All language subtitles for Starve.Acre.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:25,479 --> 00:02:27,615 It's gone now, Mummy. 3 00:02:30,852 --> 00:02:32,185 What's gone? 4 00:02:34,756 --> 00:02:37,157 The whistle whistling. 5 00:02:39,894 --> 00:02:41,729 What whistling? 6 00:02:47,467 --> 00:02:50,938 Okay. You go to sleep now. 7 00:02:51,773 --> 00:02:53,440 Shh. 8 00:03:15,328 --> 00:03:17,732 Pass. Pass. 9 00:03:22,603 --> 00:03:26,641 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 10 00:03:26,674 --> 00:03:28,275 We should go. 11 00:03:29,644 --> 00:03:31,378 Gordon could look after Owen. 12 00:03:31,411 --> 00:03:32,647 Mmm. 13 00:04:14,354 --> 00:04:16,389 Richard, where's Owen? 14 00:04:40,648 --> 00:04:42,750 Owen, son, what's happened? 15 00:04:45,720 --> 00:04:47,755 What's happened? 16 00:05:06,974 --> 00:05:08,876 Finish your breakfast. 17 00:05:14,148 --> 00:05:18,085 Yes, of course. 18 00:05:18,119 --> 00:05:21,354 No, we'll both be there. 19 00:05:21,388 --> 00:05:23,658 Thank you so much. Thank you. 20 00:05:25,693 --> 00:05:28,830 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 21 00:05:28,863 --> 00:05:32,365 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 22 00:05:32,399 --> 00:05:34,869 Right. 23 00:05:34,902 --> 00:05:36,571 And they're very good, apparently. 24 00:05:36,604 --> 00:05:38,639 Well... 25 00:05:38,673 --> 00:05:40,508 Okay. 26 00:05:42,543 --> 00:05:43,711 I've gotta go. 27 00:05:49,684 --> 00:05:51,418 See you later, son. 28 00:05:59,093 --> 00:06:01,796 What happened yesterday, lovely? 29 00:06:01,829 --> 00:06:03,931 Yesterday? 30 00:06:03,965 --> 00:06:05,566 At the fair. 31 00:06:09,737 --> 00:06:11,739 I played football. 32 00:06:20,214 --> 00:06:23,150 But is anything on your mind? 33 00:06:25,920 --> 00:06:29,724 You can always tell me if something's troubling you. 34 00:06:35,763 --> 00:06:39,466 Go on. Go on, down you get. 35 00:06:39,499 --> 00:06:41,936 It's just in here. 36 00:06:41,969 --> 00:06:45,907 -Okay? -Come this way. 37 00:06:45,940 --> 00:06:49,476 We've all the latest action figures in there. 38 00:06:49,510 --> 00:06:51,178 It's just down here. 39 00:06:52,813 --> 00:06:55,750 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 40 00:06:55,783 --> 00:06:57,985 And you were in central Leeds before that? 41 00:06:58,485 --> 00:07:01,088 Do you think that has something to do with it? 42 00:07:01,122 --> 00:07:05,793 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 43 00:07:05,826 --> 00:07:08,095 We moved over two years ago. 44 00:07:08,129 --> 00:07:10,932 Owen doesn't really remember, I don't think. 45 00:07:10,965 --> 00:07:14,669 We thought the space and the fresh air would be good for... 46 00:07:14,702 --> 00:07:16,203 That's good for everyone. 47 00:07:16,237 --> 00:07:17,939 So... 48 00:07:17,972 --> 00:07:20,641 please can you tell us what you plan to do for Owen. 49 00:07:21,909 --> 00:07:25,713 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 50 00:07:25,746 --> 00:07:27,882 by trying to work out what the trigger is. 51 00:07:27,915 --> 00:07:29,817 -Owen's not aggressive. -Richard. 52 00:07:30,718 --> 00:07:32,887 He's been in a couple of scraps at school, 53 00:07:32,920 --> 00:07:34,855 but he were just defending himself. 54 00:07:34,889 --> 00:07:37,792 Did he start displaying this behavior at school? 55 00:07:39,093 --> 00:07:40,795 Yes. 56 00:07:40,828 --> 00:07:43,731 But he hasn't given you any other cause for concern 57 00:07:43,764 --> 00:07:46,067 apart from this one incident? 58 00:07:46,100 --> 00:07:48,636 No, he's never done anything this bad. 59 00:07:48,669 --> 00:07:50,171 I see. 60 00:07:53,674 --> 00:07:55,643 I think there's a voice... 61 00:07:56,944 --> 00:07:58,546 Or something inside his head. 62 00:07:58,579 --> 00:08:00,247 What makes you say that? 63 00:08:02,283 --> 00:08:05,987 He said that someone called Jack Grey... 64 00:08:07,121 --> 00:08:08,522 ...is whistling to him. 65 00:08:08,556 --> 00:08:10,992 When did he say that? 66 00:08:11,025 --> 00:08:13,227 The other day when he was asleep. 67 00:08:14,295 --> 00:08:15,830 Where do you think he got that name from? 68 00:08:15,863 --> 00:08:17,497 Oh, I know. 69 00:08:19,133 --> 00:08:22,870 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 70 00:08:22,903 --> 00:08:24,905 Look, this voice... 71 00:08:26,073 --> 00:08:28,743 it provokes him, 72 00:08:28,776 --> 00:08:31,145 to do things that he knows he shouldn't do. 73 00:08:31,178 --> 00:08:34,015 Let's try to find out how this voice comes to him. 74 00:08:34,048 --> 00:08:36,217 Whether it's external or if it's in his mind. 75 00:08:36,250 --> 00:08:38,719 Have you seen this type of thing before? 76 00:08:38,753 --> 00:08:43,624 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 77 00:08:43,657 --> 00:08:45,559 It's a brain scan. 78 00:08:46,594 --> 00:08:47,728 Right. 79 00:08:48,362 --> 00:08:50,598 Good lad. We'll be done in a minute. 80 00:08:53,000 --> 00:08:56,971 It's all right. 81 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 Nearly there. 82 00:08:58,873 --> 00:09:00,541 Nearly there. 83 00:09:01,909 --> 00:09:04,045 Come on, lovely, it's okay. 84 00:09:04,078 --> 00:09:06,113 There you go. Hold him. 85 00:09:08,949 --> 00:09:12,620 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 86 00:09:39,380 --> 00:09:40,881 I don't want Gordon here. 87 00:09:44,118 --> 00:09:46,720 Don't want him coming round any more filling 88 00:09:46,754 --> 00:09:49,290 Owen's head full of magic. 