All language subtitles for Oddity 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ Estoy tan cansado ♪ 2 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Bebé, ni siquiera puedo correr para cubrirme ♪ 3 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ Pero hay un río, hay un río ♪ 4 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ Voy a saltar ♪ 5 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ El agua dulce va a soportar este peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪ 6 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ Y hay un río, hay un río ♪ 7 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, me descubriste ♪ 8 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Dulce amor, dulce amor ♪ 9 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ ¿No me mostrarás de qué se trata? ♪ 10 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Acércate al banco y desnúdate ♪ 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Traga tu piedra y sumérgete en su corazón ♪ 12 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Deja ir tu cuerpo ♪ 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Hundirse hacia abajo ♪ 14 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Fuera del tiempo y el espacio ♪ 15 00:02:48,202 --> 00:02:50,079 ♪ Siente el maná a tu alrededor. ♪ 16 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ El agua dulce va a soportar este peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪ 17 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ Y hay un río, hay un río ♪ 18 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, me descubriste ♪ 19 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Dulce amor, dulce amor ♪ 20 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ ¿No me mostrarás lo que eres? ♪ 21 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 ¿Qué crees que estás haciendo? 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Vuelve adentro. 23 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 - Doctor Timmis. - Hola, doctor Timmis. 24 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 Soy la señora Timmis. 25 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 Pensé que te quedarías en casa esta noche. 26 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Lo estoy. Desde ahí te llamo. 27 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 - Encontré una señal. - ¿Dónde? 28 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Arriba, al final del pasillo. 29 00:04:31,892 --> 00:04:33,596 ¿Todavía te quedarás ahí esta noche? 30 00:04:33,700 --> 00:04:35,033 Sí. 31 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 Voy a conducir hasta el pueblo en un rato 32 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 para cenar, y luego simplemente voy a 33 00:04:38,554 --> 00:04:40,745 seguir asi hasta que me canse, de verdad. 34 00:04:40,949 --> 00:04:41,971 Muy bien. 35 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Bueno, no trabajes hasta demasiado tarde. 36 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, ¿tal vez podamos invitar a mi hermana. 37 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 para cenar mañana por la noche? 38 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Estoy un poco preocupada por ella. 39 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Darcy puede cuidar de sí misma. 40 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Ella debe hacerse chequeos regulares, 41 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 y simplemente se enoja cuando le pregunto. 42 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Bueno, ¿quieres que le pregunte? 43 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 - Soy médico. - ¿Lo harías? 44 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Sí, por supuesto. Puedo ser el villano. 45 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Bueno, eres mi héroe. 46 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 Será mejor que vuelva a trabajar aquí. 47 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 Te veré por la mañana. 48 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Bueno. Te amo. 49 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Te amo. 50 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Vamos. 51 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Estiremos las piernas, ¿bien? 52 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hola. Te has contactado con Darcy Odello. 53 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Por favor deje un mensaje después del pitido. 54 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Oye, adivina qué. 55 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Estamos conectadas. 56 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 ¿Podrías abrir la puerta? 57 00:08:28,072 --> 00:08:29,709 ¿Qué es lo que desea? 58 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Estás en problemas. 59 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 Te vi salir de la casa hace un momento. 60 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 Fuiste al auto a buscar algo. 61 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Dejaste esta puerta abierta detrás de ti. 62 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Alguien entró. 63 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 ¿Qué? 64 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Te vi ir a tu auto y dejaste la puerta abierta. 65 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Alguien entró. Está ahí ahora. 66 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Bueno, no vi a nadie. - Yo sé eso. 67 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Estabas de espaldas. 68 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 ¿Qué haces parado afuera de mi casa? 69 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 Mi marido volverá en cualquier momento. 70 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 El Dr. Timmis trabaja de noche. 71 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 ¿Es usted un paciente de... de Ted? 72 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Los escuché en la pared 73 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 y vine aquí y vi a alguien. 74 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 ¿Podrías simplemente abrir la puerta? 75 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Bueno. - Estoy tratando de ayudarte. 76 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 ¿Hay alguien aquí? 77 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 No te van a contestar. 78 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 ¿Hay alguien aquí? 79 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 No hay nadie aquí excepto yo. 80 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 y... y has cometido un error. 81 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 Y yo... realmente me gustaría que te fueras ahora, por favor. 82 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Si no lo haces, llamaré a la policía. 83 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Sí. Bueno. Sí, llámalos. 84 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 ¡Llámalos! 85 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Bueno, no puedo encontrar mi teléfono. Estaba en mi auto. 86 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 - ¿Tienes un teléfono? - No. 87 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 ¿De verdad crees que viste a alguien? 88 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Te estoy diciendo que hay alguien ahí contigo. 89 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Si abro la puerta, ¿qué vas a hacer? 90 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Yo... yo... miraré alrededor. 91 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 ¿Y si no ves a nadie? 92 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Me iré. 93 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Sí. Bien. 94 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ Tú nunca lo supiste ♪ 95 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ ¿Cómo se siente? ♪ 96 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ que te dejen solo ♪ 97 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Ahora lo sabes ♪ 98 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 99 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Ahora que estás sola, oh ♪ 100 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ Rompiste mi corazón ♪ 101 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Ahora alguien más ♪ 102 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪ 103 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Ahora lo sabes ♪ 104 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 105 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ Lo que me hiciste ♪ 106 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ Mientras secas esas lágrimas ♪ 107 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Puedes mirar a tu alrededor, pero por favor no toques nada. 108 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Si ves algo que te guste, házmelo saber. 