Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,041 --> 00:01:54,700
♪ Estoy tan cansado ♪
2
00:01:54,804 --> 00:01:58,566
♪ Bebé, ni siquiera puedo
correr para cubrirme ♪
3
00:01:58,670 --> 00:02:02,087
♪ Pero hay un río, hay un río ♪
4
00:02:02,191 --> 00:02:06,471
♪ Voy a saltar ♪
5
00:02:06,574 --> 00:02:10,923
♪ El agua dulce va a soportar este peso
que he estado cargando sobre mis hombros ♪
6
00:02:12,822 --> 00:02:15,652
♪ Y hay un río, hay un río ♪
7
00:02:15,756 --> 00:02:18,793
♪ Oh, me descubriste ♪
8
00:02:20,278 --> 00:02:22,521
♪ Dulce amor, dulce amor ♪
9
00:02:22,625 --> 00:02:27,181
♪ ¿No me mostrarás de qué se trata? ♪
10
00:02:29,356 --> 00:02:31,116
♪ Acércate al banco y desnúdate ♪
11
00:02:33,153 --> 00:02:36,156
♪ Traga tu piedra y sumérgete
en su corazón ♪
12
00:02:38,192 --> 00:02:40,263
♪ Deja ir tu cuerpo ♪
13
00:02:41,954 --> 00:02:43,542
♪ Hundirse hacia abajo ♪
14
00:02:45,061 --> 00:02:48,098
♪ Fuera del tiempo y el espacio ♪
15
00:02:48,202 --> 00:02:50,079
♪ Siente el maná a tu alrededor. ♪
16
00:03:00,076 --> 00:03:06,358
♪ El agua dulce va a soportar este peso
que he estado cargando sobre mis hombros ♪
17
00:03:06,462 --> 00:03:07,911
♪ Y hay un río, hay un río ♪
18
00:03:09,396 --> 00:03:13,952
♪ Oh, me descubriste ♪
19
00:03:14,055 --> 00:03:16,368
♪ Dulce amor, dulce amor ♪
20
00:03:16,472 --> 00:03:18,336
♪ ¿No me mostrarás lo que eres? ♪
21
00:03:33,247 --> 00:03:35,525
¿Qué crees que estás haciendo?
22
00:03:39,840 --> 00:03:41,428
Vuelve adentro.
23
00:04:17,533 --> 00:04:20,052
- Doctor Timmis.
- Hola, doctor Timmis.
24
00:04:20,156 --> 00:04:21,951
Soy la señora Timmis.
25
00:04:22,054 --> 00:04:23,711
Pensé que te quedarías
en casa esta noche.
26
00:04:23,815 --> 00:04:25,920
Lo estoy. Desde ahí te llamo.
27
00:04:26,024 --> 00:04:29,199
- Encontré una señal.
- ¿Dónde?
28
00:04:29,303 --> 00:04:31,788
Arriba, al final del pasillo.
29
00:04:31,892 --> 00:04:33,596
¿Todavía te quedarás ahí esta noche?
30
00:04:33,700 --> 00:04:35,033
Sí.
31
00:04:35,136 --> 00:04:36,621
Voy a conducir hasta el pueblo
en un rato
32
00:04:36,724 --> 00:04:38,450
para cenar, y luego simplemente voy a
33
00:04:38,554 --> 00:04:40,745
seguir asi hasta que me canse,
de verdad.
34
00:04:40,949 --> 00:04:41,971
Muy bien.
35
00:04:42,074 --> 00:04:44,249
Bueno, no trabajes hasta
demasiado tarde.
36
00:04:44,353 --> 00:04:46,458
Oh, ¿tal vez podamos invitar
a mi hermana.
37
00:04:46,562 --> 00:04:48,702
para cenar mañana por la noche?
38
00:04:48,805 --> 00:04:51,291
Estoy un poco preocupada por ella.
39
00:04:51,394 --> 00:04:54,604
Darcy puede cuidar de sí misma.
40
00:04:54,708 --> 00:04:56,192
Ella debe hacerse chequeos regulares,
41
00:04:56,296 --> 00:04:58,712
y simplemente se enoja
cuando le pregunto.
42
00:04:58,815 --> 00:05:01,162
Bueno, ¿quieres que le pregunte?
43
00:05:01,266 --> 00:05:03,579
- Soy médico.
- ¿Lo harías?
44
00:05:03,682 --> 00:05:06,375
Sí, por supuesto.
Puedo ser el villano.
45
00:05:06,478 --> 00:05:08,342
Bueno, eres mi héroe.
46
00:05:08,446 --> 00:05:11,518
Será mejor que vuelva a trabajar aquí.
47
00:05:11,621 --> 00:05:13,278
Te veré por la mañana.
48
00:05:13,382 --> 00:05:15,349
Bueno. Te amo.
49
00:05:15,453 --> 00:05:17,558
Te amo.
50
00:05:27,257 --> 00:05:28,569
Vamos.
51
00:05:30,744 --> 00:05:32,711
Estiremos las piernas, ¿bien?
52
00:05:52,006 --> 00:05:54,388
Hola. Te has contactado
con Darcy Odello.
53
00:05:54,492 --> 00:05:56,563
Por favor deje un mensaje
después del pitido.
54
00:05:56,666 --> 00:05:59,807
Oye, adivina qué.
55
00:05:59,911 --> 00:06:03,570
Estamos conectadas.
56
00:08:24,814 --> 00:08:27,368
¿Podrías abrir la puerta?
57
00:08:28,072 --> 00:08:29,709
¿Qué es lo que desea?
58
00:08:33,858 --> 00:08:35,135
Estás en problemas.
59
00:08:37,275 --> 00:08:38,759
Te vi salir de la casa hace un momento.
60
00:08:38,863 --> 00:08:40,002
Fuiste al auto a buscar algo.
61
00:08:40,105 --> 00:08:43,764
Dejaste esta puerta abierta
detrás de ti.
62
00:08:43,868 --> 00:08:45,317
Alguien entró.
63
00:08:45,421 --> 00:08:47,734
¿Qué?
64
00:08:47,837 --> 00:08:50,046
Te vi ir a tu auto y dejaste
la puerta abierta.
65
00:08:50,150 --> 00:08:52,877
Alguien entró. Está ahí ahora.
66
00:08:56,950 --> 00:09:00,091
- Bueno, no vi a nadie.
- Yo sé eso.
67
00:09:00,194 --> 00:09:02,093
Estabas de espaldas.
68
00:09:04,336 --> 00:09:06,994
¿Qué haces parado afuera de mi casa?
69
00:09:07,098 --> 00:09:08,893
Mi marido volverá en cualquier momento.
70
00:09:11,205 --> 00:09:13,587
El Dr. Timmis trabaja de noche.
71
00:09:21,491 --> 00:09:24,115
¿Es usted un paciente de... de Ted?
72
00:09:24,218 --> 00:09:28,119
Los escuché en la pared
73
00:09:28,222 --> 00:09:30,915
y vine aquí y vi a alguien.
74
00:09:32,330 --> 00:09:34,953
¿Podrías simplemente abrir la puerta?
75
00:09:35,057 --> 00:09:37,749
- Bueno.
- Estoy tratando de ayudarte.
76
00:09:42,236 --> 00:09:44,791
¿Hay alguien aquí?
77
00:09:44,894 --> 00:09:48,139
No te van a contestar.
78
00:09:48,242 --> 00:09:50,382
¿Hay alguien aquí?
79
00:09:52,522 --> 00:09:54,870
No hay nadie aquí excepto yo.
80
00:09:54,973 --> 00:09:56,457
y... y has cometido un error.
81
00:09:56,561 --> 00:10:02,291
Y yo... realmente me gustaría que
te fueras ahora, por favor.
82
00:10:02,394 --> 00:10:04,396
Si no lo haces, llamaré a la policía.
83
00:10:04,500 --> 00:10:07,917
Sí. Bueno. Sí, llámalos.
84
00:10:11,093 --> 00:10:13,233
¡Llámalos!
85
00:10:13,336 --> 00:10:17,202
Bueno, no puedo encontrar mi teléfono.
Estaba en mi auto.
86
00:10:19,619 --> 00:10:21,690
- ¿Tienes un teléfono?
- No.
87
00:10:32,424 --> 00:10:35,255
¿De verdad crees que viste a alguien?
88
00:10:35,358 --> 00:10:38,638
Te estoy diciendo que hay
alguien ahí contigo.
89
00:10:39,984 --> 00:10:44,436
Si abro la puerta, ¿qué vas a hacer?
90
00:10:46,853 --> 00:10:50,373
Yo... yo... miraré alrededor.
91
00:10:50,477 --> 00:10:52,893
¿Y si no ves a nadie?
92
00:10:55,827 --> 00:10:58,036
Me iré.
93
00:11:24,684 --> 00:11:27,894
Sí. Bien.
94
00:11:42,736 --> 00:11:45,946
♪ Tú nunca lo supiste ♪
95
00:11:46,050 --> 00:11:48,811
♪ ¿Cómo se siente? ♪
96
00:11:48,915 --> 00:11:53,643
♪ que te dejen solo ♪
97
00:11:53,747 --> 00:11:55,991
♪ Ahora lo sabes ♪
98
00:11:56,094 --> 00:12:00,236
♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪
99
00:12:02,135 --> 00:12:07,588
♪ Ahora que estás sola, oh ♪
100
00:12:07,692 --> 00:12:09,659
♪ Rompiste mi corazón ♪
101
00:12:10,937 --> 00:12:14,872
♪ Ahora alguien más ♪
102
00:12:14,975 --> 00:12:19,669
♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪
103
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
♪ Ahora lo sabes ♪
104
00:12:21,879 --> 00:12:23,501
♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪
105
00:12:28,023 --> 00:12:29,507
♪ Lo que me hiciste ♪
106
00:12:34,270 --> 00:12:38,654
♪ Mientras secas esas lágrimas ♪
107
00:14:57,793 --> 00:15:03,109
Puedes mirar a tu alrededor,
pero por favor no toques nada.
