Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,840
( Crickets chirping )
2
00:00:11,470 --> 00:00:15,266
( Faint snarling )
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,062
( Snarling )
4
00:00:22,899 --> 00:00:25,276
( Squeaking )
5
00:00:33,284 --> 00:00:35,536
( Crunching, squealing )
6
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
What are you thinking about?
7
00:00:50,635 --> 00:00:52,303
Yesterday.
8
00:00:52,470 --> 00:00:55,598
Zack. I can't stop.
9
00:00:57,892 --> 00:01:00,061
Yeah, me neither.
10
00:01:01,354 --> 00:01:03,606
It used to be we all
had acquaintances.
11
00:01:03,773 --> 00:01:06,067
Just people moving
in and out of your life.
12
00:01:06,234 --> 00:01:08,110
No big.
13
00:01:08,277 --> 00:01:11,405
See them down the road sometime.
14
00:01:11,572 --> 00:01:13,866
Now...
15
00:01:14,033 --> 00:01:16,661
A handful of people you know,
16
00:01:16,827 --> 00:01:18,871
and that's it.
17
00:01:19,038 --> 00:01:22,541
They might as well be the only people
left in the world.
18
00:01:24,043 --> 00:01:25,544
Am I talking too much?
19
00:01:25,711 --> 00:01:27,088
A little, but I like it.
20
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
( Laughs )
21
00:01:33,886 --> 00:01:37,598
J'igot youj'
22
00:01:37,765 --> 00:01:40,685
- j' under my skin... I -mmmm
23
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
- j' I got you... I -( Laughs)
24
00:01:45,273 --> 00:01:47,566
J“ deep in the heart of me... I
25
00:01:47,733 --> 00:01:49,986
okay, now you're just
embarrassing me.
26
00:01:50,152 --> 00:01:53,114
I so deep in my heart I
27
00:01:53,281 --> 00:01:56,909
I that you are really
a part of me. I
28
00:01:59,412 --> 00:02:01,664
I got you.
29
00:02:02,665 --> 00:02:05,668
We should probably try
to get some rest.
30
00:02:07,795 --> 00:02:09,964
Yeah.
31
00:02:10,131 --> 00:02:12,300
Hey, come crash at my place.
32
00:02:12,466 --> 00:02:14,510
( Laughs )
33
00:02:14,677 --> 00:02:17,888
Okay, I'll crash
at your place, then.
34
00:02:18,055 --> 00:02:20,808
You know we start doing that,
we're not gonna want to stop.
35
00:02:22,977 --> 00:02:25,062
Not just yet.
36
00:02:25,229 --> 00:02:27,481
Yeah.
37
00:02:40,036 --> 00:02:42,621
Good night.
38
00:02:49,545 --> 00:02:51,339
(Tapping )
39
00:03:10,524 --> 00:03:12,485
( Splashing )
40
00:03:13,527 --> 00:03:15,613
( Distant rattling )
41
00:03:37,510 --> 00:03:39,762
( Faint dripping )
42
00:04:00,574 --> 00:04:03,577
( Snarling )
43
00:04:26,434 --> 00:04:29,019
( Snarling softly )
44
00:04:42,450 --> 00:04:44,577
( Snarling softly )
45
00:04:53,711 --> 00:04:56,422
( Man coughing )
46
00:04:59,717 --> 00:05:01,844
( Snoring within )
47
00:05:08,642 --> 00:05:10,728
(Gurgling )
48
00:05:20,070 --> 00:05:22,198
( Snarling softly )
49
00:05:28,120 --> 00:05:30,372
( Theme music playing )
50
00:06:05,157 --> 00:06:08,827
(Squishing )
51
00:06:11,580 --> 00:06:15,543
( Faint ticking )
52
00:06:15,709 --> 00:06:17,878
( Bell ringing )
53
00:06:20,881 --> 00:06:23,217
( Ringing )
54
00:06:23,384 --> 00:06:24,843
( Stops )
55
00:06:27,680 --> 00:06:29,557
Cad?
56
00:06:29,723 --> 00:06:31,475
Carl.
57
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
Come on.
58
00:06:40,818 --> 00:06:43,112
( Man coughing )
59
00:06:44,905 --> 00:06:47,616
( Snarling )
60
00:06:50,828 --> 00:06:53,247
( Moaning )
61
00:06:55,332 --> 00:06:57,459
( Snarling )
62
00:07:08,512 --> 00:07:09,722
( Splatters )
63
00:07:09,888 --> 00:07:11,515
( Growls )
64
00:07:53,057 --> 00:07:54,600
( Camera clicks )
65
00:07:54,767 --> 00:07:56,810
( Flash whines,
camera whirring )
66
00:07:56,977 --> 00:07:59,229
( Laughs ) Sorry.
67
00:08:03,067 --> 00:08:04,360
Changing of the guard?
