All language subtitles for S04_E02_Infected_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,840 ( Crickets chirping ) 2 00:00:11,470 --> 00:00:15,266 ( Faint snarling ) 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,062 ( Snarling ) 4 00:00:22,899 --> 00:00:25,276 ( Squeaking ) 5 00:00:33,284 --> 00:00:35,536 ( Crunching, squealing ) 6 00:00:48,883 --> 00:00:50,468 What are you thinking about? 7 00:00:50,635 --> 00:00:52,303 Yesterday. 8 00:00:52,470 --> 00:00:55,598 Zack. I can't stop. 9 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 Yeah, me neither. 10 00:01:01,354 --> 00:01:03,606 It used to be we all had acquaintances. 11 00:01:03,773 --> 00:01:06,067 Just people moving in and out of your life. 12 00:01:06,234 --> 00:01:08,110 No big. 13 00:01:08,277 --> 00:01:11,405 See them down the road sometime. 14 00:01:11,572 --> 00:01:13,866 Now... 15 00:01:14,033 --> 00:01:16,661 A handful of people you know, 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,871 and that's it. 17 00:01:19,038 --> 00:01:22,541 They might as well be the only people left in the world. 18 00:01:24,043 --> 00:01:25,544 Am I talking too much? 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,088 A little, but I like it. 20 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 ( Laughs ) 21 00:01:33,886 --> 00:01:37,598 J'igot youj' 22 00:01:37,765 --> 00:01:40,685 - j' under my skin... I -mmmm 23 00:01:42,311 --> 00:01:45,106 - j' I got you... I -( Laughs) 24 00:01:45,273 --> 00:01:47,566 J“ deep in the heart of me... I 25 00:01:47,733 --> 00:01:49,986 okay, now you're just embarrassing me. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,114 I so deep in my heart I 27 00:01:53,281 --> 00:01:56,909 I that you are really a part of me. I 28 00:01:59,412 --> 00:02:01,664 I got you. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,668 We should probably try to get some rest. 30 00:02:07,795 --> 00:02:09,964 Yeah. 31 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 Hey, come crash at my place. 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,510 ( Laughs ) 33 00:02:14,677 --> 00:02:17,888 Okay, I'll crash at your place, then. 34 00:02:18,055 --> 00:02:20,808 You know we start doing that, we're not gonna want to stop. 35 00:02:22,977 --> 00:02:25,062 Not just yet. 36 00:02:25,229 --> 00:02:27,481 Yeah. 37 00:02:40,036 --> 00:02:42,621 Good night. 38 00:02:49,545 --> 00:02:51,339 (Tapping ) 39 00:03:10,524 --> 00:03:12,485 ( Splashing ) 40 00:03:13,527 --> 00:03:15,613 ( Distant rattling ) 41 00:03:37,510 --> 00:03:39,762 ( Faint dripping ) 42 00:04:00,574 --> 00:04:03,577 ( Snarling ) 43 00:04:26,434 --> 00:04:29,019 ( Snarling softly ) 44 00:04:42,450 --> 00:04:44,577 ( Snarling softly ) 45 00:04:53,711 --> 00:04:56,422 ( Man coughing ) 46 00:04:59,717 --> 00:05:01,844 ( Snoring within ) 47 00:05:08,642 --> 00:05:10,728 (Gurgling ) 48 00:05:20,070 --> 00:05:22,198 ( Snarling softly ) 49 00:05:28,120 --> 00:05:30,372 ( Theme music playing ) 50 00:06:05,157 --> 00:06:08,827 (Squishing ) 51 00:06:11,580 --> 00:06:15,543 ( Faint ticking ) 52 00:06:15,709 --> 00:06:17,878 ( Bell ringing ) 53 00:06:20,881 --> 00:06:23,217 ( Ringing ) 54 00:06:23,384 --> 00:06:24,843 ( Stops ) 55 00:06:27,680 --> 00:06:29,557 Cad? 56 00:06:29,723 --> 00:06:31,475 Carl. 57 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Come on. 58 00:06:40,818 --> 00:06:43,112 ( Man coughing ) 59 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 ( Snarling ) 60 00:06:50,828 --> 00:06:53,247 ( Moaning ) 61 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 ( Snarling ) 62 00:07:08,512 --> 00:07:09,722 ( Splatters ) 63 00:07:09,888 --> 00:07:11,515 ( Growls ) 64 00:07:53,057 --> 00:07:54,600 ( Camera clicks ) 65 00:07:54,767 --> 00:07:56,810 ( Flash whines, camera whirring ) 66 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 ( Laughs ) Sorry. 