All language subtitles for The Prisoner (2009) - S01E06 - Checkmate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,233 --> 00:00:25,101 What do you think, kids? 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,634 Isn't it beautiful? 3 00:00:26,701 --> 00:00:28,634 Where do you think the clinic is? 4 00:00:28,734 --> 00:00:30,034 That's where Two be. 5 00:00:30,134 --> 00:00:31,267 Who are you people? 6 00:00:31,367 --> 00:00:33,867 Newcomers. 7 00:00:33,967 --> 00:00:35,600 So, where have you come from? 8 00:00:35,734 --> 00:00:37,068 We just got off the bus. 9 00:00:37,168 --> 00:00:39,134 But where did you get on the bus? 10 00:00:39,233 --> 00:00:40,967 Well, the village. 11 00:00:41,101 --> 00:00:43,834 No, this is the village, you've arrived here. 12 00:00:43,934 --> 00:00:47,034 Well, isn't that just the wildest thing? 13 00:00:51,834 --> 00:00:53,967 Ah, sir, your car is waiting. 14 00:00:56,367 --> 00:00:59,600 Mr. Curtis is expecting you in 44 minutes. 15 00:01:03,567 --> 00:01:06,767 Your car is right outside. 16 00:01:06,867 --> 00:01:10,333 In 43 minutes. 17 00:01:12,334 --> 00:01:20,334 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 18 00:01:58,001 --> 00:02:00,267 They're building houses, busing people in, 19 00:02:00,333 --> 00:02:02,001 that has to mean something. 20 00:02:02,068 --> 00:02:03,701 Yeah, "More Village." 21 00:02:03,801 --> 00:02:05,767 Be still, please. 22 00:02:05,867 --> 00:02:07,101 What is this anyway? 23 00:02:07,200 --> 00:02:09,134 Your name came up on the test list. 24 00:02:09,200 --> 00:02:10,934 The village is all that there is, 25 00:02:11,068 --> 00:02:12,767 and now, there are newcomers. 26 00:02:12,867 --> 00:02:15,667 How can they say that's possible? 27 00:02:15,767 --> 00:02:18,134 You're right. 28 00:02:18,233 --> 00:02:21,267 I say as though it was something ordinary. 29 00:02:21,400 --> 00:02:24,934 We all say, "More Village." 30 00:02:29,467 --> 00:02:32,567 Oh, uh... 31 00:02:35,001 --> 00:02:36,267 What is it? 32 00:02:45,333 --> 00:02:47,567 Aren't they splendid? 33 00:02:47,634 --> 00:02:50,500 Isn't this just the most wonderful thing? 34 00:02:50,567 --> 00:02:52,767 They're buildings, houses. 35 00:02:52,867 --> 00:02:57,801 11-12, you could not be more profoundly wrong. 36 00:02:57,901 --> 00:03:00,867 "More Village", means that our way of life 37 00:03:00,967 --> 00:03:04,534 is becoming the very consciousness of the universe. 38 00:03:04,600 --> 00:03:07,734 I exaggerate, of course, but only slightly. 39 00:03:07,834 --> 00:03:09,567 Oh, indulge me. 40 00:03:09,667 --> 00:03:10,567 Take it all in. 41 00:03:12,901 --> 00:03:13,901 This moment will be handed down 42 00:03:14,001 --> 00:03:15,867 through generations of our family. 43 00:03:18,634 --> 00:03:20,634 There will be generations of our family, 44 00:03:20,734 --> 00:03:22,901 Won't there, 11-12? 45 00:03:23,001 --> 00:03:24,034 Yes. 46 00:03:24,134 --> 00:03:27,333 I suppose. 47 00:03:27,434 --> 00:03:32,168 Oh dear, oh dear, 11-12 you're so... 48 00:03:32,267 --> 00:03:34,233 earnest. 49 00:03:34,333 --> 00:03:36,500 Take a tip from your old man.. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,567 unbutton yourself! Enjoy life! 51 00:03:39,667 --> 00:03:42,333 Dance the night away with some darling girl. 52 00:03:46,667 --> 00:03:48,600 What is this? 53 00:03:51,767 --> 00:03:56,333 Is it perhaps your certificate of dying? 54 00:03:56,434 --> 00:03:58,001 Why now? 55 00:03:58,101 --> 00:04:00,500 You coulda killed me a thousand times. 56 00:04:00,600 --> 00:04:03,267 I've tried every way I know to help you to belong, 57 00:04:03,367 --> 00:04:05,967 But still, you refuse. 58 00:04:06,068 --> 00:04:10,367 You choose this life or no life. 59 00:04:10,467 --> 00:04:12,333 Assimilate or die? 60 00:04:12,434 --> 00:04:15,233 That is the great gift of village death. 61 00:04:15,333 --> 00:04:16,734 Clarity of choice. 62 00:04:16,801 --> 00:04:20,068 Oh Two, it's you. 63 00:04:20,168 --> 00:04:21,734 Two in person. 64 00:04:21,867 --> 00:04:23,534 I-I would ask for your autograph, 65 00:04:23,634 --> 00:04:25,101 but I don't have a pen. 66 00:04:32,534 --> 00:04:36,001 There are people here, Six. 67 00:04:36,101 --> 00:04:38,667 Good people. 68 00:04:38,767 --> 00:04:41,233 Newcomers. 69 00:04:41,333 --> 00:04:43,267 Look at them. 70 00:04:43,367 --> 00:04:45,001 Hi! 71 00:04:45,101 --> 00:04:47,500 They choose life. 72 00:04:47,600 --> 00:04:48,934 But you. 73 00:04:49,034 --> 00:04:51,200 I'll find a way out before I die. 74 00:04:52,300 --> 00:04:53,634 Oh, Six. 75 00:04:53,734 --> 00:04:56,434 Let me give the very secret of life. 76 00:04:56,567 --> 00:04:58,168 Breath in... 77 00:05:00,467 --> 00:05:03,367 Breath out. 78 00:05:03,467 --> 00:05:06,967 More... village. 