Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:06,240
MAY I HELP YOU
2
00:00:06,264 --> 00:00:08,466
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:12,798 --> 00:00:15,551
I can't just leave like this.
4
00:00:16,708 --> 00:00:19,434
I need to pay for Yu-mi's student loans.
5
00:00:20,264 --> 00:00:22,307
I need to get implants for my mother.
6
00:00:23,706 --> 00:00:25,249
-Ouch!
-Goodness!
7
00:00:25,644 --> 00:00:27,521
-I'm sorry.
-And the money!
8
00:00:27,604 --> 00:00:28,605
Money?
9
00:00:30,368 --> 00:00:31,536
-What money?
-Well...
10
00:00:32,151 --> 00:00:33,235
Can you
11
00:00:33,610 --> 00:00:35,404
help me?
12
00:00:35,487 --> 00:00:36,989
-Me?
-Yes.
13
00:00:37,614 --> 00:00:38,615
Okay, sure.
14
00:00:39,116 --> 00:00:40,117
How much...
15
00:00:40,576 --> 00:00:44,038
Well, it's one and eight zeros following.
16
00:00:46,832 --> 00:00:48,083
-Well...
-Yes?
17
00:00:50,294 --> 00:00:51,295
Oh, no.
18
00:00:51,378 --> 00:00:53,589
I meant my apartment passcode.
19
00:00:53,672 --> 00:00:55,406
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
20
00:00:55,431 --> 00:00:57,058
-I see.
-Yes.
21
00:01:32,015 --> 00:01:36,340
If you look inside
my room's middle wardrobe...
22
00:01:58,779 --> 00:02:00,656
-Come on in.
-Thank you.
23
00:02:06,787 --> 00:02:07,788
Give it to me.
24
00:02:08,705 --> 00:02:10,374
The house is a bit messy.
25
00:02:10,457 --> 00:02:12,584
Suk-chul wasn't a housekeeper.
26
00:02:18,173 --> 00:02:20,134
Do you recognize him?
27
00:02:20,926 --> 00:02:22,302
Ding-Dong!
28
00:02:22,386 --> 00:02:26,348
I am a zodiac, born in 1974.
29
00:02:27,474 --> 00:02:28,475
Yes.
30
00:02:28,976 --> 00:02:30,561
I drove him home before.
31
00:02:32,729 --> 00:02:33,856
Not too long ago.
32
00:02:34,940 --> 00:02:36,233
It was only a few days ago.
33
00:02:37,317 --> 00:02:39,069
This is all because of me.
34
00:02:41,280 --> 00:02:44,867
I should've worked
to earn at least a dime.
35
00:02:46,618 --> 00:02:47,744
All I did
36
00:02:48,871 --> 00:02:51,748
was nag him to make more money.
37
00:02:53,375 --> 00:02:54,543
It's because of me.
38
00:02:55,669 --> 00:02:58,088
He had a wife
who was incapable of doing anything.
39
00:02:59,256 --> 00:03:00,382
Hey.
40
00:03:01,341 --> 00:03:03,343
Did you just sit around at home?
41
00:03:03,427 --> 00:03:06,847
Or did he leave a large fortune?
42
00:03:07,385 --> 00:03:11,151
There's not even a penny left for you.
43
00:03:13,103 --> 00:03:14,188
I have
44
00:03:14,962 --> 00:03:16,650
100,000,000 won here.
45
00:03:19,735 --> 00:03:20,736
100,000,000 won.
46
00:03:25,574 --> 00:03:28,202
He said he had a 100,000,000 won check.
47
00:03:31,788 --> 00:03:32,831
That man...
48
00:03:33,332 --> 00:03:34,416
He's talking nonsense.
49
00:03:37,377 --> 00:03:39,504
-Come here.
-Okay.
50
00:03:43,342 --> 00:03:47,054
You should throw out
his clothes and belongings.
51
00:03:47,137 --> 00:03:49,264
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
52
00:03:50,098 --> 00:03:53,685
And here... No, it's here.
53
00:03:54,186 --> 00:03:55,229
-Here?
-Yes.
54
00:03:55,771 --> 00:03:57,272
Let me get the trash bag.
55
00:04:00,192 --> 00:04:02,486
He really said he had 100,000,000 won.
56
00:04:16,917 --> 00:04:18,961
Why? What happened?
57
00:04:21,213 --> 00:04:22,214
Are you hurt?
58
00:04:25,133 --> 00:04:28,136
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
59
00:04:28,929 --> 00:04:31,974
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
60
00:04:32,057 --> 00:04:34,810
I should mop this with water. Hold on.
61
00:04:40,232 --> 00:04:41,358
What are you doing?
62
00:04:42,109 --> 00:04:43,360
No.
63
00:04:43,443 --> 00:04:45,654
I can't find the mop.
64
00:04:51,660 --> 00:04:53,245
I'm not doing anything bad.
65
00:04:53,328 --> 00:04:55,497
So what are you doing here?
66
00:04:59,418 --> 00:05:00,961
I'm going to use this as a mop.
67
00:05:02,629 --> 00:05:03,672
TRUST ME ONCE
68
00:05:03,755 --> 00:05:05,257
Trust you, for what? And why?
69
00:05:13,682 --> 00:05:15,934
What is it? Did you get hurt again?
70
00:05:17,144 --> 00:05:18,312
No, I'm fine.
71
00:05:18,979 --> 00:05:20,439
You should be careful.
72
00:05:20,522 --> 00:05:22,566
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
73
00:05:23,233 --> 00:05:24,860
You should clean out this side.
74
00:05:27,279 --> 00:05:28,780
-Here?
-Yes.
75
00:05:35,329 --> 00:05:36,413
Right now?
76
00:05:38,081 --> 00:05:39,082
Yes.
77
00:05:46,089 --> 00:05:49,468
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
78
00:05:50,187 --> 00:05:51,188
I'm opening it now.
79
00:05:53,221 --> 00:05:54,556
I'm really going to open it.
80
00:06:07,367 --> 00:06:10,780
EPISODE 3 LET ME TELL YOU A SECRET
81
00:06:11,782 --> 00:06:13,116
What are you doing?
82
00:06:13,200 --> 00:06:14,284
HERE TO FIND 100,000,000 WON
83
00:06:16,912 --> 00:06:17,913
Trust me.
84
00:06:20,382 --> 00:06:21,383
Hey.
85
00:06:22,667 --> 00:06:24,544
Let's go for a walk.
86
00:06:25,087 --> 00:06:26,588
It's too dusty in here.
87
00:06:28,673 --> 00:06:30,509
I don't want to do anything.
88
00:06:30,926 --> 00:06:32,386
Come on. Let's go out.
89
00:06:35,305 --> 00:06:36,390
Let's go outside.
90
00:06:39,851 --> 00:06:41,645
We can't just leave him here.
91
00:06:43,355 --> 00:06:44,481
Jeez.
92
00:06:44,564 --> 00:06:46,775
It's not like
there's anything to steal here.
93
00:06:47,275 --> 00:06:48,902
He wouldn't take anything here.
94
00:06:51,738 --> 00:06:53,031
What are you doing here?
95
00:06:57,077 --> 00:06:58,537
How'd you get in?
96
00:07:01,331 --> 00:07:02,416
Answer me.
97
00:07:03,333 --> 00:07:04,751
-Hey.
-Yes?
98
00:07:05,224 --> 00:07:06,725
Is it okay if we head out for a bit?
99
00:07:08,630 --> 00:07:09,923
Well...
100
00:07:16,805 --> 00:07:18,557
Yes, go ahead.
101
00:07:18,640 --> 00:07:19,641
Thank you.
102
00:07:24,271 --> 00:07:25,272
Is this funny?
103
00:07:32,532 --> 00:07:34,450
What do you mean Eur-Wang-Ri?
104
00:07:34,906 --> 00:07:38,368
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
105
00:07:38,910 --> 00:07:41,246
No, last year...
106
00:07:44,708 --> 00:07:45,709
Goodness.
107
00:07:46,793 --> 00:07:48,545
That scared the crap out of me.
108
00:07:50,046 --> 00:07:51,047
Right, thank you!
109
00:07:53,925 --> 00:07:55,093
What are you doing?
110
00:07:56,178 --> 00:07:57,179
Jeez.
111
00:07:58,096 --> 00:08:00,849
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
112
00:08:00,932 --> 00:08:03,643
There's a white shirt box here. And...
113
00:08:04,060 --> 00:08:06,062
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
114
00:08:07,898 --> 00:08:10,689
-No.
-Then pretend you didn't see me.
115
00:08:12,194 --> 00:08:13,528
I said, I don't want to.
116
00:08:13,612 --> 00:08:14,696
Jeez.
117
00:08:16,698 --> 00:08:18,992
You should be grateful.