67 00:08:03,067 --> 00:08:04,360 Changing of the guard? 68 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 Yeah. 69 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 I'll bring you breakfast after perimeter check. 70 00:08:16,747 --> 00:08:19,500 Oh, my god. Throw that away. 71 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 Yeah. 72 00:08:22,336 --> 00:08:23,671 Not gonna happen. 73 00:08:23,837 --> 00:08:25,673 It's mine. 74 00:08:37,142 --> 00:08:39,103 ( Hatch creaks ) 75 00:08:53,534 --> 00:08:54,868 Rick: Careful out there. 76 00:08:55,035 --> 00:08:57,788 Michonne: Always am. Any requests? 77 00:08:57,955 --> 00:09:01,291 Books? Comics? Some stale m&ms? 78 00:09:01,458 --> 00:09:03,252 You're the one that likes stale m&ms. 79 00:09:03,419 --> 00:09:04,939 Then I'll definitely looking for some. 80 00:09:05,003 --> 00:09:07,381 I'll look for some stuff you like, too. 81 00:09:08,757 --> 00:09:10,718 Why don't you wear your hat anymore? 82 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 It's not a farming hat. See you soon? 83 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Pretty soon. 84 00:09:18,434 --> 00:09:20,561 ( Walkers growling ) 85 00:09:32,322 --> 00:09:34,950 ( Fence creaking ) 86 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 They only took out one cluster yesterday. 87 00:09:39,580 --> 00:09:43,333 Probably gonna need more people today. 88 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Maybe we could help. 89 00:09:45,669 --> 00:09:50,257 I got other plans involving dirt and cucumbers 90 00:09:50,424 --> 00:09:51,925 and keeping people fed. 91 00:09:52,092 --> 00:09:55,095 Well, if you don't want to, maybe I could. 92 00:09:58,599 --> 00:10:00,934 Could I? 93 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 We have other plans. 94 00:10:03,729 --> 00:10:05,939 That's what I should have said. 95 00:10:08,525 --> 00:10:09,902 ( Pigs grunting ) 96 00:10:10,068 --> 00:10:12,571 Come on in. There we go. 97 00:10:18,535 --> 00:10:20,579 Dad...? 98 00:10:20,746 --> 00:10:22,414 I'm sorry. 99 00:10:22,581 --> 00:10:24,249 I've been trying. 100 00:10:24,416 --> 00:10:27,503 Yeah, I know. And I'm proud. 101 00:10:29,797 --> 00:10:31,924 Dad, 102 00:10:32,090 --> 00:10:34,051 when can I have my gun back? 103 00:10:43,060 --> 00:10:45,187 Worms will give them some extra protein. 104 00:10:45,354 --> 00:10:48,023 ( Distant gunfire echoes) 105 00:10:49,316 --> 00:10:50,818 Stay close. 106 00:10:50,984 --> 00:10:53,904 Help! Help! Please, come quick! 107 00:10:54,071 --> 00:10:56,573 - Cell block? - I don't know. 108 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 Get in the tower with Maggie. Don't argue, go. 109 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 - Walkers in d! - What about c? 110 00:11:05,749 --> 00:11:07,309 Clear. We locked the gates to the tombs. 111 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 - Hershel's on guard. - It ain't a breach. 112 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Sasha: We followed the plan. 113 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 ( Whistles ) 114 00:11:19,513 --> 00:11:21,682 ( Creaks ) 115 00:11:22,891 --> 00:11:24,059 ( Snarling ) 116 00:11:26,520 --> 00:11:28,355 Whoa, boy. 117 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 Maggie: Hold on! 118 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 (Grunts) 119 00:11:57,593 --> 00:11:59,511 ( Groans ) 120 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Come here. 121 00:12:07,561 --> 00:12:09,187 ( Groans ) 122 00:12:11,523 --> 00:12:13,901 ( All snarling ) 123 00:12:19,615 --> 00:12:20,699 ( People screaming ) 124 00:12:20,866 --> 00:12:22,284 - Move! - Daryl! 125 00:12:22,451 --> 00:12:24,244 I got it. Are you bit? 126 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Go. Get out of here. 127 00:12:26,413 --> 00:12:28,582 Hold that. Go, go. 128 00:12:28,749 --> 00:12:31,251 Are you bit? All right, go. 129 00:12:32,961 --> 00:12:35,297 Get up. Get back in the cell. 130 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Here. 