108
00:15:03,212 --> 00:15:05,905
Si ves algo que te guste, házmelo saber.
109
00:15:08,183 --> 00:15:10,530
Y si estás pensando en robar algo,
110
00:15:10,633 --> 00:15:14,914
debes saber que todos los elementos
aquí están malditos.
111
00:15:15,017 --> 00:15:18,296
Las maldiciones se levantan en
el momento de la compra.
112
00:15:18,400 --> 00:15:20,712
Malditos.
113
00:15:20,816 --> 00:15:22,956
Así es.
114
00:15:23,060 --> 00:15:26,270
¿Eso realmente disuade a alguien
de robar en tiendas?
115
00:15:26,373 --> 00:15:28,203
Aparte de los supersticiosos.
116
00:15:31,516 --> 00:15:34,761
Te sorprendería saber cuántos artículos
robados me devuelven.
117
00:15:34,864 --> 00:15:37,108
Para aquellos que tienen la
suerte de descubrir
118
00:15:37,212 --> 00:15:41,388
de dónde viene su repentina mala suerte.
119
00:15:41,492 --> 00:15:44,184
Tu madre habría estado
orgullosa de ti, Darcy.
120
00:15:44,288 --> 00:15:46,290
Ted.
121
00:16:01,270 --> 00:16:03,203
Ha pasado un tiempo, Ted.
122
00:16:03,307 --> 00:16:05,412
Lo sé. Lo lamento.
123
00:16:05,516 --> 00:16:08,726
He estado tratando de volver
a acomodarme en las cosas.
124
00:16:11,142 --> 00:16:14,318
¿Cómo va el negocio?
125
00:16:14,421 --> 00:16:16,458
Va bien.
126
00:16:16,561 --> 00:16:18,943
¿Qué estabas haciendo allí?
Parecías muy concentrada en eso.
127
00:16:19,047 --> 00:16:24,431
Oh. Esto es, eh...
128
00:16:24,535 --> 00:16:27,089
uno de los artículos más
interesantes que ha
129
00:16:27,193 --> 00:16:29,057
llegado a la tienda en bastante tiempo.
130
00:16:29,160 --> 00:16:32,681
¿Oh sí? ¿Interesante cómo?
131
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Bueno, está embrujado.
132
00:16:38,928 --> 00:16:42,001
¿De verdad?
¿Qué quieres decir?
133
00:16:42,104 --> 00:16:43,726
Había un hombre
134
00:16:43,830 --> 00:16:48,938
no muy agradable, que pasó la mayor
parte de su vida
135
00:16:49,042 --> 00:16:52,183
trabajando como botones en un hotel.
136
00:16:52,287 --> 00:16:58,914
Y una noche, estaba acompañando a
un invitado borracho a su habitación,
137
00:16:59,018 --> 00:17:01,227
y el invitado lo empujó escaleras abajo
138
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
y se rompió el cuello
y murió en la caída.
139
00:17:04,713 --> 00:17:07,336
Y unos días después,
la recepcionista tocó el timbre.
140
00:17:07,440 --> 00:17:09,959
para llamar al nuevo botones.
141
00:17:10,063 --> 00:17:12,272
Solo que,
¿a quién vio corriendo hacia ella
142
00:17:12,376 --> 00:17:13,791
sin verse muy feliz?
143
00:17:18,761 --> 00:17:22,524
¿Me estás diciendo que
si tocas ese timbre,
144
00:17:22,627 --> 00:17:24,629
vendrá corriendo un botones muerto?
145
00:17:29,151 --> 00:17:31,843
Bueno, llámalo.
Veamos qué pasa.
146
00:17:34,639 --> 00:17:37,366
No es algo con lo que
se pueda jugar, Ted.
147
00:17:37,470 --> 00:17:40,576
Viendo que las dos últimas personas
que tocaron esta campana
148
00:17:40,680 --> 00:17:41,715
fueron encontrados muertos.
149
00:17:43,165 --> 00:17:45,098
Muy bien.
150
00:17:49,068 --> 00:17:51,346
Dani solía decir que uno
de sus objetivos
151
00:17:51,449 --> 00:17:55,004
fue abrir esa mente cerrada tuya.
152
00:17:55,108 --> 00:17:59,457
Ella lo intentó. Soy médico.
Ciencia y lógica.
153
00:17:59,561 --> 00:18:01,252
Muy bien.
154
00:18:05,567 --> 00:18:09,018
Tengo algo para ti, Darcy.
155
00:18:09,122 --> 00:18:11,607
Declan Barrett murió la semana pasada.
156
00:18:11,711 --> 00:18:13,057
Infarto de miocardio.
157
00:18:13,161 --> 00:18:15,197
¿Cómo sé ese nombre?
158
00:18:15,301 --> 00:18:17,303
Estaba en el centro de rehabilitación
con Olin Boole,
159
00:18:17,406 --> 00:18:18,890
la noche en que fue asesinado.
160
00:18:18,994 --> 00:18:22,170
Lo encontraron...
161
00:18:22,273 --> 00:18:24,689
limpiando sus pertenencias.
162
00:18:32,007 --> 00:18:33,974
Lo encontraste.
163
00:18:34,078 --> 00:18:37,806
Está aquí. Lo tengo aquí en mi mano.
164
00:18:46,228 --> 00:18:51,026
Eso es todo.
Eso es todo lo que queda de él.
165
00:18:51,130 --> 00:18:53,235
Mi impulso fue aplastarlo
bajo mi zapato,
166
00:18:53,339 --> 00:18:55,824
pero luego recordé que lo querías.
167
00:18:57,274 --> 00:18:59,276
Nunca debería haber sido dado de alta.
168
00:18:59,379 --> 00:19:03,901
Era peligroso. Debería haberlo visto.
169
00:19:04,004 --> 00:19:07,215
No fue tu culpa, Ted.
170
00:19:07,318 --> 00:19:10,218
¿Por qué lo quieres?
171
00:19:10,321 --> 00:19:13,186
Le quitó la vida a mi hermana
172
00:19:13,290 --> 00:19:15,084
quiero ver que pasaba por su mente
173
00:19:15,188 --> 00:19:18,364
cuando estaba muriendo.
174
00:19:18,467 --> 00:19:21,643
¿Hubo algún arrepentimiento o...?
175
00:19:21,746 --> 00:19:23,886
¿Solo había miedo?
176
00:19:29,478 --> 00:19:31,377
- Gracias.
- De nada.
177
00:19:31,480 --> 00:19:34,932
Debería irme.
178
00:19:35,035 --> 00:19:36,554
Bueno.
179
00:19:40,040 --> 00:19:44,459
¿Quizás podrías visitarnos alguna
noche para comer algo?
180
00:19:44,562 --> 00:19:48,842
La semana que viene
se cumplirá un año y...
181
00:19:48,946 --> 00:19:51,051
Tengo ganas de hablar de ella.
182
00:19:51,155 --> 00:19:53,433
Sí. Sí, me gustaría eso.
183
00:19:53,537 --> 00:19:56,540
Aunque tal vez en una semana o dos.
184
00:19:56,643 --> 00:19:58,852
Todavía estamos intentando
instalarnos en la casa.
185
00:19:58,956 --> 00:20:01,510
Hacerla un poco más habitable.
186
00:20:01,614 --> 00:20:02,856
¿Nosotros?
187
00:20:02,960 --> 00:20:06,205
Yana, mi novia.
188
00:20:06,308 --> 00:20:09,208
¿Ya conociste a alguien?
189
00:20:09,311 --> 00:20:11,486
Bueno, conocía a Yana del hospital.
190
00:20:11,589 --> 00:20:14,799
Ella es representante farmacéutica allí.
191
00:20:14,903 --> 00:20:20,288
Cuando Dani murió...
ella estaba ahí para mí.
192
00:20:23,912 --> 00:20:27,985
Tal vez podrías venir a visitarnos...
193
00:20:28,088 --> 00:20:30,850
si crees que estás lista
para volver a salir.
194
00:20:35,026 --> 00:20:36,925
Tal vez.
195
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
Fue bueno verte, Darcy.
196
00:20:40,135 --> 00:20:41,619
Adiós.
197
00:21:00,983 --> 00:21:07,887
Mensaje recibido hace 11 meses,
3 semanas, 1 día.
198
00:21:07,990 --> 00:21:11,097
Oye, adivina qué.
199
00:21:11,200 --> 00:21:14,342
Estamos conectados.
200
00:21:16,861 --> 00:21:19,692
Encontré una señal.
Ahora bien, no es lo ideal.
201
00:21:19,795 --> 00:21:21,452
Está sólo en un lugar exacto,
202
00:21:21,556 --> 00:21:24,134
Pero, ¿tal vez podamos
aumentar la señal?
203
00:21:25,870 --> 00:21:28,148
No sé. No sé cómo funcionan esas cosas.
