All language subtitles for Father Dowling Mysteries S03E12 The Substitute Sister Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,017 --> 00:02:31,645 STEVE: Oh, you guys, that was great. 2 00:02:31,818 --> 00:02:33,098 That was a great practice today. 3 00:02:33,253 --> 00:02:34,693 Prudence, you work on your free throw 4 00:02:34,755 --> 00:02:36,915 and we've got a really good chance at the championship. 5 00:02:37,057 --> 00:02:39,356 ALL: Yeah! - Yeah, all right. Yeah. Heh. 6 00:02:39,526 --> 00:02:41,518 So I'll see you guys tomorrow at mass, right? 7 00:02:41,695 --> 00:02:43,095 ALL: Yeah. - Okay. Give me the ball. 8 00:02:43,230 --> 00:02:46,928 Okay. Take care going home. Okay, bye. Bye. Bye, April. 9 00:02:47,100 --> 00:02:50,468 BOY: Come to my house. Let's go. Come on. 10 00:03:40,520 --> 00:03:41,715 Oh, Steve. Good. 11 00:03:41,888 --> 00:03:44,653 I need your opinion on Sunday's sermon. 12 00:03:45,125 --> 00:03:46,354 What's wrong? 13 00:03:46,526 --> 00:03:48,290 I'm being followed, Frank. 14 00:03:49,229 --> 00:03:51,027 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 15 00:03:51,198 --> 00:03:53,030 There are two guys, they're dressed like hoods 16 00:03:53,200 --> 00:03:56,034 and somebody in a limousine. 17 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 [DOORBELL RINGS] 18 00:03:57,571 --> 00:03:58,571 Uh-oh. 19 00:04:07,848 --> 00:04:09,476 FRANK: Hello. 20 00:04:09,816 --> 00:04:10,840 Can I help you? 21 00:04:11,218 --> 00:04:13,312 RICE: You Father Dowling? - Yes, I am. 22 00:04:13,487 --> 00:04:15,547 You got a nun works here named Sister Stephanie? 23 00:04:17,257 --> 00:04:18,782 I'm Steve Oskowski. 24 00:04:18,959 --> 00:04:19,983 Do I know you? 25 00:04:20,694 --> 00:04:21,718 Not a chance. 26 00:04:21,895 --> 00:04:24,057 Tell your Sister Stephanie I want to see my daughter. 27 00:04:24,231 --> 00:04:25,631 This is Sister Stephanie. 28 00:04:25,799 --> 00:04:27,119 Don't play games with me, Father. 29 00:04:27,267 --> 00:04:28,599 I'm not playing games. 30 00:04:28,769 --> 00:04:30,135 Did Vicky put you up to this? 31 00:04:30,303 --> 00:04:32,295 - Who's Vicky? - My daughter. 32 00:04:32,472 --> 00:04:34,031 She was supposed to be home hours ago. 33 00:04:34,207 --> 00:04:35,967 So where is she and where's Sister Stephanie? 34 00:04:36,109 --> 00:04:37,771 Look, I'm Sister Stephanie. 35 00:04:37,944 --> 00:04:40,379 Lady, you don't even look like her. 36 00:04:43,850 --> 00:04:45,978 DRIVER: Boss, call for you. 37 00:04:46,153 --> 00:04:47,485 What? 38 00:04:48,221 --> 00:04:49,985 Oh, my God. 39 00:04:50,157 --> 00:04:51,455 No, don't do anything. 40 00:04:51,625 --> 00:04:54,026 Don't call anybody. I'll be right there. 41 00:04:55,996 --> 00:04:57,487 Are you all right? 42 00:04:59,166 --> 00:05:01,863 Father, I made a mistake. Forget about I was ever here. 43 00:05:02,335 --> 00:05:05,237 Sister, sorry to bother you. 44 00:05:08,842 --> 00:05:12,836 - Well, now, what was that all about? - I have absolutely no idea. 45 00:05:13,013 --> 00:05:14,675 Frank, I know that guy from somewhere. 46 00:05:14,848 --> 00:05:16,339 Only, he apparently doesn't know you. 47 00:05:16,516 --> 00:05:17,950 Why was he asking for me? 48 00:05:18,118 --> 00:05:20,815 I have absolutely no idea. 49 00:05:20,987 --> 00:05:24,116 PHILIP: Father Dowling, would you come in here, please? 50 00:05:27,894 --> 00:05:29,522 What is it, Phil? 51 00:05:29,696 --> 00:05:32,723 Frank, far be it from me to raise a false alarm, 52 00:05:32,899 --> 00:05:35,334 but we may have a serious problem on our hands. 53 00:05:35,502 --> 00:05:38,233 FRANK: Oh? - You know what this is? 54 00:05:39,739 --> 00:05:41,708 It's a jar. 55 00:05:41,875 --> 00:05:43,343 No, no. Inside the jar. 56 00:05:43,510 --> 00:05:45,502 Inside the jar. 57 00:05:45,679 --> 00:05:47,079 It looks like a white ant. 58 00:05:47,380 --> 00:05:50,248 Exactly. Heh. 59 00:05:50,951 --> 00:05:52,078 Father Prestwick? 60 00:05:52,953 --> 00:05:55,184 FRANK: What's your point, Phil? 61 00:05:55,722 --> 00:05:58,783 I was in the cellar, getting a jar of preserves for Marie, 62 00:05:58,959 --> 00:06:02,327 when I found this, crawling on the wall. 63 00:06:03,330 --> 00:06:04,798 I think it's a termite, Frank. 64 00:06:05,699 --> 00:06:09,693 Now, I'm not sure if it's a Rhinotermitidae or a Kalotermitidae, 65 00:06:09,870 --> 00:06:12,135 but I'm fairly certain it isn't a Cryptotermes, 66 00:06:12,305 --> 00:06:14,467 they mostly live in furniture. 67 00:06:15,342 --> 00:06:17,937 Philip, I had no idea you were such an expert. 68 00:06:18,812 --> 00:06:20,280 Taking a class. 69 00:06:20,447 --> 00:06:21,881 Why? 70 00:06:22,916 --> 00:06:26,409 Chicago is suffering a termite infestation, Sister. 71 00:06:26,586 --> 00:06:28,111 It's page-one news. 72 00:06:28,288 --> 00:06:30,848 FRANK: Sorry, I always read the sports section first. 73 00:06:31,992 --> 00:06:33,984 The bishop wants me to do a thorough investigation 74 00:06:34,160 --> 00:06:35,958 of all of the parish buildings. 75 00:06:36,129 --> 00:06:37,620 Frank, they're everywhere. 76 00:06:37,797 --> 00:06:40,699 They're particularly fond of older construction. 77 00:06:40,867 --> 00:06:43,132 This could be the tip of a very ugly iceberg. 78 00:06:43,670 --> 00:06:46,469 I'll know more when I check this out in class. 79 00:06:47,107 --> 00:06:48,787 You know, this is really quite fascinating. 80 00:06:49,376 --> 00:06:51,470 All of the research that I've been doing, 81 00:06:51,645 --> 00:06:54,638 I'm becoming something of an expert on pests. 82 00:06:55,248 --> 00:06:56,375 [PHILIP CHUCKLING] 83 00:06:59,119 --> 00:07:01,918 - I won't say it. - Thank you, Marie. 84 00:07:36,756 --> 00:07:39,225 [TIRES SCREECHING] 85 00:07:52,005 --> 00:07:54,474 If I don't find a way to punch up this Sunday's sermon, 86 00:07:54,641 --> 00:07:57,406 I'm not gonna have any problem sleeping tonight, I'll just read this. 87 00:07:57,577 --> 00:08:01,173 - Maybe you need some jokes, Frank. - Yeah, I thought of that. 88 00:08:01,348 --> 00:08:02,976 Give a listen, huh? 89 00:08:03,149 --> 00:08:07,314 "One morning, a man wakes to find his house surrounded by a flood. 