All language subtitles for Terror Tuesday Extreme S01E01 - Our Little Sister (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:06,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,146 --> 00:00:08,146 [theme music playing] 3 00:00:10,771 --> 00:00:11,812 [man 1] You got it. 4 00:00:13,479 --> 00:00:14,562 What do you think? 5 00:00:18,229 --> 00:00:19,562 [man 2] Not now. Oh, shit! 6 00:00:24,854 --> 00:00:26,687 [man 1] Let's forgive each other. 7 00:00:26,771 --> 00:00:29,771 TERROR TUESDAY: EXTREME 8 00:00:32,396 --> 00:00:37,062 INSPIRED BY STORIES SHARED ON TERROR TUESDAY 9 00:00:38,021 --> 00:00:39,521 [car signal lights ticking] 10 00:00:43,521 --> 00:00:45,896 [happy birthday music box playing] 11 00:00:50,729 --> 00:00:52,729 [car signal lights ticking continues] 12 00:01:14,104 --> 00:01:16,104 [happy birthday music box playing] 13 00:01:25,021 --> 00:01:27,021 [insects chirping] 14 00:01:43,271 --> 00:01:44,479 [knocking] 15 00:01:45,104 --> 00:01:46,521 [grunting] 16 00:01:47,896 --> 00:01:48,729 Mom. 17 00:01:50,937 --> 00:01:52,937 [whining] 18 00:01:53,437 --> 00:01:54,604 [breathes heavily] 19 00:01:54,687 --> 00:01:57,229 Mom! 20 00:01:57,812 --> 00:01:59,937 Mom! 21 00:02:00,021 --> 00:02:01,687 [breathes heavily and whining] 22 00:02:02,437 --> 00:02:03,354 Mom! 23 00:02:04,062 --> 00:02:05,604 [whining] 24 00:02:06,687 --> 00:02:08,687 Elle! 25 00:02:10,104 --> 00:02:11,312 [breathing shakily] 26 00:02:16,354 --> 00:02:17,646 Elle! 27 00:02:18,146 --> 00:02:20,146 [car signal lights ticking continues] 28 00:02:26,312 --> 00:02:28,271 -[car honking] -[hitting] 29 00:02:28,354 --> 00:02:29,354 Elle! 30 00:02:29,437 --> 00:02:31,062 [metal rattling] 31 00:02:33,354 --> 00:02:37,937 OUR LITTLE SISTER 32 00:02:38,021 --> 00:02:39,062 [camera beeping] 33 00:02:39,771 --> 00:02:41,854 [doctor] Nightmare again last night? 34 00:02:47,437 --> 00:02:48,271 Soโ€ฆ 35 00:02:50,396 --> 00:02:52,312 what's wrong with me, Doctor? 36 00:02:52,396 --> 00:02:53,396 [bird squeaking] 37 00:02:54,521 --> 00:02:56,437 [doctor] It's called PTSD. 38 00:02:58,146 --> 00:03:00,646 It affects those who had a serious accident 39 00:03:01,146 --> 00:03:03,146 or experienced a major shock. 40 00:03:04,604 --> 00:03:05,604 [bird squeaking] 41 00:03:06,104 --> 00:03:10,146 [doctor] For some, it starts right after the incident, 42 00:03:10,979 --> 00:03:13,646 while for others, it takes longer. 43 00:03:14,146 --> 00:03:15,229 AIYAPON DIAZEPAM 44 00:03:15,312 --> 00:03:17,896 Experiencing recurring dreams 45 00:03:17,979 --> 00:03:20,229 or distorted reality 46 00:03:21,021 --> 00:03:23,729 could result from this condition. 47 00:03:24,229 --> 00:03:25,771 [unnerving music playing] 48 00:03:25,854 --> 00:03:30,354 Take your medication, see your doctor, and let time do its work. 49 00:03:30,854 --> 00:03:33,312 Once the body and mind have adjusted, 50 00:03:33,396 --> 00:03:34,937 healing usually follows. 51 00:03:36,687 --> 00:03:37,521 [Aye] Andโ€ฆ 52 00:03:38,687 --> 00:03:40,062 what if I don't heal? 53 00:03:44,312 --> 00:03:47,562 I feel more like a vegetable day by day. 54 00:03:51,937 --> 00:03:54,437 And I can't go to work like everyone else. 55 00:03:56,021 --> 00:03:57,646 Living a normal life seemsโ€ฆ 56 00:04:00,646 --> 00:04:01,562 impossible. 57 00:04:10,812 --> 00:04:11,812 [music stops] 58 00:04:12,312 --> 00:04:13,812 [mother] I saw it on TV, 59 00:04:14,562 --> 00:04:16,312 so I made it for you two. 60 00:04:23,396 --> 00:04:25,229 [Aye] I'm more worried about my mom. 61 00:04:27,896 --> 00:04:29,729 She seems even sicker than me. 62 00:04:29,812 --> 00:04:31,312 [unnerving music playing] 63 00:04:32,062 --> 00:04:33,062 Some days 64 00:04:34,437 --> 00:04:35,312 she's okay, 65 00:04:40,396 --> 00:04:41,979 -[sobbing] -but other days, 66 00:04:43,271 --> 00:04:45,271 she's incomprehensibly sick. 67 00:04:52,771 --> 00:04:56,146 I always have to remind her to take her medsโ€ฆ 68 00:04:56,229 --> 00:04:59,354 ORNUMA PRASERTSUD DIAZEPAM 69 00:05:00,479 --> 00:05:02,687 โ€ฆbut it doesn't seem to work, Doctor. 