68
00:08:07,696 --> 00:08:10,115
Yeah.
69
00:08:10,282 --> 00:08:13,285
I'll bring you breakfast
after perimeter check.
70
00:08:16,747 --> 00:08:19,500
Oh, my god. Throw that away.
71
00:08:19,667 --> 00:08:22,169
Yeah.
72
00:08:22,336 --> 00:08:23,671
Not gonna happen.
73
00:08:23,837 --> 00:08:25,673
It's mine.
74
00:08:37,142 --> 00:08:39,103
( Hatch creaks )
75
00:08:53,534 --> 00:08:54,868
Rick: Careful out there.
76
00:08:55,035 --> 00:08:57,788
Michonne:
Always am. Any requests?
77
00:08:57,955 --> 00:09:01,291
Books? Comics? Some stale m&ms?
78
00:09:01,458 --> 00:09:03,252
You're the one that likes stale m&ms.
79
00:09:03,419 --> 00:09:04,939
Then I'll definitely looking for some.
80
00:09:05,003 --> 00:09:07,381
I'll look for some stuff you like, too.
81
00:09:08,757 --> 00:09:10,718
Why don't you wear your hat anymore?
82
00:09:10,884 --> 00:09:14,513
It's not a farming hat.
See you soon?
83
00:09:14,680 --> 00:09:17,057
Pretty soon.
84
00:09:18,434 --> 00:09:20,561
( Walkers growling )
85
00:09:32,322 --> 00:09:34,950
( Fence creaking )
86
00:09:37,077 --> 00:09:39,413
They only took out
one cluster yesterday.
87
00:09:39,580 --> 00:09:43,333
Probably gonna need
more people today.
88
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Maybe we could help.
89
00:09:45,669 --> 00:09:50,257
I got other plans
involving dirt and cucumbers
90
00:09:50,424 --> 00:09:51,925
and keeping people fed.
91
00:09:52,092 --> 00:09:55,095
Well, if you don't want to,
maybe I could.
92
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
Could I?
93
00:10:01,101 --> 00:10:03,562
We have other plans.
94
00:10:03,729 --> 00:10:05,939
That's what I should have said.
95
00:10:08,525 --> 00:10:09,902
( Pigs grunting )
96
00:10:10,068 --> 00:10:12,571
Come on in. There we go.
97
00:10:18,535 --> 00:10:20,579
Dad...?
98
00:10:20,746 --> 00:10:22,414
I'm sorry.
99
00:10:22,581 --> 00:10:24,249
I've been trying.
100
00:10:24,416 --> 00:10:27,503
Yeah, I know. And I'm proud.
101
00:10:29,797 --> 00:10:31,924
Dad,
102
00:10:32,090 --> 00:10:34,051
when can I have my gun back?
103
00:10:43,060 --> 00:10:45,187
Worms will give them
some extra protein.
104
00:10:45,354 --> 00:10:48,023
( Distant gunfire echoes)
105
00:10:49,316 --> 00:10:50,818
Stay close.
106
00:10:50,984 --> 00:10:53,904
Help! Help! Please, come quick!
107
00:10:54,071 --> 00:10:56,573
- Cell block?
- I don't know.
108
00:10:56,740 --> 00:10:59,034
Get in the tower with Maggie.
Don't argue, go.
109
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
- Walkers in d!
- What about c?
110
00:11:05,749 --> 00:11:07,309
Clear. We locked the gates
to the tombs.
111
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
- Hershel's on guard.
- It ain't a breach.
112
00:11:09,169 --> 00:11:11,088
Sasha: We followed the plan.
113
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
( Whistles )
114
00:11:19,513 --> 00:11:21,682
( Creaks )
115
00:11:22,891 --> 00:11:24,059
( Snarling )
116
00:11:26,520 --> 00:11:28,355
Whoa, boy.
117
00:11:40,075 --> 00:11:41,118
Maggie: Hold on!
118
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
(Grunts)
119
00:11:57,593 --> 00:11:59,511
( Groans )
120
00:12:03,223 --> 00:12:04,349
Come here.
121
00:12:07,561 --> 00:12:09,187
( Groans )
122
00:12:11,523 --> 00:12:13,901
( All snarling )
123
00:12:19,615 --> 00:12:20,699
( People screaming )
124
00:12:20,866 --> 00:12:22,284
- Move!
- Daryl!
125
00:12:22,451 --> 00:12:24,244
I got it. Are you bit?
126
00:12:24,411 --> 00:12:26,246
Go. Get out of here.
127
00:12:26,413 --> 00:12:28,582
Hold that. Go, go.
128
00:12:28,749 --> 00:12:31,251
Are you bit? All right, go.
129
00:12:32,961 --> 00:12:35,297
Get up. Get back in the cell.
130
00:12:38,008 --> 00:12:39,009
Here.
