All language subtitles for The Clean Up Crew 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,411 --> 00:01:55,683 Entonces, ¿empiezas todas tus reuniones 2 00:01:55,817 --> 00:01:58,485 matando a los amigos amigos de la otra persona? 3 00:01:58,620 --> 00:02:01,355 Bueno, yo... Conozco a este. 4 00:02:01,488 --> 00:02:02,289 ¿Cómo? 5 00:02:02,422 --> 00:02:04,692 Debes leer a Maquiavelo, ¿verdad? 6 00:02:04,826 --> 00:02:07,327 ¿Por qué asumes que he leído a Maquiavelo? 7 00:02:07,461 --> 00:02:10,497 Porque ese movimiento que hiciste allí 8 00:02:10,632 --> 00:02:13,001 era muy maquiavélico. 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,269 No sé si maquiavélico es la forma en que lo describiría. 10 00:02:16,403 --> 00:02:20,407 "Un león no puede protegerse de las trampas 11 00:02:20,541 --> 00:02:25,713 y el zorro no puede defenderse de los lobos. 12 00:02:25,847 --> 00:02:32,120 Por lo tanto, hay que ser un zorro para reconocer las trampas 13 00:02:32,252 --> 00:02:35,322 y un león para espantar lobos". 14 00:02:37,190 --> 00:02:39,127 Muy inteligente, ¿eh? Sí, claro. 15 00:02:39,259 --> 00:02:41,562 ¿Podemos seguir adelante ahora? Por favor, por favor. Por favor. 16 00:02:41,696 --> 00:02:43,898 ¿Sabe cuánto me pagan, Sr. Barrett? 17 00:02:44,032 --> 00:02:45,365 No es suficiente. 18 00:02:45,499 --> 00:02:47,068 Pero sé cuánto te pagan. 19 00:02:47,200 --> 00:02:48,870 No, no tienes. 20 00:02:49,003 --> 00:02:50,303 Bueno, puedo suponerlo. 21 00:02:50,437 --> 00:02:53,173 Sabes lo que dicen sobre asumir, ¿verdad? 22 00:02:53,306 --> 00:02:57,578 Oh, es... ¿Es esto una cosa de Maquiavelo? 23 00:02:57,712 --> 00:02:59,013 No importa. 24 00:02:59,147 --> 00:03:00,280 Continúa. 25 00:03:00,414 --> 00:03:01,849 Usted vino de España. 26 00:03:03,117 --> 00:03:04,451 Usted se hizo cargo de su predecesor 27 00:03:04,585 --> 00:03:06,587 organización fracasada y tú le diste la vuelta 28 00:03:06,721 --> 00:03:08,355 en mi territorio. 29 00:03:09,189 --> 00:03:10,725 Ahora quiero una parte de eso. 30 00:03:10,858 --> 00:03:12,459 15%. 31 00:03:12,593 --> 00:03:14,796 Espero que me paguen al final de cada mes. 32 00:03:14,929 --> 00:03:16,130 y a cambio, 33 00:03:16,263 --> 00:03:19,033 Le mantendré a usted y a tu organización protegidos. 34 00:03:19,167 --> 00:03:21,669 Este es mi único problema, 35 00:03:22,537 --> 00:03:25,338 mataste a seis de mis hombres. 36 00:03:45,693 --> 00:03:47,128 Mataste a tres de los míos. 37 00:03:47,260 --> 00:03:49,630 Bueno, no estamos exactamente empatados. 38 00:03:49,764 --> 00:03:51,465 No se trata de los números. 39 00:03:51,599 --> 00:03:54,334 Pero estoy hablando ahora y tú estás en mi despacho. 40 00:03:54,468 --> 00:03:57,839 Sé un poco respetuoso. 41 00:03:57,972 --> 00:04:00,273 He estado haciendo perfectamente bien 42 00:04:00,407 --> 00:04:03,010 sin ninguna ayuda de ustedes. 43 00:04:03,144 --> 00:04:05,445 Ah, pero, usted ha tenido ayuda de nosotros. 44 00:04:05,580 --> 00:04:07,648 ¿Cómo crees que te encontré? ¿Cómo crees que te encontré? 45 00:04:07,782 --> 00:04:10,985 Y la agencia está tomando medidas enérgicas a los agentes que aceptan sobornos. 46 00:04:11,119 --> 00:04:13,788 Y me han nombrado jefe del grupo de trabajo a cargo de eso. 47 00:04:13,921 --> 00:04:17,058 Huh. Oh, yo... yo... encontré a tus chicos, 48 00:04:17,191 --> 00:04:19,227 Oficiales McGrath y Long, ¿correcto? 49 00:04:19,359 --> 00:04:21,328 Se volvieron locos antes de que yo dijera una palabra. 50 00:04:21,461 --> 00:04:24,498 Así que la realidad es, que nunca tuviste acceso 51 00:04:24,632 --> 00:04:26,000 a alguien en el interior como yo, 52 00:04:26,134 --> 00:04:29,237 y nunca he tenido acceso a dinero como el tuyo. 53 00:04:29,369 --> 00:04:32,507 Entonces, ¿sí? 54 00:04:33,841 --> 00:04:36,210 Siento mucho lo de tus hombres, pero... 55 00:04:36,343 --> 00:04:38,112 bien, serás compensado con creces 56 00:04:38,246 --> 00:04:39,647 cuando diriges su empresa 57 00:04:39,781 --> 00:04:41,849 sin ni siquiera ni una multa de tráfico. 58 00:04:41,983 --> 00:04:45,285 Ahora, por supuesto, todo esto, esto es sólo una formalidad 59 00:04:45,418 --> 00:04:47,989 porque realmente no tienes elección. 60 00:04:48,122 --> 00:04:50,958 Porque si dices que no, Todavía tengo tres oficiales muertos 61 00:04:51,092 --> 00:04:52,292 contra ti. 62 00:04:54,662 --> 00:04:56,329 Oh, joder. 63 00:04:57,698 --> 00:05:01,502 No quiero trabajar contigo. Creo que eres insufrible. 64 00:05:05,405 --> 00:05:06,741 Oh, joder. 65 00:05:06,874 --> 00:05:08,509 Así que... 66 00:05:09,544 --> 00:05:11,179 Lo dejamos en manos de Dios. 67 00:05:11,311 --> 00:05:14,081 Ahora, si apretamos este gatillo y mueres, 68 00:05:15,183 --> 00:05:16,483 entonces no estaba destinado a ser 69 00:05:16,617 --> 00:05:18,252 y lidiaré con las consecuencias, 70 00:05:18,385 --> 00:05:21,388 pero si aprieto el gatillo y no mueres, 71 00:05:21,522 --> 00:05:24,158 entonces seremos muy felices juntos. 72 00:05:24,292 --> 00:05:25,760 De acuerdo. 73 00:05:25,893 --> 00:05:28,830 Eh, por si acaso, ¿alguna última, eh, palabras o algo? 74 00:05:28,963 --> 00:05:30,031 No. 75 00:05:30,164 --> 00:05:31,199 ¿No? Estupendo. 76 00:05:34,969 --> 00:05:36,838 Estoy deseando trabajar con usted. 77 00:05:37,805 --> 00:05:39,674 Ahora dame un abrazo, ¡vamos! 78 00:05:41,542 --> 00:05:43,476 Bienvenido a la organización. 79 00:07:51,939 --> 00:07:53,473 Cálmate, Danny. 80 00:07:53,607 --> 00:07:54,642 No puedo relajarme. 81 00:07:54,775 --> 00:07:56,410 Estamos robando el dinero de Gabriel. 82 00:08:08,522 --> 00:08:11,158 Escóndelo en la chimenea y toma asiento. 83 00:08:11,292 --> 00:08:12,927 ¿Lo hacemos? 84 00:08:13,060 --> 00:08:14,462 Nos paga una mierda. 85 00:08:14,595 --> 00:08:16,097 Nos lo hemos ganado. 86 00:08:16,230 --> 00:08:19,033 Conseguimos el código de acceso de ellos, y estamos libres. 87 00:08:35,516 --> 00:08:37,651 Mi madre me mataría si no te daba de comer. 88 00:08:37,785 --> 00:08:40,321 No tenemos tiempo. Tenemos cosas que hacer. 89 00:08:40,454 --> 00:08:43,090 ¿Mierda que hacer? Es casi medianoche. 90 00:08:43,224 --> 00:08:45,159 No lo sé. Podría comer. 91 00:08:45,292 --> 00:08:46,193 ¿De dónde es esto? 92 00:08:46,327 --> 00:08:47,361 Ninos. 93 00:08:47,495 --> 00:08:48,763 ¿Está abierto Ninos tan tarde? 94 00:08:48,896 --> 00:08:50,598 No, pedimos un favor. 95 00:08:50,731 --> 00:08:53,367 Un cuchillo y un tenedor, ¿me tomas el pelo? 96 00:08:53,502 --> 00:08:54,668 Eh, es grasiento. 97 00:08:54,802 --> 00:08:56,237 Llevo puesto mi bonito abrigo. 98 00:08:56,370 --> 00:08:59,340 La peor pizza que ha hecho Ninos, sabe a mierda. 99 00:08:59,473 --> 00:09:00,941 Consigue el maletín ahora. 100 00:09:04,945 --> 00:09:06,981 ¿Dónde está mi dinero, Gabriel? 101 00:09:07,114 --> 00:09:08,783 Escuchen, amigos, 102 00:09:08,916 --> 00:09:12,420 ¿cuánto tiempo he estado pagando por la inmunidad aquí? 103 00:09:12,553 --> 00:09:14,055 - ¿Cuatro años? - Tres. 104 00:09:14,188 --> 00:09:15,923 Y yo diría que es la razón por la que has sido capaz 105 00:09:16,057 --> 00:09:18,225 para seguir construyendo este pequeño imperio tuyo. 106 00:09:18,359 --> 00:09:22,663 Tres años, y todavía no confías en mí. 107 00:09:22,797 --> 00:09:24,732 Sigues siendo un criminal, Gabriel. 108 00:09:24,865 --> 00:09:29,036 Me doy cuenta de que eres nuevo en esta empresa, 109 00:09:29,170 --> 00:09:32,406 pero yo cuestionaría la hipocresía de esa afirmación. 110 00:09:32,541 --> 00:09:35,309 Ahora quiero leerte algo. 111 00:09:35,443 --> 00:09:36,577 Oh, Dios. 112 00:09:36,710 --> 00:09:38,612 ¿Alguna vez leíste a Maquiavelo, ¿Garland? 113 00:09:38,746 --> 00:09:41,849 Es el oficial Garland, y sí. 114 00:09:41,982 --> 00:09:45,453 Vivo según esta mierda. Me encanta. 115 00:09:45,586 --> 00:09:48,222 A todo el mundo le encanta. 116 00:09:48,355 --> 00:09:51,459 "Aquel que se convierte en príncipe 117 00:09:51,592 --> 00:09:53,928 gracias al favor del pueblo 118 00:09:54,061 --> 00:09:57,631 siempre debe mantener buenas relaciones con ellos". 119 00:09:58,966 --> 00:10:00,734 No entiendo la relevancia de esto. 120 00:10:00,868 --> 00:10:02,770 Está diciendo que debería quedarse en buenos términos con nosotros 121 00:10:02,903 --> 00:10:05,840 desde que se convirtió en príncipe gracias a tu favor. 122 00:10:09,310 --> 00:10:10,611 ¿Dónde está mi dinero? 123 00:10:10,744 --> 00:10:12,079 Lo conseguirás. 124 00:10:12,213 --> 00:10:13,914 Sí, has estado diciendo eso desde hace un mes. 125 00:10:14,048 --> 00:10:15,182 Sabes... 126 00:10:15,316 --> 00:10:16,951 No te estoy jodiendo. 127 00:10:17,084 --> 00:10:20,621 Si quisiera salir, os mataría a los dos 128 00:10:20,754 --> 00:10:24,526 aquí y ahora en este instante. 129 00:10:24,658 --> 00:10:25,893 No, no lo harías. 130 00:10:26,026 --> 00:10:27,428 La Agencia se abatiría sobre ti como una tonelada de ladrillos. 131 00:10:27,562 --> 00:10:32,233 Qué cosa más ridícula que decir, hombre. 132 00:10:32,366 --> 00:10:36,670 ¿De verdad crees que si te disparo ahora mismo, 133 00:10:36,804 --> 00:10:39,940 que a alguien le importara? No. 134 00:10:40,074 --> 00:10:43,644 Pero si lo hiciera, entonces tendría que encontrar 135 00:10:43,777 --> 00:10:46,080 dos oficiales corruptos más 136 00:10:46,213 --> 00:10:50,519 y eso es una molestia que no tengo tiempo para ello. 137 00:10:50,651 --> 00:10:53,888 Tan lleno de mierda, Gabriel, Sé que eres más inteligente que eso. 138 00:10:54,021 --> 00:10:56,625 "Todo el mundo ve lo que aparentas ser, 139 00:10:56,757 --> 00:10:59,594 pocos experimentan lo que realmente eres". 140 00:10:59,727 --> 00:11:02,597 ¿No me digas, Maquiavelo? Sí. 141 00:11:02,730 --> 00:11:05,166 Entonces, tengo hombres recogiendo el dinero 142 00:11:05,299 --> 00:11:07,735 desde uno de mis pisos francos esta noche, 143 00:11:07,868 --> 00:11:11,272 así que espera el dinero por la mañana. 144 00:11:13,974 --> 00:11:15,976 Por favor, déjame en paz. 145 00:11:18,112 --> 00:11:19,146 Tengo hambre. 146 00:11:19,280 --> 00:11:21,148 Bueno, joder. 147 00:11:22,283 --> 00:11:23,784 De acuerdo. 148 00:11:23,918 --> 00:11:26,120 Supongo que así es como lo estamos haciendo. 149 00:11:26,253 --> 00:11:27,688 Las manos sobre la mesa. 150 00:11:27,821 --> 00:11:29,256 Estás cometiendo un error. 151 00:11:29,390 --> 00:11:31,225 Si me hubieras preguntado hace cinco minutos 152 00:11:31,358 --> 00:11:32,993 Habría dicho que estabas equivocado. 153 00:11:33,127 --> 00:11:36,030 ¿Estás de acuerdo? Sí. 154 00:11:36,163 --> 00:11:37,765 Porque no pensé en cuánto tiempo 155 00:11:37,898 --> 00:11:39,700 veneno tardaría en hacer efecto. 156 00:11:42,671 --> 00:11:44,238 Te estás tirando un farol. 157 00:11:44,371 --> 00:11:45,706 Sólo danos el código del caso 158 00:11:45,839 --> 00:11:47,542 y puedes salir corriendo al hospital. 159 00:11:50,579 --> 00:11:52,279 Ambos están muertos. 160 00:11:52,413 --> 00:11:54,448 Si Gabriel no te mata por robarle, 161 00:11:54,583 --> 00:11:56,317 los oficiales lo harán. 162 00:11:56,450 --> 00:11:58,085 ¿Los oficiales? 163 00:11:58,219 --> 00:12:01,322 Sí, cabrón, ¿para quién crees que trabajamos? 164 00:12:01,455 --> 00:12:03,490 El dinero es un soborno para el SCA. 165 00:12:03,625 --> 00:12:05,159 Estás robando a todo el mundo. 166 00:13:10,525 --> 00:13:12,661 Bien. 167 00:13:38,419 --> 00:13:39,286 ¡Joder! 168 00:13:44,793 --> 00:13:45,859 ¡Joder! 169 00:13:45,993 --> 00:13:47,161 ¡Caliente! ¡Caliente! ¡Caliente! 170 00:13:47,294 --> 00:13:48,228 ¿Cómo? 171 00:13:49,330 --> 00:13:51,065 No, no me duele. 172 00:13:51,198 --> 00:13:53,967 Acabo de quemarme mi maldita mano. 173 00:13:54,101 --> 00:13:56,805 Buenos días, Siobhan, ¿qué quieres, chica? 