79 00:05:08,634 --> 00:05:13,367 I shall watch you die, one breath at a time, Six. 80 00:05:13,500 --> 00:05:15,901 One... 81 00:05:16,001 --> 00:05:19,767 tick of the clock at a time. 82 00:05:19,834 --> 00:05:22,434 Tk, tk. 83 00:05:22,534 --> 00:05:25,500 Tk, tk. 84 00:05:25,634 --> 00:05:27,168 Tk, tk. 85 00:05:40,967 --> 00:05:44,168 I said, "Don't look at me." 86 00:05:46,400 --> 00:05:50,367 Pity about poor ol' Six. 87 00:05:50,467 --> 00:05:53,267 How does that make you feel, 313? 88 00:05:53,367 --> 00:05:56,467 Be honest. 89 00:05:56,567 --> 00:05:59,767 If you can't confide in Two, who can you confide in? 90 00:05:59,867 --> 00:06:01,701 I wish you'd.. 91 00:06:03,467 --> 00:06:04,834 would help him. 92 00:06:04,934 --> 00:06:08,834 There's something inside Six that refuses to be unlocked, 93 00:06:08,934 --> 00:06:11,634 and perhaps the prospect of death will unlock him. 94 00:06:11,734 --> 00:06:14,168 Death unlocks us all. 95 00:06:14,267 --> 00:06:16,400 And still, he clings to his abstinence. 96 00:06:16,500 --> 00:06:18,101 Freedom. 97 00:06:18,200 --> 00:06:22,233 Such touching faiths, one envies him, almost. 98 00:06:22,333 --> 00:06:24,101 But you and I know better. 99 00:06:24,200 --> 00:06:26,001 I'm sorry. 100 00:06:26,101 --> 00:06:29,233 We have measured the cost, wouldn't you say? 101 00:06:30,801 --> 00:06:32,267 Don't look, 102 00:06:32,367 --> 00:06:35,300 Or am I wide of the mark? 103 00:06:35,400 --> 00:06:37,333 No. 104 00:06:37,434 --> 00:06:39,068 Don't let her rule you. 105 00:06:39,168 --> 00:06:40,233 Shut up... 106 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 Block her out of you. 107 00:06:44,801 --> 00:06:46,500 Lock her out. 108 00:06:46,567 --> 00:06:49,467 It's hard. - Put it on your head. 109 00:06:49,567 --> 00:06:51,333 The things she showed me. 110 00:06:51,434 --> 00:06:53,634 The other.. - The other place? 111 00:06:56,834 --> 00:06:58,267 It's in my head now, though. 112 00:06:58,333 --> 00:07:00,233 I can't just rub it out. 113 00:07:00,333 --> 00:07:01,567 Can't or won't? 114 00:07:01,701 --> 00:07:02,567 Shut up! 115 00:07:02,701 --> 00:07:03,734 Shut up! 116 00:07:03,801 --> 00:07:07,267 Self-control is all that is required... 117 00:07:07,367 --> 00:07:11,200 for Six's sake. 118 00:07:41,567 --> 00:07:44,434 Still come here? 119 00:07:45,934 --> 00:07:49,734 What do you want from me, Six? 120 00:07:49,834 --> 00:07:53,068 To kill someone you love because you love them, 121 00:07:53,200 --> 00:07:54,967 the village does that to you. 122 00:07:55,068 --> 00:07:57,001 Don't you have to wonder what kinda place it is? 123 00:08:02,767 --> 00:08:06,534 I know you don't want to yet... 124 00:08:06,634 --> 00:08:09,267 The time is coming... 125 00:08:09,333 --> 00:08:11,934 when you wanna tell me... 126 00:08:12,034 --> 00:08:14,967 To give me the information... 127 00:08:15,068 --> 00:08:18,901 to get us all outta here... 128 00:08:19,001 --> 00:08:20,333 To get you outta here. 129 00:08:28,834 --> 00:08:33,267 Does your mother care for you, Six? 130 00:08:33,367 --> 00:08:37,634 Mine does. 131 00:08:37,767 --> 00:08:39,367 I believe she does. 132 00:08:39,467 --> 00:08:43,534 Only a mother can destroy every ounce of hope in ya. 133 00:09:29,034 --> 00:09:31,967 So, what are you gonna do? 134 00:09:32,068 --> 00:09:34,801 You just gonna let them do this you? 135 00:09:37,168 --> 00:09:39,200 Listen to me. 136 00:09:41,834 --> 00:09:46,434 I met someone who might be able to help you. 137 00:09:46,534 --> 00:09:51,734 Now this guy, this guy is deep. 138 00:09:51,834 --> 00:09:55,034 This guy's got cures. 139 00:10:15,567 --> 00:10:17,767 Hey! 140 00:10:17,867 --> 00:10:19,834 147. 141 00:10:19,934 --> 00:10:23,001 I make it ten till, which gives us 24 minutes 142 00:10:23,101 --> 00:10:26,500 to get across to Mr. Curtis and we don't wanna be late. 143 00:10:26,634 --> 00:10:30,734 People usually like to be early for Mr. Curtis. 144 00:10:40,634 --> 00:10:42,168 Hey, you like to ride? 145 00:10:42,267 --> 00:10:44,500 'cause I like to ride. 146 00:10:44,600 --> 00:10:47,801 Man, time was, I was so crazy I thought every single car 147 00:10:47,901 --> 00:10:49,701 on the street was out to get me 148 00:10:49,801 --> 00:10:52,068 and I just had to get 'em first. 149 00:10:52,134 --> 00:10:55,101 Now I just wanted to hurt somebody. 