90 00:08:07,487 --> 00:08:09,820 The water has risen past his first-floor window 91 00:08:09,990 --> 00:08:14,553 and it's pouring into his bedroom when he takes refuge on the roof. 92 00:08:14,728 --> 00:08:17,789 This is a religious man with a strong faith 93 00:08:17,964 --> 00:08:19,592 and he prays to the Lord to save him. 94 00:08:19,766 --> 00:08:20,790 [SPRAY CAN HISSING] 95 00:08:20,967 --> 00:08:22,407 Before the man finished his praying, 96 00:08:22,569 --> 00:08:24,731 a boy in a canoe paddles up and says..." 97 00:08:24,904 --> 00:08:26,304 Marie, what are you doing? 98 00:08:26,473 --> 00:08:27,998 Oh, sorry, Father, I was... 99 00:08:28,174 --> 00:08:30,234 Are you worried about Father Prestwick's termites? 100 00:08:30,677 --> 00:08:33,169 Well, between you, me and the wall, Sister, I hate bugs. 101 00:08:33,346 --> 00:08:34,986 - They make my flesh crawl. FRANK: Me too. 102 00:08:35,148 --> 00:08:36,514 - Me too. - You too? 103 00:08:36,683 --> 00:08:38,003 It was bad enough having one bug, 104 00:08:38,151 --> 00:08:39,983 when you think of a whole house full of them. 105 00:08:40,153 --> 00:08:44,420 Well, let's just hope that Phil's termite alert proves to be a false alarm. 106 00:08:44,591 --> 00:08:47,026 Yeah, well, you're gonna see me using a lot of this. 107 00:08:47,193 --> 00:08:48,923 [DOORBELL RINGS] 108 00:08:49,095 --> 00:08:52,463 I'll get it, Marie. You just keep right on spraying. 109 00:08:58,138 --> 00:08:59,868 - Give me a hand, Father? - Oh, my, Lord. 110 00:09:00,040 --> 00:09:02,271 - Marie, call Dr. Wallace. STEVE: Put her on the couch. 111 00:09:02,442 --> 00:09:03,886 MAN: I wanna take her to the hospital, 112 00:09:03,910 --> 00:09:06,539 but she keeps on about this church, St. Michael's 113 00:09:06,713 --> 00:09:09,012 and I figure, "You wanna go to St. Michael's, 114 00:09:09,182 --> 00:09:10,980 - we go to St. Michael's." MARIE: My God. 115 00:09:11,151 --> 00:09:13,450 Who am I to argue with a nun, right, Sister Stephanie? 116 00:09:13,686 --> 00:09:16,622 STEVE: Huh? - Sister Stephanie? 117 00:09:16,790 --> 00:09:18,452 MAN: Yeah, Sister Stephanie. 118 00:09:18,625 --> 00:09:19,649 That's her name. 119 00:09:19,826 --> 00:09:22,955 Wait, she's Sister Stephanie? 120 00:09:23,329 --> 00:09:26,424 Sister Stephanie Oskowski. 121 00:09:26,800 --> 00:09:28,428 You can call me Steve. 122 00:09:45,752 --> 00:09:46,879 Still dizzy? 123 00:09:48,088 --> 00:09:49,647 A little. 124 00:09:49,823 --> 00:09:52,520 I think you'll be just fine. 125 00:10:04,237 --> 00:10:05,500 Well? 126 00:10:05,672 --> 00:10:07,698 No fresh bleeding. 127 00:10:07,874 --> 00:10:09,934 No sign of a concussion. 128 00:10:10,110 --> 00:10:11,544 What about her head wound? 129 00:10:11,711 --> 00:10:14,078 It wasn't as serious as it looked. 130 00:10:14,647 --> 00:10:16,479 Do you have any idea what hit her? 131 00:10:17,217 --> 00:10:21,985 Whatever it was, it tore the scalp, but barely grazed her skull. 132 00:10:22,155 --> 00:10:23,817 She's pretty disoriented. 133 00:10:23,990 --> 00:10:25,583 Yeah, she thinks she's me. 134 00:10:26,392 --> 00:10:27,826 WALLACE: That should pass. 135 00:10:33,933 --> 00:10:38,530 I'd like to admit you to St. Bart's for observation overnight. 136 00:10:38,705 --> 00:10:40,936 Oh, please, I don't wanna go to the hospital. 137 00:10:41,307 --> 00:10:43,970 Can't I stay here? I feel safe here. 138 00:10:44,144 --> 00:10:45,407 Safe from what? 139 00:10:56,656 --> 00:10:58,284 Bruno. 140 00:11:00,059 --> 00:11:01,254 Who's Bruno? 141 00:11:01,861 --> 00:11:03,591 Is that the man who hurt you? 142 00:11:09,769 --> 00:11:11,431 Yes. 143 00:11:11,738 --> 00:11:14,640 No. I don't know. 144 00:11:14,807 --> 00:11:16,673 I don't know. 145 00:11:17,577 --> 00:11:18,977 Please... 146 00:11:19,412 --> 00:11:21,711 In case you do have a concussion, 147 00:11:21,881 --> 00:11:25,943 you'd be better off having someone at hand watching over you. 148 00:11:26,252 --> 00:11:29,279 I can watch her. Put her in the spare room next to my room. 149 00:11:31,324 --> 00:11:32,553 All right. 150 00:11:33,092 --> 00:11:36,221 I'll check on her in the morning. I've got to go. 151 00:11:36,396 --> 00:11:37,796 FRANK: Oh, there you go. 152 00:11:37,964 --> 00:11:39,523 Oh, thank you. 153 00:11:42,168 --> 00:11:44,137 Father, are you going to call the police? 154 00:11:44,971 --> 00:11:47,133 Well, we do have friends on the police force. 155 00:11:47,307 --> 00:11:50,141 I'll give them a call for a missing-persons check. 156 00:11:50,310 --> 00:11:51,471 I'll stay in touch. 157 00:11:51,644 --> 00:11:53,112 Thanks for coming by, Toni. 158 00:11:53,279 --> 00:11:58,081 Oh, don't forget, you're deacon at this Sunday's mass. 159 00:11:58,251 --> 00:11:59,378 What am I reading? 160 00:11:59,552 --> 00:12:02,021 - Matthew 15. - Oh. 161 00:12:02,388 --> 00:12:04,414 Healing the lame and the blind. 162 00:12:04,591 --> 00:12:06,423 My favorite verse. 163 00:12:06,593 --> 00:12:09,495 - Good night, Father. - Good night, doctor. 164 00:12:15,835 --> 00:12:17,599 Got to get her settled in. 165 00:12:17,770 --> 00:12:19,830 Thanks, I'm still a little woozy. 166 00:12:20,006 --> 00:12:22,305 Well, you're in good hands. 167 00:12:28,781 --> 00:12:31,808 That is a very frightened and confused young lady, Steve, 168 00:12:31,985 --> 00:12:33,180 and she needs our help. 169 00:12:33,353 --> 00:12:34,377 Frightened and confused. 170 00:12:34,554 --> 00:12:36,750 Frank, whoever she is, she's no nun. 171 00:12:36,923 --> 00:12:38,516 Well, now, how do you know that? 172 00:12:38,691 --> 00:12:41,456 First clue, she had red fingernail polish underneath her cuticles. 173 00:12:41,628 --> 00:12:43,392 Yes, I noticed that. 174 00:12:43,563 --> 00:12:45,555 Second clue? 175 00:12:49,502 --> 00:12:52,131 "Windy City Costume Rentals." 176 00:12:52,805 --> 00:12:55,468 Well, now, why would anyone wanna pretend to be a nun? 177 00:12:55,642 --> 00:12:59,101 Not just a nun, Frank, she's acting like she thinks she's me, you know. 178 00:12:59,279 --> 00:13:00,303 And I don't like it. 179 00:13:01,180 --> 00:13:04,514 Remember that guy who came in this morning looking for Sister Stephanie? 