All language subtitles for S04_E05_Internment_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,073 --> 00:01:14,283 (Coughing ) 2 00:01:22,708 --> 00:01:25,878 Henry, I need you to calm down. 3 00:01:26,045 --> 00:01:28,089 We're trying to help. 4 00:01:46,607 --> 00:01:49,318 ( Air bag hissing ) 5 00:01:57,243 --> 00:01:59,412 (Coughing ) 6 00:02:01,122 --> 00:02:04,625 Drink some of that. Both of you. 7 00:02:04,792 --> 00:02:06,252 (Coughing ) 8 00:02:11,590 --> 00:02:14,510 Some council meeting, huh? 9 00:02:14,677 --> 00:02:16,804 We're two members short. 10 00:02:16,971 --> 00:02:20,516 Hershel: I think we should make some new rules before they get back. 11 00:02:20,683 --> 00:02:24,145 I hereby declare we have spaghetti Tuesdays 12 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 every Wednesday. 13 00:02:29,358 --> 00:02:32,153 First we have to find some spaghetti. 14 00:02:41,245 --> 00:02:43,039 You okay to take over? 15 00:02:47,668 --> 00:02:51,047 Every five to six seconds, squeeze. 16 00:02:51,213 --> 00:02:53,466 You start feeling lightheaded, 17 00:02:53,632 --> 00:02:56,677 grab somebody else to take over. 18 00:02:57,803 --> 00:03:00,014 We'll take it in shifts. 19 00:03:01,640 --> 00:03:03,517 You want to help me go on my rounds? 20 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 Yeah. 21 00:03:06,103 --> 00:03:07,897 Sure. 22 00:03:14,487 --> 00:03:16,906 How long will that keep him alive? 23 00:03:19,867 --> 00:03:22,870 Justaslong as we're willing to do it. 24 00:03:24,038 --> 00:03:26,415 As long as it takes. 25 00:03:29,085 --> 00:03:31,045 (Coughing ) 26 00:03:33,506 --> 00:03:35,091 ( Hisses ) 27 00:03:37,176 --> 00:03:39,345 ( Scattered coughing ) 28 00:04:00,658 --> 00:04:03,160 ( Whispers ) No. Not here. 29 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 Help me get him on this. 30 00:04:17,216 --> 00:04:20,594 Okay, but in a couple of hours when Henry's dead... 31 00:04:20,761 --> 00:04:22,847 - Glenn. - How are we gonna get his body 32 00:04:23,013 --> 00:04:25,599 down the stairs, across the cell block 33 00:04:25,766 --> 00:04:27,577 and through those doors without anyone noticing? 34 00:04:27,601 --> 00:04:31,355 If that happens... if... You're gonna help me. 35 00:04:32,606 --> 00:04:34,442 And what if I'm gone? 36 00:04:34,608 --> 00:04:37,445 Shut up and help me get him on this. 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 What are you doing? 38 00:04:50,624 --> 00:04:54,378 We're taking Mr. Jacobson to a quieter place. 39 00:04:57,965 --> 00:05:01,844 Go get my copy of "Tom Sawyer" from my room. 40 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 I want you to read it by tonight. 41 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 - We all got jobs to do. - (Coughs) 42 00:05:07,057 --> 00:05:09,560 - That one's yours. - I won't finish it. 43 00:05:12,313 --> 00:05:13,981 Why? 44 00:05:14,148 --> 00:05:15,649 It's gonna get too dark. 45 00:05:15,816 --> 00:05:17,818 Well, 46 00:05:17,985 --> 00:05:20,112 give it your best try. 47 00:05:20,279 --> 00:05:22,740 - ( Coughing ) - And drink some tea. 48 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 You haven't had to do this yet, have you? 49 00:05:42,843 --> 00:05:46,096 There was one late last night. 50 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 Sasha did it. 51 00:05:48,349 --> 00:05:51,477 People don't need to see it. 52 00:05:51,644 --> 00:05:53,646 I don't want them to. 53 00:05:55,272 --> 00:05:57,358 (Grunting ) 54 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 ( Theme music playing ) 55 00:06:44,029 --> 00:06:45,239 ( Door opens ) 56 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 Where's Glenn? He said he would meet me. 57 00:06:59,378 --> 00:07:02,381 He's resting. 