174 00:13:56,937 --> 00:13:58,372 ¿Mm-hmm? 175 00:13:58,506 --> 00:13:59,574 Sí. 176 00:14:01,342 --> 00:14:03,243 ¿Ahora? ¿Ahora? 177 00:14:03,377 --> 00:14:07,281 Muy bien, muy bien, mantén tu jodido pelo, ya voy. 178 00:14:09,216 --> 00:14:11,586 Buenos días, amor. 179 00:14:11,720 --> 00:14:12,953 Buenos dias. 180 00:14:15,222 --> 00:14:16,857 Joder. 181 00:14:16,990 --> 00:14:21,596 Meg, tenemos que irnos, Siobhan está fuera. 182 00:14:21,730 --> 00:14:22,831 Vamos. 183 00:14:26,200 --> 00:14:28,369 Vamos, vamos, vamos. 184 00:14:30,204 --> 00:14:30,871 Por la mañana. 185 00:14:31,004 --> 00:14:31,872 Buenos días. Hola. 186 00:14:32,005 --> 00:14:33,273 Hola, Charlie. Hola, Charlie. 187 00:14:33,407 --> 00:14:35,075 ¿Cómo de colocado estás hoy, eh? Ugh. 188 00:14:35,209 --> 00:14:36,977 Le he dicho que no puede vivir en la furgoneta 189 00:14:37,111 --> 00:14:38,178 si sigue así. 190 00:14:38,312 --> 00:14:40,314 Eres el mejor padrino que un hombre puede tener. 191 00:14:40,447 --> 00:14:41,882 Ah, lo intenta. 192 00:14:42,015 --> 00:14:43,618 Lo intento y lo intento. 193 00:14:43,752 --> 00:14:45,319 Es una buena esponja, Charlie. 194 00:14:46,821 --> 00:14:48,422 Jodidos cojones. 195 00:14:48,556 --> 00:14:50,057 No me jodas, está caliente. 196 00:14:50,190 --> 00:14:52,059 Uno de estos días, volverán a la escena 197 00:14:52,192 --> 00:14:53,894 del crimen y matarnos a todos. 198 00:14:54,027 --> 00:14:55,530 No te preocupes, Siobhan, 199 00:14:55,663 --> 00:14:57,632 tenemos al maldito Charlie Bronson aquí para protegernos. 200 00:14:57,766 --> 00:14:58,932 ¿Verdad, Charlie? 201 00:14:59,066 --> 00:15:01,902 Aquí, amigo, siempre he querido preguntarte, 202 00:15:02,035 --> 00:15:03,538 ¿qué hiciste en el ejército? 203 00:15:03,671 --> 00:15:06,574 Eh, eh, eh, Chuck, tenemos sangre que limpiar. 204 00:15:07,742 --> 00:15:09,744 Oh, eso es jodidamente aterrador, hombre. 205 00:15:09,878 --> 00:15:11,078 Ah, sí. 206 00:15:12,413 --> 00:15:16,016 Hey, hay una posibilidad de que la habitación tenga micrófonos. 207 00:15:16,150 --> 00:15:17,819 Sólo para que lo sepas. Sí, gracias. 208 00:15:19,654 --> 00:15:21,088 Oy, Meg, 209 00:15:21,221 --> 00:15:23,290 ¿por qué coño le dijiste eso? 210 00:15:23,424 --> 00:15:26,326 No hay nada malo en divertirse un poco. 211 00:15:26,460 --> 00:15:27,862 Coge estos. 212 00:15:27,995 --> 00:15:29,062 Es un drogadicto. 213 00:15:29,196 --> 00:15:30,431 No necesita divertirse más 214 00:15:30,565 --> 00:15:32,065 de lo que ya está teniendo. 215 00:15:32,199 --> 00:15:35,436 Está teniendo tu diversión, mi diversión, diviértete de una puta vez. 216 00:15:35,570 --> 00:15:37,171 ¿Jodidamente divertido? 217 00:15:37,304 --> 00:15:39,641 Una puta mamada y un bol de putos corn flakes 218 00:15:39,774 --> 00:15:41,141 habría sido divertido. 219 00:15:53,053 --> 00:15:54,722 ¿Cómo están los niños, Siobhan? 220 00:15:54,856 --> 00:15:57,324 Ojalá nunca los hubiera tenido. 221 00:16:00,127 --> 00:16:02,429 Sí, bueno, elegiste adoptarlos. 222 00:16:02,564 --> 00:16:05,065 No sabía que serían gilipollas. 223 00:16:05,199 --> 00:16:06,935 Sí, lo hiciste. 224 00:16:07,067 --> 00:16:08,736 Oye, ¿por qué no me adoptas? 225 00:16:08,870 --> 00:16:11,004 Siempre necesito una nueva mamá. 226 00:16:11,138 --> 00:16:13,508 Pero sé que eres un gilipollas. 227 00:16:13,641 --> 00:16:15,075 No pude entrar en la universidad, 228 00:16:15,209 --> 00:16:17,377 ahora estás atascado haciendo esta mierda. 229 00:16:17,512 --> 00:16:20,113 Cuando nos casemos, abriremos nuestra funeraria, 230 00:16:20,247 --> 00:16:22,182 Funeraria Meagan y Alex. 231 00:16:22,316 --> 00:16:23,651 ¿Sabes cómo podríamos llamarlo, 232 00:16:23,785 --> 00:16:27,354 "La Funeraria de la Buena Muerte". ¿Qué opinas, Siobhan? 233 00:16:27,488 --> 00:16:29,757 ¿Quieres invertir un poco un poco de dinero en mí fam? 234 00:16:29,891 --> 00:16:30,925 Vamos, mamá. 235 00:16:31,058 --> 00:16:32,560 ¿Qué dices, Siobhan? 236 00:16:32,694 --> 00:16:34,829 Ah, ah, ah. Yo soy la razón de que estéis juntos, 237 00:16:34,963 --> 00:16:36,029 mi participación aquí ha terminado. 238 00:16:38,432 --> 00:16:40,400 Estoy jodido. 239 00:16:46,440 --> 00:16:49,176 ¿Te acabas de meter coca? 240 00:16:49,309 --> 00:16:51,311 Oye, Al, ¿no sabes que hay una diferencia 241 00:16:51,445 --> 00:16:54,616 entre venir colocado al trabajo y drogarse en el trabajo? 242 00:16:54,749 --> 00:16:58,018 Bien, en primer lugar, esto no es puta coca, 243 00:16:58,151 --> 00:16:59,554 esto son sales aromáticas. 244 00:16:59,687 --> 00:17:00,922 Oh, bueno, lo siento mucho. 245 00:17:01,054 --> 00:17:02,089 Huevos despiertos y horneados, 246 00:17:02,222 --> 00:17:04,258 me has hecho echar de menos mi taza de té, mami. 247 00:17:04,391 --> 00:17:06,260 Oh, así que todo es culpa mía, ¿eh? 248 00:17:06,393 --> 00:17:08,061 Sí, de hecho lo es, sí. 249 00:17:08,195 --> 00:17:10,364 Simplemente deja esa lloriqueo de mierda. 250 00:17:12,867 --> 00:17:14,368 Está nevando. 251 00:17:14,502 --> 00:17:16,403 - Hey, ¿Shivs? - ¿Eh? 252 00:17:16,538 --> 00:17:18,305 Tienes que pensar seriamente pensar en cambiar 253 00:17:18,438 --> 00:17:20,440 el nombre de su maldita empresa de limpieza. 254 00:17:20,575 --> 00:17:22,010 Lo sé. 255 00:17:22,142 --> 00:17:24,278 Hey, Charlie. ¿Eh? 256 00:17:24,411 --> 00:17:26,648 ¿Has encontrado algún programa espía del gobierno del gobierno? 257 00:17:26,781 --> 00:17:28,016 No, todavía no, pero... 258 00:17:30,585 --> 00:17:32,452 Bueno, sigue buscando, cariño. 259 00:17:32,587 --> 00:17:33,721 De acuerdo. 260 00:17:35,122 --> 00:17:36,724 Eres increíble. 261 00:17:43,631 --> 00:17:48,201 Guau. Mierda. 262 00:17:53,041 --> 00:17:54,909 ¿Ese silbato para nosotros, Chuck? 263 00:17:55,043 --> 00:17:56,176 Sí. 264 00:17:57,879 --> 00:18:00,380 ¿Realmente ¿Encontraste algo? 265 00:18:00,515 --> 00:18:01,950 Vete a la mierda. 266 00:18:02,082 --> 00:18:03,885 ¿Ustedes dos le tendieron una trampa para esto? 267 00:18:04,018 --> 00:18:05,787 Sí, pero era una broma. 268 00:18:05,920 --> 00:18:07,589 No puedes bromear con Chuck. 269 00:18:08,856 --> 00:18:11,391 Echaré un vistazo. 270 00:18:11,526 --> 00:18:12,660 De acuerdo. 271 00:18:18,600 --> 00:18:19,801 ¿Qué carajo? 272 00:18:22,169 --> 00:18:23,037 ¿Siobhan? 273 00:18:23,170 --> 00:18:24,404 ¿Hmm? 274 00:18:24,539 --> 00:18:26,741 Hay una maldita maleta en la chimenea. 275 00:18:26,874 --> 00:18:28,475 Bueno, sácalo. 276 00:18:29,944 --> 00:18:30,878 De acuerdo. 277 00:18:34,716 --> 00:18:35,850 Joder. 278 00:18:45,359 --> 00:18:46,995 ¿Qué coño es eso? 279 00:18:47,127 --> 00:18:48,563 No es asunto nuestro. 280 00:18:48,696 --> 00:18:50,297 Simplemente devuélvelo a los peladores, 281 00:18:50,430 --> 00:18:52,466 diles que apestan en su trabajo. Espera. 282 00:18:52,600 --> 00:18:55,135 ¿Y si hay algo realmente emocionante en este caso? 283 00:18:55,268 --> 00:18:56,804 Tanto más, no es mi problema. 284 00:18:56,938 --> 00:19:01,341 Meagan, no sabemos qué hay en esta maldita maleta. 285 00:19:01,475 --> 00:19:03,878 Y no sabemos a quién pertenece. 286 00:19:04,012 --> 00:19:05,312 ¿Y si es dinero? 287 00:19:05,445 --> 00:19:06,748 Digamos que es un cambio de vida cantidad de dinero. 288 00:19:06,881 --> 00:19:08,650 Podrías jubilarte, yo podría abrir una funeraria, 289 00:19:08,783 --> 00:19:10,685 Alex podría proponerme matrimonio porque he estado esperando 290 00:19:10,818 --> 00:19:13,888 cinco años, pero está demasiado centrado en todo esto para apretar el gatillo. 291 00:19:14,022 --> 00:19:15,322 ¿Siobhan? 292 00:19:16,423 --> 00:19:18,492 Si ese es tu juego, coge el maletín. 293 00:19:18,626 --> 00:19:20,094 No quiero tener nada que ver con eso. 294 00:19:20,227 --> 00:19:21,829 Todos, de vuelta al trabajo. 295 00:19:21,963 --> 00:19:22,997 Bien. 296 00:19:23,131 --> 00:19:24,666 Buen trabajo. 297 00:20:05,807 --> 00:20:08,810 Muy bien entonces, eso es todo para esta maldita casa. 298 00:20:13,681 --> 00:20:15,282 Dame el maletín. 299 00:20:15,415 --> 00:20:16,651 ¿Es tuyo? 300 00:20:16,784 --> 00:20:17,885 ¿Eres policía? 301 00:20:19,053 --> 00:20:20,655 No, no lo creo. 302 00:20:20,788 --> 00:20:22,489 No me pagan lo suficiente por esto. 303 00:20:22,623 --> 00:20:24,092 Vamos, esto va para-- Dámelo. 304 00:20:24,224 --> 00:20:27,494 Apártate de mi camino. 305 00:20:27,628 --> 00:20:30,230 Mira, sólo dame el maletín y seguiré mi camino. 306 00:20:30,363 --> 00:20:31,999 Te daré un caso. 307 00:20:40,373 --> 00:20:42,844 Toma, Siobhan, ¿quieres parar esto? 308 00:20:54,122 --> 00:20:55,790 ¿Quién coño es ese? 309 00:20:57,257 --> 00:20:58,492 No me jodas. 310 00:21:05,633 --> 00:21:07,769 Bueno, Siobhan, parece que estás involucrada 311 00:21:07,902 --> 00:21:08,803 en esto ahora. 312 00:21:08,936 --> 00:21:10,671 ¿Eres estúpido? 313 00:21:10,805 --> 00:21:12,272 No. 314 00:21:12,405 --> 00:21:14,876 Esto vuelve a los peladores de inmediato. 315 00:21:15,009 --> 00:21:16,210 Sin policías. 316 00:21:16,343 --> 00:21:17,545 ¿Por qué no? 317 00:21:21,616 --> 00:21:23,151 Oh, jodidamente hermoso. 318 00:21:23,283 --> 00:21:24,417 No, no, no, no es lo que piensas. 319 00:21:24,552 --> 00:21:25,987 Esto es ciclismo. 320 00:21:26,120 --> 00:21:27,789 Es el regalo del bienestar que se sigue dando. 321 00:21:27,922 --> 00:21:30,323 Sí, lo sé. ¿Tienes esas sales aromáticas? 322 00:21:30,457 --> 00:21:31,826 Sí, tengo las putas sales aromáticas. 323 00:21:31,959 --> 00:21:33,360 Pues adelante. 324 00:21:36,731 --> 00:21:37,565 Toma. 325 00:21:37,698 --> 00:21:39,267 Huélelo rápidamente. 326 00:21:41,102 --> 00:21:43,204 Mírame, mírame. 327 00:21:43,336 --> 00:21:44,672 ¿Sabes dónde estás? 328 00:21:44,806 --> 00:21:46,406 Sí. 329 00:21:46,541 --> 00:21:48,743 Entonces levántate del puto suelo, ¿vale? 330 00:21:48,876 --> 00:21:50,144 Venga, vamos. 331 00:21:50,278 --> 00:21:51,579 Arriba, Chuck. 332 00:21:54,982 --> 00:21:56,717 Joder. 333 00:21:56,851 --> 00:21:58,019 ¿Esto? 334 00:21:58,152 --> 00:21:59,754 Esta no es tu sangre. 335 00:21:59,887 --> 00:22:02,089 Al jardín contigo, no tenemos todo el día. 336 00:22:04,025 --> 00:22:07,061 A esto ha llegado ha llegado a ser. 337 00:22:07,195 --> 00:22:08,796 Sí. 338 00:22:08,930 --> 00:22:10,998 Mis sueños murieron hace mucho tiempo. 339 00:22:11,132 --> 00:22:14,101 Bueno, nunca es demasiado tarde para renunciar a tus viejos sueños 340 00:22:14,235 --> 00:22:15,937 y centrarse en los nuevos. 341 00:22:17,772 --> 00:22:20,541 Ahora mismo mi único sueño es casarme contigo. 342 00:22:20,675 --> 00:22:22,475 Todo lo que digo es que cuanto más esperemos, 343 00:22:22,610 --> 00:22:24,612 menos posibilidades tenemos de tener una familia. 344 00:22:24,745 --> 00:22:25,847 Bueno, siempre podemos adoptar 345 00:22:25,980 --> 00:22:28,115 un par de bastardos como hizo Siobhan. 346 00:22:28,249 --> 00:22:29,416 ¿Eh? 347 00:22:30,483 --> 00:22:32,253 ¿No es cierto? ¿Siobhan? 348 00:22:32,385 --> 00:22:33,721 Cierra la boca. 349 00:22:37,592 --> 00:22:40,094 Bueno, joder, aquí está, parece Tarzán, 350 00:22:40,228 --> 00:22:41,863 juega como la maldita Jane. 351 00:22:50,605 --> 00:22:52,773 Despertemos al imbécil. Hagámoslo. 352 00:22:54,407 --> 00:22:56,544 Eh, eh, vamos, arriba y a por ellos. 353 00:22:56,677 --> 00:22:58,279 Arriba. Ya está. 354 00:22:58,411 --> 00:23:00,447 Es un buen muchacho. 355 00:23:03,251 --> 00:23:04,484 ¿Quién demonios sois vosotros? 356 00:23:04,619 --> 00:23:06,621 No importa quién coño somos. 357 00:23:06,754 --> 00:23:09,323 ¿Quién coño eres y qué hay en el puto maletín? 358 00:23:09,456 --> 00:23:10,992 No tienes ni idea. 359 00:23:11,125 --> 00:23:11,993 ¿Ni idea de qué? 360 00:23:12,126 --> 00:23:13,728 Voy a morir. 