All language subtitles for L.Eclipse.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,240 -C'est qui ? 2 00:00:01,560 --> 00:00:02,760 RĂ©ponds-moi ! 3 00:00:03,080 --> 00:00:04,120 -Nour ! 4 00:00:04,440 --> 00:00:06,080 -Elle a Ă©tĂ© assassinĂ©e. 5 00:00:06,400 --> 00:00:07,720 -Sa blessure... 6 00:00:08,240 --> 00:00:11,960 -Ca l'a handicapĂ©e pour fuir son agresseur. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,440 -T'as recommencĂ© Ă  boire ? -Ca va. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,600 -Quand un agent oublie son arme, 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,160 on peut en douter. 10 00:00:18,480 --> 00:00:20,840 -Nour chauffait tous les gars. 11 00:00:21,160 --> 00:00:24,000 Les filles comme ça, ça finit au fond d'un lac. 12 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 -Elle a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© en contact avec une couverture. 13 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 *-Elle avait mis 3 000 balles de cĂŽtĂ©. 14 00:00:29,440 --> 00:00:30,880 -On n'a rien trouvĂ©. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,600 -T'es malade ! 16 00:00:32,920 --> 00:00:35,240 -Cherche du cĂŽtĂ© de RaphaĂ«l. 17 00:00:35,560 --> 00:00:36,680 Quand je suis entrĂ©, 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,760 il essorait une couverture pleine de sang. 19 00:00:40,080 --> 00:00:43,440 -On voudrait vous apporter des fleurs et des messages. 20 00:00:43,760 --> 00:00:46,160 -RaphaĂ«l, on doit te parler. -Maintenant ? 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,960 -Je vais te demander de nous suivre. 22 00:00:49,280 --> 00:01:15,800 ... 23 00:01:17,200 --> 00:01:18,520 -Il a eu 4 jours 24 00:01:18,840 --> 00:01:20,040 pour s'en dĂ©barrasser. 25 00:01:20,360 --> 00:01:22,040 -Vous cherchez quoi ? 26 00:01:22,600 --> 00:01:25,360 Dites-moi ce que vous cherchez. 27 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 -On fait juste notre boulot, Mathilde. 28 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 -Ah ouais ? 29 00:01:32,480 --> 00:01:35,240 Le croyais que votre boulot, c'Ă©tait d'enfermer les coupables, 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,840 comme ton fils. 31 00:01:37,160 --> 00:01:39,920 -Luca est sous contrĂŽle judiciaire, personne le protĂšge. 32 00:01:40,240 --> 00:01:42,080 Je pourrais jamais faire ça. 33 00:01:43,200 --> 00:01:46,720 -Vous voulez pas qu'on essaie de coopĂ©rer, lĂ  ? 34 00:01:47,040 --> 00:01:49,360 -Facile Ă  dire, pour toi. 35 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 -Oh, Mathilde ! Ca va ? Attends. 36 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 Assieds-toi. 37 00:01:55,440 --> 00:01:56,840 Calme, calme. 38 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Tiens. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,600 -C'est bon. Ca va. 40 00:02:02,520 --> 00:02:03,960 Ca va, c'est bon. 41 00:02:04,560 --> 00:02:05,680 (C'est bon.) 42 00:02:07,000 --> 00:02:10,920 -Je vais te poser des questions sur RaphaĂ«l. Ca va aller ? 43 00:02:13,560 --> 00:02:16,000 -Est-ce que j'ai le choix ? 44 00:02:17,680 --> 00:02:58,240 ... 45 00:02:58,560 --> 00:03:01,640 -Je peux vous emprunter votre journal ? 46 00:03:16,240 --> 00:03:19,920 Propos indistincts. 47 00:03:20,240 --> 00:03:22,680 ... 48 00:03:23,000 --> 00:03:25,240 -Mon bĂ©bĂ©, ça va ? -Oui. 49 00:03:26,600 --> 00:03:28,480 -T'as bien dormi ? -Oui. 50 00:03:28,800 --> 00:03:30,680 Papa est en prison 51 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 parce qu'il a Ă©tĂ© mĂ©chant avec Nour ? 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 -Non, mon bĂ©bĂ©. 53 00:03:36,840 --> 00:03:40,720 Papa, il n'a rien fait Ă  Nour. -Si, il s'est fĂąchĂ© 54 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 contre elle. 55 00:03:42,320 --> 00:03:45,680 -C'est normal que parfois, les papas et les mamans 56 00:03:46,000 --> 00:03:48,520 grondent les enfants. Tu crois pas ? 57 00:03:48,840 --> 00:03:51,840 -Oui, mais il lui a donnĂ© une claque. 58 00:03:52,160 --> 00:03:53,480 -Ah bon ? 59 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 Attends, Gaspard... 60 00:03:56,360 --> 00:03:59,960 Tu veux dire que papa a donnĂ© une claque Ă  Nour ? 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,240 -Oui. -T'es sĂ»r de ça ? 62 00:04:02,560 --> 00:04:04,880 -Oui. -C'Ă©tait quand ? 63 00:04:05,200 --> 00:04:06,880 -Le soir de la fĂȘte. 64 00:04:07,200 --> 00:04:09,480 -La fĂȘte de l'Ă©clipse ? -Oui. 65 00:04:09,800 --> 00:04:12,920 -Tu sais pourquoi il a mis une claque Ă  Nour ? 66 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 -Oui, parce que papa 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,200 voulait voler ses sous. 68 00:04:18,280 --> 00:04:19,640 -Mais quels sous ? 69 00:04:19,960 --> 00:04:23,360 -Les sous qu'elle cache sous son lit dans la boĂźte en bois. 70 00:04:25,240 --> 00:04:28,040 -T'es sĂ»r de ça, mon bĂ©bĂ© ? -Oui. 71 00:04:34,320 --> 00:04:37,960 -Tu faisais quoi, le soir de l'Ă©clipse, vers 18h ? 72 00:04:38,280 --> 00:04:41,320 -Je suis passĂ© chez Mayet. -Le vĂ©to ? 73 00:04:41,960 --> 00:04:43,800 Avant ou aprĂšs avoir frappĂ© Nour ? 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,000 -AprĂšs. 75 00:04:48,440 --> 00:04:51,440 C'est Gaspard qui vous a racontĂ© ça ? 76 00:04:52,080 --> 00:04:55,440 Je sais, j'aurais dĂ» vous en parler, mais... 77 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 je voulais pas que Mathilde le sache. 78 00:04:59,080 --> 00:05:02,560 -C'est toi qui lui as volĂ© son argent, Ă  Nour ? 79 00:05:05,440 --> 00:05:07,960 -J'ai des dettes chez Mayet. 80 00:05:09,240 --> 00:05:12,440 Il menaçait de ne plus soigner mes bĂȘtes. 81 00:05:12,760 --> 00:05:15,000 Je peux pas travailler sans vĂ©to. 82 00:05:15,320 --> 00:05:19,280 -T'en as pas parlĂ© Ă  Mathilde ? -Non, elle sait pas qu'on est 83 00:05:19,600 --> 00:05:22,440 dans le rouge Ă  ce point. Tu vas pouvoir en parler Ă  Jean. 84 00:05:22,760 --> 00:05:23,720 Il sera content. 85 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 C'est ta famille qui m'a mis Ă  genoux. 86 00:05:26,600 --> 00:05:29,120 J'ai dĂ©posĂ© plein de mains courantes. 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,680 -On n'a jamais rien prouvĂ©. -Comment ça, "rien prouvĂ©" ? 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,880 Et mes bĂȘtes qui disparaissent ? 89 00:05:35,200 --> 00:05:39,080 A la coopĂ©rative, y a jamais le matos. C'est dans ma tĂȘte, ça ? 90 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 Ils ont fait pareil 91 00:05:41,400 --> 00:05:44,800 avec les parents d'Anthony. -Ca suffit. C'est pas le sujet. 