All language subtitles for Terror Tuesday Extreme S01E01 - Our Little Sister (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,146 --> 00:00:06,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,146 --> 00:00:08,146
[theme music playing]
3
00:00:10,771 --> 00:00:11,812
[man 1] You got it.
4
00:00:13,479 --> 00:00:14,562
What do you think?
5
00:00:18,229 --> 00:00:19,562
[man 2] Not now. Oh, shit!
6
00:00:24,854 --> 00:00:26,687
[man 1] Let's forgive each other.
7
00:00:26,771 --> 00:00:29,771
TERROR TUESDAY: EXTREME
8
00:00:32,396 --> 00:00:37,062
INSPIRED BY STORIES
SHARED ON TERROR TUESDAY
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,521
[car signal lights ticking]
10
00:00:43,521 --> 00:00:45,896
[happy birthday music box playing]
11
00:00:50,729 --> 00:00:52,729
[car signal lights ticking continues]
12
00:01:14,104 --> 00:01:16,104
[happy birthday music box playing]
13
00:01:25,021 --> 00:01:27,021
[insects chirping]
14
00:01:43,271 --> 00:01:44,479
[knocking]
15
00:01:45,104 --> 00:01:46,521
[grunting]
16
00:01:47,896 --> 00:01:48,729
Mom.
17
00:01:50,937 --> 00:01:52,937
[whining]
18
00:01:53,437 --> 00:01:54,604
[breathes heavily]
19
00:01:54,687 --> 00:01:57,229
Mom!
20
00:01:57,812 --> 00:01:59,937
Mom!
21
00:02:00,021 --> 00:02:01,687
[breathes heavily and whining]
22
00:02:02,437 --> 00:02:03,354
Mom!
23
00:02:04,062 --> 00:02:05,604
[whining]
24
00:02:06,687 --> 00:02:08,687
Elle!
25
00:02:10,104 --> 00:02:11,312
[breathing shakily]
26
00:02:16,354 --> 00:02:17,646
Elle!
27
00:02:18,146 --> 00:02:20,146
[car signal lights ticking continues]
28
00:02:26,312 --> 00:02:28,271
-[car honking]
-[hitting]
29
00:02:28,354 --> 00:02:29,354
Elle!
30
00:02:29,437 --> 00:02:31,062
[metal rattling]
31
00:02:33,354 --> 00:02:37,937
OUR LITTLE SISTER
32
00:02:38,021 --> 00:02:39,062
[camera beeping]
33
00:02:39,771 --> 00:02:41,854
[doctor] Nightmare again last night?
34
00:02:47,437 --> 00:02:48,271
Soโฆ
35
00:02:50,396 --> 00:02:52,312
what's wrong with me, Doctor?
36
00:02:52,396 --> 00:02:53,396
[bird squeaking]
37
00:02:54,521 --> 00:02:56,437
[doctor] It's called PTSD.
38
00:02:58,146 --> 00:03:00,646
It affects those
who had a serious accident
39
00:03:01,146 --> 00:03:03,146
or experienced a major shock.
40
00:03:04,604 --> 00:03:05,604
[bird squeaking]
41
00:03:06,104 --> 00:03:10,146
[doctor] For some, it starts
right after the incident,
42
00:03:10,979 --> 00:03:13,646
while for others, it takes longer.
43
00:03:14,146 --> 00:03:15,229
AIYAPON
DIAZEPAM
44
00:03:15,312 --> 00:03:17,896
Experiencing recurring dreams
45
00:03:17,979 --> 00:03:20,229
or distorted reality
46
00:03:21,021 --> 00:03:23,729
could result from this condition.
47
00:03:24,229 --> 00:03:25,771
[unnerving music playing]
48
00:03:25,854 --> 00:03:30,354
Take your medication,
see your doctor, and let time do its work.
49
00:03:30,854 --> 00:03:33,312
Once the body and mind have adjusted,
50
00:03:33,396 --> 00:03:34,937
healing usually follows.
51
00:03:36,687 --> 00:03:37,521
[Aye] Andโฆ
52
00:03:38,687 --> 00:03:40,062
what if I don't heal?
53
00:03:44,312 --> 00:03:47,562
I feel more like a vegetable day by day.
54
00:03:51,937 --> 00:03:54,437
And I can't go to work like everyone else.
55
00:03:56,021 --> 00:03:57,646
Living a normal life seemsโฆ
56
00:04:00,646 --> 00:04:01,562
impossible.
57
00:04:10,812 --> 00:04:11,812
[music stops]
58
00:04:12,312 --> 00:04:13,812
[mother] I saw it on TV,
59
00:04:14,562 --> 00:04:16,312
so I made it for you two.
60
00:04:23,396 --> 00:04:25,229
[Aye] I'm more worried about my mom.
61
00:04:27,896 --> 00:04:29,729
She seems even sicker than me.
62
00:04:29,812 --> 00:04:31,312
[unnerving music playing]
63
00:04:32,062 --> 00:04:33,062
Some days
64
00:04:34,437 --> 00:04:35,312
she's okay,
65
00:04:40,396 --> 00:04:41,979
-[sobbing]
-but other days,
66
00:04:43,271 --> 00:04:45,271
she's incomprehensibly sick.