204
00:21:28,252 --> 00:21:30,910
Puse la cámara en un lapso de tiempo,
como sugeriste,
205
00:21:31,013 --> 00:21:34,465
pero hasta ahora, todo lo que he
capturado son orbes.
206
00:21:34,569 --> 00:21:36,467
Pensé que una casa antigua como esta
207
00:21:36,571 --> 00:21:38,020
tendría al menos un
fantasma deambulando,
208
00:21:38,124 --> 00:21:41,817
pero tal vez las obras de
renovación los espantaron.
209
00:21:47,306 --> 00:21:50,550
Ted trabaja duro todo el tiempo.
210
00:21:50,654 --> 00:21:52,483
Él sale mañana por la noche
211
00:21:52,587 --> 00:21:55,659
para que podamos cenar
los tres, si quieres.
212
00:21:55,762 --> 00:21:56,867
Y, eh...
213
00:21:59,110 --> 00:22:01,596
eso es todo aquí.
214
00:22:01,699 --> 00:22:03,701
Tengo muchas ganas de verte.
215
00:22:03,805 --> 00:22:05,013
Te extraño.
216
00:22:05,116 --> 00:22:07,878
Bueno. Nos vemos entonces.
217
00:24:19,492 --> 00:24:21,598
...en términos más dramáticos,
218
00:24:21,701 --> 00:24:23,669
la tormenta ha regresado
y se ve muy mal,
219
00:24:23,772 --> 00:24:26,499
trayendo consigo lluvias y
ráfagas de viento del este.
220
00:24:26,603 --> 00:24:27,707
Al caer la noche,
veremos una alta posibilidad de
221
00:24:27,811 --> 00:24:29,778
cortes de energía relacionados
con el clima
222
00:24:29,882 --> 00:24:32,125
en las zonas rurales más
expuestas del suroeste.
223
00:24:32,229 --> 00:24:33,989
Pero los proveedores han
dicho que tales cortes...
224
00:24:49,626 --> 00:24:51,282
¿Cómo estuvo tu día?
225
00:24:51,386 --> 00:24:54,285
Largo.
226
00:24:54,389 --> 00:24:56,287
Pareces cansada.
227
00:24:56,391 --> 00:24:59,049
Bueno, anoche no dormí.
228
00:24:59,152 --> 00:25:00,429
Yana.
229
00:25:00,533 --> 00:25:01,983
Te sigo diciendo,
230
00:25:02,086 --> 00:25:03,812
no duermo cuando estoy aquí sola,
231
00:25:03,916 --> 00:25:05,780
porque todavía estás
trabajando de noche,
232
00:25:05,883 --> 00:25:07,506
estoy aquí sola todo el tiempo.
233
00:25:07,609 --> 00:25:09,577
Lo sé.
234
00:25:09,680 --> 00:25:10,888
El Dr. Crotty se jubilará pronto.
235
00:25:10,992 --> 00:25:12,890
y luego tendré horario regular.
236
00:25:15,962 --> 00:25:17,516
¿Nueva cámara?
237
00:25:17,619 --> 00:25:20,622
La encontré vaciando
la tienda el otro día.
238
00:25:20,726 --> 00:25:22,313
Es de tu esposa.
239
00:25:22,417 --> 00:25:23,832
¿Esa era la de Dani?
240
00:25:23,936 --> 00:25:26,835
Hay muchas fotos de ustedes dos.
241
00:25:26,939 --> 00:25:28,147
No sé si quieres quedártelas o...
242
00:25:28,250 --> 00:25:30,183
No, está bien.
243
00:25:30,287 --> 00:25:33,221
Está bien, Ted.
244
00:25:33,324 --> 00:25:35,223
Sería extraño si no quisieras conservar
algún recuerdo de ella.
245
00:25:37,363 --> 00:25:40,297
Bueno. Está bien, sí.
246
00:25:40,400 --> 00:25:44,715
Quizás puedas guardarlas en algún lugar
seguro por un tiempo.
247
00:25:44,819 --> 00:25:47,062
Echa un vistazo a estas fotos que tomé.
248
00:25:55,001 --> 00:25:57,728
¿Qué... qué estoy mirando?
249
00:25:57,832 --> 00:25:59,316
Mira esto de aquí.
250
00:26:04,528 --> 00:26:06,392
¿No lo ves?
251
00:26:06,495 --> 00:26:07,773
¿Qué?
252
00:26:19,785 --> 00:26:21,510
Bueno, es la cámara de Dani.
253
00:26:21,614 --> 00:26:22,995
Habrá fotos de ella.
254
00:26:23,098 --> 00:26:24,721
Tomé estas hace dos noches.
255
00:26:30,416 --> 00:26:34,316
Bueno, entonces es doble exposición
o como se llame.
256
00:26:34,420 --> 00:26:36,247
Bueno.
257
00:26:37,250 --> 00:26:38,976
Anoche, cuando me iba a dormir...
258
00:27:03,017 --> 00:27:04,346
Yana...
259
00:27:04,450 --> 00:27:08,799
Tengo que escuchar locuras
toda la noche en el trabajo.
260
00:27:08,903 --> 00:27:11,284
No necesito oírlas cuando llego a casa.
261
00:27:11,388 --> 00:27:13,839
No me llames loca.
262
00:27:13,942 --> 00:27:16,013
Sólo te cuento lo que vi.
263
00:27:16,117 --> 00:27:17,739
¿El fantasma de Dani?
264
00:27:17,843 --> 00:27:21,536
No. No, obviamente no.
265
00:27:21,640 --> 00:27:24,263
Pero, claramente, la falta de sueño
empieza a afectarme,
266
00:27:24,366 --> 00:27:26,230
por eso quiero que volvamos
a mi apartamento.
267
00:27:26,334 --> 00:27:29,717
hasta que empieces a trabajar
en horario habitual.
268
00:27:29,820 --> 00:27:34,135
Bien. Si eso te hace feliz.
269
00:27:34,238 --> 00:27:37,863
Tampoco me gusta dejarte aquí sola.
270
00:27:37,966 --> 00:27:39,899
¿Entonces estamos bien?
271
00:27:41,832 --> 00:27:44,214
Pero para que quede claro,
272
00:27:44,317 --> 00:27:46,906
mi esposa muerta no ronda esta casa.
273
00:27:48,701 --> 00:27:52,394
Lo sé. Lo lamento.
274
00:27:52,498 --> 00:27:56,260
Suenas como su hermana...
con fantasmas y tonterías.
275
00:27:56,364 --> 00:27:58,400
Hablando de su hermana...
276
00:28:02,922 --> 00:28:04,337
Llegó hoy mientras dormías.
277
00:28:04,441 --> 00:28:05,753
Lo envió la hermana de Dani.
278
00:28:05,856 --> 00:28:07,340
¿Qué hay en él?
279
00:28:07,444 --> 00:28:09,411
No sé. Está cerrado.
280
00:28:13,830 --> 00:28:15,866
Quizás ella esté dentro de él.
281
00:28:15,970 --> 00:28:18,144
No, ella está afuera.
282
00:28:20,319 --> 00:28:21,700
¿Qué?
283
00:28:26,877 --> 00:28:27,913
¿Qué está haciendo ella aquí?
284
00:28:32,952 --> 00:28:36,197
Darcy. Hola.
285
00:28:36,300 --> 00:28:37,931
Ted.
286
00:28:39,234 --> 00:28:42,168
Había olvidado lo lejos
que está este lugar.
287
00:28:46,483 --> 00:28:50,349
Mmm... entra.
288
00:28:50,452 --> 00:28:52,040
¿Quizás podrías orientarme?
289
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
- Un paso aquí.
- Gracias.
290
00:29:01,360 --> 00:29:05,364
Darcy, ella es Yana.
291
00:29:05,467 --> 00:29:06,952
Yana, Darcy.
292
00:29:08,954 --> 00:29:11,715
Es... es un placer conocerte.
293
00:29:11,819 --> 00:29:13,544
Hola.
294
00:29:15,788 --> 00:29:18,135
Gracias por invitarme.
295
00:29:18,239 --> 00:29:19,827
Bueno, si hubiera sabido que vendrías,
296
00:29:19,930 --> 00:29:21,552
habría estado lista.
297
00:29:21,656 --> 00:29:23,451
¿Ted no mencionó que me invitó?
298
00:29:25,833 --> 00:29:27,904
Bueno, para ser honesto, Darcy,
299
00:29:28,007 --> 00:29:30,838
Yo tampoco sabía que vendrías.
300
00:29:30,941 --> 00:29:32,391
¿Cuándo te invité?
301
00:29:32,494 --> 00:29:33,979
La semana pasada.
302
00:29:34,082 --> 00:29:35,532
Cuando viniste a la tienda,
303
00:29:35,635 --> 00:29:37,948
dijiste que debería visitarte
en el aniversario de Dani.
304
00:29:41,503 --> 00:29:43,747
Oh, yo... Está bien. Lo lamento.
305
00:29:43,851 --> 00:29:45,887
Si dije eso, quise decir
que arreglaríamos
306
00:29:45,991 --> 00:29:48,752
una noche en la que ambos
estaríamos en casa.
307
00:29:48,856 --> 00:29:50,374
¿No estás en casa ahora?
308
00:29:50,478 --> 00:29:53,826
Bueno, no. Estoy de camino al trabajo.
309
00:29:53,930 --> 00:29:56,208
y Yana se quedará en
la ciudad esta noche.
310
00:29:59,314 --> 00:30:02,110
Bueno, ya estoy aquí.