92 00:05:45,120 --> 00:05:48,360 Un tĂ©moin t'a vu avec une couverture pleine de sang, 93 00:05:48,680 --> 00:05:52,480 le soir de l'Ă©clipse. -Qu'est-ce que tu racontes ? 94 00:05:52,800 --> 00:05:56,240 C'est pas du sang, c'est de la peinture rouge. 95 00:05:56,920 --> 00:05:59,520 Ben, oui. Tu vois, la peinture 96 00:05:59,840 --> 00:06:03,560 que la mairie a utilisĂ©e pour la fĂȘte. Ils en ont mis partout. 97 00:06:03,880 --> 00:06:06,760 Ton neveu en a pris et il a pourri ma caisse. 98 00:06:07,080 --> 00:06:10,480 Je l'ai essuyĂ©e avec le 1er truc que j'ai trouvĂ©. Demandez-lui. 99 00:06:10,800 --> 00:06:12,520 -OĂč est cette couverture ? 100 00:06:12,840 --> 00:06:14,720 -J'ai dĂ» la balancer. 101 00:06:15,320 --> 00:06:18,040 Que voulais-tu que j'en fasse ? 102 00:06:19,880 --> 00:06:21,600 Interrogez Quentin. 103 00:06:21,920 --> 00:06:23,840 Ton neveu, c'est un tarĂ©. 104 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 Tu sais ce qu'il fait, en ce moment ? 105 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 Il se met devant chez nous, 106 00:06:29,000 --> 00:06:32,360 il bouge pas et il nous mate. -Pourquoi il ferait ça ? 107 00:06:32,680 --> 00:06:35,520 -Mais j'en sais rien. Parce que c'est un dĂ©bile, 108 00:06:35,840 --> 00:06:37,080 ça le fait kiffer. 109 00:06:37,400 --> 00:06:40,400 -Pourquoi tu nous en parles que maintenant ? 110 00:06:40,720 --> 00:06:44,360 -Je voulais pas encore passer pour le parano de service. 111 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 J'en peux plus, lĂ . 112 00:06:47,400 --> 00:06:51,160 -Non, j'ai pas de commentaires. Hm. Oui. 113 00:06:51,480 --> 00:06:52,680 Non, toujours pas. 114 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 Dites-le Ă  vos camarades. 115 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 Comme ça, on gagnera du temps. 116 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 Ouais, c'est ça ! 117 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Ca n'arrĂȘte pas. 118 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 C'est du pain bĂ©nit, 119 00:07:04,640 --> 00:07:06,240 pour eux, tout ça. 120 00:07:06,600 --> 00:07:08,520 -Ca nous arrange pas. 121 00:07:08,840 --> 00:07:12,760 -Ca complique un peu les choses. -Je ne m'attends pas 122 00:07:13,080 --> 00:07:16,600 Ă  ce que l'IGGN me garde sur l'affaire trĂšs longtemps. 123 00:07:16,920 --> 00:07:20,440 Tu vas les prĂ©venir ? -Non. On va laisser Archambaut. 124 00:07:20,760 --> 00:07:25,240 prendre connaissance de l'article, mais Ă  mon avis, ça va pas traĂźner. 125 00:07:25,920 --> 00:07:27,040 Quoi ? 126 00:07:27,360 --> 00:07:31,480 -Le tĂ©moignage de Gaspard concorde avec celui de son pĂšre. 127 00:07:31,800 --> 00:07:33,920 Ils Ă©taient ensemble chez le vĂ©to. 128 00:07:34,240 --> 00:07:36,480 Mayet confirme : RaphaĂ«l est passĂ© vers 18h. 129 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 -Retour Ă  la case dĂ©part. 130 00:07:40,960 --> 00:07:43,600 -J'ai besoin de prendre l'air. 131 00:07:43,920 --> 00:08:05,440 ... 132 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 -Papa ! 133 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Papa ! 134 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 -Mon fils ! 135 00:08:10,080 --> 00:08:12,000 Comment ça va ? -Bien. 136 00:08:12,320 --> 00:08:13,640 -Tu m'as manquĂ©. 137 00:08:16,640 --> 00:08:20,760 -Je suis dĂ©solĂ©e. J'aurais voulu que ça se passe autrement. 138 00:08:23,600 --> 00:08:24,720 -Tu sais, 139 00:08:25,040 --> 00:08:27,680 c'est pas vraiment Ă  toi que j'en veux. 140 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 -Gaspard, ça te dit qu'on joue au ballon ? 141 00:08:39,720 --> 00:08:41,040 -Ouais, grave ! 142 00:08:46,880 --> 00:08:49,480 -Comment t'as pu la frapper ? 143 00:08:49,800 --> 00:08:50,880 -Je sais pas. 144 00:08:52,080 --> 00:08:56,720 -Comment t'as pu me regarder tous les jours, 145 00:08:57,040 --> 00:08:58,880 droit dans les yeux, 146 00:08:59,280 --> 00:09:03,640 alors qu'en fait, tu me mens, tout ça pour 3 000 balles ? 147 00:09:04,920 --> 00:09:08,480 Tu crois que j'ai pas vu que t'allais pas bien ? 148 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 -Je voulais nous protĂ©ger. 149 00:09:14,920 --> 00:09:17,560 -(Tu voulais nous protĂ©ger...) 150 00:09:18,760 --> 00:09:21,560 Mais pourquoi tu m'as rien dit ? 151 00:09:21,880 --> 00:09:25,040 Si tu m'avais dit qu'on Ă©tait Ă  ce point dans la merde, 152 00:09:25,360 --> 00:09:29,040 je sais pas, on aurait trouvĂ© une solution. 153 00:09:29,720 --> 00:09:32,680 Je sais pas, on serait barrĂ©s loin. 154 00:09:41,640 --> 00:09:42,760 -(Je sais.) 155 00:09:50,240 --> 00:09:51,720 Attends. Attends. 156 00:09:58,160 --> 00:10:00,120 Je voulais pas que... 157 00:10:00,440 --> 00:10:04,240 Je voulais pas que tu parles de moi comme tu parles d'Issa. 158 00:10:11,680 --> 00:10:14,120 -Ah ouais, ça marche bien ! 159 00:10:15,520 --> 00:10:17,680 Vas-y, je fais gardien. 160 00:10:19,200 --> 00:10:20,440 Waouh ! 161 00:10:20,760 --> 00:10:23,400 Le chien aboie. Je vais la chercher. 162 00:10:23,720 --> 00:10:25,800 ... Bravo, Billie ! 163 00:10:33,520 --> 00:10:34,880 ... 164 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 ... 165 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 Gaspard... -Oui. 166 00:10:44,920 --> 00:10:47,080 -Viens voir lĂ . -OK. 167 00:10:51,880 --> 00:10:54,520 -Tu connais Quentin Germain ? 168 00:10:54,840 --> 00:10:57,400 -Oui, il me fait peur. -Ah bon ? 169 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 Et... 170 00:10:59,600 --> 00:11:02,240 Il vient souvent ici, fumer, le soir ? 171 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 -Oui, lĂ . 172 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 MĂȘme que Billie, dĂšs qu'elle le voit, elle grogne. 173 00:11:07,360 --> 00:11:08,200 -Ah bon ? 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,960 Et la petite fenĂȘtre, 175 00:11:11,280 --> 00:11:14,320 lĂ -haut, c'est la chambre de Nour ? -Oui. 176 00:11:14,640 --> 00:11:17,000 -Il est revenu, Quentin, 177 00:11:17,320 --> 00:11:20,720 ces derniers jours ? -Non, pas ces derniers jours. 178 00:11:21,040 --> 00:11:22,000 -Bon. 179 00:11:24,160 --> 00:11:26,920 Va jouer avec Billie. Je vous rejoins. 180 00:11:27,240 --> 00:11:28,360 Bille aboie. 181 00:11:33,920 --> 00:11:35,480 -Mais attendez... 182 00:11:35,800 --> 00:11:39,080 Vous ĂȘtes en train de me dire que Quentin se pointait lĂ , 183 00:11:39,400 --> 00:11:42,240 devant la fenĂȘtre de ma fille, pour la mater ? 184 00:11:42,560 --> 00:11:45,200 -On n'a rien dit encore. On sait pas. 185 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 -Raph... 186 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 -Oui. Quoi ? 