180 00:13:04,684 --> 00:13:07,279 That guy had mob written all over his face. 181 00:13:07,453 --> 00:13:09,012 Yeah, I know. 182 00:13:09,822 --> 00:13:12,053 I wonder if that could have been Bruno. 183 00:13:33,513 --> 00:13:36,677 WOMAN: Can't you help me, Sister? 184 00:13:37,483 --> 00:13:40,749 Can't you help me, Sister? 185 00:13:43,356 --> 00:13:45,951 I don't know what to do. 186 00:13:48,261 --> 00:13:50,457 I don't know what to do. 187 00:13:51,497 --> 00:13:54,831 Can't you help me, Sister? 188 00:13:56,736 --> 00:13:59,399 I don't know what to do. 189 00:14:01,541 --> 00:14:03,976 I don't know what to do. 190 00:14:09,315 --> 00:14:10,908 I don't know what to do. 191 00:14:14,721 --> 00:14:17,623 Time to go, Sister. 192 00:14:18,124 --> 00:14:20,116 No! 193 00:14:27,066 --> 00:14:28,500 Time to go. 194 00:14:30,103 --> 00:14:31,332 - Time to go. - No. 195 00:14:31,504 --> 00:14:33,496 - Time to go. - No. 196 00:14:33,673 --> 00:14:35,471 STEVE: Time to go. 197 00:14:36,175 --> 00:14:37,643 Hey. 198 00:14:39,379 --> 00:14:42,907 Father Dowling wants us to go for a drive after breakfast. 199 00:14:43,449 --> 00:14:44,678 You okay? 200 00:14:47,887 --> 00:14:49,480 Are you okay? 201 00:15:11,644 --> 00:15:13,738 That's the corner of 35th and Western, 202 00:15:13,913 --> 00:15:16,974 and this is the spot where the cab driver says he found you. 203 00:15:17,150 --> 00:15:19,449 Any of this look familiar? 204 00:15:23,089 --> 00:15:24,785 Down here. 205 00:15:34,834 --> 00:15:36,860 I hid in here. 206 00:15:42,675 --> 00:15:44,769 Who were you hiding from? 207 00:15:54,887 --> 00:15:56,947 He saw me... 208 00:15:59,826 --> 00:16:01,920 and then he shot me. 209 00:16:02,762 --> 00:16:05,027 I fell over there. 210 00:16:08,468 --> 00:16:10,198 FRANK: What else? 211 00:16:11,537 --> 00:16:14,735 I crawled away to the door. 212 00:16:17,410 --> 00:16:18,969 FRANK: Then what? 213 00:16:19,946 --> 00:16:22,177 I locked the door. 214 00:16:23,082 --> 00:16:25,313 And Bruno couldn't get to me. 215 00:16:27,820 --> 00:16:30,221 And, finally, he went away. 216 00:16:33,426 --> 00:16:36,294 Okay, this is the second time you've mentioned this guy Bruno. 217 00:16:36,462 --> 00:16:37,862 - Who is Bruno? - I don't know. 218 00:16:39,532 --> 00:16:41,433 I had a dream about him last night. 219 00:16:41,601 --> 00:16:43,570 I was talking with someone, 220 00:16:44,504 --> 00:16:46,268 a girl, 221 00:16:46,939 --> 00:16:48,999 they took her away. 222 00:16:51,677 --> 00:16:53,168 STEVE: Where did they take her? 223 00:16:53,346 --> 00:16:55,611 FRANK: Do you remember her name? 224 00:16:57,016 --> 00:16:59,349 What was I doing there? 225 00:16:59,519 --> 00:17:01,597 STEVE: Well, maybe she thought you were someone else. 226 00:17:01,621 --> 00:17:02,645 Who? 227 00:17:02,955 --> 00:17:04,924 FRANK: Maybe she thought you were Steve Oskowski? 228 00:17:05,091 --> 00:17:06,457 But I am. 229 00:17:07,793 --> 00:17:09,625 I mean, I was. 230 00:17:09,795 --> 00:17:12,390 Does the name "Lauren Gail" mean anything to you? 231 00:17:14,367 --> 00:17:16,359 Lauren Gail? 232 00:17:19,472 --> 00:17:24,501 According to the Windy City Costume rental place, 233 00:17:24,677 --> 00:17:27,272 this nun's habit was rented by a woman 234 00:17:27,446 --> 00:17:28,709 by the name of Lauren Gail. 235 00:17:28,881 --> 00:17:31,112 See, we called them and the sales clerk said 236 00:17:31,284 --> 00:17:33,753 that Lauren Gail paid with a cash deposit. 237 00:17:33,920 --> 00:17:37,448 And she gave as her employer, a comedy club, 238 00:17:37,623 --> 00:17:39,990 near DePaul University where she's a waitress. 239 00:17:40,159 --> 00:17:42,185 STEVE: Does any of this ring a bell? 240 00:17:42,995 --> 00:17:46,159 No. Nothing. I'm sorry. 241 00:17:47,600 --> 00:17:50,695 Father, am I Lauren Gail? 242 00:17:51,304 --> 00:17:52,966 I think so. 243 00:17:54,807 --> 00:17:56,799 What happened to me? 244 00:17:56,976 --> 00:17:59,775 How did I get hurt? What did they do with the other girl? 245 00:18:00,580 --> 00:18:02,048 That's a good question. 246 00:18:03,849 --> 00:18:06,318 Do you think I was doing something illegal? 247 00:18:07,253 --> 00:18:08,881 That's another good question. 248 00:18:09,789 --> 00:18:11,189 I wouldn't. 249 00:18:11,757 --> 00:18:13,385 I know I wouldn't. 250 00:18:13,993 --> 00:18:16,986 - So who is Bruno? - I don't know. 251 00:18:18,664 --> 00:18:20,565 I don't. 252 00:18:26,172 --> 00:18:27,538 Frank, do you believe any of this? 253 00:18:28,674 --> 00:18:31,166 I don't know what to believe, Steve. 254 00:18:31,744 --> 00:18:34,578 You have a talk with her. I'm gonna look around. 255 00:18:42,154 --> 00:18:43,178 Hey. 256 00:18:48,494 --> 00:18:52,488 Whoever that girl is, I wouldn't hurt her. 257 00:18:53,633 --> 00:18:55,829 I hope you know that. 258 00:19:01,674 --> 00:19:03,666 I'm scared. 259 00:19:05,645 --> 00:19:09,844 Yeah, I guess if what happened to you happened to me, I'd be scared too. 260 00:19:11,817 --> 00:19:14,878 It sure seems like they snatched this girl. 261 00:19:15,321 --> 00:19:17,847 There's gotta be something else that she said. 262 00:19:18,024 --> 00:19:20,425 Something you would remember. Can you just try to remember? 263 00:19:20,593 --> 00:19:22,186 - I can't. - But you can. 264 00:19:22,361 --> 00:19:23,886 Come on now, concentrate. 265 00:19:24,063 --> 00:19:25,725 You can do it. 266 00:19:26,832 --> 00:19:28,357 Come on. 267 00:19:34,674 --> 00:19:36,643 He's busy. 268 00:19:36,809 --> 00:19:38,437 Who's he? 269 00:19:39,845 --> 00:19:42,371 Some other company is trying to buy out his business 270 00:19:42,548 --> 00:19:47,179 and she thinks that he doesn't have time for her. 271 00:19:47,820 --> 00:19:50,881 And she just wants to know that he loves her. 272 00:19:51,457 --> 00:19:52,550 Okay. 273 00:19:52,725 --> 00:19:56,560 So this girl wants to know that someone loves her. 274 00:19:56,729 --> 00:19:58,095 Who? 275 00:20:00,566 --> 00:20:02,296 Her father. 276 00:20:03,102 --> 00:20:06,300 She's afraid that her father doesn't love her. 277 00:20:07,440 --> 00:20:08,806 Who's her father? 