 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 دارید از همه دزدی می‌کنید 151 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 خوبه. وای خدا 152 00:13:37,567 --> 00:13:39,903 کیر توش 153 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 کیر توش! سوختم، سوختم 154 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 چیه؟ 155 00:13:50,038 --> 00:13:51,581 نه، درد ندارم 156 00:13:51,581 --> 00:13:53,500 دستِ کیریم سوخت 157 00:13:54,459 --> 00:13:56,711 .صبح به‌خیر شیوون چی می‌خوای دختر؟ 158 00:13:57,504 --> 00:13:58,547 اوهوم؟ 159 00:13:59,214 --> 00:14:00,131 آره 160 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 چی؟ الان؟ 161 00:14:03,843 --> 00:14:06,513 .باشه، باشه، آروم بگیر الان میام 162 00:14:09,849 --> 00:14:11,476 صبح به‌خیر عشقم 163 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 صبح به‌خیر 164 00:14:14,771 --> 00:14:16,940 کیر توش 165 00:14:17,524 --> 00:14:22,028 .مگ، باید بریم شیوون دم دره 166 00:14:22,028 --> 00:14:22,988 یالا 167 00:14:27,200 --> 00:14:28,868 بدوئید، بدوئید، بدوئید 168 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 صبح به‌خیر 169 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 سلام - صبح به‌خیر - 170 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 سلام چارلی - سلام - 171 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 امروز چقدر نشئه‌ای؟ 172 00:14:35,542 --> 00:14:38,461 بهش گفتم اگه به این وضع ادامه بده دیگه نمی‌تونه توی ون زندگی کنه 173 00:14:38,461 --> 00:14:40,422 بهترین حامیِ دنیایی واقعا 174 00:14:40,422 --> 00:14:42,382 سعی‌ش رو می‌کنه 175 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 همه‌ش نهایتِ تلاشم رو می‌کنم 176 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 اسفنجِ قشنگیه چارلی 177 00:14:47,262 --> 00:14:48,305 ای کیر توش بره 178 00:14:48,305 --> 00:14:50,473 لعنتی، خیلی گرمه 179 00:14:50,473 --> 00:14:54,269 یکی از همین روزها برمی‌گردن به صحنه جرم و همه‌مون رو می‌کشن 180 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 نگرانش نباش شیوون 181 00:14:56,104 --> 00:14:58,106 چارلی برانسون اینجاست و ازمون محافظت می‌کنه 182 00:14:58,106 --> 00:14:59,482 مگه نه چارلی؟ 183 00:14:59,482 --> 00:15:01,651 هی رفیق، همیشه برام سوال بوده 184 00:15:02,444 --> 00:15:04,154 توی ارتش چی کار می‌کردی؟ - هیس - 185 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 چاک، باید بریم خون تمیز کنیم 186 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 خیلی ترسناک بود مرد 187 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 آره 188 00:15:12,787 --> 00:15:16,041 هی، احتمالش هست که توی اتاق، شنود کار گذاشته باشن 189 00:15:16,583 --> 00:15:18,418 گفتم بدونی - باشه، ممنون - 190 00:15:19,919 --> 00:15:23,923 هی مگ، واسه چی بهش گفتی؟ 191 00:15:23,923 --> 00:15:26,384 یه‌کم حال کردن که ایرادی نداره 192 00:15:27,010 --> 00:15:28,511 اینا رو بگیر 193 00:15:28,511 --> 00:15:29,554 یارو معتاده 194 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 لازم نیست بیش‌تر از این حال کنه 195 00:15:32,307 --> 00:15:35,018 .داره به‌جای جفت‌مون حال می‌کنه بجنب ببینم 196 00:15:36,186 --> 00:15:37,646 حال کردن؟ 197 00:15:37,646 --> 00:15:41,274 اگه ساک صبحگاهی و صبحونه گیرم می‌اومد، حال می‌داد 198 00:15:53,662 --> 00:15:55,288 بچه‌ها چطورن، شیوون؟ 199 00:15:55,288 --> 00:15:57,791 ای‌کاش هیچ‌وقت بچه‌دار نمی‌شدم 200 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 خب، خودت خواستی به سرپرستی بگیری‌شون 201 00:16:03,088 --> 00:16:05,131 نمی‌دونستم عوضی از آب درمیان 202 00:16:05,924 --> 00:16:09,344 .چرا، می‌دونستی چرا من رو به سرپرستی قبول نمی‌کنی؟ 203 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 هیچ‌وقت به یه مامانیِ جدید نه نمی‌گم 204 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 ولی می‌دونم تو عوضی‌ای 205 00:16:13,890 --> 00:16:17,394 این کیری کاری هم، عاقبتِ دانشگاه قبول نشدنه 206 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 وقتی ازدواج کنیم، یک موسسه تدفین راه می‌ندازیم 207 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 موسسه تدفینِ مگان و الکس 208 00:16:23,108 --> 00:16:26,820 می‌دونی چیه؟ می‌تونیم اسمش رو بذاریم «موسسه تدفینِ مرگِ خوب» 209 00:16:26,820 --> 00:16:30,031 نظرت چیه شیوون؟ نمی‌خوای یه‌کم روی ما سرمایه‌گذاری کنی؟ 210 00:16:30,031 --> 00:16:31,116 یالا مامانی 211 00:16:31,116 --> 00:16:33,910 نظرت چیه شیوون؟ - نه‌خیر - 212 00:16:33,910 --> 00:16:35,078 به‌خاطر منه که الان باهمید 213 00:16:35,078 --> 00:16:37,664 من دینم رو ادا کردم 214 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 کونم پاره‌ست 215 00:16:46,798 --> 00:16:49,592 الان کوکائین زدی؟ 216 00:16:49,592 --> 00:16:51,720 هی ال، نمی‌دونی اینکه نشئه بیای سرکار 217 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 با نشئه کردن توی محل کار فرق می‌کنه؟ 218 00:16:55,682 --> 00:16:58,727 صحیح. اولاً این کوکائین نیست 219 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 نمک بوداره - عه، شرمنده - 220 00:17:00,729 --> 00:17:05,066 .باعث می‌شه خواب از کله‌م بپره چون باعث شدی نتونم چای‌م رو بخورم مامانی 221 00:17:05,066 --> 00:17:06,651 پس تقصیر منه، هان؟ 222 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 راستش آره 223 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 این‌قدر غر نزن دیگه 224 00:17:10,530 --> 00:17:12,824 هیس 225 00:17:13,408 --> 00:17:14,784 داره برف میاد 226 00:17:15,368 --> 00:17:16,995 هی شیوز؟ - هان؟ - 227 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 باید به‌طور جدی، به عوض کردن اسمِ 228 00:17:19,080 --> 00:17:22,333 شرکت خدمات نظافتیت فکر کنی - می‌دونم - 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,669 هی چارلی - هان؟ - 230 00:17:24,669 --> 00:17:26,880 هنوز تجهیزات جاسوسیِ دولتی پیدا نکردی؟ 231 00:17:26,880 --> 00:17:28,339 ...هنوز نه، ولی 232 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 هیس 233 00:17:30,967 --> 00:17:33,928 به گشتن ادامه بده عزیزم - باشه - 234 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 خیلی لاشی‌ای 235 00:17:43,938 --> 00:17:45,857 اوه 236 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 پشم‌هام 237 00:17:53,656 --> 00:17:56,117 واسه ما سوت زدی چاک؟ - آره - 238 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 جدی‌جدی چیزی پیدا کردی؟ 239 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 کس نگو 240 00:18:02,499 --> 00:18:06,169 این قضیه زیرِ سرِ شما دوتاست؟ - آره، ولی شوخی بود - 241 00:18:06,169 --> 00:18:07,754 چاک که جنبه‌ی شوخی نداره 242 00:18:09,380 --> 00:18:11,007 یه نگاه بهش می‌ندازم 243 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 خیلی‌خب 244 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 چه کسشعرها؟ 245 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 شیوون؟ - هوم؟ - 246 00:18:24,979 --> 00:18:26,981 یه کیف توی دودکشه 247 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 خب درش بیار دیگه 248 00:18:30,401 --> 00:18:31,361 خیلی‌خب 249 00:18:34,864 --> 00:18:36,241 لعنتی 250 00:18:45,917 --> 00:18:49,087 این دیگه چیه؟ - به ما مربوط نمی‌شه - 251 00:18:49,087 --> 00:18:51,965 صرفا به پاسبون‌ها تحویلش می‌دیم و بهشون می‌گیم که خیلی ناشی‌ان 252 00:18:51,965 --> 00:18:55,468 وایسا، اگه چیز خیلی هیجان‌انگیزی توش باشه چی؟ 253 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 باز هم به من مربوط نمی‌شه 254 00:18:57,303 --> 00:19:01,391 مگان، ما نمی‌دونیم چی توی این کیفه 255 00:19:02,016 --> 00:19:04,143 و نمی‌دونیم مال کیه 256 00:19:04,143 --> 00:19:07,021 اگه توش پول باشه چی؟ شاید پول هنگفتی توش باشه 257 00:19:07,021 --> 00:19:09,065 ،تو می‌تونی بازنشسته بشی من می‌تونم موسسه تدفین باز کنم 258 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 ،الکس می‌تونه بهم پیشنهاد ازدواج بده چون پنج ساله منتظرم 259 00:19:11,526 --> 00:19:14,028 ولی همه‌ش درگیرِ کار بوده و نتونسته 260 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 شیوون؟ 261 00:19:16,906 --> 00:19:19,075 اگه می‌خوای، کیف رو بردار 262 00:19:19,075 --> 00:19:20,410 من نمی‌خوام دخلی توش داشته باشم 263 00:19:20,410 --> 00:19:22,537 همگی برگردید سر کارتون 264 00:19:22,537 --> 00:19:24,831 باشه. واقعا آفرین 265 00:20:06,372 --> 00:20:09,500 خیلی‌خب، کارِ این خونه‌ی کوفتی تموم شد 266 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 کیف رو بده بهم 267 00:20:16,007 --> 00:20:18,509 مال توئه؟ - پلیسی؟ - 268 00:20:19,260 --> 00:20:21,095 نه، می‌دونستم بهت نمی‌خوره 269 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 .به اندازه کافی واسه این کارها پول نمی‌گیرم ...برو کنار، این رو می‌دم به 270 00:20:23,890 --> 00:20:27,602 تحویلش بده - از سرِ راه‌م برو کنار - 271 00:20:28,144 --> 00:20:30,813 ببین، کیف رو بده تا برم 272 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 الان بهت یه کیف می‌دم - یا خدا - 273 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 هی شیوون، نمی‌خوای جلوش رو بگیری؟ 274 00:20:54,504 --> 00:20:56,005 این دیگه کیه؟ 275 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 ای کیر توش 276 00:21:05,974 --> 00:21:09,602 خب شیوون، الان دیگه توش دخل داری 277 00:21:09,602 --> 00:21:12,647 کسخلی چیزی هستی؟ - نه - 278 00:21:12,647 --> 00:21:15,108 این رو درجا می‌دیم به پاسبون‌ها 279 00:21:15,108 --> 00:21:17,694 پای پلیس رو وسط نکش - چرا؟ - 280 00:21:17,694 --> 00:21:20,488 هیس 281 00:21:21,948 --> 00:21:24,784 عالی شد - نه، اون‌طور که فکر می‌کنی نیست - 282 00:21:24,784 --> 00:21:26,202 این اتفاق، زیاد براش می‌افته 283 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 این هم نتیجه‌ی کوتاهی‌های سیستم رفاهیه 284 00:21:28,413 --> 00:21:30,665 آره، می‌دونم - هنوز نمک بودار داری؟ - 285 00:21:30,665 --> 00:21:33,418 آره، نمک بودار دارم - بذار دم بینیش خب - 286 00:21:37,255 --> 00:21:38,297 بیا 287 00:21:38,297 --> 00:21:39,799 خوب بوش کن 288 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 نگاه‌م کن، نگاه‌م کن 289 00:21:44,012 --> 00:21:46,264 می‌دونی کجایی؟ - آره - 290 00:21:46,973 --> 00:21:50,018 پس از روی زمین بلند شو، باشه؟ یالا 291 00:21:50,893 --> 00:21:53,146 چاک 292 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 لعنتی 293 00:21:57,442 --> 00:21:59,819 این...؟ - خونِ خودت نیست - 294 00:22:00,319 --> 00:22:02,405 برو توی باغ، کل روز رو وقت نداریم 295 00:22:04,949 --> 00:22:07,452 به همچین روزی افتادیم 296 00:22:08,036 --> 00:22:08,911 آره 297 00:22:09,579 --> 00:22:11,748 رویاهای من، خیلی وقت پیش از بین رفتن 298 00:22:11,748 --> 00:22:14,459 خب، واسه قطع امید کردن از رویاهای قدیمیت 299 00:22:14,459 --> 00:22:16,586 و تمرکز روی رویاهای جدید هیچ‌وقت دیر نیست 300 00:22:18,421 --> 00:22:21,174 درحال حاضر تنها رویام ازدواج با توئه 301 00:22:21,174 --> 00:22:22,925 صرفا حرفِ من اینه که 302 00:22:22,925 --> 00:22:25,344 ،هرچی بیش‌تر معطل کنیم شانسِ تشکیل خانواده‌مون میاد پایین 303 00:22:25,344 --> 00:22:28,765 مثل شیوون می‌تونیم چندتا حرومزاده به سرپرستی بگیریم 304 00:22:28,765 --> 00:22:29,807 هان؟ 305 00:22:31,017 --> 00:22:32,477 درست نمی‌گم شیوون؟ 306 00:22:33,061 --> 00:22:35,688 خفه‌خون بگیر 307 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 ایناهاش! مثل تارزان می‌مونه 308 00:22:40,526 --> 00:22:42,111 ولی مثل «جین» رفتار می‌کنه 309 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 بیاید این لاشی رو بیدار کنیم - بریم تو کارش - 310 00:22:54,665 --> 00:22:57,126 یالا، بیدار شو ببینم 311 00:22:57,126 --> 00:23:00,421 بیدار شو! آفرین پسرِ خوب 312 00:23:03,800 --> 00:23:07,053 شماها دیگه کی هستین؟ - نمی‌خواد پیگیرِ اینش باشی - 313 00:23:07,053 --> 00:23:10,014 تو کدوم خری هستی و چی توی این کیفه؟ 314 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 هیچ ایده‌ای ندارید - از چی؟ - 315 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 من می‌میرم 316 00:23:14,769 --> 00:23:16,354 تو می‌میری 317 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 تو هم می‌میری، تو هم می‌میری - فهمیدیم دیگه - 318 00:23:20,441 --> 00:23:22,193 بکشیدم و تمومش کنید 319 00:23:22,693 --> 00:23:24,278 حالا چی کار کنیم؟ 320 00:23:24,821 --> 00:23:26,072 دهنت رو باز کن 321 00:23:27,406 --> 00:23:30,910 با انگشتت، رمزش رو بگو 322 00:23:46,884 --> 00:23:49,220 آفرین پسرِ خوب 323 00:23:52,265 --> 00:23:54,475 چرا بوی ماژیکِ مقوا می‌ده؟ 324 00:23:55,893 --> 00:23:59,397 این پی‌سی‌پیه؟ 325 00:23:59,397 --> 00:24:01,774 چاک - بچه‌ها - 326 00:24:03,192 --> 00:24:04,277 اینجا رو 327 00:24:10,992 --> 00:24:14,954 .دو میلیون پوند مالِ کمیسیونه 328 00:24:15,955 --> 00:24:19,041 آژانس جرائم ویژه - وای خدا - 329 00:24:19,709 --> 00:24:21,460 باید خودمون رو از شرِ این پول خلاص کنیم 330 00:24:21,460 --> 00:24:23,921 وایسا، وایسا، تند نرو 331 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 آه، نه - هی - 332 00:24:25,840 --> 00:24:27,508 صبحِ خسته‌کننده‌ای بوده - آره - 333 00:24:27,508 --> 00:24:30,553 .باید آروم بگیریم باید خونسرد باشیم 334 00:24:30,553 --> 00:24:33,431 باید یه‌کم غذا بخوریم و یکی دو ساعت، بهش فکر کنیم 335 00:24:33,431 --> 00:24:35,850 بعدش تصمیم بگیریم که با پول چی کار کنیم - نه - 336 00:24:35,850 --> 00:24:38,227 چرا؟ - کیف باید دستِ من باش - 337 00:24:38,227 --> 00:24:41,105 چرا باید دستِ تو باشه؟ - رمزش رو بلدم - 338 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 من هم بلدم 339 00:24:42,648 --> 00:24:46,360 اگه این مایه، مال همونی باشه که این یارو می‌گه 340 00:24:46,360 --> 00:24:48,613 .نباید دخلی توش داشته باشیم هوم؟ 341 00:24:48,613 --> 00:24:50,281 هی شیوون - چیه؟ - 342 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 همین الانش هم پامون وسطه 343 00:24:52,200 --> 00:24:57,371 ببین، جعبه پاندورا رو باز و دو میلیون پوند پیدا کردیم 344 00:24:57,371 --> 00:24:59,207 نمی‌تونیم دوباره ببندیمش که 345 00:24:59,207 --> 00:25:01,959 ،پس اگه نمی‌خواستی پات بیاد وسط باید زودتر می‌گفتی 346 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 ولی نمی‌خواستم 347 00:25:04,045 --> 00:25:06,422 به‌نظر میاد که می‌خواستی - نمی‌خواستم - 348 00:25:06,422 --> 00:25:09,508 ولی الان اینجاییم و نباید بمونیم 349 00:25:09,508 --> 00:25:11,344 ،چون وقتی این یارو اینجاست یعنی بقیه‌شون هم قراره بیان 350 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 موافقم - خب چی کار کنیم؟ - 351 00:25:13,304 --> 00:25:16,641 خب... میایم خونه شما 352 00:25:16,641 --> 00:25:19,894 گروگان رو چی کار کنیم؟ - با خودمون می‌بریمش - 353 00:25:19,894 --> 00:25:22,730 شیوون؟ 354 00:25:23,648 --> 00:25:27,526 چطور این یارو و یک کیف با دو میلیون دلار پول رو 355 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 بدونِ دیده شدن، از این خونه خارج کنیم؟ 356 00:25:47,546 --> 00:25:50,007 یعنی چی محموله تاخیر داشته؟ 357 00:25:50,007 --> 00:25:54,303 وظیفه تو اینه که مطمئن بشی همه‌چیز سروقت انجام می‌شه 358 00:25:54,303 --> 00:25:55,429 ...می‌دونی؟ این 359 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 حلش کن، باشه؟ 360 00:26:00,685 --> 00:26:02,353 صبح به‌خیر آقای برت 361 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 چرا کله‌سحر اومدی اینجا؟ - ...خب - 362 00:26:04,981 --> 00:26:08,442 .دستت رو این شکلی نکن و باهام حرف نزن خیلی جلوه عجیبی داره 363 00:26:08,442 --> 00:26:09,986 می‌شه بریم؟ 364 00:26:09,986 --> 00:26:12,613 آره، می‌شه 365 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 دیشب پول به دست‌مون نرسید - یعنی چی؟ - 366 00:26:15,783 --> 00:26:18,369 پوله رو نیاوردن به محل تحویل 367 00:26:18,369 --> 00:26:19,704 امکان نداره 368 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 دلیلی واسه دروغ گفتن ندارم 369 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 معلومه که داری 370 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 چه نقشه‌ای داری؟ 371 00:26:25,334 --> 00:26:27,753 اومدی از طرف رئیست اعمال زور کنی و فریبم بدی؟ 372 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 می‌خوای پولِ بیش‌تری ازم بِکَنی؟ 373 00:26:30,464 --> 00:26:32,091 می‌خوای برام پاپوش درست کنی و بزنیم زمین؟ 374 00:26:32,091 --> 00:26:33,301 ...تضمین می‌دم که 375 00:26:33,301 --> 00:26:35,761 ...آن کس که به دنبال فریب دادن باشد 376 00:26:35,761 --> 00:26:38,014 همیشه فردی را پیدا می‌کند که مایل به فریب خوردن باشد 377 00:26:38,014 --> 00:26:39,515 آره، با این جمله آشنام 378 00:26:39,515 --> 00:26:44,228 پس باید بدونی که نمی‌ذارم کسی فریبم بده 379 00:26:44,228 --> 00:26:47,982 تضمین می‌دم که پول به دست‌مون نرسیده 380 00:26:49,066 --> 00:26:51,360 شاید هم پول رو واسه خودت می‌خوای 381 00:26:52,695 --> 00:26:54,030 رشوه دوبرابر؟ 382 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 امروز تنها هم اومدی 383 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 افسر جیمز مشغولِ کارهای دیگه‌ست 384 00:27:01,203 --> 00:27:03,164 البته 385 00:27:04,623 --> 00:27:09,253 خب، فرضاً تو درست می‌گی و پول به دست‌تون نرسیده 386 00:27:09,253 --> 00:27:10,755 بعدش چی؟ 387 00:27:10,755 --> 00:27:13,007 ،وقتی پول به دست‌مون نرسید رفتیم به خانه امن 388 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 خب، از کجا جاش رو فهمیدی؟ 389 00:27:14,759 --> 00:27:16,927 ما مامورِ آژانس جرائم ویژه هستیم، آقای برت 390 00:27:18,763 --> 00:27:21,932 .درسته، درسته واقعا متاسفم 391 00:27:21,932 --> 00:27:23,684 کیو 392 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 رفتیم به خانه امن 393 00:27:29,940 --> 00:27:32,026 و یک تیم پاکسازیِ مواد زیان‌آور بیولوژیک دیدیم 394 00:27:37,239 --> 00:27:39,241 اونا آخرین کسایی هستن که توی اون خونه بودن 395 00:27:39,742 --> 00:27:41,452 باتوجه به اینکه اونجا خانه امنِ جنابعالیه 396 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 قصد داریم کاملا پیگیرش بشیم 397 00:27:45,414 --> 00:27:48,542 در این‌صورت، باید بدونی که به وظیفه‌مون عمل می‌کنیم 398 00:27:48,542 --> 00:27:51,253 و نمی‌تونیم امنیتِ سازمانت رو تضمین کنیم 399 00:27:52,338 --> 00:27:54,215 راب - بله؟ - 400 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 تن لشت رو بیار اینجا 401 00:27:56,467 --> 00:27:57,343 ببخشید 402 00:27:57,885 --> 00:27:59,220 آقای برت - بله - 403 00:27:59,220 --> 00:28:01,680 سه روز دیگه با حکم میایم اینجا 404 00:28:01,680 --> 00:28:03,641 ،اگر پول رو آماده نکرده باشید اجراش می‌کنیم 405 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 نه 406 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 برو کنار خوشگله 407 00:28:13,609 --> 00:28:18,781 راب، خانه امنِ توی پیتون رو بلدی؟ 408 00:28:18,781 --> 00:28:19,698 آره، حتما 409 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 دنی و جک مسئولش بودن، درسته؟ 410 00:28:23,119 --> 00:28:24,328 درسته - خب - 411 00:28:24,328 --> 00:28:26,330 خبری ازشون نداری؟ 412 00:28:27,081 --> 00:28:29,542 حالا که فکر می‌کنم، نه - نه - 413 00:28:29,542 --> 00:28:31,460 اون ابله‌ها مُردن؟ 414 00:28:32,628 --> 00:28:34,964 به‌گمونم یکی‌شون آره 415 00:28:34,964 --> 00:28:38,926 اون یکی‌شون اینجاست 416 00:28:38,926 --> 00:28:44,181 متوجه شدم. زنده‌ش رو می‌خوای - آیا برام مهمه؟ - 417 00:28:44,181 --> 00:28:46,684 معلومه که نه - یارو بی اهمیته - 418 00:28:46,684 --> 00:28:51,730 به پولم نیازِ فوری دارم 419 00:28:51,730 --> 00:28:53,899 قطعاً 420 00:28:53,899 --> 00:28:54,859 می‌رم بیارمش 421 00:28:59,363 --> 00:29:00,781 برو توی زیرزمین 422 00:29:06,579 --> 00:29:09,373 .هنوز نفس می‌کشه بیا درش بیاریم 423 00:29:22,094 --> 00:29:24,054 ای خدا 424 00:29:28,767 --> 00:29:32,021 .دهنت سرویس چارلی چقدر محکم زدیش؟ 425 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 هوم 426 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 یالا، کمکم کن 427 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 بلند شو 428 00:29:42,072 --> 00:29:45,284 کیر توش. بذار یه نگاه بهت بندازم 429 00:29:47,453 --> 00:29:48,662 چیزیش نست 430 00:29:50,498 --> 00:29:52,541 الکس، می‌شه بریم داخل صحبت کنیم؟ 431 00:29:53,542 --> 00:29:54,502 آره 432 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 حواست بهش باشه 433 00:30:05,221 --> 00:30:06,655 [ نظافتچی‌های زندگیِ خوب ] 434 00:30:08,557 --> 00:30:11,894 فعلا نه، فعلا نه 435 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 حالا چی کار کنیم؟ 436 00:30:13,479 --> 00:30:16,023 به‌نظرم کیف باید دستِ من باشه 437 00:30:16,023 --> 00:30:17,566 چرا دستِ من نباشه؟ - چی؟ - 438 00:30:17,566 --> 00:30:20,236 یعنی موافقم، به‌نظرم باید دستِ تو باشه 439 00:30:20,236 --> 00:30:23,030 ولی اینکه فکر نمی‌کنی باید دستِ من باشه برام یه‌کم توهین‌آمیزه 440 00:30:23,030 --> 00:30:25,366 چی می‌گی؟ ما باهم زندگی می‌کنیم 441 00:30:26,283 --> 00:30:28,827 بی‌خیال - صرفا بهشون اعتماد ندارم الکس - 442 00:30:28,827 --> 00:30:31,747 به جز خودم و خودت به کسی اعتماد ندارم 443 00:30:31,747 --> 00:30:33,541 بدترین سناریوی ممکن چیه؟ 444 00:30:33,541 --> 00:30:35,709 آدم بدها بیان و بکشن‌مون؟ 445 00:30:35,709 --> 00:30:38,504 .منظورم واسه پول‌هاست، مگان واسه پول‌ها 446 00:30:38,504 --> 00:30:40,256 ...نمی‌دونم، یعنی 447 00:30:40,256 --> 00:30:44,134 چارلی همه‌ش رو خرجِ مواد می‌کنه و شیوون، پول رو نمی‌خواد 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 پول رو تحویل می‌ده و تموم 449 00:30:46,679 --> 00:30:48,681 نمی‌تونه بره پیش پلیس 450 00:30:48,681 --> 00:30:51,517 چون کمک‌مون کرد که یکی رو گروگان بگیریم 451 00:30:51,517 --> 00:30:53,060 به پلیس نه، به کمیسیون تحویل می‌ده 452 00:30:53,060 --> 00:30:54,895 بهش اعتماد ندارم الکس 453 00:30:55,729 --> 00:30:56,897 جریان چیه؟ 454 00:30:57,565 --> 00:30:59,149 بهت اعتماد نداره 455 00:30:59,149 --> 00:31:00,568 به من اعتماد نداره؟ 456 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 الان توهم زدم یا واقعا همچین سوالی پرسیدی؟ 457 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 نه، نه، نه 458 00:31:04,989 --> 00:31:07,950 ...محض شفافیت می‌پرسم می‌خواد کیف رو برداره؟ 459 00:31:08,659 --> 00:31:10,077 آره، می‌خواد 460 00:31:10,744 --> 00:31:11,787 کیر توش 461 00:31:11,787 --> 00:31:14,665 این‌قدر این عن رو نکش 462 00:31:22,089 --> 00:31:24,675 به این بدبخت، کار دادم و براش دوست پسر پیدا کردم 463 00:31:24,675 --> 00:31:25,759 بعد بهم اعتماد نداره 464 00:31:25,759 --> 00:31:27,261 به من اعتماد نداره 465 00:31:28,304 --> 00:31:30,097 چه کسشعرها؟ 466 00:31:30,097 --> 00:31:33,559 چطور می‌تونی بهم بی اعتماد باشی؟ محض رضای خدا 467 00:31:33,559 --> 00:31:34,560 اون یکی کو؟ 468 00:31:34,560 --> 00:31:36,854 مطمئنم یکی دیگه همین جاها گذاشتم 469 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 عه، ایناهاش 470 00:31:38,772 --> 00:31:41,567 می‌دونستم اون پول دردسرساز می‌شه 471 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 خیلی‌خب 472 00:31:49,992 --> 00:31:50,951 جهنم ضرر 473 00:31:51,994 --> 00:31:54,204 نمی‌تونم سرِ این پول ریسک کنم 474 00:31:54,204 --> 00:31:56,874 می‌تونیم ازدواج کنیم و موسسه تدفین بزنیم 475 00:31:56,874 --> 00:31:57,833 می‌دونی چیه؟ 476 00:31:57,833 --> 00:32:00,127 من هیچ‌وقت با این قضیه‌ی موسسه تدفین موافقت نکردم 477 00:32:00,127 --> 00:32:02,755 چرا، کردی - بعید می‌دونم - 478 00:32:04,048 --> 00:32:08,093 ولی موافقم، باید کیفه دستِ تو باشه 479 00:32:08,969 --> 00:32:10,929 به بقیه می‌گم، باشه؟ 480 00:32:10,929 --> 00:32:13,432 خیلی‌خب - خوبه - 481 00:32:13,432 --> 00:32:16,352 خیلی‌خب، یه تصمیمی گرفتم - خودم حلش کردم - 482 00:32:16,352 --> 00:32:19,938 .هرکدوم یه کلید دارن یکی واسه الکس، یکی واسه خودم 483 00:32:19,938 --> 00:32:22,149 تا وقتی به نتیجه نرسیدیم که باید با پوله چی کار کنیم 484 00:32:22,149 --> 00:32:23,609 باز نمی‌شه 485 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 با چاک می‌ریم که یه‌کم بخوابیم و می‌خوام بچه‌هام هم ببینم 486 00:32:26,487 --> 00:32:28,530 یادتون نره به گروگان غذا بدید 487 00:32:29,782 --> 00:32:30,616 چاک 488 00:32:35,663 --> 00:32:38,874 چیه؟ می‌رم به گروگان غذا بدم 489 00:32:44,922 --> 00:32:46,423 مهمون داریم 490 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 باز چی شده؟ 491 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 به اون پول نیاز دارم 492 00:32:52,888 --> 00:32:55,933 .ازت می‌خوام درک داشته باشی اون پول، خون بهاست 493 00:32:55,933 --> 00:32:59,687 اون پول، زندگیِ همه‌مون رو عوض می‌کنه 494 00:32:59,687 --> 00:33:01,897 ولی به چه قیمتی، هوم؟ 495 00:33:01,897 --> 00:33:03,857 ببین چه‌جوری داریم به جونِ هم می‌افتیم 496 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 به جونِ همدیگه نیفتادیم 497 00:33:05,943 --> 00:33:09,279 همه‌مون می‌خوایم پولدار بشیم و تو داری رو مخ می‌شی 498 00:33:13,075 --> 00:33:15,411 باید یه‌کم بزرگ بشی 499 00:33:47,025 --> 00:33:48,235 چیه راب؟ 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,990 عذر می‌خوام افسر جیمز 501 00:33:52,990 --> 00:33:55,826 آره، با یکی دیگه اشتباه‌ت گرفتم 502 00:33:56,577 --> 00:33:57,745 متوجه‌م 503 00:33:58,328 --> 00:33:59,788 دارم روش کار می‌کنم 504 00:34:01,248 --> 00:34:03,709 صحیح. خب، روزِ خوبی داشته باشی 505 00:34:03,709 --> 00:34:05,210 باشه، خداحافظ 506 00:34:15,471 --> 00:34:18,557 بله رئیس؟ - رابِ چاقال - 507 00:34:18,557 --> 00:34:20,601 پیشرفتی حاصل نشد؟ 508 00:34:23,412 --> 00:34:26,248 چرا، کلی - جدی؟ - 509 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 به‌نظر میاد که دوباره داری سیب‌زمینی می‌خوری 510 00:34:29,693 --> 00:34:32,488 تو که نمی‌دونی دارم چی می‌خورم - همه‌ش همین رو می‌خوری - 511 00:34:32,488 --> 00:34:36,575 .نه، نه، بقیه غذاها رو هم می‌خورم تازه سیب‌زمینی جزء سبزیجاته، باور کن 512 00:34:36,575 --> 00:34:39,244 چی... گوش کن، چه پیشرفتی حاصل شده؟ 513 00:34:39,244 --> 00:34:41,789 ...خب 514 00:34:41,789 --> 00:34:45,834 .الان توی یه خونه‌ن زیر نظر دارم‌شون 515 00:34:45,834 --> 00:34:50,964 و نفوذی‌مون توی اداره پلیس گفته که دنی هنوز زنده‌ست 516 00:34:50,964 --> 00:34:54,426 ،و فکر کنم وقتی دنی اونجاست پس کیف هم اونجاست 517 00:34:54,426 --> 00:34:58,722 .خیلی‌خب، گوش کن برنامه عوض شده 518 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 همین امشب به کیف نیاز دارم 519 00:35:00,974 --> 00:35:02,226 نظافتچی‌ها چی؟ 520 00:35:02,226 --> 00:35:06,688 ،اگر کسی زنده بمونه کل خانواده‌ت رو می‌کشم 521 00:35:08,190 --> 00:35:11,944 حق هم داری - خوبه. خداحافظ - 522 00:35:15,948 --> 00:35:17,199 نمی‌دونم 523 00:35:18,158 --> 00:35:19,910 ولی موافقی که ازم عصبانی بود 524 00:35:19,910 --> 00:35:22,329 حقیقتش، همه به‌نظر عصبانی میان 525 00:35:22,955 --> 00:35:27,626 آره، ولی از دستِ من عصبانی بود 526 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 نمی‌دونم 527 00:35:30,003 --> 00:35:32,089 و می‌دونی چیه؟ - چیه؟ - 528 00:35:32,089 --> 00:35:35,884 اهمیتی نداره، چون همه‌مون می‌میریم 529 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 تشنه‌م هم هست 530 00:35:57,990 --> 00:35:59,074 دهنت رو باز کن 531 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 باید یه چیزی بهت بگم 532 00:36:08,667 --> 00:36:09,918 چی؟ 533 00:36:09,918 --> 00:36:11,545 بوکسورِ تخمی‌ای هستی 534 00:36:14,381 --> 00:36:17,175 می‌شه صحبت کنیم؟ - آره - 535 00:36:20,762 --> 00:36:22,806 چی کار می‌کنی؟ - جدی؟ - 536 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 چیه؟ 537 00:36:33,317 --> 00:36:34,484 بذار من شروع کنم 538 00:36:36,361 --> 00:36:37,613 گیج شدم 539 00:36:39,197 --> 00:36:41,116 ...متاسفم، خب 540 00:36:41,992 --> 00:36:43,952 اصلا می‌دونی بابتِ چی متاسفی؟ 541 00:36:43,952 --> 00:36:46,330 بابت اینکه به‌خاطرت توی روی شیوون نایستادم 542 00:36:46,330 --> 00:36:48,665 بابت اینکه هوات رو نداشتم - صحیح - 543 00:36:48,665 --> 00:36:50,542 پس بابتِ چی گیج شدی؟ 544 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 ولی به‌خاطرت، توی روی شیوون ایستادم 545 00:36:52,836 --> 00:36:56,798 و هوات رو داشتم و بیش‌تر از تو جنگیدم 546 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 چرا همیشه من باید یه چیزی بگم؟ 547 00:36:59,384 --> 00:37:00,969 کلید رو داد به تو 548 00:37:00,969 --> 00:37:03,639 مگان، کلید رو داده به جفت‌مون 549 00:37:03,639 --> 00:37:04,598 حقیقت رو می‌خوای؟ 550 00:37:04,598 --> 00:37:06,934 آره، حقیقت رو می‌خوام - می‌خواستم بدزدمش - 551 00:37:06,934 --> 00:37:08,393 ...چرا خب - بذار حرفم رو تموم کنم - 552 00:37:09,102 --> 00:37:10,604 می‌خواستم باهم برش داریم و فرار کنیم 553 00:37:10,604 --> 00:37:13,273 همچین پولی، زندگی‌مون رو زیر و رو می‌کنه 554 00:37:13,273 --> 00:37:14,816 شیوون پول رو نمی‌خواد 555 00:37:14,816 --> 00:37:16,902 و به نفع چارلیه که نخوادش 556 00:37:16,902 --> 00:37:18,612 اون پول باید به ما می‌رسید 557 00:37:18,612 --> 00:37:21,281 خب چرا از دستِ من عصبانی‌ای؟ 558 00:37:23,241 --> 00:37:25,327 صرفاً بحث اصول مطرحه 559 00:37:25,994 --> 00:37:27,329 اصول؟ 560 00:37:32,459 --> 00:37:33,961 اصول؟ 