Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:08,138
- Take your time.
Get a feel for it.
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,662
If you don't like it,
we'll find you something else.
3
00:00:10,706 --> 00:00:12,316
[gentle music]
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,014
- Thanks.
5
00:00:14,057 --> 00:00:17,669
- Having a purpose here
on Snowpiercer will help.
6
00:00:17,713 --> 00:00:20,063
I promise.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,065
♪
8
00:00:22,109 --> 00:00:26,504
- Green was the first color
to disappear outside.
9
00:00:26,548 --> 00:00:29,333
Our crops withered by drought.
10
00:00:29,377 --> 00:00:32,336
Our forests set ablaze.
11
00:00:32,380 --> 00:00:36,819
And then the whole charred
ruin locked away in ice.
12
00:00:36,862 --> 00:00:38,777
♪
13
00:00:38,821 --> 00:00:40,953
- [inhales]
14
00:00:40,997 --> 00:00:43,347
[knocking at door]
- Asha.
15
00:00:43,391 --> 00:00:47,090
I know you're in there.
Can you let me in?
16
00:00:47,134 --> 00:00:49,223
♪
17
00:00:49,266 --> 00:00:50,789
- I-I'd rather you didn't.
18
00:00:50,833 --> 00:00:52,748
- Asha, I know you've been
pinching things
19
00:00:52,791 --> 00:00:53,923
from the market.
20
00:00:53,966 --> 00:00:55,446
So you can let me in,
21
00:00:55,490 --> 00:00:57,318
or I can come back
with Brakemen--it's up to you.
22
00:00:57,361 --> 00:01:04,325
♪
23
00:01:05,413 --> 00:01:07,980
Layton told me about your time
in the reactor
24
00:01:08,024 --> 00:01:10,070
and I can't even imagine.
25
00:01:10,113 --> 00:01:13,116
But all of that,
it's behind you now, Asha.
26
00:01:13,160 --> 00:01:15,901
- You think you're safe here,
don't you, Ruth?
27
00:01:15,945 --> 00:01:17,686
But you're not.
28
00:01:17,729 --> 00:01:20,167
Andre,
he didn't know the whole story.
29
00:01:20,210 --> 00:01:22,908
You know, after--after
the marauders died off,
30
00:01:22,952 --> 00:01:24,388
we turned on each other.
31
00:01:24,432 --> 00:01:27,087
I was desperate
to keep my nephew safe,
32
00:01:27,130 --> 00:01:31,656
so I poisoned all the others.
33
00:01:32,701 --> 00:01:34,833
And then cancer took
my nephew away
34
00:01:34,877 --> 00:01:37,314
and I was left all by myself.
35
00:01:37,358 --> 00:01:39,664
Once you choose
survival at any cost,
36
00:01:39,708 --> 00:01:41,710
there's no going back.
37
00:01:41,753 --> 00:01:44,234
[tense music]
38
00:01:44,278 --> 00:01:47,281
- Except there is.
I've seen it.
39
00:01:47,324 --> 00:01:52,286
We all find our place here
working together as one train.
40
00:01:53,722 --> 00:01:56,681
- Um, I'm just doing
some pickling,
41
00:01:56,725 --> 00:01:59,249
and I was wondering
if you had anything
42
00:01:59,293 --> 00:02:01,643
with a bit of heat to it.
- [chuckles]
43
00:02:01,686 --> 00:02:03,732
Yeah.
44
00:02:04,994 --> 00:02:08,606
- Oh, thank you so much.
Ooh.
45
00:02:08,650 --> 00:02:12,697
I'm gonna call it "Ms. Asha's
New Eden Hot Batch."
46
00:02:12,741 --> 00:02:13,872
- [laughs]
47
00:02:13,916 --> 00:02:15,265
- Yeah? Yeah? Huh?
48
00:02:15,309 --> 00:02:19,530
- Here among the plants,
I'm six again.
49
00:02:19,574 --> 00:02:22,794
Running through the forest
of my grandparent's farm
50
00:02:22,838 --> 00:02:24,448
in the Western gardens.
51
00:02:24,492 --> 00:02:27,103
Peppercorn, cardamom,
and ginger,
52
00:02:27,147 --> 00:02:29,105
boiled together
by the humidity
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,847
like a cup of chai.
54
00:02:33,327 --> 00:02:37,113
When anyone would get upset,
my grandmother would say,
55
00:02:37,157 --> 00:02:42,074
"Jab sab galat ho raha ho,
tab sab sahi ho raha hai."
56
00:02:42,118 --> 00:02:45,121
When everything goes wrong,
57
00:02:45,165 --> 00:02:48,864
perhaps it's setting itself
right.
58
00:02:49,995 --> 00:02:51,519
For the longest time,
59
00:02:51,562 --> 00:02:54,478
I couldn't find truth
in her words,
60
00:02:54,522 --> 00:02:59,309
how out of so much loss
she could find hope.
61
00:02:59,353 --> 00:03:01,181
Enjoy.
62
00:03:01,224 --> 00:03:05,446
But now, I think I see it here
with them pulling together
63
00:03:05,489 --> 00:03:08,318
for something more than
just survival,
64
00:03:08,362 --> 00:03:13,018
on Snowpiercer,
1,029 cars long.
65
00:03:13,062 --> 00:03:16,196
[dramatic music]
66
00:03:16,239 --> 00:03:23,246
♪
67
00:03:31,950 --> 00:03:34,953
- You were there in the reactor
at the beginning.
68
00:03:34,997 --> 00:03:38,435
- When you had this vision
of a New Eden.
69
00:03:38,479 --> 00:03:41,177
- Yeah, and that vision
70
00:03:41,221 --> 00:03:43,527
is what has been keeping me
going this whole time.
71
00:03:43,571 --> 00:03:46,051
That's why we're here.
Just days away.
72
00:03:46,095 --> 00:03:49,751
- It's keeping us all going.
It's hope.
73
00:03:51,056 --> 00:03:54,016
So what happened?
74
00:03:54,886 --> 00:03:58,063
- I went back there, Asha.
75
00:03:58,107 --> 00:04:02,633
Somewhere in some dark corner
of my mind.
76
00:04:02,677 --> 00:04:07,334
And we were there
in the reactor together, and...
77
00:04:07,377 --> 00:04:10,554
now my faith
in all of this is gone.
78
00:04:10,598 --> 00:04:13,427
[tense music]
79
00:04:13,470 --> 00:04:15,080
♪
80
00:04:15,124 --> 00:04:17,213
Have you seen this?
81
00:04:20,129 --> 00:04:21,696
- That's your vision?
82
00:04:21,739 --> 00:04:23,567
- You recognize it?
83
00:04:23,611 --> 00:04:25,177
- Yeah.
84
00:04:25,221 --> 00:04:27,919
There was one of these trees
in a calendar on my wall.
85
00:04:27,963 --> 00:04:30,661
Reminded me
how special the world is.
86
00:04:30,705 --> 00:04:32,272
♪
87
00:04:32,315 --> 00:04:36,145
- I made it all up.
- Don't say that.
88
00:04:37,451 --> 00:04:39,279
I'm right out
on that limb with you.
89
00:04:39,322 --> 00:04:42,543
Finally feeling like
I'm part of the train.
90
00:04:44,153 --> 00:04:47,069
- Oh, there you are, Andre.
91
00:04:47,852 --> 00:04:49,332
Is everything all right?
92
00:04:49,376 --> 00:04:50,812
- Yeah, fine.
93
00:04:50,855 --> 00:04:52,335
- I'm sorry to interrupt,
but Ben and Alex
94
00:04:52,379 --> 00:04:55,338
would like to see us
in the engine.
95
00:04:55,382 --> 00:04:58,385
- Don't worry about it, Asha,
we're good.
96
00:04:58,428 --> 00:04:59,386
[clears throat]
97
00:04:59,429 --> 00:05:05,827
♪
98
00:05:05,870 --> 00:05:07,959
- You think Melanie is alive?
99
00:05:08,003 --> 00:05:10,614
- Well, we can't leap to that.
100
00:05:10,658 --> 00:05:12,268
Something's moving out there.
101
00:05:12,312 --> 00:05:14,444
But first, you need to
understand how switches work.
102
00:05:14,488 --> 00:05:17,317
- Track switches
operate on battery power.
103
00:05:17,360 --> 00:05:19,188
When Ben and I
took a look at the data,
104
00:05:19,231 --> 00:05:21,321
we saw that some of them
have lost juice.
105
00:05:21,364 --> 00:05:25,847
- It's because something is
moving from switch to switch,
106
00:05:25,890 --> 00:05:27,718
drawing down power.
107
00:05:27,762 --> 00:05:30,199
When we follow the breadcrumbs,
108
00:05:30,242 --> 00:05:34,159
they lead us to
the Rocky Mountain Test Track.
109
00:05:34,203 --> 00:05:36,205
- Where we last saw Melanie.
110
00:05:36,248 --> 00:05:37,511
- It's gotta be her then.
111
00:05:37,554 --> 00:05:40,340
- There's a facility
on that track.