278 00:20:12,745 --> 00:20:14,873 I don't know. I... 279 00:20:16,315 --> 00:20:18,079 Good job. 280 00:21:06,432 --> 00:21:08,492 Did you find something, Frank? 281 00:21:08,934 --> 00:21:09,958 Looks like a bullet. 282 00:21:10,669 --> 00:21:12,160 I was shot, wasn't I? 283 00:21:12,471 --> 00:21:14,269 I think someone tried to kill you. 284 00:21:14,440 --> 00:21:16,204 Five bucks says it's this Bruno. 285 00:21:16,375 --> 00:21:18,105 Well, what did they do with the other girl? 286 00:21:18,277 --> 00:21:20,075 That's what we're gonna try and find out. 287 00:21:20,246 --> 00:21:21,874 Come on, let's get back to the rectory. 288 00:21:22,047 --> 00:21:24,073 LAUREN: What are you gonna do? 289 00:21:24,250 --> 00:21:26,515 Gonna check out the comedy club where you worked. 290 00:21:26,685 --> 00:21:29,484 STEVE: Yeah, maybe they'll know more about what happened to you. 291 00:21:51,177 --> 00:21:55,638 So the vampire says to the werewolf, "Close the blinds, I'm dying up here." 292 00:21:55,815 --> 00:21:57,078 MAN 1: Oh, get him off. 293 00:21:57,249 --> 00:21:59,377 I got an invitation. It's Ed Sullivan. 294 00:21:59,552 --> 00:22:02,215 Let's bid make goodbye to this special talent. 295 00:22:02,388 --> 00:22:04,380 MAN 2: Sure. WOMAN: Yeah. 296 00:22:04,557 --> 00:22:06,492 KRAMER: Folks, we got another would-be comedian 297 00:22:06,659 --> 00:22:10,027 in a couple of minutes, so drink up and order some more. 298 00:22:10,196 --> 00:22:12,028 Julie, let's hear some music. 299 00:22:12,198 --> 00:22:13,530 Tough crowd. 300 00:22:13,699 --> 00:22:16,066 Tougher than sunrise service on New Year's Day. 301 00:22:16,235 --> 00:22:17,430 [STEVE IMITATES DRUMMING] 302 00:22:17,603 --> 00:22:18,935 FRANK: Mm-hm. 303 00:22:19,672 --> 00:22:22,073 - Excuse me. - Oh, have a seat anywhere, Father. 304 00:22:22,241 --> 00:22:24,437 Do you have a waitress here named Lauren Gail? 305 00:22:24,610 --> 00:22:27,580 We did. She didn't show up today. I'm stuck working her shift. 306 00:22:27,746 --> 00:22:29,146 I'll be with you in a second. 307 00:22:29,315 --> 00:22:30,943 STEVE: Do you know what happened to her? 308 00:22:31,116 --> 00:22:34,018 Knowing her, she's probably at an audition. 309 00:22:35,054 --> 00:22:38,024 - Lauren is an actress? - Heh. In her dreams. 310 00:22:38,190 --> 00:22:40,182 MAN 3: Hey, how about a little service, huh? 311 00:22:40,359 --> 00:22:41,452 Could you sit down? 312 00:22:41,627 --> 00:22:44,222 If my boss sees me talking when I ought to be working, 313 00:22:44,396 --> 00:22:47,628 Lauren won't be the only girl hunting for a job. 314 00:22:47,800 --> 00:22:49,735 Lauren is in trouble. She's got a problem 315 00:22:49,902 --> 00:22:50,995 and we wanna help her out. 316 00:22:51,170 --> 00:22:52,530 Does she have a locker or something 317 00:22:52,671 --> 00:22:55,641 because we really would like to look through her stuff? 318 00:22:55,808 --> 00:22:57,868 Well, yeah, okay. 319 00:22:58,043 --> 00:23:00,603 We share a locker. I'll show you. 320 00:23:06,051 --> 00:23:08,077 - Why aren't you working tables? - Mr. Kramer, I... 321 00:23:08,254 --> 00:23:11,349 Nobody comes backstage except performers and managers. 322 00:23:11,523 --> 00:23:12,718 He's a performer. 323 00:23:12,892 --> 00:23:13,985 I'm his manager. 324 00:23:14,159 --> 00:23:16,025 We're here for the open-mike contest. 325 00:23:17,496 --> 00:23:18,520 What's with the collar? 326 00:23:19,632 --> 00:23:21,191 Clerical humor. 327 00:23:22,835 --> 00:23:24,770 You've got five minutes in front of an open mike. 328 00:23:24,937 --> 00:23:26,166 Make me laugh. 329 00:23:28,574 --> 00:23:30,475 - Steve. - Frank, all I need is five minutes 330 00:23:30,643 --> 00:23:31,667 to go through her stuff. 331 00:23:31,844 --> 00:23:35,246 Think of it as a Sunday sermon, only funny. 332 00:23:37,516 --> 00:23:39,109 Go ahead. 333 00:23:39,652 --> 00:23:42,087 [PEOPLE CHATTERING] 334 00:23:47,693 --> 00:23:49,252 Hi. 335 00:23:49,628 --> 00:23:52,393 My name is Frank Dowling. 336 00:23:52,731 --> 00:23:55,166 I'm not really very good at telling jokes. 337 00:23:55,334 --> 00:23:57,735 MAN: Neither was the other guy. Ha-ha-ha. 338 00:23:58,837 --> 00:24:02,535 Well, if you'll just be patient with me, 339 00:24:02,875 --> 00:24:06,573 I'm gonna tell you a story about a man and a flood. 340 00:24:08,447 --> 00:24:09,881 This is mine. 341 00:24:10,049 --> 00:24:11,881 This is mine. 342 00:24:12,051 --> 00:24:13,075 Mine. 343 00:24:14,620 --> 00:24:16,248 Mine. 344 00:24:16,422 --> 00:24:17,549 This... Oops. 345 00:24:17,723 --> 00:24:20,283 Sorry, Sister. This is mine. 346 00:24:20,459 --> 00:24:22,655 Oh, this is hers. 347 00:24:23,629 --> 00:24:26,360 This... Wait a minute, this is mine. 348 00:24:29,802 --> 00:24:31,998 Is there anything else in there that belongs to Lauren? 349 00:24:32,538 --> 00:24:33,904 Nope. 350 00:24:36,508 --> 00:24:37,771 Do you hear anybody laughing? 351 00:24:39,445 --> 00:24:41,880 - Nope. - Neither do I. 352 00:24:45,517 --> 00:24:46,951 Maybe it's hers. 353 00:24:47,119 --> 00:24:49,315 So then this sailor comes by in a motorboat 354 00:24:49,488 --> 00:24:52,458 and the man on the roof says, "No, thank you. 355 00:24:52,624 --> 00:24:53,887 The Lord will save me." 356 00:24:54,059 --> 00:24:56,528 Well, now, the water gets up to his neck 357 00:24:56,695 --> 00:25:00,564 and then a helicopter flies over and the man on the roof says: 358 00:25:00,733 --> 00:25:03,464 CROWD: "No, thanks, the Lord is going to save me." 359 00:25:03,635 --> 00:25:08,335 Right. Well, the water went over his head and the poor man drowned. 360 00:25:08,507 --> 00:25:10,533 But he was a good man. 361 00:25:10,709 --> 00:25:12,200 And he went to heaven. 362 00:25:12,378 --> 00:25:14,176 And when he got there, he went up to the Lord 363 00:25:14,346 --> 00:25:17,578 and he said, "Lord, I did everything you asked me to do. 364 00:25:17,750 --> 00:25:20,447 Why didn't you save me from the flood?" 365 00:25:20,619 --> 00:25:23,783 And the Lord looks at him and says, "Why didn't I save you? 366 00:25:23,956 --> 00:25:27,449 I sent you a canoe, I sent you a motorboat and a helicopter. 