109 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 Y si estás pensando en robar algo, 110 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 debes saber que todos los elementos aquí están malditos. 111 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Las maldiciones se levantan en el momento de la compra. 112 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Malditos. 113 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Así es. 114 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 ¿Eso realmente disuade a alguien de robar en tiendas? 115 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Aparte de los supersticiosos. 116 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Te sorprendería saber cuántos artículos robados me devuelven. 117 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Para aquellos que tienen la suerte de descubrir 118 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 de dónde viene su repentina mala suerte. 119 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Tu madre habría estado orgullosa de ti, Darcy. 120 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 121 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 Ha pasado un tiempo, Ted. 122 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Lo sé. Lo lamento. 123 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 He estado tratando de volver a acomodarme en las cosas. 124 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 ¿Cómo va el negocio? 125 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Va bien. 126 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 ¿Qué estabas haciendo allí? Parecías muy concentrada en eso. 127 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. Esto es, eh... 128 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 uno de los artículos más interesantes que ha 129 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 llegado a la tienda en bastante tiempo. 130 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 ¿Oh sí? ¿Interesante cómo? 131 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Bueno, está embrujado. 132 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 ¿De verdad? ¿Qué quieres decir? 133 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 Había un hombre 134 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 no muy agradable, que pasó la mayor parte de su vida 135 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 trabajando como botones en un hotel. 136 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 Y una noche, estaba acompañando a un invitado borracho a su habitación, 137 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 y el invitado lo empujó escaleras abajo 138 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 y se rompió el cuello y murió en la caída. 139 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 Y unos días después, la recepcionista tocó el timbre. 140 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 para llamar al nuevo botones. 141 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Solo que, ¿a quién vio corriendo hacia ella 142 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 sin verse muy feliz? 143 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 ¿Me estás diciendo que si tocas ese timbre, 144 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 vendrá corriendo un botones muerto? 145 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Bueno, llámalo. Veamos qué pasa. 146 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 No es algo con lo que se pueda jugar, Ted. 147 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Viendo que las dos últimas personas que tocaron esta campana 148 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 fueron encontrados muertos. 149 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Muy bien. 150 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani solía decir que uno de sus objetivos 151 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 fue abrir esa mente cerrada tuya. 152 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ella lo intentó. Soy médico. Ciencia y lógica. 153 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Muy bien. 154 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Tengo algo para ti, Darcy. 155 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett murió la semana pasada. 156 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Infarto de miocardio. 157 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 ¿Cómo sé ese nombre? 158 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Estaba en el centro de rehabilitación con Olin Boole, 159 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 la noche en que fue asesinado. 160 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 Lo encontraron... 161 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 limpiando sus pertenencias. 162 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 Lo encontraste. 163 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 Está aquí. Lo tengo aquí en mi mano. 164 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 Eso es todo. Eso es todo lo que queda de él. 165 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 Mi impulso fue aplastarlo bajo mi zapato, 166 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 pero luego recordé que lo querías. 167 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Nunca debería haber sido dado de alta. 168 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Era peligroso. Debería haberlo visto. 169 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 No fue tu culpa, Ted. 170 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 ¿Por qué lo quieres? 171 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Le quitó la vida a mi hermana 172 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 quiero ver que pasaba por su mente 173 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 cuando estaba muriendo. 174 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 ¿Hubo algún arrepentimiento o...? 175 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 ¿Solo había miedo? 176 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 - Gracias. - De nada. 177 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Debería irme. 178 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Bueno. 179 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 ¿Quizás podrías visitarnos alguna noche para comer algo? 180 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 La semana que viene se cumplirá un año y... 181 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Tengo ganas de hablar de ella. 182 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Sí. Sí, me gustaría eso. 183 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Aunque tal vez en una semana o dos. 184 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 Todavía estamos intentando instalarnos en la casa. 185 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 Hacerla un poco más habitable. 186 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 ¿Nosotros? 187 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, mi novia. 188 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 ¿Ya conociste a alguien? 189 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Bueno, conocía a Yana del hospital. 190 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 Ella es representante farmacéutica allí. 191 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Cuando Dani murió... ella estaba ahí para mí. 192 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Tal vez podrías venir a visitarnos... 193 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 si crees que estás lista para volver a salir. 194 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 Tal vez. 195 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Fue bueno verte, Darcy. 196 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Adiós. 197 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Mensaje recibido hace 11 meses, 3 semanas, 1 día. 198 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Oye, adivina qué. 199 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 Estamos conectados. 200 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 Encontré una señal. Ahora bien, no es lo ideal. 201 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 Está sólo en un lugar exacto, 202 00:21:21,556 --> 00:21:24,134 Pero, ¿tal vez podamos aumentar la señal? 203 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 No sé. No sé cómo funcionan esas cosas. 204 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 Puse la cámara en un lapso de tiempo, como sugeriste, 205 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 pero hasta ahora, todo lo que he capturado son orbes. 206 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 Pensé que una casa antigua como esta 207 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 tendría al menos un fantasma deambulando, 208 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 pero tal vez las obras de renovación los espantaron. 