All language subtitles for Selfie.S01E05.Even.Hell.Has.Two.Bars.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,302 You're destined for success. 2 00:00:02,302 --> 00:00:03,971 You've tested off the charts. 3 00:00:03,971 --> 00:00:05,305 People love you. 4 00:00:05,305 --> 00:00:07,474 But more importantly, they need you. 5 00:00:07,474 --> 00:00:08,976 Why? 6 00:00:08,976 --> 00:00:12,513 Because you posses a series of unique attributes. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,515 Thanks. 8 00:00:14,515 --> 00:00:17,050 I do still feel like I'm on a journey, though, 9 00:00:17,050 --> 00:00:18,218 of self-discovery. Shh. 10 00:00:18,218 --> 00:00:22,656 Talking to the lozenge. Oh. The lozenge. 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,057 Knock, knock. 12 00:00:24,057 --> 00:00:25,759 Terrence, how's the new gig in customer service? 13 00:00:25,759 --> 00:00:26,994 Press 1 for awesome. 14 00:00:26,994 --> 00:00:28,662 Beep. 15 00:00:29,696 --> 00:00:30,000 Press 2 for billing. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,699 Press 2 for billing. 17 00:00:32,699 --> 00:00:36,036 Fun fact -- 2 is actually the button for billing -- 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,471 okay, out, Terrence. Oh, absolutely. 19 00:00:37,471 --> 00:00:39,339 Oh! I almost forgot. 20 00:00:39,339 --> 00:00:44,244 Our boss/my dad-in-law asked me to deliver this. 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,554 Is that what I think it is? 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,490 Sam's inviting me to the Santa Barbara house? 23 00:00:56,490 --> 00:00:57,758 Affirmative. 24 00:01:02,663 --> 00:01:04,298 Yes! 25 00:01:04,298 --> 00:01:07,134 Ye-- ye-- 26 00:01:10,470 --> 00:01:14,007 Sam only invites executives that he's eyeing for promotion 27 00:01:14,007 --> 00:01:15,976 up to his weekend estate to hobnob. 28 00:01:15,976 --> 00:01:18,278 Whoa. Hobnob. 29 00:01:18,278 --> 00:01:19,613 No. Promotion. 30 00:01:19,613 --> 00:01:21,148 That's the exciting word, Charlie. 31 00:01:22,249 --> 00:01:24,751 ♪ I'm looking at me ♪ 32 00:01:24,751 --> 00:01:27,254 ♪ hey, look, it's me ♪ 33 00:01:27,254 --> 00:01:29,756 ♪ not to make it all me ♪ 34 00:01:29,756 --> 00:01:30,000 ♪ funny thing about me ♪ 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,259 ♪ funny thing about me ♪ 36 00:01:32,259 --> 00:01:36,597 ♪ is while I'm looking at me-e-e-e-e ♪ 37 00:01:36,597 --> 00:01:39,132 ♪ I'm hoping to find you ♪ 38 00:01:43,971 --> 00:01:45,105 Eliza. Eliza. 39 00:01:45,105 --> 00:01:49,076 Good morning, Henry! How are you?! 40 00:01:49,076 --> 00:01:51,545 I'll tell you how I'm not -- hearing impaired. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,547 You're shouting. Oh. 42 00:01:53,547 --> 00:01:56,049 Sorry, I was just doing kegels to riff raff. 43 00:01:56,049 --> 00:01:58,218 All right, well, I wanted to let you know -- 44 00:01:58,218 --> 00:01:59,553 are you still doing them? 45 00:01:59,553 --> 00:02:00,000 don't. Please stop doing them. 46 00:02:00,000 --> 00:02:03,090 don't. Please stop doing them. 47 00:02:04,057 --> 00:02:07,394 I need to cancel our work session on Friday. 48 00:02:07,394 --> 00:02:09,496 Ooh. Hot date? 49 00:02:09,496 --> 00:02:11,064 No, but I'm hopeful that's on the horizon. 50 00:02:11,064 --> 00:02:12,065 Still waiting on this girl 51 00:02:12,065 --> 00:02:14,034 I'm getting fixed up with to return my text. 52 00:02:14,034 --> 00:02:16,036 She didn't return your text? No, but I'm sure she will eventually. 53 00:02:16,036 --> 00:02:19,006 Whoa-ho, a text is not something you return eventually. 54 00:02:19,006 --> 00:02:20,007 Watch this. 55 00:02:20,007 --> 00:02:22,042 Hi. 56 00:02:22,042 --> 00:02:23,677 See? Freddy texted me right back. 57 00:02:23,677 --> 00:02:25,345 Okay, well, I'm not concerned 58 00:02:25,345 --> 00:02:27,047 with texting at this precise moment. 59 00:02:27,047 --> 00:02:28,148 See? Two more seconds, 60 00:02:28,148 --> 00:02:30,000 and Freddy's already pissed I didn't reply. 61 00:02:30,000 --> 00:02:30,050 And Freddy's already pissed I didn't reply. 62 00:02:30,050 --> 00:02:32,052 I get it. I get it. 63 00:02:32,052 --> 00:02:35,022 Something momentous has happened. What? 64 00:02:35,022 --> 00:02:36,023 I have been invited 65 00:02:36,023 --> 00:02:40,293 to Sam saperstein's ranch in Santa Barbara. 66 00:02:41,628 --> 00:02:45,666 Is that -- is that a big deal, or...Look! 67 00:02:45,666 --> 00:02:47,668 Where did you get that? 68 00:02:47,668 --> 00:02:48,969 Terrence. 69 00:02:48,969 --> 00:02:50,671 Oh, that must be some kind of mistake. 