89 00:09:49,323 --> 00:09:52,726 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 90 00:09:57,231 --> 00:09:59,100 So who is this Jack Grey? 91 00:10:05,039 --> 00:10:08,175 No-one. 92 00:10:08,209 --> 00:10:11,278 -Come on. -Come on what? Just a wood sprite... 93 00:10:11,312 --> 00:10:13,180 ...my dad made up. Him and Gordon used to 94 00:10:13,214 --> 00:10:15,182 try and scare me with it when I was a kid. 95 00:10:15,216 --> 00:10:16,717 What did they do? 96 00:10:16,750 --> 00:10:19,086 Don't matter. It were pure idiocy. 97 00:10:20,321 --> 00:10:23,257 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 98 00:10:23,290 --> 00:10:25,993 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 99 00:10:26,026 --> 00:10:29,096 Gets a kick out of tormenting children, that man. 100 00:10:29,864 --> 00:10:31,966 It's the last thing Owen needs right now. 101 00:10:45,346 --> 00:10:48,115 These were some of her belongings buried with her. 102 00:10:48,149 --> 00:10:49,783 What do you think they tell us? 103 00:10:49,817 --> 00:10:51,685 That's really interesting craftsmanship there. 104 00:10:51,719 --> 00:10:54,455 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 105 00:10:54,488 --> 00:10:56,924 Well, yes, that's right. 106 00:10:57,191 --> 00:11:00,127 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 107 00:11:00,161 --> 00:11:04,198 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 108 00:11:04,231 --> 00:11:07,368 And that they were relatively healthy people. 109 00:11:13,340 --> 00:11:14,375 Right. 110 00:11:20,515 --> 00:11:23,350 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 111 00:11:25,352 --> 00:11:26,453 Ready, Jeremy? 112 00:11:30,991 --> 00:11:32,993 Four minutes is completely unnecessary. 113 00:11:33,027 --> 00:11:35,462 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 114 00:11:35,496 --> 00:11:38,399 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 115 00:11:38,432 --> 00:11:40,367 Well, he's just old guard. 116 00:11:42,069 --> 00:11:44,071 Oh, you know... 117 00:11:45,005 --> 00:11:48,108 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 118 00:11:52,346 --> 00:11:55,416 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 119 00:11:55,449 --> 00:11:57,519 Jesus. 120 00:11:57,552 --> 00:12:02,089 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 121 00:12:02,122 --> 00:12:05,826 think about your research activity before putting yourself forward. 122 00:12:13,033 --> 00:12:15,002 [humming[ 123 00:12:15,035 --> 00:12:17,137 Mind your step. 124 00:12:24,546 --> 00:12:26,213 People have... 125 00:12:27,314 --> 00:12:30,818 forgotten about it, but somewhere in this field 126 00:12:30,851 --> 00:12:32,419 should be the roots of an old oak tree. 127 00:12:32,453 --> 00:12:34,154 I know. 128 00:12:34,188 --> 00:12:37,525 -Oh, how do you know? -Gordon told me. 129 00:12:37,559 --> 00:12:40,828 Oh, yeah. Well, 130 00:12:40,861 --> 00:12:43,264 do you know why the tree was important? 131 00:12:43,297 --> 00:12:45,833 People used it as a meeting place. 132 00:12:45,866 --> 00:12:47,502 That's right. 133 00:12:47,535 --> 00:12:49,571 They did. 134 00:12:49,604 --> 00:12:51,071 Used to meet there for different reasons. 135 00:12:51,105 --> 00:12:54,241 To sell animals, to, er... 136 00:12:54,275 --> 00:12:57,177 ...well, to deal with issues in the village, 137 00:12:57,211 --> 00:12:59,913 or to judge folks if they were naughty. 138 00:12:59,947 --> 00:13:02,316 You mean to hang people? 139 00:13:03,150 --> 00:13:05,085 I might do. 140 00:13:07,522 --> 00:13:10,190 Your granddaddy bought this land, you know... 141 00:13:10,224 --> 00:13:13,827 because he was interested in all the stories it had to tell. 142 00:13:13,861 --> 00:13:17,331 Gordon says the oak tree's spirit 143 00:13:17,364 --> 00:13:20,934 was like a doorway into other worlds. 144 00:13:20,968 --> 00:13:24,238 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 145 00:13:24,271 --> 00:13:28,108 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 146 00:13:28,142 --> 00:13:33,080 This place is beautiful as it is, without superstitions. 147 00:13:33,113 --> 00:13:35,617 We've moved on from that. All right? 148 00:13:35,650 --> 00:13:37,985 What happened to the tree? 149 00:13:38,018 --> 00:13:41,455 Well, it was a long, long time ago. 150 00:13:41,488 --> 00:13:44,559 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 151 00:13:46,360 --> 00:13:50,397 We should try to find where the roots are, Daddy. 152 00:13:50,431 --> 00:13:53,635 You know what, son, that's a good idea. 153 00:13:53,668 --> 00:13:56,303 We will. I promise. 154 00:13:56,337 --> 00:13:58,205 I'll start digging. 155 00:14:01,075 --> 00:14:03,545 But we need to get that barn fixed for your mother first. 156 00:14:03,578 --> 00:14:07,281 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 157 00:14:07,314 --> 00:14:09,450 Goats, I think. 158 00:14:19,460 --> 00:14:21,095 Gordon. 159 00:14:21,128 --> 00:14:23,531 The chickens will love this. 160 00:14:23,565 --> 00:14:25,533 Oh, you shouldn't have. 161 00:14:25,567 --> 00:14:29,069 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 162 00:14:32,574 --> 00:14:34,542 Gordon, you don't understand. 163 00:14:34,576 --> 00:14:37,144 He doesn't remember what he's done afterwards. 