187 00:11:48,600 --> 00:11:51,680 -C'est Nour que Quentin venait voir. 188 00:11:52,000 --> 00:11:53,040 -Ah bon ? 189 00:11:53,360 --> 00:11:56,720 C'est peut-ĂȘtre pour ça qu'ils se sont disputĂ©s. 190 00:11:57,040 --> 00:12:00,760 -Ils se sont disputĂ©s ? -Oui, ils se sont disputĂ©s, 191 00:12:01,080 --> 00:12:03,200 il y a une dizaine de jours. 192 00:12:03,720 --> 00:12:07,160 Il y avait Loane aussi, la woofeuse. 193 00:12:07,480 --> 00:12:10,440 -Elle travaille chez vous ? -Non. Elle est juste venue 194 00:12:10,760 --> 00:12:13,360 passer quelques jours. C'est une copine de Nour. 195 00:12:13,680 --> 00:12:16,880 Apparemment, ça se passe pas bien, chez les Germain. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,920 -Nour vous a parlĂ© de la dispute ? -Non. 197 00:12:20,240 --> 00:12:21,600 -A moi non plus. 198 00:12:22,560 --> 00:12:25,240 -J'ai tentĂ© de lui parler, le lendemain, 199 00:12:25,560 --> 00:12:27,480 mais elle m'a envoyĂ©e chier. 200 00:12:27,800 --> 00:12:30,720 Elle Ă©tait pas bien parce que Loane Ă©tait partie 201 00:12:31,040 --> 00:12:32,360 sans lui dire au revoir. 202 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 -Pourquoi elle est partie comme ça ? 203 00:12:36,080 --> 00:12:37,960 -Je sais pas, moi. 204 00:12:40,960 --> 00:12:42,400 -Loane Marquetty, 18 ans. 205 00:12:42,720 --> 00:12:45,440 Elle a coupĂ© les pont avec ses parents. 206 00:12:45,760 --> 00:12:47,520 Elle fait du woofing. 207 00:12:47,840 --> 00:12:51,320 Elle est marginale, pas de SĂ©cu, zĂ©ro trace Ă  l'Urssaf. 208 00:12:51,640 --> 00:12:53,080 Il y a un truc bizarre. 209 00:12:53,400 --> 00:12:56,040 Elle a disparu des radars depuis 10 jours. 210 00:12:56,360 --> 00:12:57,680 Sa ligne est coupĂ©e. 211 00:12:58,000 --> 00:12:59,480 -Depuis la dispute. 212 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 -Hm. -Nour et Loane 213 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 ont une altercation avec Quentin Germain. 214 00:13:04,960 --> 00:13:07,120 Le lendemain, Loane disparaĂźt, 215 00:13:07,440 --> 00:13:10,320 et 6 jours aprĂšs, Nour est retrouvĂ©e morte. 216 00:13:10,640 --> 00:13:12,680 -Quentin... -Non, attendez. 217 00:13:13,000 --> 00:13:15,160 Mon neveu n'est pas un meurtrier. 218 00:13:15,480 --> 00:13:17,120 -Faut retrouver la petite 219 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 et l'interroger, 220 00:13:19,080 --> 00:13:23,080 en espĂ©rant qu'on n'ait pas un 2e cadavre sur les bras. 221 00:13:29,000 --> 00:13:32,040 -Y a la tuberculose, lĂ . Faut qu'on vaccine. 222 00:13:32,360 --> 00:13:36,480 -Je peux pas, faut que je bosse. -Tu me fais marrer, toi. 223 00:13:36,800 --> 00:13:41,440 Je te propose un truc assez ouf, c'est de venir au hangar, 224 00:13:41,760 --> 00:13:43,960 parce que lĂ -bas, on bosse. 225 00:13:44,280 --> 00:13:47,080 -LĂąche-moi. J'ai mon oral dans 3 semaines. 226 00:13:47,400 --> 00:13:49,760 -"J'ai mon oral dans 3 semaines." 227 00:13:50,080 --> 00:13:53,640 Les bĂȘtes, elle s'en foutent, de ton Ă©cole de graphisme. 228 00:13:53,960 --> 00:13:56,400 -Les bĂȘtes, vous avez que ça en tĂȘte. 229 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 -C'est vrai, peut-ĂȘtre. 230 00:13:59,320 --> 00:14:01,200 En attendant, pour l'instant, 231 00:14:01,520 --> 00:14:04,280 c'est l'exploitation et... comment tu dis, dĂ©jĂ  ? 232 00:14:04,600 --> 00:14:08,120 Ah oui, c'est ton bouseux de frĂšre qui te fait bouffer. 233 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 -Quentin ! 234 00:14:11,240 --> 00:14:14,560 Il y a Manue, dans la cour. Elle veut te parler. 235 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 Ca va, ma chĂ©rie ? 236 00:14:23,680 --> 00:14:24,520 -Hm... 237 00:14:27,920 --> 00:14:30,840 -Le soir de l'Ă©clipse, tu as quittĂ© ton stand Ă  17h30. 238 00:14:31,160 --> 00:14:34,080 Tu as fait quoi, aprĂšs ? -Tu joues au flic, tata ? 239 00:14:34,400 --> 00:14:35,920 -Plus vite tu rĂ©ponds, 240 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 plus vite on te laisse. 241 00:14:38,280 --> 00:14:41,160 -Le soir, je suis allĂ© acheter de l'alcool 242 00:14:41,480 --> 00:14:44,640 dans une station-service prĂšs du marchĂ© et... 243 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 voilĂ . -Et ? 244 00:14:47,720 --> 00:14:50,400 -J'ai tisĂ© tout seul et je me suis endormi 245 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 dans la caisse de papi. 246 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 Ne le dis pas Ă  maman. 247 00:14:54,840 --> 00:14:57,800 -T'aurais pu aller avec les autres, c'Ă©tait plus sympa. 248 00:14:58,120 --> 00:14:59,880 -Ouais... mais non. 249 00:15:00,200 --> 00:15:03,720 La veille, j'avais eu un vĂȘlage, j'Ă©tais dĂ©foncĂ©. 250 00:15:04,040 --> 00:15:06,520 Donc le soir, je suis allĂ© tiser tout seul 251 00:15:06,840 --> 00:15:09,440 comme un connard et je me suis endormi 252 00:15:09,760 --> 00:15:12,240 dans le vĂ©hicule de M. Jean Germain. 253 00:15:12,560 --> 00:15:15,360 Ca vous va ? -Non, il y a autre chose. 254 00:15:15,680 --> 00:15:19,040 Il paraĂźt que tu squattais sous les fenĂȘtres de Nour. 255 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 -De quoi? 256 00:15:22,040 --> 00:15:24,520 Je squatte sous les fenĂȘtre de Nour ? 257 00:15:24,840 --> 00:15:27,840 Tu sais que c'est notre chemin, qui passe derriĂšre. 258 00:15:28,160 --> 00:15:30,080 Ce chemin, il est Ă  nous 259 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 depuis toujours. 260 00:15:31,800 --> 00:15:35,280 Ils sont en train de te retourner le cerveau ? 261 00:15:35,600 --> 00:15:38,880 -Tu t'es quand mĂȘme pris la tĂȘte avec Nour, non ? 262 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 Loane Ă©tait lĂ . -Ouais. 263 00:15:41,560 --> 00:15:42,440 -Ouais ? 264 00:15:42,760 --> 00:15:45,320 -Nour est venue me casser les couilles, 265 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 je sais plus pourquoi. 266 00:15:47,520 --> 00:15:49,920 Elle Ă©tait angoissĂ©e, comme son pĂšre. 267 00:15:50,240 --> 00:15:53,680 Avec leurs histoires de mains courantes, 268 00:15:54,000 --> 00:15:55,440 on en a eu assez. 269 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 "Ouin ! Ils veulent pas me donner le matos de la coopĂ©rative. 270 00:16:00,120 --> 00:16:01,400 "Ils font exprĂšs !" 271 00:16:01,720 --> 00:16:02,480 Il rit. 272 00:16:02,800 --> 00:16:05,120 Tata, sĂ©rieux, c'est bon ! 273 00:16:05,440 --> 00:16:08,360 -Tu sais pas ce qu'elle est devenue, Loane ? 274 00:16:08,680 --> 00:16:10,240 -Pourquoi tu me demandes ça ? 