All language subtitles for S04_E10_Inmates_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:03,588 Beth's voice: Hey. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,256 I know it's been a while. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,466 I'm gonna be honest, 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,719 I forgot about you. 5 00:00:10,887 --> 00:00:13,514 After the farm, we were always moving. 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,017 But something happened. 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,060 Something good. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,730 Finally. 9 00:00:20,897 --> 00:00:22,356 We found a prison. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,862 Daddy thinks that we can make it into a home. 11 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 ( Snarling ) 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,911 He says we can grow crops in the field, 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,288 find pigs and chickens, 14 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 stop running, stop scavenging. 15 00:00:44,629 --> 00:00:46,672 Lori's baby is just about due. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 She'll need a safe place when it comes. 17 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 ( Walker snarling ) 18 00:00:54,430 --> 00:00:56,224 (Gun clicks) 19 00:01:04,482 --> 00:01:06,651 The rest of us, 20 00:01:06,817 --> 00:01:09,570 we just need a safe place to be. 21 00:01:14,450 --> 00:01:17,828 I woke up in my own bed yesterday. 22 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 My own bed in my own room. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,918 But I've been keeping my bag packed. 24 00:01:25,169 --> 00:01:27,922 Keeping my gun close. 25 00:01:28,089 --> 00:01:30,216 I've been afraid to get my hopes up 26 00:01:30,383 --> 00:01:32,718 thinking we can actually stay here. 27 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 The thing is, I've been starting to get afraid 28 00:01:37,431 --> 00:01:40,893 that it's easier just to be afraid. 29 00:01:43,980 --> 00:01:47,275 But this morning daddy said something. 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,903 If you don't have hope, what's the point of living? 31 00:01:51,070 --> 00:01:53,030 ( Panting ) 32 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 So I unpacked my bag and I found you. 33 00:01:56,909 --> 00:01:59,537 So I'm gonna start writing in you again. 34 00:01:59,704 --> 00:02:01,372 And I'm gonna write this down now 35 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 because you should write down wishes 36 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 to make them come true. 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,713 We can live here. 38 00:02:10,506 --> 00:02:13,509 We can live here for the rest of our lives. 39 00:02:15,761 --> 00:02:17,805 ( Theme music playing ) 40 00:02:59,430 --> 00:03:01,349 We should do something. 41 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 We should do something. 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,945 We aren't the only survivors. 43 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 We can't be. 44 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 Rick, Michonne, they could be out here. 45 00:03:21,202 --> 00:03:23,954 Maggie and Glenn could have made it out of a block. 46 00:03:24,121 --> 00:03:26,665 They could've. 47 00:03:35,341 --> 00:03:38,844 You're a tracker. You can track. 