164 00:14:37,177 --> 00:14:39,313 Well, maybe he don't want to remember. 165 00:14:40,147 --> 00:14:43,951 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 166 00:14:43,984 --> 00:14:46,588 You know what kids are like, vicious buggers. 167 00:14:46,621 --> 00:14:50,290 They are. I'll tell you that. 168 00:14:50,692 --> 00:14:54,529 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 169 00:14:54,562 --> 00:14:56,997 He has a lot of compassion for your son. 170 00:14:57,030 --> 00:14:59,166 Making up for things. 171 00:14:59,199 --> 00:15:01,268 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 172 00:15:01,301 --> 00:15:04,672 didn't see eye to eye from start. 173 00:15:04,706 --> 00:15:06,508 I know he was very hard on him. 174 00:15:08,710 --> 00:15:10,712 He never speaks about Neil. 175 00:15:10,745 --> 00:15:12,580 It's ancient news. 176 00:15:12,614 --> 00:15:16,049 Point is, Richard's heart is in right place. 177 00:15:16,450 --> 00:15:17,918 What have you found? 178 00:15:25,459 --> 00:15:28,696 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 179 00:15:31,064 --> 00:15:34,502 Probably over 300 million years old that. 180 00:15:34,536 --> 00:15:37,104 What else can we find? 181 00:15:39,072 --> 00:15:43,745 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 182 00:15:43,778 --> 00:15:46,280 Good lad. It is. 183 00:15:46,313 --> 00:15:50,250 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 184 00:15:52,352 --> 00:15:57,224 -I got a big one. -Go on, lob it. 185 00:15:57,257 --> 00:15:58,992 Can you skim it? 186 00:15:59,426 --> 00:16:01,361 What's a skim? 187 00:16:02,262 --> 00:16:05,365 It's obvious he wasn't himself at the fair. 188 00:16:05,399 --> 00:16:08,402 If people could have seen him today, they'd change their minds. 189 00:16:09,069 --> 00:16:11,104 This is his normal state. 190 00:16:12,239 --> 00:16:14,709 They're too quick to judge. 191 00:16:16,811 --> 00:16:18,412 Are you all right? 192 00:16:23,283 --> 00:16:24,719 You're warm. 193 00:16:31,258 --> 00:16:33,060 It's gonna be okay. 194 00:16:34,127 --> 00:16:37,231 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 195 00:16:38,065 --> 00:16:40,334 Might check out my dad's old stuff. 196 00:16:40,768 --> 00:16:43,237 And I'll start work on that barn for you. 197 00:17:11,666 --> 00:17:14,167 [birds chirping 198 00:17:47,869 --> 00:17:49,537 Sorry I'm late. 199 00:17:51,238 --> 00:17:54,676 I know he's not necessarily in the area... 200 00:17:54,709 --> 00:17:57,745 ...analysis... 201 00:19:12,419 --> 00:19:14,555 Owen? Owen. 202 00:19:14,589 --> 00:19:17,357 What's happened? Owen. 203 00:19:18,358 --> 00:19:20,695 Owen? Owen! 204 00:19:21,328 --> 00:19:23,564 Owen, breathe. Come on. 205 00:19:23,598 --> 00:19:25,432 Come on. Owen, breathe. 206 00:19:25,465 --> 00:19:27,434 Owen, no... 207 00:19:27,467 --> 00:19:29,871 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 208 00:19:29,904 --> 00:19:32,439 - Please hurry. -No! 209 00:19:35,576 --> 00:19:38,345 Come on, then. Come on. It's all right. 210 00:19:38,378 --> 00:19:39,847 I've got you. 211 00:19:41,381 --> 00:19:43,685 It's okay. It's okay. Come on. 212 00:19:43,718 --> 00:19:46,286 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 213 00:19:46,319 --> 00:19:47,622 Down here? 214 00:19:55,295 --> 00:19:57,532 Jules? 215 00:19:57,565 --> 00:19:58,866 Jules! 216 00:20:02,570 --> 00:20:04,572 Hey, I'm here. 217 00:20:06,708 --> 00:20:10,410 Where is he? 218 00:20:10,444 --> 00:20:11,546 Where is he? 219 00:24:36,077 --> 00:24:37,878 Hi, Richard. 220 00:24:37,912 --> 00:24:40,915 -You all right with your bag? -Yeah. Thanks, I've got it. 221 00:24:43,117 --> 00:24:46,020 -Come on in. -Thanks. 222 00:24:47,555 --> 00:24:49,690 How are you both? 223 00:24:49,724 --> 00:24:52,593 Yeah, good. We're fine. 224 00:24:57,631 --> 00:24:59,000 Jules about? 225 00:24:59,033 --> 00:25:00,568 Yeah. 226 00:25:02,570 --> 00:25:04,739 Let me get her. 227 00:25:06,774 --> 00:25:08,042 Jules? 228 00:25:14,148 --> 00:25:16,283 I'll not be a sec. 229 00:25:16,317 --> 00:25:17,685 Jules? 230 00:25:26,660 --> 00:25:27,795 Jules? 231 00:25:27,828 --> 00:25:29,130 Mmm. 232 00:25:30,131 --> 00:25:31,866 Harrie's here. 233 00:25:31,899 --> 00:25:34,335 Already? 234 00:25:34,368 --> 00:25:35,870 It's one o'clock. 235 00:25:40,608 --> 00:25:41,976 Come on. 236 00:25:58,225 --> 00:26:00,594 Right, she'll be down. 237 00:26:06,133 --> 00:26:08,235 Have you found any buried treasure out there yet? 238 00:26:10,204 --> 00:26:11,705 Not today. 239 00:26:13,774 --> 00:26:16,811 Well, it's good you're working. 240 00:26:16,844 --> 00:26:18,179 Aye. 241 00:26:19,747 --> 00:26:21,649 Were the roads okay? 242 00:26:21,682 --> 00:26:24,752 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 243 00:26:24,785 --> 00:26:26,787 Oh, yeah. How's Tommy? 244 00:26:26,821 --> 00:26:29,123 Usual self. 245 00:26:33,928 --> 00:26:35,129 Jules. 246 00:26:40,067 --> 00:26:43,137 -You're skin and bones. -Don't start doing your mom impression. 247 00:26:43,170 --> 00:26:46,006 -Are you eating properly? -I'm fine. 248 00:26:52,012 --> 00:26:53,147 What? 249 00:26:55,850 --> 00:26:57,785 I don't know why you'd wanna come here. 250 00:26:57,818 --> 00:27:00,221 See my sister. Is that so ridiculous? 