131
00:12:40,260 --> 00:12:41,887
( Carol yelling )
132
00:12:42,971 --> 00:12:45,599
Come with me. Stay in there.
133
00:12:45,766 --> 00:12:47,100
Wait, wait, wait, wait!
134
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
( Sobbing )
135
00:12:48,560 --> 00:12:50,687
Got you. Go!
136
00:12:50,854 --> 00:12:52,105
(Groaning )
137
00:12:54,149 --> 00:12:57,569
Karen! Karen!
138
00:12:57,736 --> 00:12:58,976
- Are you okay?
- You all right?
139
00:13:00,781 --> 00:13:03,617
- Just stay calm.
- ( Groaning )
140
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
I'm gonna have to
amputate your arm
141
00:13:08,372 --> 00:13:10,999
to stop the infection
from spreading.
142
00:13:11,166 --> 00:13:13,286
- ( Snarling )
- Rick: Check all of 'em... every cell.
143
00:13:13,418 --> 00:13:15,212
I have to do it now.
144
00:13:15,379 --> 00:13:17,464
I want you to bite this.
145
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
- Are we clear down here?
- Yeah.
146
00:13:26,974 --> 00:13:28,517
- We're safe?
- Yeah, yeah.
147
00:13:28,684 --> 00:13:30,268
Man: Up here!
148
00:13:30,435 --> 00:13:32,229
- ( Sobbing )
- It's okay.
149
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
(Growling )
150
00:13:41,405 --> 00:13:42,990
Get down!
151
00:13:48,412 --> 00:13:50,497
Thanks.
152
00:13:54,292 --> 00:13:56,211
Oh, it's Patrick.
153
00:14:01,591 --> 00:14:03,677
Daryl: That's all of 'em.
154
00:14:15,522 --> 00:14:17,607
I got it.
155
00:15:15,957 --> 00:15:19,086
( Sobbing )
156
00:15:26,093 --> 00:15:28,261
( Panting ) Whew...
157
00:15:28,428 --> 00:15:30,514
It's happening, isn't it?
158
00:15:30,680 --> 00:15:32,140
You're in shock, okay?
159
00:15:32,307 --> 00:15:34,684
I want you just to lay back.
160
00:15:40,482 --> 00:15:42,442
Lizzie and mica,
161
00:15:42,609 --> 00:15:44,778
you care about them.
162
00:15:44,945 --> 00:15:46,655
I've seen it.
163
00:15:48,281 --> 00:15:50,158
I don't have anybody else.
164
00:15:50,325 --> 00:15:52,619
Kids on their own,
165
00:15:52,786 --> 00:15:55,288
they don't have a chance.
166
00:15:57,290 --> 00:15:59,543
Can you look out for them?
167
00:15:59,709 --> 00:16:01,753
Like they're yours?
168
00:16:01,920 --> 00:16:04,881
Yeah.
169
00:16:05,048 --> 00:16:08,552
Yeah, I can. I will.
170
00:16:14,474 --> 00:16:16,643
( Moans )
171
00:16:17,644 --> 00:16:20,021
Ryan.
172
00:16:20,188 --> 00:16:22,607
You're gonna have to
let them say goodbye.
173
00:16:22,774 --> 00:16:24,609
Okay?
174
00:16:26,361 --> 00:16:28,446
Okay.
175
00:16:31,533 --> 00:16:34,369
( Snarling )
176
00:16:42,502 --> 00:16:43,837
( Body thumps )
177
00:16:46,840 --> 00:16:49,176
( Door opens )
178
00:16:53,346 --> 00:16:56,600
No bites. No wounds.
179
00:16:56,766 --> 00:16:58,518
I think hejust died.
180
00:16:58,685 --> 00:17:01,855
Horribly, too.
Pleurisy aspiration.
181
00:17:02,022 --> 00:17:04,357
Choked to death
on his own blood.
182
00:17:04,524 --> 00:17:07,360
Caused those trails down his face.
183
00:17:07,527 --> 00:17:11,281
I've seen them before
on a Walker outside the fences.
184
00:17:11,448 --> 00:17:13,366
I saw them on Patrick, too.
185
00:17:13,533 --> 00:17:15,744
They're from the internal
lung pressure building up...
186
00:17:15,911 --> 00:17:17,787
Like if you shake
a soda can and pop the top.
187
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Only imagine your eyes,
188
00:17:20,749 --> 00:17:23,126
ears, nose, and throat
are the top.
189
00:17:23,293 --> 00:17:26,379
It's a sickness
from the walkers?
190
00:17:26,546 --> 00:17:28,357
No, these things happened
before they were around.
191
00:17:28,381 --> 00:17:29,799
Could be pneumococcal.
192
00:17:29,966 --> 00:17:31,406
Most likely an aggressive
flu strain.
