All language subtitles for Father Dowling Mysteries S03E05 The Movie Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,681 --> 00:02:29,479 And that's what I knew, of course. 2 00:02:29,650 --> 00:02:32,176 It takes six hours to drive from Matawan to Chicago. 3 00:02:32,352 --> 00:02:35,379 And Larry Wilkes claimed he saw Monica Stokes for lunch at 1. 4 00:02:35,555 --> 00:02:39,583 At a Thai restaurant, where he says they ate pork satay and peanut sauce. 5 00:02:39,760 --> 00:02:41,524 But Monica Stokes is allergic to peanuts. 6 00:02:41,695 --> 00:02:45,132 Exactly. So she couldn't be the murderer. 7 00:02:45,298 --> 00:02:47,233 Oh, Father, you make is seem so simple. 8 00:02:47,401 --> 00:02:49,131 It is simple, Sister. 9 00:02:49,836 --> 00:02:51,771 As Sherlock Holmes once said, 10 00:02:51,938 --> 00:02:53,839 when you eliminate the improbable, 11 00:02:54,007 --> 00:02:57,034 whatever remains, however impossible, becomes the truth. 12 00:02:57,210 --> 00:03:00,180 No! No! No! For God's sake, Mark! 13 00:03:00,347 --> 00:03:02,839 Do you think you might possibly give me the correct line? 14 00:03:03,016 --> 00:03:05,417 If it's not too great a strain on your intellect. 15 00:03:05,585 --> 00:03:09,545 The line is "eliminate the impossible," not "eliminate the improbable." 16 00:03:10,924 --> 00:03:12,017 - Look out! - Aah! 17 00:03:20,734 --> 00:03:22,396 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 18 00:03:22,569 --> 00:03:24,547 - How about you, Mr. Prince? - Yeah, I'm okay. 19 00:03:24,571 --> 00:03:26,039 Where's the writer? Cahill! 20 00:03:26,206 --> 00:03:27,538 Not now, Sandra. 21 00:03:27,708 --> 00:03:30,041 I have to know, Brian. What are we dealing with here? 22 00:03:30,210 --> 00:03:33,305 Is this a deliberate plot to drive me crazy, or just plain incompetence? 23 00:03:33,480 --> 00:03:35,449 - Cameron, I know you're upset... - Upset? 24 00:03:35,615 --> 00:03:39,814 Shooting this pilot on location has been nothing but one disaster after another. 25 00:03:39,986 --> 00:03:43,718 Can't you change this dialogue so our actor can understand it? 26 00:03:43,890 --> 00:03:46,223 It has to go that way, it's part of the plot. 27 00:03:46,393 --> 00:03:47,952 All right. Never mind. 28 00:03:48,128 --> 00:03:52,589 Armstrong, I want that idiot driver of yours off my set now. This minute. 29 00:03:52,766 --> 00:03:55,361 It wasn't Lou's fault, Mr. Prince. The brake pedal froze. 30 00:03:55,535 --> 00:03:56,730 I don't care! 31 00:03:56,903 --> 00:03:59,566 Send him back to the stock-car derby. He's finished. 32 00:03:59,740 --> 00:04:03,609 And so are you, Tannen, if you can't master this brilliant dialogue. 33 00:04:03,777 --> 00:04:05,837 - I'm sorry, Cameron. - Sorry? 34 00:04:06,012 --> 00:04:07,674 "Sorry" doesn't put film in the can. 35 00:04:07,848 --> 00:04:09,942 Darling, Mark's been working very hard on this. 36 00:04:10,117 --> 00:04:11,915 At least he's working, darling. 37 00:04:12,085 --> 00:04:14,350 You could have phoned your performance in. 38 00:04:18,592 --> 00:04:20,151 Cam, was this necessary? 