251 00:27:00,254 --> 00:27:01,989 I made you this. 252 00:27:02,022 --> 00:27:04,758 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 253 00:27:04,792 --> 00:27:09,029 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 254 00:27:10,464 --> 00:27:12,666 Mum and Benji are a bit worried. 255 00:27:13,234 --> 00:27:15,269 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 256 00:27:15,302 --> 00:27:17,171 Mom can't bear it here. 257 00:27:17,204 --> 00:27:19,440 -That is not true. -Yes, it is. 258 00:27:19,473 --> 00:27:22,376 She couldn't wait to leave after the wake. 259 00:27:22,409 --> 00:27:25,112 And all they do is fuss anyway. 260 00:28:18,098 --> 00:28:20,367 So, Rosencrantz... 261 00:28:20,401 --> 00:28:23,170 I never understood the appeal of Michael Caine. 262 00:28:23,204 --> 00:28:25,439 He's such a mummy's boy. 263 00:28:26,073 --> 00:28:28,475 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 264 00:28:29,410 --> 00:28:32,213 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 265 00:28:35,816 --> 00:28:37,284 Who comes here? 266 00:28:56,036 --> 00:28:57,771 Mommy. 267 00:29:47,921 --> 00:29:49,923 Where's Juliette? 268 00:29:49,957 --> 00:29:51,258 In her bedroom. 269 00:29:52,359 --> 00:29:53,961 What's going on? 270 00:29:58,165 --> 00:30:00,434 Don't touch his stuff. 271 00:30:00,467 --> 00:30:03,170 What does your sister think she's doing? 272 00:30:03,203 --> 00:30:05,472 I asked her to. 273 00:30:06,407 --> 00:30:09,076 We don't need her here. She's a fucking busybody. 274 00:30:09,109 --> 00:30:10,545 Richard... 275 00:30:12,413 --> 00:30:14,381 how else are we gonna sort out his room? 276 00:30:19,186 --> 00:30:21,021 You can't just erase it all. 277 00:30:24,191 --> 00:30:26,193 No. 278 00:30:26,226 --> 00:30:27,494 Let's not fight. 279 00:30:32,667 --> 00:30:35,369 -I knew you weren't happy with Owen. -Don't. 280 00:30:35,402 --> 00:30:36,604 I did. 281 00:30:39,073 --> 00:30:42,343 But all we had to do was love him... 282 00:30:42,376 --> 00:30:44,311 without all the judgement. 283 00:30:51,285 --> 00:30:53,020 You think I was blind... 284 00:30:54,355 --> 00:30:56,156 hmm, to his problems. 285 00:31:00,994 --> 00:31:03,297 All I ever did was try and show him love and affection. 286 00:31:07,134 --> 00:31:10,104 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 287 00:31:10,137 --> 00:31:11,438 Oh, yeah. 288 00:31:15,342 --> 00:31:17,478 Where were you when he was having the attack? 289 00:31:24,418 --> 00:31:25,953 I'm asking. 290 00:34:46,654 --> 00:34:48,221 Jules? 291 00:34:55,162 --> 00:34:56,764 What's going on? 292 00:35:02,269 --> 00:35:04,271 Your coat. 293 00:35:04,739 --> 00:35:06,473 You'll freeze to death. 294 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 Gordon? 295 00:35:51,819 --> 00:35:54,488 Oh, morning, blossom. 296 00:35:54,522 --> 00:35:59,192 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 297 00:36:00,260 --> 00:36:02,897 8Well, he said you knew I was coming. 298 00:36:04,231 --> 00:36:06,366 Jules. 299 00:36:06,400 --> 00:36:08,435 Oh, this is my sister Harrie. 300 00:36:08,468 --> 00:36:11,338 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 301 00:36:11,371 --> 00:36:13,941 Jules, why don't they come inside? 302 00:36:13,975 --> 00:36:18,345 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 303 00:36:19,379 --> 00:36:22,684 -Mrs. Forde might though. -Well... 304 00:36:23,718 --> 00:36:26,186 only if it's not too much trouble. 305 00:36:28,756 --> 00:36:29,957 Can we get you anything? 306 00:36:29,991 --> 00:36:32,627 Oh, no. 307 00:36:32,660 --> 00:36:37,297 Gordon's a big fan of yours. 308 00:36:37,330 --> 00:36:39,433 -Why is that? -Well, I... 309 00:36:39,466 --> 00:36:44,237 like to help people. 310 00:36:44,271 --> 00:36:48,943 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 311 00:36:48,976 --> 00:36:52,547 -Gordon tells me you meditate? -Not for a while. 312 00:36:52,580 --> 00:36:55,750 Why not? 313 00:36:55,783 --> 00:36:58,586 Well... 314 00:36:58,619 --> 00:37:00,888 we could try together... 315 00:37:01,723 --> 00:37:04,892 if you'd like, all of us? 316 00:37:04,926 --> 00:37:06,928 Just... 317 00:37:07,929 --> 00:37:09,731 a simple chant? 318 00:37:10,430 --> 00:37:12,600 Help readdress the balance. 319 00:37:12,633 --> 00:37:14,535 What do you think? 320 00:37:14,569 --> 00:37:16,738 Give it a try. No harm. 321 00:37:17,839 --> 00:37:18,906 Yeah? 322 00:37:24,846 --> 00:37:28,415 Let's, um, let's create a peaceful place. 323 00:37:28,448 --> 00:37:30,985 Would you get the curtains? 324 00:37:39,627 --> 00:37:42,362 Let's not be foemen indefinitely. 325 00:37:48,503 --> 00:37:51,672 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 326 00:37:51,706 --> 00:37:53,574 But I swear... 327 00:37:54,341 --> 00:37:56,611 I treated Owen as if he were my own. 328 00:37:57,444 --> 00:38:00,515 That's why you scared him into having night terrors. 329 00:38:00,548 --> 00:38:02,349 In what way? 330 00:38:02,382 --> 00:38:04,886 Filling his head with stories of Jack Grey. 331 00:38:05,753 --> 00:38:08,856 -Hey, I never mentioned that to him. -Well, I certainly didn't. 332 00:38:08,890 --> 00:38:10,625 Well, anyone could have done. 333 00:38:12,593 --> 00:38:15,763 -Kids at school. -It was my dad's delusion. 334 00:38:16,597 --> 00:38:19,567 You and him were the only ones that told me that story. 