367 00:25:27,626 --> 00:25:29,857 What were you waiting for, a flaming chariot?" 368 00:25:30,029 --> 00:25:31,759 [ALL LAUGHING] 369 00:25:33,132 --> 00:25:36,432 FRANK: So you see, the Lord does answer our prayers. 370 00:25:36,969 --> 00:25:40,963 But sometimes we just don't hear the answers. 371 00:25:41,140 --> 00:25:42,802 MAN 1: Right. MAN 2: Yay. 372 00:25:42,975 --> 00:25:45,240 [CROWD CHEERING AND CLAPPING] 373 00:25:53,419 --> 00:25:54,910 Frank, I've got something to show you. 374 00:25:55,087 --> 00:25:57,147 Okay, you can start this weekend. 375 00:25:57,322 --> 00:26:00,451 Sorry, he's already got an exclusive contract. 376 00:26:01,627 --> 00:26:03,391 Father, where can we catch your act? 377 00:26:03,562 --> 00:26:07,124 St. Michael's, two shows, every Sunday. 378 00:26:12,137 --> 00:26:13,867 How's it going? 379 00:26:14,039 --> 00:26:16,474 - It's fine. - Let's see. Ha, ha. 380 00:26:17,810 --> 00:26:19,745 Oh, say, that's good. 381 00:26:19,912 --> 00:26:22,507 - What is it? - I forget. 382 00:26:22,681 --> 00:26:24,115 - So, what else is new? - Ha, ha. 383 00:26:24,283 --> 00:26:26,684 Well, you remember the recipe and don't worry about the rest. 384 00:26:26,852 --> 00:26:28,480 It will all come back. 385 00:26:30,189 --> 00:26:33,648 "Vicky." That was the girl's name. 386 00:26:33,826 --> 00:26:35,192 Who was Vicky? 387 00:26:35,360 --> 00:26:36,623 The girl in my dream. 388 00:26:37,029 --> 00:26:38,861 [DOOR CLOSES] 389 00:26:40,032 --> 00:26:41,056 What is that cooking? 390 00:26:41,233 --> 00:26:42,667 We don't know. 391 00:26:42,835 --> 00:26:45,236 Having any luck with your termite hunt, Father Prestwick? 392 00:26:45,404 --> 00:26:46,895 [SNIFFING] 393 00:26:47,306 --> 00:26:48,672 They seem to be hiding from me. 394 00:26:48,841 --> 00:26:49,900 Out of sight, out of mind. 395 00:26:50,275 --> 00:26:52,870 Our greatest enemy is the one we cannot see, Marie. 396 00:26:53,045 --> 00:26:54,104 After all, 397 00:26:55,380 --> 00:26:59,977 who knows what secret armies might be massing for attack 398 00:27:00,152 --> 00:27:05,921 within very foundations upon which we depend for our support. 399 00:27:08,193 --> 00:27:09,422 My batteries are dead. 400 00:27:09,595 --> 00:27:11,120 I'll be back later. 401 00:27:11,296 --> 00:27:13,856 I have to go to the market for about ten minutes. You'll be okay? 402 00:27:13,999 --> 00:27:15,126 Yes. 403 00:28:18,797 --> 00:28:21,130 I couldn't have been at the market more than ten minutes, 404 00:28:21,300 --> 00:28:22,928 and when I came back, she was gone. 405 00:28:23,101 --> 00:28:26,765 Wherever Lauren went, she didn't go willingly. Here. 406 00:28:27,206 --> 00:28:28,674 You gonna call the police? 407 00:28:28,840 --> 00:28:31,571 Tell them what, Marie? That somebody spilled a stew pot? 408 00:28:31,743 --> 00:28:34,110 We have no proof there was any foul play. 409 00:28:34,279 --> 00:28:37,477 We're not really certain who this girl is. 410 00:28:37,916 --> 00:28:43,856 Oh, Steve found this newspaper in Lauren Gail's locker room. 411 00:28:44,022 --> 00:28:45,991 It's an auditioning guide for local actors. 412 00:28:46,158 --> 00:28:47,751 See, Lauren circled that right there. 413 00:28:49,061 --> 00:28:50,552 "Open call. 414 00:28:50,729 --> 00:28:55,599 Young actress. Strong improvisation skills. For short-term role. 415 00:28:55,767 --> 00:29:00,762 High pay. Call Mr. Olsen, 555-4094." 416 00:29:00,939 --> 00:29:02,134 It's busy. 417 00:29:02,307 --> 00:29:06,540 Whoever this Mr. Olsen guy is, he obviously hired Lauren to be me. 418 00:29:06,712 --> 00:29:09,011 A substitute for Sister Stephanie. 419 00:29:09,181 --> 00:29:11,707 - Oh, why you, Sister? - I don't know. 420 00:29:11,883 --> 00:29:15,547 But it's gotta have something to do with the girl in Lauren's dream. 421 00:29:16,488 --> 00:29:18,354 Vicky. Lauren said the girl's name was Vicky. 422 00:29:18,824 --> 00:29:20,690 Vicky? It's ringing. 423 00:29:20,859 --> 00:29:22,418 MAN: Malcolm Rice residence. 424 00:29:22,594 --> 00:29:25,291 Yes. Could I please speak to Mr. Olsen? 425 00:29:25,464 --> 00:29:26,864 Mr. Bruno Olsen. 426 00:29:27,232 --> 00:29:28,723 I'm Bruno Olsen, who's this? 427 00:29:28,900 --> 00:29:32,860 Oh, I'm so sorry. I think I have the wrong Bruno Olsen. 428 00:29:33,905 --> 00:29:35,066 That was Bruno Olsen. 429 00:29:35,340 --> 00:29:37,400 Bruno, that's the guy who tried to kill Lauren. 430 00:29:37,576 --> 00:29:40,011 He works for someone called Malcolm Rice. 431 00:29:40,779 --> 00:29:42,873 Where have I heard that name before? 432 00:29:44,182 --> 00:29:46,447 - Got it. I got it. - You got what? 433 00:29:46,618 --> 00:29:50,487 Frank, Malcolm Rice used to run in my neighborhood. 434 00:29:50,656 --> 00:29:53,490 He was a hood. He became a really big deal. 435 00:29:53,659 --> 00:29:55,719 Man, I knew I had seen that guy before. 436 00:29:55,894 --> 00:29:58,728 Frank, Malcolm Rice is the guy who came here yesterday 437 00:29:58,897 --> 00:30:00,695 looking for his daughter, Vicky. 438 00:30:00,866 --> 00:30:02,664 Vicky? That's his daughter? 439 00:30:02,834 --> 00:30:06,293 Yes, the girl who was in Lauren's dream, the one who needed her help. 440 00:30:06,471 --> 00:30:08,702 You think you can find where this Malcolm Rice lives? 441 00:30:08,874 --> 00:30:11,469 I think my cousin, Marty, might know. 442 00:30:11,643 --> 00:30:13,669 Father Dowling, I feel just terrible. 443 00:30:13,845 --> 00:30:15,905 If I'd been here, none of this would have happened. 444 00:30:16,081 --> 00:30:18,121 I'm glad you weren't here. You might have been hurt. 445 00:30:18,283 --> 00:30:19,717 MARIE: Well... 446 00:30:19,885 --> 00:30:21,717 [THUMP AND MARIE GASPS] 447 00:30:25,524 --> 00:30:27,322 I'm ready to fumigate, Frank. 448 00:30:28,126 --> 00:30:29,560 What is all this? 449 00:30:29,728 --> 00:30:31,924 Protective suit against methyl bromide gas, Frank. 450 00:30:32,331 --> 00:30:36,291 Highly poisonous, but quite effective against the order Isoptera. 451 00:30:36,868 --> 00:30:41,533 Termites, Frank. St. Michael's Rectory is definitely infested with termites. 452 00:30:41,707 --> 00:30:43,972 I took that sample insect to my instructor 453 00:30:44,142 --> 00:30:47,169 and he confirmed my original identification. 