70 00:05:04,896 --> 00:05:06,104 If this continues, 71 00:05:06,646 --> 00:05:08,646 how is she supposed to get better? 72 00:05:12,146 --> 00:05:15,354 [mother] Aye, I want to show you something. 73 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 [lid slides open] 74 00:05:18,479 --> 00:05:20,479 -[bell chiming] -[chuckles] 75 00:05:25,812 --> 00:05:27,812 [ominous music playing] 76 00:05:41,229 --> 00:05:42,896 [mother] You're home now, Elle. 77 00:05:44,521 --> 00:05:45,437 Are you happy? 78 00:06:00,854 --> 00:06:01,979 [music stops] 79 00:06:02,062 --> 00:06:03,604 Thank you so much, Master. 80 00:06:04,562 --> 00:06:07,812 [man 3] Seeing you happy to be with your daughter again, 81 00:06:08,479 --> 00:06:10,604 I deem it a good deed on my part. 82 00:06:11,396 --> 00:06:15,396 But let me stress again what you should and shouldn't do, 83 00:06:15,479 --> 00:06:18,521 and what you can't ignore or violate in any case. 84 00:06:18,604 --> 00:06:19,437 Okay. 85 00:06:19,521 --> 00:06:21,604 [mother] Aye, you should listen to this. 86 00:06:26,396 --> 00:06:27,396 [man 3] First, 87 00:06:28,271 --> 00:06:30,646 you must feed this doll 88 00:06:30,729 --> 00:06:35,896 both main dishes and desserts thrice a day like she's a real person. 89 00:06:35,979 --> 00:06:38,146 [mother] Do you want some sauce? 90 00:06:38,646 --> 00:06:39,812 You don't? 91 00:06:41,562 --> 00:06:42,396 [man 3] Second, 92 00:06:43,021 --> 00:06:47,062 put the doll back in the box before midnight. 93 00:06:47,896 --> 00:06:49,729 Never miss that deadline. 94 00:06:49,812 --> 00:06:51,812 [ominous music continues] 95 00:06:57,479 --> 00:06:58,521 [man 3] Lastly, 96 00:06:59,312 --> 00:07:04,021 don't take the doll beyond the area marked by the sacred string 97 00:07:04,896 --> 00:07:07,562 because that will break the binding spell. 98 00:07:09,479 --> 00:07:11,479 [silent enchanting] 99 00:07:16,354 --> 00:07:18,812 Never violate these three rules 100 00:07:19,354 --> 00:07:22,146 if you still want to see your younger daughter. 101 00:07:24,104 --> 00:07:25,604 [man 4] What? Are you serious? 102 00:07:26,187 --> 00:07:31,687 Don't tell me Elle is inside the doll now, just like in the movies. 103 00:07:32,312 --> 00:07:33,146 I guess so. 104 00:07:35,062 --> 00:07:36,396 That's freaking cool. 105 00:07:37,937 --> 00:07:40,687 And has Elle said anything to you yet? 106 00:07:41,312 --> 00:07:42,396 Like, 107 00:07:42,479 --> 00:07:48,937 "Aye, I missed you so much." 108 00:07:49,854 --> 00:07:50,937 That's not funny. 109 00:07:52,937 --> 00:07:55,521 Hey, I'm sorry. 110 00:07:56,687 --> 00:07:59,062 I just wanted to make you laugh. 111 00:08:02,062 --> 00:08:04,104 [man 4] Aye, seriously, 112 00:08:04,729 --> 00:08:07,437 I think you should stop blaming yourself. 113 00:08:07,521 --> 00:08:09,687 [man 4] You're not a murderer. 114 00:08:10,354 --> 00:08:13,271 If that day I hadn't asked my mom to let me drive, 115 00:08:14,729 --> 00:08:16,937 it wouldn't have turned out this way. 116 00:08:17,021 --> 00:08:19,146 Even if your mom had been the driver, 117 00:08:19,812 --> 00:08:22,312 the car could still have flipped over. 118 00:08:22,396 --> 00:08:23,979 [man 4] Besides, I don't think 119 00:08:24,479 --> 00:08:26,854 Elle holds a grudge against you. 120 00:08:26,937 --> 00:08:28,104 [light flickering] 121 00:08:28,604 --> 00:08:29,729 [eerie music playing] 122 00:08:29,812 --> 00:08:31,062 [woman laughing] 123 00:08:34,646 --> 00:08:35,604 [music stops] 124 00:08:36,104 --> 00:08:37,146 [bird chirping] 125 00:08:40,812 --> 00:08:41,646 [man 4] Aye, 126 00:08:42,729 --> 00:08:44,229 are you still listening? 