335 00:38:21,769 --> 00:38:24,772 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 336 00:38:26,107 --> 00:38:29,710 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 337 00:38:29,744 --> 00:38:31,444 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 338 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 339 00:38:38,786 --> 00:38:40,420 So be it, lad. 340 00:38:41,956 --> 00:38:44,357 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 341 00:38:44,391 --> 00:38:46,060 Oh, uh yeah, "Thank you." 342 00:38:52,633 --> 00:38:53,868 Okay. 343 00:38:58,573 --> 00:39:00,975 Let's take a breath. 344 00:39:04,111 --> 00:39:07,081 Om Vajrapani Hum. 345 00:39:12,854 --> 00:39:14,789 Close your eyes... 346 00:39:14,822 --> 00:39:17,859 and keep the light in your mind. 347 00:39:20,161 --> 00:39:22,797 Om Vajrapani ... 348 00:39:22,830 --> 00:39:24,732 No, I can't. 349 00:39:24,765 --> 00:39:27,568 It's okay, love. 350 00:39:27,602 --> 00:39:29,704 If any negative thoughts enter... 351 00:39:30,905 --> 00:39:34,008 just let them, so that then they can pass on. 352 00:39:35,810 --> 00:39:39,714 Let's expel our demons. 353 00:39:39,747 --> 00:39:42,449 You will feel so much better. 354 00:39:42,482 --> 00:39:44,685 I promise you. Let's try. 355 00:39:44,719 --> 00:39:46,120 Only if you want to. 356 00:39:47,555 --> 00:39:52,927 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 357 00:39:55,930 --> 00:39:58,766 Om Vajrapani Hum. .. 358 00:40:04,839 --> 00:40:07,842 Let it out. 359 00:40:12,980 --> 00:40:15,549 I'm sorry. 360 00:40:16,951 --> 00:40:18,753 It's okay. 361 00:40:23,190 --> 00:40:25,593 I'm a disgrace. 362 00:40:29,530 --> 00:40:31,498 He forgives you. 363 00:40:31,532 --> 00:40:34,068 -We all forgive you. -No. 364 00:40:34,101 --> 00:40:36,070 Forgive yourself. 365 00:40:39,040 --> 00:40:41,175 Tell your son... 366 00:40:41,208 --> 00:40:43,711 he can go now. 367 00:40:43,744 --> 00:40:45,947 Let him pass on. 368 00:40:47,648 --> 00:40:51,552 Try, try to just say it once. 369 00:40:59,527 --> 00:41:01,128 Go... 370 00:41:01,162 --> 00:41:02,797 my love. 371 00:41:06,767 --> 00:41:07,835 Good. 372 00:41:09,737 --> 00:41:14,108 Om Vajrapani Hum. .. 373 00:41:14,141 --> 00:41:16,010 Let him free... 374 00:41:16,978 --> 00:41:19,113 with your exhale. 375 00:41:39,767 --> 00:41:41,068 It's fine. 376 00:41:46,707 --> 00:41:49,076 -It's okay. -Oh my God. 377 00:41:49,110 --> 00:41:51,145 It's okay. 378 00:41:51,178 --> 00:41:54,715 The Dandelion has bud. 379 00:42:06,727 --> 00:42:08,829 No, don't be afraid! It's okay. 380 00:42:14,235 --> 00:42:17,038 Take it easy. 381 00:42:17,071 --> 00:42:19,306 He has, er... 382 00:42:19,340 --> 00:42:21,142 moved on now. 383 00:42:21,842 --> 00:42:24,712 He has, I promise you. 384 00:42:39,260 --> 00:42:41,595 Gordon's waiting outside. 385 00:42:42,863 --> 00:42:45,332 A bloom of spring is on the way. 386 00:42:45,366 --> 00:42:46,767 Ta-ra, love. 387 00:43:03,250 --> 00:43:05,119 Jules? 388 00:43:05,152 --> 00:43:06,987 Harrie? 389 00:43:09,290 --> 00:43:11,792 You all right? What's... 390 00:43:11,826 --> 00:43:14,061 what's been going on in here? 391 00:43:15,963 --> 00:43:18,933 -Was it Gordon? What's he done? -It's not Gordon. 392 00:43:18,966 --> 00:43:20,668 What then? Who was that with him? 393 00:43:20,701 --> 00:43:22,169 Mrs. Forde. 394 00:43:24,405 --> 00:43:25,739 Mrs. Forde? 395 00:43:29,043 --> 00:43:31,712 She performed a show of some sort. 396 00:43:33,080 --> 00:43:34,748 She came... 397 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 She came to help release Owen. 398 00:43:48,362 --> 00:43:49,897 What? 399 00:43:51,465 --> 00:43:54,001 All right. 400 00:43:54,802 --> 00:43:57,905 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 401 00:43:57,938 --> 00:44:00,407 Go on then, leave us! 402 00:44:06,480 --> 00:44:09,049 Don't. Don't. 403 00:46:56,350 --> 00:46:58,452 You play off scratch? 404 00:46:58,485 --> 00:47:02,256 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 405 00:47:02,289 --> 00:47:04,258 Well, of course. But still... 406 00:47:04,592 --> 00:47:06,393 Willoughby. 407 00:47:06,427 --> 00:47:09,330 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 408 00:47:09,363 --> 00:47:11,298 -How are you? -Fine. 409 00:47:11,332 --> 00:47:15,235 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 410 00:47:15,269 --> 00:47:18,506 which is encouraging. 411 00:47:18,540 --> 00:47:20,974 Have the board discussed my return date yet? 412 00:47:21,008 --> 00:47:23,410 We're going to assess it over the summer. 413 00:47:23,444 --> 00:47:26,413 We felt like you needed a full sabbatical year. 414 00:47:27,615 --> 00:47:30,652 You deserve the time off for yourself... 415 00:47:30,685 --> 00:47:33,487 and your wife. Anyway... 416 00:47:33,521 --> 00:47:36,323 -good to see you. -Yeah. 417 00:47:40,094 --> 00:47:41,495 You're chums now? 418 00:47:41,529 --> 00:47:44,398 No, we were just, um... 419 00:47:47,000 --> 00:47:48,402 What's going on? 420 00:47:48,936 --> 00:47:51,038 There's something I wanted your take on. 421 00:47:51,071 --> 00:47:52,473 Okay. 422 00:47:57,010 --> 00:47:58,513 Um... 423 00:47:58,546 --> 00:47:59,647 it's a... 424 00:48:00,147 --> 00:48:02,349 a rabbit, or a hare. 425 00:48:09,524 --> 00:48:12,259 There's some... 426 00:48:12,292 --> 00:48:14,495 fungus starting to attack... 