561 00:37:42,803 --> 00:37:43,804 از خر شیطون نمیای پایین، نه؟ 562 00:37:43,804 --> 00:37:45,472 نه - کیر توش - 563 00:37:48,350 --> 00:37:49,309 خیلی‌خب 564 00:37:56,733 --> 00:37:57,734 باشه 565 00:37:58,902 --> 00:37:59,861 پایه‌م 566 00:38:01,321 --> 00:38:03,615 چی؟ - گفتم پایه‌م - 567 00:38:04,449 --> 00:38:06,159 بیا پول رو بدزدیم 568 00:38:06,159 --> 00:38:08,537 من قیچیِ آهن‌بر دارم مگان 569 00:38:08,537 --> 00:38:11,748 .دستبند و کلیدها اهمیتی ندارن به‌خاطرت دست‌هاش رو قطع می‌کنم 570 00:38:12,833 --> 00:38:15,377 جدی می‌گی؟ - آره، جدی می‌گم - 571 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 ببین، من فقط تو رو می‌خوام 572 00:38:20,382 --> 00:38:24,469 می‌رم چندتا تیکه لباس واسه جفت‌مون جمع کنم 573 00:38:24,469 --> 00:38:27,055 بعدش پول رو برمی‌داریم و می‌ریم 574 00:38:27,055 --> 00:38:28,181 خیلی‌خب 575 00:38:52,539 --> 00:38:53,582 هیس 576 00:38:59,087 --> 00:39:00,464 صدای چی بود؟ 577 00:39:02,382 --> 00:39:03,633 همین‌جا بمون 578 00:39:21,401 --> 00:39:22,736 کیر توش 579 00:39:30,786 --> 00:39:32,579 لعنتی 580 00:39:36,249 --> 00:39:37,209 مگ؟ 581 00:39:38,794 --> 00:39:41,713 مگ؟ 582 00:39:52,307 --> 00:39:53,391 مگ؟ 583 00:39:55,560 --> 00:39:56,478 مگ؟ 584 00:39:57,896 --> 00:39:58,980 مگان؟ 585 00:40:03,777 --> 00:40:05,612 پشم‌هام! فکر کردم مُردی 586 00:40:05,612 --> 00:40:08,448 !فکر کردم قراره بمیرم فکر کردم همه‌مون قراره بمیریم 587 00:40:08,448 --> 00:40:11,034 مگان کجاست؟ مگان؟ 588 00:40:11,952 --> 00:40:12,869 مگان 589 00:40:50,448 --> 00:40:51,658 کیر توش 590 00:41:01,960 --> 00:41:04,087 این چطور تقصیرِ منه؟ 591 00:41:04,087 --> 00:41:06,631 اول از همه، صدات رو برای من بلند نکن 592 00:41:06,631 --> 00:41:10,594 بعد اینکه کی ما رو قانع کرد که پول رو برداریم؟ 593 00:41:10,594 --> 00:41:13,263 دینگ دانگ، خودِ حرومزاده‌ت 594 00:41:13,263 --> 00:41:15,557 خیلی‌خب، پس تقصیرِ منه 595 00:41:15,557 --> 00:41:17,267 ،ولی مسئله من نیستم مسئله پول نیست 596 00:41:17,267 --> 00:41:19,728 جونِ مگان در خطره 597 00:41:19,728 --> 00:41:23,815 ،ممکنه همین الانش هم مُرده باشه بعد شماها عینِ خیال‌تون هم نیست 598 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 هیچ نمی‌دونی که ما چه بدبختی‌هایی کشیدیم 599 00:41:25,901 --> 00:41:29,738 کون لقت بابا - ال، به پلیس زنگ بزن و تمومش کن - 600 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 پلیس‌ها رو خبر نکنید - می‌دونی چیه؟ - 601 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 واسه اولین بار، یه حرف درست زد 602 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 به پلیس خبر نمی‌دیم 603 00:41:37,913 --> 00:41:39,289 دیگه دیره شیوون 604 00:41:39,289 --> 00:41:42,167 و یادت باشه، تو هم قانون‌شکنی کردی 605 00:41:43,501 --> 00:41:45,921 حالا نگاه‌م کن 606 00:41:47,797 --> 00:41:49,090 به کمکت نیاز دارم 607 00:41:49,758 --> 00:41:52,928 ،نه به عنوان رئیسم بلکه به عنوانِ رفیقم 608 00:41:52,928 --> 00:41:54,971 من رفیقت نیستم 609 00:41:59,351 --> 00:42:03,188 خودتون این بلا رو سرِ خودتون آوردید - چطور من این بلا رو سرِ خودم آوردم؟ - 610 00:42:03,188 --> 00:42:05,398 .امروز صبح، تو ساعت ۷:۳۰ بهم زنگ زدی یادت نیست؟ 611 00:42:05,398 --> 00:42:07,776 زنگ زدم که بیای سر کار - خب ببین عاقبتم رو به کجا کشوندی - 612 00:42:09,486 --> 00:42:11,446 تو چی چارلی؟ هان؟ 613 00:42:11,446 --> 00:42:12,864 ما رفیقیم 614 00:42:13,531 --> 00:42:16,159 .برات مواد می‌خرم سهمم رو بهت می‌دم 615 00:42:16,159 --> 00:42:18,662 .سهم شیوون هم بهت می‌دم اون که نمی‌خوادش 616 00:42:20,288 --> 00:42:22,540 کمک کردن به تو شاملِ چه کاری می‌شه؟ - کیر توش - 617 00:42:22,540 --> 00:42:26,253 ،اول می‌فهمیم که پول مالِ کیه می‌ریم اونجا 618 00:42:26,253 --> 00:42:30,757 .می‌کشیم‌شون، برمی‌گردیم اینجا همین و بس 619 00:42:32,133 --> 00:42:33,218 یک و نیم؟ 620 00:42:33,218 --> 00:42:34,886 یک و نیم 621 00:42:35,595 --> 00:42:38,807 سهمت یک میلیونه چاک، من سهمم رو می‌خوام - عه؟ - 622 00:42:38,807 --> 00:42:42,936 چاک باشه، من هم هستم - خیلی‌خب - 623 00:42:43,603 --> 00:42:45,313 همین رو می‌خواستم بشنوم 624 00:42:45,313 --> 00:42:47,774 خب، نقشه چیه؟ 625 00:42:47,774 --> 00:42:49,818 وسایلت رو جمع کن - اون یارو و پول‌ها - 626 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 هنوز توی زیرزمینن؟ - آره - 627 00:42:51,319 --> 00:42:54,239 .الکس، یه ماشین دیگه بردار باید بدون اینکه شناسایی بشیم، خارج شیم 628 00:42:54,739 --> 00:42:57,534 من می‌رم سراغ رفیق‌مون - خوبه - 629 00:43:02,539 --> 00:43:04,541 درسته که چاک لیون‌ورت یه سری مشکل‌ها داره 630 00:43:04,541 --> 00:43:05,750 ولی وفاداره 631 00:43:06,960 --> 00:43:08,169 حاضره واسه کمک بهت جونش رو فدا کنه 632 00:43:08,795 --> 00:43:11,423 صرفا امیدوارم که بتونی از پسِ عذاب وجدانش بربیای 633 00:43:12,173 --> 00:43:14,843 می‌تونم - اگر این‌طوری فکر می‌کنی، باشه - 634 00:43:17,679 --> 00:43:18,930 همین‌طور فکر می‌کنم 635 00:43:32,610 --> 00:43:33,945 می‌کشمش 636 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 لطفا، بفرماید 637 00:43:38,491 --> 00:43:40,410 سلام - برو روی مبل بشین - 638 00:43:40,410 --> 00:43:42,829 دیگه وقتش بود بیای، نه؟ - خب، یه مشکلی داریم - 639 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 عه، نه بابا؟ این دیگه کدوم خریه؟ 640 00:43:44,748 --> 00:43:48,043 یکی از نظافتچی‌هاست - آهان، بیا اینجا ببینم - 641 00:43:49,377 --> 00:43:54,090 چرا به‌جای کیفِ پر از پول یه دختر برام آوردی؟ 642 00:43:54,090 --> 00:43:55,759 چون اونجا نبود 643 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 لابد نظافتچی‌ها بردنش 644 00:43:57,677 --> 00:44:00,764 و حالا ایشون، اهرم فشارمونه 645 00:44:00,764 --> 00:44:03,308 این آدم‌ها کی هستن؟ 646 00:44:03,308 --> 00:44:04,601 نمی‌دونم 647 00:44:07,145 --> 00:44:09,272 از من چی می‌دونی، راب؟ 648 00:44:10,065 --> 00:44:10,982 من 649 00:44:10,982 --> 00:44:13,651 رئیسی - آره - 650 00:44:13,651 --> 00:44:15,362 بیش از حد از ماکیاولی نقل‌قول میاری 651 00:44:15,362 --> 00:44:16,321 آره - ...و - 652 00:44:16,321 --> 00:44:20,200 .وایسا، نه، نه، وایسا جمله اولت رو تکرار کن 653 00:44:20,200 --> 00:44:21,284 رئیسی 654 00:44:21,284 --> 00:44:26,873 .آره. هر رئیسی هم نیستم راب از اون رئیس‌هاشم 655 00:44:26,873 --> 00:44:27,832 خیلی‌خب 656 00:44:27,832 --> 00:44:31,669 هر تشکیلات و سازمان دیگه‌ای رو می‌شه تعقیب و سرنگون کرد 657 00:44:31,669 --> 00:44:33,713 درسته - پنج خانواده مافیا که معرف حضورت هستن دیگه؟ - 658 00:44:33,713 --> 00:44:34,881 همه‌شون رو گرفتن 659 00:44:34,881 --> 00:44:37,550 کارتل‌ها چی؟ رو به رشدن، ولی اون‌ها رو هم می‌گیرن 660 00:44:37,550 --> 00:44:39,302 ولی من؟ یعنی ما رو چی؟ 661 00:44:39,302 --> 00:44:40,512 کمیسیون؟ 662 00:44:41,304 --> 00:44:42,889 دست‌شون به ما نرسیده، درسته؟ 663 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 بله - می‌دونی چرا؟ - 664 00:44:44,933 --> 00:44:47,727 قراره علتش رو بهم بگی، درسته؟ - آره - 665 00:44:47,727 --> 00:44:53,691 چون هفت سال تمامه که سبیل پلیس‌های فاسد رو چرب می‌کنم که هوامون رو داشته باشن 666 00:44:55,068 --> 00:45:00,156 رشوه، یکی از سنت‌های دیرینه دنیاست 667 00:45:00,156 --> 00:45:02,951 .و هیچ‌کس بهتر از من انجامش نمی‌ده عذر می‌خوام 668 00:45:02,951 --> 00:45:06,663 حالا گوش بگیر اگه پوله رو برام نیاری 669 00:45:06,663 --> 00:45:09,040 اون‌وقت باید چه کنیم؟ 670 00:45:09,040 --> 00:45:10,500 ...خب 671 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 نه... استفهام انکاری بود. جوابش مشخصه 672 00:45:13,628 --> 00:45:16,297 کلاه‌مون بدجوری می‌ره تو هم 673 00:45:16,297 --> 00:45:20,510 .ببین من نمی‌خوام بکشمت ازت خوشم میاد 674 00:45:20,510 --> 00:45:24,264 من هم. من هم - درسته. ولی اگه پوله رو پیدا نکنی - 675 00:45:25,098 --> 00:45:26,599 چاره‌ دیگه‌ای ندارم 676 00:45:26,599 --> 00:45:28,685 می‌رم اون پول... اون پول کیری رو پیدا می‌کنم 677 00:45:28,685 --> 00:45:29,474 آره. حالا شد 678 00:45:29,499 --> 00:45:30,870 پیداش می‌کنم 679 00:45:30,895 --> 00:45:33,064 می‌رم پیداش کنم - آره - 680 00:45:37,152 --> 00:45:38,361 آخرسر می‌کشمش 681 00:45:39,596 --> 00:45:47,596 فــیــلــمـ ـکیو: سرویس آنلاین تماشا و دانلود فیلم و سریال 682 00:45:50,915 --> 00:45:54,210 فکر می‌کردم چارلی تو ون زندگی می‌کنه شیوون 683 00:45:54,210 --> 00:45:57,672 آره. برای مواقع اضطراری ساخته شده 684 00:45:57,672 --> 00:46:00,884 خوب داره رگ و ریشه‌ی آمریکاییش رو پنهون می‌کنه ها 685 00:46:00,884 --> 00:46:02,719 اینجا حکمِ دیزنی‌لندِ روانی‌ها رو داره 686 00:46:13,563 --> 00:46:16,483 خیلی‌خب. برین تو. برو 687 00:46:19,194 --> 00:46:20,403 ببندش 688 00:46:23,615 --> 00:46:25,074 بشین اینجا داداش 689 00:46:32,373 --> 00:46:34,834 بیا جلو. شرمنده 690 00:46:35,460 --> 00:46:37,003 دیگه چاره‌ای نیست 691 00:46:37,712 --> 00:46:40,089 آره خب 692 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 مجبورم 693 00:46:47,764 --> 00:46:49,015 جات راحته؟ 694 00:46:49,015 --> 00:46:50,391 آره - خوبه - 695 00:47:00,193 --> 00:47:02,904 ...شیوون؟ چارلی؟ شیوو 696 00:47:05,156 --> 00:47:06,282 چارلی 697 00:47:08,910 --> 00:47:09,994 از دست کی قایم شدین؟ 698 00:47:09,994 --> 00:47:11,371 خدا 699 00:47:12,830 --> 00:47:14,040 گندش بزنن 700 00:47:14,040 --> 00:47:16,376 الان نکش. یعنی کلا نکش 701 00:47:17,585 --> 00:47:20,046 می‌دونی چیه؟ ...ببین، چارلی 702 00:47:21,297 --> 00:47:26,177 چارلی‌ای که نشئه نباشه می‌تونه شبیه آدمیزاد حرف بزنه 703 00:47:26,177 --> 00:47:31,808 ولی چارلی‌ای که به جای خون پی‌سی‌پی تو رگ‌هاش جاریه، نه 704 00:47:32,392 --> 00:47:34,561 اون‌وقته که تو نظرت داره برف می‌باره 705 00:47:34,561 --> 00:47:37,939 واسه همین کف زمین لخت می‌شی تو خیالت فرشته برفی درست می‌کنی 706 00:47:37,939 --> 00:47:39,566 ناموسا چه مرگته آخه؟ 