¿Puedes reportarte enfermo?
311
00:30:02,214 --> 00:30:04,457
No. Tengo gente que cuenta conmigo.
312
00:30:04,561 --> 00:30:07,219
Ya estamos cortos de personal.
313
00:30:07,322 --> 00:30:10,222
Y tengo planes en la ciudad, así que...
314
00:30:17,125 --> 00:30:18,920
Lo siento mucho, Darcy. Puedo...
315
00:30:20,577 --> 00:30:22,475
Puedo dejarte en mi camino.
316
00:30:34,867 --> 00:30:37,145
Estoy aquí ahora.
317
00:30:37,249 --> 00:30:40,666
Me gustaría quedarme, si te parece bien.
318
00:30:40,769 --> 00:30:43,634
Pero no estaremos aquí.
319
00:30:43,738 --> 00:30:45,360
Está bien.
320
00:30:45,464 --> 00:30:47,466
Bueno, yo...
321
00:30:50,987 --> 00:30:53,127
Bien.
322
00:30:53,230 --> 00:30:57,234
Sí, supongo que estaría bien.
323
00:31:08,038 --> 00:31:09,937
No lo sé.
324
00:31:13,733 --> 00:31:16,046
Llegó tu baúl.
325
00:31:20,637 --> 00:31:22,535
¿Qué hay en él?
326
00:31:29,542 --> 00:31:32,062
Veré si tenemos algunas mantas extra.
327
00:31:36,825 --> 00:31:39,656
¿He visto esto antes?
328
00:31:39,759 --> 00:31:41,692
Era de mi madre.
329
00:31:41,796 --> 00:31:43,798
¿Y quieres que lo tenga?
330
00:31:43,902 --> 00:31:47,388
Sí.
331
00:31:47,491 --> 00:31:52,462
¿Está segura? Quiero decir,
si fuera el de tu madre.
332
00:31:52,565 --> 00:31:56,535
Estaría feliz de saber
que lo envié aquí.
333
00:31:56,638 --> 00:31:58,433
Bien.
334
00:31:58,537 --> 00:32:02,472
Bueno, gracias.
Eso es muy, muy generoso.
335
00:32:05,199 --> 00:32:07,822
¿Puedes mostrarme dónde
está el baño, por favor?
336
00:32:07,926 --> 00:32:09,582
Por supuesto.
337
00:32:13,103 --> 00:32:15,692
Gracias.
338
00:32:15,795 --> 00:32:18,246
Sí, perdón de nuevo por la confusión.
339
00:32:18,350 --> 00:32:21,042
Me siento mal dejándote aquí sola.
340
00:32:21,146 --> 00:32:23,872
¿Estarás bien?
341
00:32:23,976 --> 00:32:25,667
No te preocupes por mí.
342
00:32:25,771 --> 00:32:27,807
Bueno, ya sabes, a veces lo hago.
343
00:32:27,911 --> 00:32:30,189
Creo que lo he heredado de Dani.
344
00:32:30,293 --> 00:32:33,227
¿Cómo va todo con tu salud?
345
00:32:33,330 --> 00:32:35,022
- ¿Por qué?
- No, pareces estar bien.
346
00:32:35,125 --> 00:32:37,507
Solo que cualquier cosa con
el cerebro y el cáncer,
347
00:32:37,610 --> 00:32:41,407
es algo que hay que vigilar de cerca.
348
00:32:41,511 --> 00:32:45,239
Me hice un chequeo
hace poco y todo bien.
349
00:32:45,342 --> 00:32:48,656
Bien, bien. Eso me tranquiliza.
350
00:32:48,759 --> 00:32:51,141
Bien, estamos aquí.
351
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
Te veré por la mañana.
352
00:32:55,421 --> 00:32:59,391
Sí, te... te veré entonces.
353
00:33:13,060 --> 00:33:15,476
¿Qué estás haciendo,
diciéndole que puede quedarse?
354
00:33:15,579 --> 00:33:18,272
- No la quiero aquí.
- ¿Qué quieres que haga?
355
00:33:18,375 --> 00:33:20,239
No es mi culpa que ella
no capte una indirecta.
356
00:33:20,343 --> 00:33:21,620
¿Está bien dejarla aquí sola?
357
00:33:21,723 --> 00:33:23,691
Bueno, preferiría que te
quedaras aquí con ella.
358
00:33:23,794 --> 00:33:25,175
pero tengo la sensación de que
eso no va a pasar, así que...
359
00:33:25,279 --> 00:33:27,315
- No es eso.
- Bueno, ahí estás, entonces.
360
00:33:27,419 --> 00:33:30,111
Ella dice que sólo quiere estar aquí.
361
00:33:30,215 --> 00:33:32,113
Entonces, ¿cuál es el daño?
362
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
¿Y qué carajo es esa cosa?
363
00:33:34,357 --> 00:33:35,944
¿Por qué querría que tuviéramos eso?
364
00:33:36,048 --> 00:33:37,670
No tengo ni idea.
365
00:33:37,774 --> 00:33:38,947
Nos desharemos de él tan pronto
como ella se haya ido.
366
00:33:39,051 --> 00:33:40,259
Tengo que irme.
367
00:33:40,363 --> 00:33:41,640
¿No puedes esperar hasta que me vaya?
368
00:33:41,743 --> 00:33:43,469
Ya llego tarde.
369
00:33:43,573 --> 00:33:46,990
Simplemente di adiós,
termina de empacar y vete.
370
00:33:47,094 --> 00:33:49,682
Te veré por la mañana.
371
00:34:07,459 --> 00:34:10,082
¿Conocías que el regalo tradicional
372
00:34:10,186 --> 00:34:12,912
para regalar a una pareja en su
quinto aniversario de boda
373
00:34:13,016 --> 00:34:14,983
es algo hecho de madera?
374
00:34:15,087 --> 00:34:16,502
Ted y yo no estamos casados.
375
00:34:16,606 --> 00:34:19,298
Para el quinto aniversario
de bodas de mis padres,
376
00:34:19,402 --> 00:34:21,818
una bruja que mi madre
conocía le dio eso.
377
00:34:21,921 --> 00:34:24,269
Es muy raro.
378
00:34:24,372 --> 00:34:26,340
Bueno, Ted y yo aún no estamos casados,
379
00:34:26,443 --> 00:34:29,653
así que tal vez deberías llevartelo.
380
00:34:29,757 --> 00:34:33,243
- ¿No te gusta?
- No.
381
00:34:33,347 --> 00:34:36,177
Me parece un regalo extraño
para alguien.
382
00:36:18,175 --> 00:36:20,488
Está bien, me voy.
383
00:36:20,592 --> 00:36:22,249
Pero Ted volverá por la mañana.
384
00:36:22,352 --> 00:36:25,493
Tengo un poco de hambre.
385
00:36:25,597 --> 00:36:27,702
Tal vez puedas prepararme algo de comer
386
00:36:27,806 --> 00:36:29,911
antes de que te vayas.
387
00:36:30,015 --> 00:36:34,088
Bueno, hay una nevera.
388
00:36:39,852 --> 00:36:42,200
¿Por qué lo sacaste de la caja?
389
00:36:42,303 --> 00:36:45,479
No lo hice.
390
00:36:45,582 --> 00:36:48,758
Bueno.
391
00:36:48,861 --> 00:36:51,036
Sí, entonces el refrigerador
está justo a tu derecha.
392
00:36:51,139 --> 00:36:52,589
¿Podrás encontrarlo?
393
00:36:52,693 --> 00:36:55,972
Lo encontraré.
394
00:36:56,075 --> 00:36:58,940
Buenas noches.
395
00:36:59,044 --> 00:37:02,047
¿Qué hice con mis llaves?
396
00:37:05,982 --> 00:37:08,571
¿Has visto mis llaves?
397
00:37:42,881 --> 00:37:44,986
¿Las encontraste?
398
00:37:45,090 --> 00:37:46,885
¿Volvería aquí si lo hubiera hecho?
399
00:38:24,854 --> 00:38:28,271
No puedo encontrarlas.
400
00:38:28,375 --> 00:38:30,618
¿Entonces te quedarás?
401
00:38:30,722 --> 00:38:32,931
Bueno, no voy a volver caminando
a la ciudad, ¿verdad?
402
00:38:33,034 --> 00:38:34,967
Maravilloso.
403
00:38:35,071 --> 00:38:37,591
Esperaba que los tres pudiéramos
pasar algún tiempo juntos.
404
00:38:49,292 --> 00:38:51,846
Aún no hemos empezado
a construir la cocina,
405
00:38:51,950 --> 00:38:56,713
así que realmente no guardamos
mucha comida aquí.
406
00:38:56,817 --> 00:38:58,681
Si hubiera sabido que vendrías...
407
00:39:06,378 --> 00:39:07,931
¿Hace cuánto que Ted y tú se conocen?
408
00:39:08,035 --> 00:39:12,142
Dos años. Nos conocimos en el hospital.
409
00:39:15,145 --> 00:39:18,597
Fuiste un paciente allí.
410
00:39:18,701 --> 00:39:22,774
Soy representante de ventas senior
de una importante empresa farmacéutica.
411
00:39:22,877 --> 00:39:25,880
Viajo por muchos centros sanitarios.
412
00:39:25,984 --> 00:39:28,573
Así fue como conocí a Ted.
413
00:39:28,676 --> 00:39:31,403
Y se hicieron amigos.
414
00:39:31,507 --> 00:39:34,932
Descubrimos que teníamos mucho en común.