58 00:07:02,548 --> 00:07:03,882 Is he okay? 59 00:07:04,049 --> 00:07:07,386 He was helping me and he got tired, that's all. 60 00:07:07,553 --> 00:07:09,930 - If you need help, I can help you. - I don't. 61 00:07:10,097 --> 00:07:12,641 I was just keeping him occupied. 62 00:07:12,808 --> 00:07:14,893 Keeping his mind on helping people. 63 00:07:15,060 --> 00:07:16,812 I can come in there and help you. 64 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 No, you don't need to. 65 00:07:18,439 --> 00:07:20,441 - You can rest... - No! 66 00:07:34,913 --> 00:07:36,957 How's bethy? 67 00:07:37,958 --> 00:07:40,294 She's okay. 68 00:07:40,461 --> 00:07:42,504 Daddy, you look so tired. 69 00:07:42,671 --> 00:07:45,466 I am. ( Chuckles ) 70 00:07:45,633 --> 00:07:47,134 But I'm fine. 71 00:07:47,301 --> 00:07:49,970 They could return any minute now. 72 00:07:51,305 --> 00:07:53,724 It's hard in here. 73 00:07:53,891 --> 00:07:56,268 But we're holding it together. 74 00:07:57,311 --> 00:07:59,480 We're gonna make it. 75 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Don't you believe that? 76 00:08:08,781 --> 00:08:11,492 Of course. 77 00:08:11,659 --> 00:08:14,953 Just hold it together a little longer. 78 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 Please? 79 00:08:20,292 --> 00:08:22,503 I love you, honey. 80 00:08:24,505 --> 00:08:27,257 I love you, too. 81 00:08:45,651 --> 00:08:48,028 Thank you for stopping her. 82 00:08:48,195 --> 00:08:51,448 We need someone out there taking care of things. 83 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 If she saw me, 84 00:08:55,661 --> 00:08:58,163 couldn't keep her out. 85 00:08:58,330 --> 00:09:00,708 I know you didn't want to lie to her. 86 00:09:00,874 --> 00:09:02,084 I wasn't lying. 87 00:09:02,251 --> 00:09:03,711 Look at you. You're resting. 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,170 ( Chuckles ) 89 00:09:05,337 --> 00:09:07,423 I'm almost done down here. 90 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 Why don't you go lie down? 91 00:09:17,516 --> 00:09:19,768 (Growling ) 92 00:09:35,200 --> 00:09:37,327 ( Gate creaks ) 93 00:09:50,799 --> 00:09:53,969 Carl, Judith, are they okay? 94 00:09:54,136 --> 00:09:55,429 Yeah. Where's Carol? 95 00:09:55,596 --> 00:09:58,265 Glenn, hershel, Sasha? 96 00:09:58,432 --> 00:10:00,872 Yeah, it's bad, but they're fighting it. Daryl's not back yet. 97 00:10:00,934 --> 00:10:03,729 Rick. Rick, where's Carol? 98 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 It was her. 99 00:10:12,488 --> 00:10:15,115 She killed Karen and David. 100 00:10:19,161 --> 00:10:21,955 She was trying to stop it from spreading. 101 00:10:22,122 --> 00:10:24,666 Tyreese is gonna be back here soon, 102 00:10:24,833 --> 00:10:26,460 so I didn't think she should be here. 103 00:10:27,961 --> 00:10:31,089 And I couldn't have her here. 104 00:10:31,256 --> 00:10:34,092 She has a car, supplies, 105 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 she'll figure it out. 106 00:10:36,136 --> 00:10:39,097 I'll tell your dad. Don't tell anyone else yet. 107 00:10:39,264 --> 00:10:41,391 Okay. 108 00:10:46,313 --> 00:10:48,732 Would you have brought her back? 109 00:10:50,567 --> 00:10:53,737 - She said she did it? - Yeah. 110 00:10:57,699 --> 00:11:00,953 Then you were right to send her away. 111 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 I don't know if I could have. 112 00:11:02,496 --> 00:11:04,915 You could have, Maggie. 