454 00:30:47,346 --> 00:30:50,646 Four membranous wings of almost equal length. 455 00:30:50,816 --> 00:30:52,842 That was the final proof. 456 00:30:53,018 --> 00:30:57,479 Flying ants have smaller rear wings. 457 00:30:57,656 --> 00:30:59,784 Thank heaven, we caught it in time. Heh, heh. 458 00:31:01,126 --> 00:31:02,594 Hi, Phil. Frank, I got the address. 459 00:31:02,861 --> 00:31:04,386 Oh, good. 460 00:31:05,163 --> 00:31:07,483 Father Dowling, now, the fumigation won't take a long time, 461 00:31:07,632 --> 00:31:09,225 but I'm gonna have to ask you to leave. 462 00:31:09,401 --> 00:31:12,337 - Fine. Goodbye, Phil. - Heh. 463 00:31:15,240 --> 00:31:17,471 I have to admit. 464 00:31:17,642 --> 00:31:19,736 I was expecting more of an argument. 465 00:31:19,911 --> 00:31:21,903 Don't worry. 466 00:31:22,914 --> 00:31:24,382 [MARIE CLEARS THROAT] 467 00:31:25,350 --> 00:31:27,080 STEVE: Look, Frank, an exterminator truck. 468 00:31:27,252 --> 00:31:29,915 FRANK: Maybe they have termites too. 469 00:31:31,223 --> 00:31:33,283 We're here to see Mr. Rice. 470 00:31:53,745 --> 00:31:55,304 We're here to see Mr. Rice. 471 00:31:56,548 --> 00:31:57,572 Go tell him. 472 00:31:58,884 --> 00:32:01,615 You got some major bug problem here or something? 473 00:32:01,787 --> 00:32:03,278 Mr. Rice owns the company. 474 00:32:03,455 --> 00:32:04,616 Best in the city. 475 00:32:04,790 --> 00:32:07,225 You got bugs? We whack them out. 476 00:32:07,392 --> 00:32:08,724 Case closed. 477 00:32:08,894 --> 00:32:10,795 I'll remember that. 478 00:32:10,962 --> 00:32:12,260 [DOOR OPENS] 479 00:32:19,805 --> 00:32:22,775 - You wanted to see Mr. Rice? - Yes, we do. 480 00:32:22,941 --> 00:32:24,671 He's very busy, Father. What's it about? 481 00:32:24,843 --> 00:32:26,106 His daughter, Vicky. 482 00:32:26,278 --> 00:32:28,270 STEVE: Yeah, we want to see her. - You can't. 483 00:32:28,447 --> 00:32:30,075 - Why not? - She's not here. 484 00:32:30,916 --> 00:32:32,509 Does anyone know where she is? 485 00:32:32,684 --> 00:32:35,210 We know where she is, she just isn't here. 486 00:32:35,587 --> 00:32:37,385 Well, when is she gonna be here? 487 00:32:37,556 --> 00:32:38,580 When she gets back. 488 00:32:39,891 --> 00:32:41,416 And when will that be? 489 00:32:41,593 --> 00:32:42,754 Later. 490 00:32:43,962 --> 00:32:46,193 Well, would you ask her to please call Father Dowling 491 00:32:46,364 --> 00:32:48,333 at St. Michael's Rectory when she returns? 492 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 The minute she gets here. 493 00:32:51,036 --> 00:32:52,231 Thank you, Mr. Olsen. 494 00:32:52,404 --> 00:32:53,497 Yeah, thanks, Bruno. 495 00:32:54,473 --> 00:32:55,873 Who told you my name? 496 00:32:57,075 --> 00:32:59,101 Well, Vicky, who else? 497 00:32:59,277 --> 00:33:00,677 Yeah. 498 00:33:05,016 --> 00:33:06,541 [CAR DRIVES AWAY] 499 00:33:07,986 --> 00:33:10,285 - You know I was thinking... - You were thinking? 500 00:33:10,455 --> 00:33:13,482 I haven't been to church in a while, I was thinking about going Sunday. 501 00:33:13,658 --> 00:33:15,524 Shut up. 502 00:33:23,235 --> 00:33:25,500 - Why don't they call? - They'll call. 503 00:33:25,670 --> 00:33:27,502 I told them I'd pay. 504 00:33:27,672 --> 00:33:29,231 It's gonna work out, Mr. Rice. 505 00:33:30,175 --> 00:33:31,700 Who was at the door? 506 00:33:32,277 --> 00:33:33,905 Nobody. 507 00:33:34,846 --> 00:33:36,109 I'm going out. 508 00:33:36,982 --> 00:33:39,315 - Be back in about an hour. - Fine. 509 00:33:51,429 --> 00:33:52,453 I'll be back. 510 00:33:52,631 --> 00:33:55,231 You know, I really meant what I said about going to church Sunday. 511 00:33:55,400 --> 00:33:57,130 Shut up. 512 00:34:20,892 --> 00:34:22,656 STEVE: Looks like we spooked him, Frank. 513 00:34:22,827 --> 00:34:25,763 If I'm right, he's gonna lead us to Lauren and Vicky Rice. 514 00:34:25,931 --> 00:34:27,422 And if you're wrong? 515 00:34:27,599 --> 00:34:31,331 Oh, ye of little faith, drive. Drive. 516 00:34:57,629 --> 00:35:00,121 Hello, guys, how's it going, huh? 517 00:35:12,010 --> 00:35:14,639 Steve, didn't Lauren tell you 518 00:35:14,813 --> 00:35:17,146 that Vicky's father was having business problems? 519 00:35:17,315 --> 00:35:19,635 She said that some other company was trying to buy him out, 520 00:35:19,784 --> 00:35:21,753 but that Rice wouldn't sell. 521 00:35:21,920 --> 00:35:24,480 - Maybe it was this company. - Maybe. 522 00:35:24,656 --> 00:35:27,717 - Do you think the girls are inside? - Let's hope so. 523 00:35:27,892 --> 00:35:30,657 How are we gonna get past those workers? 524 00:35:37,235 --> 00:35:39,966 Clothes make the exterminator, Frank. 525 00:35:42,173 --> 00:35:43,539 FOREMAN: Johnson. JOHNSON: Here. 526 00:35:43,708 --> 00:35:46,439 FOREMAN: Witcell. Spence. SPENCE: Here. 527 00:35:46,611 --> 00:35:48,910 FOREMAN: Krakaw. KRAKAW: All right. 528 00:35:49,214 --> 00:35:51,274 FOREMAN: Brenenski. BRENENSKI: Uh-huh. 529 00:35:51,583 --> 00:35:52,676 FOREMAN: Chernov. 530 00:35:52,851 --> 00:35:54,911 CHERNOV: Yo. FOREMAN: Relly. Relly. 531 00:35:55,086 --> 00:35:56,577 All right, go ahead, take a seat. 532 00:35:56,755 --> 00:35:59,748 It will only take a second here. All right. Keep it down. 533 00:35:59,924 --> 00:36:02,257 Hey, no smoking, no smoking. No. 534 00:36:06,998 --> 00:36:09,297 We got him where we want him, okay? 535 00:36:14,272 --> 00:36:17,106 BRUNO: He just sits there like the world is coming to an end. 536 00:36:17,275 --> 00:36:18,299 Maybe it is. 537 00:36:19,377 --> 00:36:21,642 BRUNO: Why don't you give him a call, Packer? 538 00:36:21,813 --> 00:36:23,441 PACKER: Let him sweat. 539 00:36:23,615 --> 00:36:26,175 He's agreed to sign his business over. 540 00:36:26,351 --> 00:36:28,513 That will make you Mr. Exterminator, right? 541 00:36:29,087 --> 00:36:31,352 That's the idea, Bruno, yes. 542 00:36:31,690 --> 00:36:33,886 So give him his daughter. 543 00:36:35,026 --> 00:36:37,655 And just call it a day? 544 00:36:37,829 --> 00:36:38,990 Yeah. 545 00:36:39,964 --> 00:36:42,934 The point is, Bruno, I wanna make an impression. 