275 00:16:10,560 --> 00:16:12,880 Tu crois que je suis allĂ© la voir 276 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 pour lui dire comment j'allais tuer Nour, 277 00:16:16,120 --> 00:16:17,000 jeter son corps 278 00:16:17,320 --> 00:16:18,080 dans le lac. 279 00:16:18,400 --> 00:16:21,480 -Tu as des nouvelles ? -Non. Les babos, j'aime pas. 280 00:16:21,800 --> 00:16:23,040 -T'as aucune idĂ©e 281 00:16:23,360 --> 00:16:26,360 de lĂ  oĂč elle aurait pu aller ? -Non. 282 00:16:27,120 --> 00:16:30,760 Vous savez, Loane, elle aimait bien faire un truc. 283 00:16:31,080 --> 00:16:34,160 Elle se promenait avec son chien sur la route. 284 00:16:34,480 --> 00:16:37,760 Faut pas s'Ă©tonner, si elle a fait une mauvaise rencontre. 285 00:16:45,000 --> 00:16:51,320 -Bon. Quentin Germain quitte la fĂȘte Ă  17h30, 286 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 une heure avant l'agression de Nour. 287 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 C'est ce laps de temps qui nous intĂ©resse. 288 00:16:59,000 --> 00:17:01,720 Il faut rĂ©cupĂ©rer la vidĂ©osurveillance 289 00:17:02,040 --> 00:17:05,280 de la station-service. Tu t'en occupes, Julien ? 290 00:17:05,600 --> 00:17:07,480 Et Loane, on en est oĂč ? 291 00:17:07,800 --> 00:17:10,320 -J'ai contactĂ© les exploitations du coin, rien. 292 00:17:10,640 --> 00:17:12,880 -Fais les morgues et les hĂŽpitaux. 293 00:17:16,600 --> 00:17:17,720 Alors... 294 00:17:20,600 --> 00:17:23,040 -Je viens de raccrocher avec l'IGGN. 295 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 -On se dit au revoir ? 296 00:17:25,680 --> 00:17:27,880 -Je suis dĂ©solĂ©, Manue. 297 00:17:36,040 --> 00:17:39,360 Tu sais que ça devait arriver. Elle aussi. 298 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Ca y est ? 299 00:17:57,440 --> 00:17:58,360 -HĂ©, ho... 300 00:17:58,680 --> 00:18:01,120 Ca reste lĂ , ça. Je l'adore. 301 00:18:01,440 --> 00:18:04,640 Ca sert Ă  rien, qu'il fasse l'aller-retour. 302 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 -Salut. 303 00:18:08,360 --> 00:18:10,000 -HĂ©... J'imagine 304 00:18:10,320 --> 00:18:12,840 qu'avec ton neveu Ă  l'exploitation, tu vas creuser. 305 00:18:13,160 --> 00:18:16,480 -Ah non. J'irai pas contrarier nos amis de l'IGGN. 306 00:18:17,560 --> 00:18:21,240 -Fais gaffe, quand mĂȘme. Je veux que tu reviennes. 307 00:18:21,560 --> 00:19:08,160 ... 308 00:19:08,480 --> 00:19:10,160 Il frappe. Ouais ! 309 00:19:11,080 --> 00:19:13,680 Je veux bien un coup de main. 310 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 J'en peux plus. 311 00:19:15,520 --> 00:19:19,120 -Je me suis garĂ© devant le garage. Je voudrais pas gĂȘner GaĂ«l. 312 00:19:19,440 --> 00:19:23,040 -T'inquiĂšte, il enchaĂźne les gardes de 36h. LĂ , il ne revient plus. 313 00:19:23,360 --> 00:19:25,600 On le mets lĂ . -Contre le truc ? 314 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 -Oui, je m'en occuperai demain. 315 00:19:28,240 --> 00:19:31,360 Je te laisse te servir, j'ai pris un peu d'avance. 316 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 -On se met lĂ  ? -Oui. AngĂšle, c'est bon, 317 00:19:40,560 --> 00:19:42,200 les dents ? -C'est bon ! 318 00:19:42,520 --> 00:19:44,080 -Le pyj aussi ? -Oui ! 319 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 -OK, au dodo ! 320 00:19:50,560 --> 00:19:53,960 -Alors, vous avez rachetĂ© un lave-vaisselle ? 321 00:19:54,280 --> 00:19:56,640 -Oui, le 3e en six mois. 322 00:19:56,960 --> 00:20:00,080 Simon ne supporte pas le tit tit tit. 323 00:20:00,400 --> 00:20:03,040 Ca, c'est le plus silencieux. 324 00:20:03,400 --> 00:20:06,640 -Marcus, c'Ă©tait le bzzz du frigo. Bzzz bzzz. 325 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Ils rient. 326 00:20:09,720 --> 00:20:12,920 C'est pas tout le temps, c'est par phases, mais quand mĂȘme. 327 00:20:16,160 --> 00:20:17,440 On a bien fait 328 00:20:17,760 --> 00:20:20,040 de les sortir du centre. -Tu crois ? 329 00:20:20,360 --> 00:20:21,120 -J'en suis sĂ»r. 330 00:20:21,440 --> 00:20:22,240 Ah oui. 331 00:20:22,560 --> 00:20:25,080 Marcus fait des progrĂšs, c'est dingue. 332 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Et Simon, ça va ? 333 00:20:28,120 --> 00:20:29,240 Elle soupire. 334 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 -C'est par phases, c'est... -Ben, voilĂ . 335 00:20:38,440 --> 00:20:39,480 Et toi ? 336 00:20:39,800 --> 00:20:42,640 -Moi ? -Toi, comment tu vas ? 337 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Elle inspire profondĂ©ment puis soupire. 338 00:20:46,440 --> 00:20:48,760 Tu veux qu'on en parle ? 339 00:20:52,840 --> 00:20:55,840 -Prends ton assiette, pousse tes affaires. 340 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 -Pas trop, oui. 341 00:20:59,640 --> 00:21:03,360 Ils vont faire comment, sans toi ? -Je suis pas irremplaçable. 342 00:21:03,680 --> 00:21:05,080 -Un peu, quand mĂȘme. 343 00:21:05,400 --> 00:21:09,000 -Johanna est aux commandes. T'as pas Ă  t'en faire. 344 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 Tu la connaissais bien, Loane ? 345 00:21:17,600 --> 00:21:19,560 -Euh... vite fait, oui. 346 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 C'Ă©tait pas le genre de fille qui parlait beaucoup. 347 00:21:23,200 --> 00:21:25,600 -Tu sais ce qui s'est passĂ© ? -De quoi ? 348 00:21:25,920 --> 00:21:28,600 -Elle a disparu du jour au lendemain. 349 00:21:28,920 --> 00:21:30,880 T'es au courant de rien ? -Non. 350 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 -Elles Ă©taient trĂšs potes, avec Nour. 351 00:21:33,960 --> 00:21:35,680 Elle t'a rien dit ? -Non. 352 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 C'est quoi, l'histoire, avec Quentin ? 353 00:21:38,320 --> 00:21:41,320 -Quelle histoire ? -Je vous ai vues l'interroger. 354 00:21:41,640 --> 00:21:45,360 Vous le soupçonnez ? -On devrait ? 355 00:21:45,680 --> 00:21:48,720 -Ben, non. Tu le connais, Quentin. 356 00:21:49,360 --> 00:21:51,120 -C'est quand mĂȘme lui 357 00:21:51,440 --> 00:21:54,360 qui t'a poussĂ© Ă  envoyer cette vidĂ©o sur le site. 358 00:21:54,680 --> 00:21:55,840 -Ca n'a rien Ă  voir. 359 00:21:56,160 --> 00:21:58,280 Il savait qu'elle m'avait fait du mal. 360 00:21:58,600 --> 00:22:01,280 -T'aurais fait la mĂȘme chose, Ă  sa place ? 361 00:22:01,600 --> 00:22:02,720 -Je sais pas. 362 00:22:04,680 --> 00:22:08,280 -Peut-ĂȘtre qu'il y avait quelque chose entre eux. 363 00:22:08,600 --> 00:22:09,560 -Du genre ? 364 00:22:09,880 --> 00:22:12,720 -On sait qu'ils se sont disputĂ©s. 365 00:22:13,040 --> 00:22:15,280 Quentin peut ĂȘtre violent, avec les filles. 366 00:22:15,600 --> 00:22:18,040 -Je vois pas oĂč tu veux en venir. 367 00:22:19,040 --> 00:22:22,200 -Tu penses qu'il Ă©tait attirĂ© par Nour ? 368 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 -Tu as soif ? 369 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 -Merci. 