70 00:02:50,671 --> 00:02:52,039 This can't be right? Why? 71 00:02:52,039 --> 00:02:55,042 Because usually, these retreats are Sam's way 72 00:02:55,042 --> 00:02:58,078 of vetting upper-level executives 73 00:02:58,078 --> 00:03:00,000 who are... You know, being eyed. 74 00:03:00,000 --> 00:03:00,614 Who are... You know, being eyed. 75 00:03:00,614 --> 00:03:02,149 Um... 76 00:03:02,149 --> 00:03:04,084 I'm always being eyed. 77 00:03:04,084 --> 00:03:06,253 In fact, I would argue there is 78 00:03:06,253 --> 00:03:08,155 no one in this company who gets eyed more. 79 00:03:08,155 --> 00:03:12,592 For example, when I exit a room, it is impossible not to look. 80 00:03:12,592 --> 00:03:14,261 First of all, that's not what I meant by being eyed. 81 00:03:14,261 --> 00:03:15,729 Try not to look. 82 00:03:15,729 --> 00:03:19,232 Eliza. Just try. 83 00:03:19,232 --> 00:03:20,967 ♪ Yo ♪ 84 00:03:20,967 --> 00:03:23,970 Oh, my god. ♪ hey ♪ 85 00:03:23,970 --> 00:03:25,138 ♪ yo ♪ 86 00:03:25,138 --> 00:03:26,239 Not looking. 87 00:03:26,239 --> 00:03:28,408 ♪ Hey ♪ 88 00:03:28,408 --> 00:03:30,000 ♪ yo ♪ 89 00:03:30,000 --> 00:03:30,110 ♪ yo ♪ 90 00:03:30,110 --> 00:03:32,112 ♪ boyz ♪ 91 00:03:32,112 --> 00:03:33,413 ♪ yo ♪ still not looking. 92 00:03:33,413 --> 00:03:35,749 ♪ Hold up, hold up ♪ 93 00:03:35,749 --> 00:03:37,751 ♪ hold up, we dem boyz ♪ 94 00:03:37,751 --> 00:03:39,419 ♪ we dem boyz ♪ 95 00:03:39,419 --> 00:03:42,289 ♪ hold up, we dem boyz ♪ 96 00:03:42,289 --> 00:03:45,158 ♪ hold up, hold up, hold up, we making noise ♪ 97 00:03:45,158 --> 00:03:46,626 ♪ hold up ♪ 98 00:03:46,626 --> 00:03:49,996 ♪ hold up, hold up, hold up, hold up ♪ 99 00:03:49,996 --> 00:03:51,331 Hold up, hold up. ♪ hold up ♪ 100 00:03:51,331 --> 00:03:53,266 ♪ we dem boyz ♪ hold up, hold up, hold up, hold up. 101 00:03:53,266 --> 00:03:55,569 ♪ Hold up ♪ nobody says "hold up" that many times when exiting a room. 102 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 ♪ We dem boyz ♪ 103 00:03:57,571 --> 00:04:00,000 ♪ hold up, hold up, hold up, we making noise ♪ all right, all right. 104 00:04:00,000 --> 00:04:00,474 ♪ Hold up, hold up, hold up, we making noise ♪ all right, all right. 105 00:04:00,474 --> 00:04:02,008 P-please stop! You're gonna hurt yourself. 106 00:04:02,008 --> 00:04:04,144 ♪ Hold up, we dem boyz ♪ fine. 107 00:04:04,144 --> 00:04:06,146 Fine. ♪ hold up, hold up, hold up ♪ 108 00:04:06,146 --> 00:04:07,214 ♪ pop a bottle ♪ 109 00:04:07,214 --> 00:04:08,215 ♪ pop a bottle ♪ 110 00:04:09,182 --> 00:04:10,751 Looked! Ha ha! 111 00:04:10,751 --> 00:04:13,053 All right, this is exactly what I'm talking about, eliza. 112 00:04:13,053 --> 00:04:15,355 You don't exactly exude professionalism, 113 00:04:15,355 --> 00:04:17,090 so it's hard for me to imagine -- what? 114 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 That saperstein would take note of my unrivaled status 115 00:04:19,259 --> 00:04:21,027 as this company's top-performing sales rep? 116 00:04:21,027 --> 00:04:22,028 Seriously? 117 00:04:22,028 --> 00:04:23,430 Because I'm not a dude in a suit, 118 00:04:23,430 --> 00:04:25,665 you can't imagine that he would reward my flawless track record 119 00:04:25,665 --> 00:04:28,135 by making me, say, the director of sales? 120 00:04:28,135 --> 00:04:30,000 This is not about you not being a dude in a suit. 121 00:04:30,000 --> 00:04:30,470 This is not about you not being a dude in a suit. 122 00:04:30,470 --> 00:04:33,006 Furthermore, my job is harder than yours. 123 00:04:33,006 --> 00:04:33,974 I deal with doctors. 124 00:04:33,974 --> 00:04:35,509 You sell to the general public, 125 00:04:35,509 --> 00:04:37,110 who will buy anything you put in front of them 126 00:04:37,110 --> 00:04:40,080 if they think it'll help their sticky, snot-covered kids. 127 00:04:40,080 --> 00:04:41,181 Did you just say "furthermore"? 128 00:04:41,181 --> 00:04:43,183 Indeed. Henceforth, ergo... 129 00:04:43,183 --> 00:04:45,352 I should be promoted. 130 00:04:45,352 --> 00:04:47,454 Llc. 131 00:04:47,454 --> 00:04:48,655 Maybe you're right. 132 00:04:48,655 --> 00:04:51,158 But? 133 00:04:51,158 --> 00:04:53,460 But... 134 00:04:53,460 --> 00:04:57,063 I think it's more likely that you're my plus one. 135 00:05:00,167 --> 00:05:01,334 Plus one? 136 00:05:01,334 --> 00:05:02,636 Yes, I'm sorry, but... 137 00:05:02,636 --> 00:05:05,305 I'm nobody's plus one. 138 00:05:05,305 --> 00:05:07,240 I'm v.I.P., bitches. 139 00:05:07,240 --> 00:05:09,042 "Bitches"? It's just me. One bitch. 140 00:05:09,042 --> 00:05:11,378 Was I plus one at Adam levine's Halloween party? 