707 00:47:39,566 --> 00:47:43,152 قیافه‌ت به این خوبی و جذابی این کارها چیه؟ 708 00:47:45,780 --> 00:47:46,781 باشه قبول 709 00:47:49,117 --> 00:47:50,076 خوبه 710 00:47:50,076 --> 00:47:52,203 می‌ری یارو رو یه‌کم سوال جواب کنی؟ 711 00:47:52,203 --> 00:47:54,455 تـ... تف توش 712 00:47:55,248 --> 00:47:56,374 حق با توئه 713 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 استعدادهام نم کشیده 714 00:47:59,377 --> 00:48:00,420 آفرین رفیق 715 00:48:02,338 --> 00:48:03,631 از پسش برمیاد 716 00:48:10,305 --> 00:48:12,807 دالی - وای. دوباره توئی - 717 00:48:12,807 --> 00:48:15,393 موقعی که داشتیم این عوضی رو غل و زنجیر می‌کردیم تو حال خودم نبودم 718 00:48:15,393 --> 00:48:16,728 گشتینش؟ 719 00:48:18,605 --> 00:48:21,357 نه - از دست این آمارتور بازی‌هاتون - 720 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 بیا ببینم 721 00:48:23,359 --> 00:48:26,613 .بابا بهم بگو چی می‌خوای نیازی به این همه خشونت نیست 722 00:48:33,911 --> 00:48:35,830 می‌خوام برم سراغ بالادستی‌هات 723 00:48:35,830 --> 00:48:38,082 کله‌گنده‌تون کیه؟ - نمی‌دونم - 724 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 چرا می‌دونی - نه - 725 00:48:40,752 --> 00:48:43,254 سلسله مراتب و ساختار قدرت کمیسیون خیلی پیچیده‌ست 726 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 هر کدوم از اعضا فقط چند نفر دیگه رو می‌شناسه 727 00:48:46,090 --> 00:48:48,718 پیدا کردنش مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاهه 728 00:48:49,719 --> 00:48:52,221 یه جایی تو این گوشی قطعا اسم رئیست هست 729 00:48:53,890 --> 00:48:56,267 خیلی دوست دارم زیر فشار شکنجه و کتک از زیر زبونت بکشمش بیرون 730 00:48:57,310 --> 00:48:59,103 آره عاشق این کاره 731 00:49:01,147 --> 00:49:02,398 یا می‌تونم با زبون خوش خودم بهتون بگم 732 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 فقط اسمش رو بگو دیگه نبینم بهم بگی چی چی بگم 733 00:49:07,070 --> 00:49:08,780 دیارمید - آفرین - 734 00:49:08,780 --> 00:49:11,991 می‌تونین برین سراغ اون تا به اصل کاری‌ها برسین - آفرین - 735 00:49:20,833 --> 00:49:21,918 آره؟ 736 00:49:22,877 --> 00:49:23,920 ایول 737 00:49:24,629 --> 00:49:26,047 شیوون 738 00:49:26,881 --> 00:49:30,468 آره. همینی که دوست‌مون گفت 739 00:49:34,597 --> 00:49:36,307 قابل‌تون رو نداشت 740 00:49:36,307 --> 00:49:38,393 جاش رو پیدا کردیم 741 00:49:38,393 --> 00:49:40,520 این حرومزاده‌ها هرکدوم فقط چندنفر دیگه‌ از اعضا رو می‌شناسن 742 00:49:40,520 --> 00:49:42,939 واسه همین باید آروم آروم برسیم به کله‌گنده‌ها 743 00:49:42,939 --> 00:49:46,234 .حدس می‌زدم بتونین یه چیزی از زیر زبونش بکشی ساک‌مون رو حاضر کردم 744 00:49:48,444 --> 00:49:51,656 نه. وایسا 745 00:49:52,365 --> 00:49:54,283 شمشیره رو نگاه 746 00:49:55,451 --> 00:49:58,371 الکس 747 00:49:58,371 --> 00:50:00,039 بله؟ - مال منه - 748 00:50:01,124 --> 00:50:02,917 سرورم 749 00:50:04,377 --> 00:50:06,713 دختره - حتی اسمم واسه‌ش انتخاب کرده - 750 00:50:06,713 --> 00:50:08,172 الکس - بله؟ - 751 00:50:08,172 --> 00:50:10,717 .باید با ماشین تو بریم چون ون رو می‌شناسن 752 00:50:10,717 --> 00:50:12,176 آره - ردیفه - 753 00:50:12,176 --> 00:50:15,012 خیلی‌خب - شرمنده رفقا - 754 00:50:15,012 --> 00:50:16,806 یه مسئله کوچیکی هست 755 00:50:16,806 --> 00:50:18,015 وای نه 756 00:50:18,850 --> 00:50:22,019 فقط دونفر تو ماشینم جا می‌شن 757 00:50:22,729 --> 00:50:24,897 آره 758 00:50:24,897 --> 00:50:26,649 ...خب، می‌تونم - شرمنده - 759 00:50:48,212 --> 00:50:49,255 ...چارلی 760 00:50:50,882 --> 00:50:53,342 سوئیچش رو تو خونه جا گذاشتم 761 00:50:55,428 --> 00:50:57,013 خب برو بیارشون دیگه 762 00:50:57,013 --> 00:50:58,181 بدو - آره. باشه - 763 00:50:58,181 --> 00:51:00,266 بجنب - همین‌جا بمون - 764 00:51:01,184 --> 00:51:02,143 برو سوئیچش رو بیار 765 00:51:03,811 --> 00:51:05,646 به گام می‌ده امروز 766 00:51:10,985 --> 00:51:13,070 ما دنبال کله‌گنده‌هاتونیم. رئیست کیه؟ 767 00:51:13,905 --> 00:51:15,698 هنوز هم نمی‌خوای حرف بزنی؟ دوباره 768 00:51:19,744 --> 00:51:22,246 خوبه؟ - آره - 769 00:51:22,246 --> 00:51:25,500 ببین اصلا برام مهم نیست زنده بمونی یا نه 770 00:51:25,500 --> 00:51:27,919 رئیست کیه؟ - اوکانر - 771 00:51:27,919 --> 00:51:31,422 رجی اوکانر - دیدی سخت نبود؟ - 772 00:51:31,422 --> 00:51:32,381 روال شد دیگه؟ 773 00:51:33,090 --> 00:51:34,425 آفرین پسر خوب 774 00:51:40,348 --> 00:51:44,185 وایسا! چه گهی می‌خوری؟ 775 00:51:54,695 --> 00:51:55,530 شب بخیر 776 00:51:57,782 --> 00:51:59,033 مُرد که - آره - 777 00:51:59,033 --> 00:52:00,117 کشتیش 778 00:52:00,993 --> 00:52:02,537 تا حالا جنازه ندیده بودی؟ 779 00:52:02,537 --> 00:52:04,497 چرا. ولی خودم نکشته بودمش که 780 00:52:04,497 --> 00:52:07,291 خب طوری نیست. این یکی هم تو نکشتی - کیر توش - 781 00:52:09,210 --> 00:52:12,129 می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم چارلی؟ - ها؟ - 782 00:52:13,005 --> 00:52:14,799 تو ارتش چه کاره بودی؟ 783 00:52:14,799 --> 00:52:16,259 کی گفته تو ارتش بودم؟ 784 00:52:16,968 --> 00:52:21,264 حالا اگه بودی، چه کاره می‌شدی؟ 785 00:52:23,224 --> 00:52:24,767 تا حالا «سی دقیقه پس از نیمه‌شب» رو دیدی؟ 786 00:52:26,602 --> 00:52:28,437 ها اون فیلمه رو می‌گی. آره 787 00:52:28,437 --> 00:52:30,773 آره. یه همچین چیزی تصور کن 788 00:52:30,773 --> 00:52:34,151 ما صرفا خدمه پاکسازی صحنه جرمیم 789 00:52:34,902 --> 00:52:38,322 ...این خدمه پاکسازی صحنه جرمی که می‌گی 790 00:52:38,322 --> 00:52:42,285 یعنی همه‌تون از اول تو این کار بودین؟ 791 00:52:42,285 --> 00:52:45,329 یکی‌شون دوست داره مبارز ام‌ام‌ای بشه 792 00:52:45,329 --> 00:52:47,456 اون یکی کهنه سربازه 793 00:52:47,456 --> 00:52:51,252 و سومی... خب چیز زیادی درباره‌ش نمی‌دونیم 794 00:52:51,252 --> 00:52:54,380 اطلاعات زیادی درباره‌ش ندارین؟ 795 00:52:56,007 --> 00:52:59,093 چند وقته دارین باهم کار می‌کنین؟ 796 00:52:59,927 --> 00:53:01,137 یه سالی می‌شه 797 00:53:01,137 --> 00:53:05,266 یه سال؟ اون‌وقت هیچی ازش نمی‌دونین؟ 798 00:53:05,266 --> 00:53:09,812 قبلا ملت از جیک و پیک زندگی هم خبر داشتن ها 799 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 خدایا 800 00:53:11,772 --> 00:53:15,192 یه بار فقط سه روز سرایدار جایی بودم 801 00:53:15,192 --> 00:53:18,529 و غذای شب کریسمس موردعلاقه تک تک همکارهام رو هم می‌دونستم 802 00:53:19,864 --> 00:53:22,408 از سرایداری شدی به سردسته تبهکارها؟ 803 00:53:22,408 --> 00:53:23,784 چه مسیر جالبی رو تا رسیدن به موفقیت طی کردی 804 00:53:23,784 --> 00:53:25,953 آره خب. من خیلی خفنم 805 00:53:25,953 --> 00:53:27,496 رئیس 806 00:53:27,496 --> 00:53:29,248 بله؟ 807 00:53:30,041 --> 00:53:32,376 یه مشکلی پیش اومده 808 00:53:33,502 --> 00:53:37,465 داری چای می‌خوری؟ ناموسا؟ 809 00:53:38,674 --> 00:53:40,509 آره. دارم چای می‌خورم چیه مگه؟ 810 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 الان مشکلت اینه؟ مشکل چای کیری منه؟ 811 00:53:42,929 --> 00:53:44,597 نه. نه 812 00:53:44,597 --> 00:53:48,809 اوکانر یه پیام عجیب و غریب ...از دیارمید به دستش رسیده 813 00:53:49,393 --> 00:53:51,062 بنال دیگه لعنتی 814 00:53:51,062 --> 00:53:54,106 طاقتم رو طاق کردی د لامصب - باشه. باشه - 815 00:53:54,106 --> 00:53:58,736 رفتیم یه سری بهش بزنیم که نعشش رو توی استخر خونه‌ش پیدا کردیم 816 00:53:59,320 --> 00:54:02,907 خب؟ - می‌خواست حرف بزنه. متوجهی؟ - 817 00:54:02,907 --> 00:54:04,450 بعدش رفتیم سراغ اوکانر 818 00:54:04,450 --> 00:54:09,872 با کی‌ها در ارتباط بوده؟ - دنی و جک - 819 00:54:10,915 --> 00:54:15,544 اولین روش برای تخمین هوش یک حاکم» 820 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 «نگاه کردن به افرادی است که او در اطراف خود دارد 821 00:54:20,257 --> 00:54:21,509 آره 822 00:54:21,509 --> 00:54:23,928 ماکیاولی - آره - 823 00:54:23,928 --> 00:54:26,514 و تو باعث می‌شی من احمق به‌نظر برسم 824 00:54:26,514 --> 00:54:28,641 راب 825 00:54:31,102 --> 00:54:34,188 پوله رو برات پیدا می‌کنم 826 00:54:34,188 --> 00:54:39,944 به نفعته این کار رو بکنی چون دفعه بعدی خشابش خالی نیست 827 00:54:39,944 --> 00:54:42,697 خدای من 828 00:54:50,246 --> 00:54:51,622 اصلا حس خوبی ندارم 829 00:54:53,708 --> 00:54:56,210 چه کار می‌کنی چارلی؟ الان وقتش نیست 830 00:54:56,877 --> 00:54:58,671 چرا اتفاقا وقتش دقیقا الانه 831 00:55:00,089 --> 00:55:02,883 بیخیال داداش. این مدت حالت خیلی خوب بود 832 00:55:03,551 --> 00:55:04,844 گندش بزنن 833 00:55:06,137 --> 00:55:08,389 اوضاع قراره خیلی بدتر از پیش بشه 834 00:55:10,141 --> 00:55:11,183 بزن بریم 835 00:55:12,226 --> 00:55:13,227 بدتر؟ 836 00:55:23,946 --> 00:55:27,241 یه لحظه. چرا حس بدی داری؟ 837 00:55:30,453 --> 00:55:31,370 برو 838 00:55:32,455 --> 00:55:34,707 چی کار می‌کنی؟ - برو - 839 00:55:39,462 --> 00:55:40,755 ...چارلی، من 840 00:55:47,053 --> 00:55:47,970 در بزن 841 00:55:48,679 --> 00:55:49,680 چی؟ 842 00:55:50,723 --> 00:55:51,599 در بزن 843 00:55:52,767 --> 00:55:53,893 لعنتی 844 00:56:08,365 --> 00:56:10,493 نمی‌خوایم زنگ‌شون رو بزنیم در بریم که 845 00:56:11,077 --> 00:56:11,952 بزن 846 00:56:13,829 --> 00:56:14,872 لعنتی 847 00:56:15,539 --> 00:56:17,833 بعضی وقت‌ها واقعا ازت بدم میاد 848 00:56:17,833 --> 00:56:19,543 اولین نفری نیستی که این رو می‌گه 849 00:56:20,461 --> 00:56:21,879 تف تف تف 850 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 یه بار دیگه 851 00:56:51,826 --> 00:56:53,202 ظاهرا خونه‌ن 852 00:56:58,374 --> 00:57:00,918 پس واسه این مجبورم کردی در بزنم 853 00:57:00,918 --> 00:57:04,505 باید می‌فهمیدم کسی خونه‌ست یا نه دیگه 854 00:57:04,505 --> 00:57:05,840 کارت خوب بود 855 00:57:06,382 --> 00:57:08,342 آفرین - کیف رو رد کنین بیاد - 856 00:57:10,719 --> 00:57:13,389 بریم سروقت کارمون - تو برو داداش - 857 00:57:50,843 --> 00:57:51,760 یالا 858 00:57:53,095 --> 00:57:54,138 بیا 859 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 با اجازه این رو برمی‌دارم 860 00:58:13,699 --> 00:58:14,783 این چیه؟ 