118
00:08:24,103 --> 00:08:25,591
At least I was.
119
00:08:26,124 --> 00:08:28,293
I was grateful when someone let it slide.
120
00:08:29,920 --> 00:08:31,004
Anyway,
121
00:08:31,713 --> 00:08:34,633
explain how you found out about the money.
122
00:08:35,050 --> 00:08:36,092
Right, about that.
123
00:08:37,482 --> 00:08:38,942
I'll explain after I find it.
124
00:08:43,934 --> 00:08:45,185
It's the white shirt box.
125
00:08:47,062 --> 00:08:48,313
Damn it. Where is it?
126
00:08:50,982 --> 00:08:52,067
Jeez. Please.
127
00:08:53,151 --> 00:08:54,611
What's wrong with you?
128
00:08:55,362 --> 00:08:57,822
Why do you keep following me around
and bugging me?
129
00:08:58,657 --> 00:09:00,825
Jeez. Let's just find that check first.
130
00:09:02,577 --> 00:09:05,455
So how'd you know about the check?
131
00:09:06,414 --> 00:09:09,417
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
132
00:09:10,877 --> 00:09:12,462
And you're doing this in secret?
133
00:09:13,004 --> 00:09:14,005
Like a robber?
134
00:09:15,757 --> 00:09:18,176
Jeez. You're driving me crazy.
135
00:09:22,556 --> 00:09:23,640
Who is it?
136
00:09:25,809 --> 00:09:27,435
I beg you. Just once, please?
137
00:09:28,979 --> 00:09:29,980
This is frustrating.
138
00:09:32,566 --> 00:09:33,692
Hello, Vincent?
139
00:09:34,234 --> 00:09:35,318
-I see.
-Are you working?
140
00:09:37,195 --> 00:09:39,072
What? Yes.
141
00:09:40,407 --> 00:09:41,658
Any problems?
142
00:09:42,617 --> 00:09:43,952
Nothing, of course.
143
00:09:44,369 --> 00:09:45,370
Just wing it.
144
00:09:45,453 --> 00:09:47,247
-Just do the minimal.
-What's wrong?
145
00:09:48,582 --> 00:09:50,041
I can just file for bankruptcy.
146
00:09:50,458 --> 00:09:51,876
I always go out of business.
147
00:09:53,545 --> 00:09:55,130
I am
148
00:09:55,630 --> 00:09:57,299
very happy.
149
00:09:57,716 --> 00:09:59,593
I am
150
00:10:01,469 --> 00:10:02,804
very happy.
151
00:10:04,514 --> 00:10:06,725
I'm very, very happy.
152
00:10:12,647 --> 00:10:13,898
Goodness.
153
00:10:14,649 --> 00:10:18,403
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
154
00:10:26,995 --> 00:10:28,330
Baek Dong-joo!
155
00:10:30,624 --> 00:10:31,875
Whoa!
156
00:10:32,792 --> 00:10:33,877
Thank you.
157
00:10:43,637 --> 00:10:44,638
Listen.
158
00:10:44,721 --> 00:10:47,682
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
159
00:10:47,766 --> 00:10:49,434
Look for it when I'm not here.
160
00:10:49,517 --> 00:10:53,063
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
161
00:10:54,064 --> 00:10:55,231
How about this?
162
00:10:55,315 --> 00:10:58,401
If you leave now,
something great is going to happen.
163
00:10:59,402 --> 00:11:02,656
Nothing great ever happens to me anyway.
164
00:11:04,741 --> 00:11:06,201
I'm going to let go, okay?
165
00:11:06,618 --> 00:11:07,702
I said I'm letting go.
166
00:11:08,370 --> 00:11:10,580
Three, two, one.
167
00:11:13,750 --> 00:11:15,085
Thank you!
168
00:11:23,510 --> 00:11:24,636
Dal-shik.
169
00:11:31,267 --> 00:11:32,644
Keep in touch more.
170
00:11:33,144 --> 00:11:35,801
I was busy getting God's love.
171
00:11:39,651 --> 00:11:40,652
What's new with you?
172
00:11:41,194 --> 00:11:42,529
Nothing in particular.
173
00:11:42,862 --> 00:11:45,945
Something should happen.
You shouldn't be like me.
174
00:11:47,023 --> 00:11:49,369
How long are you going to be alone?
175
00:11:49,452 --> 00:11:52,122
You've got a whole life ahead of you.
176
00:11:52,580 --> 00:11:54,749
Goodness. Stop talking nonsense.
177
00:11:55,792 --> 00:11:56,793
Perhaps...
178
00:11:58,169 --> 00:12:01,631
you're not over my sister yet?
179
00:12:04,786 --> 00:12:05,787
I'm curious, though.
180
00:12:07,011 --> 00:12:08,513
I wonder about her thirties,
181
00:12:09,681 --> 00:12:12,434
her forties, and her fifties.
182
00:12:13,351 --> 00:12:14,602
How will she be aging?
183
00:12:16,354 --> 00:12:18,189
Would her fingers have gotten chubbier?
184
00:12:19,107 --> 00:12:21,651
How about her white hair and wrinkles?
185
00:12:29,743 --> 00:12:32,454
My sister is really lucky.
186
00:12:33,163 --> 00:12:36,458
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
187
00:12:39,586 --> 00:12:43,381
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
188
00:12:44,226 --> 00:12:46,812
She's becoming like her more
as the days go by.
189
00:12:47,135 --> 00:12:48,928
She scares me every time I see her.
190
00:12:49,864 --> 00:12:51,783
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
191
00:12:52,176 --> 00:12:53,344
Where?
192
00:12:54,869 --> 00:12:56,663
-Where?
-Yes.
193
00:12:56,746 --> 00:13:00,708
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
194
00:13:09,198 --> 00:13:10,324
Oh my God!
195
00:13:12,226 --> 00:13:14,463
See, I told you it's here!
196
00:13:16,432 --> 00:13:17,433
Hurry and open it.
197
00:13:18,389 --> 00:13:20,514
If we open it...
198
00:13:22,985 --> 00:13:23,986
There's nothing.
199
00:13:24,849 --> 00:13:25,984
Leave now.
200
00:13:26,526 --> 00:13:27,860
Wait, hold on.
201
00:13:28,611 --> 00:13:31,698
I'll leave after I check one last time.
202
00:13:33,184 --> 00:13:34,561
It should be here.
203
00:13:35,770 --> 00:13:38,314
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
204
00:13:39,607 --> 00:13:40,942
You're not leaving?
205
00:13:41,025 --> 00:13:43,736
It has to be in here.
This is driving me crazy.
206
00:13:44,612 --> 00:13:46,155
Leave on the count of three.
207
00:13:48,157 --> 00:13:49,325
Three,
208
00:13:49,993 --> 00:13:51,035
two,
209
00:13:52,412 --> 00:13:53,413
one.
210
00:13:58,877 --> 00:13:59,919
Yes, ma'am.
211
00:14:03,006 --> 00:14:04,382
I think you should come back.
212
00:14:06,551 --> 00:14:09,304
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
213
00:14:09,387 --> 00:14:10,680
Why? What happened?
214
00:14:14,976 --> 00:14:16,978
What's wrong with you?
215
00:14:17,061 --> 00:14:18,730
You shouldn't have come.
216
00:14:18,813 --> 00:14:20,440
I won't do it again so let me go.
217
00:14:20,523 --> 00:14:21,816
-Please, just once.
-Too late.
218
00:14:45,048 --> 00:14:46,049
What...
219
00:14:46,966 --> 00:14:48,092
What is all this?
220
00:14:50,053 --> 00:14:52,305
But, why...
221
00:15:03,274 --> 00:15:05,193
I didn't need...
222
00:15:06,319 --> 00:15:08,863
I didn't need your help with this.
223
00:15:10,156 --> 00:15:13,076
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
224
00:15:13,159 --> 00:15:16,371
Is this how you do your job?
I really don't understand.
225
00:15:19,207 --> 00:15:20,583
I apologize.
226
00:15:20,667 --> 00:15:23,378
I should have asked on Mom's Café.
227
00:15:25,129 --> 00:15:28,466
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
228
00:15:28,549 --> 00:15:30,760
I shouldn't have made myself do that.
229
00:15:30,843 --> 00:15:33,471
I should've figured out
something was off in the first place.
230
00:15:36,808 --> 00:15:37,809
I'm sorry.
231
00:15:38,393 --> 00:15:40,561
I'll compensate this
and leave after I clean.
232
00:15:41,187 --> 00:15:42,355
I'm truly sorry.
233
00:15:45,608 --> 00:15:46,901
Jeez, seriously.
234
00:15:48,861 --> 00:15:50,071
Did you cut your finger?
235
00:15:51,364 --> 00:15:52,448
No, I'm fine.
236
00:15:56,327 --> 00:15:57,704
I'll get the bandages.