67
00:04:52,771 --> 00:04:56,146
I always have to remind her
to take her medsโฆ
68
00:04:56,229 --> 00:04:59,354
ORNUMA PRASERTSUD
DIAZEPAM
69
00:05:00,479 --> 00:05:02,687
โฆbut it doesn't seem to work, Doctor.
70
00:05:04,896 --> 00:05:06,104
If this continues,
71
00:05:06,646 --> 00:05:08,646
how is she supposed to get better?
72
00:05:12,146 --> 00:05:15,354
[mother] Aye,
I want to show you something.
73
00:05:15,854 --> 00:05:17,979
[lid slides open]
74
00:05:18,479 --> 00:05:20,479
-[bell chiming]
-[chuckles]
75
00:05:25,812 --> 00:05:27,812
[ominous music playing]
76
00:05:41,229 --> 00:05:42,896
[mother] You're home now, Elle.
77
00:05:44,521 --> 00:05:45,437
Are you happy?
78
00:06:00,854 --> 00:06:01,979
[music stops]
79
00:06:02,062 --> 00:06:03,604
Thank you so much, Master.
80
00:06:04,562 --> 00:06:07,812
[man 3] Seeing you happy
to be with your daughter again,
81
00:06:08,479 --> 00:06:10,604
I deem it a good deed on my part.
82
00:06:11,396 --> 00:06:15,396
But let me stress again
what you should and shouldn't do,
83
00:06:15,479 --> 00:06:18,521
and what you can't ignore
or violate in any case.
84
00:06:18,604 --> 00:06:19,437
Okay.
85
00:06:19,521 --> 00:06:21,604
[mother] Aye, you should listen to this.
86
00:06:26,396 --> 00:06:27,396
[man 3] First,
87
00:06:28,271 --> 00:06:30,646
you must feed this doll
88
00:06:30,729 --> 00:06:35,896
both main dishes and desserts
thrice a day like she's a real person.
89
00:06:35,979 --> 00:06:38,146
[mother] Do you want some sauce?
90
00:06:38,646 --> 00:06:39,812
You don't?
91
00:06:41,562 --> 00:06:42,396
[man 3] Second,
92
00:06:43,021 --> 00:06:47,062
put the doll back in the box
before midnight.
93
00:06:47,896 --> 00:06:49,729
Never miss that deadline.
94
00:06:49,812 --> 00:06:51,812
[ominous music continues]
95
00:06:57,479 --> 00:06:58,521
[man 3] Lastly,
96
00:06:59,312 --> 00:07:04,021
don't take the doll beyond the area
marked by the sacred string
97
00:07:04,896 --> 00:07:07,562
because that will break the binding spell.
98
00:07:09,479 --> 00:07:11,479
[silent enchanting]
99
00:07:16,354 --> 00:07:18,812
Never violate these three rules
100
00:07:19,354 --> 00:07:22,146
if you still want to see
your younger daughter.
101
00:07:24,104 --> 00:07:25,604
[man 4] What? Are you serious?
102
00:07:26,187 --> 00:07:31,687
Don't tell me Elle is inside the doll now,
just like in the movies.
103
00:07:32,312 --> 00:07:33,146
I guess so.
104
00:07:35,062 --> 00:07:36,396
That's freaking cool.
105
00:07:37,937 --> 00:07:40,687
And has Elle said anything to you yet?
106
00:07:41,312 --> 00:07:42,396
Like,
107
00:07:42,479 --> 00:07:48,937
"Aye, I missed you so much."
108
00:07:49,854 --> 00:07:50,937
That's not funny.
109
00:07:52,937 --> 00:07:55,521
Hey, I'm sorry.
110
00:07:56,687 --> 00:07:59,062
I just wanted to make you laugh.
111
00:08:02,062 --> 00:08:04,104
[man 4] Aye, seriously,
112
00:08:04,729 --> 00:08:07,437
I think you should stop blaming yourself.
113
00:08:07,521 --> 00:08:09,687
[man 4] You're not a murderer.
114
00:08:10,354 --> 00:08:13,271
If that day
I hadn't asked my mom to let me drive,
115
00:08:14,729 --> 00:08:16,937
it wouldn't have turned out this way.
116
00:08:17,021 --> 00:08:19,146
Even if your mom had been the driver,
117
00:08:19,812 --> 00:08:22,312
the car could still have flipped over.
118
00:08:22,396 --> 00:08:23,979
[man 4] Besides, I don't think
119
00:08:24,479 --> 00:08:26,854
Elle holds a grudge against you.
120
00:08:26,937 --> 00:08:28,104
[light flickering]
121
00:08:28,604 --> 00:08:29,729
[eerie music playing]
122
00:08:29,812 --> 00:08:31,062
[woman laughing]
123
00:08:34,646 --> 00:08:35,604
[music stops]
124
00:08:36,104 --> 00:08:37,146
[bird chirping]
125
00:08:40,812 --> 00:08:41,646
[man 4] Aye,
126
00:08:42,729 --> 00:08:44,229
are you still listening?
127
00:08:59,979 --> 00:09:02,771
[mother] That one?
What would she want from me?
128
00:09:04,062 --> 00:09:08,062
We can't even talk to each other
or go a day without arguing.
129
00:09:09,771 --> 00:09:10,854
Right.