150 00:10:55,233 --> 00:10:57,300 And now? - Now? 151 00:10:57,400 --> 00:10:58,767 Now, I'm a baby. 152 00:10:58,901 --> 00:11:01,667 Now I'm seeing the world through fresh eyes. 153 00:11:01,734 --> 00:11:04,200 It's like my brain has had a wash. 154 00:11:04,333 --> 00:11:07,200 Like, a spring clean of the frontal lobe. 155 00:11:07,300 --> 00:11:09,367 You know what I mean? 156 00:11:27,467 --> 00:11:28,867 What is this? 157 00:11:28,967 --> 00:11:31,168 Something's coming. 158 00:11:31,267 --> 00:11:33,233 Do you feel it? 159 00:11:33,300 --> 00:11:36,901 And all we have to do is wait. 160 00:11:37,001 --> 00:11:39,101 No, can't you see that's crazy? 161 00:11:39,200 --> 00:11:41,500 Waiting is giving up. 162 00:11:41,600 --> 00:11:47,267 They keep us here to control our minds up there. 163 00:11:47,333 --> 00:11:52,034 You were there now driving a car, right now, driving me. 164 00:11:52,134 --> 00:11:53,967 Man! 165 00:11:55,400 --> 00:11:58,767 I mean, look at this- it's my little girl. 166 00:11:58,867 --> 00:12:01,500 I mean, this is an old one but, uh, 167 00:12:01,600 --> 00:12:02,734 ain't she something? 168 00:12:02,834 --> 00:12:03,967 Huh? 169 00:12:04,068 --> 00:12:05,467 And Mr. Curtis has had a word with the judge 170 00:12:05,567 --> 00:12:07,767 and he says if I keep making progress, 171 00:12:07,867 --> 00:12:09,834 they gonna let me see her again. 172 00:12:09,934 --> 00:12:13,367 Mr. Curtis ain't nothing but a kind man. 173 00:12:13,467 --> 00:12:14,567 He's a great man. 174 00:12:14,667 --> 00:12:16,634 No, that's the most insanest thing I've ever heard. 175 00:12:16,767 --> 00:12:18,667 We gotta get ourselves outta here, come on! 176 00:12:18,767 --> 00:12:20,667 Right now, you're dying 177 00:12:20,767 --> 00:12:25,101 and everyone knows dead men don't have no hope. 178 00:12:32,300 --> 00:12:34,134 What does this great man want with me? 179 00:12:36,534 --> 00:12:38,168 I'm just a driver, man. 180 00:12:38,267 --> 00:12:40,001 I don't know his plans. 181 00:12:40,068 --> 00:12:42,567 But I will tell you this: 182 00:12:42,667 --> 00:12:45,867 he will have some kind of plan for ya. 183 00:13:00,901 --> 00:13:03,101 I'll be seeing you. 184 00:13:28,901 --> 00:13:31,701 Been celebrating, 11-12? 185 00:13:31,767 --> 00:13:35,300 I'm not 11-12. 186 00:13:35,400 --> 00:13:39,367 I'm only Two's son. 187 00:13:39,500 --> 00:13:43,834 That's all I'll ever be to anybody. 188 00:13:43,934 --> 00:13:47,867 313 told me about the pills. 189 00:13:47,967 --> 00:13:50,600 Is your mother dying? 190 00:13:52,600 --> 00:13:58,134 I thought.. one day... 191 00:13:58,267 --> 00:14:01,734 maybe one day, she would come back. 192 00:14:05,101 --> 00:14:07,701 One day. 193 00:14:16,901 --> 00:14:18,300 Come with us. 194 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Leave. 195 00:14:20,267 --> 00:14:23,500 Leave your father Leave all of this! 196 00:14:23,634 --> 00:14:26,367 The village is best for me. 197 00:14:26,434 --> 00:14:31,200 I live here. 198 00:14:31,300 --> 00:14:36,801 This place is all I've got. 199 00:14:36,934 --> 00:14:40,233 Besides, I got stuff to do, 200 00:14:40,367 --> 00:14:42,333 only I'm not nearly drunk enough, yet. 201 00:14:42,400 --> 00:14:46,267 I'd like to get on with finishing the job. 202 00:15:08,534 --> 00:15:12,467 I think- think, that's for me, everyone. 203 00:15:12,600 --> 00:15:16,534 I live here.. this place is all I've got. 204 00:15:18,901 --> 00:15:21,467 All I've got. 205 00:15:23,801 --> 00:15:26,801 I-I... 206 00:15:26,901 --> 00:15:29,500 because I live here... 207 00:15:32,001 --> 00:15:33,467 this place, it's... 208 00:15:33,600 --> 00:15:37,267 it's all I've got. 209 00:15:47,734 --> 00:15:50,101 I don't think so. 210 00:15:56,901 --> 00:16:00,333 Hi, how are you? 211 00:16:00,434 --> 00:16:03,168 Dear, look, it's Michael... 212 00:16:04,500 --> 00:16:06,834 from Summakor. 213 00:16:08,134 --> 00:16:10,001 My wife, Helen. 214 00:16:11,200 --> 00:16:13,034 Helen is biochemist. 215 00:16:13,101 --> 00:16:17,567 She studies the mind, the depths of the mind. 216 00:16:17,667 --> 00:16:19,767 We all commonly accept the existence 217 00:16:19,867 --> 00:16:22,300 of the unconscious. 218 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 Helen surmised that if there are two layers 219 00:16:24,500 --> 00:16:28,500 of consciousness, then why not more? 220 00:16:28,600 --> 00:16:34,400 And if there are more, where are they and what are they? 221 00:16:34,500 --> 00:16:37,267 What if we could go there? 