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,887 ( Carol yelling ) 132 00:12:42,971 --> 00:12:45,599 Come with me. Stay in there. 133 00:12:45,766 --> 00:12:47,100 Wait, wait, wait, wait! 134 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 ( Sobbing ) 135 00:12:48,560 --> 00:12:50,687 Got you. Go! 136 00:12:50,854 --> 00:12:52,105 (Groaning ) 137 00:12:54,149 --> 00:12:57,569 Karen! Karen! 138 00:12:57,736 --> 00:12:58,976 - Are you okay? - You all right? 139 00:13:00,781 --> 00:13:03,617 - Just stay calm. - ( Groaning ) 140 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 I'm gonna have to amputate your arm 141 00:13:08,372 --> 00:13:10,999 to stop the infection from spreading. 142 00:13:11,166 --> 00:13:13,286 - ( Snarling ) - Rick: Check all of 'em... every cell. 143 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 I have to do it now. 144 00:13:15,379 --> 00:13:17,464 I want you to bite this. 145 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 - Are we clear down here? - Yeah. 146 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 - We're safe? - Yeah, yeah. 147 00:13:28,684 --> 00:13:30,268 Man: Up here! 148 00:13:30,435 --> 00:13:32,229 - ( Sobbing ) - It's okay. 149 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 (Growling ) 150 00:13:41,405 --> 00:13:42,990 Get down! 151 00:13:48,412 --> 00:13:50,497 Thanks. 152 00:13:54,292 --> 00:13:56,211 Oh, it's Patrick. 153 00:14:01,591 --> 00:14:03,677 Daryl: That's all of 'em. 154 00:14:15,522 --> 00:14:17,607 I got it. 155 00:15:15,957 --> 00:15:19,086 ( Sobbing ) 156 00:15:26,093 --> 00:15:28,261 ( Panting ) Whew... 157 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 It's happening, isn't it? 158 00:15:30,680 --> 00:15:32,140 You're in shock, okay? 159 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 I want you just to lay back. 160 00:15:40,482 --> 00:15:42,442 Lizzie and mica, 161 00:15:42,609 --> 00:15:44,778 you care about them. 162 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 I've seen it. 163 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 I don't have anybody else. 164 00:15:50,325 --> 00:15:52,619 Kids on their own, 165 00:15:52,786 --> 00:15:55,288 they don't have a chance. 166 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 Can you look out for them? 167 00:15:59,709 --> 00:16:01,753 Like they're yours? 168 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 Yeah. 169 00:16:05,048 --> 00:16:08,552 Yeah, I can. I will. 170 00:16:14,474 --> 00:16:16,643 ( Moans ) 171 00:16:17,644 --> 00:16:20,021 Ryan. 172 00:16:20,188 --> 00:16:22,607 You're gonna have to let them say goodbye. 173 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Okay? 174 00:16:26,361 --> 00:16:28,446 Okay. 175 00:16:31,533 --> 00:16:34,369 ( Snarling ) 176 00:16:42,502 --> 00:16:43,837 ( Body thumps ) 177 00:16:46,840 --> 00:16:49,176 ( Door opens ) 178 00:16:53,346 --> 00:16:56,600 No bites. No wounds. 179 00:16:56,766 --> 00:16:58,518 I think hejust died. 180 00:16:58,685 --> 00:17:01,855 Horribly, too. Pleurisy aspiration. 181 00:17:02,022 --> 00:17:04,357 Choked to death on his own blood. 182 00:17:04,524 --> 00:17:07,360 Caused those trails down his face. 183 00:17:07,527 --> 00:17:11,281 I've seen them before on a Walker outside the fences. 184 00:17:11,448 --> 00:17:13,366 I saw them on Patrick, too. 185 00:17:13,533 --> 00:17:15,744 They're from the internal lung pressure building up... 186 00:17:15,911 --> 00:17:17,787 Like if you shake a soda can and pop the top. 187 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Only imagine your eyes, 188 00:17:20,749 --> 00:17:23,126 ears, nose, and throat are the top. 189 00:17:23,293 --> 00:17:26,379 It's a sickness from the walkers? 