112
00:05:40,383 --> 00:05:42,994
In theory, she could have
reached the hanger
113
00:05:43,038 --> 00:05:44,953
and gotten
a maintenance vehicle going
114
00:05:44,996 --> 00:05:48,391
or a track scaler or a plow.
115
00:05:48,435 --> 00:05:51,307
- But these are bare-bones,
autonomous machines.
116
00:05:51,351 --> 00:05:53,440
They're not designed
to support life.
117
00:05:53,483 --> 00:05:55,572
- But it's moving.
You said so yourself.
118
00:05:55,616 --> 00:05:59,707
- Yeah, the vehicle's moving.
It could go on for years.
119
00:06:00,534 --> 00:06:04,842
It's just about the person
inside of it.
120
00:06:04,886 --> 00:06:09,412
- With no support or water.
121
00:06:09,456 --> 00:06:12,154
And they're barely
the size of a broom closet.
122
00:06:12,197 --> 00:06:14,417
- Where is it now?
- Northwest.
123
00:06:14,461 --> 00:06:17,115
It's a two-day detour
on the Ottoman Spur.
124
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
- You guys should know
that the only reason
125
00:06:18,726 --> 00:06:21,250
we looked into this
is because Wilford told me.
126
00:06:21,293 --> 00:06:22,686
- What?
- Yeah.
127
00:06:22,730 --> 00:06:24,645
- Oh, no, no.
He's gotta be messing with us.
128
00:06:24,688 --> 00:06:26,124
- Right, but if it's true--
129
00:06:26,168 --> 00:06:28,605
- If it's true,
he's still messing with us.
130
00:06:29,954 --> 00:06:31,869
I'll go find out.
131
00:06:31,913 --> 00:06:39,137
♪
132
00:06:40,095 --> 00:06:43,272
- Here he is, the man himself
back on the beat.
133
00:06:43,315 --> 00:06:46,580
I trust the information I gave
Alex is paying off then.
134
00:06:46,623 --> 00:06:48,408
- We're studying it.
- Wonderful.
135
00:06:48,451 --> 00:06:51,715
So while the Engineers
crunch the numbers,
136
00:06:51,759 --> 00:06:54,457
you're here to probe
my motives, is that it?
137
00:06:54,501 --> 00:06:56,111
- Why would you want
Melanie back?
138
00:06:56,154 --> 00:06:58,330
- Well, for self-preservation.
139
00:06:58,374 --> 00:07:00,985
Another Engineer on board
is good for us all.
140
00:07:01,029 --> 00:07:03,248
- You left her trackside
to die.
141
00:07:03,292 --> 00:07:06,034
- And then I lost
and the people decided
142
00:07:06,077 --> 00:07:07,731
to throw
in their lot with you.
143
00:07:07,775 --> 00:07:09,429
Yes, I know.
144
00:07:09,472 --> 00:07:13,476
Now, I just happen to think
New Eden is a terrible idea
145
00:07:13,520 --> 00:07:15,565
and if that's where
we're headed,
146
00:07:15,609 --> 00:07:18,263
our odds of survival
are better with Melanie.
147
00:07:18,307 --> 00:07:21,441
- Unless she's dead.
148
00:07:21,484 --> 00:07:23,138
Is that it?
149
00:07:23,181 --> 00:07:26,271
Try to knock us off course,
crush our spirit?
150
00:07:26,315 --> 00:07:28,665
- I wouldn't do that to Alex.
151
00:07:28,709 --> 00:07:31,668
[tense music]
152
00:07:31,712 --> 00:07:34,236
♪
153
00:07:34,279 --> 00:07:36,456
You're not quite yourself,
are you?
154
00:07:36,499 --> 00:07:37,718
[coughs]
155
00:07:37,761 --> 00:07:39,067
I don't get much news in here,
156
00:07:39,110 --> 00:07:41,461
but I did hear
about the showdown
157
00:07:41,504 --> 00:07:44,333
between you
and your old friend, Mr. Pike.
158
00:07:44,376 --> 00:07:46,509
Must have been hard
on Zarah there,
159
00:07:46,553 --> 00:07:49,773
seeing you at death's door,
little Liana in her arms.
160
00:07:49,817 --> 00:07:51,471
[coughs]
161
00:07:51,514 --> 00:07:53,603
- I'm the one
who's still standing.
162
00:07:53,647 --> 00:07:55,344
- Oh, barely.
163
00:07:55,387 --> 00:07:58,608
Brush with death
will shake a man up.
164
00:07:58,652 --> 00:08:00,305
Believe me, I know.
165
00:08:00,349 --> 00:08:04,484
And by the look of it, you need
Melanie's help more than ever.
166
00:08:05,354 --> 00:08:07,356
Why are you pretending
there's a choice?
167
00:08:07,399 --> 00:08:09,967
If there's any chance
she's out there,
168
00:08:10,011 --> 00:08:11,708
you know what you have to do.
169
00:08:11,752 --> 00:08:13,971
[laughs]
170
00:08:14,015 --> 00:08:15,625
[intercom dings]
171
00:08:15,669 --> 00:08:19,324
- Fellow passengers,
now with days to New Eden,
172
00:08:19,368 --> 00:08:20,891
we are detouring.
173
00:08:20,935 --> 00:08:23,372
Detouring in the hopes
that Engineer Cavill
174
00:08:23,415 --> 00:08:24,939
is indeed out there.
175
00:08:24,982 --> 00:08:27,550
It's our collective duty
to bring her back to the fold
176
00:08:27,594 --> 00:08:31,989
and to continue the quest
that she inspired.
177
00:08:32,033 --> 00:08:33,556
Thank you.
178
00:08:33,600 --> 00:08:35,384
[intercom dings]
179
00:08:35,427 --> 00:08:38,996
- About 10 hours
until satellite confirmation.
180
00:08:39,040 --> 00:08:42,043
- Uh, no, I'm gonna say longer.
181
00:08:42,086 --> 00:08:44,959
The single-track vehicles
are very small,
182
00:08:45,002 --> 00:08:47,962
and there's seismic risk
all along the Ottoman Spur.
183
00:08:48,005 --> 00:08:49,833
- What do you think
I've been doing over here?
184
00:08:49,877 --> 00:08:53,750
- Exactly the same thing
I'm doing over here, Alex.
185
00:08:55,622 --> 00:08:58,494
I wanna believe
she's alive too,
186
00:08:58,538 --> 00:09:02,019
but there's a big chance we
find that track scaler empty.
187
00:09:02,063 --> 00:09:03,760
♪
188
00:09:03,804 --> 00:09:05,806
- I know that, Ben.
189
00:09:05,849 --> 00:09:08,460
[monitor beeps]
There's also a chance
190
00:09:08,504 --> 00:09:10,637
that we just find
her body in there.
191
00:09:10,680 --> 00:09:15,076
♪
192
00:09:15,119 --> 00:09:17,513
It's kind of my go-to.
193
00:09:17,557 --> 00:09:20,385
But my friend Carly
just lost her mom,
194
00:09:20,429 --> 00:09:22,474
and she said that no matter
what, we have to try.
195
00:09:22,518 --> 00:09:26,261
So no matter what,
we have to try.
196
00:09:29,090 --> 00:09:31,396
- Then Carly is a good friend.
197
00:09:31,440 --> 00:09:35,183
- She better be, because I
haven't had very many of them.
198
00:09:35,226 --> 00:09:42,451
♪
199
00:09:51,765 --> 00:09:54,768
- [breathing deeply]
200
00:09:56,770 --> 00:10:02,514
♪
201
00:10:02,558 --> 00:10:05,779
[electronic chirping]
202
00:10:19,793 --> 00:10:21,533
[baby babbles]
203
00:10:21,577 --> 00:10:24,493
- You don't have to hide
your doubts in here, you know.
204
00:10:27,148 --> 00:10:29,324
- Just tired of talking
about it.
205
00:10:29,367 --> 00:10:32,327
[somber music]
206
00:10:32,370 --> 00:10:36,810
♪
207
00:10:36,853 --> 00:10:38,115
Are we okay?
208
00:10:38,159 --> 00:10:41,205
- Yeah, of course we're okay.
209
00:10:44,992 --> 00:10:47,777
- I think I went backwards.
210
00:10:49,126 --> 00:10:53,261
When I was away, I was chasing
an old version of us.
211
00:10:53,304 --> 00:10:56,612
- Yeah, I wanted that too.
212
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
We were just trying our best.
There's no shame in that.
213
00:11:00,703 --> 00:11:03,793
You and I, we just share
one responsibility now,
214
00:11:03,837 --> 00:11:06,361
and she's right there
in your arms.
215
00:11:08,232 --> 00:11:10,582
[knocking on door]
216
00:11:10,626 --> 00:11:12,280
[knocking intensifies]
217
00:11:12,323 --> 00:11:16,240
- Let's go see.
Let's go see.
218
00:11:17,328 --> 00:11:19,679
[knocking continues]
219
00:11:22,725 --> 00:11:24,945
[electronic chirping]
What is it?
