Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,073 --> 00:01:14,283
(Coughing )
2
00:01:22,708 --> 00:01:25,878
Henry, I need you to calm down.
3
00:01:26,045 --> 00:01:28,089
We're trying to help.
4
00:01:46,607 --> 00:01:49,318
( Air bag hissing )
5
00:01:57,243 --> 00:01:59,412
(Coughing )
6
00:02:01,122 --> 00:02:04,625
Drink some of that. Both of you.
7
00:02:04,792 --> 00:02:06,252
(Coughing )
8
00:02:11,590 --> 00:02:14,510
Some council meeting, huh?
9
00:02:14,677 --> 00:02:16,804
We're two members short.
10
00:02:16,971 --> 00:02:20,516
Hershel: I think we should make some
new rules before they get back.
11
00:02:20,683 --> 00:02:24,145
I hereby declare we have
spaghetti Tuesdays
12
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
every Wednesday.
13
00:02:29,358 --> 00:02:32,153
First we have to find
some spaghetti.
14
00:02:41,245 --> 00:02:43,039
You okay to take over?
15
00:02:47,668 --> 00:02:51,047
Every five to six seconds, squeeze.
16
00:02:51,213 --> 00:02:53,466
You start feeling lightheaded,
17
00:02:53,632 --> 00:02:56,677
grab somebody else to take over.
18
00:02:57,803 --> 00:03:00,014
We'll take it in shifts.
19
00:03:01,640 --> 00:03:03,517
You want to help me
go on my rounds?
20
00:03:03,684 --> 00:03:05,936
Yeah.
21
00:03:06,103 --> 00:03:07,897
Sure.
22
00:03:14,487 --> 00:03:16,906
How long will that keep him alive?
23
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
Justaslong
as we're willing to do it.
24
00:03:24,038 --> 00:03:26,415
As long as it takes.
25
00:03:29,085 --> 00:03:31,045
(Coughing )
26
00:03:33,506 --> 00:03:35,091
( Hisses )
27
00:03:37,176 --> 00:03:39,345
( Scattered coughing )
28
00:04:00,658 --> 00:04:03,160
( Whispers ) No. Not here.
29
00:04:15,047 --> 00:04:17,049
Help me get him on this.
30
00:04:17,216 --> 00:04:20,594
Okay, but in a couple
of hours when Henry's dead...
31
00:04:20,761 --> 00:04:22,847
- Glenn.
- How are we gonna get his body
32
00:04:23,013 --> 00:04:25,599
down the stairs,
across the cell block
33
00:04:25,766 --> 00:04:27,577
and through those doors
without anyone noticing?
34
00:04:27,601 --> 00:04:31,355
If that happens... if...
You're gonna help me.
35
00:04:32,606 --> 00:04:34,442
And what if I'm gone?
36
00:04:34,608 --> 00:04:37,445
Shut up and help me
get him on this.
37
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
What are you doing?
38
00:04:50,624 --> 00:04:54,378
We're taking Mr. Jacobson
to a quieter place.
39
00:04:57,965 --> 00:05:01,844
Go get my copy of "Tom Sawyer"
from my room.
40
00:05:02,011 --> 00:05:04,388
I want you to read it by tonight.
41
00:05:04,555 --> 00:05:06,891
- We all got jobs to do.
- (Coughs)
42
00:05:07,057 --> 00:05:09,560
- That one's yours.
- I won't finish it.
43
00:05:12,313 --> 00:05:13,981
Why?
44
00:05:14,148 --> 00:05:15,649
It's gonna get too dark.
45
00:05:15,816 --> 00:05:17,818
Well,
46
00:05:17,985 --> 00:05:20,112
give it your best try.
47
00:05:20,279 --> 00:05:22,740
- ( Coughing )
- And drink some tea.
48
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
You haven't had to do this yet,
have you?
49
00:05:42,843 --> 00:05:46,096
There was one late last night.
50
00:05:46,263 --> 00:05:48,182
Sasha did it.
51
00:05:48,349 --> 00:05:51,477
People don't need to see it.
52
00:05:51,644 --> 00:05:53,646
I don't want them to.
53
00:05:55,272 --> 00:05:57,358
(Grunting )
54
00:06:07,034 --> 00:06:10,287
( Theme music playing )
55
00:06:44,029 --> 00:06:45,239
( Door opens )
56
00:06:56,125 --> 00:06:59,211
Where's Glenn?
He said he would meet me.
57
00:06:59,378 --> 00:07:02,381
He's resting.
58
00:07:02,548 --> 00:07:03,882
Is he okay?