141 00:05:11,378 --> 00:05:13,580 At avril lavigne's Christmas party? 142 00:05:13,580 --> 00:05:16,216 At sherri Shepherd's purse party? 143 00:05:16,216 --> 00:05:18,084 At the grand reopening 144 00:05:18,084 --> 00:05:20,153 of the south Pasadena Victoria secret, 145 00:05:20,153 --> 00:05:22,522 which I didn't go to, but to which I was invited, 146 00:05:22,522 --> 00:05:26,059 and had I gone, I would have received a free thong? 147 00:05:26,059 --> 00:05:27,194 Was I plus one at target's 148 00:05:27,194 --> 00:05:29,196 preferred shoppers black Friday pre-sale? Hmm? 149 00:05:29,196 --> 00:05:30,000 Was I plus one 150 00:05:30,000 --> 00:05:30,297 was I plus one 151 00:05:30,297 --> 00:05:32,065 at Jennifer meyer's irregular trunk sale? 152 00:05:32,065 --> 00:05:33,433 Was I a plus one at Scott disick's interven-- 153 00:05:33,433 --> 00:05:35,001 fine, eliza, fine. 154 00:05:35,001 --> 00:05:37,137 The point is, I receive plus ones. 155 00:05:37,137 --> 00:05:39,139 I do not be them. 156 00:05:39,139 --> 00:05:41,308 Fine, I clearly touched a nerve. I take it back. 157 00:05:41,308 --> 00:05:43,109 I'm sorry. You were invited here on your own merit. 158 00:05:43,109 --> 00:05:45,045 And you discriminate against hot redheads. 159 00:05:45,045 --> 00:05:47,547 And I, of course, discriminate against hot redheads. 160 00:05:47,547 --> 00:05:49,549 And eliza is not and never will be a... 161 00:05:49,549 --> 00:05:51,351 Plus one. 162 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 There they are! 163 00:05:53,353 --> 00:05:55,222 The man of the hour. 164 00:05:56,256 --> 00:05:58,124 Plus one. 165 00:06:02,295 --> 00:06:04,130 Look. Look at it this way. 166 00:06:04,130 --> 00:06:06,032 He may see you as my plus one now, 167 00:06:06,032 --> 00:06:08,101 but by the time the weekend is over, you could very well be 168 00:06:08,101 --> 00:06:09,703 on the other side of Sam's velvet rope. 169 00:06:09,703 --> 00:06:11,972 Please stop trying to relate to me by using nightclub jargon. 170 00:06:11,972 --> 00:06:13,974 You're seriously just making it worse. 171 00:06:13,974 --> 00:06:14,975 And I want to go home. 172 00:06:14,975 --> 00:06:17,077 No, you can't. 173 00:06:17,077 --> 00:06:18,712 He thinks you're my plus one, and if you leave, 174 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 I'll be negative one, 175 00:06:19,713 --> 00:06:21,114 and I really don't want to start 176 00:06:21,114 --> 00:06:22,482 my big promotion weekend off on a sour note. 177 00:06:22,482 --> 00:06:23,650 Here we go. 178 00:06:23,650 --> 00:06:25,685 Compliments of rancho de saperstein. 179 00:06:27,120 --> 00:06:28,255 We've got monogrammed bath soaps, 180 00:06:28,255 --> 00:06:29,556 natural honeycomb sea sponge... 181 00:06:29,556 --> 00:06:30,402 Mm. ...Uh, gold-dusted organic Peruvian cacao nibs, 182 00:06:30,402 --> 00:06:32,392 mm. ...Uh, gold-dusted organic Peruvian cacao nibs, 183 00:06:32,392 --> 00:06:33,727 and, of course, 184 00:06:33,727 --> 00:06:36,363 janimals, janimals wearable stuffed animals. 185 00:06:36,363 --> 00:06:38,031 I'm the unicorn. I got the unicorn. 186 00:06:38,031 --> 00:06:38,999 Ah! 187 00:06:38,999 --> 00:06:40,500 Here's our itinerary. 188 00:06:40,500 --> 00:06:42,969 Please make us aware of any dietary restrictions 189 00:06:42,969 --> 00:06:44,738 or if you'd care to schedule any services. 190 00:06:44,738 --> 00:06:46,306 What kind of services. 191 00:06:46,306 --> 00:06:50,010 Oh, got hot rock rolfing, Finnish fig facial, 192 00:06:50,010 --> 00:06:52,145 aromatic mammogram, laser hair replacement, 193 00:06:52,145 --> 00:06:53,280 Japanese wagu beef-style massage... 194 00:06:53,280 --> 00:06:54,481 In that moment, 195 00:06:54,481 --> 00:06:56,316 i realized how much Henry needed me, 196 00:06:56,316 --> 00:06:58,251 so I decided to do something selfless. 197 00:06:58,251 --> 00:07:00,402 I want this one, this one, 198 00:07:00,402 --> 00:07:00,487 I want this one, this one, 199 00:07:00,487 --> 00:07:03,290 this one, this, this, this, and this one. 200 00:07:03,290 --> 00:07:05,091 Uh, you just pointed at all of them. 201 00:07:05,091 --> 00:07:07,227 Better make it two of this one. 202 00:07:07,227 --> 00:07:09,095 Thanks, t. 203 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 Okay. 204 00:07:11,097 --> 00:07:12,732 You'll occupy the east wing, 205 00:07:12,732 --> 00:07:15,368 which overlooks Oprah's vineyard next door. 206 00:07:15,368 --> 00:07:17,237 Sir, your home is exquisite. 