193
00:17:31,551 --> 00:17:33,678
Someone locked him in
just in time.
194
00:17:33,845 --> 00:17:36,681
No, man.
Charlie used to sleepwalk.
195
00:17:36,848 --> 00:17:40,185
Locked himself in. Hell,
he was just eating barbecue yesterday.
196
00:17:40,352 --> 00:17:43,063
How could somebody die
in a day just from a cold?
197
00:17:43,230 --> 00:17:45,315
I had a sick pig, it died quick.
198
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
Saw a sick boar in the woods.
199
00:17:48,401 --> 00:17:53,240
Pigs and birds. That's how these things
spread in the past.
200
00:17:53,406 --> 00:17:55,200
We need to do something
about those hogs.
201
00:17:55,367 --> 00:17:58,995
Maybe we got lucky.
Maybe these two cases are it.
202
00:17:59,162 --> 00:18:01,289
Haven't seen anybody
be lucky in a long time.
203
00:18:01,456 --> 00:18:04,501
Bugs like to run
through close quarters.
204
00:18:04,668 --> 00:18:06,711
Doesn't get any closer
than this.
205
00:18:06,878 --> 00:18:10,882
Hershel: All of us in here,
we've all been exposed.
206
00:18:28,400 --> 00:18:30,527
Mica: Dad?
207
00:18:30,694 --> 00:18:33,405
We have to go get Dr. S.
208
00:18:33,571 --> 00:18:37,492
Honey, he's been bit.
The doctor won't help.
209
00:18:46,710 --> 00:18:48,962
You take care of your sister.
210
00:18:54,884 --> 00:18:57,220
Dad.
211
00:18:57,387 --> 00:18:59,806
Dad?
212
00:19:02,642 --> 00:19:04,352
- Dad?
- No.
213
00:19:04,519 --> 00:19:06,479
- Come on, it's time.
- No.
214
00:19:06,646 --> 00:19:08,231
You know what I have to do.
215
00:19:08,398 --> 00:19:10,317
What we're always supposed to do.
216
00:19:10,483 --> 00:19:12,402
You can wait outside
if you want.
217
00:19:12,569 --> 00:19:14,696
Okay?
218
00:19:19,451 --> 00:19:21,036
We should be the ones.
219
00:19:23,705 --> 00:19:26,833
No. I can't.
220
00:19:28,335 --> 00:19:30,295
Lizzie, are you sure?
221
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
You taught us.
222
00:19:32,339 --> 00:19:34,424
- I can do it.
- Okay, well, you have to do it now.
223
00:19:34,591 --> 00:19:36,986
You need to do it right now because
you have to do it before he turns.
224
00:19:37,010 --> 00:19:38,845
I'm gonna stay right here.
225
00:19:39,012 --> 00:19:41,681
You remember what I showed you?
226
00:19:49,939 --> 00:19:51,858
- ( Gasping )
- ( Knife clatters )
227
00:19:52,025 --> 00:19:54,527
Lizzie. Lizzie, Lizzie.
It's okay.
228
00:19:54,694 --> 00:19:56,363
It's okay.
229
00:19:56,529 --> 00:19:57,989
Lizzie? Lizzie,
it's okay. Breathe.
230
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
Look at the flowers.
Count one, two, three with me.
231
00:20:00,784 --> 00:20:03,286
- One, two...
- Daddy, no!
232
00:20:03,453 --> 00:20:04,764
Mica:
No, Lizzie, look at the flowers.
233
00:20:04,788 --> 00:20:06,373
Count one, two, three with me.
234
00:20:06,539 --> 00:20:08,917
- One, two, three.
- Look at the flowers, Lizzie.
235
00:20:09,084 --> 00:20:11,336
- No!
- Look at the flowers!
236
00:20:11,503 --> 00:20:13,880
( Sobbing )
237
00:20:31,398 --> 00:20:33,233
Hey, you might
want to stay back.
238
00:20:33,400 --> 00:20:36,611
- Carl.
- Dad, I'm sorry.
239
00:20:36,778 --> 00:20:38,696
I didn't see you come out.
240
00:20:38,863 --> 00:20:41,908
It's okay. I'm here.
I'm fine. But back away.
241
00:20:42,075 --> 00:20:44,327
I had to use one
of the guns by the gate.
242
00:20:44,494 --> 00:20:45,995
I swear I didn't want to.
243
00:20:46,162 --> 00:20:48,957
I was coming back. I fell.
244
00:20:49,124 --> 00:20:50,417
They came out and helped me.
245
00:20:50,583 --> 00:20:52,836
Are you all right?
246
00:20:53,002 --> 00:20:55,088
What happened in there?
247
00:21:05,390 --> 00:21:07,434
Patrick got sick last night.
248
00:21:07,600 --> 00:21:09,769
It's some kind of flu.
It moves fast.