59
00:07:04,049 --> 00:07:07,386
He was helping me
and he got tired, that's all.
60
00:07:07,553 --> 00:07:09,930
- If you need help, I can help you.
- I don't.
61
00:07:10,097 --> 00:07:12,641
I was just keeping him occupied.
62
00:07:12,808 --> 00:07:14,893
Keeping his mind
on helping people.
63
00:07:15,060 --> 00:07:16,812
I can come in there
and help you.
64
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
No, you don't need to.
65
00:07:18,439 --> 00:07:20,441
- You can rest...
- No!
66
00:07:34,913 --> 00:07:36,957
How's bethy?
67
00:07:37,958 --> 00:07:40,294
She's okay.
68
00:07:40,461 --> 00:07:42,504
Daddy, you look so tired.
69
00:07:42,671 --> 00:07:45,466
I am. ( Chuckles )
70
00:07:45,633 --> 00:07:47,134
But I'm fine.
71
00:07:47,301 --> 00:07:49,970
They could return any minute now.
72
00:07:51,305 --> 00:07:53,724
It's hard in here.
73
00:07:53,891 --> 00:07:56,268
But we're holding it together.
74
00:07:57,311 --> 00:07:59,480
We're gonna make it.
75
00:08:04,652 --> 00:08:06,779
Don't you believe that?
76
00:08:08,781 --> 00:08:11,492
Of course.
77
00:08:11,659 --> 00:08:14,953
Just hold it together a little longer.
78
00:08:16,538 --> 00:08:17,873
Please?
79
00:08:20,292 --> 00:08:22,503
I love you, honey.
80
00:08:24,505 --> 00:08:27,257
I love you, too.
81
00:08:45,651 --> 00:08:48,028
Thank you for stopping her.
82
00:08:48,195 --> 00:08:51,448
We need someone out there
taking care of things.
83
00:08:53,242 --> 00:08:55,494
If she saw me,
84
00:08:55,661 --> 00:08:58,163
couldn't keep her out.
85
00:08:58,330 --> 00:09:00,708
I know you didn't want to lie to her.
86
00:09:00,874 --> 00:09:02,084
I wasn't lying.
87
00:09:02,251 --> 00:09:03,711
Look at you. You're resting.
88
00:09:03,877 --> 00:09:05,170
( Chuckles )
89
00:09:05,337 --> 00:09:07,423
I'm almost done down here.
90
00:09:07,589 --> 00:09:10,259
Why don't you go lie down?
91
00:09:17,516 --> 00:09:19,768
(Growling )
92
00:09:35,200 --> 00:09:37,327
( Gate creaks )
93
00:09:50,799 --> 00:09:53,969
Carl, Judith, are they okay?
94
00:09:54,136 --> 00:09:55,429
Yeah. Where's Carol?
95
00:09:55,596 --> 00:09:58,265
Glenn, hershel, Sasha?
96
00:09:58,432 --> 00:10:00,872
Yeah, it's bad, but they're fighting it.
Daryl's not back yet.
97
00:10:00,934 --> 00:10:03,729
Rick. Rick, where's Carol?
98
00:10:10,110 --> 00:10:12,321
It was her.
99
00:10:12,488 --> 00:10:15,115
She killed Karen and David.
100
00:10:19,161 --> 00:10:21,955
She was trying to stop it
from spreading.
101
00:10:22,122 --> 00:10:24,666
Tyreese is gonna
be back here soon,
102
00:10:24,833 --> 00:10:26,460
so I didn't think she should be here.
103
00:10:27,961 --> 00:10:31,089
And I couldn't have her here.
104
00:10:31,256 --> 00:10:34,092
She has a car, supplies,
105
00:10:34,259 --> 00:10:35,969
she'll figure it out.
106
00:10:36,136 --> 00:10:39,097
I'll tell your dad.
Don't tell anyone else yet.
107
00:10:39,264 --> 00:10:41,391
Okay.
108
00:10:46,313 --> 00:10:48,732
Would you have brought her back?
109
00:10:50,567 --> 00:10:53,737
- She said she did it?
- Yeah.
110
00:10:57,699 --> 00:11:00,953
Then you were right
to send her away.
111
00:11:01,119 --> 00:11:02,329
I don't know if I could have.
112
00:11:02,496 --> 00:11:04,915
You could have, Maggie.
113
00:11:05,082 --> 00:11:07,167
You've done harder things.
114
00:11:07,334 --> 00:11:10,838
Don't doubt yourself.
We don't get to anymore.
115
00:11:12,756 --> 00:11:15,151
Rick, the cluster's getting bigger
than the one that took the fence down.
116
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
- We need to do something.