39 00:04:20,327 --> 00:04:22,455 Sandra's my wife, Brian. I know how to handle her. 40 00:04:22,629 --> 00:04:26,999 Armstrong, you've got ten minutes to re-rig that car. This time you drive. 41 00:04:27,801 --> 00:04:28,860 Yes, sir. 42 00:04:29,836 --> 00:04:33,329 Let's get with the program, people! We're losing the light! 43 00:04:34,374 --> 00:04:36,366 I'm glad I'm not an actor. 44 00:04:36,543 --> 00:04:38,637 What a way to make a living. 45 00:04:44,217 --> 00:04:47,585 Phil, I don't know how you talked me into letting these people film 46 00:04:47,754 --> 00:04:49,950 this TV pilot here at St. Michael's. 47 00:04:50,123 --> 00:04:51,921 It's $10,000 for a new parish bus. 48 00:04:52,092 --> 00:04:55,426 Yeah. Don't forget the old one broke down five times last month. 49 00:04:55,595 --> 00:04:57,757 Not to mention the morning it got stuck in reverse 50 00:04:57,931 --> 00:04:59,627 and backed into Mrs. Gurdy's mailbox. 51 00:04:59,800 --> 00:05:01,996 Heh, heh. And besides, to have a television series 52 00:05:02,169 --> 00:05:04,035 named Father Flaraghty Investigates? 53 00:05:04,204 --> 00:05:06,230 That's wonderful promotion for the church. 54 00:05:06,406 --> 00:05:08,466 Mark makes an excellent priest. Don't you think? 55 00:05:08,642 --> 00:05:09,666 Oh, he's dashing. 56 00:05:09,843 --> 00:05:12,677 You know, I took an acting class in the seminary. 57 00:05:12,846 --> 00:05:14,474 It was marvelous. So fascinating. 58 00:05:14,648 --> 00:05:17,015 - The smell of grease paint. - The roar of the crowd. 59 00:05:17,184 --> 00:05:18,345 Exactly. 60 00:05:18,518 --> 00:05:20,078 You know I played Rosencrantz in Hamlet? 61 00:05:20,220 --> 00:05:21,347 No. 62 00:05:21,521 --> 00:05:24,855 Fascinating character. I wish I had more lines. Heh. 63 00:05:25,392 --> 00:05:28,453 There's Sandra Soames. I wonder if she'd autograph a copy of my script. 64 00:05:29,963 --> 00:05:33,593 Speaking of Sister Eugenia, isn't she wearing too much makeup for a nun? 65 00:05:33,767 --> 00:05:36,032 Well, I guess that's what you call dramatic license. 66 00:05:36,203 --> 00:05:38,403 - That's dramatic all right, huh. - I don't know, Marie. 67 00:05:38,572 --> 00:05:41,052 How do you think I'd look with a little lipstick and hairspray? 68 00:05:41,141 --> 00:05:43,770 About as funny as Father Dowling with a California tan. 69 00:05:45,679 --> 00:05:48,148 Oh, I think I have things to do inside. 70 00:05:48,982 --> 00:05:51,816 Father Dowling? Sister Stephanie? 71 00:05:51,985 --> 00:05:55,752 Uh, it would never occur to Cameron to thank you for saving his life, Sister. 72 00:05:55,922 --> 00:05:58,187 So allow me. You have quick reflexes. 73 00:05:58,358 --> 00:06:01,453 It comes from playing stickball in a rough neighborhood. 74 00:06:01,628 --> 00:06:03,756 Mr. Cahill, now that you're here, 75 00:06:03,930 --> 00:06:06,024 I was looking at the script a little while ago. 76 00:06:06,199 --> 00:06:09,727 And you have a few suggestions. Of course, Father. 77 00:06:09,903 --> 00:06:12,099 Did we get a feast day wrong? 78 00:06:12,272 --> 00:06:16,334 Well, actually, I don't quite follow Father Flaraghty's logic 79 00:06:16,509 --> 00:06:18,341 in the last scene. 