113 00:11:05,082 --> 00:11:07,167 You've done harder things. 114 00:11:07,334 --> 00:11:10,838 Don't doubt yourself. We don't get to anymore. 115 00:11:12,756 --> 00:11:15,151 Rick, the cluster's getting bigger than the one that took the fence down. 116 00:11:15,175 --> 00:11:18,178 - We need to do something. - We will. 117 00:11:19,763 --> 00:11:21,849 Cafl? 118 00:11:23,350 --> 00:11:25,018 Carl. 119 00:11:26,520 --> 00:11:28,605 Cafl? 120 00:11:28,772 --> 00:11:30,482 You okay? 121 00:11:30,649 --> 00:11:32,860 I was gonna ask you that. 122 00:11:33,026 --> 00:11:35,112 - We're fine. - No one's sick? 123 00:11:35,279 --> 00:11:36,655 You didn't have to do anything? 124 00:11:36,822 --> 00:11:39,616 Haven't had to use my gun, dad. 125 00:11:39,783 --> 00:11:41,869 And Judith? 126 00:11:42,035 --> 00:11:43,495 She's with Beth. 127 00:11:43,662 --> 00:11:45,205 Good. 128 00:11:45,372 --> 00:11:48,041 Found some food on the run. 129 00:11:48,208 --> 00:11:50,377 There's a bunch of fruit leather in there. 130 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 Have everybody brush their teeth after. 131 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 - Can we come out soon? - Not just yet. 132 00:11:57,551 --> 00:12:01,054 Dad, I was around you when you were in the middle of it. 133 00:12:01,221 --> 00:12:04,474 And I was around Patrick. 134 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 I didn't get it. I can help you. 135 00:12:07,352 --> 00:12:10,731 Thanks, but I need you to stay here. 136 00:12:13,066 --> 00:12:17,738 But, dad, you can't keep me from it. 137 00:12:18,739 --> 00:12:21,909 From what? 138 00:12:22,075 --> 00:12:23,911 From what always happens. 139 00:12:25,662 --> 00:12:29,374 Yeah. Maybe. 140 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 But I think it's my job to try. 141 00:12:33,086 --> 00:12:35,589 ( Door closes ) 142 00:12:47,768 --> 00:12:49,227 Thank you. 143 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 No problem. 144 00:13:01,782 --> 00:13:04,451 ( Raspy breathing ) 145 00:13:06,536 --> 00:13:08,622 Let's have a look at you. 146 00:13:16,588 --> 00:13:19,049 Doctors make the worst patients. 147 00:13:20,050 --> 00:13:23,303 Not everyone gets to live. 148 00:13:25,639 --> 00:13:28,225 ( Sniffles ) End stage 149 00:13:28,392 --> 00:13:30,602 is a point that no one comes back from 150 00:13:30,769 --> 00:13:33,647 or they... or they can't. 151 00:13:34,648 --> 00:13:37,317 That's where I am. 152 00:13:37,484 --> 00:13:41,655 No, you need to focus on the ones that can make it. 153 00:13:42,990 --> 00:13:45,575 I made some more ivs. 154 00:13:47,160 --> 00:13:49,830 If you're not ready to lose one, 155 00:13:49,997 --> 00:13:51,289 you're gonna lose them all. 156 00:13:51,456 --> 00:13:53,291 It's like turning off a light... 157 00:13:53,458 --> 00:13:55,919 It'll happen one after the other. 158 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 And they don't just die. 159 00:13:58,797 --> 00:14:01,008 We can hold on. 160 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 Caleb. 161 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 Caleb. 162 00:14:06,513 --> 00:14:09,099 After what happened in the other cell block, 163 00:14:09,266 --> 00:14:12,019 when I came in here, I brought these. 