370 00:22:31,280 --> 00:22:33,720 -Peut-ĂȘtre un peu au dĂ©but. 371 00:22:34,200 --> 00:22:37,000 Il l'appelait "la Parisienne" pour la charrier. 372 00:22:37,320 --> 00:22:41,360 Il sait pas parler Ă  une fille, quand il veut la draguer. 373 00:22:43,200 --> 00:22:46,960 -Il l'a pris comment, quand tu es sorti avec elle ? 374 00:22:47,280 --> 00:22:49,600 -Je sais pas, je suis pas dans sa tĂȘte. 375 00:22:53,200 --> 00:22:55,400 Je n'ai plus trĂšs faim. 376 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 -Je n'ai trouvĂ© que ça. 377 00:23:10,720 --> 00:23:12,240 -(Parfait, ça.) 378 00:23:25,840 --> 00:23:27,640 Faudra remercier Ryan. 379 00:23:51,000 --> 00:23:54,040 -Je crois que c'est la fin, avec GaĂ«l. 380 00:23:56,520 --> 00:23:58,720 -Comment ça, tu crois ? 381 00:24:00,520 --> 00:24:03,400 -On est arrivĂ©s au bout d'un truc. 382 00:24:07,880 --> 00:24:08,880 -Mais... 383 00:24:11,400 --> 00:24:14,320 "la fin", tu veux dire fini fini ? 384 00:24:15,240 --> 00:24:19,600 Parce que s'il reste quelque chose, il faut pas que tu abandonnes. 385 00:24:22,760 --> 00:24:25,880 -Ou alors, je m'autorise enfin Ă  vivre. 386 00:24:33,720 --> 00:24:35,960 J'ai un peu la trouille. 387 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 -T'as froid ? -Oui. 388 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 -VoilĂ . 389 00:24:52,720 --> 00:24:54,280 Mieux ou pas ? 390 00:24:54,600 --> 00:25:28,280 ... 391 00:25:28,600 --> 00:25:30,160 -Doucement... 392 00:25:30,480 --> 00:25:32,240 Et voilĂ , c'est fini. 393 00:25:38,480 --> 00:25:39,400 -Quentin... 394 00:25:39,720 --> 00:25:40,640 -Quoi ? 395 00:25:41,600 --> 00:25:44,080 -Pourquoi Nour ne venait plus dormir Ă  la maison ? 396 00:25:46,480 --> 00:25:48,320 -De quoi tu parles ? 397 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 -Ben... 398 00:25:52,520 --> 00:25:54,000 Je sais pas... 399 00:25:54,320 --> 00:25:57,360 Elle avait toujours des excuses bidon. 400 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 Tu lui avais fait quelque chose ? 401 00:26:00,760 --> 00:26:04,080 -Vous avez tous un problĂšme avec moi ou quoi ? 402 00:26:04,400 --> 00:26:08,920 -Je sais qu'elle t'aimait pas trop. Elle m'a jamais dit pourquoi. 403 00:26:09,240 --> 00:26:13,000 -Ferme-la. J'ai rien Ă  voir avec ces conneries, moi. 404 00:26:13,320 --> 00:26:16,800 -Loane non plus t'aimait pas. -Je t'ai dit de la fermer ! 405 00:26:17,120 --> 00:26:19,600 Tu piges ou pas ? -LĂąche-moi. 406 00:26:19,920 --> 00:26:22,240 -ArrĂȘte tes dĂ©lires. -LĂąche-moi. 407 00:26:22,560 --> 00:26:23,800 LĂąche-moi ! -Ho ! 408 00:26:24,120 --> 00:26:25,520 Qu'est-ce qu'il y a, 409 00:26:25,840 --> 00:26:28,040 encore, vous deux, lĂ  ? 410 00:26:28,480 --> 00:26:29,840 Tu lui as fait quoi ? 411 00:26:30,160 --> 00:26:31,040 -Rien ! 412 00:26:32,760 --> 00:26:35,720 Elle fait me chier ! Meuglement. 413 00:26:36,040 --> 00:26:37,600 ... 414 00:26:39,240 --> 00:26:42,520 -Loane lui a dit quelque chose ? -Non, c'est bon ! 415 00:26:42,840 --> 00:26:44,640 Elle ne sait rien ! 416 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 C'est bon, je te dis ! 417 00:26:47,280 --> 00:26:48,400 Meuglement. 418 00:27:01,680 --> 00:27:05,520 ... 419 00:27:06,840 --> 00:27:08,280 ... 420 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 ... 421 00:27:29,160 --> 00:27:31,480 -Fais gaffe, c'est chaud. 422 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 -Merci. 423 00:27:34,120 --> 00:27:37,160 -Alors ? -Ben, c'est peut-ĂȘtre rien, 424 00:27:37,480 --> 00:27:40,000 mais juste avant que Nour disparaisse, 425 00:27:40,320 --> 00:27:41,240 il s'est passĂ© 426 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 un truc avec Loane. 427 00:27:43,360 --> 00:27:45,120 Elle avait pas l'air bien. 428 00:27:45,440 --> 00:27:49,360 Je lui ai demandĂ© ce qu'elle avait, et c'est lĂ  que j'ai vu son cou. 429 00:27:50,680 --> 00:27:53,320 Elle avait des marques bleues. 430 00:27:53,640 --> 00:27:56,440 -Comme si on l'avait Ă©tranglĂ©e ? 431 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 -Ouais. 432 00:27:58,080 --> 00:28:00,360 -T'as demandĂ© une explication ? 433 00:28:00,680 --> 00:28:03,480 -Elle m'a dit que son Ă©charpe s'Ă©tait prise 434 00:28:03,800 --> 00:28:05,440 dans les roues du tracteur. 435 00:28:05,760 --> 00:28:08,440 Comme ils font les cons avec Quentin, dessus, 436 00:28:08,760 --> 00:28:10,760 je pensais qu'elle Ă©tait montĂ©e dessus. 437 00:28:11,080 --> 00:28:14,200 Je lui ai demandĂ© si elle avait mal 438 00:28:14,520 --> 00:28:17,800 et elle m'a dit que Nour allait l'emmener Ă  l'hĂŽpital 439 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 -Et tu penses 440 00:28:19,480 --> 00:28:21,800 que Nour savait ce qui lui Ă©tait arrivĂ© ? 441 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 -Elles Ă©taient potes. 442 00:28:23,600 --> 00:28:26,040 Nour kiffait le cĂŽtĂ© routard de Loane. 443 00:28:26,360 --> 00:28:28,640 Elles devaient se dire plein de trucs. 444 00:28:28,960 --> 00:28:31,200 -T'en as parlĂ© avec Nour ? -Non. 445 00:28:31,520 --> 00:28:33,800 Elle ne voulait plus en entendre parler. 446 00:28:34,120 --> 00:28:36,880 -Pourquoi ? -Loane s'est cassĂ©e le lendemain 447 00:28:37,200 --> 00:28:39,880 et elle n'a plus donnĂ© de nouvelles. 448 00:28:40,200 --> 00:28:43,240 *-Vous ĂȘtes en communication avec l'hĂŽpital de Rodez. 449 00:28:43,560 --> 00:28:45,960 *Votre appel est mis en attente. 450 00:28:46,280 --> 00:28:49,200 *-Manue, je suis gĂȘnĂ©e. Je peux pas te donner ces infos. 451 00:28:49,520 --> 00:28:51,200 -Non, mais je comprends. 452 00:28:51,520 --> 00:28:55,040 Et ton histoire de carte grise, ça s'est arrangĂ© ? 453 00:28:55,360 --> 00:28:58,000 *Soupir. *-Bon, OK. C'est quoi, le nom ? 454 00:28:58,320 --> 00:29:01,040 -Loane Marquetty. *-Comment tu l'Ă©cris ? 455 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 -M-A-R-Q-U-E-T-T-Y. 456 00:29:04,440 --> 00:29:09,200 Elle est venue il y a 10 jours. *-Marquetty... 457 00:29:10,440 --> 00:29:13,280 *Non, j'ai rien. -Essaie "Nour Achour". 458 00:29:13,600 --> 00:29:15,800 *-Alors, Nour Achour... 459 00:29:16,120 --> 00:29:18,400 *Oui, j'ai quelque chose. 460 00:29:18,720 --> 00:29:21,680 *Elle a consultĂ© le 10 mai, en traumato. 461 00:29:22,000 --> 00:29:25,040 *LĂ©sions cervicales. -Il me faut le dossier. 462 00:29:25,360 --> 00:29:27,400 *-Pour quand ? -Maintenant. 463 00:29:27,720 --> 00:29:31,120 *-OK. Tu me laisses deux minutes ? -J'arrive. 464 00:29:44,520 --> 00:29:46,680 Sonnerie de portable. 465 00:29:47,520 --> 00:29:49,400 ... 466 00:29:49,720 --> 00:29:52,160 ... 467 00:29:52,800 --> 00:29:55,880 -Je croyais qu'on n'avait plus rien Ă  se dire ? 468 00:29:56,200 --> 00:29:58,800 *-C'est pas pour ça que je t'appelle. 