- We will.
117
00:11:19,763 --> 00:11:21,849
Cafl?
118
00:11:23,350 --> 00:11:25,018
Carl.
119
00:11:26,520 --> 00:11:28,605
Cafl?
120
00:11:28,772 --> 00:11:30,482
You okay?
121
00:11:30,649 --> 00:11:32,860
I was gonna ask you that.
122
00:11:33,026 --> 00:11:35,112
- We're fine.
- No one's sick?
123
00:11:35,279 --> 00:11:36,655
You didn't have to do anything?
124
00:11:36,822 --> 00:11:39,616
Haven't had to use my gun, dad.
125
00:11:39,783 --> 00:11:41,869
And Judith?
126
00:11:42,035 --> 00:11:43,495
She's with Beth.
127
00:11:43,662 --> 00:11:45,205
Good.
128
00:11:45,372 --> 00:11:48,041
Found some food on the run.
129
00:11:48,208 --> 00:11:50,377
There's a bunch
of fruit leather in there.
130
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
Have everybody brush
their teeth after.
131
00:11:54,381 --> 00:11:57,384
- Can we come out soon?
- Not just yet.
132
00:11:57,551 --> 00:12:01,054
Dad, I was around you
when you were in the middle of it.
133
00:12:01,221 --> 00:12:04,474
And I was around Patrick.
134
00:12:04,641 --> 00:12:07,185
I didn't get it. I can help you.
135
00:12:07,352 --> 00:12:10,731
Thanks, but I need you to stay here.
136
00:12:13,066 --> 00:12:17,738
But, dad, you can't keep me from it.
137
00:12:18,739 --> 00:12:21,909
From what?
138
00:12:22,075 --> 00:12:23,911
From what always happens.
139
00:12:25,662 --> 00:12:29,374
Yeah. Maybe.
140
00:12:29,541 --> 00:12:31,835
But I think it's my job to try.
141
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
( Door closes )
142
00:12:47,768 --> 00:12:49,227
Thank you.
143
00:12:51,355 --> 00:12:53,106
No problem.
144
00:13:01,782 --> 00:13:04,451
( Raspy breathing )
145
00:13:06,536 --> 00:13:08,622
Let's have a look at you.
146
00:13:16,588 --> 00:13:19,049
Doctors make the worst patients.
147
00:13:20,050 --> 00:13:23,303
Not everyone gets to live.
148
00:13:25,639 --> 00:13:28,225
( Sniffles ) End stage
149
00:13:28,392 --> 00:13:30,602
is a point that no one
comes back from
150
00:13:30,769 --> 00:13:33,647
or they... or they can't.
151
00:13:34,648 --> 00:13:37,317
That's where I am.
152
00:13:37,484 --> 00:13:41,655
No, you need to focus on
the ones that can make it.
153
00:13:42,990 --> 00:13:45,575
I made some more ivs.
154
00:13:47,160 --> 00:13:49,830
If you're not ready to lose one,
155
00:13:49,997 --> 00:13:51,289
you're gonna lose them all.
156
00:13:51,456 --> 00:13:53,291
It's like turning off a light...
157
00:13:53,458 --> 00:13:55,919
It'll happen one after the other.
158
00:13:56,920 --> 00:13:58,630
And they don't just die.
159
00:13:58,797 --> 00:14:01,008
We can hold on.
160
00:14:02,509 --> 00:14:04,344
Caleb.
161
00:14:04,511 --> 00:14:06,346
Caleb.
162
00:14:06,513 --> 00:14:09,099
After what happened
in the other cell block,
163
00:14:09,266 --> 00:14:12,019
when I came in here,
I brought these.
164
00:14:12,185 --> 00:14:15,188
Get back in bed now.
We're not that bad off.
165
00:14:18,358 --> 00:14:20,277
When we are,
166
00:14:20,444 --> 00:14:22,696
it'll be too late.
167
00:14:22,863 --> 00:14:25,115
You don't understand.
168
00:14:25,282 --> 00:14:27,784
You have a chance.
169
00:14:27,951 --> 00:14:29,494
This is it after this.
170
00:14:29,661 --> 00:14:31,705
I'm not giving up on anyone.
171
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
Not yet.
172
00:14:34,124 --> 00:14:37,544
Just make sure everyone's
doors are shut.
173
00:14:41,131 --> 00:14:42,966
Caleb...
174
00:14:44,634 --> 00:14:46,720
Just make sure!
175
00:14:46,887 --> 00:14:49,222
(Coughing )
176
00:14:52,142 --> 00:14:54,811
Caleb, you've got
to let me look at you.