237
00:16:05,086 --> 00:16:08,631
Goodness. What happened here?
238
00:16:10,133 --> 00:16:11,134
Damn it.
239
00:16:12,010 --> 00:16:13,011
I'm sorry.
240
00:16:19,018 --> 00:16:20,144
What was that?
241
00:16:23,052 --> 00:16:24,303
Did you hear that?
242
00:16:32,474 --> 00:16:33,725
Hear what?
243
00:16:35,977 --> 00:16:37,270
I heard something.
244
00:16:39,105 --> 00:16:41,941
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
245
00:16:48,281 --> 00:16:49,657
You'll break more things.
246
00:17:19,733 --> 00:17:22,277
-Hello?
-I don't want to go out.
247
00:17:22,361 --> 00:17:24,571
I'm heading up, so don't come down.
248
00:17:25,155 --> 00:17:28,033
No, I'm on my way out already.
249
00:17:32,459 --> 00:17:34,461
Clean everything up.
250
00:17:34,604 --> 00:17:35,813
Okay, I'm sorry.
251
00:17:35,838 --> 00:17:40,176
-Damn it.
-I'm sorry.
252
00:17:40,843 --> 00:17:42,636
Don't come in. Let's go!
253
00:17:43,429 --> 00:17:45,472
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
254
00:17:45,556 --> 00:17:47,725
You can rest in the car.
255
00:17:48,392 --> 00:17:50,060
I'll drive you. Let's go.
256
00:17:52,104 --> 00:17:58,110
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
257
00:18:07,453 --> 00:18:09,413
Jeez. Hey!
258
00:18:14,668 --> 00:18:15,753
It's 100,000,000 won.
259
00:18:17,150 --> 00:18:19,684
I found the check for 100,000,000 won.
260
00:18:22,676 --> 00:18:25,054
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
261
00:18:25,512 --> 00:18:26,513
Look at it.
262
00:18:26,821 --> 00:18:29,016
I told you it's here and I'd find it!
263
00:18:32,053 --> 00:18:34,764
One, two, three, four...
264
00:18:35,165 --> 00:18:37,334
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
265
00:18:44,615 --> 00:18:46,825
-What are you doing?
-Stop.
266
00:18:47,117 --> 00:18:48,118
I'll give it to you.
267
00:18:49,597 --> 00:18:50,598
Only if...
268
00:18:52,684 --> 00:18:56,104
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
269
00:19:12,162 --> 00:19:14,164
100,000,000 WON CHECK
270
00:19:16,040 --> 00:19:17,625
I found it inside a trash bag.
271
00:19:20,587 --> 00:19:21,754
Goodness.
272
00:19:22,547 --> 00:19:23,631
I ripped this up.
273
00:19:25,133 --> 00:19:26,384
It almost became trash.
274
00:19:27,218 --> 00:19:28,803
It's too dusty in here.
275
00:19:30,805 --> 00:19:32,765
That was a close call.
276
00:19:33,600 --> 00:19:36,019
Thank you so much for finding it for us.
277
00:19:37,604 --> 00:19:38,605
Also,
278
00:19:38,938 --> 00:19:41,649
I'm sorry for what I said earlier.
279
00:19:42,358 --> 00:19:44,694
Thank you so much.
280
00:19:45,069 --> 00:19:49,240
I want to return the favor.
281
00:19:49,324 --> 00:19:51,743
How can I repay you for this?
282
00:19:52,452 --> 00:19:55,538
No, you really don't have to.
283
00:19:55,622 --> 00:19:57,165
No, I should.
284
00:19:57,957 --> 00:19:59,459
I'm just glad you found it.
285
00:20:04,881 --> 00:20:06,799
I almost forgot about this.
286
00:20:09,844 --> 00:20:11,721
Last time, Suk-chul mentioned that...
287
00:20:19,562 --> 00:20:20,772
Please tell her
288
00:20:21,731 --> 00:20:22,982
that he said he owes her.
289
00:20:25,860 --> 00:20:26,986
He was too late.
290
00:20:29,197 --> 00:20:31,157
And he's sorry for not repaying sooner.
291
00:20:38,498 --> 00:20:41,376
I think Suk-chul really sent it.
292
00:20:52,553 --> 00:20:56,808
I think Suk-chul really sent it.
293
00:21:00,186 --> 00:21:03,815
You're going to be bald
if you pluck this much.
294
00:21:03,898 --> 00:21:08,069
This is nothing compared to my friends.
295
00:21:08,736 --> 00:21:12,615
Yong-kyu is already balding right now.
296
00:21:12,699 --> 00:21:15,827
That's not what I'm saying.
297
00:21:17,412 --> 00:21:18,621
What is it?
298
00:21:18,705 --> 00:21:22,583
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
299
00:21:23,209 --> 00:21:25,420
I always get your hair oil on my hands.
300
00:21:27,213 --> 00:21:28,965
Fine, I'll pay you.
301
00:21:29,424 --> 00:21:31,259
How much?
302
00:21:33,636 --> 00:21:34,721
100,000,000 won.
303
00:21:36,681 --> 00:21:41,311
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
304
00:21:41,894 --> 00:21:46,399
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
305
00:21:47,275 --> 00:21:49,277
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
306
00:21:49,360 --> 00:21:51,362
Let me know how that feels before I die.
307
00:21:54,699 --> 00:21:56,701
What are you going to use it for?
308
00:22:00,830 --> 00:22:04,000
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
309
00:22:05,209 --> 00:22:08,171
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
310
00:22:08,254 --> 00:22:09,297
And buy you new ones.
311
00:22:10,548 --> 00:22:12,508
And buy 50,000 won worth of strawberries.
312
00:22:13,259 --> 00:22:16,012
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
313
00:22:16,095 --> 00:22:20,641
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
314
00:22:27,732 --> 00:22:30,860
Never mind, we need to pay for our loans.
315
00:22:33,988 --> 00:22:38,201
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
316
00:22:38,284 --> 00:22:41,037
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
317
00:22:42,288 --> 00:22:44,832
When? When are you going to give it to me?
318
00:22:47,960 --> 00:22:48,961
Honey.
319
00:22:51,130 --> 00:22:52,298
For now,
320
00:22:53,424 --> 00:22:57,053
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
321
00:22:57,887 --> 00:22:59,722
You're not going to pay it back, are you?
322
00:22:59,806 --> 00:23:01,307
No, I'm going to pay you!
323
00:23:06,270 --> 00:23:09,023
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:12,527 --> 00:23:16,823
I think Suk-chul really sent it.
325
00:23:18,449 --> 00:23:22,412
I think Suk-chul really sent it.
326
00:23:23,788 --> 00:23:24,789
Hey.
327
00:23:28,376 --> 00:23:31,337
I think Suk-chul really sent it.
328
00:23:31,421 --> 00:23:32,422
Hey.
329
00:23:35,341 --> 00:23:37,760
Where'd he go?
330
00:23:39,178 --> 00:23:45,518
Where is he?
331
00:23:52,567 --> 00:23:55,486
I feel so bad for him.
332
00:23:57,989 --> 00:23:58,990
Hey.
333
00:24:01,200 --> 00:24:05,037
Where is he?
334
00:24:30,569 --> 00:24:32,113
Why are you so serious?
335
00:24:33,989 --> 00:24:35,944
Why are you looking at me like that?
336
00:24:36,409 --> 00:24:38,619
Why'd you run off after finding the check?
337
00:24:38,702 --> 00:24:40,679
Also, how'd you get inside the house?
338
00:24:41,455 --> 00:24:43,082
How'd you know the passcode?
339
00:24:43,999 --> 00:24:45,459
How'd you know about the check?
340
00:24:46,752 --> 00:24:48,045
How many times did we meet?
341
00:24:48,546 --> 00:24:51,382
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
342
00:24:52,883 --> 00:24:54,593
-Me?
-Thirty...
343
00:24:55,136 --> 00:24:56,846
You're not in your forties, are you?
344
00:24:58,931 --> 00:25:00,850
My dad once told me
345
00:25:00,933 --> 00:25:02,977
men are mindless until their forties.
346
00:25:04,019 --> 00:25:06,105
There are many things in life
you can't understand.
347
00:25:06,188 --> 00:25:07,565
-And you don't know that, do you?
-So.
348
00:25:07,648 --> 00:25:10,232
Can you please explain that to me?
349
00:25:10,901 --> 00:25:11,902
Next time.
350
00:25:12,278 --> 00:25:13,946
Next time, when I get a chance.
351
00:25:14,029 --> 00:25:15,072
Next time?
352
00:25:16,081 --> 00:25:17,082
No, thank you.
353
00:25:17,662 --> 00:25:19,581
Hey! Kim Geon-woo.
354
00:25:20,123 --> 00:25:21,374
Kim Geon-woo...