130
00:09:11,354 --> 00:09:12,604
-[floor creaking]
-Anyway,
131
00:09:12,687 --> 00:09:16,104
sometimes it feels like
you're the only daughter I've left.
132
00:09:17,229 --> 00:09:18,604
Don't be stubborn.
133
00:09:20,271 --> 00:09:22,062
And please don't you leave me.
134
00:09:25,604 --> 00:09:27,604
[TV static buzzing]
135
00:09:41,562 --> 00:09:43,562
[TV static buzzing continues]
136
00:10:23,521 --> 00:10:24,479
[sighs]
137
00:10:32,646 --> 00:10:34,354
[shocking music playing]
138
00:10:35,687 --> 00:10:38,021
-[breathes deeply]
-[mother] What are you doing?
139
00:10:38,104 --> 00:10:39,229
[music stops]
140
00:10:39,312 --> 00:10:40,729
Why did you turn it off?
141
00:10:41,479 --> 00:10:42,937
Elle was watching it.
142
00:10:52,437 --> 00:10:54,229
[TV static buzzing]
143
00:10:58,854 --> 00:10:59,937
[mother] Elle,
144
00:11:02,104 --> 00:11:03,521
what are you watching?
145
00:11:06,687 --> 00:11:08,229
I'll watch with you.
146
00:11:09,479 --> 00:11:10,437
[mother] Okay.
147
00:11:10,521 --> 00:11:11,896
[somber music playing]
148
00:11:13,479 --> 00:11:15,312
[Aye] Isn't it just too much, Toom?
149
00:11:15,979 --> 00:11:17,937
It's bad enough that I'm sick,
150
00:11:18,604 --> 00:11:20,729
but my mom is even sicker than me.
151
00:11:22,229 --> 00:11:24,354
Making her take her meds is so hard.
152
00:11:25,604 --> 00:11:27,562
She refuses to go to the doctor.
153
00:11:27,646 --> 00:11:30,312
She won't even consider
talking to the doctor.
154
00:11:31,646 --> 00:11:33,646
Now she's turned to dark magic.
155
00:11:34,354 --> 00:11:35,979
Isn't she going too far?
156
00:11:37,229 --> 00:11:41,104
If I see the sorcerer again,
I'll chew him out for tricking my mom.
157
00:11:41,187 --> 00:11:45,687
But what if his trick
actually makes your mom happy again?
158
00:11:48,729 --> 00:11:50,854
I'm no genius or anything,
159
00:11:51,729 --> 00:11:57,062
but I think people
find different ways to heal, right?
160
00:11:57,646 --> 00:12:01,562
[Toom] Your mom chose that path
and she's happy.
161
00:12:01,646 --> 00:12:03,396
It eases her pain.
162
00:12:04,062 --> 00:12:05,604
How about you, Aye?
163
00:12:07,187 --> 00:12:10,187
Have you found a way to ease your pain?
164
00:12:19,187 --> 00:12:20,271
[music stops]
165
00:12:20,354 --> 00:12:21,521
[clattering]
166
00:12:29,062 --> 00:12:30,354
Sweet dreams, honey.
167
00:12:41,271 --> 00:12:42,521
[rustling]
168
00:12:43,854 --> 00:12:46,396
[clattering]
169
00:12:49,437 --> 00:12:51,896
[lid slides open]
170
00:13:01,354 --> 00:13:02,562
[clattering]
171
00:13:19,729 --> 00:13:20,562
Be honest.
172
00:13:21,062 --> 00:13:22,479
Are you really Elle?
173
00:13:27,354 --> 00:13:29,354
[eerie music playing]
174
00:13:46,521 --> 00:13:47,604
[music stops]
175
00:13:50,479 --> 00:13:51,312
Elle.
176
00:13:52,854 --> 00:13:53,854
Aye,
177
00:13:55,312 --> 00:13:56,979
I missed you so much.
178
00:13:59,646 --> 00:14:01,646
[somber music playing]
179
00:14:16,187 --> 00:14:17,312
[Elle] I'm so happy
180
00:14:18,812 --> 00:14:20,896
to be home with you and Mom again.
181
00:14:24,646 --> 00:14:25,687
You know what?
182
00:14:27,146 --> 00:14:29,312
It was so lonely being by myself.
183
00:14:30,021 --> 00:14:31,437
[exhales]
184
00:14:31,521 --> 00:14:33,187
[Elle] I had no one with me.
185
00:14:34,354 --> 00:14:35,896
Everything was dark.
186
00:14:35,979 --> 00:14:39,687
Why did you leave me?
I didn't want to die. [sobbing]
187
00:14:39,771 --> 00:14:41,687
[sobbing] I'm sorry.
188
00:14:44,437 --> 00:14:46,646
I never wanted it to be this way.
189
00:14:47,979 --> 00:14:48,812
[Elle] Liar.
190
00:14:48,896 --> 00:14:50,604
[unnerving music playing]
191
00:14:51,437 --> 00:14:53,396
Elle, what are you talking about?
192
00:14:53,479 --> 00:14:57,604
[Elle] I know you meant it.
You're always jealous of me.
193
00:14:57,687 --> 00:15:00,271
-Elle.
-You know Mom doesn't love you.