127 00:08:59,979 --> 00:09:02,771 [mother] That one? What would she want from me? 128 00:09:04,062 --> 00:09:08,062 We can't even talk to each other or go a day without arguing. 129 00:09:09,771 --> 00:09:10,854 Right. 130 00:09:11,354 --> 00:09:12,604 -[floor creaking] -Anyway, 131 00:09:12,687 --> 00:09:16,104 sometimes it feels like you're the only daughter I've left. 132 00:09:17,229 --> 00:09:18,604 Don't be stubborn. 133 00:09:20,271 --> 00:09:22,062 And please don't you leave me. 134 00:09:25,604 --> 00:09:27,604 [TV static buzzing] 135 00:09:41,562 --> 00:09:43,562 [TV static buzzing continues] 136 00:10:23,521 --> 00:10:24,479 [sighs] 137 00:10:32,646 --> 00:10:34,354 [shocking music playing] 138 00:10:35,687 --> 00:10:38,021 -[breathes deeply] -[mother] What are you doing? 139 00:10:38,104 --> 00:10:39,229 [music stops] 140 00:10:39,312 --> 00:10:40,729 Why did you turn it off? 141 00:10:41,479 --> 00:10:42,937 Elle was watching it. 142 00:10:52,437 --> 00:10:54,229 [TV static buzzing] 143 00:10:58,854 --> 00:10:59,937 [mother] Elle, 144 00:11:02,104 --> 00:11:03,521 what are you watching? 145 00:11:06,687 --> 00:11:08,229 I'll watch with you. 146 00:11:09,479 --> 00:11:10,437 [mother] Okay. 147 00:11:10,521 --> 00:11:11,896 [somber music playing] 148 00:11:13,479 --> 00:11:15,312 [Aye] Isn't it just too much, Toom? 149 00:11:15,979 --> 00:11:17,937 It's bad enough that I'm sick, 150 00:11:18,604 --> 00:11:20,729 but my mom is even sicker than me. 151 00:11:22,229 --> 00:11:24,354 Making her take her meds is so hard. 152 00:11:25,604 --> 00:11:27,562 She refuses to go to the doctor. 153 00:11:27,646 --> 00:11:30,312 She won't even consider talking to the doctor. 154 00:11:31,646 --> 00:11:33,646 Now she's turned to dark magic. 155 00:11:34,354 --> 00:11:35,979 Isn't she going too far? 156 00:11:37,229 --> 00:11:41,104 If I see the sorcerer again, I'll chew him out for tricking my mom. 157 00:11:41,187 --> 00:11:45,687 But what if his trick actually makes your mom happy again? 158 00:11:48,729 --> 00:11:50,854 I'm no genius or anything, 159 00:11:51,729 --> 00:11:57,062 but I think people find different ways to heal, right? 160 00:11:57,646 --> 00:12:01,562 [Toom] Your mom chose that path and she's happy. 161 00:12:01,646 --> 00:12:03,396 It eases her pain. 162 00:12:04,062 --> 00:12:05,604 How about you, Aye? 163 00:12:07,187 --> 00:12:10,187 Have you found a way to ease your pain? 164 00:12:19,187 --> 00:12:20,271 [music stops] 165 00:12:20,354 --> 00:12:21,521 [clattering] 166 00:12:29,062 --> 00:12:30,354 Sweet dreams, honey. 167 00:12:41,271 --> 00:12:42,521 [rustling] 168 00:12:43,854 --> 00:12:46,396 [clattering] 169 00:12:49,437 --> 00:12:51,896 [lid slides open] 170 00:13:01,354 --> 00:13:02,562 [clattering] 171 00:13:19,729 --> 00:13:20,562 Be honest. 172 00:13:21,062 --> 00:13:22,479 Are you really Elle? 173 00:13:27,354 --> 00:13:29,354 [eerie music playing] 174 00:13:46,521 --> 00:13:47,604 [music stops] 175 00:13:50,479 --> 00:13:51,312 Elle. 176 00:13:52,854 --> 00:13:53,854 Aye, 177 00:13:55,312 --> 00:13:56,979 I missed you so much. 178 00:13:59,646 --> 00:14:01,646 [somber music playing] 179 00:14:16,187 --> 00:14:17,312 [Elle] I'm so happy 180 00:14:18,812 --> 00:14:20,896 to be home with you and Mom again. 181 00:14:24,646 --> 00:14:25,687 You know what? 182 00:14:27,146 --> 00:14:29,312 It was so lonely being by myself. 183 00:14:30,021 --> 00:14:31,437 [exhales] 184 00:14:31,521 --> 00:14:33,187 [Elle] I had no one with me. 185 00:14:34,354 --> 00:14:35,896 Everything was dark. 186 00:14:35,979 --> 00:14:39,687 Why did you leave me? I didn't want to die. [sobbing] 187 00:14:39,771 --> 00:14:41,687 [sobbing] I'm sorry. 188 00:14:44,437 --> 00:14:46,646 I never wanted it to be this way. 189 00:14:47,979 --> 00:14:48,812 [Elle] Liar. 190 00:14:48,896 --> 00:14:50,604 [unnerving music playing] 191 00:14:51,437 --> 00:14:53,396 Elle, what are you talking about? 