361 00:23:14,461 --> 00:23:16,297 Vas a morir. 362 00:23:16,429 --> 00:23:17,732 Vas a morir. 363 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 Vas a morir. Lo entendemos. 364 00:23:19,967 --> 00:23:21,235 Mátame. 365 00:23:22,435 --> 00:23:24,038 ¿Qué hacemos ahora? 366 00:23:24,171 --> 00:23:25,606 Abre la boca. 367 00:23:26,707 --> 00:23:29,476 Danos el código con los dedos. 368 00:23:47,494 --> 00:23:48,996 Buen chico. 369 00:23:51,732 --> 00:23:54,201 ¿Por qué huele a rotulador permanente? 370 00:23:56,436 --> 00:23:58,873 Ahh, ¿eso es PCP? 371 00:23:59,006 --> 00:23:59,941 Chuck. 372 00:24:00,074 --> 00:24:01,175 ¿Chicos? 373 00:24:02,410 --> 00:24:03,778 Mira esto. 374 00:24:10,450 --> 00:24:12,286 2 millones de libras. 375 00:24:12,420 --> 00:24:14,121 Propiedad de la Comisión. 376 00:24:15,623 --> 00:24:17,625 La Agencia de Delitos Especiales. 377 00:24:17,758 --> 00:24:18,893 Oh, joder. 378 00:24:19,026 --> 00:24:20,995 Tenemos que deshacernos de este dinero. 379 00:24:21,128 --> 00:24:23,164 Espera, espera, no seamos tan jodidamente apresurados, ¿de acuerdo? 380 00:24:23,297 --> 00:24:24,464 Ah, no. Oy. 381 00:24:25,733 --> 00:24:27,034 Ha sido una larga mañana. ¡Sí! 382 00:24:27,168 --> 00:24:28,436 Necesitamos relajarnos. 383 00:24:28,569 --> 00:24:30,004 Tenemos que sentar la cabeza. 384 00:24:30,137 --> 00:24:32,707 Consigue algo de comida, piensa en esto durante una hora 385 00:24:32,840 --> 00:24:34,575 o dos y luego decidir qué hacer con el dinero. 386 00:24:34,709 --> 00:24:36,210 No. ¿Por qué? 387 00:24:36,344 --> 00:24:37,812 Debería aferrarme el caso. 388 00:24:37,945 --> 00:24:39,280 ¿Por qué conservar el maletín? 389 00:24:39,413 --> 00:24:40,715 Tengo el código. 390 00:24:40,848 --> 00:24:42,283 Tengo el maldito código. 391 00:24:42,416 --> 00:24:45,920 Si estos spondulicks pertenecen a quien este tipo dice que pertenecen, 392 00:24:46,053 --> 00:24:48,255 no queremos nada que ver con ellos, ¿eh? 393 00:24:48,389 --> 00:24:50,057 Hola, Siobhan. Siobhan. ¿Qué? 394 00:24:50,191 --> 00:24:51,859 Ya estamos en esto. 395 00:24:51,993 --> 00:24:56,897 Mira, hemos abierto la caja de Pandora, encontramos 2 millones de libras en efectivo, 396 00:24:57,031 --> 00:24:58,866 no podemos exactamente cerrarlo de nuevo, 397 00:24:59,000 --> 00:25:00,334 así que si no querías participar, 398 00:25:00,468 --> 00:25:01,602 deberías haberlo dicho antes. 399 00:25:01,736 --> 00:25:03,004 Pero no lo hice. 400 00:25:03,137 --> 00:25:05,306 Bueno, sonaba como lo hiciste. 401 00:25:05,439 --> 00:25:06,807 No lo hice. 402 00:25:06,941 --> 00:25:08,943 Pero aquí estamos y no podemos quedarnos 403 00:25:09,076 --> 00:25:10,945 porque si está aquí, hay más en camino. 404 00:25:11,078 --> 00:25:12,780 De acuerdo. Bueno, ¿qué vamos a hacer? 405 00:25:12,913 --> 00:25:15,983 Bueno, yo... Eh, iremos a tu casa. 406 00:25:16,117 --> 00:25:17,651 ¿Y el rehén? 407 00:25:18,419 --> 00:25:19,553 Traerlo con nosotros. 408 00:25:19,687 --> 00:25:21,389 Ah, ¿Siobhan? 409 00:25:21,522 --> 00:25:22,656 ¿Eh? 410 00:25:23,791 --> 00:25:25,993 ¿Cómo coño lo conseguimos y una maleta 411 00:25:26,127 --> 00:25:27,762 con 2 millones en efectivo fuera de esta casa 412 00:25:27,895 --> 00:25:31,165 sin que nadie nos vea? 413 00:25:47,148 --> 00:25:49,383 ¿Qué demonios quieres decir con que ¿que el envío llegó tarde? 414 00:25:49,518 --> 00:25:53,621 Es tu trabajo asegurarte de que de que todo llegue a tiempo. 415 00:25:53,754 --> 00:25:55,556 ¿Sabes? Es... 416 00:25:55,689 --> 00:25:57,792 Acéptalo, ¿eh? 417 00:26:00,194 --> 00:26:01,729 Buenos días, Sr. Barrett. 418 00:26:01,862 --> 00:26:03,831 ¿Por qué demonios estás aquí tan temprano? 419 00:26:03,964 --> 00:26:05,800 Bueno, yo... No me hables. 420 00:26:05,933 --> 00:26:08,235 con la mano así. Simplemente raro. 421 00:26:08,369 --> 00:26:09,470 Oh. ¿Vamos? 422 00:26:09,603 --> 00:26:11,005 Sí, deberíamos. 423 00:26:12,773 --> 00:26:14,375 Nunca recibimos nuestro pago anoche. 424 00:26:14,509 --> 00:26:15,776 ¿A qué te refieres? 425 00:26:15,910 --> 00:26:18,045 El dinero, nunca llegó a la vista de la gota muerta. 426 00:26:18,179 --> 00:26:19,514 Eso es imposible. 427 00:26:19,647 --> 00:26:21,382 No me lo inventaría. 428 00:26:21,516 --> 00:26:23,284 Claro que sí. 429 00:26:23,417 --> 00:26:24,752 ¿Cuál es tu plan? 430 00:26:24,885 --> 00:26:27,721 Empujarme un poco para el gran hombre? 431 00:26:27,855 --> 00:26:29,757 ¿Conseguir más dinero ¿De mí? 432 00:26:29,890 --> 00:26:31,492 ¿Tenderme una trampa y acabar conmigo? 433 00:26:31,625 --> 00:26:32,760 Le aseguro que... 434 00:26:32,893 --> 00:26:35,229 "El que busca engañar..." 435 00:26:35,362 --> 00:26:37,631 "Siempre encontrará a alguien que esté dispuesto a ser engañado," 436 00:26:37,765 --> 00:26:39,033 Sí, yo... conozco la cita. 437 00:26:39,166 --> 00:26:42,169 Bueno, bueno, entonces usted debe saber que no lo haría 438 00:26:42,303 --> 00:26:43,704 dejarme engañar. 439 00:26:43,838 --> 00:26:47,274 Le aseguro, el dinero nunca llegó. 440 00:26:48,609 --> 00:26:50,945 O quieres el dinero para ti. 441 00:26:52,279 --> 00:26:53,681 ¿Un doble soborno? 442 00:26:54,748 --> 00:26:57,051 Veo que hoy estás solo. 443 00:26:58,819 --> 00:27:01,021 El oficial James se está ocupando de otras cosas. 444 00:27:01,155 --> 00:27:02,623 Claro que sí. 445 00:27:04,158 --> 00:27:08,563 Entonces, digamos que esto es lo que parece y el dinero no llegó, 446 00:27:08,696 --> 00:27:10,297 ¿entonces qué? 447 00:27:10,431 --> 00:27:12,601 Cuando el dinero no llegó, fuimos al piso franco. 448 00:27:12,733 --> 00:27:14,335 Oh, bueno, ¿cómo lo sabes? 449 00:27:14,468 --> 00:27:16,670 Somos la FCA, Sr. Barrett. 450 00:27:18,005 --> 00:27:19,006 Sí, lo estás. 451 00:27:19,140 --> 00:27:21,242 ¡Sí, lo estás! Lo siento mucho. 452 00:27:21,375 --> 00:27:22,643 Pew. 453 00:27:27,715 --> 00:27:29,551 Fuimos a la casa segura 454 00:27:29,683 --> 00:27:31,886 y encontró un peligro biológico equipo de limpieza. 455 00:27:36,991 --> 00:27:38,993 Esas son las últimas personas que están en esta casa. 456 00:27:39,126 --> 00:27:40,961 Ahora, dado que esta es tu casa segura, 457 00:27:41,095 --> 00:27:44,765 planeamos insertarnos en esta situación. 458 00:27:44,899 --> 00:27:47,201 Si lo hacemos, puedes asumir con seguridad que seremos 459 00:27:47,334 --> 00:27:49,436 haciendo nuestro trabajo y no podemos garantizar la seguridad 460 00:27:49,571 --> 00:27:51,506 de su organización. 461 00:27:51,640 --> 00:27:53,508 - ¡Rob! - Sí. 462 00:27:53,642 --> 00:27:55,544 ¡Ven aquí! 463 00:27:55,676 --> 00:27:57,244 Lo siento. 464 00:27:57,378 --> 00:27:58,712 Sr. Barrett. Sí. 465 00:27:58,846 --> 00:28:01,048 Estaremos aquí en tres días con una orden. 466 00:28:01,182 --> 00:28:03,585 Lo serviremos a menos que tengas el dinero. 467 00:28:03,717 --> 00:28:05,419 No. 468 00:28:10,457 --> 00:28:11,792 Muévete, Mary. 469 00:28:13,093 --> 00:28:18,132 Rob, ¿conoces la casa segura en Peyton? 470 00:28:18,265 --> 00:28:19,300 Sí, claro. 471 00:28:19,433 --> 00:28:22,604 Danny y Jack estaban a cargo, ¿verdad? 472 00:28:22,736 --> 00:28:23,804 Así es, sí. Sí. 473 00:28:23,938 --> 00:28:26,440 ¿Sabes algo de ellos? 474 00:28:26,575 --> 00:28:28,876 Ahora que lo pienso, no. No. 475 00:28:29,009 --> 00:28:31,078 ¿Están esos imbéciles jodidamente muertos? 476 00:28:32,479 --> 00:28:34,415 Supongo que uno de ellos lo es. 477 00:28:34,549 --> 00:28:38,452 Ahora el otro está dentro. 478 00:28:38,587 --> 00:28:41,021 Lo entiendo, lo quieres vivo. 479 00:28:42,156 --> 00:28:44,593 ¿Me importa una mierda? Eh, joder, no. 480 00:28:44,725 --> 00:28:46,126 No-no, sí, no realmente. 481 00:28:46,260 --> 00:28:51,198 Ahora, necesito mi dinero lo antes posible. 482 00:28:51,332 --> 00:28:53,267 Cien mil maldito por ciento. 483 00:28:53,400 --> 00:28:54,802 Iré a buscarlo. 484 00:28:58,739 --> 00:29:00,174 Ve al sótano. 485 00:29:05,980 --> 00:29:07,414 Todavía respira. 486 00:29:07,549 --> 00:29:08,449 Saquémoslo. 487 00:29:21,596 --> 00:29:23,497 Oh, mis malditos días. 488 00:29:28,202 --> 00:29:31,238 Joder, Charlie, ¿qué tan fuerte le pegaste? 489 00:29:31,372 --> 00:29:32,406 Hmm. 490 00:29:33,708 --> 00:29:35,442 Vamos, échame una mano. 491 00:29:37,612 --> 00:29:38,912 Arriba. 492 00:29:41,815 --> 00:29:43,050 Oh, joder. 493 00:29:43,183 --> 00:29:45,052 Déjame echarte un vistazo. 494 00:29:46,820 --> 00:29:47,988 Está bien. 495 00:29:49,990 --> 00:29:51,959 Alex, ¿podemos hablar dentro? 496 00:29:52,926 --> 00:29:54,395 Sí. 497 00:29:55,429 --> 00:29:56,864 Vigílalo. 498 00:30:09,711 --> 00:30:11,546 Todavía no, todavía no. 499 00:30:11,680 --> 00:30:13,080 ¿Y ahora qué? 500 00:30:13,213 --> 00:30:15,382 Creo que debería ser yo que guarde el maletín. 501 00:30:15,517 --> 00:30:17,051 ¿Por qué yo no? ¿Por qué? 502 00:30:17,184 --> 00:30:18,886 Quiero decir, estoy de acuerdo, Creo que deberías ser tú 503 00:30:19,019 --> 00:30:21,021 que se aferra al caso, pero estoy un poco ofendido 504 00:30:21,155 --> 00:30:22,624 que no crees que debería ser yo. 505 00:30:22,757 --> 00:30:25,492 ¿De qué estás hablando? vivimos juntos. 506 00:30:25,627 --> 00:30:26,761 No importa. 507 00:30:26,894 --> 00:30:28,362 Simplemente no confío en ellos, Alex. 508 00:30:28,495 --> 00:30:31,098 No confío en nadie, excepto en ti y en mí. 509 00:30:31,231 --> 00:30:33,000 ¿Cuál es el peor escenario aquí? 510 00:30:33,133 --> 00:30:35,235 ¿Los malos aparecen ¿y nos matan? 511 00:30:35,369 --> 00:30:37,871 Con el dinero, Meagan, con el dinero. 512 00:30:38,005 --> 00:30:39,674 No lo sé, 513 00:30:39,808 --> 00:30:41,975 Charlie lo gastaría todo en drogas 514 00:30:42,109 --> 00:30:43,545 y Siobhan no quiere el dinero. 515 00:30:43,678 --> 00:30:46,046 Simplemente entregaría el dinero y se acabó. 516 00:30:46,180 --> 00:30:48,115 No puede ir a la policía. 517 00:30:48,248 --> 00:30:50,951 Tenemos un rehén que ella ayudó a tomar. 518 00:30:51,085 --> 00:30:52,587 No a la policía, a la Comisión. 519 00:30:52,721 --> 00:30:54,622 No confío en ella, Alex. 520 00:30:54,756 --> 00:30:56,791 ¿De qué se trata? 521 00:30:56,924 --> 00:30:58,593 No confía en ti. 522 00:30:58,727 --> 00:31:00,160 ¿No confía en mí? 523 00:31:00,294 --> 00:31:02,863 ¿Acabo de alucinar eso o me lo has preguntado tú? 524 00:31:02,996 --> 00:31:04,331 No, no, no, no. 525 00:31:04,465 --> 00:31:07,836 Ahora para aclarar, ¿está aceptando el caso? 526 00:31:07,968 --> 00:31:09,838 Sí, ella quiere. 527 00:31:09,970 --> 00:31:11,171 Joder. 528 00:31:11,305 --> 00:31:14,108 Tienes que dejar de fumar esa mierda. 529 00:31:21,750 --> 00:31:24,251 Dale un trabajo a la pobre chica, búscale un novio 530 00:31:24,385 --> 00:31:25,419 no confía en mí. 531 00:31:25,553 --> 00:31:27,589 No confía en mí. 532 00:31:27,722 --> 00:31:29,591 ¿Qué carajo? 533 00:31:29,724 --> 00:31:32,493 ¿Cómo puede no confiar en mí, por el amor de Cristo? 534 00:31:32,627 --> 00:31:34,928 ¿Dónde está el otro? Sé que había otro 535 00:31:35,062 --> 00:31:36,363 aquí en alguna parte. 536 00:31:36,497 --> 00:31:38,198 Allá vamos. 537 00:31:38,332 --> 00:31:40,934 Ese maldito dinero, sé que sería un problema. 538 00:31:41,068 --> 00:31:42,604 Muy bien. 539 00:31:49,511 --> 00:31:51,178 ¿Por qué no? 540 00:31:51,311 --> 00:31:53,480 No puedo arriesgarme a que le pase nada a este dinero. 541 00:31:53,615 --> 00:31:56,216 Podríamos casarnos, abrir nuestra funeraria. 542 00:31:56,350 --> 00:31:57,251 ¿Sabes una cosa? 543 00:31:57,384 --> 00:31:59,420 Nunca acepté abrir una funeraria. 544 00:31:59,554 --> 00:32:00,822 Lo hiciste. 545 00:32:00,988 --> 00:32:02,289 No lo creo, 546 00:32:03,591 --> 00:32:07,428 pero estoy de acuerdo en que deberías mantener el caso. 547 00:32:08,495 --> 00:32:09,798 Se lo diré a todo el mundo. 