209 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted trabaja duro todo el tiempo. 210 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 Él sale mañana por la noche 211 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 para que podamos cenar los tres, si quieres. 212 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 Y, eh... 213 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 eso es todo aquí. 214 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 Tengo muchas ganas de verte. 215 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 Te extraño. 216 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Bueno. Nos vemos entonces. 217 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...en términos más dramáticos, 218 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 la tormenta ha regresado y se ve muy mal, 219 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 trayendo consigo lluvias y ráfagas de viento del este. 220 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 Al caer la noche, veremos una alta posibilidad de 221 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 cortes de energía relacionados con el clima 222 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 en las zonas rurales más expuestas del suroeste. 223 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 Pero los proveedores han dicho que tales cortes... 224 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 ¿Cómo estuvo tu día? 225 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Largo. 226 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Pareces cansada. 227 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Bueno, anoche no dormí. 228 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 229 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 Te sigo diciendo, 230 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 no duermo cuando estoy aquí sola, 231 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 porque todavía estás trabajando de noche, 232 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 estoy aquí sola todo el tiempo. 233 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Lo sé. 234 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 El Dr. Crotty se jubilará pronto. 235 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 y luego tendré horario regular. 236 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 ¿Nueva cámara? 237 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 La encontré vaciando la tienda el otro día. 238 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 Es de tu esposa. 239 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 ¿Esa era la de Dani? 240 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Hay muchas fotos de ustedes dos. 241 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 No sé si quieres quedártelas o... 242 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, está bien. 243 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Está bien, Ted. 244 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 Sería extraño si no quisieras conservar algún recuerdo de ella. 245 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Bueno. Está bien, sí. 246 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Quizás puedas guardarlas en algún lugar seguro por un tiempo. 247 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Echa un vistazo a estas fotos que tomé. 248 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 ¿Qué... qué estoy mirando? 249 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Mira esto de aquí. 250 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 ¿No lo ves? 251 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 ¿Qué? 252 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Bueno, es la cámara de Dani. 253 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 Habrá fotos de ella. 254 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Tomé estas hace dos noches. 255 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Bueno, entonces es doble exposición o como se llame. 256 00:26:34,420 --> 00:26:36,247 Bueno. 257 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Anoche, cuando me iba a dormir... 258 00:27:03,017 --> 00:27:04,346 Yana... 259 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Tengo que escuchar locuras toda la noche en el trabajo. 260 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 No necesito oírlas cuando llego a casa. 261 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 No me llames loca. 262 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Sólo te cuento lo que vi. 263 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 ¿El fantasma de Dani? 264 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviamente no. 265 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Pero, claramente, la falta de sueño empieza a afectarme, 266 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 por eso quiero que volvamos a mi apartamento. 267 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 hasta que empieces a trabajar en horario habitual. 268 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Bien. Si eso te hace feliz. 269 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Tampoco me gusta dejarte aquí sola. 270 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 ¿Entonces estamos bien? 271 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Pero para que quede claro, 272 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 mi esposa muerta no ronda esta casa. 273 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Lo sé. Lo lamento. 274 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Suenas como su hermana... con fantasmas y tonterías. 275 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Hablando de su hermana... 276 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 Llegó hoy mientras dormías. 277 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Lo envió la hermana de Dani. 278 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 ¿Qué hay en él? 279 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 No sé. Está cerrado. 280 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Quizás ella esté dentro de él. 281 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, ella está afuera. 282 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 ¿Qué? 283 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 ¿Qué está haciendo ella aquí? 284 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hola. 285 00:28:36,300 --> 00:28:37,931 Ted. 286 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Había olvidado lo lejos que está este lugar. 287 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Mmm... entra. 288 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 ¿Quizás podrías orientarme? 289 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Un paso aquí. - Gracias. 290 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, ella es Yana. 291 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 292 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 Es... es un placer conocerte. 293 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hola. 294 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Gracias por invitarme. 295 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Bueno, si hubiera sabido que vendrías, 296 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 habría estado lista. 297 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 ¿Ted no mencionó que me invitó? 298 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Bueno, para ser honesto, Darcy, 299 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Yo tampoco sabía que vendrías. 300 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 ¿Cuándo te invité? 301 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 La semana pasada. 302 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Cuando viniste a la tienda, 303 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 dijiste que debería visitarte en el aniversario de Dani. 304 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, yo... Está bien. Lo lamento. 305 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Si dije eso, quise decir que arreglaríamos 306 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 una noche en la que ambos estaríamos en casa. 307 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 ¿No estás en casa ahora? 308 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Bueno, no. Estoy de camino al trabajo. 309 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 y Yana se quedará en la ciudad esta noche. 310 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Bueno, ya estoy aquí. ¿Puedes reportarte enfermo? 311 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. Tengo gente que cuenta conmigo. 312 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 Ya estamos cortos de personal. 