192 00:14:53,479 --> 00:14:57,604 [Elle] I know you meant it. You're always jealous of me. 193 00:14:57,687 --> 00:15:00,271 -Elle. -You know Mom doesn't love you. 194 00:15:00,354 --> 00:15:02,062 [Elle] You're the black sheep. 195 00:15:02,937 --> 00:15:05,229 Of course Mom can't love you. 196 00:15:05,312 --> 00:15:07,521 -You are Dad's favorite. -[yelling] Elle! 197 00:15:08,604 --> 00:15:10,021 [yelling] Elle! 198 00:15:10,104 --> 00:15:12,354 The guy who left for another woman! 199 00:15:13,354 --> 00:15:14,354 [Elle] Aye. 200 00:15:16,771 --> 00:15:18,062 Help me. 201 00:15:20,396 --> 00:15:21,479 [Elle] I'm in pain. 202 00:15:22,104 --> 00:15:23,687 I'm in so much agony. 203 00:15:24,854 --> 00:15:26,937 [screaming] 204 00:15:31,646 --> 00:15:33,687 [Elle] You wanted me dead, right? 205 00:15:35,104 --> 00:15:37,271 -[music stops] -[breathes heavily] 206 00:15:39,729 --> 00:15:40,854 [exhales sharply] 207 00:15:43,687 --> 00:15:44,937 [sighs] 208 00:15:47,021 --> 00:15:48,312 [exhales sharply] 209 00:15:52,062 --> 00:15:53,729 [ominous music playing] 210 00:16:04,562 --> 00:16:05,437 [Aye] Jib-jib! 211 00:16:07,479 --> 00:16:08,354 Jib-jib! 212 00:16:09,896 --> 00:16:11,104 [music stops] 213 00:16:14,354 --> 00:16:15,271 [Aye] Jib-jib! 214 00:16:16,646 --> 00:16:19,812 [chopping] 215 00:16:23,479 --> 00:16:24,937 Have you seen Jib-jib? 216 00:16:26,104 --> 00:16:28,729 [chopping] 217 00:16:30,521 --> 00:16:33,312 [chopping continues] 218 00:16:44,104 --> 00:16:45,062 [Aye] Mom. 219 00:16:49,521 --> 00:16:50,562 Mom. 220 00:17:00,604 --> 00:17:02,396 Jib-jib got out of the cage. 221 00:17:03,646 --> 00:17:06,604 I still haven't found her. Have you seen Jib-jib? 222 00:17:07,187 --> 00:17:08,104 No, I haven't. 223 00:17:11,562 --> 00:17:13,771 [chopping continues] 224 00:17:20,896 --> 00:17:22,896 ORNUMA PRASERTSUD DIAZEPAM 225 00:17:31,354 --> 00:17:33,479 [Aye] Did you throw away your meds again? 226 00:17:34,979 --> 00:17:38,521 If you don't take your meds, you won't get better, Mom. 227 00:17:40,854 --> 00:17:43,687 -Are you listening to me? -[yelling] I've recovered. 228 00:17:43,771 --> 00:17:48,021 Will you stop forcing me to take them? I'm making food for Elle! 229 00:17:48,521 --> 00:17:50,104 Stay the hell away! 230 00:17:50,187 --> 00:17:52,187 [ominous music playing] 231 00:17:53,812 --> 00:17:55,729 [breathes heavily] 232 00:17:57,229 --> 00:17:59,229 [chopping continues] 233 00:18:10,229 --> 00:18:11,271 [thudding] 234 00:18:15,729 --> 00:18:17,146 [breathes heavily] 235 00:18:23,437 --> 00:18:26,562 [mother] What are you doing? Where are you taking your sister? 236 00:18:26,646 --> 00:18:28,604 -[Aye] Not my sister. -Aye! 237 00:18:31,021 --> 00:18:32,021 Give me that. 238 00:18:32,854 --> 00:18:35,062 Give me your sister, Aye! 239 00:18:35,146 --> 00:18:36,771 -Let go! -She's your sister! 240 00:18:36,854 --> 00:18:38,979 -No, she's not! -Give her to me! 241 00:18:39,062 --> 00:18:41,312 -[Aye screaming] -[doll tearing] 242 00:18:42,854 --> 00:18:44,604 [horror music playing] 243 00:18:50,646 --> 00:18:52,021 [mother] Give me that! 244 00:18:52,104 --> 00:18:53,771 -[grunting] -[thudding] 245 00:19:00,896 --> 00:19:02,646 [door banging and squeaking] 246 00:19:02,729 --> 00:19:03,896 [music stops] 247 00:19:07,729 --> 00:19:08,646 [thudding] 248 00:19:09,312 --> 00:19:11,021 [breathes heavily] 249 00:19:12,271 --> 00:19:13,687 [mother] That's right, Elle. 250 00:19:14,354 --> 00:19:16,021 [melancholy music playing] 251 00:19:16,104 --> 00:19:17,854 [mother] It feels like there are 252 00:19:19,271 --> 00:19:21,229 only you and me in this house. 253 00:19:24,812 --> 00:19:26,562 Aye is no longer herself. 