355
00:25:22,083 --> 00:25:23,501
My name is Kim Tae-hee.
356
00:25:53,790 --> 00:25:54,791
Ding-dong!
357
00:26:27,282 --> 00:26:28,909
There's a strange girl.
358
00:26:31,328 --> 00:26:33,455
She's really strange.
359
00:26:35,749 --> 00:26:39,294
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
360
00:26:39,378 --> 00:26:40,754
Is she stranger than my fate?
361
00:26:42,297 --> 00:26:43,715
Do you know what's really odd?
362
00:26:44,550 --> 00:26:47,844
It's you thinking about that strange girl.
363
00:26:50,764 --> 00:26:52,933
I'm the only one anxious.
364
00:26:53,016 --> 00:26:55,185
You're too busy wondering about a girl.
365
00:26:57,896 --> 00:27:00,190
Right, 50,000 won! Where's the girl?
366
00:27:00,274 --> 00:27:01,525
Did you hear from her yet?
367
00:27:05,946 --> 00:27:06,947
Hey!
368
00:27:16,665 --> 00:27:17,958
I wonder who you took after.
369
00:27:19,042 --> 00:27:20,419
They say I take after my mom.
370
00:27:23,547 --> 00:27:24,548
Right?
371
00:27:25,841 --> 00:27:28,135
I heard you went to the factory earlier?
372
00:27:28,218 --> 00:27:29,886
-What?
-The factory.
373
00:27:31,221 --> 00:27:33,181
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
374
00:27:35,350 --> 00:27:36,476
What is it?
375
00:27:39,318 --> 00:27:41,279
I accidently said I meet you often.
376
00:27:42,273 --> 00:27:44,400
It just came out.
377
00:27:44,483 --> 00:27:47,611
Hey, you know me! I know what I'm doing!
378
00:27:47,695 --> 00:27:50,156
I'm really quick at things.
379
00:27:51,157 --> 00:27:54,118
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
380
00:27:54,201 --> 00:27:56,537
He knows me inside and out.
381
00:28:13,008 --> 00:28:14,176
Dad, what are you doing?
382
00:28:16,428 --> 00:28:18,096
Get out, I have to study.
383
00:28:18,180 --> 00:28:19,890
-What is--
-Get out!
384
00:28:25,604 --> 00:28:28,482
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
385
00:28:29,191 --> 00:28:30,817
I'll be guiding you on your way.
386
00:28:34,279 --> 00:28:37,407
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
387
00:28:37,824 --> 00:28:38,825
No, it's impossible.
388
00:28:44,164 --> 00:28:47,125
NO APPOINTMENTS TODAY
389
00:29:00,180 --> 00:29:02,891
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
390
00:29:03,600 --> 00:29:04,601
What?
391
00:29:06,228 --> 00:29:08,230
Goodness. That's a huge amount of money.
392
00:29:08,313 --> 00:29:11,191
Is it true that he didn't get
anything in return?
393
00:29:11,274 --> 00:29:13,860
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
394
00:29:13,944 --> 00:29:17,155
But what's that rumor
about him taking off with the money?
395
00:29:17,239 --> 00:29:20,701
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
396
00:29:20,784 --> 00:29:23,203
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
397
00:29:23,286 --> 00:29:25,580
His belief in his work is very strong.
398
00:29:25,664 --> 00:29:29,251
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
399
00:29:29,334 --> 00:29:31,586
Shouldn't we help him get his favor?
400
00:29:32,212 --> 00:29:36,675
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
401
00:29:38,301 --> 00:29:39,886
Bedding and laundry? Okay.
402
00:29:43,724 --> 00:29:46,309
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
403
00:29:46,393 --> 00:29:49,271
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
404
00:29:49,354 --> 00:29:52,315
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
405
00:29:52,399 --> 00:29:56,987
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
406
00:29:57,070 --> 00:29:58,113
Let me see.
407
00:29:58,989 --> 00:30:00,615
Tomorrow at 3:00 p.m.
408
00:30:04,035 --> 00:30:05,036
Hello?
409
00:30:06,204 --> 00:30:08,206
Yes, this is A Dime A Job.
410
00:30:09,750 --> 00:30:11,877
The 3rd? Just one moment, please.
411
00:30:12,461 --> 00:30:16,089
You just need a ride
to the senior institute?
412
00:30:17,132 --> 00:30:18,258
Do you need anything else?
413
00:30:27,392 --> 00:30:30,353
-I am happy
-Happy!
414
00:30:30,437 --> 00:30:33,648
-I am happy
-Happy!
415
00:30:33,732 --> 00:30:36,401
Sir, can we get one soju and two udons?
416
00:30:36,485 --> 00:30:41,072
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
417
00:30:41,656 --> 00:30:43,283
Adding eed and chicken feet!
418
00:30:43,784 --> 00:30:45,911
Anything else for you, Director Kim?
419
00:30:46,411 --> 00:30:47,788
-I'm a director?
-Yes.
420
00:30:48,288 --> 00:30:50,540
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
421
00:30:51,333 --> 00:30:53,710
I have high hopes for you.
422
00:30:53,794 --> 00:30:55,420
We're going to make a fortune!
423
00:30:57,172 --> 00:30:58,173
Vincent.
424
00:30:58,548 --> 00:31:00,050
What do you want to do with the money?
425
00:31:02,219 --> 00:31:03,595
Well...
426
00:31:05,096 --> 00:31:09,893
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
427
00:31:10,811 --> 00:31:13,438
You should pay them more.
428
00:31:14,856 --> 00:31:17,275
It's my first time making money.
Cut me some slack.
429
00:31:17,776 --> 00:31:21,404
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
430
00:31:24,407 --> 00:31:28,078
I am happy
431
00:31:31,331 --> 00:31:32,415
Hurry up and answer.
432
00:31:36,545 --> 00:31:38,672
-Yes, Mom?
-You moron!
433
00:31:38,755 --> 00:31:42,342
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
434
00:31:43,844 --> 00:31:46,179
No, Mom. This is a start-up--
435
00:31:46,263 --> 00:31:49,641
Start-up, my ass! Cut it out!
436
00:31:49,724 --> 00:31:51,643
What do you mean?
437
00:31:52,811 --> 00:31:53,979
Why are you cursing?
438
00:31:57,649 --> 00:31:58,650
Thank you.
439
00:32:35,103 --> 00:32:36,146
Hello?
440
00:32:45,757 --> 00:32:46,758
Say something.
441
00:32:48,491 --> 00:32:51,369
I called the wrong number.
442
00:32:52,245 --> 00:32:54,039
-Hang up--
-No!
443
00:32:57,876 --> 00:32:59,085
Do you like samgyupsal?
444
00:33:00,086 --> 00:33:01,254
I want to buy you food.
445
00:33:02,005 --> 00:33:03,924
Since I found the check thanks to you.
446
00:33:05,008 --> 00:33:06,176
Never mind.
447
00:33:11,890 --> 00:33:12,933
Who wouldn't
448
00:33:13,391 --> 00:33:14,517
like samgyupsal.
449
00:33:15,310 --> 00:33:17,062
You see this? That's not me.
450
00:33:19,230 --> 00:33:21,483
Then why'd you pretend
like you were his son?
451
00:33:22,233 --> 00:33:24,694
-I did?
-Well, then, did I?
452
00:33:25,153 --> 00:33:26,154
Yes.
453
00:33:26,488 --> 00:33:27,614
Anyways, I'm glad.
454
00:33:28,740 --> 00:33:31,451
His real son came
and got the insurance money.
455
00:33:31,534 --> 00:33:33,536
I'm so grateful that you trusted me.
456
00:33:36,623 --> 00:33:39,209
Here. Let me give you a new bandage.
457
00:33:44,381 --> 00:33:45,382
It's not here.
458
00:33:47,008 --> 00:33:48,510
Do you carry them every day?
459
00:33:48,593 --> 00:33:51,221
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
460
00:33:52,389 --> 00:33:54,224
When did you start doing your job?
461
00:33:54,641 --> 00:33:55,892
How'd you know?
462
00:33:56,309 --> 00:33:57,310
Know what?
463
00:33:57,394 --> 00:33:59,688
I got my third paycheck today.
464
00:33:59,771 --> 00:34:00,772
Enjoy your meal.
465
00:34:01,481 --> 00:34:02,816
I told you, I'll buy!
466
00:34:06,111 --> 00:34:07,153
So.
467
00:34:07,862 --> 00:34:08,863
How's work going?
468
00:34:09,656 --> 00:34:11,116
I'm quitting in the Fall.
469
00:34:11,700 --> 00:34:12,701
Why?
470
00:34:14,077 --> 00:34:16,162
I'm preparing for the civil service exam.
471
00:34:18,415 --> 00:34:19,666
Is this how you earn a living?