249
00:21:09,936 --> 00:21:12,105
We think he died
and attacked the cell block.
250
00:21:12,272 --> 00:21:15,233
Look, I know he was your friend
and I'm sorry.
251
00:21:15,400 --> 00:21:17,569
He was a good kid.
252
00:21:17,735 --> 00:21:19,446
We lost a lot of good people.
253
00:21:21,739 --> 00:21:25,743
Glenn and your dad are okay,
but they were in there.
254
00:21:25,910 --> 00:21:28,472
You shouldn't get too close to anyone
that might have been exposed,
255
00:21:28,496 --> 00:21:31,541
at least for a little while.
256
00:21:31,708 --> 00:21:34,711
Carl. All of you.
257
00:21:37,464 --> 00:21:39,841
Patrick was fine yesterday,
258
00:21:40,008 --> 00:21:41,968
and he died overnight.
259
00:21:42,135 --> 00:21:44,262
Two people died that quick?
260
00:21:46,347 --> 00:21:48,850
We'll have to separate
everyone that's been exposed.
261
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
That's everyone in that cell block.
262
00:21:51,060 --> 00:21:54,063
That's all of us. Maybe more.
263
00:21:55,773 --> 00:21:58,902
We know that this sickness
can be lethal.
264
00:21:59,068 --> 00:22:02,989
We don't know how easily
it spreads.
265
00:22:03,156 --> 00:22:06,075
Is anyone else showing symptoms
that we know of?
266
00:22:06,242 --> 00:22:08,828
We can't just wait and see.
There's children.
267
00:22:08,995 --> 00:22:10,705
It isn't just the illness.
268
00:22:10,872 --> 00:22:12,832
If people die,
they become a threat.
269
00:22:15,168 --> 00:22:17,170
We need a place for them to go.
270
00:22:17,337 --> 00:22:18,838
They can't stay in d.
271
00:22:19,005 --> 00:22:21,341
We can't risk going in
there to clean it up.
272
00:22:21,508 --> 00:22:22,967
We can use cell block a.
273
00:22:23,134 --> 00:22:24,886
Death row?
274
00:22:25,053 --> 00:22:27,013
I'm not sure
that's much of an upgrade.
275
00:22:27,180 --> 00:22:29,641
Daryl: It's clean.
That's an upgrade.
276
00:22:29,807 --> 00:22:31,809
Think that'll work for Dr. S?
277
00:22:31,976 --> 00:22:33,937
I'll help Caleb get it set up.
278
00:22:34,103 --> 00:22:37,190
( Woman coughing )
279
00:22:39,192 --> 00:22:41,528
- You okay?
- Mm-hmm.
280
00:22:43,780 --> 00:22:46,366
You sure?
You don't sound so good.
281
00:22:46,533 --> 00:22:48,910
We're just taking her back
to my cell so she can rest.
282
00:22:49,077 --> 00:22:51,871
Tyreese, I don't think
that's a good idea.
283
00:22:52,038 --> 00:22:54,541
Why? What's going on now?
284
00:22:56,000 --> 00:22:58,545
We think it's a flu
or something.
285
00:22:58,711 --> 00:23:00,588
That's how Patrick died.
286
00:23:00,755 --> 00:23:02,131
Judith was in that cell block.
287
00:23:02,298 --> 00:23:04,384
She's vulnerable.
288
00:23:04,551 --> 00:23:05,718
Anyone that may be sick
289
00:23:05,885 --> 00:23:08,304
or even exposed should stay away.
290
00:23:08,471 --> 00:23:09,556
It killed Patrick?
291
00:23:09,722 --> 00:23:11,599
Tyreese: She's gonna be okay.
292
00:23:11,766 --> 00:23:15,353
Now that we know what Patrick died from
we can treat it, right?
293
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
Don't panic.
We're going to figure this out.
294
00:23:17,689 --> 00:23:20,358
But we should keep you
separated in the meantime.
295
00:23:20,525 --> 00:23:22,569
We'll have Caleb
take a look at you.
296
00:23:22,735 --> 00:23:25,363
I'll see what we have
in the way of medications.
297
00:23:25,530 --> 00:23:29,867
David from the decatur group,
he's been coughing, too.
298
00:23:30,034 --> 00:23:32,036
Glenn: I'll get him.
299
00:23:32,203 --> 00:23:34,831
There's some empty clean
cells in the tombs, right?
300
00:23:34,998 --> 00:23:36,438
- Yeah, we'll meet you there.
- Okay.
301
00:23:38,084 --> 00:23:40,044
Come on.
302
00:23:40,211 --> 00:23:42,505
Let's get you settled.
303
00:23:46,509 --> 00:23:48,928
Have to call another meeting later.
304
00:23:49,095 --> 00:23:50,680
All right.