80 00:06:18,511 --> 00:06:21,777 Wouldn't he suspect that Eleanor was the killer once he noticed 81 00:06:21,948 --> 00:06:25,441 that the flower box was missing from the window in act one? 82 00:06:25,652 --> 00:06:26,676 Sorry? 83 00:06:26,853 --> 00:06:29,220 Yeah, and what about the police forensics team in act three? 84 00:06:29,389 --> 00:06:30,413 Oh, yes. 85 00:06:30,590 --> 00:06:34,220 A real detective wouldn't let a hunch get in the way of following evidence. 86 00:06:34,394 --> 00:06:37,091 Oh, we already have a police expert, Father. 87 00:06:37,264 --> 00:06:39,756 You, uh, trying to do my job again, Frank? 88 00:06:39,933 --> 00:06:42,300 - Bob. - Heh, heh, heh. How are you? 89 00:06:42,469 --> 00:06:45,803 Lt. Foster is our technical advisor, Father. You know each other? 90 00:06:45,972 --> 00:06:48,203 Oh, yeah, Father Dowling and I go back a long way. 91 00:06:48,375 --> 00:06:50,815 In fact, he and I at one time shared a high-school gym locker. 92 00:06:50,944 --> 00:06:54,813 Even then he had a very nasty habit of stuffing his socks in my sneakers. 93 00:06:54,981 --> 00:06:58,008 You, uh, already told him about the forensic team. 94 00:06:58,184 --> 00:07:00,380 Oh, yeah. That was the second thing I noticed. 95 00:07:00,553 --> 00:07:03,182 Right after the mix-up over St. Swiffen's Day. 96 00:07:03,356 --> 00:07:04,415 St. Swiffen's? 97 00:07:04,591 --> 00:07:07,857 Ha, ha. I gotcha. You play in your yard, Frank, I'll play in mine. 98 00:07:08,194 --> 00:07:09,662 Tannen, what is the problem? 99 00:07:09,829 --> 00:07:12,594 I thought you were an actor, but you're an incompetent idiot. 100 00:07:12,766 --> 00:07:15,702 Do your homework! Learn the lines! 101 00:07:23,944 --> 00:07:26,539 Looks like I've got another of Cameron's fires to put out. 102 00:07:26,713 --> 00:07:28,443 Excuse me, Father, Sister. 103 00:07:32,752 --> 00:07:35,551 Well, Frank, that's entertainment. 104 00:07:39,326 --> 00:07:40,817 Excuse me, Father. 105 00:07:40,994 --> 00:07:43,714 I hope I'm not bothering you. I was wondering if I could use a phone. 106 00:07:43,863 --> 00:07:45,729 Why not, Mr. Armstrong? Come in. 107 00:07:45,899 --> 00:07:47,139 You sure I'm not bothering you? 108 00:07:47,267 --> 00:07:50,101 Nothing bothers me. Phone's right over there. 109 00:07:59,212 --> 00:08:01,443 Herby? It's Lex. 110 00:08:01,614 --> 00:08:04,675 Uh, not so good. We blew a car gag. 111 00:08:04,851 --> 00:08:08,185 Prince came real close to getting himself killed. 112 00:08:08,855 --> 00:08:10,721 Well, that's what I'm trying to find out. 113 00:08:10,890 --> 00:08:13,291 Did you see anybody mess with that car last night? 114 00:08:14,227 --> 00:08:16,662 Well, somebody did something to it, Herb. 115 00:08:17,163 --> 00:08:20,691 No, the brakes locked up as soon as Lou touched the pedal. 116 00:08:21,134 --> 00:08:22,693 Yeah, all right. 117 00:08:22,869 --> 00:08:26,397 No, I'll call you back after we wrap. Yeah. 118 00:08:28,108 --> 00:08:29,736 Thanks, Father. 119 00:08:30,944 --> 00:08:32,469 Not at all. 120 00:08:32,645 --> 00:08:35,479 I couldn't help listening, Mr. Armstrong. 