548 00:32:09,930 --> 00:32:11,498 ¿Todo bien? De acuerdo. 549 00:32:11,633 --> 00:32:13,066 Bien. 550 00:32:13,200 --> 00:32:14,501 Muy bien, chicos, he tomado una decisión, ¿sí? 551 00:32:14,636 --> 00:32:16,203 Ya me lo he imaginado. 552 00:32:16,336 --> 00:32:19,072 Tengo dos juegos de llaves, uno para Alex y otro para mí. 553 00:32:19,206 --> 00:32:21,776 Hasta que decidamos qué hacer con el dinero, 554 00:32:21,910 --> 00:32:23,177 permanecerá encerrado. 555 00:32:23,310 --> 00:32:25,045 Chuck y yo nos vamos a dormir un poco 556 00:32:25,179 --> 00:32:26,113 y ver a mis pequeños cabrones. 557 00:32:26,246 --> 00:32:28,282 No olvide alimentar al rehén. 558 00:32:29,049 --> 00:32:30,217 ¡Chuck! 559 00:32:34,923 --> 00:32:36,056 ¿Cómo? 560 00:32:36,891 --> 00:32:38,459 Voy a alimentar al rehén. 561 00:32:44,498 --> 00:32:45,999 Tenemos compañía. 562 00:32:49,069 --> 00:32:50,471 ¿Y ahora qué? 563 00:32:50,605 --> 00:32:52,439 Necesito ese dinero. 564 00:32:52,574 --> 00:32:55,677 Quiero que entiendas que es dinero manchado de sangre. 565 00:32:55,810 --> 00:32:57,812 Ese dinero lo cambia todo. 566 00:32:57,946 --> 00:32:59,079 Para todos nosotros. 567 00:32:59,213 --> 00:33:01,482 ¿Pero a qué precio? ¿Hmm? 568 00:33:01,616 --> 00:33:03,417 Mira cómo nos volvemos unos contra otros. 569 00:33:03,551 --> 00:33:05,352 No nos estamos volviendo unos contra otros. 570 00:33:05,486 --> 00:33:08,656 Todos queremos ser ricos y tú quieres ser un grano en el culo. 571 00:33:12,660 --> 00:33:15,295 Tienes que que madurar. 572 00:33:46,528 --> 00:33:47,795 ¿Qué, Rob? 573 00:33:49,263 --> 00:33:52,299 Le pido disculpas, oficial James, 574 00:33:52,432 --> 00:33:55,737 Pensé que eras otra persona, sí. 575 00:33:55,870 --> 00:33:57,639 Entiendo. 576 00:33:57,772 --> 00:33:59,339 Estoy en ello. 577 00:34:00,575 --> 00:34:03,076 De acuerdo. Bueno, que tengas un buen día. 578 00:34:03,210 --> 00:34:05,847 Sí, adiós. 579 00:34:13,922 --> 00:34:15,623 ¡Sí, jefe! 580 00:34:15,757 --> 00:34:18,191 Rob, gilipollas. 581 00:34:18,325 --> 00:34:19,961 ¿Ha hecho algún progreso? 582 00:34:21,563 --> 00:34:22,864 ¡Sí! 583 00:34:22,997 --> 00:34:24,599 Sí, sí, mucho, sí. 584 00:34:24,732 --> 00:34:25,934 ¿Ah, sí? 585 00:34:26,066 --> 00:34:28,937 Suena como si estuvieras comiendo putas patatas fritas otra vez. 586 00:34:29,069 --> 00:34:30,939 No sabes lo que estoy comiendo. 587 00:34:31,071 --> 00:34:32,674 - ¡Es todo lo que comes! - Oh, no, no, 588 00:34:32,807 --> 00:34:35,009 Yo como otros alimentos. Y las patatas fritas son una verdura. 589 00:34:35,142 --> 00:34:36,209 Es verdad. 590 00:34:36,343 --> 00:34:38,947 Escuche-- ¿Qué progresos has hecho? 591 00:34:39,079 --> 00:34:41,381 Bueno... 592 00:34:41,516 --> 00:34:45,452 Están en una casa. Mirando directamente a los cabrones. 593 00:34:45,587 --> 00:34:48,188 Y nuestro hombre de dentro con la policía 594 00:34:48,322 --> 00:34:50,525 dice que Danny sigue vivo. 595 00:34:50,658 --> 00:34:53,861 Y me imagino que si Danny está ahí, entonces el caso también está ahí. 596 00:34:53,995 --> 00:34:55,362 Bueno, está bien. 597 00:34:55,495 --> 00:34:58,131 Escucha. Ha habido un cambio de planes, ¿de acuerdo? 598 00:34:58,265 --> 00:35:00,735 Necesito el maletín esta noche. 599 00:35:00,868 --> 00:35:01,936 ¿Y los limpiadores? 600 00:35:02,070 --> 00:35:04,072 Bueno, si alguien sobrevive, 601 00:35:04,204 --> 00:35:06,541 Mataré a toda tu familia. 602 00:35:07,609 --> 00:35:09,577 Bueno, no te culparía. 603 00:35:09,711 --> 00:35:11,111 Sí, bien. Hasta luego. 604 00:35:15,349 --> 00:35:16,651 No lo sé. 605 00:35:17,952 --> 00:35:19,520 Pero estás de acuerdo en que estaba enfadada conmigo. 606 00:35:19,654 --> 00:35:22,389 Bueno, para ser honesto, todo el mundo parece loco. 607 00:35:22,523 --> 00:35:27,194 Sí, pero estaba enfadada conmigo. 608 00:35:27,327 --> 00:35:28,462 No lo sé. 609 00:35:29,764 --> 00:35:30,765 ¿Y adivina qué? 610 00:35:30,898 --> 00:35:31,933 ¿Cómo? 611 00:35:32,066 --> 00:35:33,835 No importa, 612 00:35:33,968 --> 00:35:35,603 porque todos vamos a morir. 613 00:35:37,371 --> 00:35:38,940 Y tengo sed. 614 00:36:04,899 --> 00:36:06,433 Tengo algo que decirte. 615 00:36:08,235 --> 00:36:09,436 ¿Cómo? 616 00:36:09,570 --> 00:36:11,271 Eres un boxeador de mierda. 617 00:36:14,075 --> 00:36:15,076 ¿Podemos hablar? 618 00:36:15,208 --> 00:36:16,811 Sí. 619 00:36:19,747 --> 00:36:21,115 ¿Qué estás haciendo? 620 00:36:21,248 --> 00:36:22,650 ¿En serio? 621 00:36:23,818 --> 00:36:25,285 ¿Cómo? 622 00:36:33,027 --> 00:36:34,227 Déjame empezar. 623 00:36:35,963 --> 00:36:37,330 Estoy confundido. 624 00:36:38,833 --> 00:36:40,535 Lo siento, qué. 625 00:36:41,636 --> 00:36:43,538 ¿Sabes siquiera de qué te arrepientes? 626 00:36:43,671 --> 00:36:46,040 Por no defenderte por ti contra Siobhan. 627 00:36:46,174 --> 00:36:48,241 ¿Por no cubrirte las espaldas? Sí, claro. 628 00:36:48,375 --> 00:36:50,277 Entonces, ¿qué es lo que te confunde? 629 00:36:50,410 --> 00:36:52,379 Pero te defendí por ti contra Siobhan. 630 00:36:52,513 --> 00:36:54,515 Y te cubrí las espaldas. 631 00:36:54,649 --> 00:36:57,217 Luché por más que tú. 632 00:36:57,350 --> 00:36:59,087 ¿Por qué tengo que hablar todo el tiempo? 633 00:36:59,219 --> 00:37:00,555 Ella te dio la llave. 634 00:37:00,688 --> 00:37:03,290 Meagan, es como darnos la llave. 635 00:37:03,423 --> 00:37:05,225 ¿Quieres la verdad? Sí, quiero la puta verdad. 636 00:37:05,358 --> 00:37:06,527 Iba a robarlo. 637 00:37:06,661 --> 00:37:08,428 ¿Por qué coño...? ¡Déjame terminar! 638 00:37:08,563 --> 00:37:10,397 Quería que lo cogiéramos y corriéramos. 639 00:37:10,531 --> 00:37:13,000 Esa cantidad de dinero sería completamente arrancar nuestra vida juntos. 640 00:37:13,134 --> 00:37:14,501 Siobhan no quiere el dinero, 641 00:37:14,635 --> 00:37:16,504 y es en el mejor interés de Charlie interés de Charlie no tenerlo. 642 00:37:16,637 --> 00:37:18,271 Ese dinero debería haber sido nuestro. 643 00:37:18,405 --> 00:37:20,842 ¿Pero cómo te enfadas conmigo? 644 00:37:22,877 --> 00:37:25,046 Es sólo el principio de la cuestión. 645 00:37:25,179 --> 00:37:26,914 ¿El puto principio? 646 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 ¿Principios de mierda? 647 00:37:42,395 --> 00:37:43,430 No puedo ganar aquí, ¿verdad? 648 00:37:43,564 --> 00:37:45,265 No. Joder. 649 00:37:48,069 --> 00:37:49,269 De acuerdo. 650 00:37:56,309 --> 00:37:57,477 Muy bien. 651 00:37:58,445 --> 00:37:59,714 Me apunto. 652 00:38:00,782 --> 00:38:04,018 ¿Qué? He dicho que me apunto. 653 00:38:04,152 --> 00:38:05,620 Robemos el dinero. 654 00:38:05,753 --> 00:38:09,056 Tengo unas malditas cizallas, Meagan, las esposas, las llaves, 655 00:38:09,190 --> 00:38:12,093 no significan nada, le cortaré las putas manos. 656 00:38:12,226 --> 00:38:13,460 ¿Hablas en serio? 657 00:38:13,594 --> 00:38:14,996 Sí, hablo jodidamente en serio. 658 00:38:16,197 --> 00:38:18,599 Mira, todo lo que quiero eres tú. 659 00:38:20,101 --> 00:38:24,038 Voy a meter algo de ropa en una maleta para mi y para ti 660 00:38:24,172 --> 00:38:26,174 y luego vamos a tomar el puto dinero y a correr. 661 00:38:26,306 --> 00:38:27,975 De acuerdo. 662 00:38:58,639 --> 00:39:00,041 ¿Qué coño es eso? 663 00:39:02,076 --> 00:39:03,376 Quédate aquí. 664 00:39:20,995 --> 00:39:22,830 Joder. 665 00:39:22,964 --> 00:39:23,865 Oh. 666 00:39:30,437 --> 00:39:32,106 Oh, joder. 667 00:39:35,977 --> 00:39:36,911 ¿Meg? 668 00:39:40,514 --> 00:39:41,381 ¡Meg! 669 00:39:51,926 --> 00:39:52,860 ¿Meg? 670 00:39:55,129 --> 00:39:56,063 ¡Meg! 671 00:39:57,464 --> 00:39:58,766 ¡Meagan! 672 00:40:03,271 --> 00:40:04,138 No me jodas. 673 00:40:04,272 --> 00:40:05,306 Creí que habías muerto. 674 00:40:05,438 --> 00:40:06,641 Pensé que iba a morir. 675 00:40:06,774 --> 00:40:08,109 ¡Pensé que íbamos a morir todos! 676 00:40:08,242 --> 00:40:09,377 ¿Dónde está Meagan? 677 00:40:09,510 --> 00:40:10,645 ¡Meagan! 678 00:40:11,512 --> 00:40:12,713 ¡Meagan! 679 00:40:46,948 --> 00:40:49,817 ¡Joder! 680 00:40:49,951 --> 00:40:51,451 ¡Joder! 681 00:41:01,662 --> 00:41:03,698 ¿Cómo coño es esto culpa mía? 682 00:41:03,831 --> 00:41:05,800 En primer lugar, no levantes la voz. 683 00:41:05,933 --> 00:41:08,501 En segundo lugar, ¿quién nos convenció 684 00:41:08,636 --> 00:41:10,338 para coger el dinero en primer lugar? 685 00:41:10,470 --> 00:41:13,040 Ding, dang, dong, lo hiciste, hijo de puta. 686 00:41:13,174 --> 00:41:15,076 Vale, esto es culpa mía, 687 00:41:15,209 --> 00:41:16,844 pero no se trata de mí o el dinero. 688 00:41:16,978 --> 00:41:19,413 La vida de Meagan está en peligro. 689 00:41:19,547 --> 00:41:21,248 Puede que ya esté muerta y vosotros dos 690 00:41:21,382 --> 00:41:23,084 no parecen en absoluto. 691 00:41:23,217 --> 00:41:25,353 Si entendieras la mierda que hemos visto. 692 00:41:25,485 --> 00:41:27,221 Vete a la mierda. 693 00:41:27,355 --> 00:41:29,657 Al, llama a la policía. 694 00:41:30,558 --> 00:41:31,625 Sin policías. 695 00:41:31,759 --> 00:41:33,060 ¿Sabes qué? 696 00:41:33,194 --> 00:41:36,130 Por primera vez en su puta vida, tiene razón. 697 00:41:36,263 --> 00:41:37,497 No hay policía. 698 00:41:37,631 --> 00:41:38,866 Es demasiado tarde para eso, Siobhan, 699 00:41:39,000 --> 00:41:42,003 y recuerda que rompiste la puta ley también. 700 00:41:43,137 --> 00:41:45,272 Ahora, mírame. 701 00:41:47,408 --> 00:41:49,343 Necesito tu ayuda. 702 00:41:49,477 --> 00:41:52,480 No como jefe, sino como amigo. 703 00:41:52,613 --> 00:41:55,249 No soy tu maldito amigo. 704 00:41:58,919 --> 00:42:00,755 Vosotros dos os lo habéis buscado vosotros mismos. 705 00:42:00,888 --> 00:42:02,790 ¿Cómo coño me lo he buscado? 706 00:42:02,923 --> 00:42:04,925 Me llamaste a las 7:30 esta mañana, ¿recuerdas? 707 00:42:05,059 --> 00:42:06,227 A trabajar. 708 00:42:06,360 --> 00:42:07,995 Y mira a dónde me ha llevado. 709 00:42:09,230 --> 00:42:11,198 ¿Y tú, Charlie? 710 00:42:11,332 --> 00:42:12,900 Somos amigos. 711 00:42:13,034 --> 00:42:15,469 Te compraré drogas. Puedes tener mi parte. 712 00:42:15,603 --> 00:42:18,606 Puedes quedarte con la parte de Siobhan. de Siobhan, ella no la quiere. 713 00:42:19,874 --> 00:42:22,043 ¿Qué implica ayudarte? No me jodas. 714 00:42:22,176 --> 00:42:25,780 Averiguamos a quién pertenece pertenece, vamos allí, 715 00:42:25,913 --> 00:42:30,284 los matamos, volvemos aquí, ni más ni menos. 716 00:42:31,919 --> 00:42:33,020 1.5? 717 00:42:33,154 --> 00:42:34,188 1.5. 718 00:42:35,322 --> 00:42:37,324 1 millón, Chuck. Estoy de vuelta. 719 00:42:37,458 --> 00:42:38,492 ¿De verdad? 720 00:42:38,626 --> 00:42:40,361 Chuck va, yo voy. 721 00:42:40,494 --> 00:42:43,164 De acuerdo. De acuerdo. 722 00:42:43,297 --> 00:42:45,099 Esto es lo que quería oír. 723 00:42:45,232 --> 00:42:47,468 Entonces, ¿cuál es el plan? 724 00:42:47,601 --> 00:42:48,736 Empaca tu mierda. 725 00:42:48,869 --> 00:42:50,204 ¿Ese tipo y el dinero ¿aún en el sótano? 726 00:42:50,337 --> 00:42:51,372 Sí. 727 00:42:51,506 --> 00:42:52,507 Alex, coge otro coche. 728 00:42:52,640 --> 00:42:54,241 Necesitamos una salida limpia. 729 00:42:54,375 --> 00:42:56,310 Iré a buscar a nuestro amiguito. 730 00:42:56,444 --> 00:42:57,578 Bien. 731 00:43:02,216 --> 00:43:04,151 Chuck Leavenworth tiene sus problemas, 732 00:43:04,285 --> 00:43:05,252 pero es leal. 733 00:43:06,587 --> 00:43:08,222 Morirá por esto. 734 00:43:08,355 --> 00:43:11,560 Sólo espero que puedas sostener eso en tu conciencia. 735 00:43:11,692 --> 00:43:13,194 Sí que puedo. 736 00:43:13,327 --> 00:43:14,728 Si tú lo dices. 737 00:43:17,431 --> 00:43:18,599 Yo lo digo. 738 00:43:35,683 --> 00:43:36,951 Por favor, por favor. 