546 00:36:43,101 --> 00:36:45,661 See, I don't want any second thoughts later. 547 00:36:45,837 --> 00:36:47,931 BRUNO: The girls are okay, aren't they? 548 00:36:48,106 --> 00:36:50,439 PACKER: What do you think I am, Bruno? 549 00:36:50,608 --> 00:36:53,339 They're on ice next door. 550 00:36:56,481 --> 00:36:58,609 Frank, the girls are here. 551 00:36:58,783 --> 00:37:00,581 Where are they keeping them? 552 00:37:04,656 --> 00:37:06,591 Give me your car keys. 553 00:37:06,758 --> 00:37:10,957 - Frank, you don't know how to drive. - Steve, just give me the keys, please. 554 00:37:11,529 --> 00:37:13,725 Now, you wait for my signal. 555 00:37:19,337 --> 00:37:23,035 There's a station wagon parked at the end of the driveway out there? 556 00:37:23,208 --> 00:37:27,509 Just drive it up on the other side of that door, facing out, huh? 557 00:37:28,012 --> 00:37:29,844 Why would I do that? 558 00:37:30,381 --> 00:37:34,113 Do you ask questions of Mr. Packer when he gives you an order? 559 00:37:34,285 --> 00:37:35,309 No. 560 00:37:35,487 --> 00:37:37,581 Well, then you get the idea. 561 00:37:41,893 --> 00:37:43,657 Hey, you. 562 00:37:44,462 --> 00:37:46,021 What are you doing? 563 00:37:46,197 --> 00:37:47,893 What do you think I'm doing? 564 00:37:48,066 --> 00:37:49,432 FOREMAN: Who are you? 565 00:37:49,601 --> 00:37:51,001 Who do you think I am? 566 00:37:53,638 --> 00:37:55,800 - Lugman? - Who else would I be? 567 00:37:56,307 --> 00:37:58,173 What is this, a game show? 568 00:37:58,343 --> 00:38:00,175 Come on, everybody is waiting for you. 569 00:38:22,066 --> 00:38:24,194 - Did they hurt you? - No, we're okay. 570 00:38:24,369 --> 00:38:26,338 - Father, this is Vicky Rice. - Hi. 571 00:38:26,771 --> 00:38:27,830 Are the police here? 572 00:38:28,406 --> 00:38:30,637 Uh, not quite yet. 573 00:38:30,809 --> 00:38:32,971 I'll have you out of this in a minute. 574 00:38:33,144 --> 00:38:34,305 All right, listen up. 575 00:38:34,479 --> 00:38:37,005 Dr. Lugman is gonna tell us about the African termite. 576 00:38:37,182 --> 00:38:39,662 If you got any questions, you save them for the end, all right? 577 00:38:39,818 --> 00:38:41,480 Dr. Lugman? 578 00:38:47,926 --> 00:38:49,451 Termites. 579 00:38:49,961 --> 00:38:51,361 Termites. Ahem. 580 00:38:51,529 --> 00:38:54,089 What do we really know about termites? 581 00:38:54,265 --> 00:38:56,530 Personally, I've never met a termite that I liked. 582 00:38:57,735 --> 00:38:59,135 [STEVE CHUCKLES] 583 00:38:59,304 --> 00:39:04,470 But seriously, we're here to talk about African termites, right? 584 00:39:04,809 --> 00:39:08,974 Okay, how are they different from American termites? 585 00:39:09,147 --> 00:39:11,116 How are they the same? 586 00:39:11,449 --> 00:39:13,475 What can we do about them? 587 00:39:14,252 --> 00:39:15,845 What should we do about them? 588 00:39:16,855 --> 00:39:19,950 And that's just for openers. 589 00:39:21,292 --> 00:39:23,818 I entered the Order of St. Margaret last month. 590 00:39:23,995 --> 00:39:25,588 I remember now. You're a nun. 591 00:39:26,397 --> 00:39:28,332 A postulant. 592 00:39:28,800 --> 00:39:31,793 I began to have serious doubts about continuing. 593 00:39:31,970 --> 00:39:33,029 Why was that? 594 00:39:33,204 --> 00:39:35,366 Do you know my father's background? 595 00:39:35,540 --> 00:39:36,769 Somewhat. 596 00:39:38,443 --> 00:39:42,505 I didn't know if I was worthy to become a nun. 597 00:39:42,680 --> 00:39:45,844 So your father wanted to reassure you, with another nun. 598 00:39:46,684 --> 00:39:49,051 Someone he'd heard of from his old neighborhood. 599 00:39:49,220 --> 00:39:51,621 - Sister Stephanie. FRANK: Hm. 600 00:39:51,789 --> 00:39:54,315 But Bruno Olsen double-crossed your father. 601 00:39:54,492 --> 00:39:56,427 He hired an actress, that's you, 602 00:39:57,295 --> 00:39:59,628 as a substitute for Sister Stephanie, 603 00:39:59,797 --> 00:40:01,698 so he could set up the kidnapping. 604 00:40:02,133 --> 00:40:05,262 This man, Bruno, said I was to be her companion. 605 00:40:05,436 --> 00:40:07,871 Sort of a bodyguard. 606 00:40:09,307 --> 00:40:12,709 By the way, how do you plan on getting us out of here? 607 00:40:21,319 --> 00:40:23,254 Where are the keys? 608 00:40:23,888 --> 00:40:25,254 In the ignition. 609 00:40:25,423 --> 00:40:28,052 Good, good. You can take the rest of the day off. 610 00:40:28,226 --> 00:40:29,455 What? 611 00:40:30,094 --> 00:40:32,689 You gonna argue with Mr. Packer? 612 00:40:34,832 --> 00:40:36,432 I'm supposed to guard those two in there. 613 00:40:36,601 --> 00:40:38,593 I'll look after them. 614 00:40:39,237 --> 00:40:41,331 You want me to get Mr. Packer? 615 00:40:43,508 --> 00:40:44,976 No. 616 00:41:02,060 --> 00:41:04,086 The best way to deal with the African termite 617 00:41:04,262 --> 00:41:05,890 is to use methyl bromo gas. 618 00:41:06,064 --> 00:41:10,024 And for that, you'll need a special suit and goggles. 619 00:41:10,201 --> 00:41:12,864 Dr. Lugman, that's all real interesting. 620 00:41:13,171 --> 00:41:15,140 But I think I speak for the rest of the guys 621 00:41:15,306 --> 00:41:19,175 when I say what we really wanna know is how do you breed them? 622 00:41:19,344 --> 00:41:21,370 You wanna breed termites? 623 00:41:21,546 --> 00:41:23,344 FOREMAN: Yeah, that's the whole idea. 624 00:41:23,514 --> 00:41:26,143 Breed them, spread them around, hire out, kill them. 625 00:41:26,317 --> 00:41:29,549 Mr. Packer calls it "manage supply and demand." 626 00:41:29,721 --> 00:41:30,780 Excuse me, doctor, 627 00:41:30,955 --> 00:41:34,483 but you're wanted for an emergency infestation consultation downtown. 628 00:41:34,659 --> 00:41:36,355 Sorry, pest alert. Gotta go. 629 00:41:36,527 --> 00:41:40,259 Hey, wait, Dr. Lugman, what's the best way to deal with the African termite? 630 00:41:40,431 --> 00:41:41,899 Step on it. 631 00:41:42,066 --> 00:41:43,534 See you. 632 00:41:55,246 --> 00:41:56,805 - Hi. - The car is outside. 633 00:41:56,981 --> 00:42:00,440 We're gonna walk out of here as if nothing is wrong. 