207 00:07:17,237 --> 00:07:20,040 A gorgeous Spanish colonial built in 1923, 208 00:07:20,040 --> 00:07:21,975 and yet she doesn't look a day over timeless. 209 00:07:21,975 --> 00:07:24,144 Hey. What's your Wi-Fi network? 210 00:07:24,144 --> 00:07:27,547 I'm only seeing one here called, uh, "not Gayle's network." 211 00:07:27,547 --> 00:07:29,983 Gayle's not the only one not using a network. 212 00:07:29,983 --> 00:07:30,402 Here at rancho de saperstein, there is no network. 213 00:07:30,402 --> 00:07:33,053 Here at rancho de saperstein, there is no network. 214 00:07:33,053 --> 00:07:34,487 No signal. 215 00:07:34,487 --> 00:07:35,488 We have nothing... 216 00:07:35,488 --> 00:07:36,690 ...but each other. 217 00:07:36,690 --> 00:07:38,291 Oh. 218 00:07:38,291 --> 00:07:40,060 I think you'll find that's all we need. 219 00:07:40,060 --> 00:07:41,695 It'll be okay. 220 00:07:41,695 --> 00:07:42,996 It'll be okay. 221 00:07:42,996 --> 00:07:46,366 Henry, you'll occupy the split bamboo suite, 222 00:07:46,366 --> 00:07:49,970 named after my wife's favorite "kama sutra" position. 223 00:08:05,552 --> 00:08:06,619 Enter. 224 00:08:06,619 --> 00:08:09,122 Hey. 225 00:08:09,122 --> 00:08:11,992 Can I borrow the shoe Polish from your welcome kit? 226 00:08:11,992 --> 00:08:14,294 Mine is empty and I only got through one boot. 227 00:08:14,294 --> 00:08:16,463 Look. The light barely dances. Oh! It's over there. 228 00:08:16,463 --> 00:08:18,631 Thanks. Should I get Belgian blueberry waffles 229 00:08:18,631 --> 00:08:21,267 or three sides of bacon tomorrow upon waking? 230 00:08:21,267 --> 00:08:22,535 Neither. 231 00:08:22,535 --> 00:08:24,137 You should come down to the table 232 00:08:24,137 --> 00:08:25,372 and have breakfast with our hosts. 233 00:08:25,372 --> 00:08:26,673 It's not for eating. 234 00:08:26,673 --> 00:08:28,441 I just want the room to smell like waffles when I wake up. 235 00:08:29,275 --> 00:08:30,402 Or bacon. No, no, waffles. 236 00:08:30,402 --> 00:08:31,277 Or bacon. No, no, waffles. 237 00:08:31,277 --> 00:08:32,979 No, bacon. 238 00:08:32,979 --> 00:08:35,982 I assume you've taken a moment to review the weekend schedule, 239 00:08:35,982 --> 00:08:37,283 and I don't need to impress upon you further 240 00:08:37,283 --> 00:08:39,619 that punctuality at each event is imperative. 241 00:08:41,554 --> 00:08:43,556 Waffles and bacon! 242 00:08:43,556 --> 00:08:45,058 Huh? 243 00:08:45,058 --> 00:08:46,593 I suspect there'll be some opportunity 244 00:08:46,593 --> 00:08:48,261 for small talk at breakfast tomorrow. 245 00:08:48,261 --> 00:08:50,130 I'll thank you to leave that to me. 246 00:08:50,130 --> 00:08:52,065 Thank you. This is so frustrating. 247 00:08:52,065 --> 00:08:53,400 God. 248 00:08:53,400 --> 00:08:55,301 There's a caviar omelette on here, 249 00:08:55,301 --> 00:08:56,536 and I can't even tweet it till Monday. 250 00:08:56,536 --> 00:08:58,071 It's like, "ugh." 251 00:08:58,071 --> 00:08:59,973 Over the juice course, I'll casually share my vision 252 00:08:59,973 --> 00:09:00,402 for the future of our company. 253 00:09:00,402 --> 00:09:01,074 For the future of our company. 254 00:09:01,074 --> 00:09:03,176 During melon, I'll segue into where 255 00:09:03,176 --> 00:09:06,012 I see our company going 5, 10 years down the road. 256 00:09:06,012 --> 00:09:07,647 Come afternoon, I'll wax nostalgic 257 00:09:07,647 --> 00:09:10,016 about my humble beginnings as a junior executive, 258 00:09:10,016 --> 00:09:11,184 merrily sharing an anecdote 259 00:09:11,184 --> 00:09:14,020 that's both self-aggrandizing and self-deprecating. 260 00:09:14,020 --> 00:09:15,522 Oh, my god, I'm gonna hang myself 261 00:09:15,522 --> 00:09:17,357 by the janimals if you don't stop talking. 262 00:09:17,357 --> 00:09:19,259 Come dusk on the horse trail, 263 00:09:19,259 --> 00:09:21,995 having already shared, waxed, and segued, 264 00:09:21,995 --> 00:09:24,664 I'll complete the metaphor of taming a steed... 265 00:09:24,664 --> 00:09:26,666 If being vetted for a promotion 266 00:09:26,666 --> 00:09:28,068 means you have to act like Henry, 267 00:09:28,068 --> 00:09:29,536 i was kind of glad i was off the hook. 268 00:09:29,536 --> 00:09:30,402 He was driving both of us crazy 269 00:09:30,402 --> 00:09:31,538 he was driving both of us crazy 270 00:09:31,538 --> 00:09:33,373 and missing out on loads of swag amenities, 271 00:09:33,373 --> 00:09:35,542 like slipper chocolate. 272 00:09:38,144 --> 00:09:41,314 The next morning, i slept in while Henry 273 00:09:41,314 --> 00:09:43,650 bored the crap out of everyone over scones. 