739 00:43:37,685 --> 00:43:38,553 Hola. 740 00:43:38,686 --> 00:43:39,787 Siéntate en el puto sofá. 741 00:43:39,920 --> 00:43:41,422 Ya era hora, ¿no? 742 00:43:41,556 --> 00:43:42,756 Bueno, tenemos un problema. 743 00:43:42,890 --> 00:43:44,425 Sí, no me digas, ¿quién coño es ella? 744 00:43:44,559 --> 00:43:46,293 Y es una de las limpiadoras. 745 00:43:46,427 --> 00:43:47,628 Ven aquí. 746 00:43:48,996 --> 00:43:50,464 ¿Por qué me trajiste una chica 747 00:43:50,599 --> 00:43:53,667 y no un maletín lleno de dinero? 748 00:43:53,801 --> 00:43:55,870 Porque no estaba ahí. 749 00:43:56,003 --> 00:43:57,138 Los limpiadores deben haberlo cogido 750 00:43:57,271 --> 00:44:00,474 y ahora ella es nuestra maldita palanca. 751 00:44:00,609 --> 00:44:02,776 ¿Quién-quién-quién ¿son estas personas? 752 00:44:02,910 --> 00:44:04,845 Bueno, no lo sé. 753 00:44:06,847 --> 00:44:09,551 ¿Qué sabes de mí, Rob? 754 00:44:09,683 --> 00:44:10,851 A mí. 755 00:44:11,752 --> 00:44:13,120 Tú eres el jefe. Sí. 756 00:44:13,254 --> 00:44:14,822 Citas a Maquiavelo demasiado. 757 00:44:14,955 --> 00:44:16,023 Sí. Sí. Y... 758 00:44:16,157 --> 00:44:17,559 Espera. No, para, para, para, para. 759 00:44:17,691 --> 00:44:19,760 Repite la primera. 760 00:44:19,894 --> 00:44:21,095 Tú eres el jefe. 761 00:44:21,228 --> 00:44:26,400 Sí, no sólo un jefe, Rob, yo soy ese jefe. 762 00:44:26,535 --> 00:44:27,801 De acuerdo. 763 00:44:27,935 --> 00:44:31,005 Cualquier otra organización puede ser perseguida y eliminada. 764 00:44:31,138 --> 00:44:33,240 Sí, claro. ¿Conoces a las Cinco Familias? 765 00:44:33,374 --> 00:44:34,208 Cazado. 766 00:44:34,341 --> 00:44:37,178 ¿Los cárteles? Prosperando, pero perseguidos. 767 00:44:37,311 --> 00:44:38,812 ¿Yo? ¿Nosotros? 768 00:44:38,946 --> 00:44:40,781 ¿La Comisión? Hm. 769 00:44:40,915 --> 00:44:42,517 Pero nosotros no, ¿verdad? 770 00:44:42,651 --> 00:44:44,351 Sí, claro. ¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué? 771 00:44:44,485 --> 00:44:46,253 Bueno, eh, vas a decirme, ¿no? 772 00:44:46,387 --> 00:44:47,388 Sí. 773 00:44:47,522 --> 00:44:50,592 Porque durante siete años He estado pagando 774 00:44:50,724 --> 00:44:53,460 oficiales corruptos, sólo para mantenernos a salvo. 775 00:44:54,795 --> 00:44:58,165 El soborno es una de las tradiciones más antiguas 776 00:44:58,299 --> 00:44:59,800 en el mundo. 777 00:44:59,934 --> 00:45:01,670 Y nadie lo hace mejor que yo. 778 00:45:01,802 --> 00:45:02,970 Disculpadme. 779 00:45:03,103 --> 00:45:06,373 Ahora, si no consigues el dinero para mí, 780 00:45:06,508 --> 00:45:08,510 ¿dónde nos deja esto? 781 00:45:08,643 --> 00:45:10,110 Bueno, nosotros... 782 00:45:10,244 --> 00:45:11,879 No, no, no, eso... eso... Eso fue retórico. 783 00:45:12,012 --> 00:45:16,016 No. Nos deja arruinados. 784 00:45:16,150 --> 00:45:20,254 Rob, no quiero matarte, Rob, me gustas. 785 00:45:20,387 --> 00:45:21,789 Ah, no, tú también me gustas. 786 00:45:21,922 --> 00:45:24,491 Sí, bueno, si no lo tienes, 787 00:45:24,626 --> 00:45:26,160 No tengo elección. 788 00:45:26,293 --> 00:45:27,995 Conseguiré el puto... ¡Conseguiré el maldito dinero! 789 00:45:28,128 --> 00:45:29,396 Sí, aquí tienes. 790 00:45:29,531 --> 00:45:30,565 ¡Yo me encargo! 791 00:45:30,699 --> 00:45:32,733 Voy a buscarlo ahora. Sí. 792 00:45:36,705 --> 00:45:38,172 Voy a matarlo. 793 00:45:50,518 --> 00:45:53,954 Aquí, Siobhan, pensé que Charlie vivía en la furgoneta? 794 00:45:54,088 --> 00:45:57,124 Lo hace, construyó esto para emergencias. 795 00:45:57,258 --> 00:46:00,427 Realmente esconde sus malditas raíces americanas, ¿verdad? 796 00:46:00,562 --> 00:46:02,363 Es como un puto Disneylandia de un psicópata. 797 00:46:13,140 --> 00:46:14,908 Muy bien, vamos adentro. 798 00:46:15,042 --> 00:46:16,176 ¡Adelante! 799 00:46:18,912 --> 00:46:20,247 Encadénalo. 800 00:46:23,284 --> 00:46:25,185 Siéntate ahí, amigo. 801 00:46:31,925 --> 00:46:32,926 Toma. 802 00:46:33,060 --> 00:46:34,928 Lo siento, amigo. 803 00:46:35,062 --> 00:46:37,097 Es lo que es. 804 00:46:37,231 --> 00:46:43,470 Sí, es lo que es. 805 00:46:47,542 --> 00:46:48,710 ¿Estás cómodo? 806 00:46:48,842 --> 00:46:50,077 Sí. Bien. 807 00:46:59,754 --> 00:47:01,556 ¿Siobhan? ¿Charlie? 808 00:47:01,690 --> 00:47:06,026 Shiv-- Charlie... 809 00:47:08,630 --> 00:47:09,698 ¿de quién te escondes? 810 00:47:09,830 --> 00:47:11,031 Dios. 811 00:47:13,867 --> 00:47:16,170 Chuck, ni ahora ni nunca. 812 00:47:17,304 --> 00:47:18,673 ¿Porque sabes qué? 813 00:47:18,807 --> 00:47:19,940 Toma, Charlie. 814 00:47:21,141 --> 00:47:26,046 El sobrio Charlie puede frases completas. 815 00:47:26,180 --> 00:47:27,381 Hmm. 816 00:47:27,515 --> 00:47:31,519 Pero fuera de sus putos cojones en PCP Charlie, no tanto. 817 00:47:31,653 --> 00:47:34,021 Siempre está nevando y tú siempre estás 818 00:47:34,154 --> 00:47:37,659 en el suelo follando desnudos haciendo ángeles de sangre. 819 00:47:37,792 --> 00:47:39,159 ¿Y cuál es el puto crack? 820 00:47:39,293 --> 00:47:43,063 Especialmente para un cabrón guapo como tú. 821 00:47:45,466 --> 00:47:46,400 Bien. 822 00:47:48,703 --> 00:47:49,903 Bien. 823 00:47:50,037 --> 00:47:51,806 ¿Qué tal si vas a preguntarle al hombrecito algunas preguntas. 824 00:47:51,939 --> 00:47:54,743 Mierda. 825 00:47:54,875 --> 00:47:56,544 Tienes razón. 826 00:47:56,678 --> 00:47:57,978 Me estoy oxidando. 827 00:47:58,912 --> 00:48:00,080 Sí, amigo. 828 00:48:02,015 --> 00:48:03,350 Se las arreglará. 829 00:48:09,957 --> 00:48:11,091 Peek-a-boo. 830 00:48:11,225 --> 00:48:12,493 Oh, no este tipo otra vez. 831 00:48:12,627 --> 00:48:15,028 Estaba bajando cuando atamos a este gilipollas. 832 00:48:15,162 --> 00:48:16,531 ¿Alguna vez lo registraste? 833 00:48:18,298 --> 00:48:19,567 No. 834 00:48:19,701 --> 00:48:20,769 La hora del aficionado. 835 00:48:20,901 --> 00:48:22,837 Ven aquí. 836 00:48:22,970 --> 00:48:24,171 Dígame lo que necesita. 837 00:48:24,304 --> 00:48:26,440 No necesitas ser tan agresivo. 838 00:48:33,648 --> 00:48:35,215 Voy a subir por la cadena. 839 00:48:35,349 --> 00:48:36,383 ¿Quién es tu jefe? 840 00:48:36,518 --> 00:48:38,753 No lo sé. Sí que lo sabes. 841 00:48:38,887 --> 00:48:40,220 Yo no. 842 00:48:40,354 --> 00:48:42,956 La Comisión tiene una compleja estructura de poder. 843 00:48:43,090 --> 00:48:45,693 Cada miembro sólo conoce a un puñado de otros. 844 00:48:45,827 --> 00:48:46,861 Encontrarlo sería como 845 00:48:46,994 --> 00:48:49,163 siguiendo un rastro de migas de pan. 846 00:48:49,296 --> 00:48:52,132 En algún lugar de este teléfono está el nombre de tu jefe. 847 00:48:53,467 --> 00:48:56,003 Ah, me encantaría sacártelo a golpes. 848 00:48:57,004 --> 00:48:59,039 Le encantaría sacártelo a golpes. 849 00:49:00,708 --> 00:49:02,042 O podría decírtelo. 850 00:49:02,176 --> 00:49:04,679 Sólo dime el nombre, no qué decir. 851 00:49:06,815 --> 00:49:08,315 Diarmuid. Aquí tienes. 852 00:49:08,449 --> 00:49:10,317 Puedes ir subiendo a partir de ahí. 853 00:49:10,451 --> 00:49:11,619 Buen chico. 854 00:49:20,695 --> 00:49:22,530 ¿Sí? 855 00:49:22,664 --> 00:49:24,331 Encantador. 856 00:49:24,465 --> 00:49:25,600 ¿Siobhan? 857 00:49:26,734 --> 00:49:29,704 Sí, bueno, lo que él dijo. 858 00:49:34,509 --> 00:49:36,109 De nada. 859 00:49:36,243 --> 00:49:38,078 Tenemos una ubicación. 860 00:49:38,212 --> 00:49:40,147 Estos gilipollas sólo conocen a unos pocos miembros a la vez, 861 00:49:40,280 --> 00:49:42,349 así que tenemos que subir por la cadena. 862 00:49:42,483 --> 00:49:44,586 Bueno, me imaginé que le sacarías algo 863 00:49:44,719 --> 00:49:45,753 así que nos preparé una bolsa de regalos. 864 00:49:45,887 --> 00:49:46,821 Oh. 865 00:49:48,155 --> 00:49:50,257 Uh, no, espera. Uh, oh. 866 00:49:50,390 --> 00:49:51,992 Uh, umm. 867 00:49:52,125 --> 00:49:54,061 Mira esta maldita espada. 868 00:49:55,195 --> 00:49:58,031 ¡Ahh! Whoa, whoa, whoa, Alex. 869 00:49:58,165 --> 00:50:00,033 ¿Sí? Es mía. 870 00:50:00,869 --> 00:50:02,469 Milord. 871 00:50:03,872 --> 00:50:04,906 Es una chica. Mhmm. 872 00:50:05,038 --> 00:50:06,608 Oh, incluso tiene un nombre para ella. 873 00:50:06,741 --> 00:50:07,809 ¿Alex? Sí. 874 00:50:07,942 --> 00:50:09,042 Vamos a tener que coger tu coche. 875 00:50:09,176 --> 00:50:10,444 Quiero decir que reconocerán la furgoneta. 876 00:50:10,578 --> 00:50:11,913 Uh. Righty-o. 877 00:50:12,045 --> 00:50:13,013 De acuerdo. 878 00:50:13,146 --> 00:50:14,782 Lo siento, chicos. 879 00:50:14,916 --> 00:50:16,450 Oh. Um, un problema menor. 880 00:50:16,584 --> 00:50:18,352 Um. ¡Oh, no! 881 00:50:18,485 --> 00:50:22,222 En mi coche sólo caben dos personas. Umm. 882 00:50:22,356 --> 00:50:23,658 Mmm. 883 00:50:23,791 --> 00:50:24,759 Sí. 884 00:50:24,893 --> 00:50:26,326 Bueno, puedo-- Lo siento. 885 00:50:28,028 --> 00:50:29,229 Ah. 886 00:50:48,048 --> 00:50:51,953 Charlie, dejé las llaves en la casa. 887 00:50:55,088 --> 00:50:56,758 Pues a por ellos, joder. 888 00:50:56,891 --> 00:50:57,892 Corre. Sí, de acuerdo. 889 00:50:58,026 --> 00:51:00,828 ¡Vamos! Quédate ahí, ¿sí? 890 00:51:00,962 --> 00:51:02,162 ¡Coge las llaves! 891 00:51:03,731 --> 00:51:05,465 Voy a morir hoy. 892 00:51:10,672 --> 00:51:12,907 Vamos a subir por la cadena, ¿quién es tu jefe? 893 00:51:13,041 --> 00:51:14,842 ¿Nada? Mójalo. 894 00:51:19,446 --> 00:51:20,648 ¿Es bueno? 895 00:51:20,782 --> 00:51:21,849 Ya está. 896 00:51:21,983 --> 00:51:25,085 Me importa una mierda si estás vivo o muerto. 897 00:51:25,218 --> 00:51:26,386 ¿Quién es tu jefe? 898 00:51:26,521 --> 00:51:27,522 O'Connor. 899 00:51:27,655 --> 00:51:29,023 Reggie maldito O'Connor. 900 00:51:29,156 --> 00:51:30,123 No fue tan difícil, ¿verdad? 901 00:51:30,257 --> 00:51:31,726 ¿Estamos bien? 902 00:51:33,160 --> 00:51:35,095 Buen chico. Oh. 903 00:51:39,801 --> 00:51:41,970 ¡Espera! ¿Qué coño ¿Estás haciendo? ¡Detente! 904 00:51:54,247 --> 00:51:55,415 Noche-noche. 905 00:51:57,317 --> 00:51:58,653 Está jodidamente muerto. Sí. 906 00:51:58,786 --> 00:52:00,287 Tú lo mataste. 907 00:52:00,420 --> 00:52:02,122 ¿Nunca habías visto un hombre muerto antes? 908 00:52:02,255 --> 00:52:04,191 No uno que Yo maté, no. 909 00:52:04,324 --> 00:52:05,660 A este tampoco lo mataste. 910 00:52:05,793 --> 00:52:06,728 Joder. Joder. 911 00:52:08,763 --> 00:52:10,999 Charlie, ¿puedo hacerte una pregunta, amigo? 912 00:52:11,131 --> 00:52:12,432 ¿Eh? 913 00:52:12,567 --> 00:52:14,401 ¿Qué hiciste en el ejército? 914 00:52:14,535 --> 00:52:16,470 No estaba en el ejército. 915 00:52:16,604 --> 00:52:21,141 Pero si estuvieras en el ejército, ¿qué habrías hecho? 916 00:52:22,777 --> 00:52:24,612 ¿Alguna vez viste Zero Dark Thirty? 917 00:52:26,213 --> 00:52:27,949 Oh, la película, sí, sí. 918 00:52:28,082 --> 00:52:29,117 Sí. 919 00:52:29,249 --> 00:52:30,551 Algo así. 920 00:52:30,685 --> 00:52:34,388 Somos literalmente un equipo de limpieza de la escena del crimen. 921 00:52:34,522 --> 00:52:38,026 Un equipo de limpieza de la escena del crimen, 922 00:52:38,158 --> 00:52:41,796 ¿son limpiadores de toda la vida ¿o qué? 923 00:52:41,929 --> 00:52:44,364 Uno de ellos quiere ser luchador de MMA, 924 00:52:44,498 --> 00:52:49,037 el otro es un veterano militar y el otro, bueno, 925 00:52:49,169 --> 00:52:50,938 no sabemos mucho de él. 926 00:52:51,072 --> 00:52:53,808 ¿No sabes mucho de él? 927 00:52:55,677 --> 00:52:58,846 ¿Cuánto tiempo lleváis trabajando juntos? 928 00:52:58,980 --> 00:53:00,882 Un año más o menos. 929 00:53:01,015 --> 00:53:02,784 Un año. Y... y... y... 930 00:53:02,917 --> 00:53:04,786 y no sabes nada sobre él? 931 00:53:06,319 --> 00:53:09,524 ¿Qué ha pasado a conocer a la gente? 932 00:53:09,657 --> 00:53:11,391 Jesús. 