190 00:17:26,546 --> 00:17:28,357 No, these things happened before they were around. 191 00:17:28,381 --> 00:17:29,799 Could be pneumococcal. 192 00:17:29,966 --> 00:17:31,406 Most likely an aggressive flu strain. 193 00:17:31,551 --> 00:17:33,678 Someone locked him in just in time. 194 00:17:33,845 --> 00:17:36,681 No, man. Charlie used to sleepwalk. 195 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 Locked himself in. Hell, he was just eating barbecue yesterday. 196 00:17:40,352 --> 00:17:43,063 How could somebody die in a day just from a cold? 197 00:17:43,230 --> 00:17:45,315 I had a sick pig, it died quick. 198 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 Saw a sick boar in the woods. 199 00:17:48,401 --> 00:17:53,240 Pigs and birds. That's how these things spread in the past. 200 00:17:53,406 --> 00:17:55,200 We need to do something about those hogs. 201 00:17:55,367 --> 00:17:58,995 Maybe we got lucky. Maybe these two cases are it. 202 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Haven't seen anybody be lucky in a long time. 203 00:18:01,456 --> 00:18:04,501 Bugs like to run through close quarters. 204 00:18:04,668 --> 00:18:06,711 Doesn't get any closer than this. 205 00:18:06,878 --> 00:18:10,882 Hershel: All of us in here, we've all been exposed. 206 00:18:28,400 --> 00:18:30,527 Mica: Dad? 207 00:18:30,694 --> 00:18:33,405 We have to go get Dr. S. 208 00:18:33,571 --> 00:18:37,492 Honey, he's been bit. The doctor won't help. 209 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 You take care of your sister. 210 00:18:54,884 --> 00:18:57,220 Dad. 211 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 Dad? 212 00:19:02,642 --> 00:19:04,352 - Dad? - No. 213 00:19:04,519 --> 00:19:06,479 - Come on, it's time. - No. 214 00:19:06,646 --> 00:19:08,231 You know what I have to do. 215 00:19:08,398 --> 00:19:10,317 What we're always supposed to do. 216 00:19:10,483 --> 00:19:12,402 You can wait outside if you want. 217 00:19:12,569 --> 00:19:14,696 Okay? 218 00:19:19,451 --> 00:19:21,036 We should be the ones. 219 00:19:23,705 --> 00:19:26,833 No. I can't. 220 00:19:28,335 --> 00:19:30,295 Lizzie, are you sure? 221 00:19:30,462 --> 00:19:32,172 You taught us. 222 00:19:32,339 --> 00:19:34,424 - I can do it. - Okay, well, you have to do it now. 223 00:19:34,591 --> 00:19:36,986 You need to do it right now because you have to do it before he turns. 224 00:19:37,010 --> 00:19:38,845 I'm gonna stay right here. 225 00:19:39,012 --> 00:19:41,681 You remember what I showed you? 226 00:19:49,939 --> 00:19:51,858 - ( Gasping ) - ( Knife clatters ) 227 00:19:52,025 --> 00:19:54,527 Lizzie. Lizzie, Lizzie. It's okay. 228 00:19:54,694 --> 00:19:56,363 It's okay. 229 00:19:56,529 --> 00:19:57,989 Lizzie? Lizzie, it's okay. Breathe. 230 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 Look at the flowers. Count one, two, three with me. 231 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 - One, two... - Daddy, no! 232 00:20:03,453 --> 00:20:04,764 Mica: No, Lizzie, look at the flowers. 233 00:20:04,788 --> 00:20:06,373 Count one, two, three with me. 234 00:20:06,539 --> 00:20:08,917 - One, two, three. - Look at the flowers, Lizzie. 235 00:20:09,084 --> 00:20:11,336 - No! - Look at the flowers! 236 00:20:11,503 --> 00:20:13,880 ( Sobbing ) 237 00:20:31,398 --> 00:20:33,233 Hey, you might want to stay back. 238 00:20:33,400 --> 00:20:36,611 - Carl. - Dad, I'm sorry. 239 00:20:36,778 --> 00:20:38,696 I didn't see you come out. 240 00:20:38,863 --> 00:20:41,908 It's okay. I'm here. I'm fine. But back away. 241 00:20:42,075 --> 00:20:44,327 I had to use one of the guns by the gate. 242 00:20:44,494 --> 00:20:45,995 I swear I didn't want to. 243 00:20:46,162 --> 00:20:48,957 I was coming back. I fell. 244 00:20:49,124 --> 00:20:50,417 They came out and helped me. 245 00:20:50,583 --> 00:20:52,836 Are you all right? 