469 00:29:59,120 --> 00:30:00,200 -Vas-y. 470 00:30:00,520 --> 00:30:03,680 *-J'ai l'adresse de Loane. Je te l'envoie par SMS. 471 00:30:04,000 --> 00:30:05,120 -OK. 472 00:30:11,400 --> 00:30:13,480 J'y vais, maman. -Tu feras attention. 473 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 Ton pĂšre a lancĂ© son assiette par terre. 474 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 J'ai pas encore nettoyĂ©. 475 00:30:18,560 --> 00:30:19,840 J'en peux plus. 476 00:30:20,320 --> 00:30:21,640 -Oh, maman... 477 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 HĂ©... 478 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Maman... 479 00:30:26,320 --> 00:30:27,560 Regarde-moi. 480 00:30:27,880 --> 00:30:30,760 Ca ira mieux, quand on aura vendu. 481 00:30:31,240 --> 00:30:34,680 On pourra prendre quelqu'un pour t'aider. 482 00:30:37,120 --> 00:30:39,840 Je vais m'occuper de papa, OK ? 483 00:30:43,000 --> 00:30:45,320 *-Vous dites rĂ©ponse B. 484 00:30:45,640 --> 00:30:47,720 *On va voir ça tout de suite. 485 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 *C'est une bonne rĂ©ponse ! 486 00:30:50,280 --> 00:30:53,040 *Que signifie le nĂ©ologisme "Ă©coanxiĂ©tĂ©" ? 487 00:30:53,360 --> 00:30:56,120 *C'est l'anxiĂ©tĂ© liĂ©e aux menaces environnementales 488 00:30:56,440 --> 00:30:58,560 *et non l'anxiĂ©tĂ© liĂ©e Ă  un portefeuille vide 489 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 *ni la peur de voyager en classe Ă©co. 490 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 *Passons Ă  la question suivante. 491 00:31:04,240 --> 00:31:05,440 *Allez-y. 492 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 *Propos indistincts. 493 00:31:07,920 --> 00:31:11,920 ... 494 00:31:22,680 --> 00:31:26,120 -Nina ! ArrĂȘte, maintenant ! Allez, viens ! 495 00:31:26,720 --> 00:31:28,520 Allez, Nina, viens. 496 00:31:31,800 --> 00:31:34,200 On avait taffĂ© dur, ce jour-lĂ , 497 00:31:34,520 --> 00:31:37,400 alors il m'a proposĂ© d'aller boire une biĂšre 498 00:31:37,720 --> 00:31:39,040 pour dĂ©compresser. 499 00:31:39,360 --> 00:31:43,600 On est allĂ©s la boire Ă  l'Ă©cart, dans un champ, tous les deux. 500 00:31:47,520 --> 00:31:49,360 -Prenez votre temps. 501 00:31:50,640 --> 00:31:52,480 -D'un coup, il a... 502 00:31:52,800 --> 00:31:55,880 Il a commencĂ© Ă  devenir plus insistant. 503 00:31:56,680 --> 00:32:00,400 Il a passĂ© sa main sur ma cuisse. Je l'ai repoussĂ©. 504 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 Il a demandĂ© s'il Ă©tait pas assez bien pour moi. 505 00:32:04,080 --> 00:32:06,840 Je lui ai dit que j'avais juste pas envie. 506 00:32:07,160 --> 00:32:10,240 Il a dit qu'il savait que c'Ă©tait faux. 507 00:32:10,560 --> 00:32:14,000 Il m'a attrapĂ© le bras, il m'a plaquĂ©e au sol. 508 00:32:14,920 --> 00:32:17,160 Je me suis mise Ă  crier. 509 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 Et il m'a... 510 00:32:22,200 --> 00:32:24,560 Moi, j'ai fermĂ© les yeux. 511 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Je l'ai laissĂ© faire, voilĂ . 512 00:32:32,880 --> 00:32:35,840 -Vous avez parlĂ© de ce viol Ă  Nour ? 513 00:32:36,360 --> 00:32:38,760 -Ben... oui. 514 00:32:39,080 --> 00:32:41,720 C'est la seule en qui j'avais confiance. 515 00:32:42,040 --> 00:32:45,440 Elle a proposĂ© de me loger, le temps que je retrouve du taf. 516 00:32:45,760 --> 00:32:48,640 -Donc c'Ă©tait pas une dispute, avec Quentin, c'Ă©tait... 517 00:32:48,960 --> 00:32:51,280 -Oui, elle avait la rage. 518 00:32:51,600 --> 00:32:54,080 Elle lui a dit que c'Ă©tait une merde, 519 00:32:54,400 --> 00:32:57,160 qu'elle allait prĂ©venir les flics. 520 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 -Excusez-moi, Loane, 521 00:32:59,400 --> 00:33:02,440 mais pourquoi vous n'avez pas portĂ© plainte ? 522 00:33:05,680 --> 00:33:09,320 -Le grand-pĂšre de Quentin m'a proposĂ© 5 000 euros. 523 00:33:10,040 --> 00:33:14,240 J'ai pas fait ça pour le fric. J'ai fait ça pour sauver Nina. 524 00:33:15,080 --> 00:33:16,560 Elle a un cancer. 525 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 J'ai payĂ© l'opĂ©ration. 526 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 Je sais ce que vous pensez. 527 00:33:23,160 --> 00:33:26,040 -Non, je ne vous juge pas du tout. 528 00:33:28,280 --> 00:33:31,040 Et Nour vous en a voulu, c'est ça ? 529 00:33:31,360 --> 00:33:33,880 -Ben.. elle n'a pas compris. 530 00:33:34,200 --> 00:33:37,400 -C'est pour ça que vous avez coupĂ© les ponts avec elle ? 531 00:33:38,440 --> 00:33:39,840 -En partie, oui. 532 00:33:40,160 --> 00:33:42,880 Et pour laisser tout ça derriĂšre moi, 533 00:33:43,200 --> 00:33:45,120 passer Ă  autre chose. 534 00:33:45,600 --> 00:33:46,640 -Et pourquoi 535 00:33:46,960 --> 00:33:49,360 vous n'ĂȘtes pas venue tĂ©moigner, 536 00:33:49,680 --> 00:33:52,280 quand elle a Ă©tĂ© assassinĂ©e ? 537 00:33:53,480 --> 00:33:56,760 -Ben, j'avais peur de finir comme elle. 538 00:34:01,320 --> 00:34:04,680 J'ai des preuves contre lui, si vous voulez. 539 00:34:11,680 --> 00:34:13,920 -C'est les affaires de Loane. 540 00:34:14,240 --> 00:34:17,120 Nour lui a dit de garder ses fringues, aprĂšs le viol. 541 00:34:17,440 --> 00:34:20,240 -C'est exploitable ? -Je pense. 542 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 Elles n'ont pas ouvert le sac. -Envoyez ça au labo. 543 00:34:23,800 --> 00:34:27,040 Je les appelle pour leur dire que ça urge. 544 00:34:27,520 --> 00:34:30,000 -Je te laisse t'en occuper ? 545 00:34:30,320 --> 00:34:31,240 Merci. 546 00:34:35,640 --> 00:34:36,520 -Capitaine ? 547 00:34:36,840 --> 00:34:40,080 Ma soeur m'a confirmĂ© que Quentin achetait de l'alcool 548 00:34:40,400 --> 00:34:43,360 Ă  la station-service. -Elle y Ă©tait, lors de l'Ă©clipse ? 549 00:34:43,680 --> 00:34:45,960 -Non, ils ont engagĂ© un nouveau mec. 550 00:34:46,280 --> 00:34:48,800 -Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© les bandes ? 551 00:34:50,680 --> 00:34:51,800 -Non... 552 00:34:52,440 --> 00:34:55,480 Normalement, c'est par lĂ ... 553 00:34:56,000 --> 00:34:58,520 Euh... OĂč est-ce qu'il est ? 554 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 Ca, c'est pas lui. 555 00:35:03,520 --> 00:35:04,440 Il est lĂ . 556 00:35:05,240 --> 00:35:07,120 17h35, il arrive. 557 00:35:07,440 --> 00:35:09,040 Il va vers la boutique. 558 00:35:09,360 --> 00:35:11,440 -Il est venu en voiture ? 559 00:35:11,760 --> 00:35:15,240 Y a pas une autre image ? -Non, pas de camĂ©ra sur le parking. 560 00:35:15,560 --> 00:35:17,360 -On va pas aller loin. 561 00:35:18,160 --> 00:35:19,360 -Et aprĂšs... 562 00:35:20,560 --> 00:35:22,040 Tiens... lĂ . 563 00:35:22,360 --> 00:35:24,240 17h36, il ressort. 564 00:35:24,560 --> 00:35:27,960 Il va vers le parking. Il a quoi, dans la main ? 