427 00:48:14,529 --> 00:48:16,363 just here, but, um... 428 00:48:17,565 --> 00:48:20,535 I mean, what am I supposed to be looking for? 429 00:48:23,437 --> 00:48:25,507 Sorry about this. 430 00:48:26,073 --> 00:48:27,341 It's okay. 431 00:48:39,453 --> 00:48:42,724 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 432 00:48:42,757 --> 00:48:44,458 Didn't even say anything. 433 00:48:45,259 --> 00:48:47,394 Turned my back and he'd had the whole lot. 434 00:48:48,495 --> 00:48:50,097 Is this paint even working? 435 00:48:51,699 --> 00:48:54,702 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 436 00:48:56,403 --> 00:48:59,173 Had one glass of my birthday gift. 437 00:49:00,407 --> 00:49:03,043 Stupid man. 438 00:49:03,076 --> 00:49:05,412 Stupid, stupid man. 439 00:49:13,086 --> 00:49:15,055 Stupid man. 440 00:49:43,751 --> 00:49:46,253 Harrie made curry. 441 00:49:49,557 --> 00:49:51,091 Richard, come on. 442 00:49:54,161 --> 00:49:55,697 -Please, I'm sorry. -Okay. 443 00:54:10,752 --> 00:54:12,352 Please come back with me. 444 00:54:12,887 --> 00:54:14,889 The sea air might do us some good. 445 00:54:15,923 --> 00:54:17,525 Yeah, maybe. 446 00:54:18,458 --> 00:54:20,728 I'm starting to feel a bit landlocked here. 447 00:54:22,096 --> 00:54:23,631 I think that's Yellow Star. 448 00:54:24,065 --> 00:54:27,702 -Jules, what do you think? -I've never seen that here. 449 00:54:27,735 --> 00:54:29,469 Come on. 450 00:54:30,538 --> 00:54:33,007 Bit of time away might help you both. 451 00:56:32,693 --> 00:56:33,928 Go on then. 452 00:57:16,938 --> 00:57:18,139 Richard... 453 00:57:20,541 --> 00:57:22,076 can we talk? 454 00:57:22,109 --> 00:57:23,210 No! 455 00:57:25,713 --> 00:57:27,515 I thought you'd gone out. 456 00:57:27,548 --> 00:57:30,985 Just for a walk. What's going on in there? 457 00:57:31,018 --> 00:57:32,219 Nothing. 458 00:57:36,824 --> 00:57:39,827 -Let me in. -Please. No, wait. 459 00:57:39,860 --> 00:57:41,929 -What is going on in here? -Be quiet! 460 00:57:41,963 --> 00:57:43,664 Please. 461 00:57:59,246 --> 00:58:00,948 Needed my help. 462 00:58:05,252 --> 00:58:06,954 What was wrong with it? 463 00:58:08,189 --> 00:58:09,523 I don't know. 464 00:58:14,996 --> 00:58:16,897 Well, it seems okay now. 465 00:58:17,965 --> 00:58:19,767 Yeah, you think? 466 00:58:21,235 --> 00:58:22,536 Yeah. 467 00:58:25,673 --> 00:58:27,541 We have to let him go. 468 00:58:31,946 --> 00:58:36,851 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 469 00:58:36,884 --> 00:58:39,120 -They're nervous creatures. -I know, I know that. 470 00:58:47,194 --> 00:58:48,796 He is lovely though. 471 00:58:54,101 --> 00:58:56,737 Yeah, right then. Come on. 472 00:58:57,204 --> 00:59:00,307 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 473 00:59:02,343 --> 00:59:03,778 What's this for? 474 00:59:03,811 --> 00:59:06,280 This should hold him. 475 00:59:06,313 --> 00:59:08,115 -Hold who? -No-one. 476 00:59:09,850 --> 00:59:11,152 Jules? 477 00:59:11,185 --> 00:59:13,721 Could you keep Corey away for a bit. 478 00:59:13,754 --> 00:59:15,089 Um... 479 00:59:15,122 --> 00:59:17,758 What are you talking about? 480 00:59:17,792 --> 00:59:19,627 It's just house stuff. 481 00:59:19,660 --> 00:59:21,729 We need something to prop this open. 482 00:59:27,668 --> 00:59:29,036 Come on, then. 483 00:59:29,870 --> 00:59:31,739 It's okay. 484 00:59:31,772 --> 00:59:33,207 It's all right. 485 00:59:35,810 --> 00:59:38,179 Come on, little one. 486 00:59:38,212 --> 00:59:40,181 It's okay. 487 00:59:45,886 --> 00:59:47,388 What's this? 488 00:59:47,421 --> 00:59:49,023 Come on. 489 00:59:50,658 --> 00:59:53,227 Richard, grab, grab it. 490 00:59:55,796 --> 00:59:57,264 Come on. 491 00:59:58,666 --> 01:00:00,067 Come on. 492 01:00:12,880 --> 01:00:15,249 -Open the box. Open it. -Okay. 493 01:00:15,282 --> 01:00:17,218 Sorry. 494 01:00:17,251 --> 01:00:18,819 Jesus! 495 01:00:18,853 --> 01:00:21,288 Richard, just forget the blanket. 496 01:00:22,156 --> 01:00:25,326 -Christ! -Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 497 01:00:36,003 --> 01:00:37,872 Right, get the door. 498 01:00:37,905 --> 01:00:39,240 Okay. 499 01:00:41,976 --> 01:00:44,345 What is going on in there? 500 01:00:45,713 --> 01:00:46,981 What is it? 501 01:00:47,014 --> 01:00:48,382 Watch your step. 502 01:00:48,415 --> 01:00:50,384 Jules... 503 01:00:50,417 --> 01:00:52,286 -what have you got in there? -Nothing, Harrie. 504 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 Richard's just been looking after it. 505 01:00:57,158 --> 01:00:58,993 He's all right. 506 01:01:00,294 --> 01:01:01,729 Here. 507 01:01:04,198 --> 01:01:07,201 -Fuckin' hell. -Oh, come on. 508 01:01:12,473 --> 01:01:13,941 What do you think? 509 01:01:15,075 --> 01:01:16,143 Here? 510 01:01:18,112 --> 01:01:19,446 Yes. 511 01:01:27,054 --> 01:01:29,823 Come on, mate. Steady. 512 01:01:45,839 --> 01:01:48,008 Go on, it's okay. 513 01:01:48,909 --> 01:01:50,244 Go on now. 514 01:01:52,547 --> 01:01:53,981 Go on. 515 01:01:57,451 --> 01:01:59,987 No, no, shoo. 516 01:02:00,020 --> 01:02:02,356 Go on. Shoo. 517 01:02:04,058 --> 01:02:05,326 Go on. 518 01:02:05,359 --> 01:02:07,461 Hey, shoo. Go on. 519 01:02:09,196 --> 01:02:11,899 That's it. 520 01:02:11,932 --> 01:02:12,967 That's it. 521 01:04:44,151 --> 01:04:45,587 What's going on? 522 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Richard? 523 01:04:58,332 --> 01:05:00,434 You know, when I was Owen's age... 524 01:05:01,268 --> 01:05:02,570 Mmm-hmm. 525 01:05:07,141 --> 01:05:10,678 My dad used to strip me down to my underpants... 