194
00:15:00,354 --> 00:15:02,062
[Elle] You're the black sheep.
195
00:15:02,937 --> 00:15:05,229
Of course Mom can't love you.
196
00:15:05,312 --> 00:15:07,521
-You are Dad's favorite.
-[yelling] Elle!
197
00:15:08,604 --> 00:15:10,021
[yelling] Elle!
198
00:15:10,104 --> 00:15:12,354
The guy who left for another woman!
199
00:15:13,354 --> 00:15:14,354
[Elle] Aye.
200
00:15:16,771 --> 00:15:18,062
Help me.
201
00:15:20,396 --> 00:15:21,479
[Elle] I'm in pain.
202
00:15:22,104 --> 00:15:23,687
I'm in so much agony.
203
00:15:24,854 --> 00:15:26,937
[screaming]
204
00:15:31,646 --> 00:15:33,687
[Elle] You wanted me dead, right?
205
00:15:35,104 --> 00:15:37,271
-[music stops]
-[breathes heavily]
206
00:15:39,729 --> 00:15:40,854
[exhales sharply]
207
00:15:43,687 --> 00:15:44,937
[sighs]
208
00:15:47,021 --> 00:15:48,312
[exhales sharply]
209
00:15:52,062 --> 00:15:53,729
[ominous music playing]
210
00:16:04,562 --> 00:16:05,437
[Aye] Jib-jib!
211
00:16:07,479 --> 00:16:08,354
Jib-jib!
212
00:16:09,896 --> 00:16:11,104
[music stops]
213
00:16:14,354 --> 00:16:15,271
[Aye] Jib-jib!
214
00:16:16,646 --> 00:16:19,812
[chopping]
215
00:16:23,479 --> 00:16:24,937
Have you seen Jib-jib?
216
00:16:26,104 --> 00:16:28,729
[chopping]
217
00:16:30,521 --> 00:16:33,312
[chopping continues]
218
00:16:44,104 --> 00:16:45,062
[Aye] Mom.
219
00:16:49,521 --> 00:16:50,562
Mom.
220
00:17:00,604 --> 00:17:02,396
Jib-jib got out of the cage.
221
00:17:03,646 --> 00:17:06,604
I still haven't found her.
Have you seen Jib-jib?
222
00:17:07,187 --> 00:17:08,104
No, I haven't.
223
00:17:11,562 --> 00:17:13,771
[chopping continues]
224
00:17:20,896 --> 00:17:22,896
ORNUMA PRASERTSUD
DIAZEPAM
225
00:17:31,354 --> 00:17:33,479
[Aye] Did you throw away your meds again?
226
00:17:34,979 --> 00:17:38,521
If you don't take your meds,
you won't get better, Mom.
227
00:17:40,854 --> 00:17:43,687
-Are you listening to me?
-[yelling] I've recovered.
228
00:17:43,771 --> 00:17:48,021
Will you stop forcing me to take them?
I'm making food for Elle!
229
00:17:48,521 --> 00:17:50,104
Stay the hell away!
230
00:17:50,187 --> 00:17:52,187
[ominous music playing]
231
00:17:53,812 --> 00:17:55,729
[breathes heavily]
232
00:17:57,229 --> 00:17:59,229
[chopping continues]
233
00:18:10,229 --> 00:18:11,271
[thudding]
234
00:18:15,729 --> 00:18:17,146
[breathes heavily]
235
00:18:23,437 --> 00:18:26,562
[mother] What are you doing?
Where are you taking your sister?
236
00:18:26,646 --> 00:18:28,604
-[Aye] Not my sister.
-Aye!
237
00:18:31,021 --> 00:18:32,021
Give me that.
238
00:18:32,854 --> 00:18:35,062
Give me your sister, Aye!
239
00:18:35,146 --> 00:18:36,771
-Let go!
-She's your sister!
240
00:18:36,854 --> 00:18:38,979
-No, she's not!
-Give her to me!
241
00:18:39,062 --> 00:18:41,312
-[Aye screaming]
-[doll tearing]
242
00:18:42,854 --> 00:18:44,604
[horror music playing]
243
00:18:50,646 --> 00:18:52,021
[mother] Give me that!
244
00:18:52,104 --> 00:18:53,771
-[grunting]
-[thudding]
245
00:19:00,896 --> 00:19:02,646
[door banging and squeaking]
246
00:19:02,729 --> 00:19:03,896
[music stops]
247
00:19:07,729 --> 00:19:08,646
[thudding]
248
00:19:09,312 --> 00:19:11,021
[breathes heavily]
249
00:19:12,271 --> 00:19:13,687
[mother] That's right, Elle.
250
00:19:14,354 --> 00:19:16,021
[melancholy music playing]
251
00:19:16,104 --> 00:19:17,854
[mother] It feels like there are
252
00:19:19,271 --> 00:19:21,229
only you and me in this house.
253
00:19:24,812 --> 00:19:26,562
Aye is no longer herself.
254
00:19:27,937 --> 00:19:30,354
She is sick beyond cure.
255
00:19:37,312 --> 00:19:38,646
[music stops]
256
00:19:42,271 --> 00:19:43,437
[bird chirping]
257
00:19:43,521 --> 00:19:44,396
Yes.
258
00:19:45,771 --> 00:19:46,687
Exactly.