565 00:35:28,280 --> 00:35:29,920 Des clĂ©s de bagnole. 566 00:35:32,200 --> 00:35:33,760 -Soit il a picolĂ© 567 00:35:34,080 --> 00:35:37,240 dans sa caisse comme il a dit, soit il a quittĂ© la station. 568 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 -LĂ , en bagnole, il est Ă  10 mn de La Croix, non ? 569 00:35:41,440 --> 00:35:42,760 -Oui, mĂȘme pas. 570 00:35:45,640 --> 00:35:50,000 Meuglements. 571 00:35:51,320 --> 00:35:53,760 ... 572 00:35:59,560 --> 00:36:01,640 ... 573 00:36:04,000 --> 00:36:06,080 ... 574 00:36:07,600 --> 00:36:08,720 -C'est bon. 575 00:36:09,160 --> 00:36:12,440 Elles ont toutes eu leur dose, les petites. 576 00:36:12,760 --> 00:36:15,920 -Y a plus qu'Ă  prier pour qu'il n'y en ait pas une 577 00:36:16,240 --> 00:36:18,040 qui Ă©tait dĂ©jĂ  porteuse. 578 00:36:18,360 --> 00:36:21,960 Sinon, on est bons pour faire abattre tout le troupeau. 579 00:36:22,280 --> 00:36:25,440 C'est ces saloperies de blaireaux qui les contaminent. 580 00:36:25,760 --> 00:36:26,960 Meuglement. 581 00:36:30,120 --> 00:36:32,400 -C'est quoi, ce bordel ? 582 00:36:36,000 --> 00:36:39,120 Meuglements. 583 00:36:58,360 --> 00:37:00,440 -Mettez votre ceinture. 584 00:37:00,760 --> 00:37:36,920 ... 585 00:37:37,240 --> 00:37:41,240 -Elle aurait pu dire quelque chose, Manue, tu trouves pas ? 586 00:37:41,560 --> 00:37:44,640 Elle le connaĂźt, son neveu, quand mĂȘme. 587 00:37:45,280 --> 00:37:49,120 Elle voit pas tout le travail qu'il abat Ă  la ferme ? 588 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 Qu'est-ce qu'elle croit ? 589 00:37:51,840 --> 00:37:55,680 Qu'il a du temps Ă  passer avec des filles comme Nour ou Loane ? 590 00:37:56,000 --> 00:37:59,360 -Ca, je sais pas. -Tu sais jamais rien, toi. 591 00:38:00,280 --> 00:38:02,680 T'es de son cĂŽtĂ©, en fait, 592 00:38:03,000 --> 00:38:03,760 c'est ça ? 593 00:38:04,080 --> 00:38:05,680 -Bien sĂ»r que non. 594 00:38:06,120 --> 00:38:07,200 Mais je sais 595 00:38:07,560 --> 00:38:10,800 que Quentin peut sortir de ses gonds, parfois. 596 00:38:11,120 --> 00:38:13,440 -Ca arrive Ă  tout le monde, ça. 597 00:38:13,760 --> 00:38:16,600 -Sa prof d'Ă©quitation... -Sa prof d'Ă©quitation ? 598 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 T'es sĂ©rieux ? 599 00:38:18,440 --> 00:38:20,160 -Il a dĂ©jĂ  frappĂ© une femme. 600 00:38:20,520 --> 00:38:23,120 -Il avait bu. Ton fils tient pas l'alcool. 601 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 -C'est toujours contre les femmes 602 00:38:25,600 --> 00:38:29,400 qu'il se met en colĂšre. Il a peut-ĂȘtre un problĂšme. 603 00:38:29,720 --> 00:38:33,440 Je sais pas, un problĂšme de frustration. 604 00:38:33,760 --> 00:38:36,200 Elle rit. -T'es sĂ©rieux ? 605 00:38:37,520 --> 00:38:38,960 De frustration ? 606 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 -J'ai vu des vidĂ©os sur son ordi. 607 00:38:42,440 --> 00:38:45,280 -Des vidĂ©os porno ? -Oui. 608 00:38:46,320 --> 00:38:49,880 -Tu regardais pas ça, quand tu Ă©tais jeune, toi ? 609 00:38:51,880 --> 00:38:53,040 -Si. 610 00:38:53,360 --> 00:38:55,320 Mais pas des comme ça. 611 00:38:59,480 --> 00:39:03,440 *-Bonjour, vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur d'AngĂšle. 612 00:39:03,760 --> 00:39:05,200 -ChĂ©rie, c'est moi. 613 00:39:05,520 --> 00:39:09,320 Juste un petit message parce que je vais finir tard. 614 00:39:09,640 --> 00:39:13,720 J'espĂšre que tout ira bien. Ne vous couchez pas trop tard. 615 00:39:14,360 --> 00:39:15,480 -Capitaine... 616 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 On a eu un retour du labo. 617 00:39:18,040 --> 00:39:21,080 Ils ont trouvĂ© du sperme sur les vĂȘtements de Loane, 618 00:39:21,400 --> 00:39:24,280 et c'est l'ADN de Quentin Germain. 619 00:39:25,360 --> 00:39:28,000 -Mais non, je l'ai pas violĂ©e. 620 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 Elle avait envie. 621 00:39:31,760 --> 00:39:35,120 -Elle te l'a dit ? -Non, mais je l'ai senti. 622 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 C'Ă©tait dans le moment, quoi. 623 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 -Pourquoi tu l'as Ă©tranglĂ©e, si elle avait envie ? 624 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 -C'Ă©tait juste un jeu. 625 00:39:47,040 --> 00:39:50,600 Moi, je pensais qu'elle aimait ce qu'on faisait. 626 00:39:50,920 --> 00:39:53,320 Elle avait qu'Ă  dire qu'elle voulait pas. 627 00:39:53,640 --> 00:39:56,160 -T'as pas pensĂ© qu'elle avait peur ? 628 00:39:56,480 --> 00:40:00,000 *-Moi, je pensais qu'elle aimait ce qu'on faisait. 629 00:40:00,320 --> 00:40:02,240 *On s'est mal compris. 630 00:40:02,560 --> 00:40:05,160 -Tu crois que les filles, aiment saigner ? 631 00:40:07,440 --> 00:40:08,480 Hm ? 632 00:40:09,200 --> 00:40:12,680 Tu crois qu'elles aiment qu'on leur arrache leurs boucles d'oreilles ? 633 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 -Je sais pas. 634 00:40:14,400 --> 00:40:16,960 -Si t'Ă©tais si sĂ»r de l'avoir fait jouir, 635 00:40:17,280 --> 00:40:19,000 pourquoi t'as essayĂ© 636 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 d'acheter son silence ? 637 00:40:21,840 --> 00:40:24,440 Ben ouais, on est au courant. 638 00:40:24,760 --> 00:40:28,560 Ton grand-pĂšre a retirĂ© 5 000 euros il y a 10 jours. 639 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Quoi ? 640 00:40:32,440 --> 00:40:34,000 -Non, mais... 641 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 Il y est pour rien. C'est moi qui ai eu l'idĂ©e. 642 00:40:40,320 --> 00:40:43,000 -Pour la dissuader de porter plainte. 643 00:40:43,320 --> 00:40:46,680 -Je l'ai pas violĂ©e, je voulais qu'elle arrĂȘte de me faire chier. 644 00:40:47,000 --> 00:40:50,720 C'est une mytho, cette fille. -Admettons que tu aies juste achetĂ© 645 00:40:51,040 --> 00:40:52,040 son silence. 646 00:40:52,360 --> 00:40:56,440 Nour, une fois sa copine partie, elle est revenue Ă  la charge, non ? 647 00:40:56,760 --> 00:40:59,960 -Nour, c'Ă©tait qu'une putain d'hystĂ©rique de fĂ©ministe 648 00:41:00,280 --> 00:41:02,080 qui se cherchait une cause. 649 00:41:02,400 --> 00:41:06,440 -Et les filles qui ont une cause, elles sont incorruptibles. 650 00:41:06,760 --> 00:41:10,400 -Ca veut dire quoi ? -Que tu peux pas les acheter. 651 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 Elle voulait pas se taire. 652 00:41:14,120 --> 00:41:16,600 *-Tu l'as forcĂ©e Ă  se taire. *-Non ! 653 00:41:16,920 --> 00:41:21,080 *J'Ă©tais mĂȘme pas Ă  La Croix, le soir de l'Ă©clipse, putain ! 654 00:41:30,720 --> 00:41:33,600 -On va le laisser en garde Ă  vue. 655 00:41:33,920 --> 00:41:37,280 Au moins, il fera pas de conneries pendant 48h. 656 00:41:37,600 --> 00:41:41,120 -Et Jean Germain ? -Subordination de tĂ©moin. 657 00:41:41,440 --> 00:41:43,960 On va lui coller un contrĂŽle judiciaire. 