933 00:53:11,526 --> 00:53:14,629 Trabajé como conserje durante tres días, 934 00:53:14,762 --> 00:53:18,398 y sabía que mi compañero de trabajo plato favorito de Navidad. 935 00:53:19,534 --> 00:53:22,003 ¿De conserje a capo criminal? 936 00:53:22,136 --> 00:53:23,403 Qué historia de éxito. 937 00:53:23,538 --> 00:53:25,640 Bueno, sí, yo... Soy el puto hombre. 938 00:53:25,773 --> 00:53:27,175 ¿Jefe? 939 00:53:27,307 --> 00:53:28,710 ¡Sí! 940 00:53:29,777 --> 00:53:31,746 Tenemos un problema. 941 00:53:33,181 --> 00:53:34,982 ¿Estás bebiendo maldito té? 942 00:53:35,116 --> 00:53:36,884 ¡Té! 943 00:53:38,385 --> 00:53:40,121 Sí. Estoy... estoy... estoy... Estoy... estoy bebiendo té... 944 00:53:40,253 --> 00:53:41,622 ¡Ese es tu puto problema! 945 00:53:41,756 --> 00:53:44,291 ¿Beber té? No, no, no, no. 946 00:53:44,424 --> 00:53:48,428 O... O'Connor recibió un extraño mensaje de Diarmuid... 947 00:53:48,563 --> 00:53:50,631 Escúpelo todo. 948 00:53:50,765 --> 00:53:52,232 He perdido la paciencia contigo. 949 00:53:52,365 --> 00:53:53,601 Muy bien, muy bien, muy bien, de acuerdo. 950 00:53:53,735 --> 00:53:55,870 Fuimos a ver cómo estaba y él... 951 00:53:56,003 --> 00:53:58,573 Estaba flotando en su piscina. 952 00:53:58,706 --> 00:54:00,407 ¿Y? 953 00:54:00,541 --> 00:54:02,442 Y él-él quería hablar. ¿Lo veis? 954 00:54:02,577 --> 00:54:03,945 Así que nos dirigimos a O'Connor's. 955 00:54:04,078 --> 00:54:04,946 Sí. 956 00:54:05,079 --> 00:54:06,313 ¿Quiénes eran sus contactos? 957 00:54:06,446 --> 00:54:10,450 Bueno, Danny y Jack. 958 00:54:10,585 --> 00:54:14,856 "El primer método para estimar la inteligencia de un gobernante 959 00:54:14,989 --> 00:54:19,861 es mirar a los hombres que tiene a su alrededor". 960 00:54:19,994 --> 00:54:21,129 Sí. 961 00:54:21,261 --> 00:54:22,964 Maquiavelo. Maquiavelo, sí. 962 00:54:24,264 --> 00:54:26,100 Me estás haciendo quedar como un tonto. 963 00:54:26,234 --> 00:54:27,467 ¡Oh! 964 00:54:27,602 --> 00:54:28,468 Rob. 965 00:54:30,738 --> 00:54:33,741 Conseguiré el puto dinero. 966 00:54:33,875 --> 00:54:39,547 Más te vale, porque la próxima vez esta pistola no estará vacía. 967 00:54:39,680 --> 00:54:42,382 Oh, Jesús. 968 00:54:49,590 --> 00:54:51,092 Esto no me gusta. 969 00:54:53,360 --> 00:54:54,729 Charlie, ¿qué coño ¿Estás haciendo? 970 00:54:54,862 --> 00:54:56,396 Ahora no. 971 00:54:56,531 --> 00:54:58,132 Ahora es exactamente el momento adecuado. 972 00:54:59,767 --> 00:55:02,335 Charlie, vamos, lo has estado haciendo tan bien. 973 00:55:03,671 --> 00:55:04,639 Oh. Joder. 974 00:55:05,807 --> 00:55:07,909 Las cosas están a punto de mucho peor. 975 00:55:09,777 --> 00:55:10,778 Vámonos. 976 00:55:11,946 --> 00:55:13,346 ¿Peor? 977 00:55:23,691 --> 00:55:26,794 Espera, Charlie, ¿por qué no te gusta esto? 978 00:55:30,031 --> 00:55:30,965 Vamos. 979 00:55:32,166 --> 00:55:33,568 ¿Qué coño estás haciendo? 980 00:55:33,701 --> 00:55:34,635 Vamos. 981 00:55:39,207 --> 00:55:40,508 Charlie, yo no... 982 00:55:46,781 --> 00:55:48,149 Toca. 983 00:55:48,282 --> 00:55:49,449 ¿Cómo? 984 00:55:50,318 --> 00:55:51,451 Toca. 985 00:55:51,586 --> 00:55:53,588 Joder. 986 00:56:07,969 --> 00:56:10,204 Esto no es una zanja ding-dong. 987 00:56:10,338 --> 00:56:11,973 Toca. 988 00:56:13,507 --> 00:56:15,009 Joder. 989 00:56:15,142 --> 00:56:17,377 A veces realmente te odio, Charlie. 990 00:56:17,511 --> 00:56:18,880 Sí, bueno, ponte a la cola. 991 00:56:19,013 --> 00:56:21,215 Joder, joder, joder, joder, joder. 992 00:56:43,304 --> 00:56:44,839 Sí, una más. 993 00:56:44,972 --> 00:56:46,140 Ahora mismo. 994 00:56:51,478 --> 00:56:52,880 Supongo que están en casa. 995 00:56:57,518 --> 00:56:58,686 Ooh. 996 00:56:58,819 --> 00:57:00,453 Por eso me hiciste llamar, cabrón. 997 00:57:00,588 --> 00:57:02,056 Tenía que ver si había alguien en casa. 998 00:57:04,325 --> 00:57:05,660 Lo has hecho bien. 999 00:57:05,793 --> 00:57:07,995 - Lo has hecho bien. - Entrega el maletín. 1000 00:57:10,364 --> 00:57:11,464 Hora de ir a trabajar. 1001 00:57:11,599 --> 00:57:13,000 Oh, ve tú. 1002 00:57:44,332 --> 00:57:45,933 Oh. 1003 00:57:50,371 --> 00:57:51,505 Vamos. 1004 00:57:52,840 --> 00:57:53,774 Vamos. 1005 00:58:07,722 --> 00:58:09,190 Me llevaré esto. 1006 00:58:13,394 --> 00:58:14,628 Joder. 1007 00:58:18,232 --> 00:58:20,201 ¡Qué coño! 1008 00:58:23,471 --> 00:58:25,239 Tonterías. 1009 00:58:30,678 --> 00:58:31,746 ¿Cómo te sientes, amigo? 1010 00:58:31,879 --> 00:58:35,282 Ah... Todas mis putas costillas están rotas. 1011 00:58:35,416 --> 00:58:36,884 Sí, sobrevivirás. 1012 00:58:37,018 --> 00:58:38,052 ¿Quién es? 1013 00:58:44,125 --> 00:58:45,659 No derribaré la Comisión 1014 00:58:45,793 --> 00:58:47,294 con alguien que no mate. 1015 00:58:50,531 --> 00:58:51,832 Mataré. 1016 00:58:51,966 --> 00:58:52,900 Sí. 1017 00:58:53,667 --> 00:58:55,002 Piensa en el dinero. 1018 00:58:56,637 --> 00:58:58,539 Meagan. Sí. 1019 00:58:58,672 --> 00:59:00,441 Ese bastardo tiene a Meagan. 1020 00:59:00,574 --> 00:59:02,543 Vuélale los putos los sesos. 1021 00:59:03,644 --> 00:59:06,080 No puedo hacerlo, Charlie. Sí que puedes. 1022 00:59:06,213 --> 00:59:08,582 Apúntale con la puta pistola y mátalo. 1023 00:59:10,384 --> 00:59:11,485 De acuerdo. 1024 00:59:11,619 --> 00:59:13,487 Pon tu dedo en el gatillo. Sí. 1025 00:59:14,622 --> 00:59:17,191 Inspira. 1026 00:59:18,592 --> 00:59:20,194 Tira de él y se acabó. 1027 00:59:26,434 --> 00:59:27,902 Estaré esperando en el coche. 1028 00:59:49,056 --> 00:59:53,160 Oh, Alex, ¿qué has hecho? 1029 01:00:16,717 --> 01:00:17,718 Disculpadme. 1030 01:00:23,491 --> 01:00:25,326 - ¿Los qué? - Los limpiadores, 1031 01:00:25,459 --> 01:00:28,762 mataron a O'Connor y-y escaparon de la maldita emboscada. 1032 01:00:28,896 --> 01:00:30,164 ¡Joder! 1033 01:00:33,234 --> 01:00:35,102 ¡Joder! ¡Joder! 1034 01:00:50,284 --> 01:00:51,285 Estoy bien. Sí, estoy... 1035 01:00:51,418 --> 01:00:52,554 Me doy cuenta. 1036 01:00:52,686 --> 01:00:53,821 Bien. 1037 01:01:05,766 --> 01:01:07,234 Supongo que todo ha ido bien. 1038 01:01:11,872 --> 01:01:13,073 Ha ido genial. ¿Chuck? 1039 01:01:13,974 --> 01:01:16,043 ¿Estás drogado otra vez? 1040 01:01:18,279 --> 01:01:19,446 Harto de esta mierda. 1041 01:01:19,581 --> 01:01:21,315 Sí, ¿limpiando sangre? 1042 01:01:21,448 --> 01:01:22,783 A mí también. 1043 01:01:22,917 --> 01:01:25,886 No, de lo que estoy harto es de que desperdicies tu vida. 1044 01:01:27,688 --> 01:01:28,822 Me ayuda. 1045 01:01:30,324 --> 01:01:32,426 Ambos hemos recorrido el mismo camino. 1046 01:01:32,561 --> 01:01:35,029 Tienes que encontrar una mejor manera de lidiar con ello. 1047 01:01:35,162 --> 01:01:36,130 Estoy bien. 1048 01:01:37,632 --> 01:01:40,602 ¿Cuánto tiempo planeas vivir así? 1049 01:01:41,735 --> 01:01:43,337 Estaba pensando para siempre. 1050 01:01:43,470 --> 01:01:45,873 Para siempre no será mucho si sigues así. 1051 01:01:46,941 --> 01:01:49,143 Sólo cabe esperar. 1052 01:01:51,345 --> 01:01:54,048 Ahí está nuestro asesino. 1053 01:01:55,149 --> 01:01:57,051 Sólo quiero que todo esto termine. 1054 01:01:59,453 --> 01:02:01,121 Lo será, muy pronto. 1055 01:02:03,090 --> 01:02:05,125 ¿Dejaste que se drogara otra vez? 1056 01:02:06,060 --> 01:02:07,962 ¿Si hice qué? 1057 01:02:08,095 --> 01:02:09,763 Voy a ver si puedo conseguir algo 1058 01:02:09,897 --> 01:02:11,432 más de ese pequeño duende. 1059 01:02:11,566 --> 01:02:13,000 ¿Dónde está su teléfono? 1060 01:02:16,370 --> 01:02:18,772 No soy su maldito patrocinador. Oh, sí, lo eres. 1061 01:02:18,906 --> 01:02:21,509 No, no, no, no, no, no mil veces. 1062 01:02:21,643 --> 01:02:23,410 Sí, sí, sí, sí. 1063 01:02:23,545 --> 01:02:25,412 ¿Estás bien, Charlie? 1064 01:02:25,547 --> 01:02:26,581 Sí. 1065 01:02:32,486 --> 01:02:33,454 Joder. 1066 01:02:42,863 --> 01:02:47,868 Muy bien, hijo, ¿de dónde eres? 1067 01:02:48,002 --> 01:02:49,970 ¿Por qué te importa? No me importa. 1068 01:02:50,104 --> 01:02:51,772 ¿Tienes hijos? No. 1069 01:02:51,905 --> 01:02:53,073 Pues yo sí. 1070 01:02:53,207 --> 01:02:56,443 Apestan, pero me gusta mantenerlos vivos. 1071 01:02:57,878 --> 01:02:59,446 Así que dime. 1072 01:02:59,581 --> 01:03:01,915 ¿Quién es el contacto en este teléfono? 1073 01:03:02,049 --> 01:03:03,618 Ya se lo di al otro tipo. 1074 01:03:03,752 --> 01:03:04,852 Mm-mm. 1075 01:03:04,985 --> 01:03:07,021 Le diste un nombre, pero no el nombre. 1076 01:03:08,322 --> 01:03:10,457 Hay un contacto para emergencias aquí, 1077 01:03:10,592 --> 01:03:11,825 siempre lo es. 1078 01:03:15,062 --> 01:03:18,165 Está etiquetado como ayuda. Ah, sí, allá vamos. 1079 01:03:19,300 --> 01:03:21,835 Limpia mi nombre también. Cierra la boca. 1080 01:03:24,739 --> 01:03:26,874 Oh, no es Danny. 1081 01:03:27,007 --> 01:03:28,809 No es asunto tuyo. 1082 01:03:30,144 --> 01:03:33,682 Pero tengo un trato que hacer contigo y con tu jefe. 1083 01:03:33,814 --> 01:03:34,815 Ah. 1084 01:03:34,948 --> 01:03:36,317 ¿Dónde nos reuniremos? 1085 01:03:38,819 --> 01:03:39,887 Estarás bien. 1086 01:03:40,020 --> 01:03:41,855 El primero siempre el más difícil. 1087 01:03:51,465 --> 01:03:52,499 ¿Algo más? 1088 01:03:52,634 --> 01:03:54,602 Eh, no, nada más. 1089 01:03:55,903 --> 01:03:57,739 Voy a salir un rato. 1090 01:03:57,871 --> 01:03:58,906 ¿Adónde vas? 1091 01:03:59,039 --> 01:04:00,608 Come algo. 1092 01:04:00,742 --> 01:04:03,243 Oh, ¿podrías traerme alguna medicina, por favor, para mi barriga? 1093 01:04:03,377 --> 01:04:04,779 Absolutamente. 1094 01:04:04,912 --> 01:04:06,847 Chuck, ¿vegetariano? Sí. 1095 01:04:27,401 --> 01:04:30,938 Sabes, todavía no te creo. 1096 01:04:31,071 --> 01:04:33,874 ¿Qué diferencia habrá si te miento? 1097 01:04:34,007 --> 01:04:35,844 Todavía estamos pateando el culo de cualquier manera. 1098 01:04:35,976 --> 01:04:37,411 No, no, no, no. 1099 01:04:37,545 --> 01:04:39,313 Nadie me está pateando el culo. 1100 01:04:41,549 --> 01:04:42,650 No. 1101 01:04:42,784 --> 01:04:45,185 Entonces, ¿por qué te importa quiénes son? 1102 01:04:49,089 --> 01:04:51,793 ¿Quieres saber por qué sigues vivo? 1103 01:04:51,959 --> 01:04:53,060 Sí, claro. 1104 01:04:54,562 --> 01:04:57,264 Porque quiero que lo seas. 1105 01:04:57,398 --> 01:05:01,301 Esa es la única... La única razón que necesito. 1106 01:05:01,435 --> 01:05:06,073 Podría matarte en cualquier momento y no cambiarías nada. 1107 01:05:06,206 --> 01:05:07,575 Sí. 1108 01:05:07,709 --> 01:05:12,547 Pero hay un poco de una emoción sabiendo que, uh, 1109 01:05:12,680 --> 01:05:16,950 tal vez, sólo... Tal vez sabes que podría matar 1110 01:05:17,084 --> 01:05:18,452 delante de ellos. 1111 01:05:18,586 --> 01:05:20,755 Se preocupan por ti, 1112 01:05:20,889 --> 01:05:23,023 así que voy a a usar eso, 1113 01:05:23,157 --> 01:05:26,126 sí, para aplastarlos en su momento final. 1114 01:05:26,260 --> 01:05:30,030 Así que no me contestes a mí. 1115 01:05:31,498 --> 01:05:33,000 No pienses que tienes una oportunidad 1116 01:05:33,133 --> 01:05:34,602 de salir de esta, 1117 01:05:34,736 --> 01:05:40,742 porque uh, de una manera u otra, morirás. 1118 01:05:43,745 --> 01:05:47,114 Pero sólo por diversión. 1119 01:05:51,619 --> 01:05:53,555 Dejémoslo en manos de Dios. 1120 01:05:53,688 --> 01:05:54,923 Soy ateo. 1121 01:05:55,055 --> 01:05:57,257 Huh, no hay mejor momento que el presente. 1122 01:05:58,693 --> 01:05:59,960 ¿Últimas palabras? 1123 01:06:00,093 --> 01:06:00,961 Vete a la mierda. 1124 01:06:08,903 --> 01:06:10,070 ¡Ah! 1125 01:06:17,110 --> 01:06:19,614 ¡Carajo! Toma un arma, Alex. 1126 01:06:19,747 --> 01:06:21,783 Vamos. 1127 01:06:41,736 --> 01:06:42,604 Joder. 1128 01:06:45,974 --> 01:06:47,307 ¡Joder! 