259
00:19:47,854 --> 00:19:49,354
[crickets chirping]
260
00:19:49,896 --> 00:19:51,229
I feel the same way.
261
00:19:52,854 --> 00:19:54,771
We really don't need her.
262
00:19:57,229 --> 00:19:59,062
It can be just the two of us.
263
00:19:59,146 --> 00:20:00,687
[eerie music playing]
264
00:20:06,896 --> 00:20:08,146
[closet door opens]
265
00:20:18,896 --> 00:20:20,354
[eerie music continues]
266
00:20:22,812 --> 00:20:24,021
[zipper slides close]
267
00:21:10,312 --> 00:21:11,521
[music stops]
268
00:21:14,562 --> 00:21:17,354
-[door banging]
-[bells chiming]
269
00:21:25,771 --> 00:21:27,687
-[thrilling music playing]
-[Aye] Mom!
270
00:21:29,646 --> 00:21:32,062
[gasping and coughing]
271
00:21:32,146 --> 00:21:34,146
[gasping]
272
00:21:35,437 --> 00:21:37,187
[Aye screaming and gasping]
273
00:21:37,687 --> 00:21:38,854
[mother grunting]
274
00:21:39,562 --> 00:21:41,187
[light bulb flickering]
275
00:21:41,687 --> 00:21:43,687
[Aye screaming and gasping]
276
00:21:49,312 --> 00:21:50,771
[light bulb clanking]
277
00:21:51,354 --> 00:21:52,562
[thudding]
278
00:21:53,229 --> 00:21:54,646
[thunder rumbling]
279
00:21:58,562 --> 00:22:00,146
[music swells]
280
00:22:01,354 --> 00:22:03,354
[thunder rumbling]
281
00:22:15,646 --> 00:22:17,187
-[coughing]
-[knocking]
282
00:22:18,229 --> 00:22:21,229
[thunder rumbling and lightning strikes]
283
00:22:24,604 --> 00:22:26,604
[chair clattering]
284
00:22:27,146 --> 00:22:28,687
[breathes heavily]
285
00:22:29,771 --> 00:22:31,771
[thunder rumbling]
286
00:22:38,021 --> 00:22:40,354
[thunder rumbling and lightning strikes]
287
00:22:41,937 --> 00:22:43,479
[lightning strikes]
288
00:22:50,521 --> 00:22:52,854
-[chair clattering]
-[Aye breathes heavily]
289
00:22:57,354 --> 00:22:59,062
[lighting strikes]
290
00:22:59,646 --> 00:23:01,437
[chair clattering]
291
00:23:10,479 --> 00:23:11,687
[dish clacking]
292
00:23:12,396 --> 00:23:13,354
[chair clattering]
293
00:23:13,437 --> 00:23:15,062
What the hell is this, Mom?
294
00:23:17,979 --> 00:23:19,979
[thunder rumbling]
295
00:23:20,479 --> 00:23:21,396
Are you hurt?
296
00:23:27,229 --> 00:23:28,896
[mother] If I weren't doing this,
297
00:23:30,771 --> 00:23:34,104
you wouldn't be staying still
and talking nicely to me.
298
00:23:35,771 --> 00:23:36,937
[slapping]
299
00:23:38,354 --> 00:23:39,312
[sniffs]
300
00:23:42,979 --> 00:23:44,104
[mother] Have some.
301
00:23:44,854 --> 00:23:45,771
Here.
302
00:23:46,646 --> 00:23:47,604
I'll feed you.
303
00:23:48,146 --> 00:23:49,354
[eerie music playing]
304
00:23:49,437 --> 00:23:50,646
[chopping]
305
00:23:51,437 --> 00:23:53,021
[water boiling]
306
00:23:56,896 --> 00:23:58,187
[mother] Elle said
307
00:23:58,854 --> 00:24:01,021
she wanted to try this dish so bad.
308
00:24:04,437 --> 00:24:06,146
You'll probably like it too.
309
00:24:07,562 --> 00:24:09,229
Why are you doing this, Mom?
310
00:24:10,312 --> 00:24:11,229
Bird soup
311
00:24:12,479 --> 00:24:14,146
[mother] is good for you, Aye.
312
00:24:14,229 --> 00:24:16,229
-[Aye screaming]
-[spoon rattling]
313
00:24:16,312 --> 00:24:18,979
-[slapping]
-[Aye crying in pain]
314
00:24:19,479 --> 00:24:21,812
-[mother] You're always like this.
-[crying]
315
00:24:21,896 --> 00:24:22,771
Stubborn.
316
00:24:22,854 --> 00:24:25,729
-[Aye breathes heavily]
-You never listen to me.
317
00:24:27,687 --> 00:24:30,479
-Just like that bastard!
-[Aye screaming]
318
00:24:30,562 --> 00:24:32,687
Your dad's influence must be strong.
319
00:24:32,771 --> 00:24:35,104
That's why you're rotten just like him!
320
00:24:37,437 --> 00:24:39,062
[crying]
321
00:24:40,687 --> 00:24:42,854
-[Aye crying]
-[thunder rumbling]
322
00:24:45,021 --> 00:24:47,562
-[Aye crying]
-[thunder rumbling]
323
00:24:50,396 --> 00:24:52,562
Aye.