220
00:11:24,988 --> 00:11:26,555
- It's not good.
221
00:11:26,598 --> 00:11:27,991
It's an Atmospheric CCA,
222
00:11:28,035 --> 00:11:29,819
and I'm reading increasing
sulfur dioxide.
223
00:11:29,863 --> 00:11:31,603
- Our instruments aren't
picking up
224
00:11:31,647 --> 00:11:33,823
any airborne anomalies.
- What's with the suit?
225
00:11:33,867 --> 00:11:36,391
- Your compound analyzers
aren't as sensitive as mine.
226
00:11:36,434 --> 00:11:38,219
- Well,
if we need finer analysis,
227
00:11:38,262 --> 00:11:39,394
we can send
a sample to the lab.
228
00:11:39,437 --> 00:11:40,743
- There's no time for that.
229
00:11:40,787 --> 00:11:42,614
May I?
- She knows what she's doing.
230
00:11:42,658 --> 00:11:46,531
- I did maintain air quality
at a nuclear plant.
231
00:11:46,575 --> 00:11:48,882
All right.
The parts are increasing too.
232
00:11:53,756 --> 00:11:56,716
- Hey, uh, I know y'all are
busy back there doing science,
233
00:11:56,759 --> 00:11:58,935
but is this
what you're looking for?
234
00:11:59,806 --> 00:12:01,764
- Shit.
[monitor beeping]
235
00:12:01,808 --> 00:12:03,635
- Bingo.
236
00:12:03,679 --> 00:12:06,203
- It's just coming up
as ground fog on the Sat.
237
00:12:06,247 --> 00:12:08,292
- Yeah, well, it isn't.
238
00:12:08,336 --> 00:12:11,469
Look, sulfur dioxide,
hydrogen sulfide,
239
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
carbon dioxide.
240
00:12:13,036 --> 00:12:14,429
Burn your lungs right out.
241
00:12:14,472 --> 00:12:16,736
- I'm slowing us down.
242
00:12:19,434 --> 00:12:20,914
- Damn, it goes forever, Ben.
243
00:12:20,957 --> 00:12:23,960
A couple hundred kilometers.
Shit.
244
00:12:24,004 --> 00:12:26,180
[tense music]
245
00:12:26,223 --> 00:12:27,485
♪
246
00:12:27,529 --> 00:12:30,227
- You thinking what
I'm thinking?
247
00:12:30,271 --> 00:12:32,795
- That Wilford put us
onto this track?
248
00:12:32,839 --> 00:12:37,060
♪
249
00:12:41,586 --> 00:12:44,415
[up-tempo electronic music]
250
00:12:44,459 --> 00:12:51,727
♪
251
00:12:58,952 --> 00:13:00,475
- So!
252
00:13:01,955 --> 00:13:03,608
Os!
253
00:13:03,652 --> 00:13:05,132
[music stops]
- Ooh.
254
00:13:05,175 --> 00:13:06,829
- Did you hear
the announcement?
255
00:13:06,873 --> 00:13:08,439
We're going to
pick up Melanie.
256
00:13:08,483 --> 00:13:10,702
- If it's true,
that's--that's great news.
257
00:13:10,746 --> 00:13:12,661
- Oz,
she's my arch-enemy, right?
258
00:13:12,704 --> 00:13:13,923
What do you think
she's gonna do when
259
00:13:13,967 --> 00:13:15,620
she finds us
running the night car?
260
00:13:15,664 --> 00:13:17,797
- Look, but she won't
because we won't be.
261
00:13:17,840 --> 00:13:19,146
We're getting off,
you just don't
262
00:13:19,189 --> 00:13:20,625
seem to believe it, do you?
263
00:13:20,669 --> 00:13:21,975
- Yeah, because it's insane.
264
00:13:22,018 --> 00:13:24,107
I mean, it's a million degrees
below zero
265
00:13:24,151 --> 00:13:26,022
and you think
we're gonna survive on pickles.
266
00:13:26,066 --> 00:13:29,809
- No, we're preserving food
for a year,
267
00:13:29,852 --> 00:13:32,855
while we set up greenhouses
and crop rotation.
268
00:13:32,899 --> 00:13:35,336
- You've lost it.
269
00:13:35,379 --> 00:13:36,641
I mean,
where are Wilford's people?
270
00:13:36,685 --> 00:13:38,165
We used to trade
in information,
271
00:13:38,208 --> 00:13:40,515
and now I don't even know.
- Where are you going?
272
00:13:40,558 --> 00:13:42,386
- To find out what
this shit's really about.
273
00:13:42,430 --> 00:13:44,649
[people chattering]
274
00:13:44,693 --> 00:13:48,001
- Bess, is it true?
275
00:13:49,176 --> 00:13:50,830
Wait there.
276
00:13:53,658 --> 00:13:55,399
- Could be her.
277
00:13:55,443 --> 00:13:57,662
But is it likely
she's still alive? I mean--
278
00:13:59,882 --> 00:14:02,537
- I just realized
I hate noodles.
279
00:14:02,580 --> 00:14:04,844
So much for eating my feelings.
280
00:14:06,367 --> 00:14:08,630
- So spit 'em out, Audrey.
281
00:14:08,673 --> 00:14:11,633
[emotional music]
282
00:14:11,676 --> 00:14:14,723
♪
283
00:14:14,766 --> 00:14:16,594
- Shame.
284
00:14:18,335 --> 00:14:21,512
- All right, shame.
285
00:14:21,556 --> 00:14:23,819
- You told me
I had to hit rock bottom.
286
00:14:23,863 --> 00:14:28,737
My problem is
I'm comfortable here.
287
00:14:30,608 --> 00:14:33,655
This is me without him.
288
00:14:34,830 --> 00:14:38,834
The shame is
Melanie seeing me like this.
289
00:14:38,878 --> 00:14:42,272
Just the train pariah
licking his floors.
290
00:14:42,316 --> 00:14:44,535
♪
291
00:14:44,579 --> 00:14:47,016
- That's not who you are.
292
00:14:47,060 --> 00:14:48,409
Whatever.
293
00:14:48,452 --> 00:14:53,675
♪
294
00:14:53,718 --> 00:14:55,720
- Open up.
- Let's go.
295
00:14:57,635 --> 00:14:59,681
- Back so soon?
What's wrong?
296
00:14:59,724 --> 00:15:02,684
[tense music]
297
00:15:02,727 --> 00:15:04,686
Oh, that's more like it.
298
00:15:04,729 --> 00:15:06,470
He's a man of action
all of a sudden.
299
00:15:06,514 --> 00:15:08,037
Either you've recovered
your mojo
300
00:15:08,081 --> 00:15:11,519
or you are overcompensating
for having none left.
301
00:15:11,562 --> 00:15:14,609
♪
302
00:15:14,652 --> 00:15:16,437
- Wait here.
303
00:15:20,093 --> 00:15:22,225
- Snowpiercer, old girl.
304
00:15:22,269 --> 00:15:24,053
[monitors beeping]
305
00:15:24,097 --> 00:15:26,534
Not very well cared for,
though, is she?
306
00:15:26,577 --> 00:15:28,318
- Nobody told me he was coming.
307
00:15:28,362 --> 00:15:30,581
- Lovely to see you too.
308
00:15:30,625 --> 00:15:32,018
And who is this?
309
00:15:32,061 --> 00:15:34,672
Ah, you must be
our little survivor.
310
00:15:34,716 --> 00:15:36,892
- And you must be
the great Engineer.
311
00:15:36,936 --> 00:15:39,895
- Okay, okay.
- [chuckles]
312
00:15:41,810 --> 00:15:44,204
- Any idea what that is?
313
00:15:46,902 --> 00:15:49,426
- Oh, no wonder you slowed,
Ben--
314
00:15:49,470 --> 00:15:51,472
- That's close enough.
315
00:15:53,126 --> 00:15:55,780
- What?
I didn't know about this.
316
00:15:55,824 --> 00:15:57,260
- No?
- No.
317
00:15:57,304 --> 00:15:59,828
- You didn't use the idea
of Melanie to get us here?
318
00:15:59,871 --> 00:16:02,439
- To what end?
And-and why--why--why should I?
319
00:16:02,483 --> 00:16:04,267
That's obviously volcanic.
320
00:16:04,311 --> 00:16:07,662
Alex, we traveled this far
18 months ago, it was clear.
321
00:16:07,705 --> 00:16:10,447
- All right.
Let's talk about air scrubbers.
322
00:16:10,491 --> 00:16:12,623
- Well, what's
the chemical composition?
323
00:16:12,667 --> 00:16:15,322
- Here, sit.
324
00:16:15,365 --> 00:16:16,932
Listen to the Engineers.
325
00:16:16,976 --> 00:16:20,066
- It is volcanic.
It's mostly hydrogen sulfide.
326
00:16:20,109 --> 00:16:22,720
- Now, whatever it is,
it's settled into the valley
327
00:16:22,764 --> 00:16:24,287
and there's only one way
through it.