121 00:08:35,882 --> 00:08:38,784 Are you saying that the car was deliberately tampered with? 122 00:08:39,085 --> 00:08:41,179 I'm not saying anything, Father. 123 00:08:41,354 --> 00:08:42,720 Well, I heard you say... 124 00:08:42,889 --> 00:08:47,122 All I know is the adjustment bolts on the master cylinder were loosened. 125 00:08:47,894 --> 00:08:50,386 And that would have caused the car to go out of control? 126 00:08:51,197 --> 00:08:52,221 Looks like it. 127 00:08:52,399 --> 00:08:55,369 If the stunt had gone off as planned, what would have happened? 128 00:08:56,302 --> 00:08:58,567 A near-miss by the two actors. 129 00:08:59,973 --> 00:09:02,169 Who could have done such a thing? 130 00:09:02,942 --> 00:09:06,845 Well, the car was, uh, in the garage overnight with the rest of the vehicles. 131 00:09:07,013 --> 00:09:09,005 I mean, anybody could have gotten to it. 132 00:09:09,182 --> 00:09:12,914 All they'd need would have been an Allen wrench and a bad attitude. 133 00:09:13,086 --> 00:09:14,110 Hm. 134 00:09:14,287 --> 00:09:16,518 Look, Father, I have to get back to the set. 135 00:09:16,923 --> 00:09:18,824 - Of course. - Thanks. 136 00:09:39,646 --> 00:09:42,115 Sorry. Am I interrupting? 137 00:09:42,282 --> 00:09:45,878 No. No, no. I was just talking to the boss. 138 00:09:46,052 --> 00:09:47,452 Oh? 139 00:09:48,054 --> 00:09:50,888 Oh, heh. Right. Right. 140 00:09:51,057 --> 00:09:53,822 Truth is, I'm not a Catholic myself, Father. 141 00:09:53,993 --> 00:09:56,394 I was kind of hoping you could give me a few pointers. 142 00:09:56,863 --> 00:09:57,887 Such as? 143 00:09:58,064 --> 00:10:01,125 Well, when you're crossing yourself, for instance. 144 00:10:02,335 --> 00:10:05,499 - Is that too much? - That's fine. Very authentic. 145 00:10:05,672 --> 00:10:07,470 Great. Great. 146 00:10:07,640 --> 00:10:09,472 I was watching you perform, Mr. Tannen. 147 00:10:09,642 --> 00:10:11,167 Oh, please, call me Mark. 148 00:10:11,678 --> 00:10:15,342 Not that I'm, uh, much of a judge on acting. 149 00:10:15,515 --> 00:10:17,848 Mark, I think you're doing a very fine job. 150 00:10:18,651 --> 00:10:21,211 Well, thanks, Father. Really. 151 00:10:21,387 --> 00:10:23,583 I'm glad someone appreciates what I'm doing. 152 00:10:23,756 --> 00:10:26,487 Mr. Prince comes down on you pretty hard, doesn't he? 153 00:10:26,659 --> 00:10:28,855 Well, you know, he's a perfectionist. 154 00:10:29,028 --> 00:10:32,055 Well, that's no excuse for rude behavior. 155 00:10:32,465 --> 00:10:34,627 I'm surprised to hear you defending him. 156 00:10:34,801 --> 00:10:39,603 Father, I wasn't the network's choice for this part. 157 00:10:40,406 --> 00:10:44,207 Cameron made casting me part of his deal as co-creator of the show. 158 00:10:44,377 --> 00:10:46,505 If it's a hit, I'm going to owe my career to him. 159 00:10:47,313 --> 00:10:49,305 And Cameron's under a lot of pressure too. 160 00:10:49,482 --> 00:10:50,609 Yes, but even so... 161 00:10:50,783 --> 00:10:52,615 Shooting a pilot's stressful enough, Father, 162 00:10:52,785 --> 00:10:55,414 but for Cameron to do it while his marriage falls apart... 163 00:10:55,588 --> 00:10:56,715 His marriage? 