324
00:24:55,396 --> 00:24:57,729
Aye, I'm sorry.
325
00:24:59,104 --> 00:25:01,104
[lightning strikes]
326
00:25:01,187 --> 00:25:03,104
[somber music playing]
327
00:25:03,187 --> 00:25:04,979
I know you love your dad.
328
00:25:05,562 --> 00:25:07,229
[mother] You want him to come back.
329
00:25:07,729 --> 00:25:09,729
You don't want it this way, right?
330
00:25:11,312 --> 00:25:13,062
We don't want to fight.
331
00:25:14,854 --> 00:25:16,979
We don't wanna be mad at each other.
332
00:25:18,854 --> 00:25:21,146
[Aye groaning]
333
00:25:22,187 --> 00:25:24,354
[grunting]
334
00:25:24,437 --> 00:25:26,354
[groaning]
335
00:25:26,437 --> 00:25:29,479
It's all because of your dad. He left us!
336
00:25:30,854 --> 00:25:32,396
It's because of the crashโฆ
337
00:25:35,396 --> 00:25:37,104
and the meds we're taking.
338
00:25:38,646 --> 00:25:39,646
[breathes shakily]
339
00:25:40,146 --> 00:25:40,979
Aye.
340
00:25:45,271 --> 00:25:46,271
I know.
341
00:25:47,729 --> 00:25:50,771
You love me
as much as you love your dad, right?
342
00:25:53,271 --> 00:25:54,146
Right?
343
00:25:55,437 --> 00:25:56,771
[sobbing]
344
00:25:58,062 --> 00:25:59,146
[laughing]
345
00:25:59,229 --> 00:26:00,854
[lightning strikes]
346
00:26:01,771 --> 00:26:02,979
[Aye moaning]
347
00:26:03,062 --> 00:26:04,687
[thrilling music playing]
348
00:26:06,979 --> 00:26:08,021
[mother] It's okay.
349
00:26:10,521 --> 00:26:15,729
I'm going to make all of us
happy once again. Sound good?
350
00:26:16,271 --> 00:26:17,521
[groaning]
351
00:26:20,979 --> 00:26:22,104
Right, Elle?
352
00:26:25,146 --> 00:26:26,062
[mother] Yes.
353
00:26:26,146 --> 00:26:27,562
[thunder rumbling]
354
00:26:27,646 --> 00:26:28,479
Yes.
355
00:26:29,354 --> 00:26:30,229
Yes.
356
00:26:31,271 --> 00:26:33,562
Elle, I'll do what you told me.
357
00:26:34,229 --> 00:26:36,437
I'll do it right now.
358
00:26:38,271 --> 00:26:40,271
[Aye breathes heavily]
359
00:26:44,729 --> 00:26:46,771
[banging]
360
00:26:46,854 --> 00:26:48,146
[grunting]
361
00:26:49,646 --> 00:26:51,062
[screaming]
362
00:26:53,396 --> 00:26:55,396
[glasses clinking]
363
00:26:55,479 --> 00:26:57,104
INSECTICIDE
DO NOT CONSUME
364
00:26:59,854 --> 00:27:02,271
[Aye] Mom, what are you doing?
365
00:27:03,146 --> 00:27:05,479
Mom!
366
00:27:06,521 --> 00:27:07,646
[sobbing]
367
00:27:10,604 --> 00:27:11,854
[thunder rumbling]
368
00:27:12,896 --> 00:27:18,146
Do you know how lonely
Elle has been all this time?
369
00:27:18,229 --> 00:27:20,604
-[eerie music playing]
-[sniffs]
370
00:27:20,687 --> 00:27:23,479
She said we both left her behind.
371
00:27:27,062 --> 00:27:28,562
[breathes shakily]
372
00:27:31,062 --> 00:27:32,062
[sniffs]
373
00:27:32,146 --> 00:27:35,396
[mother] Even though
Elle has come back to me
374
00:27:36,979 --> 00:27:38,479
and you,
375
00:27:39,354 --> 00:27:40,812
[Aye breathes heavily]
376
00:27:43,854 --> 00:27:45,521
it's not the same as before.
377
00:27:49,021 --> 00:27:51,396
-But It's okay.
-[sobbing] Don't do this, Mom.
378
00:27:51,479 --> 00:27:54,104
The three of us
will be happy together again.
379
00:27:56,187 --> 00:27:58,646
[Aye yelling] Mom!
380
00:28:00,271 --> 00:28:02,271
[crying and sobbing]
381
00:28:02,354 --> 00:28:03,354
[Aye] Mom!
382
00:28:06,062 --> 00:28:08,271
[Aye crying and sobbing]
383
00:28:12,229 --> 00:28:13,062
Mom.
384
00:28:23,062 --> 00:28:25,646
[Aye grunting and screaming]
385
00:28:27,271 --> 00:28:28,354
[chair banging]
386
00:28:30,479 --> 00:28:32,562
-[thunder rumbling]
-[mother] Aye.
387
00:28:33,812 --> 00:28:34,979
Aye.
388
00:28:35,562 --> 00:28:36,396
Drink, honey.