274 00:09:43,650 --> 00:09:46,152 Raj, linda, charmonique, and Joan 275 00:09:46,152 --> 00:09:48,188 will be replaced by drones, and relocated 276 00:09:48,188 --> 00:09:50,990 to a newly-formed sister facility in Albuquerque, 277 00:09:50,990 --> 00:09:53,460 who I understand is offering some exciting incentives 278 00:09:53,460 --> 00:09:55,295 pertaining to corporate tax rates. 279 00:09:55,295 --> 00:09:56,496 And you know -- you know what they say 280 00:09:56,496 --> 00:09:58,264 about corporate tax rates. 281 00:09:58,264 --> 00:09:59,332 Hold up! The bigger the tax -- 282 00:09:59,332 --> 00:10:00,366 hold up! Hold up! There she is. 283 00:10:00,366 --> 00:10:00,402 Hold up! Hold up! Eliza! Morning. 284 00:10:00,402 --> 00:10:01,501 Hold up! Hold up! Eliza! Morning. 285 00:10:01,501 --> 00:10:02,735 Oh, thank god. 286 00:10:02,735 --> 00:10:05,038 Sorry I'm late, but that bed was literally like 287 00:10:05,038 --> 00:10:06,639 sleeping on an angel's breast implants. 288 00:10:06,639 --> 00:10:09,275 Ohh. I don't think angels augment their breasts. 289 00:10:09,275 --> 00:10:11,144 Sleeping in is not an uncommon occurrence 290 00:10:11,144 --> 00:10:12,579 here at rancho de saperstein. 291 00:10:12,579 --> 00:10:14,080 It's the mattresses. 292 00:10:14,080 --> 00:10:16,549 Ohh. They're stuffed with hand-curled koala fleece, 293 00:10:16,549 --> 00:10:18,318 which leads to a superior night's rest. 294 00:10:18,318 --> 00:10:20,420 I don't know much about koalas, 295 00:10:20,420 --> 00:10:23,022 but I do know that horses are the ninth smartest animal. 296 00:10:23,022 --> 00:10:25,325 Shall we hit the stables? 297 00:10:25,325 --> 00:10:27,994 Huh? What can I say? I am hot to trot. 298 00:10:27,994 --> 00:10:30,402 Good to gallop. Cool to canter. Down to dressage. 299 00:10:30,402 --> 00:10:31,331 Good to gallop. Cool to canter. Down to dressage. 300 00:10:31,331 --> 00:10:35,135 My! Someone really has researched their horse words. 301 00:10:35,135 --> 00:10:38,004 Eliza, should we wait for you to get changed? 302 00:10:38,004 --> 00:10:38,972 Mnh-mnh. No way. 303 00:10:38,972 --> 00:10:41,141 I'm not into horses. They smell like hobos. 304 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 All I want to do is lay on a towel, 305 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 drink out of a pineapple, and find out what the quack 306 00:10:45,145 --> 00:10:47,180 went wrong in Nick and Mariah's marriage 307 00:10:47,180 --> 00:10:49,149 and why the custody arrangement is for #dembabies. 308 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 That sounds -- like paradise. 309 00:10:51,151 --> 00:10:53,453 I'll strap on the speedo, and we'll meet at the pool. 310 00:10:53,453 --> 00:10:54,721 Mm, great. 311 00:10:54,721 --> 00:10:56,656 Uh, what about the horses? What about the riding? 312 00:10:56,656 --> 00:11:00,059 If I know anything about horses, Henry, they'll wait. 313 00:11:06,566 --> 00:11:10,203 ♪ I'm working on my tan, bitch, oopsie, oopsie ♪ aren't you gonna change? 314 00:11:10,203 --> 00:11:13,306 ♪ Working on my tan, bitch, bitch, bitch, bitch ♪ into what? I didn't bring swim gear. 315 00:11:13,306 --> 00:11:15,708 Why? Because swimming was not on the itinerary. 316 00:11:15,708 --> 00:11:17,243 Well, the itinerary changed. 317 00:11:17,243 --> 00:11:18,978 You have to be able to go with the flow, Henry. 318 00:11:18,978 --> 00:11:20,313 And you have to stop trying to control the flow. 319 00:11:20,313 --> 00:11:24,384 It's not my fault everyone always wants to do what I do. 320 00:11:24,384 --> 00:11:26,386 It's like when I got bangs 321 00:11:26,386 --> 00:11:28,188 and then Michelle Obama got bangs. 322 00:11:28,188 --> 00:11:30,356 And when I said, "kids are so fat," 323 00:11:30,356 --> 00:11:30,402 and then she jumped on the whole childhood obesity bandwagon. 324 00:11:30,402 --> 00:11:33,026 And then she jumped on the whole childhood obesity bandwagon. 325 00:11:33,026 --> 00:11:35,662 And then when I started wearing lots of sleeveless stuff, 326 00:11:35,662 --> 00:11:38,431 who suddenly had their arms showing all the time? 327 00:11:38,431 --> 00:11:42,302 The first lady of nonstop riding my jock. 328 00:11:42,302 --> 00:11:44,304 Well, if you don't mind, 329 00:11:44,304 --> 00:11:46,973 now that everyone's had their fun copying you by the pool, 330 00:11:46,973 --> 00:11:49,142 I'd like to reintroduce the idea of horseback riding... 