254 00:19:27,937 --> 00:19:30,354 She is sick beyond cure. 255 00:19:37,312 --> 00:19:38,646 [music stops] 256 00:19:42,271 --> 00:19:43,437 [bird chirping] 257 00:19:43,521 --> 00:19:44,396 Yes. 258 00:19:45,771 --> 00:19:46,687 Exactly. 259 00:19:47,854 --> 00:19:49,354 [crickets chirping] 260 00:19:49,896 --> 00:19:51,229 I feel the same way. 261 00:19:52,854 --> 00:19:54,771 We really don't need her. 262 00:19:57,229 --> 00:19:59,062 It can be just the two of us. 263 00:19:59,146 --> 00:20:00,687 [eerie music playing] 264 00:20:06,896 --> 00:20:08,146 [closet door opens] 265 00:20:18,896 --> 00:20:20,354 [eerie music continues] 266 00:20:22,812 --> 00:20:24,021 [zipper slides close] 267 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 [music stops] 268 00:21:14,562 --> 00:21:17,354 -[door banging] -[bells chiming] 269 00:21:25,771 --> 00:21:27,687 -[thrilling music playing] -[Aye] Mom! 270 00:21:29,646 --> 00:21:32,062 [gasping and coughing] 271 00:21:32,146 --> 00:21:34,146 [gasping] 272 00:21:35,437 --> 00:21:37,187 [Aye screaming and gasping] 273 00:21:37,687 --> 00:21:38,854 [mother grunting] 274 00:21:39,562 --> 00:21:41,187 [light bulb flickering] 275 00:21:41,687 --> 00:21:43,687 [Aye screaming and gasping] 276 00:21:49,312 --> 00:21:50,771 [light bulb clanking] 277 00:21:51,354 --> 00:21:52,562 [thudding] 278 00:21:53,229 --> 00:21:54,646 [thunder rumbling] 279 00:21:58,562 --> 00:22:00,146 [music swells] 280 00:22:01,354 --> 00:22:03,354 [thunder rumbling] 281 00:22:15,646 --> 00:22:17,187 -[coughing] -[knocking] 282 00:22:18,229 --> 00:22:21,229 [thunder rumbling and lightning strikes] 283 00:22:24,604 --> 00:22:26,604 [chair clattering] 284 00:22:27,146 --> 00:22:28,687 [breathes heavily] 285 00:22:29,771 --> 00:22:31,771 [thunder rumbling] 286 00:22:38,021 --> 00:22:40,354 [thunder rumbling and lightning strikes] 287 00:22:41,937 --> 00:22:43,479 [lightning strikes] 288 00:22:50,521 --> 00:22:52,854 -[chair clattering] -[Aye breathes heavily] 289 00:22:57,354 --> 00:22:59,062 [lighting strikes] 290 00:22:59,646 --> 00:23:01,437 [chair clattering] 291 00:23:10,479 --> 00:23:11,687 [dish clacking] 292 00:23:12,396 --> 00:23:13,354 [chair clattering] 293 00:23:13,437 --> 00:23:15,062 What the hell is this, Mom? 294 00:23:17,979 --> 00:23:19,979 [thunder rumbling] 295 00:23:20,479 --> 00:23:21,396 Are you hurt? 296 00:23:27,229 --> 00:23:28,896 [mother] If I weren't doing this, 297 00:23:30,771 --> 00:23:34,104 you wouldn't be staying still and talking nicely to me. 298 00:23:35,771 --> 00:23:36,937 [slapping] 299 00:23:38,354 --> 00:23:39,312 [sniffs] 300 00:23:42,979 --> 00:23:44,104 [mother] Have some. 301 00:23:44,854 --> 00:23:45,771 Here. 302 00:23:46,646 --> 00:23:47,604 I'll feed you. 303 00:23:48,146 --> 00:23:49,354 [eerie music playing] 304 00:23:49,437 --> 00:23:50,646 [chopping] 305 00:23:51,437 --> 00:23:53,021 [water boiling] 306 00:23:56,896 --> 00:23:58,187 [mother] Elle said 307 00:23:58,854 --> 00:24:01,021 she wanted to try this dish so bad. 308 00:24:04,437 --> 00:24:06,146 You'll probably like it too. 309 00:24:07,562 --> 00:24:09,229 Why are you doing this, Mom? 310 00:24:10,312 --> 00:24:11,229 Bird soup 311 00:24:12,479 --> 00:24:14,146 [mother] is good for you, Aye. 312 00:24:14,229 --> 00:24:16,229 -[Aye screaming] -[spoon rattling] 313 00:24:16,312 --> 00:24:18,979 -[slapping] -[Aye crying in pain] 314 00:24:19,479 --> 00:24:21,812 -[mother] You're always like this. -[crying] 315 00:24:21,896 --> 00:24:22,771 Stubborn. 316 00:24:22,854 --> 00:24:25,729 -[Aye breathes heavily] -You never listen to me. 317 00:24:27,687 --> 00:24:30,479 -Just like that bastard! -[Aye screaming] 318 00:24:30,562 --> 00:24:32,687 Your dad's influence must be strong. 