177
00:14:58,231 --> 00:15:00,609
Okay, hershel.
178
00:15:00,776 --> 00:15:03,195
Have a look.
179
00:15:10,535 --> 00:15:12,329
Drink the tea I left you.
180
00:15:12,496 --> 00:15:15,332
Gonna be back to check
on you in an hour.
181
00:15:15,499 --> 00:15:17,959
(Coughing, gagging )
182
00:15:28,887 --> 00:15:32,057
(Gurgling )
183
00:15:32,224 --> 00:15:33,642
(Gurgling stops)
184
00:15:48,573 --> 00:15:51,076
( Distant coughing )
185
00:15:58,500 --> 00:16:01,128
Everyone,
186
00:16:01,294 --> 00:16:03,547
get back in your cells.
187
00:16:08,218 --> 00:16:11,513
Go on, get back in your cells.
188
00:16:17,602 --> 00:16:18,895
Let's get him on this.
189
00:16:37,581 --> 00:16:39,749
(Grunting )
190
00:16:39,916 --> 00:16:42,544
( Panting )
191
00:16:45,005 --> 00:16:46,882
Go rest.
192
00:16:47,048 --> 00:16:49,050
Can you make it to your cell?
193
00:17:00,812 --> 00:17:05,358
I go your way I
194
00:17:07,402 --> 00:17:10,655
I I'll take the long way around I
195
00:17:10,822 --> 00:17:14,367
j' I'll find my own way down j'
196
00:17:14,534 --> 00:17:17,704
I as I should I
197
00:17:23,210 --> 00:17:28,381
I and hold your gaze j'
198
00:17:30,008 --> 00:17:33,386
j' there's coke in the midas touch I
199
00:17:33,553 --> 00:17:37,390
j' a joke in the way that we rust j'
200
00:17:37,557 --> 00:17:40,393
I and breathe again... I
201
00:17:40,560 --> 00:17:41,728
( crunches )
202
00:17:44,064 --> 00:17:46,399
Rick: Hershel.
203
00:17:52,906 --> 00:17:55,450
Third one we've lost.
204
00:17:55,617 --> 00:17:57,994
We're burning them
behind the blocks.
205
00:17:58,161 --> 00:18:00,622
Burning them.
206
00:18:02,123 --> 00:18:04,376
That's what it's come to.
207
00:18:06,503 --> 00:18:08,797
Are you okay?
208
00:18:10,340 --> 00:18:13,260
I talked to him yesterday
about steinbeck.
209
00:18:13,426 --> 00:18:15,762
He told me a quote.
210
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
"A sad soul
211
00:18:18,682 --> 00:18:22,060
can kill quicker than a germ."
212
00:18:23,853 --> 00:18:27,774
That's exactly why I didn't want
them all to see what happens.
213
00:18:29,192 --> 00:18:32,070
I know they know,
214
00:18:32,237 --> 00:18:35,573
but I didn't want them
to see it right now.
215
00:18:36,574 --> 00:18:39,327
They're seeing you, hershel.
216
00:18:41,454 --> 00:18:45,375
They see you keep going.
217
00:18:45,542 --> 00:18:48,712
Even after all the choices
keep getting taken away.
218
00:18:56,219 --> 00:18:59,306
When we get past this thing...
219
00:19:00,557 --> 00:19:03,310
It's not gonna be like
how it was, is it?
220
00:19:09,607 --> 00:19:12,986
Was that denial?
221
00:19:13,153 --> 00:19:15,071
Not seeing things for how they were?
222
00:19:16,990 --> 00:19:19,075
You just caught a break.
223
00:19:19,242 --> 00:19:22,746
You needed some time.
You got some.
224
00:19:22,912 --> 00:19:24,831
You got lucky.
225
00:19:24,998 --> 00:19:27,250
We all did.
226
00:19:27,417 --> 00:19:30,795
I still think there's a plan.
227
00:19:32,005 --> 00:19:34,215
I still believe there's a reason.
228
00:19:36,843 --> 00:19:39,304
You think it's all a test?
229
00:19:40,805 --> 00:19:43,308
Life was always a test, Rick.
230
00:19:49,022 --> 00:19:51,483
I need to talk to you about Carol.
231
00:20:08,708 --> 00:20:10,752
( Rattles )
232
00:20:15,423 --> 00:20:17,550
( Rattles )
233
00:20:33,233 --> 00:20:35,151
Come on.
234
00:20:35,318 --> 00:20:37,487
Come on, Sasha.
235
00:20:39,531 --> 00:20:41,408
You know how to fight.
236
00:20:42,784 --> 00:20:44,911
Just hold on.