246 00:20:53,002 --> 00:20:55,088 What happened in there? 247 00:21:05,390 --> 00:21:07,434 Patrick got sick last night. 248 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 It's some kind of flu. It moves fast. 249 00:21:09,936 --> 00:21:12,105 We think he died and attacked the cell block. 250 00:21:12,272 --> 00:21:15,233 Look, I know he was your friend and I'm sorry. 251 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 He was a good kid. 252 00:21:17,735 --> 00:21:19,446 We lost a lot of good people. 253 00:21:21,739 --> 00:21:25,743 Glenn and your dad are okay, but they were in there. 254 00:21:25,910 --> 00:21:28,472 You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed, 255 00:21:28,496 --> 00:21:31,541 at least for a little while. 256 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 Carl. All of you. 257 00:21:37,464 --> 00:21:39,841 Patrick was fine yesterday, 258 00:21:40,008 --> 00:21:41,968 and he died overnight. 259 00:21:42,135 --> 00:21:44,262 Two people died that quick? 260 00:21:46,347 --> 00:21:48,850 We'll have to separate everyone that's been exposed. 261 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 That's everyone in that cell block. 262 00:21:51,060 --> 00:21:54,063 That's all of us. Maybe more. 263 00:21:55,773 --> 00:21:58,902 We know that this sickness can be lethal. 264 00:21:59,068 --> 00:22:02,989 We don't know how easily it spreads. 265 00:22:03,156 --> 00:22:06,075 Is anyone else showing symptoms that we know of? 266 00:22:06,242 --> 00:22:08,828 We can't just wait and see. There's children. 267 00:22:08,995 --> 00:22:10,705 It isn't just the illness. 268 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 If people die, they become a threat. 269 00:22:15,168 --> 00:22:17,170 We need a place for them to go. 270 00:22:17,337 --> 00:22:18,838 They can't stay in d. 271 00:22:19,005 --> 00:22:21,341 We can't risk going in there to clean it up. 272 00:22:21,508 --> 00:22:22,967 We can use cell block a. 273 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Death row? 274 00:22:25,053 --> 00:22:27,013 I'm not sure that's much of an upgrade. 275 00:22:27,180 --> 00:22:29,641 Daryl: It's clean. That's an upgrade. 276 00:22:29,807 --> 00:22:31,809 Think that'll work for Dr. S? 277 00:22:31,976 --> 00:22:33,937 I'll help Caleb get it set up. 278 00:22:34,103 --> 00:22:37,190 ( Woman coughing ) 279 00:22:39,192 --> 00:22:41,528 - You okay? - Mm-hmm. 280 00:22:43,780 --> 00:22:46,366 You sure? You don't sound so good. 281 00:22:46,533 --> 00:22:48,910 We're just taking her back to my cell so she can rest. 282 00:22:49,077 --> 00:22:51,871 Tyreese, I don't think that's a good idea. 283 00:22:52,038 --> 00:22:54,541 Why? What's going on now? 284 00:22:56,000 --> 00:22:58,545 We think it's a flu or something. 285 00:22:58,711 --> 00:23:00,588 That's how Patrick died. 286 00:23:00,755 --> 00:23:02,131 Judith was in that cell block. 287 00:23:02,298 --> 00:23:04,384 She's vulnerable. 288 00:23:04,551 --> 00:23:05,718 Anyone that may be sick 289 00:23:05,885 --> 00:23:08,304 or even exposed should stay away. 290 00:23:08,471 --> 00:23:09,556 It killed Patrick? 291 00:23:09,722 --> 00:23:11,599 Tyreese: She's gonna be okay. 292 00:23:11,766 --> 00:23:15,353 Now that we know what Patrick died from we can treat it, right? 293 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 Don't panic. We're going to figure this out. 294 00:23:17,689 --> 00:23:20,358 But we should keep you separated in the meantime. 295 00:23:20,525 --> 00:23:22,569 We'll have Caleb take a look at you. 296 00:23:22,735 --> 00:23:25,363 I'll see what we have in the way of medications. 297 00:23:25,530 --> 00:23:29,867 David from the decatur group, he's been coughing, too. 298 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 Glenn: I'll get him. 299 00:23:32,203 --> 00:23:34,831 There's some empty clean cells in the tombs, right? 