319 00:24:32,771 --> 00:24:35,104 That's why you're rotten just like him! 320 00:24:37,437 --> 00:24:39,062 [crying] 321 00:24:40,687 --> 00:24:42,854 -[Aye crying] -[thunder rumbling] 322 00:24:45,021 --> 00:24:47,562 -[Aye crying] -[thunder rumbling] 323 00:24:50,396 --> 00:24:52,562 Aye. 324 00:24:55,396 --> 00:24:57,729 Aye, I'm sorry. 325 00:24:59,104 --> 00:25:01,104 [lightning strikes] 326 00:25:01,187 --> 00:25:03,104 [somber music playing] 327 00:25:03,187 --> 00:25:04,979 I know you love your dad. 328 00:25:05,562 --> 00:25:07,229 [mother] You want him to come back. 329 00:25:07,729 --> 00:25:09,729 You don't want it this way, right? 330 00:25:11,312 --> 00:25:13,062 We don't want to fight. 331 00:25:14,854 --> 00:25:16,979 We don't wanna be mad at each other. 332 00:25:18,854 --> 00:25:21,146 [Aye groaning] 333 00:25:22,187 --> 00:25:24,354 [grunting] 334 00:25:24,437 --> 00:25:26,354 [groaning] 335 00:25:26,437 --> 00:25:29,479 It's all because of your dad. He left us! 336 00:25:30,854 --> 00:25:32,396 It's because of the crashโ€ฆ 337 00:25:35,396 --> 00:25:37,104 and the meds we're taking. 338 00:25:38,646 --> 00:25:39,646 [breathes shakily] 339 00:25:40,146 --> 00:25:40,979 Aye. 340 00:25:45,271 --> 00:25:46,271 I know. 341 00:25:47,729 --> 00:25:50,771 You love me as much as you love your dad, right? 342 00:25:53,271 --> 00:25:54,146 Right? 343 00:25:55,437 --> 00:25:56,771 [sobbing] 344 00:25:58,062 --> 00:25:59,146 [laughing] 345 00:25:59,229 --> 00:26:00,854 [lightning strikes] 346 00:26:01,771 --> 00:26:02,979 [Aye moaning] 347 00:26:03,062 --> 00:26:04,687 [thrilling music playing] 348 00:26:06,979 --> 00:26:08,021 [mother] It's okay. 349 00:26:10,521 --> 00:26:15,729 I'm going to make all of us happy once again. Sound good? 350 00:26:16,271 --> 00:26:17,521 [groaning] 351 00:26:20,979 --> 00:26:22,104 Right, Elle? 352 00:26:25,146 --> 00:26:26,062 [mother] Yes. 353 00:26:26,146 --> 00:26:27,562 [thunder rumbling] 354 00:26:27,646 --> 00:26:28,479 Yes. 355 00:26:29,354 --> 00:26:30,229 Yes. 356 00:26:31,271 --> 00:26:33,562 Elle, I'll do what you told me. 357 00:26:34,229 --> 00:26:36,437 I'll do it right now. 358 00:26:38,271 --> 00:26:40,271 [Aye breathes heavily] 359 00:26:44,729 --> 00:26:46,771 [banging] 360 00:26:46,854 --> 00:26:48,146 [grunting] 361 00:26:49,646 --> 00:26:51,062 [screaming] 362 00:26:53,396 --> 00:26:55,396 [glasses clinking] 363 00:26:55,479 --> 00:26:57,104 INSECTICIDE DO NOT CONSUME 364 00:26:59,854 --> 00:27:02,271 [Aye] Mom, what are you doing? 365 00:27:03,146 --> 00:27:05,479 Mom! 366 00:27:06,521 --> 00:27:07,646 [sobbing] 367 00:27:10,604 --> 00:27:11,854 [thunder rumbling] 368 00:27:12,896 --> 00:27:18,146 Do you know how lonely Elle has been all this time? 369 00:27:18,229 --> 00:27:20,604 -[eerie music playing] -[sniffs] 370 00:27:20,687 --> 00:27:23,479 She said we both left her behind. 371 00:27:27,062 --> 00:27:28,562 [breathes shakily] 372 00:27:31,062 --> 00:27:32,062 [sniffs] 373 00:27:32,146 --> 00:27:35,396 [mother] Even though Elle has come back to me 374 00:27:36,979 --> 00:27:38,479 and you, 375 00:27:39,354 --> 00:27:40,812 [Aye breathes heavily] 376 00:27:43,854 --> 00:27:45,521 it's not the same as before. 377 00:27:49,021 --> 00:27:51,396 -But It's okay. -[sobbing] Don't do this, Mom. 378 00:27:51,479 --> 00:27:54,104 The three of us will be happy together again. 379 00:27:56,187 --> 00:27:58,646 [Aye yelling] Mom! 380 00:28:00,271 --> 00:28:02,271 [crying and sobbing] 381 00:28:02,354 --> 00:28:03,354 [Aye] Mom! 382 00:28:06,062 --> 00:28:08,271 [Aye crying and sobbing] 383 00:28:12,229 --> 00:28:13,062 Mom. 384 00:28:23,062 --> 00:28:25,646 [Aye grunting and screaming] 385 00:28:27,271 --> 00:28:28,354 [chair banging] 386 00:28:30,479 --> 00:28:32,562 -[thunder rumbling] -[mother] Aye. 387 00:28:33,812 --> 00:28:34,979 Aye. 388 00:28:35,562 --> 00:28:36,396 Drink, honey. 