415
00:39:36,235 --> 00:39:39,791
Así que no pasó nada entre ustedes dos
416
00:39:39,894 --> 00:39:42,863
cuando mi hermana todavía estaba viva.
417
00:39:42,966 --> 00:39:47,902
- No. Sólo éramos amigos.
- De acuerdo.
418
00:39:52,804 --> 00:39:55,565
Ted dijo que trabajas en una
tienda de antigüedades.
419
00:39:55,669 --> 00:39:57,705
Era de mi madre.
420
00:39:57,809 --> 00:40:00,259
Ella me la dio después
de su fallecimiento
421
00:40:00,363 --> 00:40:03,055
pero no es mi principal
fuente de ingresos.
422
00:40:03,159 --> 00:40:06,093
También leo objetos.
423
00:40:06,196 --> 00:40:07,715
¿Qué significa eso?
424
00:40:07,819 --> 00:40:09,752
Significa que puedo recoger un objeto
425
00:40:09,855 --> 00:40:12,375
y contarte todo lo que hay
que saber al respecto.
426
00:40:12,479 --> 00:40:14,412
- Como tasaciones.
- La gente me trae
427
00:40:14,515 --> 00:40:17,760
sus reliquias familiares, pero es más...
428
00:40:17,863 --> 00:40:21,695
Una viuda me trajo recientemente
el anillo de bodas de
429
00:40:21,798 --> 00:40:24,456
su difunto marido.
Ella deseaba saber
430
00:40:24,560 --> 00:40:28,115
si alguna vez había sido infiel
en su matrimonio.
431
00:40:28,218 --> 00:40:31,946
Lo había sido.
Durante años.
432
00:40:32,050 --> 00:40:34,121
Repetidamente.
433
00:40:34,224 --> 00:40:37,055
¿Cómo pudiste saber eso
por su anillo de bodas?
434
00:40:37,158 --> 00:40:39,644
Sosteniéndolo.
435
00:40:39,747 --> 00:40:42,647
¿Tu sabias que este tipo estaba
engañando a su esposa
436
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
sosteniendo su anillo de bodas?
437
00:40:45,270 --> 00:40:46,547
Sí.
438
00:40:46,651 --> 00:40:48,653
Bueno, eso es imposible.
439
00:40:48,756 --> 00:40:51,725
Entonces, ¿eres psíquica?
440
00:40:51,828 --> 00:40:56,592
Los artículos personales funcionan
mejor: relojes, anillos,
441
00:40:56,695 --> 00:41:00,388
cualquier cosa que haya estado en
estrecho contacto con la piel.
442
00:41:00,492 --> 00:41:03,253
Bien...
443
00:41:03,357 --> 00:41:05,359
si puedes vivir de eso,
444
00:41:05,463 --> 00:41:08,189
más poder para ti.
445
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
¿Te importa quedarte aquí
sola por la noche
446
00:41:10,813 --> 00:41:12,677
cuando Ted está trabajando?
447
00:41:12,780 --> 00:41:16,232
No puedo decir que lo disfruto.
448
00:41:16,335 --> 00:41:19,338
¿Por qué no?
449
00:41:19,442 --> 00:41:22,272
Bien...
450
00:41:22,376 --> 00:41:23,826
Supongo que pienso en lo que le paso
451
00:41:23,929 --> 00:41:27,277
a tu hermana aquí y...
452
00:41:27,381 --> 00:41:31,074
Sí, sólo pensar en que otro de
los pacientes de Ted
453
00:41:31,178 --> 00:41:33,663
aparesca en la puerta principal
aquí cuando estoy sola
454
00:41:33,767 --> 00:41:37,633
es solo... uf.
455
00:41:37,736 --> 00:41:39,151
Y si alguien llamara a la puerta,
456
00:41:39,255 --> 00:41:41,947
¿le permitirías entrar?
457
00:41:42,051 --> 00:41:45,641
Por supuesto que no.
¿Parezco estúpida?
458
00:41:45,744 --> 00:41:48,885
No tengo idea de cómo luces.
459
00:41:48,989 --> 00:41:52,026
Suenas estúpida.
460
00:41:52,130 --> 00:41:54,442
¿Disculpa?
461
00:41:54,546 --> 00:41:56,962
¿Parezco estúpida?
462
00:41:57,066 --> 00:41:59,931
No.
463
00:42:00,034 --> 00:42:02,140
Mi hermana y yo éramos idénticas
464
00:42:02,243 --> 00:42:05,833
entonces eso debe significar que
ella tampoco parecía estúpida.
465
00:42:05,937 --> 00:42:09,596
- Nunca dije que lo era.
- Lo insinuaste.
466
00:42:09,699 --> 00:42:13,185
Dani nunca permitiría que un hombre
extraño entrara a su casa
467
00:42:13,289 --> 00:42:16,464
en medio de la noche.
468
00:42:16,568 --> 00:42:19,433
Olin Boole no mató a mi hermana.
469
00:42:29,167 --> 00:42:31,479
No puedo, no puedo.
470
00:42:31,583 --> 00:42:34,448
Lo lamento.
471
00:42:34,552 --> 00:42:36,139
Tal vez, tal vez...
472
00:42:36,243 --> 00:42:42,732
tal vez me escucharon y los asusté.
473
00:42:42,836 --> 00:42:45,770
Muy bien, iré a la ciudad.
474
00:42:45,873 --> 00:42:48,911
Llamaré a la policía.
475
00:42:49,014 --> 00:42:53,398
Quédate aquí junto a la puerta.
476
00:42:53,501 --> 00:42:56,574
Mantén los ojos abiertos.
477
00:42:56,677 --> 00:43:01,475
Si escuchas algo, abre esta puerta
478
00:43:01,579 --> 00:43:03,373
y corres.
479
00:43:08,033 --> 00:43:11,347
Bien...
480
00:43:48,487 --> 00:43:49,972
Ey.
481
00:43:50,075 --> 00:43:52,422
¡Ey!
482
00:43:52,526 --> 00:43:54,355
¿Estás ahí todavía?
483
00:46:44,422 --> 00:46:46,734
Todd me dijo que ese tipo fue encerrado
484
00:46:46,838 --> 00:46:48,495
por matar a golpes a su madre.
485
00:46:48,598 --> 00:46:51,670
Una mujer abusiva que ya lo había
dejado ciego de un ojo
486
00:46:51,774 --> 00:46:53,811
y venía por el otro.
487
00:46:55,114 --> 00:46:57,918
Si solo tuviera un ojo funcional...
488
00:46:58,022 --> 00:47:00,196
mataría para protegerlo.
489
00:47:00,900 --> 00:47:03,786
Si él no mató a tu hermana...
490
00:47:03,890 --> 00:47:06,600
¿quién lo hizo?
491
00:47:40,788 --> 00:47:43,515
¿Te caíste de la cama?
492
00:47:45,863 --> 00:47:48,175
¿Estabas orando?
493
00:47:50,039 --> 00:47:52,110
No puedo dormir.
494
00:47:52,214 --> 00:47:54,423
Eso no es lo que pregunté.
495
00:47:55,626 --> 00:47:57,184
Sí.
496
00:47:57,288 --> 00:48:01,257
¿Por qué estabas orando?
497
00:48:01,361 --> 00:48:03,708
Por mi madre.
498
00:48:03,811 --> 00:48:05,227
¿Cómo te llamas?
499
00:48:05,330 --> 00:48:08,678
Yo era Boole.
500
00:48:08,782 --> 00:48:11,474
Era. O-lin.
501
00:48:11,578 --> 00:48:14,408
¿Eso es con una A o una I?
502
00:48:14,512 --> 00:48:17,342
Una I.
503
00:48:17,446 --> 00:48:21,312
¿Cómo se deletrea eso?
¿Con una I o dos?
504
00:48:21,415 --> 00:48:23,797
Una.
505
00:48:26,765 --> 00:48:29,078
Será fácil de recordar.
506
00:48:29,182 --> 00:48:31,149
Pero no tendrás que recordarlo,
507
00:48:31,253 --> 00:48:34,946
porque me darán el alta
la próxima semana.
508
00:48:35,050 --> 00:48:37,880
Oh, entonces, ¿solo estás de paso?
509
00:48:37,984 --> 00:48:40,296
Soy de la zona.
510
00:48:40,400 --> 00:48:42,781
El centro de rehabilitación no estará
disponible hasta la próxima semana.
511
00:48:42,885 --> 00:48:45,474
¿Dónde estabas antes de esto?
512
00:48:45,577 --> 00:48:47,407
Santa Delia.
513
00:48:49,547 --> 00:48:51,583
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
514
00:48:51,687 --> 00:48:54,241
17 años.
515
00:48:59,315 --> 00:49:03,112
Eres el tipo que mató a
golpes a su madre.
516
00:49:03,216 --> 00:49:05,321
¿Qué carajo están haciendo
517
00:49:05,425 --> 00:49:08,773
dejando que alguien como
tú regrese al mundo?
518
00:49:08,876 --> 00:49:12,950
- No voy a lastimar a nadie.
- Vuelve a la cama.
519
00:49:18,438 --> 00:49:20,819
No dejes que te atrape
fuera de allí otra vez.
520
00:49:26,653 --> 00:49:31,416
¿Y cómo es que eres
la única que sabe esto?
521
00:49:44,429 --> 00:49:48,640
Los artículos personales
funcionan mejor.
522
00:49:57,442 --> 00:50:00,204
¿Has estado alguna vez en Comercawn?