331 00:11:49,142 --> 00:11:51,077 Yay. ...Which I spent three years 332 00:11:51,077 --> 00:11:53,546 and over $16,000 learning how to do. 333 00:11:53,546 --> 00:11:56,216 All I ask is that you don't do anything to derail it. 334 00:11:56,216 --> 00:11:59,085 You have my word. 335 00:11:59,085 --> 00:12:00,402 And while you guys are riding, I'm gonna sneak off 336 00:12:00,402 --> 00:12:01,287 and while you guys are riding, I'm gonna sneak off 337 00:12:01,287 --> 00:12:03,122 and see if I can catch an Oprah sighting. 338 00:12:03,122 --> 00:12:04,991 I'd totally go Oprah watching. 339 00:12:04,991 --> 00:12:06,326 Oh, yeah, me, too. Totally. 340 00:12:06,326 --> 00:12:07,994 Oprah watching? Oh! 341 00:12:07,994 --> 00:12:10,063 If we leave before dark, we can hike up to the lake. 342 00:12:10,063 --> 00:12:11,264 Wonderful! 343 00:12:11,264 --> 00:12:13,633 I'll slip into my ambling kilt. 344 00:12:13,633 --> 00:12:15,435 No! My strolling culottes. 345 00:12:15,435 --> 00:12:17,503 Let's go. 346 00:12:19,505 --> 00:12:22,342 Want me to tell Oprah you say hey? 347 00:12:23,643 --> 00:12:26,012 Louis. 348 00:12:26,012 --> 00:12:27,981 I'm gonna need a pineapple to go. 349 00:12:27,981 --> 00:12:29,449 Do you want a pineapple? 350 00:12:29,449 --> 00:12:30,402 Pineapple? Yeah. 351 00:12:30,402 --> 00:12:31,117 Pineapple? Yeah. 352 00:12:31,117 --> 00:12:33,286 Make it two. 353 00:12:33,286 --> 00:12:36,155 I was trying to get Henry to relax, 354 00:12:36,155 --> 00:12:37,257 but it wasn't easy. 355 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 He was crushing his chance of promotion, 356 00:12:39,259 --> 00:12:42,128 and not in the urban dictionary sense. 357 00:12:42,128 --> 00:12:44,597 ...into a top-selling furniture sealant. 358 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Shh! Ooh. 359 00:12:46,599 --> 00:12:50,236 Stop talking, Henry. Stop...Stop talking. 360 00:12:50,236 --> 00:12:51,371 Do you hear that? 361 00:12:53,339 --> 00:12:57,010 The frantic mating song of the yellow-throated warbler. 362 00:12:57,010 --> 00:12:58,611 Ahh. 363 00:12:58,611 --> 00:13:00,280 I know I'm horny. 364 00:13:01,547 --> 00:13:05,385 Seriously, though, have you ever heard a sound so sweet? 365 00:13:06,386 --> 00:13:08,087 Henry, you got to relax. 366 00:13:08,087 --> 00:13:09,088 I can't relax. 367 00:13:09,088 --> 00:13:10,123 He cut me off before I could deprecate. 368 00:13:10,123 --> 00:13:11,457 I still need to deprecate. 369 00:13:11,457 --> 00:13:13,626 Eliza, wait till you see what's just up ahead! 370 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 Oh, my god, I can't wait. I'm bombing. I'm tanking. 371 00:13:16,629 --> 00:13:18,464 I can feel the promotion slipping through my fingers. 372 00:13:18,464 --> 00:13:20,133 I can feel it. You're overthinking it. 373 00:13:20,133 --> 00:13:22,435 don't overthink it. Just try to have fun. 374 00:13:22,435 --> 00:13:23,970 I'm not having fun. 375 00:13:23,970 --> 00:13:26,072 Can you maybe try to, like, look like you're having fun? 376 00:13:28,975 --> 00:13:30,402 Are you having a nosebleed? 377 00:13:30,402 --> 00:13:31,544 Are you having a nosebleed? 378 00:13:31,544 --> 00:13:32,545 What? 379 00:13:32,545 --> 00:13:34,113 Hurry up, slowpokes! 380 00:13:34,113 --> 00:13:35,415 Do something fun. 381 00:13:35,415 --> 00:13:39,085 Before the day's over, do one fun thing, okay? 382 00:13:39,085 --> 00:13:41,220 Just so saperstein knows you're capable. 383 00:13:41,220 --> 00:13:42,555 Good idea. Okay. 384 00:13:42,555 --> 00:13:45,658 Got it. 385 00:13:50,263 --> 00:13:53,132 Reunited with her one true love. 386 00:13:53,132 --> 00:13:54,967 When I was voted "milf of the moment" 387 00:13:54,967 --> 00:13:57,970 by Montecito quarterly, we shot my cover photo right here. 388 00:13:57,970 --> 00:14:00,402 Now, tell why. don't be modest. 389 00:14:00,402 --> 00:14:00,406 Now, tell why. don't be modest. 390 00:14:00,406 --> 00:14:01,741 I saved this lake. 391 00:14:01,741 --> 00:14:03,242 Mom chaired the conservancy group 392 00:14:03,242 --> 00:14:05,244 that had it declared a freshwater preserve. 393 00:14:05,244 --> 00:14:06,579 It's been off-limits to development 394 00:14:06,579 --> 00:14:09,115 or any form of recreation. 395 00:14:09,115 --> 00:14:10,750 In fact, it's been untouched by human beings -- 396 00:14:10,750 --> 00:14:14,454 cannonball! 397 00:14:14,454 --> 00:14:16,389 Oh! No! 398 00:14:19,058 --> 00:14:22,195 Whoo! 399 00:14:23,196 --> 00:14:25,031 Get in here! Come on. Oh, my god. 400 00:14:26,699 --> 00:14:29,268 Why is everyone crying? 401 00:14:32,205 --> 00:14:33,706 It's over. Eh. 402 00:14:33,706 --> 00:14:35,074 It's not a big deal. 403 00:14:35,074 --> 00:14:36,175 I mean, I can't check, 404 00:14:36,175 --> 00:14:38,111 but it bet it's not even trending, 405 00:14:38,111 --> 00:14:40,246 so, you know, the only people who know about you 406 00:14:40,246 --> 00:14:43,182 jumping into a forbidden lake are your boss, his family, 407 00:14:43,182 --> 00:14:47,353 the Montecito branch of the epa, and maybe, like, stedman. 