237
00:20:48,998 --> 00:20:52,502
Just hold on.
Don't give up on me, now.
238
00:20:59,467 --> 00:21:01,136
(Growling )
239
00:21:11,062 --> 00:21:12,814
I just talked to your dad.
240
00:21:12,981 --> 00:21:16,359
He looks good,
all things considered.
241
00:21:17,777 --> 00:21:20,363
If Carl were sick,
would you be up there with him?
242
00:21:21,698 --> 00:21:24,284
If I thought I could help.
243
00:21:24,451 --> 00:21:26,244
You don't think I can help?
244
00:21:30,748 --> 00:21:31,749
( Yelps )
245
00:21:32,750 --> 00:21:34,210
- ( Grunts)
- Damn.
246
00:21:39,424 --> 00:21:41,259
I'm just glad you're out here with me.
247
00:21:55,064 --> 00:21:56,983
Welcome back.
248
00:21:59,444 --> 00:22:01,404
I passed out?
249
00:22:01,571 --> 00:22:05,450
You were dehydrated.
Being a hero takes a lot out of you.
250
00:22:06,618 --> 00:22:08,661
You should know.
251
00:22:11,414 --> 00:22:14,667
I thought you were an idiot
to come in here.
252
00:22:14,834 --> 00:22:19,672
I mean, I was sure you were just gonna
be a dead foolish man.
253
00:22:19,839 --> 00:22:22,425
I can't tell
if that's a compliment.
254
00:22:22,592 --> 00:22:25,011
I don't know what I'm saying.
255
00:22:25,178 --> 00:22:28,306
I must have hit my head.
256
00:22:33,853 --> 00:22:36,523
I don't believe in magic
257
00:22:36,689 --> 00:22:38,858
or luck.
258
00:22:40,860 --> 00:22:43,196
I do the math
259
00:22:43,363 --> 00:22:45,865
and I don't gamble.
260
00:22:47,951 --> 00:22:50,870
But I don't know
if I'd be here right now
261
00:22:51,037 --> 00:22:53,706
if you weren't so damn stupid.
262
00:22:53,873 --> 00:22:56,042
You know what?
263
00:22:56,209 --> 00:22:59,128
I'm gonna take that
as a compliment.
264
00:23:04,634 --> 00:23:07,303
( Hissing )
265
00:23:29,576 --> 00:23:31,703
(Air hissing )
266
00:23:42,672 --> 00:23:44,591
Hersh... (Coughs)
267
00:23:44,757 --> 00:23:48,011
Hershel... ( Coughing )
268
00:23:50,096 --> 00:23:52,599
( Retching )
269
00:23:58,605 --> 00:24:00,607
( Rattling )
270
00:24:00,773 --> 00:24:03,318
I'll check on you in a little while.
271
00:24:07,447 --> 00:24:08,948
How is he?
272
00:24:09,115 --> 00:24:10,700
He's sleeping.
273
00:24:10,867 --> 00:24:13,369
You should get
some rest yourself.
274
00:24:13,536 --> 00:24:17,290
I don't want to leave him
in case he wakes up.
275
00:24:18,458 --> 00:24:20,293
( Rattling )
276
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
- Want me to take a look at him?
- No.
277
00:24:24,130 --> 00:24:25,632
Just let him sleep.
278
00:24:25,798 --> 00:24:28,468
( Wheezing )
279
00:24:31,429 --> 00:24:34,015
- ( Growling )
- Hershel!
280
00:24:34,182 --> 00:24:35,808
Hershel!
281
00:24:35,975 --> 00:24:38,603
(Growling )
282
00:24:42,857 --> 00:24:45,693
Everyone stay in your cells.
283
00:24:51,949 --> 00:24:53,493
( Crunches )
284
00:24:56,788 --> 00:24:58,164
( Woman screams )
285
00:24:58,331 --> 00:25:00,667
- ( Screams )
- ( Gunshot echoes )
286
00:25:06,881 --> 00:25:09,121
The fence is more important.
We need to keep it standing.
287
00:25:09,217 --> 00:25:11,344
I got this.
288
00:25:13,221 --> 00:25:16,516
- You can't do this alone.
- I know. Go.
289
00:25:25,983 --> 00:25:28,736
- ( Gunshot)
- ( Screaming )
290
00:25:34,784 --> 00:25:36,703
Lizzie: Just follow me, Henry.
291
00:25:36,869 --> 00:25:39,831
Down here, away from Glenn.
Come on.
292
00:25:41,541 --> 00:25:43,459
Come on, Henry.
Here we go. This way.