861 00:58:18,621 --> 00:58:20,456 کیرم دهنتون 862 00:58:23,876 --> 00:58:25,169 حرومزاده‌ها 863 00:58:31,050 --> 00:58:32,885 چطور مطوری رفیق؟ 864 00:58:33,594 --> 00:58:35,679 دنده‌هام همه از دم شکستن 865 00:58:35,679 --> 00:58:37,264 طوریت نمی‌شه 866 00:58:37,264 --> 00:58:38,265 این کیه؟ 867 00:58:44,813 --> 00:58:47,608 نمی‌تونم با کسی که حاضر نیست دستش به خون آلوده شه کمیسیون رو نابود کنم 868 00:58:50,945 --> 00:58:52,112 باشه آدم می‌کشم 869 00:58:52,112 --> 00:58:53,155 آره 870 00:58:53,948 --> 00:58:55,324 به پول فکر کن 871 00:58:57,117 --> 00:58:58,994 به مگان - آره - 872 00:58:58,994 --> 00:59:00,913 مگان دست این حرومزاده‌ست 873 00:59:00,913 --> 00:59:02,831 بزن مخش رو بپاشون کف زمین 874 00:59:03,916 --> 00:59:06,460 نمی‌تونم چارلی - چرا می‌تونی - 875 00:59:06,460 --> 00:59:09,213 اسلحه‌ رو بگیر سمتش و بکشش 876 00:59:10,673 --> 00:59:11,715 باشه 877 00:59:11,715 --> 00:59:14,218 انگشتت رو بذار رو ماشه - باشه - 878 00:59:15,094 --> 00:59:15,970 نفست رو بده تو 879 00:59:19,056 --> 00:59:20,683 بکِشش و تمام 880 00:59:26,689 --> 00:59:28,274 تو ماشین منتظرت می‌مونم 881 00:59:42,645 --> 00:59:49,645 فــیــلــمـ ـکـ.ــیـــو رو تو گوگل سرچ کن 882 00:59:49,670 --> 00:59:53,674 چی کار کردی الکس؟ 883 01:00:17,323 --> 01:00:19,408 ببخشید 884 01:00:23,912 --> 01:00:24,872 چیه؟ 885 01:00:24,872 --> 01:00:26,966 نظافت‌چی‌ها اوکانر رو کشتن و از حمله مخفیانه‌ای 886 01:00:26,990 --> 01:00:29,084 که براشون ترتیب داده بودیم هم جون سالم به در بردن 887 01:00:29,668 --> 01:00:30,961 کیر توش 888 01:00:33,547 --> 01:00:35,215 لعنتی‌ها 889 01:00:50,314 --> 01:00:52,941 خوبم. چیزی نیست - مشخصه - 890 01:00:52,941 --> 01:00:54,026 خوبم 891 01:01:04,828 --> 01:01:07,498 همه چی خوب پیش رفته، نه؟ 892 01:01:12,169 --> 01:01:13,545 عالی - چاک؟ - 893 01:01:14,296 --> 01:01:16,256 باز نشئه کردی؟ 894 01:01:18,467 --> 01:01:19,718 خسته شدم از دست این مسخره‌‌بازی‌ها 895 01:01:19,718 --> 01:01:21,637 تمیز کردن خون؟ 896 01:01:21,637 --> 01:01:22,554 من هم 897 01:01:22,554 --> 01:01:26,058 خیر. از دست تو و ریدن‌های بی‌پایانت به فرصت‌های زندگیت 898 01:01:27,976 --> 01:01:28,894 کمکم می‌کنه 899 01:01:30,687 --> 01:01:33,023 هردومون خوب می‌دونیم تهش به کجا ختم می‌شه 900 01:01:33,023 --> 01:01:35,234 باید راه بهتری برای مقابله باهاش پیدا کنی 901 01:01:35,234 --> 01:01:36,360 حالم خوبه 902 01:01:38,195 --> 01:01:40,572 تا کِی می‌خوای این‌طوری زندگی کنی؟ 903 01:01:41,949 --> 01:01:43,700 والا برنامه‌ داشتم تا آخر عمر به همین منوال پیش برم 904 01:01:43,700 --> 01:01:46,161 اگه همین‌طوری پیش بری خیلی زود سر می‌رسه 905 01:01:47,329 --> 01:01:48,831 امیدوارم 906 01:01:51,583 --> 01:01:54,253 جناب قاتل‌مون اومدش 907 01:01:55,504 --> 01:01:57,297 دلم می‌خواد این ماجرا هرچی زودتر تموم شه 908 01:01:58,841 --> 01:02:01,552 به زودی تموم می‌شه 909 01:02:03,470 --> 01:02:05,389 اجازه دادی باز نشئه کنه؟ 910 01:02:06,473 --> 01:02:08,350 چی؟ 911 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 برم ببینم چیز دیگه‌ای از اون کوتوله دستگیرم می‌شه یا نه 912 01:02:11,770 --> 01:02:13,147 گوشیش کجاست؟ 913 01:02:16,608 --> 01:02:19,111 حامیش که نیستم - چرا اتفاقا هستی - 914 01:02:19,111 --> 01:02:22,114 نخیر. نیستم. هزار به علاوه یک بار می‌گم نیستم - هستی، هستی، هستی - 915 01:02:22,114 --> 01:02:23,782 هستی، هستی، هستی 916 01:02:23,782 --> 01:02:24,867 خوبی چارلی؟ 917 01:02:25,909 --> 01:02:27,828 آره 918 01:02:32,666 --> 01:02:33,750 گندش بزنن 919 01:02:43,427 --> 01:02:44,761 خیلی‌خب فرزندم 920 01:02:46,680 --> 01:02:47,764 اهل کجایی؟ 921 01:02:48,348 --> 01:02:50,476 چرا برات مهمه؟ - نیست - 922 01:02:50,476 --> 01:02:52,269 بچه داری؟ - نه - 923 01:02:52,269 --> 01:02:53,437 من دارم 924 01:02:53,437 --> 01:02:56,940 خیلی رو مخن ولی ترجیح می‌دم زنده بمونن 925 01:02:58,233 --> 01:02:59,359 خب بگو ببینم 926 01:02:59,943 --> 01:03:02,529 مهم‌ترین آدمی که شماره‌ش تو گوشیته کیه؟ 927 01:03:02,529 --> 01:03:04,573 به اون دوست‌تون گفتم 928 01:03:04,573 --> 01:03:07,493 یه اسم تحویلش دادی ولی نه اونی که باید 929 01:03:08,911 --> 01:03:12,122 یه شماره‌ توی این گوشی هست که برای مواقع اضطراری تعبیه شده، همیشه هست 930 01:03:15,292 --> 01:03:18,504 به اسم «کمک» ذخیره شده - آها. آفرین - 931 01:03:19,630 --> 01:03:22,174 بگو من تقصیری نداشتم - خفه شو - 932 01:03:25,052 --> 01:03:26,803 خیر. دنی نیستم 933 01:03:27,387 --> 01:03:29,056 به تو ربطی نداره کی‌ام 934 01:03:30,432 --> 01:03:33,018 ولی می‌خوام با رئیست یه معامله‌ای بکنم 935 01:03:34,520 --> 01:03:36,522 کجا همدیگه رو ببینیم؟ 936 01:03:39,191 --> 01:03:42,152 .خوب می‌شی قتل اول همیشه سخت‌تره 937 01:03:51,745 --> 01:03:52,955 چیزی دستگیرت شد؟ 938 01:03:52,955 --> 01:03:55,165 نه چیز خاصی نگفت 939 01:03:56,250 --> 01:03:58,168 یه سر می‌رم بیرون 940 01:03:58,168 --> 01:03:59,461 کجا؟ 941 01:03:59,461 --> 01:04:01,129 برم غذا بگیرم 942 01:04:01,129 --> 01:04:03,590 می‌شه یه مسکن برای معده‌م بگیری؟ 943 01:04:03,590 --> 01:04:05,217 حتما 944 01:04:05,217 --> 01:04:07,135 چاک، واسه تو غذای گیاهی بگیرم؟ - آره - 945 01:04:27,698 --> 01:04:31,285 هنوز هم حرف‌هایی که زدی رو باور نمی‌کنم 946 01:04:31,868 --> 01:04:34,329 آخه چرا باید دروغ بگم؟ 947 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 در هر صورت که کون‌تون رو پاره می‌کنیم 948 01:04:36,164 --> 01:04:37,624 نه 949 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 از این خبرها نیست 950 01:04:41,753 --> 01:04:42,921 نه 951 01:04:42,921 --> 01:04:45,591 پس چرا می‌خوای بدونی کی‌ان؟ 952 01:04:49,303 --> 01:04:52,306 می‌خوای بدونی چرا هنوز نکشتیمت؟ 953 01:04:52,306 --> 01:04:53,390 البته 954 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 چون من خواستم 955 01:04:58,061 --> 01:05:01,106 این... تنها دلیلیه که براش وجود داره 956 01:05:01,898 --> 01:05:05,485 .هر وقت عشقم بکشه می‌تونم بکشمت آب هم از آب تکون نمی‌خوره 957 01:05:06,403 --> 01:05:07,237 درسته 958 01:05:08,155 --> 01:05:11,366 ولی این‌که می‌دونم 959 01:05:11,366 --> 01:05:15,954 ممکنه... ممکنه بتونم 960 01:05:15,954 --> 01:05:18,665 جلوی اون‌ها بکشمت یه هیجان خاصی داره 961 01:05:19,249 --> 01:05:20,876 تو براشون مهمی 962 01:05:20,876 --> 01:05:26,548 و می‌خوام با استفاده از این قضیه تو لحظات واپسین عمرشون، زجرشون بدم 963 01:05:26,548 --> 01:05:30,218 پس دیگه واسه من بلبل‌زبونی نکن 964 01:05:32,012 --> 01:05:35,057 اصلا خیال نکن ته داستان ممکنه زنده بمونی 965 01:05:35,057 --> 01:05:40,771 چون مُردنت دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نه 966 01:05:43,857 --> 01:05:47,694 ...حالا بذار صرفا واسه خنده 967 01:05:51,865 --> 01:05:53,909 جونت رو بسپریم دست خدا 968 01:05:53,909 --> 01:05:55,243 من آتئیستم 969 01:05:55,243 --> 01:05:58,288 چه وقتی بهتر از الان؟ 970 01:05:59,039 --> 01:06:01,333 حرف آخر؟ - کیرم دهنت - 971 01:06:17,516 --> 01:06:21,645 پدرسگ - برو یه اسلحه بردار. یالا - 972 01:06:41,873 --> 01:06:42,833 لعنتی 973 01:06:46,336 --> 01:06:47,629 گندش بزنن 974 01:06:48,797 --> 01:06:50,674 تو می‌تونی الکس 975 01:06:50,674 --> 01:06:52,843 تو خیلی قدرتمندی 976 01:07:02,894 --> 01:07:04,563 سرت رو بدزد 977 01:07:09,359 --> 01:07:10,944 چارلی 978 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 آره 979 01:07:14,531 --> 01:07:16,825 تف. دنی 980 01:07:18,034 --> 01:07:19,119 پول 981 01:07:22,539 --> 01:07:24,124 گه توش 982 01:07:26,209 --> 01:07:27,210 چرا؟ 983 01:07:34,885 --> 01:07:36,136 شیوون 984 01:07:37,429 --> 01:07:38,805 درمون گذاشت 985 01:07:41,725 --> 01:07:43,560 تف. چاک 986 01:07:43,560 --> 01:07:45,520 چی... تف 987 01:07:47,814 --> 01:07:49,274 پیدامون کردن 988 01:07:49,274 --> 01:07:51,777 متوجه شدم 989 01:07:53,153 --> 01:07:55,489 پول رو هم بردن؟ 990 01:07:56,823 --> 01:07:58,950 از کف‌مون رفت 991 01:08:00,368 --> 01:08:02,037 احتمالا این‌طوری بهتره 992 01:08:02,037 --> 01:08:04,498 از همون اولش هم زیادی خودمون رو غرق کثافتش کردیم 993 01:08:06,583 --> 01:08:08,335 گفتم احتمالا این‌ها رو بخوای 994 01:08:10,086 --> 01:08:12,005 کلیدهای مال منم داشتی؟ 995 01:08:12,005 --> 01:08:13,173 جان؟ 996 01:08:13,173 --> 01:08:17,552 از اونجایی که تو فروختی‌مون کنجکاو شدم، خواستم بدونم 997 01:08:17,552 --> 01:08:19,179 من کسی رو نفروختم 998 01:08:19,179 --> 01:08:22,098 صرفا پول‌شون رو پس دادم. همین و بس 999 01:08:22,766 --> 01:08:24,309 حالا دیگه می‌تونیم برگردیم خونه - نه - 1000 01:08:25,477 --> 01:08:26,770 دیگه از این خبرها نیست 1001 01:08:26,770 --> 01:08:29,815 باید هم مگان رو پس بگیریم هم پول‌مون رو 1002 01:08:30,982 --> 01:08:32,901 مگان مرده ال 1003 01:08:32,901 --> 01:08:35,070 این داستان‌ها همیشه همین‌طوری پیش می‌ره 1004 01:08:35,070 --> 01:08:38,532 هر چی زودتر این واقعیت رو بپذیری سریع‌تر می‌تونی به روال زندگی برگردی 1005 01:08:42,077 --> 01:08:43,703 جامون رو بهشون لو دادی؟ 