305
00:23:50,847 --> 00:23:52,890
I'll get to burying
the dead ones.
306
00:23:53,057 --> 00:23:54,767
You wear gloves and a mask.
307
00:23:54,934 --> 00:23:57,145
Uh-huh.
308
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
You all right?
309
00:24:02,942 --> 00:24:05,528
I'm worried about Lizzie and mica.
They were around Patrick.
310
00:24:05,695 --> 00:24:07,780
We all were.
311
00:24:07,947 --> 00:24:11,284
Karen and David are gonna be separated
till they feel better.
312
00:24:11,451 --> 00:24:13,953
You're right. Are you okay?
313
00:24:16,164 --> 00:24:19,417
Mm-hmm. Got to be.
314
00:24:27,759 --> 00:24:29,802
( Snarling )
315
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
Gonna Bury your dad.
316
00:24:34,390 --> 00:24:37,644
You can visit,
bring him flowers.
317
00:24:39,979 --> 00:24:42,982
Lizzie, we're gonna have to talk
about what happened in there.
318
00:24:51,574 --> 00:24:55,495
Your daddy asked me to protect you
like you're my own and I will.
319
00:24:57,121 --> 00:24:59,624
It's time someone
told you the truth.
320
00:25:01,876 --> 00:25:04,045
Honey, you're weak.
321
00:25:04,212 --> 00:25:06,673
- ( Sniffles )
- You lost your nerve.
322
00:25:06,839 --> 00:25:09,676
You have to trust your gut and you have
to act fast every time.
323
00:25:09,842 --> 00:25:11,844
That's life and death.
324
00:25:13,137 --> 00:25:16,182
He's dead.
325
00:25:16,349 --> 00:25:18,518
I know, and I'm sorry.
326
00:25:20,978 --> 00:25:23,898
But if you want to live,
you have to become strong.
327
00:25:24,065 --> 00:25:25,942
He's dead. He's dead.
328
00:25:26,109 --> 00:25:28,403
He was special
and now he's dead.
329
00:25:28,569 --> 00:25:32,657
Why'd they kill him?
Why'd they kill Nick?
330
00:25:33,658 --> 00:25:35,159
You're so stupid.
331
00:25:36,703 --> 00:25:39,080
Nick?
332
00:25:41,207 --> 00:25:43,418
She's messed up.
333
00:25:43,584 --> 00:25:45,920
She's not weak.
334
00:26:03,104 --> 00:26:06,190
Glad you were in there.
335
00:26:06,357 --> 00:26:08,025
Wasn't much use without my gun.
336
00:26:08,192 --> 00:26:10,737
No, you were.
337
00:26:12,113 --> 00:26:14,240
All this time
you've been taking off,
338
00:26:14,407 --> 00:26:16,576
you earned it.
339
00:26:16,743 --> 00:26:18,244
We wouldn't be here without you.
340
00:26:18,411 --> 00:26:20,747
It was all of us.
341
00:26:20,913 --> 00:26:24,083
No, it was you first.
342
00:26:24,250 --> 00:26:26,711
You gonna help us
figure this out?
343
00:26:27,754 --> 00:26:31,174
I screwed up too many times.
344
00:26:31,340 --> 00:26:34,469
Those calls you got to make,
I start down that road...
345
00:26:34,635 --> 00:26:37,930
I almost lost my boy...
Who he was.
346
00:26:40,057 --> 00:26:42,935
Whatever else this place needs,
I'm here for it.
347
00:26:43,102 --> 00:26:44,604
Like I said, you earned it.
348
00:26:44,771 --> 00:26:47,231
But for what it's worth,
you see mistakes.
349
00:26:47,398 --> 00:26:49,942
I see when the shit hits,
350
00:26:50,109 --> 00:26:51,861
you're standing there
with a shovel.
351
00:26:53,780 --> 00:26:56,866
Rick! Daryl!
352
00:26:58,743 --> 00:27:00,119
Oh, shit.
353
00:27:02,288 --> 00:27:04,749
(Growling )
354
00:27:11,923 --> 00:27:15,301
The noise drew 'em out
and now this part's starting to give.
355
00:27:26,979 --> 00:27:28,856
( Snarling )
356
00:27:39,951 --> 00:27:41,744
( Rattling )
357
00:27:49,001 --> 00:27:51,045
(Grunts)
358
00:28:03,516 --> 00:28:05,059
Did you see anything?
359
00:28:05,226 --> 00:28:07,812
They just started
taking out the dead.
360
00:28:07,979 --> 00:28:11,315
I don't need to know who yet.
361
00:28:11,482 --> 00:28:12,733
I don't want to.
362
00:28:12,900 --> 00:28:15,278
I'm glad you came back safe.
363
00:28:15,444 --> 00:28:17,697
It was stupid.
364
00:28:17,864 --> 00:28:20,074
I was so stupid.