48 00:03:39,011 --> 00:03:41,680 Come on. 49 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 The sun will be up soon. If we head out now, we can... 50 00:03:48,979 --> 00:03:51,982 Fine. If you won't track, I will. 51 00:04:14,922 --> 00:04:18,134 ( Birds screeching ) 52 00:04:40,531 --> 00:04:42,700 ( Blows ) 53 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 Could be Luke's. Or Molly's. 54 00:04:46,620 --> 00:04:48,747 Whoever they are, it means they're alive. 55 00:04:48,914 --> 00:04:53,127 No. This means they were alive four or five hours ago. 56 00:04:53,294 --> 00:04:55,087 They're alive. 57 00:05:27,703 --> 00:05:30,206 They picked up the pace right here. 58 00:05:30,372 --> 00:05:32,750 Got out in a hurry. 59 00:05:32,917 --> 00:05:35,294 Things went bad. 60 00:05:35,461 --> 00:05:37,755 Wouldn't kill you to have a little faith. 61 00:05:37,922 --> 00:05:41,091 Yeah, faith. Faith ain't done shit for us. 62 00:05:41,258 --> 00:05:44,053 Sure as he" didn't do nothing for your father. 63 00:06:05,449 --> 00:06:07,910 They'll be hungry when we find them. 64 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 ( Sighs ) 65 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 What? 66 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 That ain't Walker blood. 67 00:07:00,796 --> 00:07:03,632 The trail keeps going. 68 00:07:03,799 --> 00:07:05,551 They fought them off. 69 00:07:06,885 --> 00:07:10,347 No. Got Walker tracks all up and down here. 70 00:07:10,514 --> 00:07:13,017 At least a dozen of them. 71 00:07:13,183 --> 00:07:15,352 ( Twig snaps ) 72 00:07:24,111 --> 00:07:26,780 - ( Snarling ) - ( Gasping ) 73 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ( Panting ) 74 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 Come on. 75 00:08:43,232 --> 00:08:46,276 ( Flies buzzing ) 76 00:08:56,704 --> 00:08:59,289 ( Beth crying ) 77 00:09:32,614 --> 00:09:34,825 Beth's voice: We're not gonna die. 78 00:09:36,368 --> 00:09:38,203 None of us. 79 00:09:40,164 --> 00:09:42,207 I believe now. 80 00:09:42,374 --> 00:09:45,335 I believe for daddy. 81 00:09:45,502 --> 00:09:47,421 If this doesn't work, 82 00:09:47,588 --> 00:09:50,299 I don't know how I could keep going. 83 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 (Crying ) 84 00:10:04,188 --> 00:10:05,773 Don't cry. 85 00:10:06,774 --> 00:10:09,359 I want Carol. 86 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Well, she's not here. 87 00:10:13,530 --> 00:10:16,033 Here, put this on your belt. 88 00:10:18,786 --> 00:10:22,206 It's gonna get dark soon. Where are we going? 89 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 Farther. Come on. 90 00:10:30,798 --> 00:10:33,050 Is everybody dead? 91 00:10:59,743 --> 00:11:02,538 - ( Crying ) - They're gonna hear her. 92 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 We shouldn't be out here. 93 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 We'll find a safe place soon. 94 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 We will. 95 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Here. 96 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 ( Crying stops ) 97 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 - ( Leaves rustling ) - Walkers! 98 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Here, come on. 99 00:11:35,612 --> 00:11:38,240 Let's go. It's okay. 100 00:11:38,407 --> 00:11:41,034 I'll find you something to eat. 101 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 All right, go. 102 00:11:49,585 --> 00:11:52,671 (Judith crying ) 103 00:11:52,838 --> 00:11:55,215 Look, grapes. 