472
00:34:20,333 --> 00:34:21,376
Well, that too.
473
00:34:22,544 --> 00:34:23,795
I have bad luck.
474
00:34:24,921 --> 00:34:26,548
Remember, I told you.
475
00:34:26,965 --> 00:34:28,800
Nothing good ever happens to me.
476
00:34:31,011 --> 00:34:32,137
So,
477
00:34:32,780 --> 00:34:34,739
I decided to bear it until the Fall.
478
00:34:36,516 --> 00:34:39,185
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
479
00:34:41,229 --> 00:34:42,731
Do you trust me not to tell?
480
00:34:43,314 --> 00:34:44,774
I could tell your dad on you.
481
00:34:45,483 --> 00:34:46,484
I see.
482
00:34:46,818 --> 00:34:47,819
To my dad?
483
00:34:49,154 --> 00:34:50,155
You're right.
484
00:34:50,697 --> 00:34:52,073
You should keep it a secret.
485
00:34:56,244 --> 00:34:59,873
We... know a lot of each other's secrets,
486
00:34:59,956 --> 00:35:01,499
considering how we're not that close.
487
00:35:13,762 --> 00:35:16,723
But I have more secrets than that.
488
00:35:17,849 --> 00:35:18,975
Aren't you curious?
489
00:35:19,350 --> 00:35:20,643
No, not at all.
490
00:35:22,145 --> 00:35:23,396
Should we order one more?
491
00:35:28,610 --> 00:35:29,652
My grandma
492
00:35:30,653 --> 00:35:32,739
used to always tell my uncle,
493
00:35:33,948 --> 00:35:36,534
"I'd rather raise a cow than raise you."
494
00:35:37,494 --> 00:35:38,495
This.
495
00:35:40,038 --> 00:35:41,289
Are you talking about me?
496
00:35:47,087 --> 00:35:48,088
Where are you going?
497
00:35:50,965 --> 00:35:52,175
I got a phone call.
498
00:35:54,469 --> 00:35:55,470
Hello?
499
00:35:57,931 --> 00:36:00,266
Sir, can we get three more of this?
500
00:36:00,642 --> 00:36:01,643
Okay.
501
00:36:21,454 --> 00:36:22,539
What's this?
502
00:36:22,622 --> 00:36:23,665
Is this for me?
503
00:36:25,375 --> 00:36:26,918
It's just something I picked up.
504
00:36:29,587 --> 00:36:30,713
Okay!
505
00:36:30,797 --> 00:36:31,798
I'll use it well.
506
00:36:32,549 --> 00:36:33,550
Thank you.
507
00:36:36,511 --> 00:36:38,012
I'll pick it up for you next time too.
508
00:37:12,881 --> 00:37:14,048
Dad!
509
00:37:15,717 --> 00:37:17,385
Dad, where's all my clothes?
510
00:37:19,387 --> 00:37:22,056
Where's my black shirt and black pants!
511
00:37:22,640 --> 00:37:24,976
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
512
00:37:25,435 --> 00:37:28,062
-I threw them out. Move!
-Why?
513
00:37:28,146 --> 00:37:30,315
I hate how it reminds me
of a funeral director.
514
00:37:31,399 --> 00:37:34,736
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
515
00:37:35,153 --> 00:37:36,654
I have nothing to wear for interviews.
516
00:37:36,738 --> 00:37:38,865
You don't have to wear all black.
517
00:37:39,240 --> 00:37:41,034
I said, let's go shopping!
518
00:37:42,285 --> 00:37:43,369
No!
519
00:37:45,121 --> 00:37:46,122
Okay, then.
520
00:37:46,664 --> 00:37:47,665
Fine by me.
521
00:37:48,041 --> 00:37:49,542
-Good morning, sir.
-You too.
522
00:37:54,422 --> 00:37:55,673
-Dong-joo.
-Yes?
523
00:37:56,591 --> 00:37:57,717
Did you buy new clothes?
524
00:37:58,218 --> 00:37:59,510
How'd you know?
525
00:38:01,846 --> 00:38:05,183
I wanted to look good
in front of the new interns.
526
00:38:12,190 --> 00:38:13,608
This is the average size.
527
00:38:13,691 --> 00:38:16,861
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
528
00:38:17,737 --> 00:38:20,490
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
529
00:38:20,573 --> 00:38:21,866
I'll show you next time.
530
00:38:21,950 --> 00:38:23,201
Okay.
531
00:38:23,284 --> 00:38:24,369
Please, come this way.
532
00:38:26,829 --> 00:38:30,708
We'll be coming here very often.
533
00:38:32,961 --> 00:38:34,087
Simply put,
534
00:38:34,629 --> 00:38:35,880
it's our secret passage.
535
00:38:38,049 --> 00:38:39,676
-Hello, sir.
-Take it easy.
536
00:38:43,471 --> 00:38:45,306
This is the resting area.
537
00:38:45,390 --> 00:38:48,309
This is where we take breaks and eat food.
538
00:38:50,186 --> 00:38:51,229
This way, please.
539
00:38:53,439 --> 00:38:54,440
And in here...
540
00:38:58,987 --> 00:39:00,321
This is the funeral parlor.
541
00:39:01,322 --> 00:39:04,492
There's a resting area
right next to the parlor?
542
00:39:04,951 --> 00:39:07,453
That's where we eat lunch?
543
00:39:08,162 --> 00:39:09,205
You sleep there too.
544
00:39:10,039 --> 00:39:11,332
But only when it gets busy.
545
00:39:11,416 --> 00:39:12,583
You will get used to it.
546
00:39:14,043 --> 00:39:15,128
There's no sign.
547
00:39:16,462 --> 00:39:20,008
Because we're the only ones
who should know about the place.
548
00:39:20,091 --> 00:39:23,344
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
549
00:39:24,095 --> 00:39:28,224
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
550
00:39:28,891 --> 00:39:30,226
They really come here?
551
00:39:31,227 --> 00:39:32,312
How?
552
00:39:38,276 --> 00:39:39,277
Superpowers?
553
00:39:49,579 --> 00:39:51,831
Hey! Jeez.
554
00:39:53,458 --> 00:39:54,584
Hello, sir.
555
00:39:54,667 --> 00:39:57,003
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
556
00:39:57,086 --> 00:39:58,129
I see.
557
00:39:58,796 --> 00:40:01,215
I almost forgot. Come, follow me.
558
00:40:01,299 --> 00:40:02,550
Follow you, where?
559
00:40:02,633 --> 00:40:04,177
Leave that there. Come on.
560
00:40:05,928 --> 00:40:07,263
This is Gochang watermelon.
561
00:40:07,597 --> 00:40:08,931
Isn't this for you?
562
00:40:09,015 --> 00:40:11,142
No, it's fine. Here.
563
00:40:12,185 --> 00:40:13,353
Thank you.
564
00:40:13,436 --> 00:40:14,645
Thank you for the cake.
565
00:40:15,104 --> 00:40:16,147
No problem.
566
00:40:16,773 --> 00:40:19,776
That day was
my daughter's birthday.
567
00:40:20,943 --> 00:40:22,779
My daughter doesn't enjoy cake.
568
00:40:23,654 --> 00:40:26,449
But she devoured that cake.
569
00:40:27,116 --> 00:40:29,327
I was really grateful.
570
00:40:29,410 --> 00:40:31,454
I wanted to come thank you for it.
571
00:40:31,537 --> 00:40:32,914
I'm glad you enjoyed it.
572
00:40:34,123 --> 00:40:35,124
Goodness.
573
00:40:35,208 --> 00:40:37,627
You should be busy. See you again.
574
00:40:37,710 --> 00:40:40,421
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
575
00:40:44,467 --> 00:40:45,802
-Mr. Baek.
-Yes.
576
00:40:47,011 --> 00:40:49,097
You're on night shift
starting next week, right?
577
00:40:49,180 --> 00:40:50,223
Well...
578
00:40:51,224 --> 00:40:52,433
Yes.
579
00:40:52,517 --> 00:40:54,977
You haven't told your daughter yet?
580
00:40:58,189 --> 00:40:59,899
I'm home.
581
00:41:01,567 --> 00:41:02,985
Goodness.
582
00:41:05,113 --> 00:41:06,114
What the...
583
00:41:06,906 --> 00:41:07,907
Are you crying?
584
00:41:08,408 --> 00:41:09,534
Why are you crying?
585
00:41:10,827 --> 00:41:13,413
What's wrong?
Are you going through menopause?
586
00:41:13,538 --> 00:41:17,291
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
587
00:41:17,959 --> 00:41:20,878
Jeez. Is that really that sad?
588
00:41:21,337 --> 00:41:22,797
She just met her mother.
589
00:41:23,423 --> 00:41:25,842
She even got engaged to the CEO's son.
590
00:41:26,384 --> 00:41:27,885
But she's terminally ill.