526 01:05:10,712 --> 01:05:13,414 and, er, tape my mouth up... 527 01:05:15,650 --> 01:05:18,118 Make me stand out in the field... 528 01:05:20,154 --> 01:05:23,090 For hours, freezing. 529 01:05:26,728 --> 01:05:30,030 I never knew he did anything like that. 530 01:05:36,638 --> 01:05:38,972 My fingers turned blue. 531 01:05:44,411 --> 01:05:46,380 He wanted me to disappear. 532 01:05:48,616 --> 01:05:50,552 To disappear? 533 01:05:52,052 --> 01:05:53,387 Why? 534 01:06:01,462 --> 01:06:03,731 Some sick idea of his. 535 01:06:07,034 --> 01:06:09,537 He was disturbed, that man. 536 01:06:11,539 --> 01:06:13,307 I'm sorry. 537 01:06:15,777 --> 01:06:17,612 I never knew. 538 01:06:19,647 --> 01:06:23,116 Why didn't you say? 539 01:06:23,150 --> 01:06:25,620 I didn't want it to get in the way or noth... 540 01:06:25,653 --> 01:06:28,690 When you mentioned moving here, I thought... 541 01:06:30,224 --> 01:06:31,425 you know... 542 01:06:33,360 --> 01:06:34,662 forget him. 543 01:06:39,601 --> 01:06:41,368 I wanted to give... 544 01:06:41,401 --> 01:06:45,507 my son the life that I wish I'd had here. 545 01:07:01,421 --> 01:07:04,191 I don't really know what's happening anymore. 546 01:07:05,827 --> 01:07:07,529 What do you mean? 547 01:07:14,301 --> 01:07:17,772 It's okay. 548 01:07:17,805 --> 01:07:19,807 Sshh, it's okay. 549 01:10:13,648 --> 01:10:15,583 My shoulder doesn't hurt anymore. 550 01:10:36,704 --> 01:10:38,673 Just taking Corey out. 551 01:11:39,033 --> 01:11:42,670 In return for the Triquetra sacrifice... 552 01:11:42,703 --> 01:11:44,906 It's some sort of local folklore. 553 01:11:44,939 --> 01:11:49,043 -You shouldn't be in here. -This says followers gathered at Starve Acre. 554 01:11:49,076 --> 01:11:51,344 Three of them died. 555 01:11:51,378 --> 01:11:53,114 A child, woman and a man. 556 01:11:53,147 --> 01:11:55,883 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 557 01:11:58,451 --> 01:12:01,889 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 558 01:12:02,824 --> 01:12:05,726 And Richard's dad was writing about it, too. 559 01:12:07,528 --> 01:12:10,565 The gods are just, the gods are fair, 560 01:12:11,699 --> 01:12:14,936 they let Jack free and into our care. 561 01:12:16,403 --> 01:12:19,907 The price we pay is one, two, three, 562 01:12:21,509 --> 01:12:25,746 To let joy pour from the Whistling Tree. 563 01:13:00,982 --> 01:13:02,449 Kept this quiet. 564 01:13:04,785 --> 01:13:06,554 It's still covered in bark. 565 01:13:06,988 --> 01:13:08,990 That's the density of the soil. 566 01:13:09,023 --> 01:13:10,490 No, no, it's deliberate. 567 01:13:10,892 --> 01:13:13,561 The villagers cut it down. 568 01:13:13,594 --> 01:13:16,496 Why bury it? 569 01:13:16,864 --> 01:13:19,800 Well, if my dad's writing is anything to go on... 570 01:13:19,834 --> 01:13:23,037 they were sealing short access to the, er... 571 01:13:23,671 --> 01:13:25,840 "womb of nature." 572 01:13:27,474 --> 01:13:29,977 The Pagan's entrance to the spirit world. 573 01:13:30,011 --> 01:13:34,849 That's a wild notion for 17th century England. 574 01:13:39,253 --> 01:13:43,490 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 575 01:13:43,524 --> 01:13:46,794 just, er, morbid curiosity got the better of me. 576 01:13:46,827 --> 01:13:48,162 No, no worries. 577 01:13:52,934 --> 01:13:54,168 Let's get this sorted. 578 01:14:03,945 --> 01:14:07,715 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 579 01:14:08,683 --> 01:14:11,619 He documents all these things he did to Richard. 580 01:14:13,087 --> 01:14:14,722 It's fucking weird, Jules. 581 01:14:18,893 --> 01:14:21,896 And who is this Dandelion Jack? 582 01:14:22,263 --> 01:14:25,866 I mean, have you ever heard of him? 583 01:14:26,901 --> 01:14:28,468 No. 584 01:14:42,116 --> 01:14:43,818 I, I don't quite understand. 585 01:14:44,952 --> 01:14:48,055 How is the trunk so well-preserved? 586 01:14:52,593 --> 01:14:57,631 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 587 01:14:57,665 --> 01:14:59,300 .Who's that? 588 01:14:59,333 --> 01:15:00,968 Oh, no! 589 01:15:02,570 --> 01:15:03,804 Hang on. 590 01:15:09,610 --> 01:15:10,911 Richard. 591 01:15:10,945 --> 01:15:12,580 What's happened? 592 01:15:12,613 --> 01:15:14,915 It went for him. It attacked Corey. 593 01:15:14,949 --> 01:15:16,550 What did? 594 01:15:16,584 --> 01:15:19,553 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 595 01:15:20,021 --> 01:15:21,889 Jesus, you need stitches. 596 01:15:21,922 --> 01:15:24,925 Come on. Let's go in. You're all right. 597 01:15:24,959 --> 01:15:26,794 Jesus Christ. 598 01:15:30,031 --> 01:15:32,967 It was that fucking thing. 599 01:15:38,372 --> 01:15:40,341 Hey, Jules. 600 01:15:40,374 --> 01:15:41,942 Don't. 601 01:15:41,976 --> 01:15:43,944 It's just had Harrie's arm. 602 01:15:44,345 --> 01:15:46,847 2It's all right. 603 01:15:46,881 --> 01:15:48,682 Juliette! 604 01:15:48,716 --> 01:15:50,284 Shh. 605 01:15:52,186 --> 01:15:53,754 It's all right. 606 01:16:11,839 --> 01:16:13,207 It's all right. 607 01:16:15,376 --> 01:16:17,078 It's all right. 608 01:16:49,076 --> 01:16:50,811 Jules. 609 01:16:51,278 --> 01:16:53,314 Look what it's done. 610 01:16:53,347 --> 01:16:55,216 It's ripped open my arm. 611 01:16:57,952 --> 01:16:59,753 Why would he do that? 612 01:17:03,757 --> 01:17:04,892 Richard. 613 01:17:28,716 --> 01:17:30,718 He doesn't seem to need anything. 