365
00:28:21,701 --> 00:28:24,179
When I fell on my ass,
they should have just left me out there.
366
00:28:24,203 --> 00:28:26,205
Now that's stupid.
367
00:28:27,957 --> 00:28:29,709
We care about you.
368
00:28:29,876 --> 00:28:31,544
They could have gotten hurt.
369
00:28:31,711 --> 00:28:33,504
When you care about people
370
00:28:33,671 --> 00:28:36,215
hurt is kind of part of the package.
371
00:28:43,556 --> 00:28:46,893
Were there any kids?
372
00:28:47,059 --> 00:28:49,020
( Judith fussing )
373
00:28:49,186 --> 00:28:51,772
Got all these widows
and orphans,
374
00:28:51,939 --> 00:28:55,735
but what do you call
someone who lost a child?
375
00:28:57,194 --> 00:28:59,114
You'd think someone would
have given that a name.
376
00:28:59,238 --> 00:29:02,575
(Judith crying )
377
00:29:07,914 --> 00:29:09,749
Are you okay?
378
00:29:09,916 --> 00:29:11,459
Does she always cry like that?
379
00:29:11,626 --> 00:29:14,128
I think she senses people's moods.
380
00:29:14,295 --> 00:29:16,422
( Crying continues )
381
00:29:20,092 --> 00:29:21,636
( Snarling )
382
00:29:27,266 --> 00:29:29,393
( Yelps )
383
00:29:33,272 --> 00:29:35,149
Don't.
384
00:29:35,316 --> 00:29:37,944
We're supposed to stay
away from each other.
385
00:29:39,612 --> 00:29:41,197
Are you seeing this?
386
00:29:45,993 --> 00:29:47,273
Is someone feeding these things?
387
00:29:49,288 --> 00:29:52,458
- Heads up.
- This part of the fence, now!
388
00:29:53,876 --> 00:29:55,252
( Creaking )
389
00:29:55,419 --> 00:29:57,296
Hold on, hold on. Hey, hey, hey.
390
00:29:57,463 --> 00:30:00,549
It's gonna give!
It's gonna give!
391
00:30:12,853 --> 00:30:14,981
( Screams )
392
00:30:15,147 --> 00:30:17,650
Everybody back!
Come on, back, now.
393
00:30:21,654 --> 00:30:24,365
Fence keeps bending in like that,
those walkers are coming over it.
394
00:30:32,832 --> 00:30:34,083
Daryl, get the truck.
395
00:30:34,250 --> 00:30:36,794
I know what to do.
396
00:30:51,517 --> 00:30:54,228
You know if Patrick was catholic?
397
00:30:55,354 --> 00:30:58,274
He said he was a practicing atheist.
398
00:31:04,822 --> 00:31:08,576
Did you tell your dad what you saw
in the library yesterday?
399
00:31:09,827 --> 00:31:11,912
Nope.
400
00:31:12,955 --> 00:31:15,041
Are you going to tell him?
401
00:31:19,754 --> 00:31:22,840
I have to keep teaching
those kids to survive.
402
00:31:23,007 --> 00:31:25,468
You know that.
403
00:31:27,011 --> 00:31:28,471
Did you tell their parents?
404
00:31:30,723 --> 00:31:33,517
Are you gonna tell them?
405
00:31:33,684 --> 00:31:36,687
If I do, maybe after this
they'll understand.
406
00:31:36,854 --> 00:31:39,440
But maybe they won't.
I don't want to take that risk.
407
00:31:39,607 --> 00:31:41,984
That's between you and them.
408
00:31:51,660 --> 00:31:53,871
It's between you and me.
409
00:31:55,164 --> 00:31:57,666
If you tell your dad,
he'll tell them.
410
00:31:57,833 --> 00:32:01,087
And like I said, maybe
they'll understand, maybe they won't.
411
00:32:01,253 --> 00:32:03,672
I don't want to lie to my dad.
412
00:32:04,882 --> 00:32:07,426
I'm not asking you to lie.
413
00:32:09,136 --> 00:32:12,765
I'm asking you not to say anything.
414
00:32:15,267 --> 00:32:17,728
Beth:
J' lying in my bed at night I
415
00:32:17,895 --> 00:32:19,814
j' I don't want to grow up I
416
00:32:19,980 --> 00:32:22,358
j' nothing ever seems
to turn out right I
417
00:32:22,525 --> 00:32:24,443
j' I don't want to grow up I
418
00:32:24,610 --> 00:32:26,946
I how do you live
in a world of fog? J'
419
00:32:27,113 --> 00:32:29,698
j' it's always
changing things j'
420
00:32:29,865 --> 00:32:33,994
j“ makes me wish
that I could be a dog I
421
00:32:34,161 --> 00:32:36,747
j“ oh, when I see
the price you pay I
422
00:32:36,914 --> 00:32:38,666
j' I don't want to grow up I
423
00:32:38,833 --> 00:32:41,293
j' nothing ever seems
to go my way I
424
00:32:41,460 --> 00:32:43,212
j' I don't want to grow up I
425
00:32:43,379 --> 00:32:46,799
j' only thing to live for
is today... I
426
00:32:47,842 --> 00:32:50,386
some lullaby.