313 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 Y tengo planes en la ciudad, así que... 314 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Lo siento mucho, Darcy. Puedo... 315 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Puedo dejarte en mi camino. 316 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Estoy aquí ahora. 317 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Me gustaría quedarme, si te parece bien. 318 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Pero no estaremos aquí. 319 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Está bien. 320 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Bueno, yo... 321 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Bien. 322 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Sí, supongo que estaría bien. 323 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 No lo sé. 324 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Llegó tu baúl. 325 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 ¿Qué hay en él? 326 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Veré si tenemos algunas mantas extra. 327 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 ¿He visto esto antes? 328 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Era de mi madre. 329 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 ¿Y quieres que lo tenga? 330 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Sí. 331 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 ¿Está segura? Quiero decir, si fuera el de tu madre. 332 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Estaría feliz de saber que lo envié aquí. 333 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Bien. 334 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Bueno, gracias. Eso es muy, muy generoso. 335 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 ¿Puedes mostrarme dónde está el baño, por favor? 336 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Por supuesto. 337 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Gracias. 338 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Sí, perdón de nuevo por la confusión. 339 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Me siento mal dejándote aquí sola. 340 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 ¿Estarás bien? 341 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 No te preocupes por mí. 342 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Bueno, ya sabes, a veces lo hago. 343 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Creo que lo he heredado de Dani. 344 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 ¿Cómo va todo con tu salud? 345 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - ¿Por qué? - No, pareces estar bien. 346 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 Solo que cualquier cosa con el cerebro y el cáncer, 347 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 es algo que hay que vigilar de cerca. 348 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Me hice un chequeo hace poco y todo bien. 349 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Bien, bien. Eso me tranquiliza. 350 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Bien, estamos aquí. 351 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Te veré por la mañana. 352 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Sí, te... te veré entonces. 353 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 ¿Qué estás haciendo, diciéndole que puede quedarse? 354 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 - No la quiero aquí. - ¿Qué quieres que haga? 355 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 No es mi culpa que ella no capte una indirecta. 356 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 ¿Está bien dejarla aquí sola? 357 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Bueno, preferiría que te quedaras aquí con ella. 358 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 pero tengo la sensación de que eso no va a pasar, así que... 359 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - No es eso. - Bueno, ahí estás, entonces. 360 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Ella dice que sólo quiere estar aquí. 361 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Entonces, ¿cuál es el daño? 362 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 ¿Y qué carajo es esa cosa? 363 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 ¿Por qué querría que tuviéramos eso? 364 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 No tengo ni idea. 365 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 Nos desharemos de él tan pronto como ella se haya ido. 366 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Tengo que irme. 367 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 ¿No puedes esperar hasta que me vaya? 368 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Ya llego tarde. 369 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Simplemente di adiós, termina de empacar y vete. 370 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Te veré por la mañana. 371 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 ¿Conocías que el regalo tradicional 372 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 para regalar a una pareja en su quinto aniversario de boda 373 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 es algo hecho de madera? 374 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted y yo no estamos casados. 375 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Para el quinto aniversario de bodas de mis padres, 376 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 una bruja que mi madre conocía le dio eso. 377 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 Es muy raro. 378 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Bueno, Ted y yo aún no estamos casados, 379 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 así que tal vez deberías llevartelo. 380 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - ¿No te gusta? - No. 381 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Me parece un regalo extraño para alguien. 382 00:36:18,175 --> 00:36:20,488 Está bien, me voy. 383 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Pero Ted volverá por la mañana. 384 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Tengo un poco de hambre. 385 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Tal vez puedas prepararme algo de comer 386 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 antes de que te vayas. 387 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Bueno, hay una nevera. 388 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 ¿Por qué lo sacaste de la caja? 389 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 No lo hice. 390 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Bueno. 391 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Sí, entonces el refrigerador está justo a tu derecha. 392 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 ¿Podrás encontrarlo? 393 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Lo encontraré. 394 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Buenas noches. 395 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 ¿Qué hice con mis llaves? 396 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 ¿Has visto mis llaves? 397 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 ¿Las encontraste? 398 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 ¿Volvería aquí si lo hubiera hecho? 399 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 No puedo encontrarlas. 400 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 ¿Entonces te quedarás? 401 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Bueno, no voy a volver caminando a la ciudad, ¿verdad? 402 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Maravilloso. 403 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Esperaba que los tres pudiéramos pasar algún tiempo juntos. 404 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 Aún no hemos empezado a construir la cocina, 405 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 así que realmente no guardamos mucha comida aquí. 406 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Si hubiera sabido que vendrías... 407 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 ¿Hace cuánto que Ted y tú se conocen? 408 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Dos años. Nos conocimos en el hospital. 409 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 Fuiste un paciente allí. 410 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Soy representante de ventas senior de una importante empresa farmacéutica. 411 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Viajo por muchos centros sanitarios. 412 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 Así fue como conocí a Ted. 413 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 Y se hicieron amigos. 414 00:39:31,507 --> 00:39:34,932 Descubrimos que teníamos mucho en común. 415 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Así que no pasó nada entre ustedes dos 416 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 cuando mi hermana todavía estaba viva. 417 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. Sólo éramos amigos. - De acuerdo. 