614 01:17:49,803 --> 01:17:52,039 -Everything all right? -Oh, yeah, yeah. 615 01:17:56,410 --> 01:17:58,879 Looks like an attempt to hide evidence. 616 01:17:58,913 --> 01:18:01,815 Several hangings. At least five or six, all the way down. 617 01:18:22,203 --> 01:18:25,940 I mean, I've never seen anything like this before. 618 01:18:27,208 --> 01:18:30,311 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 619 01:18:39,554 --> 01:18:42,289 Sweet joy that enchants. 620 01:18:45,993 --> 01:18:47,928 What is it, my darling? 621 01:18:50,030 --> 01:18:52,766 I am here for him! 622 01:18:55,302 --> 01:18:58,472 I am here for him! 623 01:19:13,954 --> 01:19:17,291 I am here for him! 624 01:19:23,998 --> 01:19:26,333 I am here for him! 625 01:19:31,205 --> 01:19:34,942 I am here for him! 626 01:19:35,843 --> 01:19:37,978 No! 627 01:19:38,012 --> 01:19:39,446 No! 628 01:19:40,281 --> 01:19:41,815 No. 629 01:19:41,849 --> 01:19:43,350 No. 630 01:20:19,320 --> 01:20:20,588 Look... 631 01:20:21,288 --> 01:20:23,324 even under here... 632 01:20:23,357 --> 01:20:25,593 the soil... 633 01:20:25,627 --> 01:20:29,330 the way it's, the way it's mummified the oak... 634 01:20:29,363 --> 01:20:31,566 and preserved all the bark, it's... 635 01:20:33,535 --> 01:20:37,137 It's like it's, it's like it's just been buried. 636 01:21:02,664 --> 01:21:04,566 Fuck's sake. 637 01:21:36,430 --> 01:21:38,232 You won't have much luck with that, love. 638 01:21:38,265 --> 01:21:39,933 Yeah, I noticed. 639 01:21:39,967 --> 01:21:42,136 You can come back and use my phone if you like. 640 01:21:42,169 --> 01:21:44,271 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 641 01:21:44,304 --> 01:21:45,973 What's happened to arm? 642 01:21:46,006 --> 01:21:47,441 I fell... 643 01:21:47,474 --> 01:21:49,109 that's all. 644 01:21:49,143 --> 01:21:52,112 You going back to house? 645 01:21:52,146 --> 01:21:54,481 Hey, look. 646 01:21:55,315 --> 01:21:57,151 We're as surprised as you are. 647 01:21:57,519 --> 01:22:01,021 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 648 01:22:02,356 --> 01:22:03,957 Aye. 649 01:22:04,391 --> 01:22:07,629 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 650 01:22:08,663 --> 01:22:12,399 But Jack weren't interested. It don't work like that. 651 01:22:12,433 --> 01:22:15,235 Richard? Are you okay? 652 01:22:20,040 --> 01:22:22,677 Are you all right, pal? 653 01:22:23,711 --> 01:22:27,181 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 654 01:22:27,214 --> 01:22:29,983 It's Jack who chooses. 655 01:22:30,017 --> 01:22:33,621 And only a son who is much beloved by his father would do. 656 01:22:34,154 --> 01:22:37,592 And Richard weren't, you see. But Owen was. 657 01:22:37,625 --> 01:22:41,061 That's how it works. 658 01:22:41,094 --> 01:22:44,198 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 659 01:22:44,231 --> 01:22:46,500 I need to get going. 660 01:22:47,067 --> 01:22:48,603 Where you headed, love? 661 01:22:49,470 --> 01:22:52,339 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 662 01:22:53,140 --> 01:22:56,443 He's come to give her another chance. 663 01:23:31,478 --> 01:23:33,280 I'm here. 664 01:23:36,518 --> 01:23:38,185 Jules? 665 01:23:41,823 --> 01:23:44,024 Hey, Jules! 666 01:23:45,860 --> 01:23:49,029 I'll get help, okay. 667 01:23:49,797 --> 01:23:51,699 Jules! 668 01:24:20,662 --> 01:24:25,332 Why deny it? We gave him physical form. 669 01:24:26,300 --> 01:24:28,268 We did. 670 01:24:28,770 --> 01:24:31,673 No-one else could. 671 01:24:31,706 --> 01:24:33,841 Your father wasn't able to. 672 01:24:37,277 --> 01:24:40,682 When Owen had the asthma attack... 673 01:24:42,249 --> 01:24:44,484 I didn't freeze up. 674 01:24:50,892 --> 01:24:55,262 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 675 01:24:55,863 --> 01:24:58,533 And that was thanks to Jack. 676 01:24:58,566 --> 01:24:59,867 He knows. 677 01:24:59,901 --> 01:25:01,435 No. 678 01:25:01,468 --> 01:25:04,338 No. 679 01:25:04,371 --> 01:25:07,207 Jack knows. 680 01:25:07,240 --> 01:25:09,142 No. 681 01:25:09,176 --> 01:25:10,878 We'll look after him. 682 01:25:14,515 --> 01:25:16,450 Let him... 683 01:25:16,483 --> 01:25:19,319 pour joy over sorrow. 684 01:25:50,652 --> 01:25:52,754 Stay here, okay, angel. 685 01:26:00,494 --> 01:26:02,262 Jules? 686 01:26:21,983 --> 01:26:24,351 No, Harrie, don't. 687 01:26:29,757 --> 01:26:31,391 Don't come in. 688 01:26:39,767 --> 01:26:41,301 Don't. 689 01:26:45,606 --> 01:26:46,741 Come on. 690 01:26:46,774 --> 01:26:48,943 Let's get him towel. 691 01:26:53,480 --> 01:26:54,682 He wants you. 692 01:26:56,316 --> 01:26:57,952 Come. 693 01:27:30,017 --> 01:27:31,886 I love you. 694 01:28:01,816 --> 01:28:03,818 Come on. 695 01:28:05,086 --> 01:28:06,821 Take it. 696 01:28:17,899 --> 01:28:20,333 Sorry, Harrie. 697 01:28:38,052 --> 01:28:39,520 Come on. 698 01:29:14,454 --> 01:29:17,091 Into the womb of nature, 699 01:29:17,124 --> 01:29:19,760 Accept these tokens of affection. 700 01:29:42,617 --> 01:29:44,986 Harrie, you can come in. 701 01:29:51,158 --> 01:29:52,627 Come. 702 01:30:15,016 --> 01:30:16,651 He wants to play with you. 703 01:30:19,854 --> 01:30:21,656 Go on. 703 01:30:22,305 --> 01:31:22,392 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nwrkb Help other users to choose the best subtitles47654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.