164 00:14:12,185 --> 00:14:15,188 Get back in bed now. We're not that bad off. 165 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 When we are, 166 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 it'll be too late. 167 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 You don't understand. 168 00:14:25,282 --> 00:14:27,784 You have a chance. 169 00:14:27,951 --> 00:14:29,494 This is it after this. 170 00:14:29,661 --> 00:14:31,705 I'm not giving up on anyone. 171 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 Not yet. 172 00:14:34,124 --> 00:14:37,544 Just make sure everyone's doors are shut. 173 00:14:41,131 --> 00:14:42,966 Caleb... 174 00:14:44,634 --> 00:14:46,720 Just make sure! 175 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 (Coughing ) 176 00:14:52,142 --> 00:14:54,811 Caleb, you've got to let me look at you. 177 00:14:58,231 --> 00:15:00,609 Okay, hershel. 178 00:15:00,776 --> 00:15:03,195 Have a look. 179 00:15:10,535 --> 00:15:12,329 Drink the tea I left you. 180 00:15:12,496 --> 00:15:15,332 Gonna be back to check on you in an hour. 181 00:15:15,499 --> 00:15:17,959 (Coughing, gagging ) 182 00:15:28,887 --> 00:15:32,057 (Gurgling ) 183 00:15:32,224 --> 00:15:33,642 (Gurgling stops) 184 00:15:48,573 --> 00:15:51,076 ( Distant coughing ) 185 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 Everyone, 186 00:16:01,294 --> 00:16:03,547 get back in your cells. 187 00:16:08,218 --> 00:16:11,513 Go on, get back in your cells. 188 00:16:17,602 --> 00:16:18,895 Let's get him on this. 189 00:16:37,581 --> 00:16:39,749 (Grunting ) 190 00:16:39,916 --> 00:16:42,544 ( Panting ) 191 00:16:45,005 --> 00:16:46,882 Go rest. 192 00:16:47,048 --> 00:16:49,050 Can you make it to your cell? 193 00:17:00,812 --> 00:17:05,358 I go your way I 194 00:17:07,402 --> 00:17:10,655 I I'll take the long way around I 195 00:17:10,822 --> 00:17:14,367 j' I'll find my own way down j' 196 00:17:14,534 --> 00:17:17,704 I as I should I 197 00:17:23,210 --> 00:17:28,381 I and hold your gaze j' 198 00:17:30,008 --> 00:17:33,386 j' there's coke in the midas touch I 199 00:17:33,553 --> 00:17:37,390 j' a joke in the way that we rust j' 200 00:17:37,557 --> 00:17:40,393 I and breathe again... I 201 00:17:40,560 --> 00:17:41,728 ( crunches ) 202 00:17:44,064 --> 00:17:46,399 Rick: Hershel. 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,450 Third one we've lost. 204 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 We're burning them behind the blocks. 205 00:17:58,161 --> 00:18:00,622 Burning them. 206 00:18:02,123 --> 00:18:04,376 That's what it's come to. 207 00:18:06,503 --> 00:18:08,797 Are you okay? 208 00:18:10,340 --> 00:18:13,260 I talked to him yesterday about steinbeck. 209 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 He told me a quote. 210 00:18:15,929 --> 00:18:18,515 "A sad soul 211 00:18:18,682 --> 00:18:22,060 can kill quicker than a germ." 212 00:18:23,853 --> 00:18:27,774 That's exactly why I didn't want them all to see what happens. 213 00:18:29,192 --> 00:18:32,070 I know they know, 214 00:18:32,237 --> 00:18:35,573 but I didn't want them to see it right now. 215 00:18:36,574 --> 00:18:39,327 They're seeing you, hershel. 216 00:18:41,454 --> 00:18:45,375 They see you keep going. 217 00:18:45,542 --> 00:18:48,712 Even after all the choices keep getting taken away. 218 00:18:56,219 --> 00:18:59,306 When we get past this thing... 219 00:19:00,557 --> 00:19:03,310 It's not gonna be like how it was, is it? 220 00:19:09,607 --> 00:19:12,986 Was that denial? 221 00:19:13,153 --> 00:19:15,071 Not seeing things for how they were? 222 00:19:16,990 --> 00:19:19,075 You just caught a break. 