408 00:14:47,353 --> 00:14:50,123 My chances for a promotion are dead, 409 00:14:50,123 --> 00:14:53,092 just like the fragile ecosystem of that lake. 410 00:14:53,092 --> 00:14:54,193 I'm s-- 411 00:14:54,193 --> 00:14:56,262 oh, my god, uh, Henry, don't freak out, 412 00:14:56,262 --> 00:14:57,997 but, uh, you have a -- a leech on your -- 413 00:14:57,997 --> 00:14:59,132 yes, I do have a leech, 414 00:14:59,132 --> 00:15:00,370 a leech that's been sucking the life out of me 415 00:15:00,370 --> 00:15:01,067 a leech that's been sucking the life out of me 416 00:15:01,067 --> 00:15:02,402 all weekend, and her name is eliza dooley. 417 00:15:02,402 --> 00:15:03,569 I'm a leech? 418 00:15:03,569 --> 00:15:05,671 You practically begged me to stay here, so... 419 00:15:05,671 --> 00:15:07,073 Well, that was my mistake. 420 00:15:07,073 --> 00:15:09,375 And it was my mistake for listening to you. 421 00:15:09,375 --> 00:15:11,978 You ruined my weekend! 422 00:15:11,978 --> 00:15:14,113 God, in all honesty, 423 00:15:14,113 --> 00:15:16,115 I think I preferred you when you were on your phone. 424 00:15:16,115 --> 00:15:19,986 Fine. 425 00:15:19,986 --> 00:15:22,455 Oh, my god, I have a leech on my neck. 426 00:15:22,455 --> 00:15:24,590 I know. That's what I said. 427 00:15:24,590 --> 00:15:27,093 I was trying to help you! 428 00:15:28,361 --> 00:15:30,370 I've been trying to help. 429 00:15:30,370 --> 00:15:30,530 I've been trying to help. 430 00:15:36,969 --> 00:15:38,137 Aah! 431 00:15:38,137 --> 00:15:41,107 Ugh. Gah. 432 00:15:41,107 --> 00:15:44,177 What's the rule again? If it's cold -- 433 00:15:44,177 --> 00:15:45,178 wait. 434 00:15:45,178 --> 00:15:47,079 And if it's hot? Not. 435 00:15:47,079 --> 00:15:48,414 And if it's yellow, let it mellow? 436 00:15:48,414 --> 00:15:50,416 Terrence. 437 00:15:50,416 --> 00:15:52,585 I'm sorry I'm late. 438 00:15:52,585 --> 00:15:54,420 Sorry I'm late. 439 00:15:54,420 --> 00:15:56,255 And I'm never late. 440 00:15:56,255 --> 00:15:58,424 As a matter of fact, I'm usually early. 441 00:15:58,424 --> 00:15:59,492 Punctuality, sir, 442 00:15:59,492 --> 00:16:00,370 is an attribute I pride myself on. 443 00:16:00,370 --> 00:16:01,027 Is an attribute I pride myself on. 444 00:16:01,027 --> 00:16:03,596 Where's your better half? 445 00:16:03,596 --> 00:16:06,365 Eliza? She's gone, sir. 446 00:16:06,365 --> 00:16:07,733 I believe she's gone. 447 00:16:07,733 --> 00:16:11,204 I fouled it up, just like I fouled up 448 00:16:11,204 --> 00:16:12,705 everything else this weekend. 449 00:16:12,705 --> 00:16:14,207 I had a plan. 450 00:16:14,207 --> 00:16:17,310 Some might call it a perfect, flawless plan, 451 00:16:17,310 --> 00:16:19,145 one that took the better part of three years 452 00:16:19,145 --> 00:16:21,347 and $16,000 to put into action. 453 00:16:21,347 --> 00:16:24,083 But things don't always go according to plan. 454 00:16:24,083 --> 00:16:27,019 And when they don't, I tend to unravel. 455 00:16:27,019 --> 00:16:30,370 I guess what I'm trying to say is... 456 00:16:30,370 --> 00:16:31,324 I guess what I'm trying to say is... 457 00:16:31,324 --> 00:16:35,061 I'm so sorry this weekend was such a disaster, sir. 458 00:16:38,531 --> 00:16:40,600 Brava, Henry. 459 00:16:40,600 --> 00:16:42,201 Brava. 460 00:16:42,201 --> 00:16:44,203 Methinks this weekend 461 00:16:44,203 --> 00:16:46,205 was the opposite of a disaster. 462 00:16:46,205 --> 00:16:50,343 Methinks this weekend has been an unbridled success. 463 00:16:50,343 --> 00:16:53,045 And can I tell you something, honestly, son? 464 00:16:53,045 --> 00:16:55,214 I have always wanted to splash about in that lake. 465 00:16:55,214 --> 00:16:57,483 Sam. 466 00:16:57,483 --> 00:16:59,018 Come on, yazmin. This is a safe space. 467 00:16:59,018 --> 00:17:00,370 Henry, all I wanted was a chance to see this side of you, 468 00:17:00,370 --> 00:17:02,321 Henry, all I wanted was a chance to see this side of you, 469 00:17:02,321 --> 00:17:05,057 not the pre-packaged Henry product, 470 00:17:05,057 --> 00:17:07,226 perfectly formulated for success, 471 00:17:07,226 --> 00:17:09,228 but the flawed, beautiful, 472 00:17:09,228 --> 00:17:11,731 lake-jumping mess that lives inside of us all. 473 00:17:11,731 --> 00:17:14,233 That's why in invited eliza, quite frankly. 