328
00:16:24,331 --> 00:16:25,854
- All right, calm down, Ben.
329
00:16:25,897 --> 00:16:28,988
The HVAC system can handle
these concentrations.
330
00:16:29,031 --> 00:16:30,641
- Well, yeah.
We can scrub away the toxic--
331
00:16:30,685 --> 00:16:32,774
- But hydrogen sulfide
is corrosive.
332
00:16:32,817 --> 00:16:34,906
- Also accounted for
in the design.
333
00:16:34,950 --> 00:16:38,736
You know, the shadows
on my cave wall
334
00:16:38,780 --> 00:16:40,825
haven't said much about you.
335
00:16:40,869 --> 00:16:43,698
What were you doing
in the horn of Africa?
336
00:16:43,741 --> 00:16:46,701
- I couldn't get on your train.
337
00:16:48,355 --> 00:16:51,662
- Okay, Ruth, can you help
Asha to her room?
338
00:16:51,706 --> 00:16:53,099
Ben, hold steady.
339
00:16:53,142 --> 00:16:54,665
[intercom dings]
340
00:16:54,709 --> 00:16:56,406
- Snowpiercer,
this is the engine.
341
00:16:56,450 --> 00:16:59,105
We are heading into
a hazardous environment.
342
00:16:59,148 --> 00:17:01,498
Code yellow.
Code yellow.
343
00:17:01,542 --> 00:17:03,109
All non-essential workers,
344
00:17:03,152 --> 00:17:07,504
please return to your quarters
and shelter in place.
345
00:17:07,548 --> 00:17:09,506
[intercom dings]
346
00:17:09,550 --> 00:17:12,509
[intense, ominous music]
347
00:17:12,553 --> 00:17:19,255
♪
348
00:17:25,435 --> 00:17:27,872
- Let's go, people.
You heard the Engineer.
349
00:17:27,916 --> 00:17:29,265
If you're not essential...
- Great.
350
00:17:29,309 --> 00:17:30,919
- Move back to quarters.
351
00:17:32,094 --> 00:17:34,096
- Sorry to break up
your lunch date,
352
00:17:34,140 --> 00:17:35,750
but we're clearing the market.
353
00:17:35,793 --> 00:17:38,100
- Oh, it's not a date.
Where do you need me?
354
00:17:38,144 --> 00:17:40,755
- No, we're good. We just
need bodies in rooms, please.
355
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
Doggie bag,
if that's still a thing.
356
00:17:42,844 --> 00:17:46,195
- Uh, let's go.
You can shelter with me.
357
00:17:46,239 --> 00:17:47,718
- At your place?
358
00:17:47,762 --> 00:17:50,373
- Yeah, you know,
until I figure something out.
359
00:17:50,417 --> 00:17:52,332
- Oh.
- Let's go.
360
00:17:52,375 --> 00:17:57,902
♪
361
00:17:57,946 --> 00:18:00,383
[knocking on door]
- Hello? Hi.
362
00:18:00,427 --> 00:18:02,124
Hi.
- What do you want?
363
00:18:02,168 --> 00:18:03,691
- Would you let me in, please?
- No, no, no.
364
00:18:03,734 --> 00:18:05,823
- Please.
- No. I said no.
365
00:18:05,867 --> 00:18:07,695
[door rattles]
I said no!
366
00:18:07,738 --> 00:18:10,741
- I wanna talk
about Mr. Wilford.
367
00:18:10,785 --> 00:18:18,053
♪
368
00:18:18,836 --> 00:18:21,665
- Now, why would I share
anything with you?
369
00:18:21,709 --> 00:18:25,930
The opportunist.
Stabbed Kevin in the throat.
370
00:18:25,974 --> 00:18:28,846
- Because I'm still here,
371
00:18:28,890 --> 00:18:32,241
in the heart of the train
where I could be useful.
372
00:18:32,285 --> 00:18:35,331
- To Wilford?
- Or his supporters.
373
00:18:35,375 --> 00:18:37,072
Doesn't it bother you
a little bit
374
00:18:37,116 --> 00:18:39,944
that Melanie's gonna
reboard the train?
375
00:18:39,988 --> 00:18:43,165
- Don't touch those.
376
00:18:43,209 --> 00:18:44,601
- Okay.
377
00:18:44,645 --> 00:18:47,604
[tense music]
378
00:18:47,648 --> 00:18:50,955
♪
379
00:18:50,999 --> 00:18:53,828
- What's your blood type?
380
00:18:53,871 --> 00:18:56,526
It's a test.
381
00:18:56,570 --> 00:18:58,746
- Did I pass?
382
00:18:58,789 --> 00:19:02,358
- Not yet.
Local anesthetic.
383
00:19:03,272 --> 00:19:07,320
There we go.
I need starter tissue.
384
00:19:07,363 --> 00:19:11,454
If you want in...
385
00:19:11,498 --> 00:19:13,630
this is the price.
386
00:19:13,674 --> 00:19:16,633
♪
387
00:19:16,677 --> 00:19:20,071
Mm, okay.
You might want to look away.
388
00:19:21,377 --> 00:19:23,118
- No way.
389
00:19:23,162 --> 00:19:25,207
- Okay.
390
00:19:26,600 --> 00:19:29,690
- [grunts, breathes heavily]
391
00:19:29,733 --> 00:19:31,474
[breathing quickens]
392
00:19:31,518 --> 00:19:32,867
[grunts]
393
00:19:34,695 --> 00:19:36,087
- Okay.
394
00:19:36,131 --> 00:19:38,351
Ooh.
- [breath shaking]
395
00:19:39,352 --> 00:19:40,614
Ahh.
396
00:19:40,657 --> 00:19:42,659
- [panting]
397
00:19:42,703 --> 00:19:45,749
[laughs]
398
00:19:45,793 --> 00:19:48,752
[machinery whirring]
399
00:19:48,796 --> 00:19:51,755
[tense music]
400
00:19:51,799 --> 00:19:59,067
♪
401
00:20:08,859 --> 00:20:10,818
[dog sniffing, growling]
402
00:20:10,861 --> 00:20:13,212
- [sighs]
- You ready?
403
00:20:14,343 --> 00:20:16,954
[dog growls]
404
00:20:18,608 --> 00:20:21,872
- [muttering in Spanish]
405
00:20:24,788 --> 00:20:26,877
- All right, Halfway there.
406
00:20:26,921 --> 00:20:28,966
You're closer
than you were yesterday.
407
00:20:30,185 --> 00:20:32,231
- [mutters in Spanish]
408
00:20:32,274 --> 00:20:34,929
[breath shaking]
409
00:20:36,104 --> 00:20:39,238
- Jupiter, no.
You can tell her.
410
00:20:40,195 --> 00:20:41,718
- Jupiter, no.
[dog barks]
411
00:20:41,762 --> 00:20:43,546
[gasps]
- It's okay. It's okay.
412
00:20:43,590 --> 00:20:44,721
[barking]
413
00:20:44,765 --> 00:20:46,114
Here. Here.
414
00:20:49,987 --> 00:20:51,293
[panel chimes]
415
00:20:56,864 --> 00:20:59,823
[melancholy music]
416
00:20:59,867 --> 00:21:03,523
♪
417
00:21:03,566 --> 00:21:05,829
- Homey.
418
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
- Thanks.
419
00:21:09,006 --> 00:21:12,053
- Oh, wow, you can't see
a thing out there.
420
00:21:13,446 --> 00:21:14,447
- Engine.
421
00:21:14,490 --> 00:21:16,144
- Hey, it's me.
What do you need?
422
00:21:16,187 --> 00:21:17,928
- It's Till.
What should I tell her?
423
00:21:17,972 --> 00:21:20,279
- We got it;
she can sit tight.
424
00:21:21,280 --> 00:21:23,760
- We're covered.
You can shelter.
425
00:21:23,804 --> 00:21:25,196
- Are you sure?
426
00:21:25,240 --> 00:21:28,287
I, uh--I'm ready to help
wherever.
427
00:21:28,330 --> 00:21:30,637
- Don't sweat it.
- O-okay.
428
00:21:30,680 --> 00:21:34,423
Well, um, you know where I am.
429
00:21:34,467 --> 00:21:39,341
♪
430
00:21:39,385 --> 00:21:44,477
I, uh--I guess we're, uh,
riding this out together.
431
00:21:44,520 --> 00:21:46,435
- Great.
432
00:21:55,009 --> 00:21:58,012
Got any board games?
- I hate board games.
433
00:22:00,667 --> 00:22:04,975
Uh, but I got, uh,
a grapefruit, three oranges.
434
00:22:05,019 --> 00:22:06,542
- Oh.
435
00:22:07,761 --> 00:22:09,589
[glasses clink]
- This.
436
00:22:09,632 --> 00:22:12,635
- Oh, uh, I'm on the wagon.
437
00:22:14,158 --> 00:22:15,508
But I can make you something.
438
00:22:15,551 --> 00:22:18,380
♪
439
00:22:18,424 --> 00:22:21,644
- HV 348 is good.