223 00:19:19,242 --> 00:19:22,746 You needed some time. You got some. 224 00:19:22,912 --> 00:19:24,831 You got lucky. 225 00:19:24,998 --> 00:19:27,250 We all did. 226 00:19:27,417 --> 00:19:30,795 I still think there's a plan. 227 00:19:32,005 --> 00:19:34,215 I still believe there's a reason. 228 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 You think it's all a test? 229 00:19:40,805 --> 00:19:43,308 Life was always a test, Rick. 230 00:19:49,022 --> 00:19:51,483 I need to talk to you about Carol. 231 00:20:08,708 --> 00:20:10,752 ( Rattles ) 232 00:20:15,423 --> 00:20:17,550 ( Rattles ) 233 00:20:33,233 --> 00:20:35,151 Come on. 234 00:20:35,318 --> 00:20:37,487 Come on, Sasha. 235 00:20:39,531 --> 00:20:41,408 You know how to fight. 236 00:20:42,784 --> 00:20:44,911 Just hold on. 237 00:20:48,998 --> 00:20:52,502 Just hold on. Don't give up on me, now. 238 00:20:59,467 --> 00:21:01,136 (Growling ) 239 00:21:11,062 --> 00:21:12,814 I just talked to your dad. 240 00:21:12,981 --> 00:21:16,359 He looks good, all things considered. 241 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 If Carl were sick, would you be up there with him? 242 00:21:21,698 --> 00:21:24,284 If I thought I could help. 243 00:21:24,451 --> 00:21:26,244 You don't think I can help? 244 00:21:30,748 --> 00:21:31,749 ( Yelps ) 245 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 - ( Grunts) - Damn. 246 00:21:39,424 --> 00:21:41,259 I'm just glad you're out here with me. 247 00:21:55,064 --> 00:21:56,983 Welcome back. 248 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 I passed out? 249 00:22:01,571 --> 00:22:05,450 You were dehydrated. Being a hero takes a lot out of you. 250 00:22:06,618 --> 00:22:08,661 You should know. 251 00:22:11,414 --> 00:22:14,667 I thought you were an idiot to come in here. 252 00:22:14,834 --> 00:22:19,672 I mean, I was sure you were just gonna be a dead foolish man. 253 00:22:19,839 --> 00:22:22,425 I can't tell if that's a compliment. 254 00:22:22,592 --> 00:22:25,011 I don't know what I'm saying. 255 00:22:25,178 --> 00:22:28,306 I must have hit my head. 256 00:22:33,853 --> 00:22:36,523 I don't believe in magic 257 00:22:36,689 --> 00:22:38,858 or luck. 258 00:22:40,860 --> 00:22:43,196 I do the math 259 00:22:43,363 --> 00:22:45,865 and I don't gamble. 260 00:22:47,951 --> 00:22:50,870 But I don't know if I'd be here right now 261 00:22:51,037 --> 00:22:53,706 if you weren't so damn stupid. 262 00:22:53,873 --> 00:22:56,042 You know what? 263 00:22:56,209 --> 00:22:59,128 I'm gonna take that as a compliment. 264 00:23:04,634 --> 00:23:07,303 ( Hissing ) 265 00:23:29,576 --> 00:23:31,703 (Air hissing ) 266 00:23:42,672 --> 00:23:44,591 Hersh... (Coughs) 267 00:23:44,757 --> 00:23:48,011 Hershel... ( Coughing ) 268 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 ( Retching ) 269 00:23:58,605 --> 00:24:00,607 ( Rattling ) 270 00:24:00,773 --> 00:24:03,318 I'll check on you in a little while. 271 00:24:07,447 --> 00:24:08,948 How is he? 272 00:24:09,115 --> 00:24:10,700 He's sleeping. 273 00:24:10,867 --> 00:24:13,369 You should get some rest yourself. 274 00:24:13,536 --> 00:24:17,290 I don't want to leave him in case he wakes up. 275 00:24:18,458 --> 00:24:20,293 ( Rattling ) 276 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 - Want me to take a look at him? - No. 277 00:24:24,130 --> 00:24:25,632 Just let him sleep. 278 00:24:25,798 --> 00:24:28,468 ( Wheezing ) 279 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 - ( Growling ) - Hershel! 280 00:24:34,182 --> 00:24:35,808 Hershel! 