474 00:17:14,233 --> 00:17:16,702 You know, I, uh, can't help but notice 475 00:17:16,702 --> 00:17:18,404 you're a lot more lifelike around her. 476 00:17:18,404 --> 00:17:20,439 I am, aren't it? I mean, look at you. 477 00:17:20,439 --> 00:17:22,141 I mean, you're late for dinner, 478 00:17:22,141 --> 00:17:24,477 your shirt's untucked, you cut yourself shaving. 479 00:17:24,477 --> 00:17:26,712 Oh, that's from the leeches, sir. From the leeches. 480 00:17:26,712 --> 00:17:28,548 You see what I mean? 481 00:17:28,548 --> 00:17:30,370 You probably had more fun this weekend than you have all year. 482 00:17:30,370 --> 00:17:31,484 You probably had more fun this weekend than you have all year. 483 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 She's the perfect plus one. 484 00:17:32,985 --> 00:17:36,088 Actually, sir, she's more than a plus one. 485 00:17:37,390 --> 00:17:40,326 She's v.I.P. 486 00:17:52,405 --> 00:17:54,407 Eliza! 487 00:17:54,407 --> 00:17:56,042 Eliza! 488 00:18:02,682 --> 00:18:05,518 How could there be no bars? 489 00:18:05,518 --> 00:18:07,186 It's like we're in the middle '80s. 490 00:18:23,636 --> 00:18:26,038 Okay. 491 00:18:26,038 --> 00:18:27,006 I'm still super mad, 492 00:18:27,006 --> 00:18:29,542 but you just rode the crap out of that horse. 493 00:18:29,542 --> 00:18:30,370 Eliza, I'm sorry. 494 00:18:30,370 --> 00:18:32,044 Eliza, I'm sorry. 495 00:18:32,044 --> 00:18:33,512 I wasn't listening to you. 496 00:18:33,512 --> 00:18:35,014 You weren't hurting me this weekend. 497 00:18:35,014 --> 00:18:36,515 You were helping me. 498 00:18:36,515 --> 00:18:37,984 Let me guess. 499 00:18:37,984 --> 00:18:39,385 You got the promotion? 500 00:18:39,385 --> 00:18:40,553 I did. 501 00:18:40,553 --> 00:18:42,555 I did. I got the promotion. 502 00:18:42,555 --> 00:18:44,724 As Oprah would say, "ye-e-e-s." 503 00:18:44,724 --> 00:18:46,559 "Ye-e-e-s." 504 00:18:46,559 --> 00:18:48,494 But that exclamation aside, 505 00:18:48,494 --> 00:18:51,030 I don't want you to think that I value my job 506 00:18:51,030 --> 00:18:54,033 more than I value... Our friendship. 507 00:18:55,301 --> 00:19:00,239 Because I swear it's a tie. 508 00:19:00,239 --> 00:19:00,370 A tie? 509 00:19:00,370 --> 00:19:02,508 A tie? 510 00:19:02,508 --> 00:19:04,977 Yes. A tie. 511 00:19:04,977 --> 00:19:08,214 There is now way that you came galloping out here 512 00:19:08,214 --> 00:19:11,350 on that majestic horse, bathed in moonlight, 513 00:19:11,350 --> 00:19:13,085 to tell me it's a tie. 514 00:19:13,085 --> 00:19:15,421 I took the least-majestic horse, I swear. 515 00:19:15,421 --> 00:19:18,124 In the stable, this thing looked like a donkey. 516 00:19:18,124 --> 00:19:19,558 You worship me. 517 00:19:19,558 --> 00:19:20,626 Admit it. I do not worship -- no. 518 00:19:20,626 --> 00:19:23,129 Just admit it. You worship me. It's okay. 519 00:19:23,129 --> 00:19:25,531 No, I-I have grown accustomed to your face. 520 00:19:27,733 --> 00:19:29,201 Thank you. 521 00:19:30,736 --> 00:19:34,240 That horse is chewing really loudly. 522 00:19:34,240 --> 00:19:37,109 Yes, he is. 523 00:19:40,579 --> 00:19:42,415 Looks like you found your signal. 524 00:19:42,415 --> 00:19:46,285 Yeah. I guess I did. 525 00:19:46,285 --> 00:19:48,220 ♪ I'll take you down ♪ 526 00:19:49,588 --> 00:19:51,424 Ah. Got a text from Charlie. 527 00:19:51,424 --> 00:19:54,026 Freddy just sent me nudes. 528 00:20:07,206 --> 00:20:08,340 Hey, you. 529 00:20:12,178 --> 00:20:13,679 Oh, very romantic. 530 00:20:13,679 --> 00:20:15,681 Oh, are you jealous? 531 00:20:15,681 --> 00:20:18,050 Should I be? No. 532 00:20:18,050 --> 00:20:19,518 And it got zero "likes," so I'm deleting it. 533 00:20:19,518 --> 00:20:21,087 Good. Yeah. 534 00:20:21,087 --> 00:20:22,755 ♪ Soft-spoken like a disease ♪ 535 00:20:25,024 --> 00:20:28,761 ♪ is the way to incomplete me ♪ 536 00:20:28,761 --> 00:20:31,297 ♪ can you shake this hollow night? ♪ 537 00:20:31,297 --> 00:20:32,702 ♪ Hey ♪ 538 00:20:32,702 --> 00:20:33,299 ♪ hey ♪ 539 00:20:33,299 --> 00:20:35,267 ♪ through my breaths, you're the highest high ♪ 540 00:20:35,267 --> 00:20:38,237 ♪ or is this the high-igh-igh-igh-igh ♪ 541 00:20:38,237 --> 00:20:40,005 ♪ high-igh-igh-igh-igh ♪ 542 00:20:40,005 --> 00:20:43,175 ♪ high-igh-igh-igh-igh ♪ 543 00:20:43,175 --> 00:20:47,246 ♪ just let it go, enjoy the ri-I-I-I-I-de ♪ Geronimo! 544 00:20:47,246 --> 00:20:51,083 ♪ Without the low, there ain't a high-igh-igh-igh-igh ♪ whoo-hoo-hoo! 545 00:20:51,083 --> 00:20:52,752 ♪ High-igh-igh-igh-igh ♪ whoo-hoo! 546 00:20:52,752 --> 00:20:54,286 Yes! 37875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.