389 00:28:36,479 --> 00:28:38,479 [grunting and groaning] 390 00:28:41,312 --> 00:28:43,396 -[thunder rumbling] -[groaning and coughs] 391 00:28:43,479 --> 00:28:44,979 [mother] Drink it. 392 00:28:46,062 --> 00:28:48,021 -[mother screaming] -[glass breaking] 393 00:28:49,812 --> 00:28:51,812 [grunting and barfing] 394 00:28:51,896 --> 00:28:53,896 [barfing and coughing] 395 00:28:54,646 --> 00:28:55,854 [coughing] 396 00:28:58,187 --> 00:29:00,187 [barfing and coughing] 397 00:29:00,771 --> 00:29:02,396 [panting] 398 00:29:03,396 --> 00:29:04,896 [horror music playing] 399 00:29:05,396 --> 00:29:07,229 [coughing] 400 00:29:08,104 --> 00:29:09,812 [coughing] 401 00:29:11,521 --> 00:29:13,521 [crying in shock] 402 00:29:15,104 --> 00:29:16,771 [Aye screaming] 403 00:29:17,437 --> 00:29:18,979 [both screaming and grunting] 404 00:29:22,812 --> 00:29:24,062 [knife stabbing] 405 00:29:24,646 --> 00:29:26,771 [both grunting] 406 00:29:30,146 --> 00:29:32,521 [both screaming] 407 00:29:34,604 --> 00:29:36,646 [crying and sobbing] 408 00:29:37,646 --> 00:29:39,521 [gasping and groaning] 409 00:29:40,104 --> 00:29:41,646 [thunder rumbling] 410 00:29:41,729 --> 00:29:43,771 [Aye] Mom. 411 00:29:45,312 --> 00:29:46,146 Mom! 412 00:29:50,021 --> 00:29:51,437 I'm sorry. 413 00:29:51,521 --> 00:29:53,062 [flame bursting] 414 00:29:53,146 --> 00:29:55,354 The doll told me to do it. 415 00:29:56,187 --> 00:29:58,187 [crying and panting] 416 00:30:00,271 --> 00:30:01,104 Mom! 417 00:30:04,979 --> 00:30:05,979 [Man 3] Lastly, 418 00:30:07,104 --> 00:30:11,396 don't take the doll beyond the area marked by the sacred string 419 00:30:12,312 --> 00:30:15,229 because that will break the binding spell. 420 00:30:15,312 --> 00:30:17,312 [thunder rumbling] 421 00:30:17,396 --> 00:30:19,146 [flame bursting] 422 00:30:19,229 --> 00:30:20,771 [thrilling music playing] 423 00:30:26,479 --> 00:30:27,479 [grunting] 424 00:30:28,062 --> 00:30:29,312 [yelling] 425 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 [music stops] 426 00:30:35,104 --> 00:30:37,604 [happy birthday music box playing] 427 00:30:43,354 --> 00:30:44,646 [silent speaking] 428 00:30:46,687 --> 00:30:47,979 [silent speaking] 429 00:30:48,062 --> 00:30:50,062 [gasping] 430 00:30:57,312 --> 00:30:59,396 Wishing you lots of happiness, Aye. 431 00:31:11,062 --> 00:31:12,479 -[Elle] A hug? -[Aye] Yes. 432 00:31:15,687 --> 00:31:17,104 No matter what happens, 433 00:31:18,604 --> 00:31:20,396 I'll never be mad at you. 434 00:31:20,896 --> 00:31:22,437 [somber music playing] 435 00:31:35,396 --> 00:31:38,437 -[stabbing] -[growling] 436 00:31:38,521 --> 00:31:40,521 [horror music swells] 437 00:31:44,646 --> 00:31:46,646 -[music stops] -[thunder rumbling] 438 00:31:47,396 --> 00:31:49,021 [breathes heavily] 439 00:31:49,104 --> 00:31:50,562 [flame bursting] 440 00:31:51,104 --> 00:31:52,479 [horror music playing] 441 00:31:54,062 --> 00:31:55,687 -[thunder rumbling] -[panting] 442 00:31:57,812 --> 00:31:58,854 Aye, 443 00:32:00,271 --> 00:32:02,187 get the doll out of the house. 444 00:32:03,021 --> 00:32:04,437 [flame bursting continues] 445 00:32:07,479 --> 00:32:08,937 [Aye groaning] 446 00:32:14,604 --> 00:32:16,354 [thrilling music playing] 447 00:32:24,187 --> 00:32:26,854 [wind gusting] 448 00:32:40,396 --> 00:32:44,187 -[wind gusting] -[lightning] 449 00:32:55,854 --> 00:32:57,854 [wind gusting and lighting continue] 450 00:33:15,354 --> 00:33:16,604 [thudding] 451 00:33:17,896 --> 00:33:20,021 [wind gusting and lighting continue] 452 00:33:26,646 --> 00:33:27,729 [music stops] 453 00:33:28,312 --> 00:33:30,062 Forgive yourself already. 