300 00:23:34,998 --> 00:23:36,438 - Yeah, we'll meet you there. - Okay. 301 00:23:38,084 --> 00:23:40,044 Come on. 302 00:23:40,211 --> 00:23:42,505 Let's get you settled. 303 00:23:46,509 --> 00:23:48,928 Have to call another meeting later. 304 00:23:49,095 --> 00:23:50,680 All right. 305 00:23:50,847 --> 00:23:52,890 I'll get to burying the dead ones. 306 00:23:53,057 --> 00:23:54,767 You wear gloves and a mask. 307 00:23:54,934 --> 00:23:57,145 Uh-huh. 308 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 You all right? 309 00:24:02,942 --> 00:24:05,528 I'm worried about Lizzie and mica. They were around Patrick. 310 00:24:05,695 --> 00:24:07,780 We all were. 311 00:24:07,947 --> 00:24:11,284 Karen and David are gonna be separated till they feel better. 312 00:24:11,451 --> 00:24:13,953 You're right. Are you okay? 313 00:24:16,164 --> 00:24:19,417 Mm-hmm. Got to be. 314 00:24:27,759 --> 00:24:29,802 ( Snarling ) 315 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Gonna Bury your dad. 316 00:24:34,390 --> 00:24:37,644 You can visit, bring him flowers. 317 00:24:39,979 --> 00:24:42,982 Lizzie, we're gonna have to talk about what happened in there. 318 00:24:51,574 --> 00:24:55,495 Your daddy asked me to protect you like you're my own and I will. 319 00:24:57,121 --> 00:24:59,624 It's time someone told you the truth. 320 00:25:01,876 --> 00:25:04,045 Honey, you're weak. 321 00:25:04,212 --> 00:25:06,673 - ( Sniffles ) - You lost your nerve. 322 00:25:06,839 --> 00:25:09,676 You have to trust your gut and you have to act fast every time. 323 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 That's life and death. 324 00:25:13,137 --> 00:25:16,182 He's dead. 325 00:25:16,349 --> 00:25:18,518 I know, and I'm sorry. 326 00:25:20,978 --> 00:25:23,898 But if you want to live, you have to become strong. 327 00:25:24,065 --> 00:25:25,942 He's dead. He's dead. 328 00:25:26,109 --> 00:25:28,403 He was special and now he's dead. 329 00:25:28,569 --> 00:25:32,657 Why'd they kill him? Why'd they kill Nick? 330 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 You're so stupid. 331 00:25:36,703 --> 00:25:39,080 Nick? 332 00:25:41,207 --> 00:25:43,418 She's messed up. 333 00:25:43,584 --> 00:25:45,920 She's not weak. 334 00:26:03,104 --> 00:26:06,190 Glad you were in there. 335 00:26:06,357 --> 00:26:08,025 Wasn't much use without my gun. 336 00:26:08,192 --> 00:26:10,737 No, you were. 337 00:26:12,113 --> 00:26:14,240 All this time you've been taking off, 338 00:26:14,407 --> 00:26:16,576 you earned it. 339 00:26:16,743 --> 00:26:18,244 We wouldn't be here without you. 340 00:26:18,411 --> 00:26:20,747 It was all of us. 341 00:26:20,913 --> 00:26:24,083 No, it was you first. 342 00:26:24,250 --> 00:26:26,711 You gonna help us figure this out? 343 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 I screwed up too many times. 344 00:26:31,340 --> 00:26:34,469 Those calls you got to make, I start down that road... 345 00:26:34,635 --> 00:26:37,930 I almost lost my boy... Who he was. 346 00:26:40,057 --> 00:26:42,935 Whatever else this place needs, I'm here for it. 347 00:26:43,102 --> 00:26:44,604 Like I said, you earned it. 348 00:26:44,771 --> 00:26:47,231 But for what it's worth, you see mistakes. 349 00:26:47,398 --> 00:26:49,942 I see when the shit hits, 350 00:26:50,109 --> 00:26:51,861 you're standing there with a shovel. 351 00:26:53,780 --> 00:26:56,866 Rick! Daryl! 352 00:26:58,743 --> 00:27:00,119 Oh, shit. 353 00:27:02,288 --> 00:27:04,749 (Growling ) 354 00:27:11,923 --> 00:27:15,301 The noise drew 'em out and now this part's starting to give. 355 00:27:26,979 --> 00:27:28,856 ( Snarling ) 356 00:27:39,951 --> 00:27:41,744 ( Rattling ) 357 00:27:49,001 --> 00:27:51,045 (Grunts) 358 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 Did you see anything? 