104 00:11:55,382 --> 00:11:57,301 It's okay. 105 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 - Can we eat them? - Yeah, they're good. 106 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 Here, Lizzie, have some. 107 00:12:11,523 --> 00:12:13,317 Shh. 108 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 - Come on, baby girl. - ( Fussing ) 109 00:12:15,485 --> 00:12:17,446 Shh. 110 00:12:19,114 --> 00:12:21,950 Lizzie, hand me a diaper. 111 00:12:22,117 --> 00:12:24,036 - ( Crying ) - It's okay. All right. 112 00:12:24,202 --> 00:12:25,537 Bear with me, Judith. 113 00:12:25,704 --> 00:12:29,124 Okay, that's it. Okay. 114 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 Mica: They're gonna hear her. 115 00:12:33,712 --> 00:12:35,088 ( Crying continues ) 116 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 You're all right. Come on. 117 00:12:38,342 --> 00:12:41,428 It's all right. I know. I know. 118 00:12:41,595 --> 00:12:43,847 All right, what do you want? 119 00:12:44,014 --> 00:12:46,308 What do you want, hmm? 120 00:12:46,475 --> 00:12:50,354 Shh. Shh. Okay, come on. 121 00:12:50,520 --> 00:12:52,773 - Shh. - ( Leaves rustling ) 122 00:12:52,940 --> 00:12:55,400 - They're coming! - Ah! I heard it, mica! 123 00:12:55,567 --> 00:12:57,611 Don't yell at her. She doesn't understand walkers. 124 00:12:57,778 --> 00:12:59,863 You're the one who doesn't understand them. 125 00:13:00,864 --> 00:13:02,407 Come on. 126 00:13:02,574 --> 00:13:04,201 Watch the baby. 127 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 ( Crying continues ) 128 00:13:16,004 --> 00:13:18,548 - ( Wings flapping ) - ( Gasps ) 129 00:13:20,550 --> 00:13:22,386 Mica! 130 00:13:23,512 --> 00:13:25,389 Mica! 131 00:13:27,683 --> 00:13:29,351 Mica! 132 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 - Tyreese: Mica. - She's gone. 133 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 You yelled at her and now she's gone. 134 00:13:36,650 --> 00:13:38,777 Mica. 135 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 Mica. 136 00:13:46,284 --> 00:13:48,412 Are you okay? 137 00:13:48,578 --> 00:13:50,664 I got scared. 138 00:13:50,831 --> 00:13:53,166 That's okay. We all get scared. 139 00:13:53,333 --> 00:13:55,377 You did the right thing running. 140 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 - What? - She did. 141 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 You hear or see a Walker, you run. 142 00:13:59,589 --> 00:14:01,258 But when you're in a group, 143 00:14:01,425 --> 00:14:03,927 you got to try to stay close to them, okay? 144 00:14:08,181 --> 00:14:11,143 You're bleeding. Did I hurt your arm bad? 145 00:14:11,309 --> 00:14:13,979 It was a lot worse at the prison. No big. 146 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 I'm sorry. 147 00:14:17,357 --> 00:14:19,901 I know I'm not like Lizzie. 148 00:14:20,068 --> 00:14:23,280 Don't be sorry. You each do things your own way. 149 00:14:23,447 --> 00:14:26,158 - But you both get it done. - Like you and Sasha? 150 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 You're not like Sasha. 151 00:14:27,868 --> 00:14:29,286 Why not? 152 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 Because you're still here. 153 00:14:30,954 --> 00:14:32,456 Sasha isn't. 154 00:14:33,749 --> 00:14:36,209 ( Woman screaming ) 155 00:14:39,296 --> 00:14:41,590 - Here. - What are you doing? 156 00:14:42,799 --> 00:14:44,134 Come on. 157 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 I'm making sure you can see in both directions. 158 00:14:46,720 --> 00:14:49,139 You stay like this and keep watch. 159 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 - You're leaving us? - ( Woman screams ) 160 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 They may be from the prison. 