222 00:16:50,300 --> 00:16:54,634 And what if we could take with us all these broken people 223 00:16:54,734 --> 00:16:57,567 and let them fix themselves. 224 00:17:03,834 --> 00:17:07,200 Nothing too clever, just the simple virtues in life.. 225 00:17:07,300 --> 00:17:13,034 Dignitive labor, civic pride, family, 226 00:17:13,134 --> 00:17:18,801 Sufficient to rekindle their lost purpose back on terra firma. 227 00:17:25,333 --> 00:17:28,667 Your driver... 228 00:17:28,734 --> 00:17:30,634 he was one of these people. 229 00:17:30,734 --> 00:17:34,168 Well, yes.. there are hundreds more like him. 230 00:17:34,300 --> 00:17:38,434 Michael, you found them. 231 00:17:38,534 --> 00:17:40,534 Your work in Summakor. 232 00:17:40,667 --> 00:17:42,467 Spying on people. 233 00:17:42,534 --> 00:17:44,134 No. 234 00:17:44,233 --> 00:17:46,233 Protecting them. 235 00:17:47,600 --> 00:17:50,101 Repairing them. 236 00:17:50,168 --> 00:17:52,634 We all need that. 237 00:18:00,367 --> 00:18:05,634 Helen was the first person ever in the village. 238 00:18:05,734 --> 00:18:08,068 All those remarkable dreams. 239 00:18:08,168 --> 00:18:11,001 Everything thought, every impulse within the village 240 00:18:11,101 --> 00:18:15,767 resides here in her mind. 241 00:18:15,867 --> 00:18:19,701 No children of our own, her great heartbreak. 242 00:18:19,801 --> 00:18:23,267 And we thought, we wondered, if it were possible 243 00:18:23,367 --> 00:18:26,001 if we went there, that we could have a family. 244 00:18:33,467 --> 00:18:37,101 What goes in that head? 245 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 Of course, this was not the plan. 246 00:18:44,734 --> 00:18:46,333 Soon... 247 00:18:48,867 --> 00:18:52,001 Not long now. 248 00:18:52,134 --> 00:18:54,901 He's here. 249 00:19:43,367 --> 00:19:45,500 Look at the clock of the time. 250 00:19:50,917 --> 00:19:54,450 Small... 251 00:19:54,550 --> 00:19:58,517 or large? 252 00:19:58,617 --> 00:20:01,184 Oh, I shall miss you. 253 00:20:01,284 --> 00:20:04,717 Rest assured you will not go quietly. 254 00:20:04,784 --> 00:20:06,951 Horse drawn carriage, and the village choir 255 00:20:07,051 --> 00:20:11,418 serenading you to your final resting place. 256 00:20:11,483 --> 00:20:15,583 No excuse for dry eyes, I'll see to that. 257 00:20:17,884 --> 00:20:20,483 And preferred hymns? 258 00:20:20,583 --> 00:20:22,384 * When your heart begins to fail * 259 00:20:22,483 --> 00:20:25,917 * And your enemies avail * 260 00:20:28,717 --> 00:20:30,284 * Take you're burden to the lord * 261 00:20:30,384 --> 00:20:33,850 * And leave it there * 262 00:20:33,951 --> 00:20:35,418 Mmm? 263 00:20:35,517 --> 00:20:37,984 I will die at the right time? 264 00:20:38,084 --> 00:20:40,117 Yes, of course, you will. 265 00:20:40,217 --> 00:20:42,750 Oh, it hurts, doesn't it? 266 00:20:42,850 --> 00:20:46,951 But once the lid closes on that fine glass coffin, 267 00:20:47,051 --> 00:20:49,583 the dance ends. 268 00:20:49,684 --> 00:20:54,151 There'll be no escape, Six. 269 00:20:54,251 --> 00:20:56,517 Not for you! 270 00:21:24,750 --> 00:21:26,917 11-12. 271 00:21:28,017 --> 00:21:30,418 11-12! 272 00:21:31,984 --> 00:21:35,184 11-12! 273 00:24:01,784 --> 00:24:03,984 * Leave it there, leave it there * 274 00:24:04,117 --> 00:24:06,450 * Leave it there * 275 00:24:06,583 --> 00:24:09,051 Don't look at me! 276 00:24:09,151 --> 00:24:10,817 Shut up! 277 00:24:14,318 --> 00:24:16,017 * Leave it there, leave it there * 278 00:24:16,084 --> 00:24:18,017 Go. 279 00:24:18,117 --> 00:24:20,151 * Leave it there * 280 00:24:20,251 --> 00:24:21,418 leave it! 281 00:24:21,483 --> 00:24:23,450 * Take your burdens to the lord * 282 00:24:23,550 --> 00:24:25,817 * And leave it there * 283 00:24:33,784 --> 00:24:39,717 To lose a child.. there is nothing else like that. 284 00:24:42,984 --> 00:24:47,251 Sir, if I'm allowed to say... 285 00:24:47,351 --> 00:24:50,917 I'm sorry about 11-12. 286 00:24:51,017 --> 00:24:56,817 Yes, you are allowed because you know how it feels. 287 00:24:56,917 --> 00:25:04,084 Can I ask you, is what you feel evil? 288 00:25:04,184 --> 00:25:09,051 I want it to stop! I want it all to stop, 289 00:25:09,184 --> 00:25:12,450 The madness of this world to stop. 290 00:25:12,550 --> 00:25:15,684 Most days... 291 00:25:15,817 --> 00:25:19,117 I don't know why I live. 292 00:25:19,217 --> 00:25:22,483 I don't know why I breathe. 