454 00:33:41,146 --> 00:33:43,146 [wind gusting and lighting continue] 455 00:33:55,812 --> 00:33:56,979 [sighs] 456 00:33:58,646 --> 00:34:00,771 [thunder rumble and lightning] 457 00:34:09,312 --> 00:34:11,312 [horror music playing] 458 00:34:19,312 --> 00:34:21,271 -[Aye crying in pain] -[knife stabbing] 459 00:34:22,521 --> 00:34:23,437 [crying in pain] 460 00:34:23,521 --> 00:34:25,521 [thunder rumble and lightning continue] 461 00:34:42,021 --> 00:34:44,021 [ominous music playing] 462 00:34:45,521 --> 00:34:47,187 [wind whistling] 463 00:34:56,271 --> 00:34:58,562 [thunder rumble and lightning continue] 464 00:35:32,312 --> 00:35:33,729 [doctor] It's called PTSD. 465 00:35:35,229 --> 00:35:37,312 Experiencing recurring dreams 466 00:35:38,062 --> 00:35:40,312 or distorted reality 467 00:35:40,396 --> 00:35:43,062 could result from this condition. 468 00:35:43,896 --> 00:35:45,896 I'm more worried about my mom. 469 00:35:48,687 --> 00:35:50,521 She seems even sicker than me. 470 00:35:52,312 --> 00:35:53,812 Some days she's okay, 471 00:35:54,729 --> 00:35:55,812 but other daysโ€ฆ 472 00:36:00,104 --> 00:36:02,812 she's comprehensibly sick. 473 00:36:03,729 --> 00:36:06,312 [Aye] I always have to remind her 474 00:36:06,854 --> 00:36:08,396 to take her meds, 475 00:36:09,062 --> 00:36:11,312 but it doesn't seem to work, Doctor. 476 00:36:12,437 --> 00:36:14,396 Can Mom really get better? 477 00:36:17,187 --> 00:36:18,146 [camera beeping] 478 00:36:21,687 --> 00:36:22,562 Aye. 479 00:36:24,187 --> 00:36:26,312 You haven't been taking the meds? 480 00:36:27,854 --> 00:36:29,854 [suspenseful music playing] 481 00:36:36,396 --> 00:36:37,271 [thudding] 482 00:36:37,771 --> 00:36:39,646 AIYAPON PRASERTSUD DIAZEPAM 483 00:36:40,854 --> 00:36:42,229 You've forgotten again? 484 00:36:44,771 --> 00:36:46,854 Whatโ€ฆ have I forgotten? 485 00:36:48,312 --> 00:36:49,729 Listen carefully, Aye. 486 00:36:51,396 --> 00:36:53,437 Your mom is no longer with us. 487 00:37:00,479 --> 00:37:02,646 -[Aye] Mom! -[car signal lights ticking] 488 00:37:03,146 --> 00:37:06,646 [Aye] Elle! 489 00:37:07,687 --> 00:37:08,729 Elle! 490 00:37:08,812 --> 00:37:10,271 [Aye crying] 491 00:37:10,812 --> 00:37:12,521 Elle! 492 00:37:12,604 --> 00:37:14,687 [doctor] She passed away alongside Elle. 493 00:37:14,771 --> 00:37:16,437 [somber music playing] 494 00:37:18,062 --> 00:37:19,021 That's not true. 495 00:37:20,729 --> 00:37:22,521 I was ranting about Mom 496 00:37:23,937 --> 00:37:25,354 with Toom the other day. 497 00:37:27,187 --> 00:37:28,062 Who's Toom? 498 00:37:30,229 --> 00:37:32,354 [Aye] If I see the sorcerer again, 499 00:37:32,896 --> 00:37:35,354 I'll chew him out for tricking my mom. 500 00:37:46,104 --> 00:37:47,771 I'm no genius or anything, 501 00:37:48,729 --> 00:37:49,729 but I think 502 00:37:51,146 --> 00:37:53,687 people find different ways to heal, right? 503 00:37:55,271 --> 00:37:57,646 Your mom chose that path and she's happy. 504 00:37:58,146 --> 00:37:59,687 It eases her pain. 505 00:38:00,771 --> 00:38:03,396 [crying and sobbing] 506 00:38:04,021 --> 00:38:05,729 [Aye] How about you, Aye? 507 00:38:07,062 --> 00:38:09,271 Have you found a way to ease your pain? 508 00:38:12,687 --> 00:38:13,896 [sniffing deeply] 509 00:38:14,687 --> 00:38:15,896 [sobbing] 510 00:38:21,687 --> 00:38:22,937 [sobbing] 511 00:38:26,229 --> 00:38:28,646 CAN I BRING MY LATE MOM AND SISTER BACK? 512 00:38:28,729 --> 00:38:30,396 YES. CALL 084845464674. 513 00:38:41,104 --> 00:38:42,937 Mom, you're home now. 514 00:38:50,146 --> 00:38:52,354 Elle, did you miss home? 515 00:38:53,312 --> 00:38:54,479 [chuckles] 516 00:38:54,562 --> 00:38:56,062 [somber music continues] 517 00:39:00,187 --> 00:39:02,187 [silent lightning continues] 518 00:39:20,729 --> 00:39:22,729 [silent crying] 519 00:39:50,437 --> 00:39:52,437 [silent lightning and crying continue] 520 00:40:26,937 --> 00:40:28,146 [music stops] 521 00:40:30,521 --> 00:40:32,104 [somber music playing] 522 00:40:32,104 --> 00:40:37,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 523 00:40:32,104 --> 00:40:42,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.