523
00:50:00,307 --> 00:50:02,620
No.
524
00:50:02,723 --> 00:50:05,278
Es donde estaba la escuela de niños,
donde crecí.
525
00:50:05,381 --> 00:50:10,494
Todo está cubierto de maleza ahora.
No queda nada de eso.
526
00:50:11,698 --> 00:50:14,183
Hace unos 10 años, alguien colocó
una cruz de metal
527
00:50:14,287 --> 00:50:16,979
para marcar el lugar.
528
00:50:17,083 --> 00:50:20,293
Me gusta ir allí una vez al año.
529
00:50:20,396 --> 00:50:24,711
Y giro esa cruz dando vueltas y vueltas
530
00:50:24,814 --> 00:50:27,472
hasta que se rompe.
531
00:50:27,576 --> 00:50:31,718
La siguen reemplazando y yo
sigo rompiéndola.
532
00:50:36,861 --> 00:50:40,106
Estaba pensando en salir allí
este fin de semana.
533
00:50:42,832 --> 00:50:45,697
¿Quieres venir?
534
00:50:46,201 --> 00:50:49,046
Es un viaje encantador.
535
00:50:49,149 --> 00:50:51,565
Podríamos pasar un día allí.
536
00:50:53,119 --> 00:50:56,467
No, yo no, eh...
537
00:50:56,570 --> 00:51:01,748
No, trato de recuperar horas de sueño
los fines de semana,
538
00:51:01,851 --> 00:51:04,820
Pasar tiempo con Yana.
539
00:51:15,279 --> 00:51:18,903
La hermana Francis está enterrada allí.
540
00:51:19,006 --> 00:51:22,424
Esa monja ciega de la que te hablé.
541
00:51:24,598 --> 00:51:29,258
Ella solía decirnos a los niños pequeños
que se quedó ciega
542
00:51:29,362 --> 00:51:31,881
después de que Dios le mostró
cómo era el infierno.
543
00:51:34,643 --> 00:51:37,887
Imagínete eso.
544
00:51:37,991 --> 00:51:41,512
Lo que me recuerda,
545
00:51:41,615 --> 00:51:45,309
nunca me dijiste que tu esposa
tenía una gemela ciega.
546
00:51:50,555 --> 00:51:52,454
¿Qué?
547
00:51:52,557 --> 00:51:56,803
Nunca me dijiste que tu esposa tenía
una hermana gemela ciega.
548
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
¿Cómo sabes eso?
549
00:51:59,219 --> 00:52:02,015
Bueno, estuve en la ciudad el otro día
550
00:52:02,119 --> 00:52:04,811
y entré en esta pequeña tienda
de antigüedades,
551
00:52:04,914 --> 00:52:08,539
y casi me da un infarto
552
00:52:08,642 --> 00:52:12,681
cuando vi a tu esposa muerta
sentada allí,
553
00:52:12,784 --> 00:52:16,167
con sus ojos raros y todo.
554
00:52:16,271 --> 00:52:20,210
Pensé que estaba viendo su fantasma.
555
00:52:33,046 --> 00:52:34,875
De torre a caballo 6.
556
00:52:34,979 --> 00:52:36,498
Jaque mate.
557
00:52:38,658 --> 00:52:40,364
¿Hola?
558
00:52:40,467 --> 00:52:42,883
Estoy atrapada en la casa.
559
00:52:42,987 --> 00:52:45,679
No encuentro las llaves de mi auto.
He buscado por todas partes.
560
00:52:45,783 --> 00:52:47,267
¿Dónde está Darcy?
561
00:52:47,371 --> 00:52:49,373
Estábamos hablando y ella
se quedó dormida.
562
00:52:49,476 --> 00:52:51,651
Ella me está diciendo algunas
cosas raras, Ted.
563
00:52:51,754 --> 00:52:53,653
¿Qué está diciendo?
564
00:52:53,756 --> 00:52:56,449
Bueno, primero que nada,
me dijo que era psíquica.
565
00:52:56,552 --> 00:52:59,866
Y lo siguiente que hace es
sacar un ojo de cristal.
566
00:52:59,969 --> 00:53:03,041
Ella dice que pertenece al hombre
que mató a tu esposa.
567
00:53:03,145 --> 00:53:05,492
Sólo que ella dice que él
no mató a tu esposa.
568
00:53:05,596 --> 00:53:09,841
Ella dice que es ese ordenanza
espeluznante con el que trabajas... Ivan.
569
00:53:09,945 --> 00:53:11,981
¿Ella dijo qué?
570
00:53:12,085 --> 00:53:17,815
Dijo que Iván mató a Dani.
571
00:53:17,918 --> 00:53:20,231
¿Qué dijo ella exactamente?
572
00:53:20,335 --> 00:53:23,683
Eso. Exactamente lo que
te estoy diciendo.
573
00:53:23,786 --> 00:53:26,893
Algo está pasando ahí.
574
00:53:26,996 --> 00:53:29,033
Claramente no se encuentra bien.
575
00:53:29,136 --> 00:53:31,277
voy a hablar con ella
576
00:53:31,380 --> 00:53:32,519
y ver si acepta que la revisen.
577
00:53:32,623 --> 00:53:34,521
No quiero quedarme aquí con ella, Ted.
578
00:53:34,625 --> 00:53:36,627
Estoy pensando en llamar a alguien
para que me recoja.
579
00:53:36,730 --> 00:53:38,525
¿Y has buscado tus llaves
por todas partes?
580
00:53:38,629 --> 00:53:41,804
Por lo que sé, ella las tomó.
581
00:53:45,222 --> 00:53:47,672
Y ella está haciendo muchas preguntas
582
00:53:47,776 --> 00:53:50,261
sobre cuando tú y yo nos juntamos.
583
00:53:50,365 --> 00:53:53,126
Me tiene nerviosa.
584
00:53:53,230 --> 00:53:54,955
Mira, ella no va a hacer nada.
585
00:53:55,059 --> 00:53:56,336
Y aunque ella quisiera,
586
00:53:56,440 --> 00:53:58,718
creo que podrías manejar a una
mujer ciega pequeña.
587
00:53:58,821 --> 00:54:02,756
Simplemente di buenas noches,
vete a la cama y cierra la puerta.
588
00:54:02,860 --> 00:54:06,450
Voy a hacer algunas llamadas,
a ver si puedo salir de aquí.
589
00:54:06,553 --> 00:54:09,487
Hazlo, porque ella me está
asustando con todo esto.
590
00:54:09,591 --> 00:54:13,388
¿Por qué conoce a Iván?
591
00:54:13,491 --> 00:54:17,530
No sé. Estaré allí lo más
rápido que pueda.
592
00:55:34,089 --> 00:55:35,711
Mierda.
593
00:58:59,777 --> 00:59:03,160
¡Devuélvelos!
594
00:59:03,263 --> 00:59:05,783
¿Qué es esto?
595
00:59:05,887 --> 00:59:08,959
Devuélvelos todos ahora.
596
00:59:29,566 --> 00:59:32,707
Buenas noches.
597
01:01:25,474 --> 01:01:27,338
¿Qué?
598
01:02:53,183 --> 01:02:55,841
Esta es Dani Timmis yendo hacia ti
599
01:02:55,944 --> 01:02:58,257
desde la naturaleza de nuestra
sala de estar sin muebles.
600
01:02:58,360 --> 01:03:00,638
Hemos instalado una pequeña tienda
de campaña aquí abajo.
601
01:03:00,742 --> 01:03:02,088
en lugar de volver a la ciudad,
602
01:03:02,192 --> 01:03:05,816
y lo encuentro algo
acogedor y romántico.
603
01:03:05,920 --> 01:03:08,439
¿Qué opinas Ted?
604
01:03:08,543 --> 01:03:12,202
- Hace mucho frío.
- Vamos, muéstranos tu cara.
605
01:03:12,305 --> 01:03:14,445
Veamos qué tan feliz te ves.
606
01:03:38,331 --> 01:03:41,541
Este es Dani Timmis yendo hacia ti.
607
01:03:41,645 --> 01:03:44,372
de la naturaleza de nuestra sala
de estar sin muebles.
608
01:03:44,475 --> 01:03:46,684
Hemos instalado una pequeña tienda
de campaña aquí abajo
609
01:03:46,788 --> 01:03:48,272
en lugar de volver a la ciudad,
610
01:03:48,376 --> 01:03:51,897
y lo encuentro algo
acogedor y romántico.
611
01:03:52,000 --> 01:03:53,277
¿Qué opinas Ted?
612
01:03:56,142 --> 01:03:58,213
Corre.
613
01:03:59,559 --> 01:04:01,251
¡Corre!
614
01:04:36,355 --> 01:04:37,632
Darcy.
615
01:04:42,913 --> 01:04:44,501
¿Darcy?
616
01:04:47,642 --> 01:04:49,161
¿Quién está ahí?
617
01:04:57,238 --> 01:04:59,516
¿Hay alguien en...?
618
01:08:35,007 --> 01:08:36,491
Darcy.
619
01:08:39,115 --> 01:08:40,702
¿Qué estás haciendo aquí arriba?
620
01:08:46,777 --> 01:08:50,643
Yana no contesta su teléfono.
¿Dónde está ella?
621
01:08:54,785 --> 01:08:57,271
Dani la asustó.
622
01:08:57,374 --> 01:08:59,721
Ella siempre fue la más sensata.
623
01:09:02,897 --> 01:09:06,059
Yana me llamó antes.