281 00:24:35,975 --> 00:24:38,603 (Growling ) 282 00:24:42,857 --> 00:24:45,693 Everyone stay in your cells. 283 00:24:51,949 --> 00:24:53,493 ( Crunches ) 284 00:24:56,788 --> 00:24:58,164 ( Woman screams ) 285 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 - ( Screams ) - ( Gunshot echoes ) 286 00:25:06,881 --> 00:25:09,121 The fence is more important. We need to keep it standing. 287 00:25:09,217 --> 00:25:11,344 I got this. 288 00:25:13,221 --> 00:25:16,516 - You can't do this alone. - I know. Go. 289 00:25:25,983 --> 00:25:28,736 - ( Gunshot) - ( Screaming ) 290 00:25:34,784 --> 00:25:36,703 Lizzie: Just follow me, Henry. 291 00:25:36,869 --> 00:25:39,831 Down here, away from Glenn. Come on. 292 00:25:41,541 --> 00:25:43,459 Come on, Henry. Here we go. This way. 293 00:25:43,626 --> 00:25:45,461 (Growling ) 294 00:25:48,965 --> 00:25:51,008 ( Snarling ) 295 00:25:56,806 --> 00:26:00,435 Come on, boy. Come on, Henry. 296 00:26:00,601 --> 00:26:03,146 Just a little more. 297 00:26:03,312 --> 00:26:04,856 Keep coming. 298 00:26:05,022 --> 00:26:07,066 Come on, boy. Let's go. Come on. 299 00:26:14,073 --> 00:26:15,950 Cafl? 300 00:26:20,121 --> 00:26:21,831 ( Softly ) Carl...? 301 00:26:22,832 --> 00:26:24,834 Carl. 302 00:26:25,001 --> 00:26:26,627 I heard gunshots. 303 00:26:26,794 --> 00:26:28,588 I need your help. 304 00:26:31,591 --> 00:26:34,093 Lizzie: Come on. Down here, Henry. 305 00:26:34,260 --> 00:26:36,262 Keep following me. Come here. 306 00:26:36,429 --> 00:26:39,265 A little further. 307 00:26:39,432 --> 00:26:41,476 Henry, come on... ( Gasps ) 308 00:26:41,642 --> 00:26:44,395 ( Screaming ) 309 00:26:54,447 --> 00:26:56,574 - You okay? - I called him nice. 310 00:26:56,741 --> 00:26:59,410 He didn't scratch Glenn. I thought maybe he listens. 311 00:26:59,577 --> 00:27:01,996 - Lizzie, where is Glenn? - His cell. 312 00:27:02,997 --> 00:27:05,291 ( Panting ) 313 00:27:06,584 --> 00:27:08,044 Dad! 314 00:27:08,211 --> 00:27:10,630 Dad! Open the door! 315 00:27:13,466 --> 00:27:15,009 (Thumps) 316 00:27:17,553 --> 00:27:19,138 ( Clanks ) 317 00:27:21,015 --> 00:27:22,391 ( Screams ) 318 00:27:22,558 --> 00:27:24,727 Get back in there. 319 00:27:26,020 --> 00:27:28,523 You two stay put in here. 320 00:27:29,524 --> 00:27:30,525 ( Rattles ) 321 00:27:30,691 --> 00:27:32,819 ( Gasping, wheezing ) 322 00:27:37,990 --> 00:27:41,035 Hold on, Glenn. Hold on. 323 00:27:43,162 --> 00:27:44,163 (Snaps) 324 00:27:46,123 --> 00:27:47,667 ( Woman whimpers ) Hershel! 325 00:27:55,466 --> 00:27:57,885 ( Snarling ) 326 00:27:58,052 --> 00:27:59,971 Caleb. Caleb, we need the gun. 327 00:28:00,137 --> 00:28:02,515 (Growling ) 328 00:28:05,184 --> 00:28:06,727 ( Cracks ) 329 00:28:12,900 --> 00:28:13,943 ( Rattles ) 330 00:28:14,110 --> 00:28:16,696 Think they're okay? 331 00:28:16,863 --> 00:28:19,007 If things were going bad, we would have heard more shots. 332 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 Maggie would have gotten us. 333 00:28:20,825 --> 00:28:22,577 We have to do this. 334 00:28:22,743 --> 00:28:24,579 Let's do it. 335 00:28:26,455 --> 00:28:29,542 - I got it. - Let me help. 336 00:28:34,714 --> 00:28:36,799 All right, set it down. All right. 337 00:28:37,800 --> 00:28:40,344 ( Fence rattling ) 338 00:28:40,511 --> 00:28:43,180 ( Creaking ) 339 00:28:48,436 --> 00:28:50,563 Run! 340 00:28:58,738 --> 00:29:01,574 Dad, come on! Come on! 341 00:29:12,752 --> 00:29:15,212 ( Growling, snarling ) 342 00:29:26,390 --> 00:29:27,642 ( Walkers growling, snarling ) 343 00:29:27,808 --> 00:29:29,727 Dad, what do we do? 344 00:29:29,894 --> 00:29:32,271 Maybe I could back the bus up against the fence. 