293 00:25:22,550 --> 00:25:26,384 I go on, I drive, I wait and I wait 294 00:25:26,483 --> 00:25:29,550 for this black pit feeling in my guts 295 00:25:29,650 --> 00:25:32,884 to go away, but it don't. 296 00:25:32,984 --> 00:25:37,483 No, it grows, sir, 297 00:25:37,583 --> 00:25:41,318 That's what! 298 00:25:41,418 --> 00:25:44,084 What if... 299 00:25:44,184 --> 00:25:47,117 what we feel, what's happened to us, 300 00:25:47,217 --> 00:25:49,917 is for a purpose? 301 00:25:50,051 --> 00:25:52,084 My son's death.. 302 00:25:52,217 --> 00:25:57,784 I can only bear it if it gives me clarity. 303 00:25:57,884 --> 00:26:00,017 I had a dream last night.. 304 00:26:00,151 --> 00:26:01,184 A-a dream? 305 00:26:01,318 --> 00:26:07,251 I dreamed clarity. 306 00:26:07,351 --> 00:26:10,318 All of it. 307 00:26:10,384 --> 00:26:12,351 Suppose your child's death 308 00:26:12,483 --> 00:26:16,184 gives you a place in village history.. 309 00:26:16,251 --> 00:26:19,684 Gave you, 147, the moral courage to act 310 00:26:19,750 --> 00:26:23,917 when the moment comes. 311 00:26:24,017 --> 00:26:28,550 To think what is unthinkable to do.. what can be done. 312 00:26:28,684 --> 00:26:32,517 You like Six, don't you? 313 00:26:32,650 --> 00:26:34,117 Trust him? 314 00:26:34,217 --> 00:26:35,984 Yes, he's someone who can give us better village, 315 00:26:36,117 --> 00:26:41,650 moral village, freedom within the prison, 316 00:26:41,784 --> 00:26:45,951 and when the moment comes, you will stand beside Six 317 00:26:46,051 --> 00:26:52,117 and you will call out that "Six is the one." 318 00:26:52,217 --> 00:26:54,084 "The one?" 319 00:26:56,650 --> 00:26:58,951 "The one." 320 00:27:02,717 --> 00:27:04,517 Look, over there. 321 00:27:04,617 --> 00:27:07,617 Dark suit, gray hair, do you see? 322 00:27:07,717 --> 00:27:09,005 Sure. - Well, that man, 323 00:27:09,285 --> 00:27:11,285 the things he's seen. 324 00:27:11,384 --> 00:27:13,450 He was an army veteran, stationed out of the middle east, 325 00:27:13,550 --> 00:27:15,650 who blew up a village school. 326 00:27:15,750 --> 00:27:17,483 Now look at him. 327 00:27:17,583 --> 00:27:21,517 New wife, new life, new suit. 328 00:27:21,650 --> 00:27:24,217 What a difference. 329 00:27:24,318 --> 00:27:26,351 See that woman? 330 00:27:26,450 --> 00:27:28,684 She was ruined by one street drug after another, 331 00:27:28,784 --> 00:27:31,351 and look at her now. 332 00:27:31,418 --> 00:27:34,284 Let me tell you, that woman. 333 00:27:34,384 --> 00:27:36,717 I see 334 00:27:36,817 --> 00:27:38,351 I'm wasting my breath. 335 00:27:38,450 --> 00:27:41,251 Nobody signed up for this. 336 00:27:41,351 --> 00:27:44,017 None of these people asked to be fixed. 337 00:27:44,117 --> 00:27:48,217 You mean, we should seek their permission? 338 00:27:48,318 --> 00:27:50,583 I'm human. 339 00:27:50,717 --> 00:27:53,284 I have a thousand flaws. 340 00:27:53,384 --> 00:27:56,483 I break down, I get up. I don't get up. 341 00:27:56,583 --> 00:27:58,650 I get lost. 342 00:27:58,750 --> 00:28:01,884 I make the same mistakes over and over. 343 00:28:01,984 --> 00:28:04,550 I have scars and wounds. 344 00:28:04,650 --> 00:28:12,251 Sometimes when I can't bare them anymore, I-I drink. 345 00:28:12,351 --> 00:28:14,318 You can't fix me. 346 00:28:14,418 --> 00:28:15,151 You can't any of us. 347 00:28:15,251 --> 00:28:18,284 You can't make us perfect. 348 00:28:20,384 --> 00:28:23,284 But I'm not like them, am I? 349 00:28:23,351 --> 00:28:25,650 You were keeping me quiet, 350 00:28:25,750 --> 00:28:28,384 because nobody resigns from Summakor. 351 00:28:28,483 --> 00:28:30,617 Not on your watch, huh? 352 00:28:30,717 --> 00:28:32,051 Am I right? 353 00:28:32,151 --> 00:28:34,617 You just listen to yourself, 354 00:28:34,717 --> 00:28:38,151 your integrity, your vision. 355 00:28:38,251 --> 00:28:40,251 We threw at you everything we had: 356 00:28:40,351 --> 00:28:44,217 love, loathing, death itself, 357 00:28:44,318 --> 00:28:47,351 and still you resist. 358 00:28:47,450 --> 00:28:52,184 Well, now I see you are not the problem, Michael. 359 00:28:52,284 --> 00:28:54,117 You're a challenge, but an asset, 360 00:28:54,217 --> 00:28:58,583 an opportunity.. to take us forward. 361 00:29:01,184 --> 00:29:03,750 Oh, yes-- we're here. 362 00:29:03,850 --> 00:29:08,251 Michael, come back to us, mmm? 363 00:29:37,750 --> 00:29:40,184 You want him to live? 364 00:29:41,650 --> 00:29:43,784 Yes. 365 00:29:46,151 --> 00:29:48,117 At any cost? 366 00:29:48,251 --> 00:29:50,784 I want him to live. 367 00:29:50,884 --> 00:29:53,984 I can give you that. 368 00:30:04,817 --> 00:30:09,418 That's why I wanted you to watch him here.. to see him. 369 00:30:09,517 --> 00:30:14,318 You must answer a question honestly. 