418 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted dijo que trabajas en una tienda de antigüedades. 419 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Era de mi madre. 420 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Ella me la dio después de su fallecimiento 421 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 pero no es mi principal fuente de ingresos. 422 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 También leo objetos. 423 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 ¿Qué significa eso? 424 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Significa que puedo recoger un objeto 425 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 y contarte todo lo que hay que saber al respecto. 426 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Como tasaciones. - La gente me trae 427 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 sus reliquias familiares, pero es más... 428 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Una viuda me trajo recientemente el anillo de bodas de 429 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 su difunto marido. Ella deseaba saber 430 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 si alguna vez había sido infiel en su matrimonio. 431 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Lo había sido. Durante años. 432 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repetidamente. 433 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 ¿Cómo pudiste saber eso por su anillo de bodas? 434 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Sosteniéndolo. 435 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 ¿Tu sabias que este tipo estaba engañando a su esposa 436 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 sosteniendo su anillo de bodas? 437 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Sí. 438 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Bueno, eso es imposible. 439 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Entonces, ¿eres psíquica? 440 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Los artículos personales funcionan mejor: relojes, anillos, 441 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 cualquier cosa que haya estado en estrecho contacto con la piel. 442 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Bien... 443 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 si puedes vivir de eso, 444 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 más poder para ti. 445 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 ¿Te importa quedarte aquí sola por la noche 446 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 cuando Ted está trabajando? 447 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 No puedo decir que lo disfruto. 448 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 ¿Por qué no? 449 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Bien... 450 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Supongo que pienso en lo que le paso 451 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 a tu hermana aquí y... 452 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Sí, sólo pensar en que otro de los pacientes de Ted 453 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 aparesca en la puerta principal aquí cuando estoy sola 454 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 es solo... uf. 455 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 Y si alguien llamara a la puerta, 456 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 ¿le permitirías entrar? 457 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Por supuesto que no. ¿Parezco estúpida? 458 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 No tengo idea de cómo luces. 459 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Suenas estúpida. 460 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 ¿Disculpa? 461 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 ¿Parezco estúpida? 462 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 463 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Mi hermana y yo éramos idénticas 464 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 entonces eso debe significar que ella tampoco parecía estúpida. 465 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Nunca dije que lo era. - Lo insinuaste. 466 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani nunca permitiría que un hombre extraño entrara a su casa 467 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 en medio de la noche. 468 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole no mató a mi hermana. 469 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 No puedo, no puedo. 470 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Lo lamento. 471 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Tal vez, tal vez... 472 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 tal vez me escucharon y los asusté. 473 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Muy bien, iré a la ciudad. 474 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Llamaré a la policía. 475 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Quédate aquí junto a la puerta. 476 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Mantén los ojos abiertos. 477 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Si escuchas algo, abre esta puerta 478 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 y corres. 479 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Bien... 480 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Ey. 481 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 ¡Ey! 482 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 ¿Estás ahí todavía? 483 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd me dijo que ese tipo fue encerrado 484 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 por matar a golpes a su madre. 485 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Una mujer abusiva que ya lo había dejado ciego de un ojo 486 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 y venía por el otro. 487 00:46:55,114 --> 00:46:57,918 Si solo tuviera un ojo funcional... 488 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 mataría para protegerlo. 489 00:47:00,900 --> 00:47:03,786 Si él no mató a tu hermana... 490 00:47:03,890 --> 00:47:06,600 ¿quién lo hizo? 491 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 ¿Te caíste de la cama? 492 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 ¿Estabas orando? 493 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 No puedo dormir. 494 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Eso no es lo que pregunté. 495 00:47:55,626 --> 00:47:57,184 Sí. 496 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 ¿Por qué estabas orando? 497 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 Por mi madre. 498 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 ¿Cómo te llamas? 499 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Yo era Boole. 500 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Era. O-lin. 501 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 ¿Eso es con una A o una I? 502 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Una I. 503 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 ¿Cómo se deletrea eso? ¿Con una I o dos? 504 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Una. 505 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Será fácil de recordar. 506 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Pero no tendrás que recordarlo, 507 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 porque me darán el alta la próxima semana. 508 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, entonces, ¿solo estás de paso? 509 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Soy de la zona. 510 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 El centro de rehabilitación no estará disponible hasta la próxima semana. 511 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 ¿Dónde estabas antes de esto? 512 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Santa Delia. 513 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 514 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 años. 515 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Eres el tipo que mató a golpes a su madre. 516 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 ¿Qué carajo están haciendo 517 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 dejando que alguien como tú regrese al mundo? 518 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - No voy a lastimar a nadie. - Vuelve a la cama. 519 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 No dejes que te atrape fuera de allí otra vez. 520 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 ¿Y cómo es que eres la única que sabe esto? 521 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Los artículos personales funcionan mejor. 522 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 ¿Has estado alguna vez en Comercawn? 