389
00:28:36,479 --> 00:28:38,479
[grunting and groaning]
390
00:28:41,312 --> 00:28:43,396
-[thunder rumbling]
-[groaning and coughs]
391
00:28:43,479 --> 00:28:44,979
[mother] Drink it.
392
00:28:46,062 --> 00:28:48,021
-[mother screaming]
-[glass breaking]
393
00:28:49,812 --> 00:28:51,812
[grunting and barfing]
394
00:28:51,896 --> 00:28:53,896
[barfing and coughing]
395
00:28:54,646 --> 00:28:55,854
[coughing]
396
00:28:58,187 --> 00:29:00,187
[barfing and coughing]
397
00:29:00,771 --> 00:29:02,396
[panting]
398
00:29:03,396 --> 00:29:04,896
[horror music playing]
399
00:29:05,396 --> 00:29:07,229
[coughing]
400
00:29:08,104 --> 00:29:09,812
[coughing]
401
00:29:11,521 --> 00:29:13,521
[crying in shock]
402
00:29:15,104 --> 00:29:16,771
[Aye screaming]
403
00:29:17,437 --> 00:29:18,979
[both screaming and grunting]
404
00:29:22,812 --> 00:29:24,062
[knife stabbing]
405
00:29:24,646 --> 00:29:26,771
[both grunting]
406
00:29:30,146 --> 00:29:32,521
[both screaming]
407
00:29:34,604 --> 00:29:36,646
[crying and sobbing]
408
00:29:37,646 --> 00:29:39,521
[gasping and groaning]
409
00:29:40,104 --> 00:29:41,646
[thunder rumbling]
410
00:29:41,729 --> 00:29:43,771
[Aye] Mom.
411
00:29:45,312 --> 00:29:46,146
Mom!
412
00:29:50,021 --> 00:29:51,437
I'm sorry.
413
00:29:51,521 --> 00:29:53,062
[flame bursting]
414
00:29:53,146 --> 00:29:55,354
The doll told me to do it.
415
00:29:56,187 --> 00:29:58,187
[crying and panting]
416
00:30:00,271 --> 00:30:01,104
Mom!
417
00:30:04,979 --> 00:30:05,979
[Man 3] Lastly,
418
00:30:07,104 --> 00:30:11,396
don't take the doll beyond the area
marked by the sacred string
419
00:30:12,312 --> 00:30:15,229
because that will break the binding spell.
420
00:30:15,312 --> 00:30:17,312
[thunder rumbling]
421
00:30:17,396 --> 00:30:19,146
[flame bursting]
422
00:30:19,229 --> 00:30:20,771
[thrilling music playing]
423
00:30:26,479 --> 00:30:27,479
[grunting]
424
00:30:28,062 --> 00:30:29,312
[yelling]
425
00:30:31,771 --> 00:30:32,896
[music stops]
426
00:30:35,104 --> 00:30:37,604
[happy birthday music box playing]
427
00:30:43,354 --> 00:30:44,646
[silent speaking]
428
00:30:46,687 --> 00:30:47,979
[silent speaking]
429
00:30:48,062 --> 00:30:50,062
[gasping]
430
00:30:57,312 --> 00:30:59,396
Wishing you lots of happiness, Aye.
431
00:31:11,062 --> 00:31:12,479
-[Elle] A hug?
-[Aye] Yes.
432
00:31:15,687 --> 00:31:17,104
No matter what happens,
433
00:31:18,604 --> 00:31:20,396
I'll never be mad at you.
434
00:31:20,896 --> 00:31:22,437
[somber music playing]
435
00:31:35,396 --> 00:31:38,437
-[stabbing]
-[growling]
436
00:31:38,521 --> 00:31:40,521
[horror music swells]
437
00:31:44,646 --> 00:31:46,646
-[music stops]
-[thunder rumbling]
438
00:31:47,396 --> 00:31:49,021
[breathes heavily]
439
00:31:49,104 --> 00:31:50,562
[flame bursting]
440
00:31:51,104 --> 00:31:52,479
[horror music playing]
441
00:31:54,062 --> 00:31:55,687
-[thunder rumbling]
-[panting]
442
00:31:57,812 --> 00:31:58,854
Aye,
443
00:32:00,271 --> 00:32:02,187
get the doll out of the house.
444
00:32:03,021 --> 00:32:04,437
[flame bursting continues]
445
00:32:07,479 --> 00:32:08,937
[Aye groaning]
446
00:32:14,604 --> 00:32:16,354
[thrilling music playing]
447
00:32:24,187 --> 00:32:26,854
[wind gusting]
448
00:32:40,396 --> 00:32:44,187
-[wind gusting]
-[lightning]
449
00:32:55,854 --> 00:32:57,854
[wind gusting and lighting continue]
450
00:33:15,354 --> 00:33:16,604
[thudding]
451
00:33:17,896 --> 00:33:20,021
[wind gusting and lighting continue]
452
00:33:26,646 --> 00:33:27,729
[music stops]
453
00:33:28,312 --> 00:33:30,062
Forgive yourself already.