164 00:10:58,825 --> 00:11:00,487 There's a rumor going around the set 165 00:11:00,660 --> 00:11:02,993 that Sandra's in an affair with someone in the production. 166 00:11:03,263 --> 00:11:05,596 Sandra Soames? Sister Eugenia? 167 00:11:05,765 --> 00:11:09,497 Yeah. Life doesn't always imitate art, Father. 168 00:11:09,669 --> 00:11:10,864 Tannen! 169 00:11:11,271 --> 00:11:14,400 What the hell do you think you're doing? My AD's been looking for you. 170 00:11:14,574 --> 00:11:17,009 Mr. Prince, watch your language please. 171 00:11:17,177 --> 00:11:19,510 You don't understand, Father. He's holding up a shot. 172 00:11:19,679 --> 00:11:22,478 If you can't handle the work, there's a hundred other actors who can. 173 00:11:22,649 --> 00:11:24,481 Now, let's get on the stick. 174 00:11:29,122 --> 00:11:30,784 Thanks, Father. 175 00:11:41,668 --> 00:11:43,830 Hey, Frank. Look at what the prop guy gave me. 176 00:11:44,604 --> 00:11:47,802 Oh, Sister Stephanie, you'll shatter my illusions. 177 00:11:47,974 --> 00:11:50,409 Illusion is what film is all about, Father. 178 00:11:51,411 --> 00:11:54,006 - I was wondering. - Well, now you know. 179 00:11:54,180 --> 00:11:57,048 - What can I do for you, Mr. Prince? - That tree on the lawn outside. 180 00:11:57,217 --> 00:11:59,049 Yes, our stately oak. 181 00:11:59,219 --> 00:12:00,819 - It's a sycamore, Frank. - Oh, sycamore. 182 00:12:00,987 --> 00:12:03,513 - Beautiful, isn't it? - We're going to have to lose it. 183 00:12:03,690 --> 00:12:05,955 Lose a tree! What are you talking about? 184 00:12:06,125 --> 00:12:09,425 It's messing up my establishing shot of the church. It's got to go. 185 00:12:09,596 --> 00:12:11,462 That tree is over 50 years old, you know. 186 00:12:11,631 --> 00:12:14,465 Sister, trees live and die. Film is forever. 187 00:12:15,835 --> 00:12:17,269 It's probably for me. 188 00:12:17,604 --> 00:12:18,970 Prince here. 189 00:12:19,772 --> 00:12:21,240 Look, I don't want to discuss it. 190 00:12:22,141 --> 00:12:26,044 All right, Dooley's. Yes, I'll be there, but it's a waste of time. 191 00:12:28,214 --> 00:12:30,979 - About that tree, Mr... - Later, Father, I've got things to do. 192 00:12:31,150 --> 00:12:34,279 Oh. A bar called Dooley's, where is it? 193 00:12:34,587 --> 00:12:36,556 Oh, my Uncle Jack used to hang out there. 194 00:12:36,723 --> 00:12:38,191 You go out the door, you turn right. 195 00:12:38,358 --> 00:12:40,884 It's about 5 blocks, on the corner of Ashland. 196 00:12:41,060 --> 00:12:42,084 I'll walk. 197 00:12:42,262 --> 00:12:43,525 It's a rough neighborhood. 198 00:12:45,098 --> 00:12:49,058 Sister, I haven't needed a crossing guard since first grade. 199 00:12:54,941 --> 00:12:58,343 You know, Steve, I have been a priest for 32 years, 200 00:12:58,511 --> 00:13:03,381 and I've managed to find at least one thing to like in every person I meet. 201 00:13:03,549 --> 00:13:05,189 So, what do you like about Cameron Prince? 202 00:13:05,485 --> 00:13:07,477 I'm thinking. 