370 00:30:16,117 --> 00:30:19,017 My son... 371 00:30:19,117 --> 00:30:21,483 am I the reason? 372 00:30:21,583 --> 00:30:24,017 Yes. 373 00:30:24,151 --> 00:30:27,151 Thank you. 374 00:30:27,217 --> 00:30:31,084 There's something thrilling about honesty, 375 00:30:31,184 --> 00:30:32,418 don't you think? 376 00:30:32,550 --> 00:30:34,917 To face yourself. 377 00:30:35,017 --> 00:30:36,884 The inside Two. 378 00:30:36,984 --> 00:30:38,984 Six was right, I'll admit it. 379 00:30:39,084 --> 00:30:43,750 Death was not enough to crack Six open, but he was wrong. 380 00:30:43,884 --> 00:30:47,817 Village death was not my last throw. 381 00:30:52,017 --> 00:30:54,583 I have the perfect means of assimilation for him. 382 00:30:54,684 --> 00:30:57,917 I know Six better than Six knows Six. 383 00:30:58,017 --> 00:31:01,517 He's in love with his own humanity. 384 00:31:01,650 --> 00:31:02,784 He adores the sweet smell 385 00:31:02,884 --> 00:31:06,318 of his own bright shining conscience. 386 00:31:06,418 --> 00:31:08,117 Noble Six. 387 00:31:08,217 --> 00:31:12,284 He only wants to do the right thing 388 00:31:12,351 --> 00:31:16,817 and that is what will give him to me. 389 00:31:16,917 --> 00:31:19,483 That... 390 00:31:19,617 --> 00:31:22,151 and you. 391 00:31:23,784 --> 00:31:24,917 Me? 392 00:31:25,051 --> 00:31:28,251 You want Six to live... 393 00:31:28,351 --> 00:31:31,184 Then I can give you your part in his fate. 394 00:31:31,284 --> 00:31:34,717 When the moment comes, you will know, 395 00:31:34,817 --> 00:31:40,483 and you will choose to give yourself to Six. 396 00:31:40,583 --> 00:31:43,717 Is that what you want? 397 00:31:46,284 --> 00:31:50,017 Yes. 398 00:31:50,151 --> 00:31:50,717 It's what I want. 399 00:32:06,184 --> 00:32:09,717 Your time's almost at an end. 400 00:32:09,850 --> 00:32:13,483 If that is what you choose. 401 00:32:13,583 --> 00:32:16,284 Let me out of here. 402 00:32:16,384 --> 00:32:20,017 I see no locked doors. 403 00:32:20,084 --> 00:32:23,450 The village is in all of us, Six. 404 00:32:23,517 --> 00:32:27,884 I know you.. you want the village in you. 405 00:32:27,984 --> 00:32:30,517 No... 406 00:32:30,617 --> 00:32:32,351 I'm a free man. 407 00:32:32,418 --> 00:32:38,051 More than anyone here, you love the village. 408 00:32:38,184 --> 00:32:42,217 No, I have to escape. 409 00:32:42,318 --> 00:32:44,583 Every breath, every thought, 410 00:32:44,684 --> 00:32:47,084 I have is to get away. 411 00:32:49,318 --> 00:32:51,318 Then why do you conjure up this? 412 00:32:51,450 --> 00:32:53,850 To keep you in. 413 00:32:58,650 --> 00:33:00,617 No... 414 00:33:00,684 --> 00:33:01,984 It's not true. 415 00:33:02,084 --> 00:33:03,517 I couldn't. 416 00:33:03,617 --> 00:33:04,984 Look, Six. 417 00:33:05,084 --> 00:33:06,617 Look up! 418 00:33:06,717 --> 00:33:07,784 Look! 419 00:33:07,817 --> 00:33:11,650 Look at your fear.. see what you create with it. 420 00:33:13,550 --> 00:33:15,617 I w-won't believe you. 421 00:33:15,717 --> 00:33:17,784 I won't believe-- I will not do it! 422 00:33:17,884 --> 00:33:20,017 Don't.. Let me go! 423 00:33:20,117 --> 00:33:23,117 I have no power over you. 424 00:33:23,217 --> 00:33:28,450 I never did have, you know that, Six. 425 00:33:28,517 --> 00:33:32,084 If you truly want to go, 426 00:33:32,184 --> 00:33:34,450 you must find the open door, 427 00:33:34,583 --> 00:33:36,784 rather than the beast that keeps you here. 428 00:33:36,884 --> 00:33:39,483 So which is to be, Six? 429 00:33:39,583 --> 00:33:42,817 The door or the beast? 430 00:33:42,951 --> 00:33:46,284 Which does Six choose to see? 431 00:34:05,984 --> 00:34:08,351 * Leave it there * 432 00:34:08,451 --> 00:34:11,850 * Oh leave it there * 433 00:34:11,917 --> 00:34:18,017 * Take your burden to the lord and leave it there * 434 00:34:18,084 --> 00:34:20,950 * If you trust and never doubt * 435 00:34:21,050 --> 00:34:23,950 * He will surely bring you out * 436 00:34:24,017 --> 00:34:29,850 * Take your burden to the lord and leave it there * 437 00:34:33,618 --> 00:34:34,917 They have to get out. 438 00:34:35,017 --> 00:34:36,984 There are holes everywhere. 439 00:34:37,084 --> 00:34:40,551 You have to let them out. 440 00:34:40,650 --> 00:34:42,650 This isn't about escape. 441 00:34:42,717 --> 00:34:43,917 Oh? 442 00:34:44,017 --> 00:34:47,017 It's about survival. 