591
00:41:29,095 --> 00:41:30,096
I'm hungry.
592
00:41:33,141 --> 00:41:35,226
Are those the same clothes
you wore earlier?
593
00:41:37,311 --> 00:41:41,107
I told him I had to buy it
before the job interview.
594
00:41:41,566 --> 00:41:43,568
I must've been out of my mind
because I was hungry.
595
00:41:43,651 --> 00:41:47,113
How are you going
to last six months that way?
596
00:41:48,114 --> 00:41:49,115
Why's it six months?
597
00:41:49,198 --> 00:41:51,492
I'm going to put an end to what I started.
598
00:41:51,576 --> 00:41:54,537
-What?
-Why's it the end after six months?
599
00:41:54,620 --> 00:41:56,038
Don't try to understand.
600
00:41:56,122 --> 00:41:58,166
You know how stubborn she gets.
601
00:41:59,041 --> 00:42:01,085
I'm sure she's going to get caught.
602
00:42:01,169 --> 00:42:02,920
-No doubt.
-What should I do?
603
00:42:03,004 --> 00:42:05,798
You should get caught and get beat up.
604
00:42:07,049 --> 00:42:08,050
Whatever. Damn it.
605
00:42:08,718 --> 00:42:09,760
I'm leaving.
606
00:42:13,931 --> 00:42:15,808
Grandma, I'll get going!
607
00:42:17,101 --> 00:42:18,311
Dong-joo.
608
00:42:18,394 --> 00:42:19,979
Take an umbrella with you.
609
00:42:21,105 --> 00:42:23,149
Jeez. You're doing this again.
610
00:42:23,232 --> 00:42:24,567
Look outside.
611
00:42:24,650 --> 00:42:25,818
It's not raining, right?
612
00:42:25,902 --> 00:42:27,028
It's not raining today.
613
00:42:27,111 --> 00:42:28,362
-It's not?
-Yes.
614
00:42:29,530 --> 00:42:31,324
-It should be.
-It's not.
615
00:42:31,949 --> 00:42:33,367
-I'll get going.
-Okay.
616
00:42:33,910 --> 00:42:35,661
I'm going to head out now. Bye.
617
00:42:37,788 --> 00:42:38,831
Grandma.
618
00:42:38,915 --> 00:42:40,625
-I'm your granddaughter.
-What?
619
00:42:40,708 --> 00:42:42,502
You're my granddaughter?
620
00:42:42,585 --> 00:42:44,212
Okay, you're my granddaughter.
621
00:42:44,295 --> 00:42:45,379
No, I am.
622
00:42:49,717 --> 00:42:51,511
Hey, you said you'd bring it.
623
00:42:53,554 --> 00:42:55,139
Why don't you keep your promise?
624
00:42:56,849 --> 00:42:58,518
If you can't even keep this,
625
00:42:59,018 --> 00:43:00,353
what should we do with you?
626
00:43:00,937 --> 00:43:02,813
Hey, answer me.
627
00:43:03,606 --> 00:43:05,024
Answer me!
628
00:43:06,025 --> 00:43:07,485
I'll bring it by tomorrow.
629
00:43:10,488 --> 00:43:12,114
Tomorrow? You said that yesterday.
630
00:43:12,782 --> 00:43:14,158
How long do I have to wait?
631
00:43:15,117 --> 00:43:16,118
Those bastards.
632
00:43:19,747 --> 00:43:22,750
Do you want to keep getting beat up?
633
00:43:33,761 --> 00:43:35,096
Who is that?
634
00:43:35,179 --> 00:43:36,180
Me!
635
00:43:39,600 --> 00:43:40,643
Crazy bastard.
636
00:43:41,060 --> 00:43:44,272
Crazy? Is that how you talk to an adult?
637
00:43:44,355 --> 00:43:45,481
Those idiots.
638
00:43:46,857 --> 00:43:47,984
What a fool.
639
00:43:48,067 --> 00:43:49,068
Hey, come here.
640
00:43:49,694 --> 00:43:50,695
Come here!
641
00:43:51,028 --> 00:43:53,281
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
642
00:44:08,296 --> 00:44:09,297
What?
643
00:44:17,722 --> 00:44:20,057
Let go of me! What's wrong with you?
644
00:44:21,559 --> 00:44:24,437
Damn. Look at those eyes.
645
00:44:25,104 --> 00:44:28,608
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
646
00:44:28,691 --> 00:44:29,692
Let's go.
647
00:44:29,775 --> 00:44:31,110
That lady started it!
648
00:44:33,863 --> 00:44:37,366
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
649
00:44:39,327 --> 00:44:40,328
Look.
650
00:44:41,287 --> 00:44:42,496
How many eyes do I have?
651
00:44:43,247 --> 00:44:44,248
How many?
652
00:44:45,875 --> 00:44:47,418
One, two. I have two, right?
653
00:44:47,835 --> 00:44:49,462
With my own two eyes,
654
00:44:49,879 --> 00:44:53,007
I saw you two bully a friend.
655
00:44:53,090 --> 00:44:56,344
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
656
00:45:01,557 --> 00:45:02,642
Where are you going?
657
00:45:03,184 --> 00:45:04,268
Hold up.
658
00:45:04,352 --> 00:45:06,979
Hold up, justice citizen!
659
00:45:09,815 --> 00:45:11,192
Damn. She's really fast.
660
00:45:12,026 --> 00:45:13,277
She's a strong character.
661
00:45:14,153 --> 00:45:15,404
She's totally my type.
662
00:45:16,030 --> 00:45:17,907
You two, let's go to the police.
663
00:45:34,215 --> 00:45:35,216
500,000 won a month?
664
00:45:36,050 --> 00:45:39,136
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
665
00:45:39,887 --> 00:45:41,305
Only until my exam.
666
00:45:41,847 --> 00:45:42,848
Okay?
667
00:45:43,265 --> 00:45:44,684
Only until the Fall.
668
00:45:45,351 --> 00:45:48,020
It'll help me concentrate
before the exam.
669
00:45:48,521 --> 00:45:50,773
You can't even sleep until I get home.
670
00:45:51,482 --> 00:45:52,566
That bothers me.
671
00:45:53,275 --> 00:45:55,111
You haven't told your daughter yet?
672
00:45:56,112 --> 00:45:59,615
I can't keep on cutting you some slack.
673
00:46:04,662 --> 00:46:06,122
Do you have to live away from home?
674
00:46:06,664 --> 00:46:09,500
Yes, I have to live on my own.
675
00:46:12,336 --> 00:46:14,004
I hope you don't leave.
676
00:46:14,505 --> 00:46:19,051
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
677
00:46:19,135 --> 00:46:20,720
Do you know why it's different nowadays?
678
00:46:21,512 --> 00:46:23,514
Information is key to passing the exam.
679
00:46:24,140 --> 00:46:27,435
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
680
00:46:32,106 --> 00:46:33,149
Yes?
681
00:46:35,067 --> 00:46:36,360
It's just until my exam.
682
00:46:36,861 --> 00:46:38,362
I'm really going to study hard.
683
00:46:38,446 --> 00:46:39,447
Trust me.
684
00:46:45,911 --> 00:46:47,079
Yes!
685
00:47:08,058 --> 00:47:09,769
The person should be here anytime.
686
00:47:10,895 --> 00:47:12,021
Who?
687
00:47:12,104 --> 00:47:14,190
Our new neighbor moving into unit 201.
688
00:47:14,273 --> 00:47:15,274
Is it a boy or girl?
689
00:47:16,317 --> 00:47:17,693
A girl.
690
00:47:20,321 --> 00:47:22,198
Why are you telling me this now?
691
00:47:23,282 --> 00:47:25,242
Is she pretty? Is she cute?
692
00:47:27,411 --> 00:47:28,621
What's your type?
693
00:47:28,704 --> 00:47:30,080
I like both pretty and cute.
694
00:47:30,748 --> 00:47:31,749
Our types overlap.
695
00:47:34,752 --> 00:47:36,253
I wonder when she'll arrive.
696
00:47:37,129 --> 00:47:39,006
Can you take my shift today?
697
00:47:39,465 --> 00:47:40,466
You can take my pay.
698
00:47:41,008 --> 00:47:42,009
Should I?
699
00:47:42,426 --> 00:47:44,345
You wish! Jeez.
700
00:47:50,142 --> 00:47:53,062
Your beef bone soup is
the best out there.
701
00:47:53,145 --> 00:47:56,899
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
702
00:47:56,982 --> 00:47:58,692
none of them can compete with yours.
703
00:47:58,776 --> 00:47:59,777
-Hurry and eat.
-Okay.
704
00:48:04,657 --> 00:48:07,117
Whoa. This is delicious.