523 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 524 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 Es donde estaba la escuela de niños, donde crecí. 525 00:50:05,381 --> 00:50:10,494 Todo está cubierto de maleza ahora. No queda nada de eso. 526 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Hace unos 10 años, alguien colocó una cruz de metal 527 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 para marcar el lugar. 528 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Me gusta ir allí una vez al año. 529 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 Y giro esa cruz dando vueltas y vueltas 530 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 hasta que se rompe. 531 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 La siguen reemplazando y yo sigo rompiéndola. 532 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Estaba pensando en salir allí este fin de semana. 533 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 ¿Quieres venir? 534 00:50:46,201 --> 00:50:49,046 Es un viaje encantador. 535 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 Podríamos pasar un día allí. 536 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, yo no, eh... 537 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, trato de recuperar horas de sueño los fines de semana, 538 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 Pasar tiempo con Yana. 539 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 La hermana Francis está enterrada allí. 540 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Esa monja ciega de la que te hablé. 541 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 Ella solía decirnos a los niños pequeños que se quedó ciega 542 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 después de que Dios le mostró cómo era el infierno. 543 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagínete eso. 544 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Lo que me recuerda, 545 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 nunca me dijiste que tu esposa tenía una gemela ciega. 546 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 ¿Qué? 547 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Nunca me dijiste que tu esposa tenía una hermana gemela ciega. 548 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 ¿Cómo sabes eso? 549 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Bueno, estuve en la ciudad el otro día 550 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 y entré en esta pequeña tienda de antigüedades, 551 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 y casi me da un infarto 552 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 cuando vi a tu esposa muerta sentada allí, 553 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 con sus ojos raros y todo. 554 00:52:16,271 --> 00:52:20,210 Pensé que estaba viendo su fantasma. 555 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 De torre a caballo 6. 556 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Jaque mate. 557 00:52:38,658 --> 00:52:40,364 ¿Hola? 558 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Estoy atrapada en la casa. 559 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 No encuentro las llaves de mi auto. He buscado por todas partes. 560 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 ¿Dónde está Darcy? 561 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 Estábamos hablando y ella se quedó dormida. 562 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Ella me está diciendo algunas cosas raras, Ted. 563 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 ¿Qué está diciendo? 564 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Bueno, primero que nada, me dijo que era psíquica. 565 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 Y lo siguiente que hace es sacar un ojo de cristal. 566 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 Ella dice que pertenece al hombre que mató a tu esposa. 567 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Sólo que ella dice que él no mató a tu esposa. 568 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Ella dice que es ese ordenanza espeluznante con el que trabajas... Ivan. 569 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 ¿Ella dijo qué? 570 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Dijo que Iván mató a Dani. 571 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 ¿Qué dijo ella exactamente? 572 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Eso. Exactamente lo que te estoy diciendo. 573 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Algo está pasando ahí. 574 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Claramente no se encuentra bien. 575 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 voy a hablar con ella 576 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 y ver si acepta que la revisen. 577 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 No quiero quedarme aquí con ella, Ted. 578 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Estoy pensando en llamar a alguien para que me recoja. 579 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 ¿Y has buscado tus llaves por todas partes? 580 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Por lo que sé, ella las tomó. 581 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 Y ella está haciendo muchas preguntas 582 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 sobre cuando tú y yo nos juntamos. 583 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Me tiene nerviosa. 584 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Mira, ella no va a hacer nada. 585 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 Y aunque ella quisiera, 586 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 creo que podrías manejar a una mujer ciega pequeña. 587 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Simplemente di buenas noches, vete a la cama y cierra la puerta. 588 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Voy a hacer algunas llamadas, a ver si puedo salir de aquí. 589 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Hazlo, porque ella me está asustando con todo esto. 590 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 ¿Por qué conoce a Iván? 591 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 No sé. Estaré allí lo más rápido que pueda. 592 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Mierda. 593 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 ¡Devuélvelos! 594 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 ¿Qué es esto? 595 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Devuélvelos todos ahora. 596 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Buenas noches. 597 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 ¿Qué? 598 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 Esta es Dani Timmis yendo hacia ti 599 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 desde la naturaleza de nuestra sala de estar sin muebles. 600 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 Hemos instalado una pequeña tienda de campaña aquí abajo. 601 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 en lugar de volver a la ciudad, 602 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 y lo encuentro algo acogedor y romántico. 603 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 ¿Qué opinas Ted? 604 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Hace mucho frío. - Vamos, muéstranos tu cara. 605 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Veamos qué tan feliz te ves. 606 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 Este es Dani Timmis yendo hacia ti. 607 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 de la naturaleza de nuestra sala de estar sin muebles. 608 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 Hemos instalado una pequeña tienda de campaña aquí abajo 609 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 en lugar de volver a la ciudad, 610 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 y lo encuentro algo acogedor y romántico. 611 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 ¿Qué opinas Ted? 612 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Corre. 613 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 ¡Corre! 614 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 615 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 ¿Darcy? 616 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 ¿Quién está ahí? 617 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 ¿Hay alguien en...? 618 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 619 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 ¿Qué estás haciendo aquí arriba? 620 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana no contesta su teléfono. ¿Dónde está ella? 621 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani la asustó. 622 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Ella siempre fue la más sensata. 623 01:09:02,897 --> 01:09:06,059 Yana me llamó antes. 