443 00:34:47,117 --> 00:34:49,184 How you feeling, Six? 444 00:34:52,584 --> 00:34:54,284 The fever's gone. 445 00:34:54,351 --> 00:34:56,384 * Leave it there * 446 00:34:56,484 --> 00:34:59,484 * Leave it there * 447 00:34:59,618 --> 00:35:02,217 * Take your burden to the lord * 448 00:35:02,317 --> 00:35:05,251 * And leave it there * 449 00:35:05,351 --> 00:35:08,050 * If you trust and never doubt * 450 00:35:08,117 --> 00:35:10,917 * He will surely bring you out * 451 00:35:11,017 --> 00:35:15,850 * Take your burden to the lord and leave it there * 452 00:35:22,351 --> 00:35:25,117 11-12 chose.. 453 00:35:28,351 --> 00:35:31,351 He chose to kill himself, 454 00:35:31,451 --> 00:35:35,783 because he felt he was a prisoner here... 455 00:35:35,884 --> 00:35:37,717 And so he was. 456 00:35:37,817 --> 00:35:42,217 Six here.. he's told you the truth a thousand times. 457 00:35:42,317 --> 00:35:44,484 You are all prisoners! 458 00:35:46,518 --> 00:35:51,950 Don't look at me! 459 00:35:52,050 --> 00:35:52,950 Shut up! 460 00:35:53,050 --> 00:35:54,551 Shut up! 461 00:35:54,650 --> 00:35:55,817 Shut-shut-shut.. 462 00:35:55,917 --> 00:35:57,384 What is this? 463 00:35:57,518 --> 00:35:58,384 Shut up! 464 00:35:58,518 --> 00:36:02,084 Everything has a price. 465 00:36:02,184 --> 00:36:04,217 The price of free-will, Michael. 466 00:36:04,317 --> 00:36:07,750 I said, "don't look at me!" 467 00:36:07,850 --> 00:36:09,817 Don't look at me . 468 00:36:09,917 --> 00:36:12,017 What is she doing? 469 00:36:12,117 --> 00:36:14,451 One never quite knows with Sarah. 470 00:36:14,551 --> 00:36:16,217 Knock-knock. 471 00:36:16,317 --> 00:36:17,417 Knock-knock. 472 00:36:17,518 --> 00:36:20,618 Must be a dozen tales like hers in every parish. 473 00:36:20,717 --> 00:36:25,618 It's the experience of trauma as a child. 474 00:36:26,717 --> 00:36:29,084 How terrible, so unspeakable. 475 00:36:29,184 --> 00:36:30,484 "Put it on your head." 476 00:36:30,584 --> 00:36:33,384 Noooo! 477 00:36:33,484 --> 00:36:36,384 She's quite out of reach. 478 00:36:36,484 --> 00:36:38,284 Nobody can help her. 479 00:36:38,384 --> 00:36:39,850 Shut up, shut up! 480 00:36:39,950 --> 00:36:41,417 Shut up! 481 00:36:43,384 --> 00:36:47,050 I tried so hard with Sarah, and for a time, she prospered, 482 00:36:47,151 --> 00:36:51,317 but lately, she's begun to resist the village 483 00:36:51,451 --> 00:36:55,484 and this is what she's condemned to: 484 00:36:55,584 --> 00:36:56,884 This prison. 485 00:36:56,984 --> 00:36:58,518 How do stop them? 486 00:36:58,618 --> 00:37:00,151 How do we shut the holes? 487 00:37:00,251 --> 00:37:01,518 You have to help. 488 00:37:01,584 --> 00:37:03,750 How do we close the holes, I wish I knew. 489 00:37:03,850 --> 00:37:08,518 But I-I can do nothing, and soon, 490 00:37:08,584 --> 00:37:13,017 we will face the same abyss. 491 00:37:13,117 --> 00:37:16,151 I can hear her. 492 00:37:16,251 --> 00:37:20,783 It's how life begins, crying out. 493 00:37:20,884 --> 00:37:24,351 I can see her, 494 00:37:24,451 --> 00:37:28,551 blindly groping through the dark. 495 00:37:28,650 --> 00:37:30,683 Sh... 496 00:37:33,151 --> 00:37:36,850 If only there were some way back... 497 00:37:36,950 --> 00:37:40,284 But we can do, my friends, 498 00:37:40,351 --> 00:37:46,451 is breathe in, breathe out... 499 00:37:46,518 --> 00:37:48,783 More.. village. 500 00:37:52,950 --> 00:37:56,117 Breathe in.. with me, breathe out. 501 00:37:56,251 --> 00:37:57,184 Come on! 502 00:37:57,284 --> 00:38:00,284 More.. village. 503 00:38:00,417 --> 00:38:01,683 I hate you! 504 00:38:02,950 --> 00:38:04,317 Breathe out. 505 00:38:04,417 --> 00:38:07,584 More.. village. 506 00:38:07,683 --> 00:38:08,750 There must be something.. 507 00:38:08,850 --> 00:38:10,351 you can do. 508 00:38:10,417 --> 00:38:13,884 Not now, not anymore. 509 00:38:13,984 --> 00:38:17,417 Sarah. 510 00:38:17,518 --> 00:38:20,317 I said, "don't look at me." 511 00:38:20,417 --> 00:38:21,817 Unless.. 512 00:38:21,917 --> 00:38:23,384 Ask him! 513 00:38:23,451 --> 00:38:27,017 Six is the one. 514 00:38:27,117 --> 00:38:29,050 Six. 515 00:38:32,217 --> 00:38:33,984 Six is the one. 516 00:38:34,084 --> 00:38:37,217 We want Six. 517 00:38:37,351 --> 00:38:39,783 Six is the one. 518 00:38:39,884 --> 00:38:43,351 We want Six. 519 00:38:43,417 --> 00:38:48,184 One word from you.. 520 00:38:48,284 --> 00:38:51,050 Help me. 521 00:38:51,184 --> 00:38:53,518 Help me fix these people, Michael. 