440
00:22:21,688 --> 00:22:25,039
- So far so good.
Scrubbers are doing their job.
441
00:22:25,082 --> 00:22:28,042
[device beeping]
442
00:22:28,825 --> 00:22:30,827
- HV 347's good.
443
00:22:30,871 --> 00:22:32,786
- Okay.
444
00:22:32,829 --> 00:22:35,005
[zipper slides]
445
00:22:35,049 --> 00:22:37,660
Come on, let's talk about it.
446
00:22:37,704 --> 00:22:40,837
- I'm supposed to help
lead us off train.
447
00:22:40,881 --> 00:22:42,230
How am I supposed to do that
448
00:22:42,273 --> 00:22:44,145
if I shit my pants
at a dog barking?
449
00:22:44,188 --> 00:22:46,713
- Well, there's only two
or three dogs left
450
00:22:46,756 --> 00:22:49,368
so change your pants.
451
00:22:50,630 --> 00:22:53,241
Come on, I'm kidding.
452
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
- Right.
Gin martini,
453
00:22:55,809 --> 00:22:59,639
just a whisper of vermouth,
and a single olive.
454
00:22:59,682 --> 00:23:02,424
[atmospheric music]
455
00:23:02,468 --> 00:23:05,427
- [chuckles] Cheers.
- Cheers.
456
00:23:05,471 --> 00:23:12,478
♪
457
00:23:19,702 --> 00:23:22,531
You know, I hear that you've
got quite the green thumb.
458
00:23:22,575 --> 00:23:26,274
- It's, uh--
it's coming back to me.
459
00:23:27,971 --> 00:23:29,843
Mmm.
460
00:23:29,886 --> 00:23:31,888
A lot is, actually.
461
00:23:31,932 --> 00:23:36,110
Memories from
before the freeze.
462
00:23:36,153 --> 00:23:38,634
Travel jobs all around
the world.
463
00:23:38,678 --> 00:23:42,551
The UK, reactors in Romania,
Canada,
464
00:23:42,595 --> 00:23:44,945
finally South Korea.
465
00:23:46,207 --> 00:23:49,166
- I'd never really traveled
till I boarded the train.
466
00:23:49,210 --> 00:23:50,646
- Yeah, well, I was--
[chuckles]
467
00:23:50,690 --> 00:23:53,257
I was running away
from my mother.
468
00:23:55,085 --> 00:23:58,480
I took it for granted that
family would always be there,
469
00:23:58,524 --> 00:24:02,266
and then the reactor
felt like karma.
470
00:24:02,310 --> 00:24:06,749
My life would end alone
at the bottom of a dark hole.
471
00:24:06,793 --> 00:24:11,058
♪
472
00:24:11,101 --> 00:24:15,279
- But it didn't, did it?
473
00:24:15,323 --> 00:24:18,500
You're part
of this magnificent train.
474
00:24:18,544 --> 00:24:23,287
♪
475
00:24:23,331 --> 00:24:26,073
- HVAC's handling the load.
Intake is normal.
476
00:24:26,116 --> 00:24:28,641
Heat, air quality
is within standard range.
477
00:24:28,684 --> 00:24:31,034
- Much ado about nothing.
478
00:24:31,774 --> 00:24:32,993
- Then we don't need him.
479
00:24:33,036 --> 00:24:35,735
- Oh, come on, Alex,
I never get out.
480
00:24:35,778 --> 00:24:37,519
[chuckles]
- Goodbye.
481
00:24:37,563 --> 00:24:41,001
- Okay, Willie.
Field trip's over.
482
00:24:41,044 --> 00:24:42,742
- Fine.
483
00:24:42,785 --> 00:24:45,745
[monitors beeping]
484
00:24:53,013 --> 00:24:56,669
- Hey, just passing through the
neighborhood, you all right?
485
00:24:57,583 --> 00:25:00,020
- Is it really super poisonous
out there?
486
00:25:00,063 --> 00:25:02,675
[passerby chatting]
487
00:25:05,547 --> 00:25:07,375
- It's never easy, is it,
sweetheart?
488
00:25:07,418 --> 00:25:12,598
- I keep imagining Mum
out there with Alex's mom.
489
00:25:12,641 --> 00:25:15,862
I-I know she isn't,
but I can't help it.
490
00:25:15,905 --> 00:25:18,691
- Hey, you can think about it
any way you want.
491
00:25:18,734 --> 00:25:21,084
You wanna know what I do?
It's crazy.
492
00:25:21,128 --> 00:25:22,521
- What?
493
00:25:22,564 --> 00:25:25,915
- I get up in the morning
and I tell myself
494
00:25:25,959 --> 00:25:27,700
Anne is in the closet.
495
00:25:27,743 --> 00:25:29,528
I know she's not.
496
00:25:29,571 --> 00:25:31,878
And I know I'll be
disappointed,
497
00:25:31,921 --> 00:25:35,185
but I go to the closet anyway.
498
00:25:35,229 --> 00:25:38,014
Start moving clothes around.
499
00:25:38,058 --> 00:25:40,364
"Hello?
Anne?"
500
00:25:40,408 --> 00:25:44,760
I look high and I look low.
501
00:25:45,892 --> 00:25:47,502
"Anne?"
502
00:25:50,026 --> 00:25:52,202
- Shitty, Dad.
She's not there.
503
00:25:52,246 --> 00:25:55,728
- Right.
But then what happens?
504
00:25:55,771 --> 00:25:57,686
Something interrupts.
505
00:25:57,730 --> 00:26:01,560
You farting or snoring
or sleeping late.
506
00:26:01,603 --> 00:26:03,083
- Ew, what?
- I know.
507
00:26:03,126 --> 00:26:04,606
I'm just saying
this is what happens.
508
00:26:04,650 --> 00:26:09,698
But I know
if you're still here...
509
00:26:09,742 --> 00:26:11,395
then she is too.
510
00:26:11,439 --> 00:26:15,574
So I make her a fake coffee
and I go about my day.
511
00:26:20,622 --> 00:26:22,885
- It's quiet around here
without her.
512
00:26:22,929 --> 00:26:24,583
- It's too quiet?
- Dad.
513
00:26:24,626 --> 00:26:26,759
- No, we do not like quiet.
514
00:26:26,802 --> 00:26:29,196
Do you know what this is?
- Extinct technology?
515
00:26:29,239 --> 00:26:31,198
- Yes,
this is extinct technology
516
00:26:31,241 --> 00:26:34,070
that is going to
smooth rock your world.
517
00:26:34,114 --> 00:26:36,246
- Dad, please.
Don't.
518
00:26:36,290 --> 00:26:38,901
- No, no. Please.
- Dad, please.
519
00:26:38,945 --> 00:26:40,120
- Please turn it up?
- Don't.
520
00:26:40,163 --> 00:26:41,556
- Sure, no, I'll do that
521
00:26:41,600 --> 00:26:44,733
[Roxy Music's
"More Than This"]
522
00:26:44,777 --> 00:26:51,435
♪
523
00:26:52,262 --> 00:26:54,264
Pretty good song.
524
00:26:54,308 --> 00:26:58,399
♪ I could feel at the time
525
00:26:58,442 --> 00:27:02,272
♪ There was no way of knowing
526
00:27:02,316 --> 00:27:05,754
♪ Fallen leaves in the night
527
00:27:05,798 --> 00:27:10,324
♪ Who can say
where they're blowing ♪
528
00:27:10,367 --> 00:27:14,676
♪ As free as the wind
529
00:27:14,720 --> 00:27:17,548
- ♪ Hopefully learning
- [laughs]
530
00:27:17,592 --> 00:27:19,072
- Whoa!
531
00:27:19,115 --> 00:27:21,683
- ♪ Why the sea on the tide
532
00:27:21,727 --> 00:27:24,643
♪ Has no way of turning
533
00:27:24,686 --> 00:27:28,211
- Shake it.
Here we go, here we go.
534
00:27:28,255 --> 00:27:30,083
- ♪ More than this
535
00:27:30,126 --> 00:27:31,780
[dust blowing]
536
00:27:31,824 --> 00:27:34,565
- This is spooky as hell.
537
00:27:34,609 --> 00:27:36,524
- Engineers say
we should be fine.
538
00:27:36,567 --> 00:27:38,439
Just take a couple hours
to get through.
539
00:27:38,482 --> 00:27:40,659
- Something's not right.
540
00:27:40,702 --> 00:27:42,182
- Wilford couldn't have known
541
00:27:42,225 --> 00:27:43,662
we'd encounter this,
I believe that.
542
00:27:43,705 --> 00:27:45,272
- Yeah, but I still don't get
why he would
543
00:27:45,315 --> 00:27:46,665
steer us to Melanie though.
544
00:27:46,708 --> 00:27:49,711
- He's bored,
trying to stay relevant.
545
00:27:49,755 --> 00:27:51,104
- Yeah, I guess.
546
00:27:51,147 --> 00:27:53,323
- That's why I put him back
under house arrest.