161 00:14:53,351 --> 00:14:55,562 - I need to help them. - We need you. 162 00:14:55,729 --> 00:14:58,398 Mica, tuck your shirt behind your knife 163 00:14:58,565 --> 00:15:00,275 so it's easier to grab. 164 00:15:00,442 --> 00:15:01,985 - We'll be okay. - Okay. 165 00:15:02,152 --> 00:15:03,987 ( Woman screams ) 166 00:15:05,655 --> 00:15:07,324 What do you do when you see a Walker? 167 00:15:07,491 --> 00:15:08,909 - Run. - Run. 168 00:15:09,076 --> 00:15:11,995 Together, towards me. Only fire if you have to. 169 00:15:12,162 --> 00:15:14,122 You stay right here until I get back, okay? 170 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Please, please don't go. 171 00:15:17,834 --> 00:15:20,295 Mica, look at me. 172 00:15:20,462 --> 00:15:22,547 You can handle this. 173 00:15:22,714 --> 00:15:24,716 You're tough. 174 00:15:29,012 --> 00:15:31,181 ( Woman screams ) 175 00:15:38,522 --> 00:15:40,690 ( Walkers snarling ) 176 00:15:45,237 --> 00:15:48,156 - Chris, head for the woods. - I can't. 177 00:15:57,916 --> 00:16:00,502 (Judith crying ) 178 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Come on, Judith. Be quiet. 179 00:16:06,675 --> 00:16:10,345 She's not stopping. Please, Lizzie, do something. 180 00:16:10,512 --> 00:16:13,348 They're gonna hear us. 181 00:16:14,391 --> 00:16:17,561 - Shh. - ( Muffled crying ) 182 00:16:28,071 --> 00:16:29,865 ( Leaves rustling ) 183 00:16:30,031 --> 00:16:32,033 ( Snarling ) 184 00:16:32,200 --> 00:16:34,286 Lizzie. 185 00:16:35,745 --> 00:16:38,582 - Ah! Dad! - Christopher! 186 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 - Dad! - Christopher! 187 00:16:50,635 --> 00:16:52,554 ( Mica muffled ) Lizzie, we have to run. 188 00:16:52,721 --> 00:16:54,347 ( Judith crying, muffled ) 189 00:16:54,514 --> 00:16:56,266 Mica: Lizzie? 190 00:16:57,809 --> 00:16:59,060 Lizzie. 191 00:17:06,026 --> 00:17:08,278 ( Gunshot ) 192 00:17:18,788 --> 00:17:21,291 - Watch out! - ( Screams ) 193 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Carol: Tyreese. 194 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 How... how... 195 00:17:53,740 --> 00:17:55,450 How'd you find us? 196 00:17:55,617 --> 00:17:57,577 Where were you? How'd you... 197 00:17:57,744 --> 00:18:00,163 ( Man sobbing ) 198 00:18:00,330 --> 00:18:02,415 Stay here, girls. 199 00:18:13,009 --> 00:18:15,428 Stay on the tracks. 200 00:18:17,514 --> 00:18:19,224 That was my mistake. 201 00:18:19,391 --> 00:18:21,351 But the woods have more cover. 202 00:18:21,518 --> 00:18:24,896 No, you don't understand. 203 00:18:25,063 --> 00:18:27,941 There's a place up the tracks. 204 00:18:28,108 --> 00:18:31,611 It's safe. You can take the children there. 205 00:18:35,156 --> 00:18:36,950 Trust me. 206 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Please. 207 00:18:39,536 --> 00:18:41,579 Follow the tracks. 208 00:18:55,844 --> 00:18:58,388 ( Sobbing ) 209 00:19:02,475 --> 00:19:04,686 Tyreese. 210 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 I didn't run. 211 00:19:06,896 --> 00:19:08,857 I didn't leave Lizzie. 212 00:19:09,024 --> 00:19:11,735 See that? Tough little lady. 213 00:19:13,236 --> 00:19:18,199 Hey, there's some water in there. 214 00:19:18,366 --> 00:19:20,618 - And some food. - Yeah. 215 00:19:24,414 --> 00:19:25,915 Here you go. 216 00:19:27,000 --> 00:19:29,586 Here you go. Here you go. 217 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 I didn't see you get out. 218 00:19:33,840 --> 00:19:36,092 I thought you... 219 00:19:36,259 --> 00:19:38,595 I wasn't there. 