427
00:32:50,553 --> 00:32:52,012
I just sing her what I like.
428
00:32:52,179 --> 00:32:53,931
(Judith moaning )
429
00:32:54,098 --> 00:32:57,643
Figure it's better than ashes
or cradles falling out of trees.
430
00:32:57,810 --> 00:33:00,688
( Crying, sputters )
431
00:33:00,855 --> 00:33:04,191
Oh, shoot.
Can you hold her a second?
432
00:33:04,358 --> 00:33:06,277
- Please, I'm covered in carrots.
- No.
433
00:33:06,443 --> 00:33:08,821
(Judith crying )
434
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
Thanks.
435
00:33:18,622 --> 00:33:20,082
(Crying )
436
00:33:59,538 --> 00:34:01,665
- ( Grunts )
- ( Gate creaks )
437
00:34:12,384 --> 00:34:14,511
( Walkers snarling )
438
00:34:21,894 --> 00:34:23,812
Ready?
439
00:34:32,196 --> 00:34:34,323
( Snarling )
440
00:34:45,876 --> 00:34:47,294
Let's go.
441
00:34:51,757 --> 00:34:53,801
( Squealing )
442
00:35:00,933 --> 00:35:03,477
( Squealing )
443
00:35:18,367 --> 00:35:20,327
All right! Hold up!
444
00:35:27,209 --> 00:35:29,461
( Squealing )
445
00:35:32,423 --> 00:35:34,300
( Squealing )
446
00:35:34,466 --> 00:35:36,885
All right, go. Go.
447
00:35:49,315 --> 00:35:50,983
( Squealing )
448
00:36:25,851 --> 00:36:28,854
(Growling )
449
00:36:36,445 --> 00:36:37,863
Lizzie, those are walkers.
450
00:36:38,864 --> 00:36:41,116
Nick was a Walker.
451
00:36:41,283 --> 00:36:43,786
You don't feel bad
about that Walker dying.
452
00:36:43,952 --> 00:36:46,497
You feel bad about your dad.
453
00:36:49,249 --> 00:36:51,335
You loved him and he's gone.
454
00:36:54,880 --> 00:36:56,673
Yeah.
455
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
( Snarling )
456
00:37:14,233 --> 00:37:16,068
There.
457
00:37:40,926 --> 00:37:42,469
( Clatters )
458
00:37:47,891 --> 00:37:49,101
Not this time.
459
00:37:52,521 --> 00:37:54,481
( Clatters )
460
00:37:54,648 --> 00:37:56,942
Think the pigs made them sick?
461
00:37:57,109 --> 00:37:59,778
Or we made the pigs sick.
462
00:37:59,945 --> 00:38:01,321
( Clatters )
463
00:38:01,488 --> 00:38:04,283
I think we should stay
away from Judy a while.
464
00:38:04,450 --> 00:38:06,493
- Just in case.
- Okay.
465
00:38:06,660 --> 00:38:09,997
- I don't like it, but...
- We have to protect her.
466
00:38:11,874 --> 00:38:14,126
Yes, we do.
467
00:38:15,836 --> 00:38:18,130
- Hey, dad.
- Yeah?
468
00:38:18,297 --> 00:38:21,675
Carol's been teaching the kids...
469
00:38:21,842 --> 00:38:24,803
( Sighs ) How to use weapons.
470
00:38:24,970 --> 00:38:27,681
How to kill.
471
00:38:27,848 --> 00:38:30,142
Their parents don't know
472
00:38:30,309 --> 00:38:32,936
and she doesn't want you to know.
473
00:38:36,106 --> 00:38:37,483
I think you should let her.
474
00:38:37,649 --> 00:38:40,235
I know you're gonna say
it's not up to you.
475
00:38:40,402 --> 00:38:41,987
But it can be.
476
00:38:55,417 --> 00:38:56,919
Dad?
477
00:38:57,085 --> 00:38:58,879
Thank you for telling me.
478
00:39:00,881 --> 00:39:02,883
Yeah.
479
00:39:12,434 --> 00:39:14,645
I won't stop her.
480
00:39:14,811 --> 00:39:17,064
I won't say anything.
481
00:39:27,741 --> 00:39:29,785
( Crackling )
482
00:39:41,797 --> 00:39:43,423
Cafl?
483
00:41:01,043 --> 00:41:03,670
(Growling )
484
00:42:22,958 --> 00:42:25,252
( Theme music playing )
30054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.