345 00:29:32,438 --> 00:29:34,023 Will it hold? 346 00:29:35,900 --> 00:29:38,778 ( Fence rattling ) 347 00:29:40,655 --> 00:29:42,490 Come on. 348 00:29:46,243 --> 00:29:48,871 (Growling ) 349 00:30:00,675 --> 00:30:02,843 Pockets. 350 00:30:04,303 --> 00:30:05,680 Here. 351 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 - Got it? - Yep. 352 00:30:07,306 --> 00:30:09,600 ( Fence creaking ) 353 00:30:18,359 --> 00:30:19,920 - All right, listen to me. - Carl: All right. 354 00:30:19,944 --> 00:30:22,738 Magazine goes in here. Release is here. 355 00:30:22,905 --> 00:30:24,532 Make sure it latches. 356 00:30:26,075 --> 00:30:27,952 Pull back the operating rod 357 00:30:28,119 --> 00:30:29,787 - and rounds feed up. - ( Clicks ) 358 00:30:29,954 --> 00:30:32,707 Keep squeezing the trigger for rapid fire, okay? 359 00:30:32,873 --> 00:30:34,875 You shoot or you run. 360 00:30:35,042 --> 00:30:37,169 Don't let 'em get close, okay? 361 00:30:38,170 --> 00:30:39,714 ( Rattling ) 362 00:30:51,100 --> 00:30:53,352 ( Gunfire rattles ) 363 00:31:08,492 --> 00:31:10,077 ( Clicks ) 364 00:31:16,083 --> 00:31:18,919 - (Snafls) - ( Tapping ) 365 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 ( Gunfire continues ) 366 00:31:34,977 --> 00:31:37,021 Back off! 367 00:31:46,030 --> 00:31:47,948 (Pops) 368 00:31:53,662 --> 00:31:55,456 ( Gunfire rattles ) 369 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 ( Panting ) 370 00:32:04,298 --> 00:32:06,300 ( Crashing ) 371 00:32:07,426 --> 00:32:09,595 ( Snarling ) 372 00:32:11,388 --> 00:32:14,016 ( Shotgun clicks ) 373 00:32:14,183 --> 00:32:17,103 ( Gunshot blasts ) 374 00:32:17,269 --> 00:32:18,813 ( Shotgun clicks ) 375 00:32:18,979 --> 00:32:20,856 ( Blasts ) 376 00:32:21,023 --> 00:32:22,399 ( Shotgun clicks ) 377 00:32:27,988 --> 00:32:31,450 (Gasping ) 378 00:32:31,617 --> 00:32:32,618 ( Hershel slapping ) 379 00:32:32,785 --> 00:32:34,537 Hold on, Glenn. 380 00:32:34,703 --> 00:32:37,998 - We have something. - ( Glenn wheezing ) 381 00:32:38,165 --> 00:32:39,834 We still have it. 382 00:32:46,674 --> 00:32:48,384 Son of a bitch. 383 00:32:54,098 --> 00:32:56,475 - ( Snarling ) - ( Gunshot) 384 00:32:56,642 --> 00:32:58,310 Daddy! 385 00:32:58,477 --> 00:33:00,563 ( Henry snarling ) 386 00:33:01,564 --> 00:33:02,982 ( Groans ) 387 00:33:05,359 --> 00:33:08,696 No! You could hit the bag. We need it for Glenn. 388 00:33:15,452 --> 00:33:17,663 ( Gunshot ) 389 00:33:20,416 --> 00:33:24,128 - Where is he? - He's up here. Cell 100. 390 00:33:28,132 --> 00:33:30,467 ( Glenn gasping ) 391 00:33:30,634 --> 00:33:32,595 He's turning blue! 392 00:33:32,761 --> 00:33:35,389 Clear his airway. I'm on the way. 393 00:33:39,435 --> 00:33:41,478 - Dad. - Roll him on his back. 394 00:33:41,645 --> 00:33:43,606 (Gasping ) 395 00:33:45,232 --> 00:33:48,569 - Dad. - ( Gurgling ) 396 00:33:48,736 --> 00:33:51,822 Hold his arms down. 397 00:33:58,162 --> 00:33:59,371 Come on, son. 398 00:33:59,538 --> 00:34:01,290 Come on. You know how this works. 399 00:34:01,457 --> 00:34:02,458 Easy. 400 00:34:04,376 --> 00:34:06,378 Just relax. 401 00:34:08,714 --> 00:34:11,091 Stay with us. 402 00:34:13,302 --> 00:34:15,971 Stay with us... 403 00:34:16,138 --> 00:34:18,724 Stay with us. 404 00:34:18,891 --> 00:34:21,101 ( Gasping stops ) 405 00:34:26,774 --> 00:34:28,776 You're gonna be okay. 406 00:34:28,943 --> 00:34:31,403 We're gonna be okay. 407 00:34:38,577 --> 00:34:40,704 I didn't want you in here. 408 00:34:42,665 --> 00:34:44,792 I know. 409 00:34:44,959 --> 00:34:47,419 I had to. 410 00:34:49,129 --> 00:34:50,506 Just like you. 411 00:34:56,845 --> 00:34:58,973 Daddy. 