454
00:33:41,146 --> 00:33:43,146
[wind gusting and lighting continue]
455
00:33:55,812 --> 00:33:56,979
[sighs]
456
00:33:58,646 --> 00:34:00,771
[thunder rumble and lightning]
457
00:34:09,312 --> 00:34:11,312
[horror music playing]
458
00:34:19,312 --> 00:34:21,271
-[Aye crying in pain]
-[knife stabbing]
459
00:34:22,521 --> 00:34:23,437
[crying in pain]
460
00:34:23,521 --> 00:34:25,521
[thunder rumble and lightning continue]
461
00:34:42,021 --> 00:34:44,021
[ominous music playing]
462
00:34:45,521 --> 00:34:47,187
[wind whistling]
463
00:34:56,271 --> 00:34:58,562
[thunder rumble and lightning continue]
464
00:35:32,312 --> 00:35:33,729
[doctor] It's called PTSD.
465
00:35:35,229 --> 00:35:37,312
Experiencing recurring dreams
466
00:35:38,062 --> 00:35:40,312
or distorted reality
467
00:35:40,396 --> 00:35:43,062
could result from this condition.
468
00:35:43,896 --> 00:35:45,896
I'm more worried about my mom.
469
00:35:48,687 --> 00:35:50,521
She seems even sicker than me.
470
00:35:52,312 --> 00:35:53,812
Some days she's okay,
471
00:35:54,729 --> 00:35:55,812
but other daysโฆ
472
00:36:00,104 --> 00:36:02,812
she's comprehensibly sick.
473
00:36:03,729 --> 00:36:06,312
[Aye] I always have to remind her
474
00:36:06,854 --> 00:36:08,396
to take her meds,
475
00:36:09,062 --> 00:36:11,312
but it doesn't seem to work, Doctor.
476
00:36:12,437 --> 00:36:14,396
Can Mom really get better?
477
00:36:17,187 --> 00:36:18,146
[camera beeping]
478
00:36:21,687 --> 00:36:22,562
Aye.
479
00:36:24,187 --> 00:36:26,312
You haven't been taking the meds?
480
00:36:27,854 --> 00:36:29,854
[suspenseful music playing]
481
00:36:36,396 --> 00:36:37,271
[thudding]
482
00:36:37,771 --> 00:36:39,646
AIYAPON PRASERTSUD
DIAZEPAM
483
00:36:40,854 --> 00:36:42,229
You've forgotten again?
484
00:36:44,771 --> 00:36:46,854
Whatโฆ have I forgotten?
485
00:36:48,312 --> 00:36:49,729
Listen carefully, Aye.
486
00:36:51,396 --> 00:36:53,437
Your mom is no longer with us.
487
00:37:00,479 --> 00:37:02,646
-[Aye] Mom!
-[car signal lights ticking]
488
00:37:03,146 --> 00:37:06,646
[Aye] Elle!
489
00:37:07,687 --> 00:37:08,729
Elle!
490
00:37:08,812 --> 00:37:10,271
[Aye crying]
491
00:37:10,812 --> 00:37:12,521
Elle!
492
00:37:12,604 --> 00:37:14,687
[doctor] She passed away alongside Elle.
493
00:37:14,771 --> 00:37:16,437
[somber music playing]
494
00:37:18,062 --> 00:37:19,021
That's not true.
495
00:37:20,729 --> 00:37:22,521
I was ranting about Mom
496
00:37:23,937 --> 00:37:25,354
with Toom the other day.
497
00:37:27,187 --> 00:37:28,062
Who's Toom?
498
00:37:30,229 --> 00:37:32,354
[Aye] If I see the sorcerer again,
499
00:37:32,896 --> 00:37:35,354
I'll chew him out for tricking my mom.
500
00:37:46,104 --> 00:37:47,771
I'm no genius or anything,
501
00:37:48,729 --> 00:37:49,729
but I think
502
00:37:51,146 --> 00:37:53,687
people find different ways to heal, right?
503
00:37:55,271 --> 00:37:57,646
Your mom chose that path and she's happy.
504
00:37:58,146 --> 00:37:59,687
It eases her pain.
505
00:38:00,771 --> 00:38:03,396
[crying and sobbing]
506
00:38:04,021 --> 00:38:05,729
[Aye] How about you, Aye?
507
00:38:07,062 --> 00:38:09,271
Have you found a way to ease your pain?
508
00:38:12,687 --> 00:38:13,896
[sniffing deeply]
509
00:38:14,687 --> 00:38:15,896
[sobbing]
510
00:38:21,687 --> 00:38:22,937
[sobbing]
511
00:38:26,229 --> 00:38:28,646
CAN I BRING MY LATE MOM AND SISTER BACK?
512
00:38:28,729 --> 00:38:30,396
YES. CALL 084845464674.
513
00:38:41,104 --> 00:38:42,937
Mom, you're home now.
514
00:38:50,146 --> 00:38:52,354
Elle, did you miss home?
515
00:38:53,312 --> 00:38:54,479
[chuckles]
516
00:38:54,562 --> 00:38:56,062
[somber music continues]
517
00:39:00,187 --> 00:39:02,187
[silent lightning continues]
518
00:39:20,729 --> 00:39:22,729
[silent crying]
519
00:39:50,437 --> 00:39:52,437
[silent lightning and crying continue]
520
00:40:26,937 --> 00:40:28,146
[music stops]
521
00:40:30,521 --> 00:40:32,104
[somber music playing]
522
00:40:32,104 --> 00:40:37,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
523
00:40:32,104 --> 00:40:42,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31311