203 00:13:21,901 --> 00:13:23,301 Psst. 204 00:13:26,906 --> 00:13:28,238 Psst. 205 00:13:31,744 --> 00:13:33,804 What is this, a joke? 206 00:13:54,100 --> 00:13:57,628 One of their stunt guys told me that if you want to skid the car, 207 00:13:57,804 --> 00:14:00,004 you just pull the emergency brake up when you turn left. 208 00:14:00,173 --> 00:14:02,904 I knew that. You drive that way all the time. 209 00:14:04,277 --> 00:14:05,677 I'll get it! 210 00:14:08,181 --> 00:14:10,173 - Where is he, Marie? - In there. 211 00:14:11,751 --> 00:14:15,518 Robert. If you're looking for Mr. Prince, he's not here. 212 00:14:16,556 --> 00:14:18,024 Prince is dead. 213 00:14:24,063 --> 00:14:26,032 Well, Frank, it looks pretty cut and dry to me. 214 00:14:26,199 --> 00:14:28,634 His wallet's gone. His watch is gone. Even his wedding band. 215 00:14:28,801 --> 00:14:30,235 So you think he was mugged? 216 00:14:30,403 --> 00:14:34,033 I hate to say it happens all the time, Sister, but it happens all the time. 217 00:14:34,207 --> 00:14:36,301 - Not this time. - Oh, here it comes. 218 00:14:36,476 --> 00:14:39,344 No bruises, no scrapes, no clothes ripped. 219 00:14:40,246 --> 00:14:42,408 Now, Bob, you knew Cameron Prince. 220 00:14:42,582 --> 00:14:44,881 You think anyone could mug him without him struggling? 221 00:14:45,051 --> 00:14:46,815 The man was on his way back to his hotel, 222 00:14:46,986 --> 00:14:49,615 took a shortcut through the alley, and somebody jumped him. 223 00:14:49,789 --> 00:14:51,758 He wasn't walking back to his hotel. 224 00:14:51,924 --> 00:14:53,916 No, he was going to meet someone at Dooley's. 225 00:14:54,093 --> 00:14:58,030 Look. That light, it's broken. That means this alley was very dark. 226 00:14:58,197 --> 00:15:01,326 Cameron Prince would not walk in here unless someone called him. 227 00:15:01,501 --> 00:15:02,992 Someone he knew. 228 00:15:04,537 --> 00:15:06,506 You'd better take a look at this. 229 00:15:07,006 --> 00:15:08,474 I found it in his hand. 230 00:15:09,041 --> 00:15:10,475 What's this? 231 00:15:22,388 --> 00:15:26,018 Father Dowling? Lt. Foster? What's going on? 232 00:15:26,192 --> 00:15:27,717 Mind if we come in? 233 00:15:31,130 --> 00:15:34,396 Mark, Cameron Prince was killed last night. 234 00:15:35,268 --> 00:15:36,292 What? 235 00:15:42,608 --> 00:15:44,543 Mr. Tannen, is this your costume? 236 00:15:45,545 --> 00:15:50,176 Uh, yeah, but what's it doing here? 237 00:15:50,349 --> 00:15:51,783 Father, what's going on? 238 00:15:51,951 --> 00:15:55,479 I'm placing you under arrest for the murder of Cameron Prince. 239 00:15:55,655 --> 00:15:59,319 You're making a mistake, Lieutenant. I didn't do that. I swear to you. 240 00:15:59,492 --> 00:16:00,755 Read him his rights. 241 00:16:01,494 --> 00:16:04,191 Father, I didn't kill him. You gotta believe me. 242 00:16:04,597 --> 00:16:06,225 You have the right to remain silent. 243 00:16:06,399 --> 00:16:08,199 If you give up this right, anything you say... 244 00:16:08,334 --> 00:16:10,166 It all fits in so neatly, doesn't it? 245 00:16:10,336 --> 00:16:13,363 Yeah, it sure does. Well, it looks like I owe you one, Frank. 246 00:16:13,539 --> 00:16:16,099 I'm not so sure about that, Bob. 247 00:16:26,152 --> 00:16:28,986 - How did this happen? - Are we working, or what? 248 00:16:39,966 --> 00:16:42,458 Sister Stephanie, Marie, this is a disaster. 