624 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ella dijo que le dijiste que un hombre que trabaja en el hospital 625 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 conmigo mató a Dani. 626 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Sí. Un portero llamado Iván. 627 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 ¿Sabes de quién estoy hablando? 628 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 Hay un ordenanza que trabaja conmigo llamado Iván. 629 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 Ese es él. 630 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole mató a Dani. 631 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 La semana que lo liberaron, vino aquí 632 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 y él la mató. 633 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 Él vino aquí para salvarla. 634 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 y lo arrastré de su cama y lo maté. 635 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Voy a pagar por eso. 636 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, ¿hay algo que esté afectando tu forma de pensar? 637 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani me contó cómo eras cuando estabas enferma... 638 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 viendo y oyendo cosas que no estaban allí, 639 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 creyendo cosas que no eran reales. 640 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Esto no es real. 641 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 ¿Por qué no vienes conmigo al hospital? 642 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 Haré un escaneo y podremos ver qué está pasando. 643 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 Al hospital, donde me internarás. 644 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 645 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Sabes, amaba a tu hermana, así que le debo ayudarte. 646 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Sí, podría internarte si pensara que eras un peligro 647 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 para ti misma o para otra persona. 648 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Soy un peligro... para Iván. 649 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Así que si vas a enviar a alguien aquí a buscarme, 650 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 enviamelo. 651 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 ¿De dónde viene todo esto? 652 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Iván y Dani ni siquiera se conocieron. ¿Por qué la mataría? 653 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Porque tú se lo pediste. 654 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 ¿Disculpa? 655 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "Ya no te amo. He conocido a alguien más. 656 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Lo lamento." 657 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Eso era todo lo que tenías que decir. 658 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Ella habría llorado y habría sido 659 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difícil, pero hubiera estado allí, 660 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 ¡Y ella te habría superado! 661 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Pero, en lugar de eso, hiciste que Iván viniera aquí y la matara. 662 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Entonces ella estará en casa el viernes. 663 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Sí. 664 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 ¿Por qué no te divorcias de ella? 665 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Ella me ama. 666 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Ella nunca me olvidará. 667 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 Y cuando se entere de Yana, 668 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 No hay manera de que podamos quedarnos con la casa 669 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 y lo he puesto todo en ese lugar. 670 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Esta es la única manera. 671 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 ¿Por qué no esperas hasta que el lugar esté amueblado? 672 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Entonces podría parecer un robo que se tornó violento. 673 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. Sera más limpio de esta manera. 674 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Especialmente si puedes hacerlo cuando ella está dentro de la tienda. 675 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Intenta hacerlo cuando esté durmiendo. 676 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 ¿Y si el motivo fuera sexual? 677 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Sucede todo el tiempo. La adrenalina hace efecto. 678 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 Tienes tu mano en su garganta. 679 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 680 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nada de eso va a pasar. 681 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Quiero que sea rápido y sin dolor. 682 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Pero digamos que sucede así. 683 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 A ella no le va a pasar nada parecido. 684 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 ¿Me entiendes? 685 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Simplemente entra ahí, hazlo 686 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 y sales de allí lo más rápido posible. 687 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Lo digo en serio. 688 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 No quiero que la lastimes. 689 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Solo matarla. 690 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Había planeado matarte, 691 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 pero en cambio, creo que sería peor exponerte. 692 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Voy a encargarme de que lo pierdas todo... 693 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 tu novia, 694 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 tu trabajo, esta casa, 695 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 tu libertad. 696 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 El detective Peter Minehan 697 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 era el policía encargado del caso de Dani, ¿si? 698 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 ¿Lo recuerdas? 699 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Sí. - ¿Confías en él? 700 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Sí. - Bueno, bien. Empecemos por ahí. 701 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Llamemoslo y le puedes contar todo 702 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 lo que me acabas de decir y ver cuál es su reacción. 703 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Él te dirá que fue Olin quien mató a tu hermana. 704 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 Y él te guiará a través de la evidencia nuevamente. 705 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 Si todavía no estas feliz, 706 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 luego haz que vaya a interrogar a Iván. 707 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Vamos, llamémoslo. 708 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Tu llamalo, tu cuentale lo que hiciste, 709 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 ¡Y luego llama a Ivan y envíalo aquí para poder matarlo! 710 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 No tengo su número aquí. 711 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... voy a dejar mi teléfono aquí, donde hay señal, 712 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 voy a volver a la oficina, 713 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 y voy a llamar al detective Minehan 714 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 y le dire que te llame aquí, ¿bien? 715 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 Si no contestas le diré que venga aquí 716 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 y hable contigo en persona. 717 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Pero, por favor, cuando suene el teléfono, levántalo. 718 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Había planeado matarte, 719 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 pero en cambio, creo que sería peor exponerte. 720 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Voy a encargarme de que lo pierdas todo. 721 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Cuando suene el teléfono, levántalo. 722 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hola, doctor. 723 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Dijiste que no hablaste con ella. 724 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 ¿Qué quieres decir? 