412 00:35:09,525 --> 00:35:11,694 I told you to stay put. 413 00:35:15,447 --> 00:35:16,991 Is it over? 414 00:35:19,535 --> 00:35:21,578 I hope so, honey. 415 00:35:36,468 --> 00:35:38,554 (Growling ) 416 00:35:44,143 --> 00:35:45,644 (Growling ) 417 00:35:45,811 --> 00:35:47,271 ( Growling stops ) 418 00:35:48,272 --> 00:35:50,899 ( Faint snarling ) 419 00:35:57,740 --> 00:36:00,034 ( Faint snarling ) 420 00:36:06,999 --> 00:36:09,752 ( Panting ) 421 00:36:14,089 --> 00:36:16,258 ( Car approaching ) 422 00:36:19,136 --> 00:36:20,804 Dad... 423 00:36:20,971 --> 00:36:23,515 Everything's gonna be okay. 424 00:36:30,689 --> 00:36:33,609 ( Gate creaks ) 425 00:36:39,990 --> 00:36:41,658 ( Screeches, rattling ) 426 00:36:47,664 --> 00:36:50,584 - Sasha? How's Sasha? - I don't know. I'm sorry. 427 00:36:50,751 --> 00:36:52,127 Daryl: Get in there. We got this. 428 00:36:57,549 --> 00:37:00,344 ( Wheezing ) 429 00:37:20,614 --> 00:37:22,783 ( Footsteps clanging ) 430 00:37:47,349 --> 00:37:49,601 Dad...? 431 00:37:50,978 --> 00:37:52,896 They're back now. Go rest. 432 00:38:02,406 --> 00:38:04,867 ( Music playing ) 433 00:38:17,129 --> 00:38:21,925 I go your way I 434 00:38:23,385 --> 00:38:26,972 I I'll take the long way around I 435 00:38:27,139 --> 00:38:30,642 j' I'll find my own way down j' 436 00:38:30,809 --> 00:38:33,687 I as I should I 437 00:38:35,898 --> 00:38:40,861 I and hold your gaze j' 438 00:38:42,321 --> 00:38:45,491 j' there's coke in the midas touch I 439 00:38:45,657 --> 00:38:49,495 j' a joke in the way that we rust j' 440 00:38:49,661 --> 00:38:51,914 I and breathe again I 441 00:38:58,086 --> 00:39:00,631 I and you'll find loss I 442 00:39:00,797 --> 00:39:04,384 I and you'll fear what you found I 443 00:39:05,636 --> 00:39:08,013 j' when weather comes I 444 00:39:08,180 --> 00:39:10,349 j' tearing down... j' 445 00:39:15,896 --> 00:39:18,565 ( Sobbing ) 446 00:39:30,327 --> 00:39:32,579 ( Rumbles, bangs ) 447 00:39:53,642 --> 00:39:55,561 Need some help with that? 448 00:39:55,727 --> 00:39:58,981 No. Do your thing. 449 00:40:09,157 --> 00:40:10,867 Hey. 450 00:40:11,034 --> 00:40:13,078 You didn't wake me up. 451 00:40:13,245 --> 00:40:15,539 I thought I'd let you sleep in. 452 00:40:15,706 --> 00:40:18,375 - I should help. - Good. 453 00:40:18,542 --> 00:40:20,085 I've got to go talk to Daryl. 454 00:40:20,252 --> 00:40:22,754 Right now? 455 00:40:24,881 --> 00:40:26,925 Soon.soon. 456 00:40:37,519 --> 00:40:40,272 - How's Glenn doing? - He made it through the night. 457 00:40:40,439 --> 00:40:41,815 He's breathing on his own now. 458 00:40:41,982 --> 00:40:44,234 Maggie and Bob are with him. 459 00:40:44,401 --> 00:40:47,195 He seems stable enough for me to get some air. 460 00:40:47,362 --> 00:40:50,240 - He's a tough son of a bitch. - He is. 461 00:40:50,407 --> 00:40:52,993 You're a tough son of a bitch. 462 00:40:53,160 --> 00:40:56,246 - I am. - How about Carol? 463 00:40:56,413 --> 00:40:58,290 She up in a block with Lizzie? 464 00:40:58,457 --> 00:41:01,126 No. Talk to Rick about her. 465 00:41:01,293 --> 00:41:04,463 She's okay, just talk to him. 466 00:41:13,597 --> 00:41:15,307 You heading out? 467 00:41:15,474 --> 00:41:16,767 You want to come? 468 00:41:17,768 --> 00:41:19,645 Hell, yeah. 469 00:41:29,112 --> 00:41:30,822 ( Engine starts ) 470 00:42:22,999 --> 00:42:25,252 ( Theme music playing ) 27980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.