547
00:27:53,367 --> 00:27:55,195
[intense music]
548
00:27:55,238 --> 00:27:56,805
At least I'm outta
my own head now.
549
00:27:56,849 --> 00:27:59,721
- Putting off your own crisis
for a collective one.
550
00:27:59,765 --> 00:28:02,158
- Don't worry,
I'll get back to it.
551
00:28:02,202 --> 00:28:07,207
♪
552
00:28:07,250 --> 00:28:08,817
[dust blowing]
553
00:28:08,861 --> 00:28:10,514
[train rumbling]
554
00:28:17,347 --> 00:28:19,828
- Thank you for
letting me in, Bess.
555
00:28:19,872 --> 00:28:22,744
- In? Uh-uh.
556
00:28:22,788 --> 00:28:25,007
You're not in.
557
00:28:26,748 --> 00:28:28,141
Make me another.
558
00:28:28,184 --> 00:28:30,839
[tense music]
559
00:28:30,883 --> 00:28:33,059
♪
560
00:28:33,102 --> 00:28:34,756
- Just breathe.
561
00:28:34,800 --> 00:28:36,062
- [sighs]
562
00:28:36,105 --> 00:28:37,803
♪
563
00:28:37,846 --> 00:28:40,196
I don't--I don't wanna
do this.
564
00:28:40,240 --> 00:28:41,981
- I know.
565
00:28:42,024 --> 00:28:43,678
Look, I'm not one to talk,
566
00:28:43,722 --> 00:28:46,899
but you've been leaning
pretty heavily on alcohol.
567
00:28:46,942 --> 00:28:50,293
- You're right,
you're not one to talk.
568
00:28:50,337 --> 00:28:52,774
- Everybody gets by
in their own way.
569
00:28:54,297 --> 00:28:55,559
It's perfectly acceptable
570
00:28:55,603 --> 00:28:57,779
to build
a fortress around yourself.
571
00:28:57,823 --> 00:29:00,303
- Yeah.
572
00:29:00,347 --> 00:29:03,306
Sure, sure.
- [chuckles]
573
00:29:04,960 --> 00:29:06,701
- Okay.
574
00:29:07,658 --> 00:29:10,009
- Okay?
- [exhales]
575
00:29:10,052 --> 00:29:11,924
It's okay. It's okay.
576
00:29:11,967 --> 00:29:13,926
- [sighs]
577
00:29:13,969 --> 00:29:15,275
Okay, what happens next?
578
00:29:15,318 --> 00:29:17,756
- Okay, close your eyes.
579
00:29:17,799 --> 00:29:20,802
♪
580
00:29:20,846 --> 00:29:22,804
[glass clatters]
581
00:29:22,848 --> 00:29:28,070
♪
582
00:29:28,114 --> 00:29:31,378
- [breathes deeply]
583
00:29:33,946 --> 00:29:37,253
[breathes deeply]
- Just breathe.
584
00:29:37,297 --> 00:29:39,125
You're safe now.
585
00:29:39,168 --> 00:29:46,175
You're safe under the orange
sky and the angry eye.
586
00:29:46,219 --> 00:29:48,699
- [breaths shakily]
587
00:29:48,743 --> 00:29:52,791
- Safe to tilt your face
to the sun...
588
00:29:52,834 --> 00:29:56,403
and let it melt
the ice that encases you.
589
00:29:57,360 --> 00:30:00,320
Come back to the core
of who you are.
590
00:30:00,363 --> 00:30:01,974
[eerie music]
591
00:30:02,017 --> 00:30:03,584
♪
592
00:30:03,627 --> 00:30:05,542
- I'm rotten.
593
00:30:05,586 --> 00:30:09,198
♪
594
00:30:09,242 --> 00:30:10,417
- Go there.
595
00:30:10,460 --> 00:30:13,072
[metal thudding]
- I'm cruel.
596
00:30:13,115 --> 00:30:15,683
I'm bigoted.
597
00:30:15,726 --> 00:30:19,078
I'm violent.
[unsettling tone]
598
00:30:19,121 --> 00:30:21,036
♪
599
00:30:21,080 --> 00:30:23,299
[breathing heavily]
600
00:30:23,343 --> 00:30:25,519
- Step back into it.
601
00:30:28,478 --> 00:30:30,089
- I'm just good at my job.
602
00:30:30,132 --> 00:30:31,220
- Does that make you proud?
603
00:30:31,264 --> 00:30:33,919
[baby crying]
604
00:30:35,442 --> 00:30:37,139
You removed the uniform.
605
00:30:37,183 --> 00:30:41,491
You left what you knew to fight
for what is right.
606
00:30:41,535 --> 00:30:43,145
You've changed.
607
00:30:43,189 --> 00:30:46,105
- Have I?
Have I?
608
00:30:46,148 --> 00:30:48,542
- You've changed.
609
00:30:49,891 --> 00:30:52,372
- The things we've done,
Audrey.
610
00:30:53,982 --> 00:30:56,115
- What we've done
cannot be changed.
611
00:30:57,029 --> 00:30:59,292
- [sobs]
- Your past may be rotten,
612
00:30:59,335 --> 00:31:01,860
but your core is not.
613
00:31:03,557 --> 00:31:05,559
I see you, Bess.
614
00:31:08,605 --> 00:31:09,955
Feel the sun.
615
00:31:09,998 --> 00:31:13,828
Let the warmth in
to the real you.
616
00:31:13,872 --> 00:31:17,701
Open your eyes
and look to something new.
617
00:31:17,745 --> 00:31:20,922
[somber music]
618
00:31:20,966 --> 00:31:27,537
♪
619
00:31:27,581 --> 00:31:30,497
[inhales deeply]
620
00:31:33,587 --> 00:31:35,719
- You sure about this?
621
00:31:35,763 --> 00:31:38,505
- We'll be fine. Thank you.
[baby babbles]
622
00:31:45,599 --> 00:31:47,688
[knocking on door]
623
00:31:48,602 --> 00:31:51,213
- Oh, well.
624
00:31:51,257 --> 00:31:53,563
It's a busy day.
625
00:31:53,607 --> 00:31:55,391
- I brought someone
over to meet you.
626
00:31:55,435 --> 00:31:58,220
- Yes. Hello.
627
00:31:58,264 --> 00:32:00,005
[tense ambient music]
628
00:32:00,048 --> 00:32:02,921
Oh, she glows.
629
00:32:02,964 --> 00:32:04,661
You both do.
630
00:32:04,705 --> 00:32:07,099
- Thank you.
- May I hold her?
631
00:32:07,142 --> 00:32:11,103
- Last time I let someone hold
my baby, it didn't go so well.
632
00:32:12,931 --> 00:32:16,673
- Well, surely I've earned
your trust now, Zarah.
633
00:32:17,587 --> 00:32:19,938
Invested as I am.
634
00:32:21,591 --> 00:32:24,029
- Okay.
- Yes? Aww, thank you.
635
00:32:24,072 --> 00:32:27,815
♪
636
00:32:27,858 --> 00:32:31,166
Aww.
Oh, you sweet thing.
637
00:32:31,210 --> 00:32:32,951
[chuckles]
638
00:32:35,388 --> 00:32:38,086
I've missed our little chats.
639
00:32:38,130 --> 00:32:39,783
- I'm sure you have.
640
00:32:41,002 --> 00:32:46,225
- I'm curious, has the widow
Headwood run any tests on her?
641
00:32:46,268 --> 00:32:50,272
- You mean have we put her
in a cold lock?
642
00:32:50,316 --> 00:32:52,840
She's only a week old, Joseph.
643
00:32:54,102 --> 00:32:55,843
- Anecdotally then,
644
00:32:55,886 --> 00:33:01,718
has Mum seen any evidence
of our intervention?
645
00:33:02,937 --> 00:33:06,593
- Like what?
Fondness for ice cubes?
646
00:33:09,639 --> 00:33:14,731
- Well, she'll surprise us all,
won't you?
647
00:33:14,775 --> 00:33:17,125
Hidden talents.
648
00:33:17,169 --> 00:33:19,649
Just like your mother.
649
00:33:19,693 --> 00:33:21,173
Here.
650
00:33:21,216 --> 00:33:24,176
- The only real talent I seem
to have
651
00:33:24,219 --> 00:33:27,048
is reading tea leaves
to survive.
652
00:33:27,092 --> 00:33:29,268
- Have you got her?
- Yeah.
653
00:33:29,311 --> 00:33:35,056
♪
654
00:33:35,100 --> 00:33:37,102
So I think
I've figured it out.
655
00:33:37,145 --> 00:33:38,625
- Oh?
656
00:33:38,668 --> 00:33:40,583
- Melanie.
657
00:33:40,627 --> 00:33:41,845
- Uh-huh.
658
00:33:41,889 --> 00:33:44,457
- Everyone's expecting
a savior.
659
00:33:44,500 --> 00:33:45,849
But she's a wild card
660
00:33:45,893 --> 00:33:47,634
and you think
she'll be divisive.
661
00:33:47,677 --> 00:33:51,812
- Oh, well, that's a very dim
view to take of my benevolence.