359 00:28:05,226 --> 00:28:07,812 They just started taking out the dead. 360 00:28:07,979 --> 00:28:11,315 I don't need to know who yet. 361 00:28:11,482 --> 00:28:12,733 I don't want to. 362 00:28:12,900 --> 00:28:15,278 I'm glad you came back safe. 363 00:28:15,444 --> 00:28:17,697 It was stupid. 364 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 I was so stupid. 365 00:28:21,701 --> 00:28:24,179 When I fell on my ass, they should have just left me out there. 366 00:28:24,203 --> 00:28:26,205 Now that's stupid. 367 00:28:27,957 --> 00:28:29,709 We care about you. 368 00:28:29,876 --> 00:28:31,544 They could have gotten hurt. 369 00:28:31,711 --> 00:28:33,504 When you care about people 370 00:28:33,671 --> 00:28:36,215 hurt is kind of part of the package. 371 00:28:43,556 --> 00:28:46,893 Were there any kids? 372 00:28:47,059 --> 00:28:49,020 ( Judith fussing ) 373 00:28:49,186 --> 00:28:51,772 Got all these widows and orphans, 374 00:28:51,939 --> 00:28:55,735 but what do you call someone who lost a child? 375 00:28:57,194 --> 00:28:59,114 You'd think someone would have given that a name. 376 00:28:59,238 --> 00:29:02,575 (Judith crying ) 377 00:29:07,914 --> 00:29:09,749 Are you okay? 378 00:29:09,916 --> 00:29:11,459 Does she always cry like that? 379 00:29:11,626 --> 00:29:14,128 I think she senses people's moods. 380 00:29:14,295 --> 00:29:16,422 ( Crying continues ) 381 00:29:20,092 --> 00:29:21,636 ( Snarling ) 382 00:29:27,266 --> 00:29:29,393 ( Yelps ) 383 00:29:33,272 --> 00:29:35,149 Don't. 384 00:29:35,316 --> 00:29:37,944 We're supposed to stay away from each other. 385 00:29:39,612 --> 00:29:41,197 Are you seeing this? 386 00:29:45,993 --> 00:29:47,273 Is someone feeding these things? 387 00:29:49,288 --> 00:29:52,458 - Heads up. - This part of the fence, now! 388 00:29:53,876 --> 00:29:55,252 ( Creaking ) 389 00:29:55,419 --> 00:29:57,296 Hold on, hold on. Hey, hey, hey. 390 00:29:57,463 --> 00:30:00,549 It's gonna give! It's gonna give! 391 00:30:12,853 --> 00:30:14,981 ( Screams ) 392 00:30:15,147 --> 00:30:17,650 Everybody back! Come on, back, now. 393 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 Fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it. 394 00:30:32,832 --> 00:30:34,083 Daryl, get the truck. 395 00:30:34,250 --> 00:30:36,794 I know what to do. 396 00:30:51,517 --> 00:30:54,228 You know if Patrick was catholic? 397 00:30:55,354 --> 00:30:58,274 He said he was a practicing atheist. 398 00:31:04,822 --> 00:31:08,576 Did you tell your dad what you saw in the library yesterday? 399 00:31:09,827 --> 00:31:11,912 Nope. 400 00:31:12,955 --> 00:31:15,041 Are you going to tell him? 401 00:31:19,754 --> 00:31:22,840 I have to keep teaching those kids to survive. 402 00:31:23,007 --> 00:31:25,468 You know that. 403 00:31:27,011 --> 00:31:28,471 Did you tell their parents? 404 00:31:30,723 --> 00:31:33,517 Are you gonna tell them? 405 00:31:33,684 --> 00:31:36,687 If I do, maybe after this they'll understand. 406 00:31:36,854 --> 00:31:39,440 But maybe they won't. I don't want to take that risk. 407 00:31:39,607 --> 00:31:41,984 That's between you and them. 408 00:31:51,660 --> 00:31:53,871 It's between you and me. 409 00:31:55,164 --> 00:31:57,666 If you tell your dad, he'll tell them. 410 00:31:57,833 --> 00:32:01,087 And like I said, maybe they'll understand, maybe they won't. 411 00:32:01,253 --> 00:32:03,672 I don't want to lie to my dad. 412 00:32:04,882 --> 00:32:07,426 I'm not asking you to lie. 413 00:32:09,136 --> 00:32:12,765 I'm asking you not to say anything. 