705
00:48:08,661 --> 00:48:11,872
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
706
00:48:11,956 --> 00:48:14,375
The decision has been made already.
707
00:48:14,834 --> 00:48:15,918
I'm not going far.
708
00:48:16,001 --> 00:48:18,712
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
709
00:48:18,796 --> 00:48:20,589
I doubt you'd visit me often.
710
00:48:20,673 --> 00:48:22,842
This is like a forever goodbye.
711
00:48:23,217 --> 00:48:25,177
Dad, just wait for me.
712
00:48:25,970 --> 00:48:28,472
I will come back as soon as I pass.
713
00:48:29,515 --> 00:48:30,516
Okay?
714
00:48:31,392 --> 00:48:33,477
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
715
00:48:33,811 --> 00:48:34,854
Okay.
716
00:48:34,937 --> 00:48:36,939
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
717
00:48:37,022 --> 00:48:38,190
Okay.
718
00:48:38,274 --> 00:48:39,859
Whoa. This is so good.
719
00:48:40,276 --> 00:48:41,527
-Finish everything.
-Okay.
720
00:48:42,111 --> 00:48:43,279
Have some of this too.
721
00:48:45,114 --> 00:48:46,156
Whoa.
722
00:48:56,792 --> 00:48:57,793
Welcome!
723
00:48:57,877 --> 00:48:59,545
Hello, sir.
724
00:48:59,962 --> 00:49:02,631
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
725
00:49:02,715 --> 00:49:03,841
Welcome!
726
00:49:04,300 --> 00:49:05,342
Do you live here?
727
00:49:05,426 --> 00:49:07,094
Not as my house.
728
00:49:07,177 --> 00:49:09,889
My nephew and I run a small company.
729
00:49:09,972 --> 00:49:11,015
What the...
730
00:49:11,098 --> 00:49:12,266
What the...
731
00:49:13,100 --> 00:49:14,476
What's going on?
732
00:49:15,185 --> 00:49:16,186
Damn.
733
00:49:16,854 --> 00:49:17,897
Why?
734
00:49:18,397 --> 00:49:19,398
So...
735
00:49:19,857 --> 00:49:20,900
The house next door...
736
00:49:20,983 --> 00:49:22,359
Right? My neighbour...
737
00:49:23,485 --> 00:49:24,486
Yes.
738
00:49:24,820 --> 00:49:25,821
Goodness.
739
00:49:26,405 --> 00:49:27,448
It's me!
740
00:49:29,033 --> 00:49:31,160
The police! Don't you remember?
741
00:49:34,788 --> 00:49:36,248
Remember the stone?
742
00:49:38,626 --> 00:49:39,835
Let go of me!
743
00:49:39,919 --> 00:49:42,713
Damn. Look at those eyes.
744
00:49:42,796 --> 00:49:43,881
Right!
745
00:49:44,423 --> 00:49:45,507
The police officer!
746
00:49:45,591 --> 00:49:46,592
Yes!
747
00:49:47,259 --> 00:49:49,803
You had amazing hands!
748
00:49:49,887 --> 00:49:51,931
I was so surprised!
749
00:49:52,514 --> 00:49:54,183
You have talent in throwing.
750
00:49:54,266 --> 00:49:56,018
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
751
00:49:56,101 --> 00:49:59,229
I used to play ping-pong.
752
00:49:59,313 --> 00:50:02,733
No wonder. That wasn't normal.
753
00:50:03,150 --> 00:50:04,526
What's your name?
754
00:50:05,903 --> 00:50:08,030
It's Baek Dong-joo.
755
00:50:08,530 --> 00:50:09,740
Baek Dong-joo.
756
00:50:10,407 --> 00:50:11,951
Even your name is pretty.
757
00:50:12,534 --> 00:50:13,744
Dong-joo.
758
00:50:13,827 --> 00:50:16,455
Don't step up like that anymore.
759
00:50:16,538 --> 00:50:20,501
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
760
00:50:20,584 --> 00:50:21,794
They don't listen at all.
761
00:50:23,379 --> 00:50:27,257
Let me officially introduce myself.
762
00:50:27,716 --> 00:50:29,760
Far over there,
there's a city called Yeosu.
763
00:50:29,843 --> 00:50:32,680
I'm Seo Hae-an from there.
764
00:50:32,763 --> 00:50:36,016
Simply put, I'm from the Southern sea.
765
00:51:03,002 --> 00:51:04,003
Whoa.
766
00:51:09,591 --> 00:51:10,676
It's nice.
767
00:51:13,095 --> 00:51:14,096
It's really nice.
768
00:51:15,264 --> 00:51:16,432
Is she pretty?
769
00:51:17,433 --> 00:51:18,851
She's just nice.
770
00:51:19,268 --> 00:51:20,394
She's not nice.
771
00:51:22,146 --> 00:51:24,690
She has arrived... in my heart.
772
00:51:27,317 --> 00:51:28,318
Are you that happy?
773
00:51:30,988 --> 00:51:32,823
It should be on television.
774
00:51:33,699 --> 00:51:34,867
Listen.
775
00:51:35,325 --> 00:51:38,078
It was love at first sight with that girl.
776
00:51:39,830 --> 00:51:43,917
She made my heart bounce like this.
777
00:51:44,626 --> 00:51:45,794
Where is she now?
778
00:51:46,420 --> 00:51:47,546
Goodness.
779
00:51:48,505 --> 00:51:49,673
She came next door.
780
00:51:50,132 --> 00:51:52,718
Do you know what they call this? Destiny.
781
00:51:52,801 --> 00:51:54,386
Is she that pretty?
782
00:51:55,137 --> 00:51:57,473
Back off.
783
00:51:58,223 --> 00:52:01,560
You two should be my wingmen.
784
00:52:01,643 --> 00:52:07,900
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
785
00:52:07,983 --> 00:52:12,196
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
786
00:52:12,571 --> 00:52:13,572
Vincent.
787
00:52:14,198 --> 00:52:16,533
This isn't just for me.
788
00:52:16,617 --> 00:52:17,951
Think about it.
789
00:52:18,035 --> 00:52:20,454
If the matchmaking
becomes a success in this building,
790
00:52:20,537 --> 00:52:21,789
what does that tell us?
791
00:52:22,289 --> 00:52:24,875
This place has good luck.
792
00:52:24,958 --> 00:52:27,377
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
793
00:52:27,836 --> 00:52:28,921
What's all this?
794
00:52:29,004 --> 00:52:31,465
This could be your marketing strategy.
795
00:52:31,548 --> 00:52:35,010
This is good for everyone.
796
00:52:37,554 --> 00:52:38,597
Goodness.
797
00:53:15,634 --> 00:53:17,845
-Good night.
-You too, Vincent.
798
00:53:17,928 --> 00:53:19,888
-Sweet dreams.
-You too.
799
00:54:32,382 --> 00:54:33,425
My phone...
800
00:54:43,935 --> 00:54:45,020
It's empty.
801
00:54:46,313 --> 00:54:47,564
I thought there was one left.
802
00:54:47,647 --> 00:54:49,190
I forgot to buy it yesterday.
803
00:54:50,233 --> 00:54:51,276
I can buy it real quick.
804
00:54:52,503 --> 00:54:54,988
Our baby's being picky already.
805
00:54:57,699 --> 00:54:59,200
Our Tteng-sam.
806
00:55:00,076 --> 00:55:03,330
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
807
00:55:03,413 --> 00:55:05,165
-Honey...
-I'm sorry!
808
00:55:05,957 --> 00:55:07,292
Is there anything else you need?
809
00:55:09,794 --> 00:55:10,962
A watch.
810
00:55:12,672 --> 00:55:15,216
-Why?
-This is so worn out.
811
00:55:15,300 --> 00:55:16,801
It's time to get a new one.
812
00:55:17,302 --> 00:55:18,636
It works perfectly fine.
813
00:55:19,262 --> 00:55:20,263
I'll be back.
814
00:55:20,722 --> 00:55:21,723
Honey.
815
00:55:22,223 --> 00:55:23,224
Hug me.
816
00:55:29,397 --> 00:55:30,398
I'll be quick.
817
00:55:30,482 --> 00:55:31,524
Hurry.
818
00:56:02,639 --> 00:56:05,433
Honey, did you forget something?
819
00:56:06,059 --> 00:56:08,520
You should've told me.
I would've gotten it for you.
820
00:56:09,425 --> 00:56:10,605
What is--
821
00:56:35,795 --> 00:56:40,635
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
822
00:56:40,718 --> 00:56:42,470
According to the husband's allegations,
823
00:56:42,554 --> 00:56:45,014
the police believe it
to be murder by robbery,
824
00:56:45,098 --> 00:56:46,683
and the police are investigating.
825
00:56:46,766 --> 00:56:49,519
They are identifying the suspect
826
00:56:49,602 --> 00:56:52,355
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
827
00:56:52,439 --> 00:56:55,483
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
828
00:56:56,443 --> 00:56:59,237
The case is just brutal.