293
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
(Growling )
294
00:25:48,965 --> 00:25:51,008
( Snarling )
295
00:25:56,806 --> 00:26:00,435
Come on, boy. Come on, Henry.
296
00:26:00,601 --> 00:26:03,146
Just a little more.
297
00:26:03,312 --> 00:26:04,856
Keep coming.
298
00:26:05,022 --> 00:26:07,066
Come on, boy. Let's go. Come on.
299
00:26:14,073 --> 00:26:15,950
Cafl?
300
00:26:20,121 --> 00:26:21,831
( Softly ) Carl...?
301
00:26:22,832 --> 00:26:24,834
Carl.
302
00:26:25,001 --> 00:26:26,627
I heard gunshots.
303
00:26:26,794 --> 00:26:28,588
I need your help.
304
00:26:31,591 --> 00:26:34,093
Lizzie:
Come on. Down here, Henry.
305
00:26:34,260 --> 00:26:36,262
Keep following me. Come here.
306
00:26:36,429 --> 00:26:39,265
A little further.
307
00:26:39,432 --> 00:26:41,476
Henry, come on... ( Gasps )
308
00:26:41,642 --> 00:26:44,395
( Screaming )
309
00:26:54,447 --> 00:26:56,574
- You okay?
- I called him nice.
310
00:26:56,741 --> 00:26:59,410
He didn't scratch Glenn.
I thought maybe he listens.
311
00:26:59,577 --> 00:27:01,996
- Lizzie, where is Glenn?
- His cell.
312
00:27:02,997 --> 00:27:05,291
( Panting )
313
00:27:06,584 --> 00:27:08,044
Dad!
314
00:27:08,211 --> 00:27:10,630
Dad! Open the door!
315
00:27:13,466 --> 00:27:15,009
(Thumps)
316
00:27:17,553 --> 00:27:19,138
( Clanks )
317
00:27:21,015 --> 00:27:22,391
( Screams )
318
00:27:22,558 --> 00:27:24,727
Get back in there.
319
00:27:26,020 --> 00:27:28,523
You two stay put in here.
320
00:27:29,524 --> 00:27:30,525
( Rattles )
321
00:27:30,691 --> 00:27:32,819
( Gasping, wheezing )
322
00:27:37,990 --> 00:27:41,035
Hold on, Glenn. Hold on.
323
00:27:43,162 --> 00:27:44,163
(Snaps)
324
00:27:46,123 --> 00:27:47,667
( Woman whimpers ) Hershel!
325
00:27:55,466 --> 00:27:57,885
( Snarling )
326
00:27:58,052 --> 00:27:59,971
Caleb. Caleb, we need the gun.
327
00:28:00,137 --> 00:28:02,515
(Growling )
328
00:28:05,184 --> 00:28:06,727
( Cracks )
329
00:28:12,900 --> 00:28:13,943
( Rattles )
330
00:28:14,110 --> 00:28:16,696
Think they're okay?
331
00:28:16,863 --> 00:28:19,007
If things were going bad,
we would have heard more shots.
332
00:28:19,031 --> 00:28:20,658
Maggie would have gotten us.
333
00:28:20,825 --> 00:28:22,577
We have to do this.
334
00:28:22,743 --> 00:28:24,579
Let's do it.
335
00:28:26,455 --> 00:28:29,542
- I got it.
- Let me help.
336
00:28:34,714 --> 00:28:36,799
All right, set it down.
All right.
337
00:28:37,800 --> 00:28:40,344
( Fence rattling )
338
00:28:40,511 --> 00:28:43,180
( Creaking )
339
00:28:48,436 --> 00:28:50,563
Run!
340
00:28:58,738 --> 00:29:01,574
Dad, come on! Come on!
341
00:29:12,752 --> 00:29:15,212
( Growling, snarling )
342
00:29:26,390 --> 00:29:27,642
( Walkers growling, snarling )
343
00:29:27,808 --> 00:29:29,727
Dad, what do we do?
344
00:29:29,894 --> 00:29:32,271
Maybe I could back the bus up
against the fence.
345
00:29:32,438 --> 00:29:34,023
Will it hold?
346
00:29:35,900 --> 00:29:38,778
( Fence rattling )
347
00:29:40,655 --> 00:29:42,490
Come on.
348
00:29:46,243 --> 00:29:48,871
(Growling )
349
00:30:00,675 --> 00:30:02,843
Pockets.
350
00:30:04,303 --> 00:30:05,680
Here.
351
00:30:05,846 --> 00:30:07,139
- Got it?
- Yep.