249 00:16:42,635 --> 00:16:44,035 That's for sure. 250 00:16:44,203 --> 00:16:46,570 Frank's been in there all morning talking to Lt. Foster. 251 00:16:46,739 --> 00:16:50,904 A man dead, another up on murder charges. An entire day of filming lost. 252 00:16:51,077 --> 00:16:54,172 Some of the crew think that the whole shoot may be canceled. 253 00:16:54,347 --> 00:16:55,679 I can't eat this. 254 00:16:55,848 --> 00:16:57,146 No appetite, Father? 255 00:16:57,316 --> 00:16:59,217 No cream cheese. 256 00:17:01,020 --> 00:17:03,820 There's no point arguing with you anymore, your mind is made up. 257 00:17:05,291 --> 00:17:06,691 I've got six witnesses 258 00:17:06,859 --> 00:17:09,488 that'll testify they heard Prince threaten to replace Tannen. 259 00:17:09,662 --> 00:17:11,392 I know, I heard him say so myself. 260 00:17:11,564 --> 00:17:12,862 Okay, there's your motive. 261 00:17:13,032 --> 00:17:16,161 The lapel pin we found places Tannen at the scene. There's your opportunity. 262 00:17:16,335 --> 00:17:18,429 I just can't believe he'd do this. 263 00:17:18,604 --> 00:17:20,402 Ooh. Aren't you the guy who once said to me 264 00:17:20,573 --> 00:17:24,066 a real detective would never let a hunch get in the way of following evidence? 265 00:17:24,243 --> 00:17:26,303 I think you're making a mistake, Bob. 266 00:17:26,512 --> 00:17:29,209 Tell you what, Francis. Why don't we let a jury decide it? 267 00:17:29,382 --> 00:17:30,543 Ladies. 268 00:17:35,621 --> 00:17:38,591 If Tannen is innocent, we're gonna have to find the real killer 269 00:17:38,758 --> 00:17:40,920 before they finish this movie and everyone leaves town, 270 00:17:41,093 --> 00:17:42,425 and we don't have much time. 271 00:17:42,595 --> 00:17:44,791 Unless Lt. Foster is right, Frank. 272 00:17:44,964 --> 00:17:47,297 I mean, Prince did have that pin in his hand, 273 00:17:47,466 --> 00:17:49,697 and we found the torn jacket in Tannen's hotel room. 274 00:17:49,869 --> 00:17:52,429 I know. That's what puzzles me, Steve. 275 00:17:58,477 --> 00:17:59,877 Excuse me. 276 00:18:00,279 --> 00:18:02,339 Is, uh, this where they keep the wardrobe? 277 00:18:02,515 --> 00:18:03,539 That's right. 278 00:18:03,716 --> 00:18:06,481 You two should have turned yours in when we wrapped Monday night. 279 00:18:06,652 --> 00:18:08,450 Heh. No, you don't understand. 280 00:18:08,621 --> 00:18:10,920 I'm Father Dowling and this is Sister Stephanie. 281 00:18:11,090 --> 00:18:16,256 Father Dowling, Sister Stephanie... I don't have these characters listed. 282 00:18:16,429 --> 00:18:19,422 Did we get another rewrite? Nobody ever gives me the new pages. 283 00:18:19,599 --> 00:18:21,659 No, no. We're the real thing. 284 00:18:21,834 --> 00:18:23,097 This is our church. 285 00:18:23,970 --> 00:18:27,737 Oh, that explains it. Those are your costumes? 286 00:18:28,941 --> 00:18:30,034 Yes. 287 00:18:30,209 --> 00:18:34,806 Uh, are all the actors supposed to return their costumes at the end of the day? 288 00:18:34,981 --> 00:18:37,576 - Absolutely. - Even the lead actors? 