624
01:09:06,763 --> 01:09:11,906
Ella dijo que le dijiste que un hombre
que trabaja en el hospital
625
01:09:12,009 --> 01:09:14,460
conmigo mató a Dani.
626
01:09:14,564 --> 01:09:17,808
Sí. Un portero llamado Iván.
627
01:09:19,603 --> 01:09:23,435
¿Sabes de quién estoy hablando?
628
01:09:23,538 --> 01:09:25,816
Hay un ordenanza que trabaja
conmigo llamado Iván.
629
01:09:28,302 --> 01:09:29,820
Ese es él.
630
01:09:32,202 --> 01:09:36,033
Olin Boole mató a Dani.
631
01:09:36,137 --> 01:09:37,621
La semana que lo liberaron, vino aquí
632
01:09:37,725 --> 01:09:38,795
y él la mató.
633
01:09:42,350 --> 01:09:44,490
Él vino aquí para salvarla.
634
01:09:44,594 --> 01:09:47,838
y lo arrastré de su cama y lo maté.
635
01:09:52,153 --> 01:09:53,844
Voy a pagar por eso.
636
01:09:56,606 --> 01:09:59,195
Darcy, ¿hay algo que esté afectando
tu forma de pensar?
637
01:10:01,127 --> 01:10:03,647
Dani me contó cómo eras cuando
estabas enferma...
638
01:10:03,751 --> 01:10:07,306
viendo y oyendo cosas
que no estaban allí,
639
01:10:07,410 --> 01:10:10,378
creyendo cosas que no eran reales.
640
01:10:10,482 --> 01:10:13,657
Esto no es real.
641
01:10:13,761 --> 01:10:16,419
¿Por qué no vienes conmigo al hospital?
642
01:10:16,522 --> 01:10:17,834
Haré un escaneo y podremos
ver qué está pasando.
643
01:10:17,937 --> 01:10:21,700
Al hospital, donde me internarás.
644
01:10:21,803 --> 01:10:23,909
No.
645
01:10:24,012 --> 01:10:30,778
Sabes, amaba a tu hermana,
así que le debo ayudarte.
646
01:10:30,881 --> 01:10:32,642
Sí, podría internarte
si pensara que eras un peligro
647
01:10:32,745 --> 01:10:34,851
para ti misma o para otra persona.
648
01:10:39,373 --> 01:10:43,756
Soy un peligro... para Iván.
649
01:10:43,860 --> 01:10:48,002
Así que si vas a enviar a
alguien aquí a buscarme,
650
01:10:48,105 --> 01:10:50,798
enviamelo.
651
01:10:54,595 --> 01:10:56,631
¿De dónde viene todo esto?
652
01:10:56,735 --> 01:10:59,427
Iván y Dani ni siquiera se conocieron.
¿Por qué la mataría?
653
01:11:03,949 --> 01:11:06,917
Porque tú se lo pediste.
654
01:11:07,021 --> 01:11:09,265
¿Disculpa?
655
01:11:14,960 --> 01:11:20,759
"Ya no te amo.
He conocido a alguien más.
656
01:11:20,862 --> 01:11:22,761
Lo lamento."
657
01:11:25,971 --> 01:11:29,768
Eso era todo lo que tenías que decir.
658
01:11:29,871 --> 01:11:32,253
Ella habría llorado y habría sido
659
01:11:32,357 --> 01:11:34,428
difícil, pero hubiera estado allí,
660
01:11:34,531 --> 01:11:39,640
¡Y ella te habría superado!
661
01:11:39,743 --> 01:11:44,852
Pero, en lugar de eso, hiciste que Iván
viniera aquí y la matara.
662
01:11:49,960 --> 01:11:53,861
Entonces ella estará en casa el viernes.
663
01:11:56,898 --> 01:11:58,728
Sí.
664
01:12:04,320 --> 01:12:06,425
¿Por qué no te divorcias de ella?
665
01:12:10,015 --> 01:12:13,156
Ella me ama.
666
01:12:13,259 --> 01:12:16,401
Ella nunca me olvidará.
667
01:12:16,504 --> 01:12:18,230
Y cuando se entere de Yana,
668
01:12:18,334 --> 01:12:19,645
No hay manera de que podamos
quedarnos con la casa
669
01:12:19,749 --> 01:12:24,892
y lo he puesto todo en ese lugar.
670
01:12:24,995 --> 01:12:26,859
Esta es la única manera.
671
01:12:37,629 --> 01:12:41,080
¿Por qué no esperas hasta que
el lugar esté amueblado?
672
01:12:41,184 --> 01:12:44,636
Entonces podría parecer un robo
que se tornó violento.
673
01:12:44,739 --> 01:12:48,985
No, no. Sera más limpio de esta manera.
674
01:12:49,088 --> 01:12:51,194
Especialmente si puedes hacerlo cuando
ella está dentro de la tienda.
675
01:12:51,297 --> 01:12:53,472
Intenta hacerlo cuando esté durmiendo.
676
01:12:53,576 --> 01:12:56,855
¿Y si el motivo fuera sexual?
677
01:12:59,064 --> 01:13:01,411
Sucede todo el tiempo.
La adrenalina hace efecto.
678
01:13:01,515 --> 01:13:02,585
Tienes tu mano en su garganta.
679
01:13:02,688 --> 01:13:05,415
No.
680
01:13:05,519 --> 01:13:08,418
No, nada de eso va a pasar.
681
01:13:08,522 --> 01:13:10,834
Quiero que sea rápido y sin dolor.
682
01:13:13,492 --> 01:13:17,462
Pero digamos que sucede así.
683
01:13:18,946 --> 01:13:22,467
A ella no le va a pasar nada parecido.
684
01:13:22,570 --> 01:13:23,778
¿Me entiendes?
685
01:13:23,882 --> 01:13:27,472
Simplemente entra ahí, hazlo
686
01:13:27,575 --> 01:13:30,129
y sales de allí lo más rápido posible.
687
01:13:30,233 --> 01:13:32,477
Lo digo en serio.
688
01:13:32,580 --> 01:13:34,651
No quiero que la lastimes.
689
01:13:36,273 --> 01:13:39,207
Solo matarla.
690
01:13:48,596 --> 01:13:52,669
Había planeado matarte,
691
01:13:52,773 --> 01:13:56,604
pero en cambio,
creo que sería peor exponerte.
692
01:13:59,745 --> 01:14:05,233
Voy a encargarme de que
lo pierdas todo...
693
01:14:05,337 --> 01:14:07,650
tu novia,
694
01:14:07,753 --> 01:14:12,517
tu trabajo, esta casa,
695
01:14:12,620 --> 01:14:15,554
tu libertad.
696
01:14:15,658 --> 01:14:17,867
El detective Peter Minehan
697
01:14:17,970 --> 01:14:21,146
era el policía encargado
del caso de Dani, ¿si?
698
01:14:21,249 --> 01:14:22,423
¿Lo recuerdas?
699
01:14:22,527 --> 01:14:27,635
- Sí.
- ¿Confías en él?
700
01:14:27,739 --> 01:14:29,810
- Sí.
- Bueno, bien. Empecemos por ahí.
701
01:14:29,913 --> 01:14:32,019
Llamemoslo y le puedes contar todo
702
01:14:32,122 --> 01:14:35,091
lo que me acabas de decir y
ver cuál es su reacción.
703
01:14:35,194 --> 01:14:38,059
Él te dirá que fue Olin
quien mató a tu hermana.
704
01:14:38,163 --> 01:14:41,753
Y él te guiará a través de
la evidencia nuevamente.
705
01:14:41,856 --> 01:14:42,892
Si todavía no estas feliz,
706
01:14:42,995 --> 01:14:45,550
luego haz que vaya a interrogar a Iván.
707
01:14:45,653 --> 01:14:47,034
Vamos, llamémoslo.
708
01:14:47,137 --> 01:14:53,143
Tu llamalo, tu cuentale lo que hiciste,
709
01:14:53,247 --> 01:14:57,838
¡Y luego llama a Ivan y envíalo aquí
para poder matarlo!
710
01:14:57,941 --> 01:15:00,392
No tengo su número aquí.
711
01:15:00,496 --> 01:15:04,672
Uh... voy a dejar mi teléfono aquí,
donde hay señal,
712
01:15:04,776 --> 01:15:06,087
voy a volver a la oficina,
713
01:15:06,191 --> 01:15:07,675
y voy a llamar al detective Minehan
714
01:15:07,779 --> 01:15:10,851
y le dire que te llame aquí, ¿bien?
715
01:15:10,954 --> 01:15:12,404
Si no contestas le diré que venga aquí
716
01:15:12,508 --> 01:15:14,579
y hable contigo en persona.
717
01:15:14,682 --> 01:15:21,206
Pero, por favor, cuando suene
el teléfono, levántalo.
718
01:17:05,793 --> 01:17:08,209
Había planeado matarte,
719
01:17:08,313 --> 01:17:13,111
pero en cambio, creo que sería
peor exponerte.
720
01:17:13,214 --> 01:17:17,529
Voy a encargarme de que
lo pierdas todo.
721
01:17:17,633 --> 01:17:22,568
Cuando suene el teléfono, levántalo.
722
01:17:49,561 --> 01:17:52,737
Hola, doctor.
723
01:17:52,840 --> 01:17:55,671
Dijiste que no hablaste con ella.
724
01:17:55,774 --> 01:17:57,603
¿Qué quieres decir?