1129 01:06:48,308 --> 01:06:49,844 Puedes hacerlo, Alex. 1130 01:06:49,978 --> 01:06:52,479 ¡Eres jodidamente duro, lo eres! 1131 01:06:56,016 --> 01:06:59,086 ¡Ya! 1132 01:07:02,590 --> 01:07:03,525 Pato. 1133 01:07:09,029 --> 01:07:10,698 ¡Charlie! 1134 01:07:10,832 --> 01:07:12,734 ¡Sí! 1135 01:07:14,101 --> 01:07:15,502 Oh, mierda. 1136 01:07:15,637 --> 01:07:16,638 ¡Danny! 1137 01:07:17,739 --> 01:07:19,106 ¡El dinero! 1138 01:07:22,175 --> 01:07:24,077 Joder. 1139 01:07:25,880 --> 01:07:26,814 ¿Por qué? 1140 01:07:34,656 --> 01:07:35,690 Siobhan. 1141 01:07:37,090 --> 01:07:38,693 Nos jodió. 1142 01:07:41,596 --> 01:07:43,196 Oh, mierda. ¡Chuck! 1143 01:07:43,330 --> 01:07:45,065 Podrías... Oh, joder. 1144 01:07:45,198 --> 01:07:48,603 Bueno, nos encontraron. 1145 01:07:48,736 --> 01:07:50,004 Sí. 1146 01:07:50,137 --> 01:07:51,606 Ya veo. 1147 01:07:52,574 --> 01:07:55,375 ¿Consiguieron el dinero? 1148 01:07:56,443 --> 01:07:57,545 Se ha ido. 1149 01:07:57,679 --> 01:07:58,646 Oh. 1150 01:07:59,981 --> 01:08:01,481 Probablemente sea lo mejor. 1151 01:08:01,616 --> 01:08:04,384 Bueno, estábamos muy metidos desde el principio. 1152 01:08:06,286 --> 01:08:07,989 Pensé que podrías querer esto de vuelta. 1153 01:08:09,791 --> 01:08:11,559 ¿Tenías también un juego de llaves para mi par? 1154 01:08:11,693 --> 01:08:13,962 Discúlpeme. Tengo curiosidad, 1155 01:08:14,094 --> 01:08:17,197 ya que eres tú que nos vendió. 1156 01:08:17,331 --> 01:08:18,700 ¡No he vendido a nadie! 1157 01:08:18,833 --> 01:08:22,003 Les devolví el dinero, fin de la historia. 1158 01:08:22,135 --> 01:08:24,171 Ya podemos irnos a casa. No. 1159 01:08:25,138 --> 01:08:26,373 Ya no hay vuelta a casa. 1160 01:08:26,507 --> 01:08:29,644 Tenemos que recuperar a Meagan y nuestro dinero. 1161 01:08:30,712 --> 01:08:32,479 Meagan está muerta, Al. 1162 01:08:32,614 --> 01:08:34,616 Siempre es así. 1163 01:08:34,749 --> 01:08:38,418 Cuanto antes lo aceptes, antes podrás seguir adelante. 1164 01:08:41,689 --> 01:08:43,323 ¿Les dijiste dónde estábamos? 1165 01:08:43,457 --> 01:08:46,126 ¡Claro que no! 1166 01:08:47,929 --> 01:08:50,765 Debe haber habido un rastreador en el teléfono del pequeño idiota. I-- 1167 01:08:50,898 --> 01:08:53,300 Podrías habernos matado a los dos con ese truco que hiciste. 1168 01:08:53,433 --> 01:08:55,837 No es un truco, Chuck, no. 1169 01:08:55,970 --> 01:08:57,270 - Era lo mejor. - No. 1170 01:08:57,404 --> 01:08:58,573 No. El dinero de la sangre... 1171 01:08:58,706 --> 01:08:59,641 ¡Joder! 1172 01:09:03,176 --> 01:09:04,378 Vamos. ¿Chuck? 1173 01:09:04,512 --> 01:09:05,680 Vamos. Ve. Pensé que estaba haciendo... ¡Chuck! 1174 01:09:05,813 --> 01:09:08,415 ¡Vamos! Ahora. ¡Lárgate de aquí! 1175 01:09:10,283 --> 01:09:12,319 Espera, espera. Espera. 1176 01:09:12,452 --> 01:09:16,356 Por favor, Chuck, tienes que... Tú... tú entiendes cómo... 1177 01:09:19,627 --> 01:09:20,561 ¡Adelante! 1178 01:09:29,937 --> 01:09:30,872 ¿Charlie? 1179 01:09:32,205 --> 01:09:33,340 Sí. 1180 01:09:34,575 --> 01:09:36,644 ¿Crees que que Meagan está realmente muerta? 1181 01:09:37,945 --> 01:09:38,880 No. 1182 01:09:42,917 --> 01:09:44,418 Y te ayudaré a encontrarla. 1183 01:09:45,687 --> 01:09:47,254 Y el dinero. 1184 01:09:49,256 --> 01:09:50,390 ¿De verdad? 1185 01:09:52,827 --> 01:09:54,595 No voy a mentir, 1186 01:09:56,363 --> 01:09:58,498 Creo que ahora somos amigos. 1187 01:09:59,801 --> 01:10:03,370 Quiero decir, no voy a dormir contigo como hace Meagan. 1188 01:10:03,503 --> 01:10:05,873 Oh, no. Claro que no. 1189 01:10:06,007 --> 01:10:08,009 Creo que somos amigos. 1190 01:10:08,142 --> 01:10:09,276 Sí. 1191 01:10:10,277 --> 01:10:12,980 Sí, somos amigos. Sí. 1192 01:10:13,114 --> 01:10:14,347 ¿Charlie? 1193 01:10:14,481 --> 01:10:20,253 Como tu amiga, Siobhan tiene razón. 1194 01:10:20,387 --> 01:10:25,526 Tienes que dejar las drogas, solo... solo digo. 1195 01:10:25,660 --> 01:10:26,594 Sí. 1196 01:10:32,066 --> 01:10:33,801 ¿Charlie? ¿Hmm? 1197 01:10:33,935 --> 01:10:35,536 Una pregunta más. 1198 01:10:35,670 --> 01:10:36,738 Claro, Alex. 1199 01:10:39,306 --> 01:10:40,440 Eres como... 1200 01:10:42,009 --> 01:10:43,878 ¿Es usted un criminal de guerra? 1201 01:10:49,249 --> 01:10:50,718 No oficialmente. 1202 01:10:53,988 --> 01:10:55,523 Ah, sí. 1203 01:11:03,030 --> 01:11:08,468 Bueno, parece que alguien hizo su trabajo. 1204 01:11:08,603 --> 01:11:11,105 Eh, y... y... y lo conté, 1205 01:11:11,239 --> 01:11:13,207 está todo ahí, cada pedacito de él. 1206 01:11:13,340 --> 01:11:14,509 Sí. 1207 01:11:14,642 --> 01:11:15,910 ¡Ay! 1208 01:11:17,344 --> 01:11:18,212 Sí. 1209 01:11:20,047 --> 01:11:21,716 ¿Cómo lo encontraste? 1210 01:11:21,849 --> 01:11:24,351 Eh, los limpiadores se volvieron unos contra otros. 1211 01:11:24,484 --> 01:11:25,720 Muy bien. 1212 01:11:25,853 --> 01:11:29,356 "Un hombre sabio hace de inmediato..." No. 1213 01:11:29,489 --> 01:11:32,126 "Lo que al final hace un tonto". No. 1214 01:11:32,260 --> 01:11:34,427 Maquiavelo. 1215 01:11:34,562 --> 01:11:36,329 Casi tengo una erección allí. 1216 01:11:36,463 --> 01:11:37,532 Esto es para ti. 1217 01:11:37,665 --> 01:11:41,202 Estoy tan contenta de no tener que matarte. 1218 01:11:41,334 --> 01:11:43,303 Oh, yo también. 1219 01:11:43,436 --> 01:11:44,839 A mí también. 1220 01:11:44,972 --> 01:11:48,943 Ahora llama a esos oficiales y terminemos con esto. 1221 01:11:49,076 --> 01:11:50,111 De acuerdo. De acuerdo. 1222 01:11:50,244 --> 01:11:51,646 ¿Podría... podría probarlo? 1223 01:11:51,779 --> 01:11:54,015 Um, no, no, no puedes. 1224 01:11:54,148 --> 01:11:55,283 Pregunta estúpida. 1225 01:11:55,415 --> 01:11:56,617 Um, bueno, sí, lo es, pero está bien. 1226 01:11:56,751 --> 01:11:59,386 Te quiero. Sí, yo también te quiero. Sí. 1227 01:11:59,520 --> 01:12:02,123 Asumo que vas a a matarme ahora. 1228 01:12:02,256 --> 01:12:04,258 Mm, no. 1229 01:12:04,391 --> 01:12:06,294 ¿Porque Dios me quiere vivo? 1230 01:12:06,426 --> 01:12:07,595 ¿Cómo? 1231 01:12:07,728 --> 01:12:11,032 No, yo... yo... No creo en Dios. 1232 01:12:12,300 --> 01:12:14,501 Simplemente me gusta decirlo. Entonces, ¿por qué? 1233 01:12:14,635 --> 01:12:17,672 Bueno, todavía están vivos y todavía tienen que pagar, 1234 01:12:17,805 --> 01:12:22,009 así que mientras estén ahí fuera, vives. 1235 01:12:22,143 --> 01:12:23,945 Sí. Sí. 1236 01:12:42,029 --> 01:12:43,598 ¡Quítate de en medio! 1237 01:12:57,979 --> 01:12:59,680 ...marcado no está disponible. 1238 01:12:59,814 --> 01:13:02,717 Al oír la señal, por favor, grabe su mensaje. 1239 01:13:04,352 --> 01:13:07,722 Oh, hey, Al, uh, sé que te dejé 1240 01:13:07,855 --> 01:13:10,224 de mala manera allá atrás, casi te matan. 1241 01:13:10,358 --> 01:13:12,526 Ahora vamos a hacerte unas jodidas preguntas 1242 01:13:12,660 --> 01:13:13,594 y vas a responder. 1243 01:13:13,728 --> 01:13:14,695 Porque si no... 1244 01:13:14,829 --> 01:13:16,429 ¿Has oído hablar del waterboarding? 1245 01:13:16,564 --> 01:13:19,567 Pero, um, soy un poco nuevo en esta mierda de amigos 1246 01:13:19,700 --> 01:13:23,070 y realmente quise mantenerte a salvo. 1247 01:13:23,204 --> 01:13:25,438 No quería que terminaras como Meagan, 1248 01:13:25,573 --> 01:13:30,011 no es que esté asumiendo que está muerta, yo sólo... 1249 01:13:41,088 --> 01:13:42,857 ¿Quién es tu jefe? 1250 01:13:48,029 --> 01:13:48,963 ¡Charlie! 1251 01:13:50,564 --> 01:13:51,799 ¿Cómo? 1252 01:13:51,933 --> 01:13:53,634 Oh, eso es un poco pesado, amigo. 1253 01:13:55,569 --> 01:13:56,871 Vamos. 1254 01:13:59,640 --> 01:14:04,946 De todos modos, espero que tú y Chuck estéis bien. 1255 01:14:05,079 --> 01:14:07,882 Uh, llámame cuando tengas un segundo. 1256 01:14:09,083 --> 01:14:13,054 Lo siento profundamente y me gustaría solucionarlo. 1257 01:14:17,191 --> 01:14:18,159 Sí. 1258 01:14:19,694 --> 01:14:21,128 Ábrelo. Sí. 1259 01:14:26,534 --> 01:14:28,269 No te molestes, sé quién eres. 1260 01:14:28,402 --> 01:14:29,837 Así que, manos a la obra. 1261 01:14:29,971 --> 01:14:31,639 Quieres el maletín, ¿verdad? 1262 01:14:31,772 --> 01:14:32,907 No. Sí. 1263 01:14:34,809 --> 01:14:36,978 Quiero a la chica que se llevaron con el maletín. 1264 01:14:37,111 --> 01:14:39,479 Bueno, ¿qué vas a darme por ello? 1265 01:14:39,613 --> 01:14:40,848 Bueno, ¿qué quieres? 1266 01:14:40,982 --> 01:14:42,049 Bueno, dinero. 1267 01:14:42,183 --> 01:14:45,453 Ya sabes, pagarme. No, es mi dinero. 1268 01:14:46,721 --> 01:14:47,989 Tienes que que darme algo. 1269 01:14:49,023 --> 01:14:50,458 ¿Sabes qué? 1270 01:14:50,591 --> 01:14:52,026 Te daré algo. De acuerdo. 1271 01:14:52,159 --> 01:14:53,661 ¿Qué tal si no te doy una puta bala 1272 01:14:53,794 --> 01:14:55,196 en tu puta cabeza? 1273 01:14:55,329 --> 01:14:57,231 ¿Qué tal si no tengo a mi amigo el puto Charlie aquí 1274 01:14:57,365 --> 01:14:58,733 quemate los putos ojos 1275 01:14:58,866 --> 01:15:00,668 antes de que ponga gasolina sobre tus malditos hijos? 1276 01:15:00,801 --> 01:15:02,069 Vale, vale, vale. 1277 01:15:02,203 --> 01:15:04,705 Sólo prométeme que dejarme ir entonces, ¿sí? 1278 01:15:06,407 --> 01:15:07,441 - Trato hecho. - De acuerdo. 1279 01:15:07,575 --> 01:15:09,276 Su nombre es Gabriel Barrett. 1280 01:15:09,410 --> 01:15:10,711 Vale, no sé nada sobre la chica, 1281 01:15:10,845 --> 01:15:12,813 pero tiene el maletín si te das prisa. 1282 01:15:14,215 --> 01:15:15,516 Hay un almacén vacío en los muelles. 1283 01:15:15,649 --> 01:15:17,118 Está allí. 1284 01:15:17,251 --> 01:15:20,388 ¿Todo bien? De acuerdo. Bien. 1285 01:15:20,521 --> 01:15:23,524 Ciérralo. ¿Vas a dejarme ir ahora? 1286 01:15:23,657 --> 01:15:26,127 Teníamos un trato, pensé que me ibas a dejar ir. 1287 01:15:26,260 --> 01:15:27,461 Bueno, eso es lo que pasa 1288 01:15:27,595 --> 01:15:29,597 cuando le quitas la novia. 1289 01:15:43,644 --> 01:15:45,579 Bueno, Charlie, en un mundo ideal, 1290 01:15:45,713 --> 01:15:46,747 los atravesaríamos. 1291 01:15:46,881 --> 01:15:48,249 Sólo estamos nosotros dos. 1292 01:15:48,382 --> 01:15:51,419 Perdemos el elemento de sorpresa, estamos acabados. 1293 01:15:51,552 --> 01:15:52,753 Sí, tienes razón. 1294 01:15:54,121 --> 01:15:56,357 Tenemos que encontrar un camino de vuelta. 1295 01:15:56,490 --> 01:15:57,758 Sigamos. 1296 01:16:00,327 --> 01:16:03,097 Oy, Charlie, consigue un maldito meneo, hijo. 1297 01:16:03,230 --> 01:16:04,165 Cállate. 1298 01:16:11,305 --> 01:16:14,809 Oy, cabrón, esos son míos. 1299 01:16:17,912 --> 01:16:19,713 Coño irrespetuoso. 1300 01:16:24,919 --> 01:16:29,290 Oye, Charlie, déjame ir primero, amigo, ¿sí? 1301 01:16:29,423 --> 01:16:35,029 Mira, tengo miedo a las alturas y a las escaleras y si me caigo, 1302 01:16:35,162 --> 01:16:38,132 Quiero algo bonito y estúpido para caer, ¿de acuerdo? 1303 01:16:38,265 --> 01:16:39,333 Buen hombre. 1304 01:16:40,835 --> 01:16:43,170 Y cuidado con esa maldita espada, Lancelot. 1305 01:17:11,465 --> 01:17:12,867 De acuerdo. 1306 01:17:14,068 --> 01:17:15,537 Cara, llama a la esposa. 1307 01:17:15,669 --> 01:17:17,671 Cruz, llama a la novia. 1308 01:17:18,507 --> 01:17:19,440 Las cabezas. 1309 01:17:20,674 --> 01:17:22,209 Joder. 1310 01:17:22,343 --> 01:17:23,944 Los dos mejores de tres. 1311 01:17:33,754 --> 01:17:34,989 Están aquí. 1312 01:17:40,394 --> 01:17:41,896 Lo sé. Lo he oído. 1313 01:18:01,550 --> 01:18:05,386 Hm, parece que tenemos una fiesta de bienvenida. 1314 01:18:16,463 --> 01:18:19,767 Apuesto a que ese maldito coño guapo en el traje de Gabriel. 1315 01:18:21,536 --> 01:18:22,703 De acuerdo. 1316 01:18:23,638 --> 01:18:26,774 Aquí está su dinero como prometió. 1317 01:18:31,278 --> 01:18:34,915 He añadido un pequeño extra por las molestias. 