662
00:33:51,855 --> 00:33:55,685
All I did was provide
some facts.
663
00:33:55,729 --> 00:33:59,167
[baby whines]
Not even proof of life.
664
00:33:59,211 --> 00:34:02,170
♪
665
00:34:02,214 --> 00:34:04,477
[door rattles]
666
00:34:04,520 --> 00:34:08,089
[devices beeping]
667
00:34:08,133 --> 00:34:09,395
- Smell that?
668
00:34:09,438 --> 00:34:12,137
[device beeping]
669
00:34:12,180 --> 00:34:13,703
[beeping quickens]
670
00:34:13,747 --> 00:34:16,097
- Elevated particulate.
671
00:34:16,141 --> 00:34:17,664
[clears throat]
672
00:34:17,707 --> 00:34:20,667
[tense music]
673
00:34:20,710 --> 00:34:22,234
Javi.
674
00:34:22,277 --> 00:34:25,193
- Oh, shit.
675
00:34:25,237 --> 00:34:26,977
[coughs]
Hey, Ben,
676
00:34:27,021 --> 00:34:28,849
I'm reading elevated
particulates here.
677
00:34:28,892 --> 00:34:31,199
- Yeah, I got it, Javi.
It's gotta be a scrubber.
678
00:34:31,243 --> 00:34:34,159
- All right.
Gotta check the scrubbers.
679
00:34:34,202 --> 00:34:36,248
♪
680
00:34:36,291 --> 00:34:38,293
- [grunts]
- Got it?
681
00:34:39,425 --> 00:34:40,600
- [grunts]
682
00:34:40,643 --> 00:34:42,080
- Okay, remove filter.
Let's go.
683
00:34:43,603 --> 00:34:45,779
- Oh, that's not good.
684
00:34:49,174 --> 00:34:52,438
- Hey, Ben, scrubbers are
completely corroded;
685
00:34:52,481 --> 00:34:53,700
we need to seal the envelope.
686
00:34:53,743 --> 00:34:56,224
- Alex, I need eyes on vents.
687
00:34:56,268 --> 00:34:58,313
It's spreading.
What's going on down there?
688
00:34:58,357 --> 00:34:59,923
- Checking intakes.
689
00:34:59,967 --> 00:35:02,622
Javi, you're still drawing air.
It won't seal.
690
00:35:02,665 --> 00:35:04,885
- If we don't stop this,
691
00:35:04,928 --> 00:35:06,887
it will spread
throughout the train.
692
00:35:06,930 --> 00:35:08,758
- Layton, get a breach suit
on and head down there.
693
00:35:08,802 --> 00:35:10,499
- Yeah, Asha's with Ruth.
Tell her I need her.
694
00:35:10,543 --> 00:35:11,805
- I'm on it.
695
00:35:11,848 --> 00:35:13,720
- Javi,
check the exterior intake.
696
00:35:13,763 --> 00:35:15,243
- It's okay.
697
00:35:17,680 --> 00:35:19,117
[dog barks]
698
00:35:19,160 --> 00:35:20,814
- [coughing]
699
00:35:20,857 --> 00:35:23,121
[dog barking]
700
00:35:25,471 --> 00:35:27,429
[gasping for breath]
701
00:35:27,473 --> 00:35:28,604
- Hey, hey!
702
00:35:28,648 --> 00:35:32,521
I got you.
I got you.
703
00:35:32,565 --> 00:35:34,132
- [groans]
704
00:35:34,175 --> 00:35:35,568
- [grunts]
705
00:35:35,611 --> 00:35:37,526
[panel chimes]
706
00:35:37,570 --> 00:35:39,137
I got you.
707
00:35:40,050 --> 00:35:43,445
Hey, Sykes.
Sykes, breathe.
708
00:35:43,489 --> 00:35:45,839
Wake up.
Come on, wake up.
709
00:35:48,494 --> 00:35:50,452
Uno, dos, tres,
710
00:35:50,496 --> 00:35:53,194
quatro, cinco, seis.
711
00:35:54,456 --> 00:35:57,024
Uno, dos, tres, quatro--
712
00:35:57,067 --> 00:35:58,460
- [gasps]
713
00:35:58,504 --> 00:36:01,811
- Okay.
You're okay.
714
00:36:01,855 --> 00:36:04,597
Breath, breathe.
Breathe.
715
00:36:04,640 --> 00:36:06,468
- [sighs]
716
00:36:06,512 --> 00:36:09,776
[alarm blaring]
717
00:36:15,869 --> 00:36:17,305
[monitor beeping]
718
00:36:17,349 --> 00:36:19,525
- It's spreading to poultry
and aquaculture.
719
00:36:20,352 --> 00:36:22,876
- Ben,
if we don't contain this,
720
00:36:22,919 --> 00:36:25,313
we're looking at
a wholesale resource collapse.
721
00:36:25,357 --> 00:36:28,229
[tense music]
722
00:36:28,273 --> 00:36:30,492
♪
723
00:36:30,536 --> 00:36:31,798
- It's spreading to AG-SEC.
724
00:36:31,841 --> 00:36:34,192
We gotta stop it
before it cascades.
725
00:36:35,628 --> 00:36:37,325
[coughs]
726
00:36:37,369 --> 00:36:40,154
[alarm blaring]
727
00:36:40,198 --> 00:36:42,983
Is she okay?
- I'm good.
728
00:36:43,940 --> 00:36:45,855
[coughs]
- Hey, intake won't close!
729
00:36:45,899 --> 00:36:48,380
You have to do it manually.
Go!
730
00:36:54,037 --> 00:36:57,215
[alarm blaring]
731
00:36:58,346 --> 00:37:00,348
- Okay, Ben, we're in.
- All right.
732
00:37:00,392 --> 00:37:02,132
The access hatch
is in the filter rack
733
00:37:02,176 --> 00:37:04,831
near the end of the unit.
[monitors beeping]
734
00:37:04,874 --> 00:37:07,050
- That's this?
735
00:37:07,094 --> 00:37:09,270
We just pull these here?
736
00:37:09,314 --> 00:37:11,098
- [grunts]
737
00:37:11,141 --> 00:37:13,405
- [grunts]
Grab that one.
738
00:37:14,275 --> 00:37:16,799
Shit, that's a lot of smoke.
[grunts]
739
00:37:16,843 --> 00:37:19,062
All right.
- Great.
740
00:37:19,106 --> 00:37:21,543
The intake
is in the unit below.
741
00:37:21,587 --> 00:37:23,893
- Copy.
Yeah, I see it.
742
00:37:23,937 --> 00:37:25,417
You got a crowbar?
743
00:37:25,460 --> 00:37:26,940
- I'm looking, one minute,
one minute.
744
00:37:26,983 --> 00:37:28,724
Here.
Here.
745
00:37:28,768 --> 00:37:30,465
- Okay.
Thank you.
746
00:37:30,509 --> 00:37:33,555
[grunting]
747
00:37:36,819 --> 00:37:39,474
[tense music]
748
00:37:39,518 --> 00:37:41,911
♪
749
00:37:41,955 --> 00:37:44,262
Nah, it's--it's too small.
750
00:37:44,305 --> 00:37:47,265
Asha and I can't fit in
with our suits.
751
00:37:47,308 --> 00:37:48,831
Ben, is there another way in?
752
00:37:48,875 --> 00:37:50,268
- Negative, Layton, that's it.
753
00:37:50,311 --> 00:37:52,618
- I gotta--
I gotta come out of this suit.
754
00:37:52,661 --> 00:37:54,315
- Layton,
that is not an option.
755
00:37:54,359 --> 00:37:56,926
You take your breach suit off,
you'll be dead in minutes.
756
00:37:56,970 --> 00:37:58,450
- Ben, we don't have a choice.
757
00:37:58,493 --> 00:38:01,104
- Layton, do not take
your breach suit off!
758
00:38:01,148 --> 00:38:03,106
- Andre.
- Huh?
759
00:38:03,150 --> 00:38:05,935
[grunts]
- Layton?
760
00:38:11,114 --> 00:38:13,552
- Asha--Asha, don't.
761
00:38:13,595 --> 00:38:14,770
- I'm going.
- Asha.
762
00:38:14,814 --> 00:38:16,990
- [coughs]
- Asha, don't!
763
00:38:17,033 --> 00:38:19,340
- Andre, Andre,
there's no time, okay?
764
00:38:19,384 --> 00:38:22,561
- Asha. Asha, don't!
- [coughs violently]
765
00:38:22,604 --> 00:38:25,346
Asha, don't!
Asha!
766
00:38:27,000 --> 00:38:28,654
- [grunts]
767
00:38:28,697 --> 00:38:30,699
- Ben!
Ben, she's in.
768
00:38:30,743 --> 00:38:32,135
Asha's in.
769
00:38:32,179 --> 00:38:33,833
[monitors beeping]
770
00:38:33,876 --> 00:38:37,227
- Okay, just ahead you'll see
the intake on the left.