414 00:32:15,267 --> 00:32:17,728 Beth: J' lying in my bed at night I 415 00:32:17,895 --> 00:32:19,814 j' I don't want to grow up I 416 00:32:19,980 --> 00:32:22,358 j' nothing ever seems to turn out right I 417 00:32:22,525 --> 00:32:24,443 j' I don't want to grow up I 418 00:32:24,610 --> 00:32:26,946 I how do you live in a world of fog? J' 419 00:32:27,113 --> 00:32:29,698 j' it's always changing things j' 420 00:32:29,865 --> 00:32:33,994 j“ makes me wish that I could be a dog I 421 00:32:34,161 --> 00:32:36,747 j“ oh, when I see the price you pay I 422 00:32:36,914 --> 00:32:38,666 j' I don't want to grow up I 423 00:32:38,833 --> 00:32:41,293 j' nothing ever seems to go my way I 424 00:32:41,460 --> 00:32:43,212 j' I don't want to grow up I 425 00:32:43,379 --> 00:32:46,799 j' only thing to live for is today... I 426 00:32:47,842 --> 00:32:50,386 some lullaby. 427 00:32:50,553 --> 00:32:52,012 I just sing her what I like. 428 00:32:52,179 --> 00:32:53,931 (Judith moaning ) 429 00:32:54,098 --> 00:32:57,643 Figure it's better than ashes or cradles falling out of trees. 430 00:32:57,810 --> 00:33:00,688 ( Crying, sputters ) 431 00:33:00,855 --> 00:33:04,191 Oh, shoot. Can you hold her a second? 432 00:33:04,358 --> 00:33:06,277 - Please, I'm covered in carrots. - No. 433 00:33:06,443 --> 00:33:08,821 (Judith crying ) 434 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 Thanks. 435 00:33:18,622 --> 00:33:20,082 (Crying ) 436 00:33:59,538 --> 00:34:01,665 - ( Grunts ) - ( Gate creaks ) 437 00:34:12,384 --> 00:34:14,511 ( Walkers snarling ) 438 00:34:21,894 --> 00:34:23,812 Ready? 439 00:34:32,196 --> 00:34:34,323 ( Snarling ) 440 00:34:45,876 --> 00:34:47,294 Let's go. 441 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 ( Squealing ) 442 00:35:00,933 --> 00:35:03,477 ( Squealing ) 443 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 All right! Hold up! 444 00:35:27,209 --> 00:35:29,461 ( Squealing ) 445 00:35:32,423 --> 00:35:34,300 ( Squealing ) 446 00:35:34,466 --> 00:35:36,885 All right, go. Go. 447 00:35:49,315 --> 00:35:50,983 ( Squealing ) 448 00:36:25,851 --> 00:36:28,854 (Growling ) 449 00:36:36,445 --> 00:36:37,863 Lizzie, those are walkers. 450 00:36:38,864 --> 00:36:41,116 Nick was a Walker. 451 00:36:41,283 --> 00:36:43,786 You don't feel bad about that Walker dying. 452 00:36:43,952 --> 00:36:46,497 You feel bad about your dad. 453 00:36:49,249 --> 00:36:51,335 You loved him and he's gone. 454 00:36:54,880 --> 00:36:56,673 Yeah. 455 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 ( Snarling ) 456 00:37:14,233 --> 00:37:16,068 There. 457 00:37:40,926 --> 00:37:42,469 ( Clatters ) 458 00:37:47,891 --> 00:37:49,101 Not this time. 459 00:37:52,521 --> 00:37:54,481 ( Clatters ) 460 00:37:54,648 --> 00:37:56,942 Think the pigs made them sick? 461 00:37:57,109 --> 00:37:59,778 Or we made the pigs sick. 462 00:37:59,945 --> 00:38:01,321 ( Clatters ) 463 00:38:01,488 --> 00:38:04,283 I think we should stay away from Judy a while. 464 00:38:04,450 --> 00:38:06,493 - Just in case. - Okay. 465 00:38:06,660 --> 00:38:09,997 - I don't like it, but... - We have to protect her. 466 00:38:11,874 --> 00:38:14,126 Yes, we do. 467 00:38:15,836 --> 00:38:18,130 - Hey, dad. - Yeah? 468 00:38:18,297 --> 00:38:21,675 Carol's been teaching the kids... 469 00:38:21,842 --> 00:38:24,803 ( Sighs ) How to use weapons. 470 00:38:24,970 --> 00:38:27,681 How to kill. 471 00:38:27,848 --> 00:38:30,142 Their parents don't know 472 00:38:30,309 --> 00:38:32,936 and she doesn't want you to know. 473 00:38:36,106 --> 00:38:37,483 I think you should let her. 474 00:38:37,649 --> 00:38:40,235 I know you're gonna say it's not up to you. 475 00:38:40,402 --> 00:38:41,987 But it can be. 476 00:38:55,417 --> 00:38:56,919 Dad? 477 00:38:57,085 --> 00:38:58,879 Thank you for telling me. 478 00:39:00,881 --> 00:39:02,883 Yeah. 479 00:39:12,434 --> 00:39:14,645 I won't stop her. 480 00:39:14,811 --> 00:39:17,064 I won't say anything. 481 00:39:27,741 --> 00:39:29,785 ( Crackling ) 482 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 Cafl? 483 00:41:01,043 --> 00:41:03,670 (Growling ) 484 00:42:22,958 --> 00:42:25,252 ( Theme music playing ) 30054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.