220 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Ihadnt gotten back yet. 221 00:19:41,890 --> 00:19:43,224 Rick and I found a car. 222 00:19:43,391 --> 00:19:45,435 He took what we had back to the prison 223 00:19:45,602 --> 00:19:48,104 while I... 224 00:19:48,271 --> 00:19:49,939 Kept looking. 225 00:19:51,399 --> 00:19:52,817 Did you see it? 226 00:19:52,984 --> 00:19:55,528 I saw the end. 227 00:19:55,695 --> 00:19:58,323 And then... 228 00:19:58,490 --> 00:20:00,450 I saw you running into the woods. 229 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 You were far away. I lost you, but... 230 00:20:02,285 --> 00:20:04,996 You found us. 231 00:20:06,623 --> 00:20:09,459 I knew you would. 232 00:20:14,464 --> 00:20:18,134 Hey, maybe we can circle back and find your car. 233 00:20:19,511 --> 00:20:22,180 The walkers and the fire... 234 00:20:22,347 --> 00:20:24,849 You can't go back to a graveyard. 235 00:20:34,317 --> 00:20:35,985 Look. 236 00:20:43,368 --> 00:20:46,830 "Sanctuary for a". Community for all. 237 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Those who arrive survive." 238 00:21:17,652 --> 00:21:21,281 ( Knife scraping ) 239 00:21:21,448 --> 00:21:23,658 ( Fabric ripping ) 240 00:21:30,415 --> 00:21:32,375 Sorry. 241 00:21:34,335 --> 00:21:36,880 You can smile. 242 00:21:37,046 --> 00:21:39,340 You're alive. I get it. 243 00:21:41,593 --> 00:21:43,928 That's not it. 244 00:21:45,722 --> 00:21:47,557 Okay. 245 00:21:50,018 --> 00:21:52,395 Tyreese could have made it, Sasha. 246 00:21:54,105 --> 00:21:56,524 We don't know if anybody got out. 247 00:22:03,406 --> 00:22:05,492 We do. 248 00:22:15,793 --> 00:22:17,170 How's he doing? 249 00:22:17,337 --> 00:22:20,089 Bleeding stopped. He'll be all right. 250 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 Got the water to our backs. 251 00:22:24,928 --> 00:22:26,328 Decent vantage points from the bank. 252 00:22:26,471 --> 00:22:28,264 I'm thinking we camp here for the night. 253 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 That's good. 254 00:22:33,353 --> 00:22:35,605 You should both be safe here. 255 00:22:35,772 --> 00:22:37,690 The bus got out. Glenn got out. 256 00:22:37,857 --> 00:22:40,193 - I'm gonna find him. - Maggie. 257 00:22:41,611 --> 00:22:44,072 With any luck, the bus is gone. 258 00:22:44,239 --> 00:22:46,759 It was heading east down the main road. If I follow in that direction, 259 00:22:46,783 --> 00:22:49,577 - I might be able to pick up its tracks. - Alone? With just that? 260 00:22:49,744 --> 00:22:51,788 I'm out of ammo, so, yeah. 261 00:22:51,955 --> 00:22:53,748 I couldn't find Beth. 262 00:22:53,915 --> 00:22:56,000 I know Glenn got out and I know which way he went. 263 00:22:56,167 --> 00:22:58,711 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 264 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 - We both are. - Sasha: Maggie. 265 00:23:00,672 --> 00:23:03,508 - I'm going. - We cannot split up. Not now. 266 00:23:05,134 --> 00:23:06,970 I'm going. 267 00:23:10,139 --> 00:23:11,891 You said it. 268 00:23:13,434 --> 00:23:15,353 We can't split up. 269 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Sasha: You could have helped me stop her. 270 00:23:27,865 --> 00:23:30,493 If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working. 271 00:23:31,995 --> 00:23:35,248 Damn, it means I let myself get shot up for nothing. 272 00:23:35,415 --> 00:23:37,667 The odds of us finding him... 273 00:23:37,834 --> 00:23:40,837 We should be out looking for food, shelter. 