725
01:17:57,707 --> 01:18:00,676
La hermana de Dani, Darcy.
726
01:18:00,779 --> 01:18:03,540
Dijiste que no hablaste con ella.
727
01:18:03,644 --> 01:18:05,094
No lo hice.
728
01:18:07,510 --> 01:18:10,996
Bueno, hablaste con alguien,
porque tenemos un problema.
729
01:20:11,565 --> 01:20:14,464
- ¿Sí?
- Encontré tu teléfono.
730
01:20:14,568 --> 01:20:17,329
- ¿Y?
- Está roto.
731
01:20:20,056 --> 01:20:23,473
Parece que tuvo una caída,
tal como pensabas.
732
01:20:23,577 --> 01:20:26,788
¿Sigue funcionando?
733
01:20:27,892 --> 01:20:29,963
Por ahora.
734
01:20:30,066 --> 01:20:32,482
Pero no creo que se pueda arreglar.
735
01:20:32,586 --> 01:20:34,899
¿Estás seguro?
736
01:20:35,002 --> 01:20:36,555
Está más allá de la reparación.
737
01:20:48,291 --> 01:20:49,810
No te preocupes.
738
01:20:49,914 --> 01:20:52,433
Ya casi termina.
739
01:21:09,761 --> 01:21:18,080
Nosotras... estamos... conectadas.
740
01:26:09,509 --> 01:26:13,271
¿Dónde estabas?
¿Por qué estoy aquí?
741
01:26:17,275 --> 01:26:19,277
¿De qué se trata esto?
742
01:26:19,381 --> 01:26:21,693
Basado en sus convicciones anteriores
743
01:26:21,797 --> 01:26:24,248
y mi recomendación,
744
01:26:24,351 --> 01:26:27,147
se decidió que este era el
mejor lugar para ti.
745
01:26:27,251 --> 01:26:30,254
Hasta que estuvieras en
condiciones de hablar.
746
01:26:30,357 --> 01:26:31,841
¿Tu recomendación?
747
01:26:34,568 --> 01:26:36,984
¿Qué pasó en la casa?
748
01:26:37,088 --> 01:26:39,608
Alguien me atacó.
749
01:26:41,817 --> 01:26:43,370
¿Quién?
750
01:26:49,204 --> 01:26:52,552
No pude ver.
751
01:26:52,655 --> 01:26:53,829
Estaba oscuro.
752
01:26:57,039 --> 01:27:00,422
Sabes, Darcy nos envió este
753
01:27:00,525 --> 01:27:04,046
extraño regalo de un gran
hombre de madera.
754
01:27:04,149 --> 01:27:05,737
Cuando despertaste le
dijiste a la enfermera
755
01:27:05,841 --> 01:27:11,536
que un hombre hecho de madera
cobró vida y te atacó.
756
01:27:13,089 --> 01:27:16,161
Sí.
757
01:27:16,265 --> 01:27:18,750
¿Qué quieres decir con "sí"?
758
01:27:18,854 --> 01:27:19,924
Eso es lo que pasó.
759
01:27:20,027 --> 01:27:22,444
Si esa cosa estuviera viva,
760
01:27:22,547 --> 01:27:24,342
¿cómo es que pude arrastrarlo afuera
761
01:27:24,446 --> 01:27:28,760
y quemarlo sin que luche
ni grite de dolor
762
01:27:28,864 --> 01:27:30,314
cuando le prendi fuego?
763
01:27:30,417 --> 01:27:31,763
¿Lo quemaste?
764
01:27:34,249 --> 01:27:36,837
Se quemó silenciosamente hasta
convertirse en un montón de cenizas.
765
01:27:40,082 --> 01:27:43,534
La enfermera también dijo que
solicitaste un sacerdote
766
01:27:43,637 --> 01:27:46,640
y que le pediste que no me dijera eso.
767
01:27:46,744 --> 01:27:49,264
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?
768
01:27:54,579 --> 01:27:58,445
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?
769
01:28:03,347 --> 01:28:07,351
- Quiero confesar.
- ¿Confesar a qué?
770
01:28:07,454 --> 01:28:09,249
Todas las cosas que he hecho.
771
01:28:09,353 --> 01:28:12,701
Oh, has hecho muchas cosas, Iván.
772
01:28:12,804 --> 01:28:16,636
Le cuentas a un sacerdote sólo una
de las cosas que has hecho
773
01:28:16,739 --> 01:28:18,189
y él te convencerá de ir a la policía
774
01:28:18,293 --> 01:28:19,846
o irá allí él mismo.
775
01:28:19,949 --> 01:28:22,158
Pasarás el resto de tu vida en prisión.
776
01:28:22,262 --> 01:28:24,195
Es mejor que estar
siempre en el infierno.
777
01:28:24,299 --> 01:28:26,266
No existe el para siempre
778
01:28:26,370 --> 01:28:28,441
y no existe un lugar como el infierno.
779
01:28:28,544 --> 01:28:30,097
No les diré nada sobre ti.
780
01:28:30,201 --> 01:28:34,067
Les diré que maté a tu esposa
porque quise hacerlo.
781
01:28:37,588 --> 01:28:39,762
La gente preguntará cómo
no pude reconocer
782
01:28:39,866 --> 01:28:44,836
un psicópata tan obvio y por qué
lo descarté tan temprano.
783
01:28:44,940 --> 01:28:50,117
Por qué me hice amigo de él y lo empleé.
784
01:28:50,221 --> 01:28:52,844
Me hará parecer como si no fuera
muy bueno en mi trabajo.
785
01:28:57,642 --> 01:29:00,576
Lo bueno de trabajar en
un lugar como este...
786
01:29:02,406 --> 01:29:06,168
es que en realidad nadie hace preguntas
787
01:29:06,271 --> 01:29:08,757
excepto en raras ocasiones
788
01:29:08,860 --> 01:29:13,451
que un paciente murió violentamente
a manos de otro.
789
01:29:13,555 --> 01:29:17,213
Pero incluso entonces,
como siempre he creído,
790
01:29:17,317 --> 01:29:19,664
no hay nada que no se pueda explicar.
791
01:29:24,531 --> 01:29:28,604
No, no, por favor.
792
01:30:31,474 --> 01:30:33,531
Entonces, no estoy seguro de qué
parte de eso no estás entendiendo.
793
01:30:33,635 --> 01:30:35,602
Si no devuelvo tus llamadas,
794
01:30:35,706 --> 01:30:37,984
significa que no quiero hablar contigo.
795
01:30:38,087 --> 01:30:40,469
Y si crees que alguna vez
voy a poner un pie
796
01:30:40,573 --> 01:30:42,298
en esa casa embrujada tuya otra vez,
797
01:30:42,402 --> 01:30:45,060
entonces estás más loco
que tus pacientes.
798
01:30:45,163 --> 01:30:47,511
Quiero decir, el hecho de que no tienes
ningún problema en quedarte ahí
799
01:30:47,614 --> 01:30:51,687
donde ahora han muerto dos personas
es muy extraño.
800
01:30:51,791 --> 01:30:55,795
No me vuelvas a llamar.
801
01:34:17,410 --> 01:34:20,620
♪ Nunca supiste ♪
802
01:34:20,724 --> 01:34:23,209
♪¿Cómo se sentiría? ♪
803
01:34:23,312 --> 01:34:28,179
♪ Que te dejen solo ♪
804
01:34:28,283 --> 01:34:30,630
♪ Ahora lo sabes ♪
805
01:34:30,734 --> 01:34:37,188
♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪
806
01:34:37,292 --> 01:34:43,505
♪ Ahora que estás solo, oh ♪
807
01:34:43,608 --> 01:34:46,232
♪ Me rompiste el corazón ♪
808
01:34:46,335 --> 01:34:49,960
♪ Ahora alguien más ♪
809
01:34:50,063 --> 01:34:54,619
♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪
810
01:34:54,723 --> 01:34:57,070
♪ Ahora lo sabes ♪
811
01:34:57,174 --> 01:35:02,800
♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪
812
01:35:02,904 --> 01:35:08,737
♪ Lo que me hiciste ♪
813
01:35:08,841 --> 01:35:12,914
♪ Mientras secas esas lágrimas ♪
814
01:35:15,192 --> 01:35:19,990
♪ Orando para que tu corazón sane ♪
815
01:35:22,406 --> 01:35:28,550
♪ Piensa en cómo solía ser ♪
816
01:35:28,653 --> 01:35:33,210
♪ Conmigo, cuando tu amor era real ♪
817
01:35:33,313 --> 01:35:35,384
♪ Oh, oh ♪
818
01:35:35,488 --> 01:35:38,387
♪ Entonces ven a mí ♪
819
01:35:38,491 --> 01:35:41,908
♪ Y te abrazaré cerca ♪
820
01:35:42,012 --> 01:35:46,913
♪ Justo como solía hacer ♪
821
01:35:47,017 --> 01:35:49,157
♪ Ahora lo sabes ♪
822
01:35:49,260 --> 01:35:54,852
♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪
823
01:35:54,956 --> 01:35:59,477
♪ Que todavía te amo ♪
824
01:35:59,581 --> 01:36:01,341
♪ Ahora lo sabes ♪
825
01:36:01,445 --> 01:36:06,691
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh, oh ♪
826
01:36:06,795 --> 01:36:13,698
♪ Que todavía te ♪
827
01:36:13,802 --> 01:36:22,604
♪ amo ♪
828
01:36:23,204 --> 01:36:46,204
..::Ranci::..
60837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.