1006 01:08:43,703 --> 01:08:46,373 نه معلومه که نگفتم 1007 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 حتما جی‌پی‌اس گوشی اون مردک احمق روشن بوده 1008 01:08:51,336 --> 01:08:53,672 با این حرکت مسخره‌ای که زدی ممکن بود جفت‌مون رو به کشتن بدی 1009 01:08:53,672 --> 01:08:56,216 مسخره نبود چاک 1010 01:08:56,216 --> 01:08:58,051 این‌طوری به نفع‌مون شد - برو. حالا - 1011 01:08:58,051 --> 01:08:59,636 ...اون پول کثیف - لعنت بهت - 1012 01:09:03,640 --> 01:09:05,100 برو - چاک؟ - 1013 01:09:05,100 --> 01:09:08,645 فکر کردم دارم با این کار... چاک - برو دیگه. گورت رو گم کن - 1014 01:09:10,689 --> 01:09:12,190 وایسا - چیه؟ - 1015 01:09:12,941 --> 01:09:16,444 ...خواهش می‌کنم. باید درک کنی که 1016 01:09:19,865 --> 01:09:20,740 برو 1017 01:09:30,208 --> 01:09:31,293 چارلی؟ 1018 01:09:32,544 --> 01:09:33,545 بله 1019 01:09:35,088 --> 01:09:36,798 تو هم فکر می‌کنی مگان مُرده؟ 1020 01:09:38,383 --> 01:09:39,301 نه 1021 01:09:43,221 --> 01:09:44,764 کمکت می‌کنم پیداش کنی 1022 01:09:45,974 --> 01:09:47,267 و پول رو 1023 01:09:49,686 --> 01:09:50,604 واقعا؟ 1024 01:09:52,981 --> 01:09:54,274 نمی‌تونم دروغ بگم 1025 01:09:57,068 --> 01:09:58,570 فکر می‌کنم جدی جدی دیگه دوست شدیم 1026 01:10:00,071 --> 01:10:03,867 یعنی خب قرار نیست مثل مگان ...باهات سکس کنم ولی 1027 01:10:03,867 --> 01:10:06,369 نه. البته که نه 1028 01:10:06,369 --> 01:10:07,913 فکر کنم دیگه دوست محسوب می‌شیم 1029 01:10:08,622 --> 01:10:09,497 آره 1030 01:10:10,582 --> 01:10:12,834 دوستیم - آره - 1031 01:10:13,543 --> 01:10:14,711 چارلی 1032 01:10:14,711 --> 01:10:19,883 به عنوان دوستت باید بگم حق با شیوون بود 1033 01:10:20,759 --> 01:10:25,138 ...باید مواد رو بذاری کنار صرفا خواستم گفته باشم 1034 01:10:25,889 --> 01:10:26,765 صحیح 1035 01:10:32,437 --> 01:10:33,563 چارلی 1036 01:10:34,272 --> 01:10:35,941 یه سوال دیگه هم داشتم 1037 01:10:35,941 --> 01:10:37,233 درخدمتم الکس جان 1038 01:10:39,986 --> 01:10:44,407 تو... یه جنایتکار جنگی‌ای؟ 1039 01:10:49,621 --> 01:10:50,956 نه به صورت رسمی 1040 01:10:52,832 --> 01:10:54,250 هیس 1041 01:10:54,250 --> 01:10:55,335 آهان 1042 01:10:55,961 --> 01:10:57,504 هیس 1043 01:11:03,510 --> 01:11:05,762 ...خب 1044 01:11:06,346 --> 01:11:09,349 می‌بینم که بعضی‌ها کارشون رو خوب انجام دادن 1045 01:11:09,349 --> 01:11:13,520 شمردم‌شون. دست نخورده 1046 01:11:13,520 --> 01:11:16,272 آره 1047 01:11:17,607 --> 01:11:20,151 آره 1048 01:11:20,151 --> 01:11:22,112 چطوری پیداش کردی؟ 1049 01:11:22,112 --> 01:11:26,157 بین نظافت‌چی‌ها اختلاف افتاد - ایول - 1050 01:11:26,157 --> 01:11:29,703 یک مرد عاقل از ابتدا کاری را انجام می‌دهد» - نه - 1051 01:11:29,703 --> 01:11:32,580 «که نادان در پایان به آن می‌رسد - نه - 1052 01:11:32,580 --> 01:11:33,665 ماکیاولی 1053 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 نزدیک بود از ذوق شق کنم داداش 1054 01:11:37,002 --> 01:11:41,673 واسه خوشحال کردن تو گفتمش - خیلی خوشحالم که مجبور نیستم بکشمت - 1055 01:11:41,673 --> 01:11:44,551 من هم - آره - 1056 01:11:44,551 --> 01:11:49,139 به اون افسرها زنگ بزن که قضیه رو فیصله بدیم 1057 01:11:49,139 --> 01:11:50,181 باشه - خیلی‌خب - 1058 01:11:50,181 --> 01:11:52,183 می‌شه یه کوچولو حس‌شون کنم؟ 1059 01:11:52,183 --> 01:11:55,353 نه. نمی‌شه - چه سوال احمقانه‌ای - 1060 01:11:55,353 --> 01:11:57,188 درسته. حالا اشکال نداره 1061 01:11:57,188 --> 01:11:59,524 دوستت دارم - من هم - 1062 01:11:59,524 --> 01:12:02,402 گمونم الان دیگه وقتش رسیده که من رو بکشی - خب - 1063 01:12:02,402 --> 01:12:04,571 نه 1064 01:12:04,571 --> 01:12:06,656 چون خدا می‌خواد زنده بمونم؟ 1065 01:12:06,656 --> 01:12:07,866 چی؟ 1066 01:12:07,866 --> 01:12:12,120 نه.. من به خدا اعتقادی ندارم 1067 01:12:12,120 --> 01:12:14,164 صرفا دوست دارم بگم - پس چرا؟ - 1068 01:12:14,956 --> 01:12:18,126 دوست‌هات هنوز زنده‌ن و باید تاوان کارشون رو بدن 1069 01:12:18,126 --> 01:12:22,255 پس تا وقتی هنوز یه جایی اون بیرونن زنده می‌مونی 1070 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 هورا - هورا - 1071 01:12:42,609 --> 01:12:44,903 از سر راه برو کنار 1072 01:12:58,374 --> 01:13:00,126 در دسترس نمی‌باشد... 1073 01:13:00,126 --> 01:13:02,962 لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 1074 01:13:04,589 --> 01:13:07,092 ...هی، ال 1075 01:13:07,092 --> 01:13:10,762 می‌دونم کار بدی کردم و نزدیک بود کشته بشین 1076 01:13:10,762 --> 01:13:12,847 ما یه سری سوال ازت می‌پرسیم 1077 01:13:12,847 --> 01:13:15,141 و جنابعالی هم جواب می‌دی ...چون اگه تخم کنی و جلومون دربیاری 1078 01:13:15,141 --> 01:13:16,768 تا حالا اسم غرق کردن مصنوعی به گوشت خورده؟ 1079 01:13:16,768 --> 01:13:20,021 ولی خب تو دوستی کم‌تجربه‌م 1080 01:13:20,021 --> 01:13:23,650 واقعا نمی‌خواستم بلایی سرتون بیاد 1081 01:13:23,650 --> 01:13:25,735 نمی‌خواستم سرانجام تو هم مثل مگان بشه 1082 01:13:25,735 --> 01:13:30,323 ...حالا نه این‌که بگم کشته شده ولی 1083 01:13:41,668 --> 01:13:43,044 رئیست کیه؟ 1084 01:13:48,216 --> 01:13:49,259 چارلی 1085 01:13:50,969 --> 01:13:53,638 چیه؟ - گمونم این دیگه زیاده‌رویه - 1086 01:13:55,849 --> 01:13:56,766 بیا 1087 01:13:59,978 --> 01:14:04,774 بگذریم. امیدوارم حال تو و چاک خوب باشه 1088 01:14:05,358 --> 01:14:08,194 هروقت تونستی یه زنگی بهم بزن 1089 01:14:09,279 --> 01:14:13,408 عمیقا متاسفم و دوست دارم بتونیم باهم درموردش صحبت و حلش کنیم 1090 01:14:19,956 --> 01:14:22,000 بازش کن - باشه - 1091 01:14:26,421 --> 01:14:30,258 .الکی به خودتون زحمت ندین. می‌شناسم‌تون بریم سراغ اصل مطلب 1092 01:14:30,258 --> 01:14:32,177 دنبال کیفه می‌گردین دیگه؟ 1093 01:14:32,177 --> 01:14:33,344 نه - آره - 1094 01:14:35,054 --> 01:14:37,432 من دنبال اون دختره‌م که با کیف بردنش 1095 01:14:37,432 --> 01:14:39,267 خب به من چی می‌رسه؟ 1096 01:14:40,185 --> 01:14:43,396 چی می‌خوای؟ - پول. هزینه‌ش رو بدین - 1097 01:14:43,396 --> 01:14:45,565 نه. پول خودمه 1098 01:14:46,149 --> 01:14:48,109 خب نمی‌شه که خالی خالی 1099 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 اصلا می‌دونی چیه؟ 1100 01:14:50,820 --> 01:14:52,488 باشه. یه چیزی بهت می‌دم - باشه - 1101 01:14:52,488 --> 01:14:55,158 این‌که قول بدم در ازاش یه گلوله تو مخت خالی نکنم چطوره؟ 1102 01:14:55,158 --> 01:14:57,535 یا این‌که قبل از این‌که یه دبه بنزین 1103 01:14:57,535 --> 01:14:58,912 روی صورتت خالی کنم 1104 01:14:58,912 --> 01:15:00,955 به دوستم چارلی نگم چشم‌هات رو با این فندکه بسوزونه؟ 1105 01:15:00,955 --> 01:15:02,165 باشه. باشه. قبوله 1106 01:15:02,165 --> 01:15:04,709 فقط قول بدین بعدش ولم می‌کنین برم 1107 01:15:06,711 --> 01:15:09,881 قبوله - اسمش گابریل برته - 1108 01:15:09,881 --> 01:15:13,092 نمی‌دونم دختره کجاست ولی اگه دست بجنبونین کیفه دستشه، می‌تونین ازش بگیرین 1109 01:15:14,010 --> 01:15:17,680 تو یه انبار خالیه نزدیک اسکله 1110 01:15:17,680 --> 01:15:20,642 ...خب؟ حالا 1111 01:15:20,642 --> 01:15:23,061 ببندش - می‌ذارین برم؟ - 1112 01:15:23,895 --> 01:15:26,397 .توافق کرده بودیم ها فکر کردم ولم می‌کنین 1113 01:15:26,397 --> 01:15:29,859 وقتی دوست‌دختر کسی رو می‌دزدین باید پای لرزش هم بشینین 1114 01:15:43,915 --> 01:15:47,210 توی یه دنیای ایده‌آل،می‌زدیم‌شون کنار و صاف می‌رفتیم تو 1115 01:15:47,210 --> 01:15:48,753 ولی ما فقط دونفریم 1116 01:15:48,753 --> 01:15:51,105 اگه عنصر غافلگیری رو از دست بدیم دست‌مون به هیچ‌جا بند نیست 1117 01:15:51,881 --> 01:15:53,007 آره. درست می‌گی 1118 01:15:54,550 --> 01:15:56,261 باید یه راهی از پشتش پیدا کنیم 1119 01:15:56,844 --> 01:15:58,012 بریم 1120 01:16:00,431 --> 01:16:03,476 یالا چارلی. برو تو کارش 1121 01:16:03,476 --> 01:16:04,644 ببند 1122 01:16:11,776 --> 01:16:15,029 هوی حیوون! مال من بود ها 1123 01:16:18,408 --> 01:16:19,993 لاشی بی‌شعور 1124 01:16:25,790 --> 01:16:29,877 بذار من اول برم تو 1125 01:16:29,877 --> 01:16:35,466 ببین، من از ارتفاع و نردبون می‌ترسم می‌خوام اگه یه وقت افتادم 1126 01:16:35,466 --> 01:16:38,720 می‌خوام رو یه چیز خوب و احمق بیفتم، خب؟ 1127 01:16:38,720 --> 01:16:39,971 مرسی 1128 01:16:41,097 --> 01:16:43,516 مراقب اون شمشیره هم باش 1129 01:17:12,170 --> 01:17:13,212 خیلی‌خب 1130 01:17:14,589 --> 01:17:15,965 اگه شیر اومد زنگ می‌زنیم به عیال 1131 01:17:15,965 --> 01:17:17,967 خط اومد، دوست‌دختر 1132 01:17:18,885 --> 01:17:20,970 شیر اومد 1133 01:17:20,970 --> 01:17:24,223 جهنم‌الضرر. سه بار می‌ندازم بعد نتیجه‌گیری می‌کنم 1134 01:17:34,150 --> 01:17:35,109 اومدن 1135 01:17:40,823 --> 01:17:41,991 می‌دونم. خودم شنیدم 1136 01:18:02,053 --> 01:18:05,890 ظاهرا دارن خوش‌آمد می‌گن 1137 01:18:16,901 --> 01:18:20,154 حدس می‌زنم اون خوش‌تیپه که کت و شلوار پوشیده گابریل باشه 1138 01:18:22,073 --> 01:18:23,116 آره 1139 01:18:23,908 --> 01:18:27,161 این هم پول‌تون. همون‌طور که قول داده بودم 1140 01:18:31,541 --> 01:18:35,336 به‌خاطر این تاخیری که پیش اومد هم یه مبلغی گذاشتم روش 1141 01:18:36,295 --> 01:18:40,133 دیگه بی‌حساب شدیم، درسته؟ - نخیر. کور خوندی گابریل - 1142 01:18:40,925 --> 01:18:43,511 خیال کردی یه چیزی دستی می‌ذاری روش و منم چشمم رو روی این ریدمانی که بالا آوردی می‌بندم؟ 1143 01:18:44,387 --> 01:18:48,349 چندین خونه پر از جسد رو دستم گذاشتی که باید جمع و جورشون کنم 1144 01:18:49,100 --> 01:18:52,478 تیراندازی تو محله‌های حومه‌ی شهر 1145 01:18:52,478 --> 01:18:55,356 یه سری مشکلات برامون پیش اومده بود دیگه 1146 01:18:55,356 --> 01:18:58,025 .