274 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 Yeah, why is that? 275 00:23:42,672 --> 00:23:44,549 So we can live. 276 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 - Then what? - What? 277 00:23:47,760 --> 00:23:50,346 Maybe we didn't survive just to keep surviving. 278 00:23:50,513 --> 00:23:52,307 Shit happens. 279 00:23:52,473 --> 00:23:54,267 Not everything has to mean something. 280 00:23:54,434 --> 00:23:56,686 No, it doesn't have to, but it can. 281 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 If you make it that way, and that's what it seems like we're doing. 282 00:23:59,731 --> 00:24:01,649 And I'm down with that. 283 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 Maggie. Maggie! 284 00:24:42,357 --> 00:24:44,400 ( Snarling ) 285 00:24:57,038 --> 00:24:58,915 You should go. 286 00:25:00,541 --> 00:25:03,086 - Maggie, stop. - Maggie. Maggie. 287 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 I have to know if he's in there. 288 00:25:06,089 --> 00:25:09,050 Fine, but we do it together. 289 00:25:09,217 --> 00:25:11,344 Smart. 290 00:25:12,345 --> 00:25:14,138 We'll let them out one at a time. 291 00:25:18,309 --> 00:25:20,311 Two of us should be at the door... 292 00:25:22,438 --> 00:25:23,940 In case they stack up against it. 293 00:25:24,107 --> 00:25:26,192 I have to be here. 294 00:25:26,359 --> 00:25:28,194 I need to see their faces. 295 00:25:28,361 --> 00:25:30,363 - ( Pounding ) - ( Snarling ) 296 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 ( Knife thuds ) 297 00:26:12,488 --> 00:26:14,657 I can't hold it. 298 00:26:19,912 --> 00:26:22,915 ( Muffled gunshots, knife pierces ) 299 00:26:27,044 --> 00:26:30,423 (Growling ) 300 00:26:30,590 --> 00:26:32,091 ( Gunshot ) 301 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 I'm sorry. 302 00:27:09,670 --> 00:27:12,006 But they got away. 303 00:27:12,173 --> 00:27:13,966 They were good people. 304 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 All of them. 305 00:27:35,571 --> 00:27:37,782 You should let me. 306 00:27:39,700 --> 00:27:42,453 ( Flies buzzing ) 307 00:28:10,731 --> 00:28:13,067 (Gurgling ) 308 00:28:18,406 --> 00:28:20,867 ( Snarling ) 309 00:28:41,804 --> 00:28:43,848 (Growling ) 310 00:29:04,660 --> 00:29:07,204 (Crying ) 311 00:29:22,637 --> 00:29:25,973 ( Laughing ) 312 00:29:30,478 --> 00:29:32,939 ( Walkers growling ) 313 00:29:41,405 --> 00:29:43,199 ( Groans ) 314 00:30:07,723 --> 00:30:09,809 Maggie? 315 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 Maggie! 316 00:30:40,256 --> 00:30:42,842 ( Door squeaks ) 317 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 ( Bottle clinks ) 318 00:31:39,690 --> 00:31:41,942 (Coughs) 319 00:32:51,679 --> 00:32:53,889 ( Sighs ) 320 00:33:41,145 --> 00:33:44,023 (Crying ) 321 00:34:05,920 --> 00:34:07,838 ( Sighs ) 322 00:34:08,005 --> 00:34:10,466 ( Sniffles ) 323 00:35:23,247 --> 00:35:26,208 ( Walkers growling ) 324 00:35:38,387 --> 00:35:41,557 ( Glenn shouting ) 325 00:35:43,350 --> 00:35:45,728 ( Shouts ) 326 00:35:50,858 --> 00:35:53,444 ( Breathing heavily ) 327 00:36:13,505 --> 00:36:16,258 ( Snarling ) 328 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 ( Knife pierces ) 329 00:36:39,573 --> 00:36:41,825 It's full. 330 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Did you even fire a shot? 331 00:36:46,455 --> 00:36:48,791 All right. Let's go. 332 00:36:50,125 --> 00:36:51,335 Let's go. 333 00:36:54,463 --> 00:36:56,965 Are you just gonna stay here, huh? 334 00:36:57,132 --> 00:36:59,927 - You're just gonna die? - I was part of this. 335 00:37:01,178 --> 00:37:03,305 I know. 336 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 So what are you doing? 