829
00:56:59,320 --> 00:57:02,240
And the husband is
blaming himself too much.
830
00:57:04,742 --> 00:57:07,036
I asked that you please
take good care of this.
831
00:57:07,912 --> 00:57:10,081
I understand what you're saying.
832
00:57:10,165 --> 00:57:11,291
If...
833
00:57:14,711 --> 00:57:16,296
I'll contact you right away.
834
00:57:39,444 --> 00:57:40,487
Stop crying.
835
00:57:40,862 --> 00:57:41,988
Yes, sir.
836
00:57:42,071 --> 00:57:43,156
We shouldn't cry.
837
00:57:43,990 --> 00:57:45,575
Funeral directors shouldn't.
838
00:57:46,743 --> 00:57:47,785
Yes, sir.
839
00:57:48,786 --> 00:57:49,787
Dong-joo.
840
00:57:52,540 --> 00:57:54,250
Do you believe in God?
841
00:58:07,055 --> 00:58:09,057
I hope there is.
842
00:58:12,060 --> 00:58:15,480
Director, may I step out for a bit?
843
00:58:15,563 --> 00:58:16,606
Where to?
844
00:58:17,690 --> 00:58:19,025
I want to prepare a gift.
845
00:58:19,108 --> 00:58:20,235
For who?
846
00:58:23,363 --> 00:58:25,865
For the mom who's left her baby?
847
00:58:27,700 --> 00:58:30,203
Or to the baby who was
to be born in four days?
848
00:58:33,706 --> 00:58:36,709
Or to the husband...
who is alone now?
849
00:58:39,170 --> 00:58:40,922
I heard they met at an orphanage.
850
00:58:41,989 --> 00:58:43,591
They probably don't have anyone.
851
00:58:47,345 --> 00:58:49,305
I don't believe in God.
852
00:59:17,792 --> 00:59:18,876
Can I help you?
853
00:59:20,003 --> 00:59:21,045
Well,
854
00:59:21,713 --> 00:59:23,256
I'm trying to buy a gift.
855
00:59:23,923 --> 00:59:24,924
How old is the baby?
856
00:59:28,219 --> 00:59:29,679
The baby is about to be born.
857
00:59:33,734 --> 00:59:34,735
How's this?
858
00:59:35,351 --> 00:59:37,061
So the baby can have a happy life.
859
00:59:57,874 --> 00:59:58,875
I am
860
01:00:00,168 --> 01:00:02,587
Baek Dong-joo, your funeral director.
861
01:00:05,715 --> 01:00:07,258
Where am I?
862
01:00:08,259 --> 01:00:09,594
Well,
863
01:00:09,677 --> 01:00:11,179
this is a powder room.
864
01:00:12,305 --> 01:00:14,766
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
865
01:00:15,391 --> 01:00:17,310
Funeral parlor...
866
01:00:18,978 --> 01:00:21,147
What are you talking about?
867
01:00:21,981 --> 01:00:23,107
You are
868
01:00:23,733 --> 01:00:25,151
spending the last few moments,
869
01:00:25,777 --> 01:00:27,403
before you die,
870
01:00:28,279 --> 01:00:29,906
with me.
871
01:00:32,867 --> 01:00:33,910
I'm...
872
01:00:34,661 --> 01:00:36,204
I'm dead?
873
01:00:37,872 --> 01:00:38,873
Um...
874
01:00:40,541 --> 01:00:43,044
Then, what about my baby?
875
01:00:43,670 --> 01:00:46,339
What's happening to Tteng-sam?
876
01:00:49,217 --> 01:00:50,218
I'm sorry.
877
01:00:50,301 --> 01:00:51,678
My baby
878
01:00:52,220 --> 01:00:53,513
will be born
879
01:00:54,222 --> 01:00:55,348
in two days...
880
01:00:55,431 --> 01:00:57,225
That's 48 hours.
881
01:00:57,975 --> 01:01:00,728
But I'm... dead?
882
01:01:12,371 --> 01:01:13,372
Are you okay?
883
01:01:14,623 --> 01:01:16,208
Thank you.
884
01:01:16,443 --> 01:01:18,362
-That's fine.
-Thank you.
885
01:01:19,029 --> 01:01:20,113
No problem at all.
886
01:01:21,949 --> 01:01:23,325
This is quite heavy.
887
01:01:23,950 --> 01:01:25,786
What's the address? I can deliver it.
888
01:01:26,154 --> 01:01:31,108
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
889
01:01:31,133 --> 01:01:34,711
His wife had been having
bad morning sickness.
890
01:01:34,795 --> 01:01:37,673
People are in despair and in rage.
891
01:01:38,298 --> 01:01:44,054
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
892
01:01:44,137 --> 01:01:47,849
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
893
01:01:47,933 --> 01:01:49,393
and paid a visit to...
894
01:01:50,273 --> 01:01:53,360
Then I'll give birth right now.
895
01:01:53,902 --> 01:01:56,112
Ma'am, please. I can give birth right now.
896
01:01:56,519 --> 01:01:57,687
I can give birth.
897
01:01:57,770 --> 01:02:01,691
My baby will still be healthy.
898
01:02:01,937 --> 01:02:03,689
The doctor told me.
899
01:02:03,772 --> 01:02:05,774
My baby will be more than three kilograms.
900
01:02:05,858 --> 01:02:08,611
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
901
01:02:08,694 --> 01:02:11,697
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
902
01:02:12,823 --> 01:02:13,824
I'm so sorry.
903
01:02:16,243 --> 01:02:17,411
No.
904
01:02:18,037 --> 01:02:19,747
No, why are you sorry?
905
01:02:20,664 --> 01:02:21,749
Ma'am.
906
01:02:22,416 --> 01:02:23,459
Ma'am.
907
01:02:23,959 --> 01:02:25,753
I can feel the movements.
908
01:02:26,420 --> 01:02:27,421
Ma'am.
909
01:02:28,005 --> 01:02:31,258
Tteng-sam doesn't deserve to die!
910
01:02:32,176 --> 01:02:34,428
Ma'am, the baby should be born.
911
01:02:34,970 --> 01:02:36,597
The baby should at least be born!
912
01:02:53,781 --> 01:02:55,366
Can I at least make a phone call?
913
01:02:55,866 --> 01:02:56,909
I need to call my husband.
914
01:02:56,992 --> 01:03:00,913
Can I make one phone call
to my husband, please?
915
01:03:02,373 --> 01:03:04,583
It will be my last time, please.
916
01:03:13,673 --> 01:03:14,883
This...
917
01:03:15,302 --> 01:03:17,228
This isn't working.
918
01:03:18,253 --> 01:03:19,588
Why...
919
01:03:19,613 --> 01:03:23,158
Why isn't this working, ma'am?
920
01:03:35,280 --> 01:03:38,909
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
921
01:03:39,952 --> 01:03:42,663
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
922
01:03:45,648 --> 01:03:46,983
Can you dial it one more time?
923
01:03:47,543 --> 01:03:48,794
I...
924
01:03:48,877 --> 01:03:51,183
I really have to hear my husband's voice.
925
01:03:51,652 --> 01:03:53,430
Ma'am, just once more, please?
926
01:03:53,613 --> 01:03:54,861
-My husband. Please--
-Okay.
927
01:03:54,886 --> 01:03:57,400
It's not hard dialing...
928
01:03:59,618 --> 01:04:04,790
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
929
01:04:04,873 --> 01:04:07,918
FUNERAL PARLOR
930
01:04:17,094 --> 01:04:19,346
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
931
01:04:28,897 --> 01:04:29,898
Ma'am.
932
01:04:32,484 --> 01:04:33,485
Ma'am.
933
01:04:35,195 --> 01:04:36,238
My husband...
934
01:04:38,282 --> 01:04:40,659
He's going to try to die with me.
935
01:04:41,118 --> 01:04:42,494
I'm sure he will.
936
01:04:44,454 --> 01:04:46,874
Then, Tteng-sam's legs...
937
01:04:54,128 --> 01:04:55,024
Excuse me---
938
01:04:55,048 --> 01:04:57,175
Mrs. Kang.
939
01:04:58,260 --> 01:04:59,386
Mrs. Kang.
940
01:05:00,345 --> 01:05:01,847
Mrs. Kang, wake up!
941
01:05:02,264 --> 01:05:04,558
Mrs. Kang!
942
01:05:04,641 --> 01:05:05,767
Mrs. Kang, wake up!
943
01:05:05,851 --> 01:05:06,852
Mrs. Kang!
944
01:05:08,103 --> 01:05:09,479
PORRIDGE SOUP
945
01:05:41,914 --> 01:05:45,426
MAY I HELP YOU
62469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.