725 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 La hermana de Dani, Darcy. 726 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Dijiste que no hablaste con ella. 727 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 No lo hice. 728 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Bueno, hablaste con alguien, porque tenemos un problema. 729 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - ¿Sí? - Encontré tu teléfono. 730 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - ¿Y? - Está roto. 731 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Parece que tuvo una caída, tal como pensabas. 732 01:20:23,577 --> 01:20:26,788 ¿Sigue funcionando? 733 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Por ahora. 734 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Pero no creo que se pueda arreglar. 735 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 ¿Estás seguro? 736 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 Está más allá de la reparación. 737 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 No te preocupes. 738 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 Ya casi termina. 739 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 Nosotras... estamos... conectadas. 740 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 ¿Dónde estabas? ¿Por qué estoy aquí? 741 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 ¿De qué se trata esto? 742 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Basado en sus convicciones anteriores 743 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 y mi recomendación, 744 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 se decidió que este era el mejor lugar para ti. 745 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 Hasta que estuvieras en condiciones de hablar. 746 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 ¿Tu recomendación? 747 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 ¿Qué pasó en la casa? 748 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Alguien me atacó. 749 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 ¿Quién? 750 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 No pude ver. 751 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Estaba oscuro. 752 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Sabes, Darcy nos envió este 753 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 extraño regalo de un gran hombre de madera. 754 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Cuando despertaste le dijiste a la enfermera 755 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 que un hombre hecho de madera cobró vida y te atacó. 756 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Sí. 757 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 ¿Qué quieres decir con "sí"? 758 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Eso es lo que pasó. 759 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Si esa cosa estuviera viva, 760 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 ¿cómo es que pude arrastrarlo afuera 761 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 y quemarlo sin que luche ni grite de dolor 762 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 cuando le prendi fuego? 763 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 ¿Lo quemaste? 764 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Se quemó silenciosamente hasta convertirse en un montón de cenizas. 765 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 La enfermera también dijo que solicitaste un sacerdote 766 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 y que le pediste que no me dijera eso. 767 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 ¿Por qué quieres ver a un sacerdote? 768 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 ¿Por qué quieres ver a un sacerdote? 769 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Quiero confesar. - ¿Confesar a qué? 770 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 Todas las cosas que he hecho. 771 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, has hecho muchas cosas, Iván. 772 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Le cuentas a un sacerdote sólo una de las cosas que has hecho 773 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 y él te convencerá de ir a la policía 774 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 o irá allí él mismo. 775 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Pasarás el resto de tu vida en prisión. 776 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 Es mejor que estar siempre en el infierno. 777 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 No existe el para siempre 778 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 y no existe un lugar como el infierno. 779 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 No les diré nada sobre ti. 780 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Les diré que maté a tu esposa porque quise hacerlo. 781 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 La gente preguntará cómo no pude reconocer 782 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 un psicópata tan obvio y por qué lo descarté tan temprano. 783 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Por qué me hice amigo de él y lo empleé. 784 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Me hará parecer como si no fuera muy bueno en mi trabajo. 785 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 Lo bueno de trabajar en un lugar como este... 786 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 es que en realidad nadie hace preguntas 787 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 excepto en raras ocasiones 788 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 que un paciente murió violentamente a manos de otro. 789 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Pero incluso entonces, como siempre he creído, 790 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 no hay nada que no se pueda explicar. 791 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, por favor. 792 01:30:31,474 --> 01:30:33,531 Entonces, no estoy seguro de qué parte de eso no estás entendiendo. 793 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 Si no devuelvo tus llamadas, 794 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 significa que no quiero hablar contigo. 795 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 Y si crees que alguna vez voy a poner un pie 796 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 en esa casa embrujada tuya otra vez, 797 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 entonces estás más loco que tus pacientes. 798 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 Quiero decir, el hecho de que no tienes ningún problema en quedarte ahí 799 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 donde ahora han muerto dos personas es muy extraño. 800 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 No me vuelvas a llamar. 801 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ Nunca supiste ♪ 802 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪¿Cómo se sentiría? ♪ 803 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ Que te dejen solo ♪ 804 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Ahora lo sabes ♪ 805 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 806 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Ahora que estás solo, oh ♪ 807 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ Me rompiste el corazón ♪ 808 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Ahora alguien más ♪ 809 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪ 810 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Ahora lo sabes ♪ 811 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 812 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ Lo que me hiciste ♪ 813 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Mientras secas esas lágrimas ♪ 814 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Orando para que tu corazón sane ♪ 815 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Piensa en cómo solía ser ♪ 816 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ Conmigo, cuando tu amor era real ♪ 817 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh ♪ 818 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Entonces ven a mí ♪ 819 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ Y te abrazaré cerca ♪ 820 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Justo como solía hacer ♪ 821 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Ahora lo sabes ♪ 822 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 823 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ Que todavía te amo ♪ 824 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Ahora lo sabes ♪ 825 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh, oh ♪ 826 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ Que todavía te ♪ 827 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 ♪ amo ♪ 828 01:36:23,204 --> 01:36:46,204 ..::Ranci::.. 60837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.