634 00:42:00,618 --> 00:42:02,211 Let's go. 635 00:42:08,026 --> 00:42:11,724 - Father Dowling, Sister Stephanie? - Phil, what are you doing here? 636 00:42:12,263 --> 00:42:16,598 I brought in some samples for analysis. Heh, heh. 637 00:42:16,768 --> 00:42:19,761 - My guess is they're African. - Frank, we gotta go. 638 00:42:19,937 --> 00:42:21,565 Mr. Packer. 639 00:42:21,739 --> 00:42:24,607 Look what I've got here. Heh, heh, heh. 640 00:42:24,976 --> 00:42:26,808 Thank you, Father. 641 00:42:26,978 --> 00:42:30,813 Bruno, it looks like we may have to exterminate all these pests. 642 00:42:35,386 --> 00:42:38,379 Police. Police. Don't move. 643 00:42:38,856 --> 00:42:41,257 - All right, take them out. COP 1: Right there. 644 00:42:41,426 --> 00:42:43,918 COP 2: Let's go. COP 3: Move it. 645 00:42:45,863 --> 00:42:48,025 Did you really think you could con me, Bruno? 646 00:42:48,199 --> 00:42:50,134 I thought you were getting soft. 647 00:42:50,301 --> 00:42:52,236 My mistake. 648 00:42:53,838 --> 00:42:55,067 You brought the police here? 649 00:42:55,239 --> 00:42:57,834 That's right. What are you doing here, Father? 650 00:42:58,009 --> 00:42:59,500 It's a long story. 651 00:42:59,677 --> 00:43:01,737 STEVE: And getting longer. 652 00:43:03,047 --> 00:43:04,811 Let's go home. 653 00:43:10,555 --> 00:43:13,150 Frank, what is going on? 654 00:43:13,324 --> 00:43:15,190 Why have the police arrested Mr. Packer? 655 00:43:15,359 --> 00:43:18,955 Why, Phil, I thought this sort of thing was your specialty. 656 00:43:20,098 --> 00:43:21,589 Pest control, Phil. 657 00:43:21,766 --> 00:43:23,632 Pest control. 658 00:43:40,518 --> 00:43:42,919 Well, I still don't believe it. 659 00:43:43,087 --> 00:43:46,216 My first acting job, I get shot, lose my memory 660 00:43:46,390 --> 00:43:48,052 and almost get murdered. 661 00:43:48,226 --> 00:43:51,219 I'm going back to Nebraska while I'm still in one piece. 662 00:43:51,395 --> 00:43:52,590 [CAR HORN HONKING] 663 00:43:52,763 --> 00:43:54,061 There's my cab. 664 00:43:54,232 --> 00:43:56,861 - You take care of yourself. - You too. 665 00:43:57,034 --> 00:43:58,263 - You too. - Bye. 666 00:43:58,436 --> 00:44:00,064 And thanks. 667 00:44:00,438 --> 00:44:01,633 Goodbye, Father. 668 00:44:01,806 --> 00:44:04,935 Oh. Goodbye, Lauren, and God be with you. 669 00:44:05,109 --> 00:44:07,601 I hope next time you have better luck. 670 00:44:11,582 --> 00:44:14,575 She changed her life just like that. 671 00:44:14,752 --> 00:44:15,776 How about you? 672 00:44:15,953 --> 00:44:17,819 Are you planning any changes? 673 00:44:19,857 --> 00:44:24,352 From the time I was a little girl, I wanted to be a nun. 674 00:44:24,795 --> 00:44:27,196 But my father was a crook. 675 00:44:27,365 --> 00:44:29,357 Very bad man. 676 00:44:30,301 --> 00:44:32,429 How could I be a nun? 677 00:44:34,071 --> 00:44:37,303 That feeling you had was God calling you. 678 00:44:37,475 --> 00:44:39,842 You see, we don't go after him. 679 00:44:40,011 --> 00:44:42,242 He comes after us. 680 00:44:44,248 --> 00:44:47,047 Now, where is that fly? 681 00:44:49,787 --> 00:44:51,847 Okay, let me tell you something. 682 00:44:52,023 --> 00:44:53,548 God doesn't care who our fathers are 683 00:44:53,724 --> 00:44:55,644 or what kind of bad stuff they've done, you know? 684 00:44:56,327 --> 00:44:58,853 I mean, I should know. 685 00:44:59,030 --> 00:45:00,498 My family... 686 00:45:00,731 --> 00:45:03,758 My family was no picnic, believe me. 687 00:45:04,902 --> 00:45:06,302 But ever since I was a little girl, 688 00:45:06,470 --> 00:45:08,302 it's kind of like what you were talking about, 689 00:45:08,639 --> 00:45:13,077 I just knew that God wanted me. 690 00:45:13,544 --> 00:45:15,445 It's kind of like... 691 00:45:16,781 --> 00:45:18,613 I got an invitation. 692 00:45:19,517 --> 00:45:21,884 You know, I don't know why, 693 00:45:22,186 --> 00:45:24,121 but I'm glad. 694 00:45:24,889 --> 00:45:27,051 I'm really glad. 695 00:45:28,392 --> 00:45:32,022 So now he's invited you. 696 00:45:32,897 --> 00:45:34,832 You gonna turn him down? 697 00:45:36,834 --> 00:45:38,359 No. 698 00:45:40,972 --> 00:45:43,134 I'm gonna go home and pack my bags. 699 00:45:47,678 --> 00:45:49,442 Pray for me, Sister. 700 00:45:49,614 --> 00:45:52,379 And you pray for me, Sister. 701 00:45:54,385 --> 00:45:56,718 - Thank you. - You're welcome. 702 00:45:57,788 --> 00:45:59,814 - Bye. - Bye. 703 00:46:02,059 --> 00:46:04,995 - Oh! Hi. VICKY: Sorry. Bye. 704 00:46:06,864 --> 00:46:08,423 Where's Frank? 705 00:46:10,735 --> 00:46:11,759 [FLY BUZZING] 706 00:46:11,936 --> 00:46:15,168 Father Dowling, I'm in trouble and I need your help. 707 00:46:15,339 --> 00:46:18,605 What seems to be the problem, Phil? 708 00:46:18,776 --> 00:46:19,937 [FLY BUZZING] 709 00:46:20,111 --> 00:46:22,876 Well, you remember when I was going to fumigate the rectory, 710 00:46:23,047 --> 00:46:24,447 but Marie persuaded me not to? 711 00:46:24,615 --> 00:46:26,735 I told you, if you're gonna smoke up somebody's house, 712 00:46:26,884 --> 00:46:28,716 then go and fumigate the bishop's. 713 00:46:28,886 --> 00:46:29,910 Exactly. 714 00:46:30,721 --> 00:46:31,950 Oh, you didn't. 715 00:46:32,123 --> 00:46:33,803 The bishop was at a conference in New York. 716 00:46:33,958 --> 00:46:37,087 I thought it would be a nice surprise for him when he got back. 717 00:46:37,261 --> 00:46:40,322 But I must have used too much gas because the carpet, 718 00:46:40,498 --> 00:46:44,162 the curtains, the wallpaper, Frank, 719 00:46:44,335 --> 00:46:46,600 I didn't realize fabric would dissolve like that. 720 00:46:48,572 --> 00:46:51,235 They say the smell won't come out for another two weeks. 721 00:46:51,409 --> 00:46:54,675 So the bishop and most of the staff have taken some rooms 722 00:46:54,845 --> 00:46:56,438 at a seminary in Evanston, 723 00:46:56,614 --> 00:47:00,210 and I thought that for political reasons, it would be wise if I didn't join them. 724 00:47:00,384 --> 00:47:01,384 [FLY BUZZING] 725 00:47:01,552 --> 00:47:02,552 [FLY STOPS BUZZING] 726 00:47:02,720 --> 00:47:04,154 STEVE: Ha, ha. 727 00:47:04,322 --> 00:47:06,120 [BOTH LAUGHING] 728 00:47:13,364 --> 00:47:15,697 [FLY BUZZING] 50070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.