352
00:30:07,306 --> 00:30:09,600
( Fence creaking )
353
00:30:18,359 --> 00:30:19,920
- All right, listen to me.
- Carl: All right.
354
00:30:19,944 --> 00:30:22,738
Magazine goes in here.
Release is here.
355
00:30:22,905 --> 00:30:24,532
Make sure it latches.
356
00:30:26,075 --> 00:30:27,952
Pull back the operating rod
357
00:30:28,119 --> 00:30:29,787
- and rounds feed up.
- ( Clicks )
358
00:30:29,954 --> 00:30:32,707
Keep squeezing the trigger
for rapid fire, okay?
359
00:30:32,873 --> 00:30:34,875
You shoot or you run.
360
00:30:35,042 --> 00:30:37,169
Don't let 'em get close, okay?
361
00:30:38,170 --> 00:30:39,714
( Rattling )
362
00:30:51,100 --> 00:30:53,352
( Gunfire rattles )
363
00:31:08,492 --> 00:31:10,077
( Clicks )
364
00:31:16,083 --> 00:31:18,919
- (Snafls)
- ( Tapping )
365
00:31:26,802 --> 00:31:29,138
( Gunfire continues )
366
00:31:34,977 --> 00:31:37,021
Back off!
367
00:31:46,030 --> 00:31:47,948
(Pops)
368
00:31:53,662 --> 00:31:55,456
( Gunfire rattles )
369
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
( Panting )
370
00:32:04,298 --> 00:32:06,300
( Crashing )
371
00:32:07,426 --> 00:32:09,595
( Snarling )
372
00:32:11,388 --> 00:32:14,016
( Shotgun clicks )
373
00:32:14,183 --> 00:32:17,103
( Gunshot blasts )
374
00:32:17,269 --> 00:32:18,813
( Shotgun clicks )
375
00:32:18,979 --> 00:32:20,856
( Blasts )
376
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
( Shotgun clicks )
377
00:32:27,988 --> 00:32:31,450
(Gasping )
378
00:32:31,617 --> 00:32:32,618
( Hershel slapping )
379
00:32:32,785 --> 00:32:34,537
Hold on, Glenn.
380
00:32:34,703 --> 00:32:37,998
- We have something.
- ( Glenn wheezing )
381
00:32:38,165 --> 00:32:39,834
We still have it.
382
00:32:46,674 --> 00:32:48,384
Son of a bitch.
383
00:32:54,098 --> 00:32:56,475
- ( Snarling )
- ( Gunshot)
384
00:32:56,642 --> 00:32:58,310
Daddy!
385
00:32:58,477 --> 00:33:00,563
( Henry snarling )
386
00:33:01,564 --> 00:33:02,982
( Groans )
387
00:33:05,359 --> 00:33:08,696
No! You could hit the bag.
We need it for Glenn.
388
00:33:15,452 --> 00:33:17,663
( Gunshot )
389
00:33:20,416 --> 00:33:24,128
- Where is he?
- He's up here. Cell 100.
390
00:33:28,132 --> 00:33:30,467
( Glenn gasping )
391
00:33:30,634 --> 00:33:32,595
He's turning blue!
392
00:33:32,761 --> 00:33:35,389
Clear his airway.
I'm on the way.
393
00:33:39,435 --> 00:33:41,478
- Dad.
- Roll him on his back.
394
00:33:41,645 --> 00:33:43,606
(Gasping )
395
00:33:45,232 --> 00:33:48,569
- Dad.
- ( Gurgling )
396
00:33:48,736 --> 00:33:51,822
Hold his arms down.
397
00:33:58,162 --> 00:33:59,371
Come on, son.
398
00:33:59,538 --> 00:34:01,290
Come on.
You know how this works.
399
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Easy.
400
00:34:04,376 --> 00:34:06,378
Just relax.
401
00:34:08,714 --> 00:34:11,091
Stay with us.
402
00:34:13,302 --> 00:34:15,971
Stay with us...
403
00:34:16,138 --> 00:34:18,724
Stay with us.
404
00:34:18,891 --> 00:34:21,101
( Gasping stops )
405
00:34:26,774 --> 00:34:28,776
You're gonna be okay.
406
00:34:28,943 --> 00:34:31,403
We're gonna be okay.
407
00:34:38,577 --> 00:34:40,704
I didn't want you in here.
408
00:34:42,665 --> 00:34:44,792
I know.
409
00:34:44,959 --> 00:34:47,419
I had to.
410
00:34:49,129 --> 00:34:50,506
Just like you.
411
00:34:56,845 --> 00:34:58,973
Daddy.
412
00:35:09,525 --> 00:35:11,694
I told you to stay put.