658 00:41:44,280 --> 00:41:46,800 Il viendra pointer avec son petit-fils. 659 00:41:47,120 --> 00:41:49,960 -Manque plus que CĂ©dric et AurĂ©lie, et on a 100 % des Germain inculpĂ©s. 660 00:41:50,280 --> 00:41:53,680 -On va se concentrer sur Quentin, parce que lĂ , on n'a rien. 661 00:41:54,000 --> 00:41:58,400 -Rien pour l'inculper du meurtre ? -Tu vois le dĂ©but d'une preuve ? 662 00:41:59,760 --> 00:42:02,560 (Je vais passer un coup de fil.) 663 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 Il soupire. 664 00:42:15,800 --> 00:42:18,520 Oui, GaĂ«l, c'est moi. Oui, ça va. 665 00:42:18,840 --> 00:42:21,320 Ce serait bien, qu'on se parle. 666 00:42:21,640 --> 00:42:24,480 Je peux passer te voir, ce soir ? 667 00:42:26,880 --> 00:42:30,760 Non. Je sais, mais lĂ , c'est important. S'il te plaĂźt. 668 00:42:31,080 --> 00:42:33,480 Je te rejoins Ă  l'hĂŽpital. 669 00:42:35,840 --> 00:42:37,800 OK, Ă  tout Ă  l'heure. 670 00:42:38,120 --> 00:43:02,440 ... 671 00:43:02,760 --> 00:43:05,360 Le caillou heurte la fenĂȘtre. 672 00:43:08,480 --> 00:43:09,800 ... 673 00:43:15,120 --> 00:43:17,440 -Qu'est-ce que tu fous ? -Ouvre. 674 00:43:17,760 --> 00:43:19,840 Ma mĂšre va me tuer si je me fais gauler. 675 00:43:20,160 --> 00:43:22,800 -Passe par derriĂšre, j'arrive. 676 00:43:27,160 --> 00:43:29,920 -C'est quoi, ces photos ? -Ca, c'Ă©tait 677 00:43:30,240 --> 00:43:31,120 Ă  mon pĂšre. 678 00:43:31,440 --> 00:43:34,560 C'est des souvenirs Ă  lui. Ses copains, je crois. 679 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 -Trop stylĂ©. 680 00:43:45,080 --> 00:43:46,840 J'ignorais que tu lisais ça. 681 00:43:47,160 --> 00:43:49,560 T'as lu les derniers ? -Hm. 682 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 -Ca va ? 683 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 -Non, ça va pas. 684 00:43:56,320 --> 00:43:59,560 Toutes ces histoires, ça me bousille le crĂąne. 685 00:43:59,880 --> 00:44:03,000 Et puis Quentin, c'est comme mon frĂšre, quoi. 686 00:44:03,320 --> 00:44:04,280 -AprĂšs, 687 00:44:04,600 --> 00:44:06,360 c'est pas un saint non plus. 688 00:44:06,680 --> 00:44:09,200 Nour disait qu'il Ă©tait space. 689 00:44:12,160 --> 00:44:16,360 Tiens, d'ailleurs, on a Ă©crit ça pour l'enterrement, demain, 690 00:44:17,200 --> 00:44:18,560 si tu veux lire. 691 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 -Merci. 692 00:44:31,280 --> 00:44:32,720 -Elle te manque ? 693 00:44:33,320 --> 00:44:35,720 -J'ai pas trop envie de... 694 00:44:36,440 --> 00:44:38,440 parler de ça, en fait. 695 00:44:39,200 --> 00:44:43,200 -Peut-ĂȘtre que tu devrais sortir avec quelqu'un d'autre 696 00:44:43,520 --> 00:44:44,840 pour l'oublier. 697 00:44:45,720 --> 00:44:47,400 -Ca va pas ou quoi ? 698 00:44:47,720 --> 00:44:49,920 Ca fait mĂȘme pas une semaine. 699 00:44:50,240 --> 00:44:54,080 Et puis mĂȘme, il n'y aurait personne qui me plairait. 700 00:44:55,760 --> 00:44:58,360 -Bon. Ferme les yeux. 701 00:44:58,680 --> 00:45:01,600 -Quoi ? -Ferme les yeux, je te dis ! 702 00:45:01,920 --> 00:45:04,400 -Pourquoi ? Tu veux faire quoi ? -Viens. 703 00:45:11,440 --> 00:45:13,720 OK, c'est une expĂ©rience 704 00:45:14,040 --> 00:45:15,280 extrasensorielle 705 00:45:15,600 --> 00:45:18,480 pour faire revivre les gens qu'on aime. 706 00:45:18,800 --> 00:45:20,720 Allez, s'il te plaĂźt. 707 00:45:22,200 --> 00:45:23,320 -T'es chelou. 708 00:45:39,640 --> 00:45:41,960 -Allez, s'il te plaĂźt. 709 00:45:45,400 --> 00:45:46,560 OK... 710 00:45:46,880 --> 00:45:48,000 Donc... 711 00:45:51,600 --> 00:45:54,440 Nour est devant toi. -Oui. 712 00:45:56,080 --> 00:45:56,960 -Et... 713 00:45:59,280 --> 00:46:01,480 elle s'approche de toi. 714 00:46:04,680 --> 00:46:07,920 Tu peux sentir son souffle sur tes lĂšvres. 715 00:46:14,360 --> 00:46:17,200 Tu sens qu'elle est toute proche. 716 00:46:17,520 --> 00:46:41,160 ... 717 00:46:41,880 --> 00:46:44,480 -Mais qu'est-ce que tu fais ? 718 00:46:46,680 --> 00:46:48,280 Tu cherches quoi ? 719 00:46:49,520 --> 00:46:50,640 -Luca... 720 00:46:51,240 --> 00:46:52,320 je t'aime. 721 00:46:52,640 --> 00:46:54,680 -Qu'est-ce que tu racontes ? 722 00:46:56,000 --> 00:46:57,960 A quoi tu joues, lĂ  ? 723 00:46:58,280 --> 00:47:01,000 S'il te plaĂźt, AngĂšle, va-t'en. 724 00:47:02,680 --> 00:47:03,600 Barre-toi. 725 00:47:04,600 --> 00:47:23,360 ... 726 00:47:23,680 --> 00:47:26,880 Brouhaha. 727 00:47:27,200 --> 00:47:29,680 ... 728 00:47:30,000 --> 00:47:31,160 *Pop. ... 729 00:47:31,480 --> 00:47:48,520 ... ... 730 00:47:48,840 --> 00:47:49,800 -VoilĂ . 731 00:47:50,120 --> 00:47:53,040 -Sers-moi la mĂȘme chose, Coco. -OK. 732 00:47:54,200 --> 00:47:57,560 -Je suis pas sĂ»r que ce soit une bonne idĂ©e. 733 00:47:57,880 --> 00:47:59,160 -Oh, putain... 734 00:48:00,440 --> 00:48:02,640 -VoilĂ . -Merci. 735 00:48:10,760 --> 00:48:11,720 -Alors ? 736 00:48:12,040 --> 00:48:14,360 -Ben, alors, on n'a rien. 737 00:48:14,680 --> 00:48:17,240 Quentin dit qu'il est restĂ© dans sa voiture 738 00:48:17,560 --> 00:48:19,480 et qu'il s'est endormi. 739 00:48:19,800 --> 00:48:21,600 On n'a rien, 740 00:48:21,920 --> 00:48:22,920 que dalle. 741 00:48:23,240 --> 00:48:26,440 -Moins fort, y a Coco. -Oui, t'as raison. 742 00:48:30,400 --> 00:48:33,000 -Il nie aussi, pour le viol ? 743 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 -Oui. 744 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 Le dĂ©ni, c'est une maladie, chez vous. 745 00:48:41,640 --> 00:48:44,240 Un jour, j'ai expliquĂ© Ă  Jean 746 00:48:44,560 --> 00:48:47,640 qu'il avait poussĂ© mon pĂšre au suicide. 747 00:48:51,360 --> 00:48:54,520 Il m'a dit que mon pĂšre Ă©tait dĂ©pressif, 748 00:48:54,840 --> 00:48:58,920 que c'Ă©tait pareil pour son pĂšre, que c'Ă©tait de famille. 749 00:49:03,520 --> 00:49:06,840 -Tu crois que j'ai pas voulu voir, pour Quentin ? 750 00:49:07,160 --> 00:49:09,560 -Je suis pas dans ta tĂȘte. 751 00:49:11,560 --> 00:49:15,600 Il y a peut-ĂȘtre des choses qui n'arrivent pas Ă  sortir. 752 00:49:15,920 --> 00:49:19,080 -Je sais pas ce que je fous lĂ . Je vais rentrer. 753 00:49:19,400 --> 00:49:23,040 -Non. Je vais quand mĂȘme pas te laisser conduire. 754 00:49:23,360 --> 00:49:25,000 Je te ramĂšne. -ArrĂȘte. 755 00:49:25,320 --> 00:49:28,560 -Non, je te raccompagne. Qu'est-ce que tu fais ? Non. 756 00:49:28,880 --> 00:49:30,640 Non, arrĂȘte. 757 00:49:30,960 --> 00:49:33,600 Je te ramĂšne. -OK. 758 00:49:35,800 --> 00:49:38,400 Tu m'emmĂšnes chez toi, alors ? 759 00:49:39,440 --> 00:50:17,880 ... 760 00:50:18,200 --> 00:50:23,200 france.tv access 54594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.