1318 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Estamos en paz, ¿verdad? No. 1319 01:18:37,351 --> 01:18:39,787 No somos un puto cuadrado, Gabriel. 1320 01:18:39,920 --> 01:18:42,223 ¿Crees que un pequeño extra va a compensar 1321 01:18:42,356 --> 01:18:43,924 por el desastre que hiciste? 1322 01:18:44,058 --> 01:18:46,628 Tengo casas llenas de cadáveres 1323 01:18:46,794 --> 01:18:48,495 que hay que tapar. 1324 01:18:48,630 --> 01:18:52,066 Tiroteos en barrios barrios, por el amor de Dios. 1325 01:18:52,199 --> 01:18:54,802 Pero-pero-pero tuvimos una situación, ya sabes. 1326 01:18:54,935 --> 01:18:57,504 Tú lo entiendes. Todo el mundo lo entiende. 1327 01:18:57,639 --> 01:19:00,374 Sí, bueno, alguien tiene que ser responsable. 1328 01:19:00,508 --> 01:19:03,077 O te entregas 1329 01:19:03,210 --> 01:19:07,281 o me das uno de tus mejores hombres como garantía. 1330 01:19:07,414 --> 01:19:08,617 Tú eliges. 1331 01:19:08,749 --> 01:19:10,117 Oh. 1332 01:19:10,251 --> 01:19:12,353 Estás haciendo esto todo mal. 1333 01:19:14,623 --> 01:19:15,789 Siempre lo he hecho. 1334 01:19:17,157 --> 01:19:21,295 "No se puede evitar la guerra, sólo se puede posponer 1335 01:19:21,428 --> 01:19:23,297 en beneficio de los demás". 1336 01:19:23,430 --> 01:19:24,865 Sí, eh, eso. 1337 01:19:24,999 --> 01:19:27,234 No Machia-fucking-velli otra vez. 1338 01:19:28,402 --> 01:19:29,370 Espera. 1339 01:19:29,503 --> 01:19:31,105 ¿Qué...? 1340 01:19:31,238 --> 01:19:32,306 Guau. 1341 01:19:36,243 --> 01:19:37,311 Guau. 1342 01:19:38,747 --> 01:19:40,682 El oficial James no entendía 1343 01:19:40,814 --> 01:19:42,449 de cómo debería funcionar. 1344 01:19:42,584 --> 01:19:44,318 Me haré cargo ahora. 1345 01:19:44,451 --> 01:19:47,821 Y vamos a estar subiendo la toma en el futuro. 1346 01:19:50,190 --> 01:19:55,062 "Un hombre que está acostumbrado a actuar de una manera nunca cambia. 1347 01:19:55,195 --> 01:19:57,498 Él debe venir a la ruina cuando los tiempos, 1348 01:19:57,632 --> 01:20:01,636 al cambiar, ya no están en armonía con sus caminos". 1349 01:20:01,770 --> 01:20:03,304 Allá vamos. 1350 01:20:03,437 --> 01:20:05,205 ¿Estás bien? 1351 01:20:05,339 --> 01:20:06,173 ¿Qué carajo? 1352 01:20:06,307 --> 01:20:08,510 Oh, joder. 1353 01:20:12,346 --> 01:20:15,316 Sí, sí. Ven a buscarme cuando esto termine, ¿eh? 1354 01:20:16,917 --> 01:20:17,918 ¿No deberíamos pedir refuerzos? 1355 01:20:18,052 --> 01:20:19,119 ¿Qué es esto? 1356 01:20:19,253 --> 01:20:20,622 Es un limpiador de escenas del crimen. 1357 01:20:20,755 --> 01:20:21,790 No son peligrosos. 1358 01:20:21,922 --> 01:20:22,890 Pero... 1359 01:20:27,995 --> 01:20:29,897 La mierda que usted piensa que vas. 1360 01:20:33,167 --> 01:20:35,936 "Es mucho más seguro ser temido que amado. 1361 01:20:36,070 --> 01:20:38,238 Es mucho más seguro ser temido que amado. 1362 01:20:38,372 --> 01:20:40,941 Es mucho más seguro ser temido que amado. 1363 01:20:41,075 --> 01:20:43,243 Es mucho más seguro ser temido que amado. 1364 01:20:43,377 --> 01:20:45,680 Es mucho más seguro ser temido que amado". 1365 01:20:58,359 --> 01:21:00,861 Dispara al que con la puta ametralladora. 1366 01:21:03,864 --> 01:21:05,966 Maldita sea. 1367 01:21:08,102 --> 01:21:09,436 ¡Montón de cabrones! 1368 01:21:12,640 --> 01:21:14,475 Oy. ¡Arriba! 1369 01:21:14,609 --> 01:21:16,410 Si no levantas tu puto culo, 1370 01:21:16,544 --> 01:21:19,213 Voy a patear personalmente tu puta cabeza. 1371 01:21:31,458 --> 01:21:32,527 Sigo vivo. 1372 01:21:32,660 --> 01:21:34,061 Sí, por supuesto estás jodidamente vivo, 1373 01:21:34,194 --> 01:21:35,764 maldito idiota. 1374 01:21:54,348 --> 01:21:55,382 ¡Eh! 1375 01:21:55,517 --> 01:21:56,483 ¡Mierda! 1376 01:21:57,918 --> 01:21:58,887 Sigue disparando. 1377 01:21:59,019 --> 01:22:00,154 ¡Sigue disparando! 1378 01:22:00,287 --> 01:22:02,189 Hijos de puta. 1379 01:22:07,961 --> 01:22:10,364 Estoy recargando. 1380 01:22:18,773 --> 01:22:22,744 ¿Trajiste una espada a un puto tiroteo? 1381 01:22:29,316 --> 01:22:30,752 ¡Vamos! 1382 01:22:50,605 --> 01:22:51,539 Oh. 1383 01:22:53,073 --> 01:22:55,075 Me diste una puta patada en la rodilla 1384 01:22:55,209 --> 01:22:58,278 y luego trató de matarme con una puta espada. 1385 01:22:58,412 --> 01:22:59,480 Cabrón. 1386 01:23:27,007 --> 01:23:28,643 ¿Por qué demonios estás aquí? 1387 01:23:28,776 --> 01:23:29,844 ¿Cómo coño nos has encontrado? 1388 01:23:29,978 --> 01:23:31,144 Chuck envió un mensaje. 1389 01:23:32,079 --> 01:23:33,648 Meagan está viva. La encontraremos. 1390 01:23:35,115 --> 01:23:37,050 Puedes golpearme en la cara una vez. 1391 01:23:37,184 --> 01:23:39,119 Te lo has ganado. 1392 01:23:39,253 --> 01:23:41,021 No voy a darte un puñetazo en la cara, 1393 01:23:41,154 --> 01:23:44,692 no, voy a hacer algo mucho peor. 1394 01:23:44,826 --> 01:23:47,394 voy a perdonarte pero te lo guardaré 1395 01:23:47,529 --> 01:23:48,963 para el resto de tus malditos días. 1396 01:23:49,096 --> 01:23:50,932 A mí me parece bien. ¿Dónde está Chuck? 1397 01:23:56,771 --> 01:24:00,140 Bueno, eso parece que dolió. 1398 01:24:01,743 --> 01:24:04,879 Debería darte un puto zapatazo hasta la muerte. 1399 01:24:08,883 --> 01:24:10,050 Pero no lo haré. 1400 01:24:11,218 --> 01:24:12,854 Esto es mucho mejor. 1401 01:24:12,987 --> 01:24:16,724 Voy a enviarte tus pequeñas joyas por la garganta, cabrón. 1402 01:24:17,926 --> 01:24:19,359 ¿Qué se siente? 1403 01:24:20,595 --> 01:24:24,498 Shh, Dios, cierra los ojos, cariño. 1404 01:24:24,632 --> 01:24:25,867 Todo habrá terminado. 1405 01:24:26,000 --> 01:24:28,068 No, no, cariño. 1406 01:24:28,201 --> 01:24:30,170 Cierra los ojos. 1407 01:24:32,406 --> 01:24:33,440 Shh. 1408 01:24:34,943 --> 01:24:37,812 Cierra los ojos. 1409 01:24:38,980 --> 01:24:41,516 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 1410 01:24:50,959 --> 01:24:52,961 Espera, espera, espera, ¡espera, espera! ¡Esperad! 1411 01:24:53,093 --> 01:24:54,461 ¿De qué se trata? 1412 01:24:56,631 --> 01:25:00,835 Sólo tengo una pregunta, de profesional a profesional. 1413 01:25:02,402 --> 01:25:05,172 ¿Quién coño sois vosotros? 1414 01:25:05,305 --> 01:25:07,307 Somos los Limpiadores de la Buena Vida. 1415 01:25:11,411 --> 01:25:13,313 Hola, Charlie. 1416 01:25:13,447 --> 01:25:15,215 ¿Cómo estás, mi viejo hijo? 1417 01:25:15,349 --> 01:25:16,851 Vamos. Vamos. Arriba. 1418 01:25:16,985 --> 01:25:18,753 Jesús. 1419 01:25:18,886 --> 01:25:19,954 Maldito bastardo pesado. 1420 01:25:20,088 --> 01:25:21,388 Oh, vaya. 1421 01:25:21,522 --> 01:25:22,890 Me alegro de veros. 1422 01:25:23,024 --> 01:25:24,157 Cierra la boca. 1423 01:25:24,291 --> 01:25:25,627 ¿Dónde está el jefe? 1424 01:25:29,597 --> 01:25:30,898 Está arriba. 1425 01:25:31,032 --> 01:25:32,000 ¿En esa pequeña habitación? 1426 01:25:32,132 --> 01:25:34,201 Mhmm. Oh, ideal. 1427 01:25:34,334 --> 01:25:35,770 Porque resulta que para traer esto. 1428 01:25:35,903 --> 01:25:37,005 Ooh. He estado queriendo 1429 01:25:37,137 --> 01:25:38,138 para probar esta granada tonta. 1430 01:25:38,271 --> 01:25:39,774 Ese es mi tipo de mujer. 1431 01:25:42,476 --> 01:25:43,410 Prick. 1432 01:25:53,888 --> 01:25:54,956 Mierda, el dinero. 1433 01:25:55,089 --> 01:25:57,058 Uh, yo... yo lo cojo... 1434 01:25:57,190 --> 01:25:59,127 Puedes manejarlo. 1435 01:25:59,259 --> 01:26:00,595 Gracias, amigo. 1436 01:26:00,728 --> 01:26:02,730 No, por favor. 1437 01:26:02,864 --> 01:26:04,364 Lo siento. 1438 01:26:05,499 --> 01:26:07,135 ¿Allí arriba? Sí. 1439 01:26:07,267 --> 01:26:09,037 ¿Puedes con esa? Sí. 1440 01:26:09,169 --> 01:26:10,303 Vámonos. 1441 01:26:18,146 --> 01:26:19,413 ¡Atención! 1442 01:26:25,119 --> 01:26:26,253 ¡Joder! 1443 01:26:31,693 --> 01:26:33,661 No puedo creer que estés vivo. 1444 01:26:33,795 --> 01:26:37,264 Vamos, amor. Es una chica. Hey. 1445 01:26:37,397 --> 01:26:39,067 Hay alguien más vivo aquí, 1446 01:26:39,199 --> 01:26:40,935 estamos volando cuerpos para estar seguros. 1447 01:26:41,069 --> 01:26:42,704 Estoy vivo. 1448 01:26:42,837 --> 01:26:44,204 ¡Estoy vivo! 1449 01:26:45,773 --> 01:26:46,708 ¡Joder! 1450 01:26:47,842 --> 01:26:48,976 Es todo tuyo. 1451 01:26:51,579 --> 01:26:53,648 Intentar cualquier mierda espeluznante contigo, ¿lo hizo? 1452 01:26:53,781 --> 01:26:55,049 No, gracias a Dios. 1453 01:26:55,183 --> 01:26:56,283 Me alegro de que estés vivo. 1454 01:26:56,416 --> 01:26:58,119 ¿Creías que estaba muerto? 1455 01:26:58,251 --> 01:27:00,521 Por supuesto, pensé que estabas muerto. 1456 01:27:03,758 --> 01:27:06,761 Levanta tu puto culo de detrás de ese puto escritorio. 1457 01:27:06,894 --> 01:27:08,062 Sigue corriendo. 1458 01:27:08,196 --> 01:27:10,665 Pon las manos sobre tu puta cabeza. 1459 01:27:14,468 --> 01:27:16,303 Así que te estás follando a Gabriel, ¿verdad? 1460 01:27:16,436 --> 01:27:18,039 Ese soy yo. ¡Ah! 1461 01:27:18,172 --> 01:27:19,774 ¿Cómo te llamas, amigo? 1462 01:27:21,374 --> 01:27:23,978 En primer lugar, no soy tu maldito amigo. 1463 01:27:24,112 --> 01:27:25,278 Hmm. 1464 01:27:25,412 --> 01:27:27,982 Y en segundo lugar, Tengo una escopeta aquí 1465 01:27:28,116 --> 01:27:31,185 para hacerte un puto agujero del tamaño de Gibraltar. 1466 01:27:31,318 --> 01:27:35,556 Y número tres, te llevaste a mi novia. 1467 01:27:36,891 --> 01:27:38,492 Me llamo Alex. 1468 01:27:39,359 --> 01:27:41,696 ¿Leíste a Maquiavelo, Alex? 1469 01:27:42,997 --> 01:27:43,931 No. 1470 01:27:45,133 --> 01:27:46,433 No he leído a Maquiavelo. 1471 01:27:46,567 --> 01:27:49,369 Bueno, hay una cita ahí. 1472 01:27:49,503 --> 01:27:51,139 Continúa. Dice: 1473 01:27:51,271 --> 01:27:54,142 "Todo el mundo ve lo que aparentas ser, 1474 01:27:54,274 --> 01:27:57,945 pocos experimentan lo que realmente eres". 1475 01:28:18,365 --> 01:28:19,734 Joder. 1476 01:28:25,873 --> 01:28:27,708 Alex, Alex. 1477 01:28:27,842 --> 01:28:30,211 Bueno, ahora estás bien jodido, hijo. 1478 01:29:23,463 --> 01:29:26,934 Sí. ¿Por qué no? 1479 01:29:36,077 --> 01:29:37,011 Está hecho. 1480 01:29:43,584 --> 01:29:45,086 Sabía que lo llevaba dentro. 1481 01:29:45,219 --> 01:29:47,088 Hola, Meg. ¿Estás bien? 1482 01:29:47,221 --> 01:29:48,322 Estoy bien. 1483 01:29:48,455 --> 01:29:49,456 ¿No te ha hecho daño? No, estoy bien. 1484 01:29:49,590 --> 01:29:51,491 De acuerdo. Lárgate de aquí. 1485 01:29:51,626 --> 01:29:53,828 Ah, ¿lo has entendido? 1486 01:29:55,997 --> 01:29:57,798 ¿Por qué tienes tu maldito brazo alrededor mío? No me pasa nada. 1487 01:29:57,932 --> 01:29:59,901 No te está consolando, idiota. 1488 01:30:00,034 --> 01:30:02,303 Me dispararon en la pierna, imbécil. 1489 01:30:02,435 --> 01:30:03,971 Oh, por supuesto, lo siento. 1490 01:30:05,773 --> 01:30:06,807 ¿Y ahora qué? 1491 01:30:06,941 --> 01:30:08,776 Ah, hacemos un buen equipo. 1492 01:30:10,410 --> 01:30:13,247 Me perdí la primera vez, así que me gustaría probarlo. 1493 01:30:13,381 --> 01:30:16,217 ¿Sabes una cosa? Soy bastante bueno matando gente. 1494 01:30:16,350 --> 01:30:18,252 Sí, eres bueno matando gente, 1495 01:30:18,386 --> 01:30:19,887 no te adelantes ahora. 1496 01:30:20,021 --> 01:30:21,289 Deberíamos conseguir una furgoneta más grande, ¿eh? 1497 01:30:21,421 --> 01:30:22,657 Sí. 1498 01:30:22,790 --> 01:30:25,192 - Oy, Siobhan. - ¿Eh? 1499 01:30:25,326 --> 01:30:26,459 ¿Y tus hijos? 1500 01:30:26,594 --> 01:30:28,062 Están atrás. 1501 01:30:29,130 --> 01:30:30,765 Bien. 1502 01:30:30,898 --> 01:30:33,267 Absolutamente. Venga, vamos. 1503 01:32:12,633 --> 01:32:14,168 Hola. 1504 01:32:14,301 --> 01:32:15,703 Chicos, ¿estáis ahí? 1505 01:32:16,537 --> 01:32:18,472 ¿Me estás dejando ir? 1506 01:32:18,606 --> 01:32:20,741 Quiero decir, nosotros... teníamos un maldito trato.96472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.