771
00:38:37,271 --> 00:38:40,274
The louvers are controlled
by electric servos.
772
00:38:40,318 --> 00:38:44,278
- Servo up ahead,
intake on the left!
773
00:38:44,322 --> 00:38:45,366
- [grunts]
774
00:38:45,410 --> 00:38:48,456
[metal squeaking]
775
00:38:48,500 --> 00:38:49,805
- Come on.
776
00:38:49,849 --> 00:38:51,938
[rumbling]
777
00:38:51,981 --> 00:38:55,202
- [grunting]
778
00:38:57,030 --> 00:38:59,902
Crowbar!
- Gotcha.
779
00:39:02,514 --> 00:39:03,819
- [coughs]
780
00:39:03,863 --> 00:39:06,039
- Here!
781
00:39:11,044 --> 00:39:13,089
- [coughs]
782
00:39:15,527 --> 00:39:17,006
- Come on.
783
00:39:17,050 --> 00:39:19,139
- [grunts]
784
00:39:20,662 --> 00:39:23,361
Asha.
- [coughs]
785
00:39:25,841 --> 00:39:27,103
- Come on.
786
00:39:27,147 --> 00:39:29,105
- Come on, Asha.
787
00:39:29,149 --> 00:39:30,803
♪
788
00:39:30,846 --> 00:39:32,935
- [grunts]
789
00:39:32,979 --> 00:39:34,937
[mechanical whirring]
790
00:39:34,981 --> 00:39:36,504
- Intake's closed.
791
00:39:36,548 --> 00:39:39,202
- Reverse flush with
internal air.
792
00:39:40,813 --> 00:39:43,076
- Asha, you did it. Come back.
793
00:39:44,033 --> 00:39:46,601
Come back!
- [coughing]
794
00:39:48,037 --> 00:39:50,388
- Hey, no, no, no.
Asha.
795
00:39:50,431 --> 00:39:52,825
Asha, look at me.
796
00:39:52,868 --> 00:39:54,696
Asha, look at me.
Come back.
797
00:39:54,740 --> 00:39:56,002
Here, here, here.
798
00:39:56,045 --> 00:39:57,351
No, no!
Come here!
799
00:39:57,395 --> 00:39:58,874
Come on!
800
00:39:58,918 --> 00:40:01,268
- [strained breathing]
801
00:40:01,311 --> 00:40:04,880
- Asha!
Look at me.
802
00:40:04,924 --> 00:40:06,882
Get back here.
803
00:40:06,926 --> 00:40:08,928
- [groans]
804
00:40:08,971 --> 00:40:11,191
- Asha, come on.
Get up.
805
00:40:11,234 --> 00:40:14,237
- [breathing heavily]
Go--
806
00:40:14,281 --> 00:40:16,675
go and help
those people fight.
807
00:40:16,718 --> 00:40:20,113
Like you did with the Tail.
Like you did with me.
808
00:40:20,156 --> 00:40:21,941
- No, no, no.
809
00:40:21,984 --> 00:40:23,812
Asha! Hey.
- [coughs]
810
00:40:23,856 --> 00:40:25,335
- Hey, look at me.
811
00:40:25,379 --> 00:40:27,294
- Tell me about New Eden.
812
00:40:27,337 --> 00:40:29,905
Tell me about New Eden.
- I can't.
813
00:40:29,949 --> 00:40:31,603
I made it up.
Come on.
814
00:40:31,646 --> 00:40:33,169
- No, describe it to me.
815
00:40:33,213 --> 00:40:34,997
- Come on, please.
816
00:40:35,041 --> 00:40:37,609
Please, Asha, come on.
- [coughs]
817
00:40:37,652 --> 00:40:39,001
- No, come on.
818
00:40:39,045 --> 00:40:41,003
- Tell me what it looks like,
please.
819
00:40:41,047 --> 00:40:43,484
- Uh, uh...
820
00:40:43,528 --> 00:40:47,357
Rolling hills
down to the shoreline.
821
00:40:47,401 --> 00:40:50,578
Um, there--there were shrubs,
822
00:40:50,622 --> 00:40:56,105
low, like sage,
you know, green and prickly.
823
00:40:56,149 --> 00:40:59,282
Uh, trees--trees
just spotting the beach.
824
00:40:59,326 --> 00:41:04,418
Uh, and, uh, I could smell it.
825
00:41:04,462 --> 00:41:06,028
Yeah, I could smell it.
826
00:41:06,072 --> 00:41:11,991
Vanilla and, uh--and pepper,
yeah.
827
00:41:12,034 --> 00:41:15,690
You could hear the, uh--
the breeze
828
00:41:15,734 --> 00:41:18,476
and there were bugs humming.
829
00:41:20,608 --> 00:41:23,132
And the sun...
830
00:41:23,176 --> 00:41:27,485
ooh, Asha, the sun, huh?
831
00:41:29,835 --> 00:41:35,928
Close your eyes
and turn towards the sun.
832
00:41:35,971 --> 00:41:39,975
And it heats your whole body
833
00:41:40,019 --> 00:41:43,457
all the way deep down inside.
834
00:41:43,501 --> 00:41:46,634
[emotional atmospheric music]
835
00:41:46,678 --> 00:41:51,813
♪
836
00:41:51,857 --> 00:41:55,208
Asha, you did it.
837
00:41:55,251 --> 00:42:02,520
♪
838
00:42:16,446 --> 00:42:19,580
[breathing heavily]
839
00:42:19,624 --> 00:42:26,674
♪
840
00:42:39,600 --> 00:42:41,863
- Your contribution
is appreciated.
841
00:42:41,907 --> 00:42:43,082
- [distant groaning]
842
00:42:43,125 --> 00:42:45,345
- We'll call you
when we're ready.
843
00:42:45,388 --> 00:42:48,043
- What was that?
- Yes, none of your business.
844
00:42:48,087 --> 00:42:51,003
Now, off you go.
Mm-hmm.
845
00:42:51,046 --> 00:42:54,006
[dark, ominous music]
846
00:42:54,049 --> 00:42:58,967
♪
847
00:42:59,011 --> 00:43:02,275
[monitors beeping]
848
00:43:05,931 --> 00:43:08,847
[gasps]
Oh.
849
00:43:08,890 --> 00:43:10,326
Patience.
850
00:43:10,370 --> 00:43:13,591
Yeah, your time will come.
851
00:43:13,634 --> 00:43:15,244
Mm-hmm.
852
00:43:15,288 --> 00:43:17,812
Oh, yeah.
853
00:43:17,856 --> 00:43:20,902
[train rumbling]
854
00:43:28,780 --> 00:43:31,913
- Uh, can you, uh, just give us
a minute, please?
855
00:43:31,957 --> 00:43:34,916
[somber atmospheric music]
856
00:43:34,960 --> 00:43:39,268
♪
857
00:43:39,312 --> 00:43:41,619
You all right?
858
00:43:45,666 --> 00:43:48,713
She made a decision
in the moment, Andre.
859
00:43:48,756 --> 00:43:50,105
A brave one.
860
00:43:50,149 --> 00:43:53,195
- She said we have
to keep going.
861
00:43:53,239 --> 00:43:56,285
- Well, she's right.
862
00:43:56,329 --> 00:43:58,244
We do.
863
00:43:58,287 --> 00:44:05,512
♪
864
00:44:18,351 --> 00:44:20,527
- New Eden, Ruth.
865
00:44:22,094 --> 00:44:23,748
We're gonna get there.
866
00:44:23,791 --> 00:44:25,706
- Come on.
867
00:44:25,750 --> 00:44:31,277
♪
868
00:44:33,975 --> 00:44:35,977
- How do you feel?
869
00:44:36,021 --> 00:44:38,371
- Better.
870
00:44:39,764 --> 00:44:41,026
Thank you.
871
00:44:41,069 --> 00:44:43,463
[intercom dings]
872
00:44:43,506 --> 00:44:45,987
- All passengers,
shelter in place
873
00:44:46,031 --> 00:44:47,293
has been lifted.
874
00:44:47,336 --> 00:44:49,034
All clear. All clear.
875
00:44:49,077 --> 00:44:51,166
[intercom dings]
876
00:44:51,210 --> 00:44:53,734
- I just wanna sleep.
877
00:44:53,778 --> 00:44:55,736
- Me too.
878
00:44:55,780 --> 00:44:58,957
[emotional atmospheric music]
879
00:44:59,000 --> 00:45:00,741
♪
880
00:45:00,785 --> 00:45:02,656
[monitors beeping]
881
00:45:02,700 --> 00:45:05,224
- We should be close enough
to see it.
882
00:45:16,148 --> 00:45:18,628
There!
[monitor beeping]
883
00:45:19,412 --> 00:45:22,458
- Holy shit.
It's her.
884
00:45:22,502 --> 00:45:25,461
[dramatic music]
885
00:45:25,505 --> 00:45:32,730
♪
886
00:45:42,609 --> 00:45:45,743
[dramatic music]
887
00:45:45,786 --> 00:45:52,793
♪
55771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.