522 00:38:53,650 --> 00:38:55,117 You are the one. 523 00:38:55,217 --> 00:38:57,284 Six is the one. 524 00:38:57,384 --> 00:38:58,984 We want Six. 525 00:38:59,084 --> 00:39:02,484 Six is the one.. We want Six. 526 00:39:02,584 --> 00:39:06,050 Six is the one.. We want Six. 527 00:39:06,151 --> 00:39:08,817 Six is the one we've been waiting for. 528 00:39:08,917 --> 00:39:10,717 Six will save us all. 529 00:39:10,817 --> 00:39:13,284 Six will save all of us. 530 00:39:13,384 --> 00:39:16,084 What are you doing? 531 00:39:16,184 --> 00:39:17,584 In your left-hand pocket. 532 00:39:17,650 --> 00:39:21,351 Six is the one.. We want Six. 533 00:39:21,484 --> 00:39:24,984 There's only one way to close the holes. 534 00:39:25,050 --> 00:39:28,151 We must find a dreamer. 535 00:39:30,950 --> 00:39:35,950 Pity Six, poor little Six. 536 00:39:36,950 --> 00:39:39,217 One word. 537 00:39:40,184 --> 00:39:42,217 No. 538 00:39:42,284 --> 00:39:43,950 Please. 539 00:39:44,050 --> 00:39:44,884 Let me. 540 00:39:44,984 --> 00:39:48,217 I want to. 541 00:39:48,317 --> 00:39:50,451 I know what I'm doing. 542 00:39:53,384 --> 00:39:55,151 For you. 543 00:39:55,251 --> 00:39:57,650 For all this, 544 00:39:57,750 --> 00:40:01,417 till you find a better way. 545 00:40:01,518 --> 00:40:04,184 Go on. 546 00:40:08,451 --> 00:40:11,017 Sarah. 547 00:40:11,084 --> 00:40:12,551 313. 548 00:40:50,184 --> 00:40:52,717 Too late. 549 00:41:03,551 --> 00:41:05,783 Two little pills, 550 00:41:05,917 --> 00:41:10,184 the yellow one for you and another for me. 551 00:41:10,284 --> 00:41:12,717 Time to wake up now. 552 00:41:12,817 --> 00:41:16,451 Six, I give you the village. 553 00:41:20,551 --> 00:41:21,518 It's called "New York." 554 00:41:21,618 --> 00:41:23,017 The manufactured.. 555 00:41:23,151 --> 00:41:24,050 Who are you? 556 00:41:24,151 --> 00:41:25,050 How do I get in? 557 00:41:25,151 --> 00:41:26,084 If I open my mind.. 558 00:41:26,151 --> 00:41:27,518 Something's wrong here. 559 00:41:27,618 --> 00:41:29,151 I keep trying to prove I'm right. 560 00:41:29,251 --> 00:41:30,584 I think we found something. 561 00:41:30,683 --> 00:41:31,750 It's the village. 562 00:41:31,850 --> 00:41:33,151 I think it would help me to tell you, 563 00:41:33,251 --> 00:41:34,184 it got away. 564 00:41:34,284 --> 00:41:35,317 They're meddling with my mind. 565 00:41:35,417 --> 00:41:36,351 Ordinary people.. 566 00:41:36,484 --> 00:41:37,683 "Be seeing you." 567 00:41:37,783 --> 00:41:38,950 Nothing's real.. 568 00:41:39,017 --> 00:41:40,351 What.. You think I'm insane? 569 00:41:40,451 --> 00:41:42,217 What is this place? 570 00:41:42,317 --> 00:41:44,084 I am not a number, 571 00:41:44,184 --> 00:41:46,750 I'm a free man! 572 00:41:46,850 --> 00:41:51,184 I want to get back to New York. 573 00:41:51,284 --> 00:41:55,217 I need you to help me in some other life. 574 00:42:03,750 --> 00:42:05,884 Helen! 575 00:42:08,184 --> 00:42:10,384 Helen! 576 00:42:12,584 --> 00:42:14,618 Helen? 577 00:42:17,717 --> 00:42:20,484 Home. Home. 578 00:42:20,584 --> 00:42:22,384 At last. 579 00:42:22,484 --> 00:42:25,217 You look... 580 00:42:25,317 --> 00:42:26,683 You flatterer! 581 00:42:29,618 --> 00:42:31,351 Been making wraps. 582 00:42:31,451 --> 00:42:34,117 See, some things never change. 583 00:42:34,217 --> 00:42:36,750 Oh, come here. 584 00:42:50,717 --> 00:42:54,084 Curtis.. Shh... 585 00:42:54,151 --> 00:42:57,117 Don't look back. 586 00:43:25,817 --> 00:43:27,984 * I know so many people * 587 00:43:28,084 --> 00:43:34,251 * Who think can do it alone * 588 00:43:34,317 --> 00:43:36,284 * They isolate their heads * 589 00:43:36,384 --> 00:43:40,850 * And stay in their safety zone * 590 00:43:44,351 --> 00:43:49,351 There are people here, good people, 591 00:43:49,451 --> 00:43:53,017 whatever they've lost. 592 00:43:54,683 --> 00:43:55,984 Funny, isn't it? 593 00:43:56,084 --> 00:44:00,650 It took me all this time to see how beautiful it is. 594 00:44:00,750 --> 00:44:03,884 What if.. Oh! 595 00:44:04,017 --> 00:44:06,251 It has to be possible to do this the right way. 596 00:44:06,351 --> 00:44:09,184 Yeah? Make a good village. 597 00:44:09,284 --> 00:44:11,117 I think I could do it. 598 00:44:11,217 --> 00:44:15,417 I think we have to try. 599 00:44:15,551 --> 00:44:18,417 Whatever the cost. 600 00:44:19,750 --> 00:44:23,683 * Now how can I come on * 601 00:44:23,783 --> 00:44:26,384 * And tell them the way that they live * 602 00:44:26,484 --> 00:44:31,317 * Could be better * 603 00:44:31,417 --> 00:44:35,650 * I know there's an answer * 604 00:44:35,783 --> 00:44:41,317 * I know now but I have to find it by myself * 605 00:44:44,068 --> 00:44:52,068 Sync by honeybunny www.addic7ed.com40882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.