مطمئنم درک می‌کنی هرکسی چنین موقعیتی رو درک می‌کنه 1147 01:18:58,025 --> 01:19:00,862 یکی باید این ماجراها رو گردن بگیره 1148 01:19:00,862 --> 01:19:04,031 پس یا خودت رو تحویل می‌دی 1149 01:19:04,031 --> 01:19:06,451 یا یکی از زیردست‌های کله‌گنده‌ت رو 1150 01:19:07,660 --> 01:19:10,413 تصمیمش با خودته 1151 01:19:10,413 --> 01:19:12,540 روش اشتباهی رو پیش گرفتی 1152 01:19:14,876 --> 01:19:15,877 همیشه همین کار رو می‌کنی 1153 01:19:17,003 --> 01:19:21,466 هیچ گریزی از جنگ نیست» تنها می‌توان آن را 1154 01:19:21,466 --> 01:19:23,509 «به نفع دیگران به تعویق انداخت 1155 01:19:23,509 --> 01:19:25,219 آره همین 1156 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 باز هم ماکیاولی تخمی؟ 1157 01:19:28,598 --> 01:19:30,099 ...وایسا ببینم 1158 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 پشم‌هام 1159 01:19:39,025 --> 01:19:42,695 افسر جیمز درک درستی از روش صحیح انجام کارها نداشت 1160 01:19:43,446 --> 01:19:44,780 از امروز من عهده‌دار کارها می‌شم 1161 01:19:44,780 --> 01:19:47,283 و سهم‌مون هم افزایش پیدا می‌کنه 1162 01:19:50,495 --> 01:19:55,625 فردی که به شیوه‌ای خاص خو گرفته» هرگز تغییر نخواهد کرد 1163 01:19:55,625 --> 01:19:59,545 ‫هنگامی که زمان تغییر فرا برسد ‫و وی نتواند با شرایط وفق یابد، 1164 01:19:59,545 --> 01:20:02,423 «.ناگزیر سقوط خواهد کرد این هم از این 1165 01:20:02,423 --> 01:20:04,717 خوبی؟ 1166 01:20:05,593 --> 01:20:07,220 یا خدا 1167 01:20:07,220 --> 01:20:08,763 به گا رفتم 1168 01:20:12,767 --> 01:20:15,853 ببین. وقتی تموم شد بیا پیشم 1169 01:20:17,188 --> 01:20:18,439 نباید زنگ بزنیم نیروی پشتیبانی؟ 1170 01:20:18,439 --> 01:20:20,816 نه بابا! این‌ها نظافت‌چی صحنه جرمن 1171 01:20:20,816 --> 01:20:23,236 خطرناک نیستن که - ...ولی - 1172 01:20:28,241 --> 01:20:30,243 کجا؟ 1173 01:20:33,663 --> 01:20:38,334 اگر از انسان بترسند بهتر است» «تا انسان را دوست داشته باشند 1174 01:20:38,334 --> 01:20:41,379 اگر از انسان بترسند بهتر است» «تا انسان را دوست داشته باشند 1175 01:20:41,379 --> 01:20:45,967 اگر از انسان بترسند بهتر است» «تا انسان را دوست داشته باشند 1176 01:20:58,771 --> 01:21:00,856 اونی که مسلسل دستشه رو بزنین 1177 01:21:04,277 --> 01:21:06,195 خدا لعنت‌تون کنه 1178 01:21:08,406 --> 01:21:09,615 یه مشت کسکش 1179 01:21:13,035 --> 01:21:16,956 هوی! پاشو اگه همین الان پا نشی 1180 01:21:16,956 --> 01:21:20,126 خودم پا می‌شم سرت رو له و لورده می‌کنم 1181 01:21:23,296 --> 01:21:24,130 تف 1182 01:21:31,804 --> 01:21:33,055 هنوز زنده‌م 1183 01:21:33,055 --> 01:21:35,725 معلومه که زنده‌ای کسخل 1184 01:21:54,452 --> 01:21:56,954 گندش بزنن 1185 01:21:58,289 --> 01:22:02,543 ادامه بدین. به این حرومزاده‌ها شلیک کنین 1186 01:22:08,341 --> 01:22:10,051 دارم خشاب‌هام رو پر می‌کنم 1187 01:22:18,893 --> 01:22:22,480 وسط تیر و تیراندازی برداشتی با خودت شمشیر آوردی؟ 1188 01:22:29,528 --> 01:22:30,696 بیا ببینم 1189 01:22:53,427 --> 01:22:55,513 لگد زدی به زانوم 1190 01:22:55,513 --> 01:22:58,432 !بعد سعی کردی با شمشیر بکشیم 1191 01:22:58,432 --> 01:22:59,642 کسکش 1192 01:23:27,294 --> 01:23:28,963 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1193 01:23:28,963 --> 01:23:31,340 چطوری پیدامون کردی؟ - چاک بهم پیام داد - 1194 01:23:32,299 --> 01:23:34,009 مگان زنده‌ست. پیداش می‌کنیم 1195 01:23:35,678 --> 01:23:38,514 .می‌تونی یه مشت حواله صورتم کنی حق داری 1196 01:23:39,432 --> 01:23:42,476 نه مشت نمی‌زنم 1197 01:23:42,476 --> 01:23:44,437 یه کاری می‌کنم که هزار برابر بدتر باشه 1198 01:23:45,104 --> 01:23:47,898 می‌بخشمت و تا آخر عمرت 1199 01:23:47,898 --> 01:23:49,400 منتش رو سرت می‌ذارم 1200 01:23:49,400 --> 01:23:51,360 من که راضیم. چاک کوش؟ 1201 01:23:57,283 --> 01:24:00,786 ظاهرا بدجوری دردت گرفته 1202 01:24:02,204 --> 01:24:05,166 باید زیر چکمه‌هام لهت کنم 1203 01:24:09,086 --> 01:24:10,337 ولی نمی‌کنم 1204 01:24:11,714 --> 01:24:12,882 اینطوری خیلی بیش‌تر حال می‌ده 1205 01:24:13,466 --> 01:24:16,719 کاری می‌کنم تخم‌هات بیاد تو حلقت مادرجنده 1206 01:24:17,720 --> 01:24:19,805 چه حسی داره؟ 1207 01:24:20,473 --> 01:24:24,894 چشم‌هات رو ببند عزیزم 1208 01:24:24,894 --> 01:24:27,897 الانه که دیگه تموم بشه. نه عزیز دلم 1209 01:24:28,522 --> 01:24:30,232 چشم‌هات رو ببند 1210 01:24:32,234 --> 01:24:33,778 هیس 1211 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 ببند 1212 01:24:38,157 --> 01:24:41,702 کیر توش 1213 01:24:51,170 --> 01:24:52,505 وایسین 1214 01:24:53,631 --> 01:24:54,590 چیه؟ 1215 01:24:56,926 --> 01:25:01,096 .فقط یه سوال ازتون دارم از جانب یه جنایتکار حرفه‌ای از یه جنایتکار حرفه‌ای دیگه 1216 01:25:02,848 --> 01:25:05,559 شماها دیگه چه جونورهایی هستین؟ 1217 01:25:05,559 --> 01:25:07,394 نظافتچی‌های زندگیِ خوب 1218 01:25:11,774 --> 01:25:13,234 سلام چارلی 1219 01:25:13,859 --> 01:25:15,569 چطوری عزیز؟ 1220 01:25:15,569 --> 01:25:17,321 یالا - پاشو - 1221 01:25:18,572 --> 01:25:20,449 خدایا - چقدر سنگینی تو بشر - 1222 01:25:20,449 --> 01:25:21,951 باریکلا پسر خوب 1223 01:25:21,951 --> 01:25:23,327 خوشحالم می‌بینم‌تون 1224 01:25:23,327 --> 01:25:25,788 ببند گاله‌ت رو. رئیست کجاست؟ 1225 01:25:29,834 --> 01:25:31,210 بالاست 1226 01:25:31,210 --> 01:25:32,336 تو اون اتاق کوچیکه؟ 1227 01:25:32,336 --> 01:25:34,380 عالی شد 1228 01:25:34,380 --> 01:25:36,549 آخه این رو همراهم آورده بودم 1229 01:25:36,549 --> 01:25:38,551 خیلی دلم می‌خواست این نارنجکه رو تست کنم 1230 01:25:38,551 --> 01:25:40,302 به این می‌گن زن 1231 01:25:42,847 --> 01:25:43,848 عوضی 1232 01:25:54,149 --> 01:25:55,359 وای. پول‌ها 1233 01:25:55,359 --> 01:25:57,361 من می‌رم سراغش 1234 01:25:57,361 --> 01:25:58,988 شماها برین سراغ رئیسه 1235 01:25:59,655 --> 01:26:00,906 مرسی 1236 01:26:00,906 --> 01:26:02,533 نزن جان من 1237 01:26:03,117 --> 01:26:05,494 شرمنده 1238 01:26:05,995 --> 01:26:07,454 اون بالاست؟ - آره - 1239 01:26:07,454 --> 01:26:09,373 با این راحتی؟ - آره - 1240 01:26:09,373 --> 01:26:10,374 بریم 1241 01:26:18,507 --> 01:26:19,550 بپا 1242 01:26:25,598 --> 01:26:26,682 تف 1243 01:26:31,979 --> 01:26:33,564 !برگ‌هام! زنده‌ای 1244 01:26:34,106 --> 01:26:37,735 پاشو عزیزم. آفرین 1245 01:26:37,735 --> 01:26:41,196 کس دیگه‌ای هم اینجا هست؟ چون واسه محکم‌کاری می‌خوایم اجساد رو منفجر کنیم 1246 01:26:41,196 --> 01:26:42,364 من زنده‌م 1247 01:26:43,073 --> 01:26:44,867 زنده‌م 1248 01:26:45,993 --> 01:26:49,288 خدمت شما 1249 01:26:51,957 --> 01:26:55,419 بلا ملایی که سرت نیاورده؟ - نه خدا رو شکر - 1250 01:26:55,419 --> 01:26:58,255 خیلی خوشحالم زنده‌ای - فکر می‌کردی مُردم؟ - 1251 01:26:58,255 --> 01:27:00,341 معلومه 1252 01:27:04,011 --> 01:27:06,972 از پشت اون میز کیری پاشو 1253 01:27:06,972 --> 01:27:08,307 یالا 1254 01:27:08,307 --> 01:27:11,268 دست‌هات رو بذار پشت سرت 1255 01:27:14,730 --> 01:27:16,774 پس گابریل گابریل که می‌گن توئی؟ 1256 01:27:16,774 --> 01:27:18,400 آره خودمم 1257 01:27:18,400 --> 01:27:20,069 اسم تو چیه رفیق؟ 1258 01:27:21,570 --> 01:27:25,240 اول از همه این‌که من رفیق جنابعالی نیستم 1259 01:27:25,240 --> 01:27:28,535 و دوم، یه شاتگان دستمه 1260 01:27:28,535 --> 01:27:31,038 که می‌تونم باهاش یه سوراخ قد جبل الطارق وسطت باز کنم 1261 01:27:31,664 --> 01:27:35,751 و سوم این‌که، تو دوست دخترم رو دزدیدی 1262 01:27:37,127 --> 01:27:38,587 اسم من الکسه 1263 01:27:39,588 --> 01:27:42,424 کتاب‌های ماکیاولی رو خوندی؟ 1264 01:27:43,342 --> 01:27:44,343 نه 1265 01:27:45,427 --> 01:27:46,804 نخوندم 1266 01:27:46,804 --> 01:27:49,765 یه نقل‌قول ازش هست که می‌گه 1267 01:27:49,765 --> 01:27:51,392 بگو - ...می‌گه - 1268 01:27:51,392 --> 01:27:54,436 همه کس ظاهر ات را می‌بینند» 1269 01:27:54,436 --> 01:27:58,190 «امّا چند تنی می‌دانند که به‌راستی چه ای 1270 01:28:19,128 --> 01:28:20,421 لعنتی 1271 01:28:26,010 --> 01:28:27,845 الکس 1272 01:28:27,845 --> 01:28:30,097 به گای سگ رفتی دیگه فایده نداره 1273 01:29:17,420 --> 01:29:18,690 [ شهریار اثر ماکیاولی ] 1274 01:29:23,859 --> 01:29:27,071 آره. چرا که نه؟ 1275 01:29:36,371 --> 01:29:37,206 تموم شد 1276 01:29:44,171 --> 01:29:45,464 می‌دونستم وجودش رو داره 1277 01:29:45,464 --> 01:29:48,383 سلام مگ. چطوری؟ - خوبم - 1278 01:29:48,383 --> 01:29:49,885 اذیتت که نکرده؟ - نه. خوبم - 1279 01:29:49,885 --> 01:29:52,012 خیلی‌خب - بریم دیگه - 1280 01:29:52,012 --> 01:29:53,555 آره واقعا 1281 01:29:56,183 --> 01:29:58,519 چرا دستت رو دورم حلقه کردی؟ خوبم 1282 01:29:58,519 --> 01:30:00,437 نمی‌خواد بهت دلداری بده که احمق 1283 01:30:00,437 --> 01:30:02,731 پام تیر خورده کسخل 1284 01:30:02,731 --> 01:30:04,233 راست می‌گی. ببخشید 1285 01:30:06,235 --> 01:30:08,946 خب حالا چه کنیم؟ - تیم خوبی هستیم واقعا - 1286 01:30:10,572 --> 01:30:13,075 بار اول که نبودم واسه همین می‌خوام امتحانش کنم 1287 01:30:13,075 --> 01:30:15,577 بیا چاک - می‌دونی چیه؟ - 1288 01:30:15,577 --> 01:30:16,954 دست به کشتنم خوبه 1289 01:30:16,954 --> 01:30:18,705 آره. کارت خوبه 1290 01:30:18,705 --> 01:30:20,749 ولی حالا زود جوگیر نشو 1291 01:30:20,749 --> 01:30:22,835 باید یه ون بزرگ‌تر بخریم، نه؟ - آره - 1292 01:30:23,460 --> 01:30:25,212 شیوون - بله؟ - 1293 01:30:25,796 --> 01:30:28,173 بچه‌هات رو چی کار کردی؟ - تو ون نشستن - 1294 01:30:28,924 --> 01:30:31,093 خیلی‌خب 1295 01:30:31,093 --> 01:30:33,303 بیاین بریم 1296 01:30:33,327 --> 01:30:35,327 «ادامه دارد» 1297 01:30:35,351 --> 01:30:46,462 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .: 1298 01:30:46,486 --> 01:31:06,486 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 1299 01:32:12,986 --> 01:32:13,946 سلام 1300 01:32:14,529 --> 01:32:15,906 هستین؟ 1301 01:32:16,823 --> 01:32:18,200 نمی‌خواین آزادم کنین؟ 1302 01:32:18,825 --> 01:32:21,328 آخه... قرارمون این نبود 1303 01:32:21,352 --> 01:32:36,352 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 114255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.