413
00:35:15,447 --> 00:35:16,991
Is it over?
414
00:35:19,535 --> 00:35:21,578
I hope so, honey.
415
00:35:36,468 --> 00:35:38,554
(Growling )
416
00:35:44,143 --> 00:35:45,644
(Growling )
417
00:35:45,811 --> 00:35:47,271
( Growling stops )
418
00:35:48,272 --> 00:35:50,899
( Faint snarling )
419
00:35:57,740 --> 00:36:00,034
( Faint snarling )
420
00:36:06,999 --> 00:36:09,752
( Panting )
421
00:36:14,089 --> 00:36:16,258
( Car approaching )
422
00:36:19,136 --> 00:36:20,804
Dad...
423
00:36:20,971 --> 00:36:23,515
Everything's gonna be okay.
424
00:36:30,689 --> 00:36:33,609
( Gate creaks )
425
00:36:39,990 --> 00:36:41,658
( Screeches, rattling )
426
00:36:47,664 --> 00:36:50,584
- Sasha? How's Sasha?
- I don't know. I'm sorry.
427
00:36:50,751 --> 00:36:52,127
Daryl:
Get in there. We got this.
428
00:36:57,549 --> 00:37:00,344
( Wheezing )
429
00:37:20,614 --> 00:37:22,783
( Footsteps clanging )
430
00:37:47,349 --> 00:37:49,601
Dad...?
431
00:37:50,978 --> 00:37:52,896
They're back now. Go rest.
432
00:38:02,406 --> 00:38:04,867
( Music playing )
433
00:38:17,129 --> 00:38:21,925
I go your way I
434
00:38:23,385 --> 00:38:26,972
I I'll take the long way around I
435
00:38:27,139 --> 00:38:30,642
j' I'll find my own way down j'
436
00:38:30,809 --> 00:38:33,687
I as I should I
437
00:38:35,898 --> 00:38:40,861
I and hold your gaze j'
438
00:38:42,321 --> 00:38:45,491
j' there's coke in the midas touch I
439
00:38:45,657 --> 00:38:49,495
j' a joke in the way that we rust j'
440
00:38:49,661 --> 00:38:51,914
I and breathe again I
441
00:38:58,086 --> 00:39:00,631
I and you'll find loss I
442
00:39:00,797 --> 00:39:04,384
I and you'll fear what you found I
443
00:39:05,636 --> 00:39:08,013
j' when weather comes I
444
00:39:08,180 --> 00:39:10,349
j' tearing down... j'
445
00:39:15,896 --> 00:39:18,565
( Sobbing )
446
00:39:30,327 --> 00:39:32,579
( Rumbles, bangs )
447
00:39:53,642 --> 00:39:55,561
Need some help with that?
448
00:39:55,727 --> 00:39:58,981
No. Do your thing.
449
00:40:09,157 --> 00:40:10,867
Hey.
450
00:40:11,034 --> 00:40:13,078
You didn't wake me up.
451
00:40:13,245 --> 00:40:15,539
I thought I'd let you sleep in.
452
00:40:15,706 --> 00:40:18,375
- I should help.
- Good.
453
00:40:18,542 --> 00:40:20,085
I've got to go talk to Daryl.
454
00:40:20,252 --> 00:40:22,754
Right now?
455
00:40:24,881 --> 00:40:26,925
Soon.soon.
456
00:40:37,519 --> 00:40:40,272
- How's Glenn doing?
- He made it through the night.
457
00:40:40,439 --> 00:40:41,815
He's breathing on his own now.
458
00:40:41,982 --> 00:40:44,234
Maggie and Bob are with him.
459
00:40:44,401 --> 00:40:47,195
He seems stable enough
for me to get some air.
460
00:40:47,362 --> 00:40:50,240
- He's a tough son of a bitch.
- He is.
461
00:40:50,407 --> 00:40:52,993
You're a tough son of a bitch.
462
00:40:53,160 --> 00:40:56,246
- I am.
- How about Carol?
463
00:40:56,413 --> 00:40:58,290
She up in a block with Lizzie?
464
00:40:58,457 --> 00:41:01,126
No. Talk to Rick about her.
465
00:41:01,293 --> 00:41:04,463
She's okay, just talk to him.
466
00:41:13,597 --> 00:41:15,307
You heading out?
467
00:41:15,474 --> 00:41:16,767
You want to come?
468
00:41:17,768 --> 00:41:19,645
Hell, yeah.
469
00:41:29,112 --> 00:41:30,822
( Engine starts )
470
00:42:22,999 --> 00:42:25,252
( Theme music playing )
27980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.