337 00:37:07,393 --> 00:37:09,478 I need your help. 338 00:37:17,653 --> 00:37:18,893 We're gonna run out of bullets. 339 00:37:19,029 --> 00:37:21,740 Take this and take this. 340 00:37:26,286 --> 00:37:28,872 - ( Lighter clinks) - Back up. 341 00:37:46,682 --> 00:37:49,560 All right. I need you to stay ahead of me, okay? 342 00:37:49,726 --> 00:37:52,438 All right. I'll cover you, but I can't do it alone. 343 00:38:01,363 --> 00:38:03,073 You ready? 344 00:38:03,240 --> 00:38:04,908 Let's go. 345 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 Go. Go, go, go, go, go. 346 00:38:10,122 --> 00:38:12,624 - ( Gunshots ) - Shoot! Shoot! Come on! 347 00:38:22,342 --> 00:38:24,386 ( Gunshot ) 348 00:38:38,233 --> 00:38:41,236 ( Panting ) 349 00:38:44,323 --> 00:38:46,325 Did you see if any of my people got out? 350 00:38:46,492 --> 00:38:49,328 All I saw was my sister in that field. 351 00:38:50,579 --> 00:38:52,956 She wasn't supposed to be there. 352 00:38:54,249 --> 00:38:56,710 She had a gun, but they just swarmed her. 353 00:38:59,630 --> 00:39:01,089 She wasn't supposed to be there. 354 00:39:01,256 --> 00:39:04,218 I did it for him. I trusted him. 355 00:39:04,384 --> 00:39:06,386 And then he just killed that old man. 356 00:39:07,471 --> 00:39:09,723 Hershel? 357 00:39:14,102 --> 00:39:16,188 Was his name hershel? 358 00:39:24,530 --> 00:39:26,448 I'm sorry. 359 00:39:26,615 --> 00:39:28,367 I'm so sorry. 360 00:39:31,119 --> 00:39:34,790 Brian, that man, told us you were bad people. 361 00:39:34,957 --> 00:39:36,875 I know it's not true. 362 00:39:37,042 --> 00:39:40,504 I can see it's not, so what we did, what I did... 363 00:39:43,215 --> 00:39:45,551 I mean, I'm a piece of shit. 364 00:39:45,717 --> 00:39:48,053 Why would you want my help? 365 00:39:50,597 --> 00:39:53,183 I don't want it, I need it. 366 00:39:57,396 --> 00:39:59,398 I have to find Maggie. 367 00:40:02,859 --> 00:40:05,028 Who's Maggie? 368 00:40:05,195 --> 00:40:08,031 She's my wife. 369 00:40:08,198 --> 00:40:11,243 You guys got separated? 370 00:40:11,410 --> 00:40:14,079 I was on the bus and then I got off to help and she didn't see me. 371 00:40:14,246 --> 00:40:17,165 How do you know if she made it? 372 00:40:17,332 --> 00:40:19,668 I don't know. 373 00:40:19,835 --> 00:40:22,170 But hershel, 374 00:40:22,337 --> 00:40:24,590 Maggie's father, was a great man. 375 00:40:26,174 --> 00:40:27,926 And he told me all I had to do was believe, 376 00:40:28,093 --> 00:40:29,720 and that's what I'm gonna do. 377 00:40:29,886 --> 00:40:31,972 Neither one of us should be alive right now. 378 00:40:34,016 --> 00:40:37,561 She got out, so you're gonna help me find her. 379 00:40:39,187 --> 00:40:41,481 Things aren't over. 380 00:40:41,648 --> 00:40:43,442 They're not over. 381 00:40:43,609 --> 00:40:46,194 I want to believe that. 382 00:40:48,655 --> 00:40:50,657 I want to. 383 00:40:52,909 --> 00:40:55,370 ( Walkers growling ) 384 00:41:03,879 --> 00:41:06,089 You have to. 385 00:41:28,070 --> 00:41:30,113 (Gasping ) 386 00:41:34,534 --> 00:41:37,329 Glenn. Glenn. 387 00:41:37,496 --> 00:41:40,415 Hey, Glenn. 388 00:41:40,582 --> 00:41:42,918 ( Snarling ) 389 00:41:45,629 --> 00:41:47,923 ( Vehicle approaching ) 390 00:41:57,599 --> 00:42:00,018 ( Panting ) 391 00:42:02,938 --> 00:42:05,399 Hope you enjoyed the show, assholes. 392 00:42:05,565 --> 00:42:07,484 ( Doors open ) 393 00:42:12,948 --> 00:42:15,992 You got a damn mouth on you, you know that? 394 00:42:17,994 --> 00:42:19,955 What else you got? 395 00:42:22,999 --> 00:42:25,836 ( Theme music playing ) 23846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.