289 00:18:37,750 --> 00:18:39,343 Principals and extras, in particular. 290 00:18:39,518 --> 00:18:43,455 Excuse me, I have to go get a wimple ready for Sister Eugenia. 291 00:18:45,424 --> 00:18:48,258 That means that Tannen must have turned in his costume 292 00:18:48,427 --> 00:18:49,656 before he left Monday night, 293 00:18:49,829 --> 00:18:51,889 which would explain why he seemed so shocked 294 00:18:52,064 --> 00:18:53,657 when Foster found it in his room. 295 00:18:53,833 --> 00:18:56,997 The murderer must have pulled Mark's lapel pin off of his coat, 296 00:18:57,169 --> 00:18:59,900 planted it in Cameron's hand when he killed him, 297 00:19:00,072 --> 00:19:04,009 and then put Mark's costume back in his hotel room while Mark was asleep. 298 00:19:04,176 --> 00:19:06,407 Yeah, but how did the murderer get the costume? 299 00:19:06,579 --> 00:19:08,309 That's a good question. 300 00:19:11,784 --> 00:19:13,912 Sorry, just one more thing? 301 00:19:14,086 --> 00:19:15,566 Father, please, I'm really very busy. 302 00:19:15,721 --> 00:19:19,488 Yes, um, is this trailer always locked when you're not here? 303 00:19:19,659 --> 00:19:22,857 Sure, I'm responsible for everything inside there. 304 00:19:27,433 --> 00:19:29,095 She didn't lock it. 305 00:19:29,568 --> 00:19:31,346 Attention, please, everybody. 306 00:19:31,370 --> 00:19:34,169 Can I see everybody at the trailer, please? 307 00:19:35,608 --> 00:19:38,601 Can I have your attention, please? Come on, gather around me here. 308 00:19:42,314 --> 00:19:45,113 I spent yesterday on the phone with the network. 309 00:19:45,284 --> 00:19:48,277 Last night, they finally agreed to continue shooting. 310 00:19:51,090 --> 00:19:54,117 Now, I'll be taking over as director. 311 00:19:55,027 --> 00:19:58,020 And Glenn Evert here just flew in from L.A. this morning 312 00:19:58,197 --> 00:19:59,927 to be our new Father Flaraghty. 313 00:20:00,099 --> 00:20:01,294 And we're lucky to have him. 314 00:20:01,467 --> 00:20:04,960 Now, I know this isn't going to be easy for any of us. 315 00:20:05,137 --> 00:20:08,904 But we're professionals, and we owe it to Cameron 316 00:20:09,075 --> 00:20:12,671 and to ourselves to make this the best show we possibly can. 317 00:20:12,845 --> 00:20:16,714 Let's get to work. We'll start with scene 72. Thanks a lot. 318 00:20:23,689 --> 00:20:26,488 It's not right. They can't just replace Cameron. 319 00:20:26,659 --> 00:20:28,252 Not like this. 320 00:20:28,427 --> 00:20:30,487 Take it easy, Miss Soames. 321 00:20:31,197 --> 00:20:32,597 Excuse me. 322 00:20:35,067 --> 00:20:37,730 I'm gonna go see if there's anything I can do. 323 00:20:46,746 --> 00:20:47,770 Come in. 324 00:20:47,947 --> 00:20:50,849 Yeah, hold the condolences, Lou. This is business. 325 00:20:51,016 --> 00:20:55,750 Oh, heh. Yeah, it was a terrible thing. I know. 326 00:20:55,921 --> 00:20:57,184 Lou, listen to me for a minute. 327 00:20:57,356 --> 00:21:00,224 They're going ahead with the project, and they're replacing Mark Tannen, 328 00:21:00,392 --> 00:21:02,623 which means they're gonna need me for reshoots, right? 329 00:21:02,895 --> 00:21:05,126 Well, that's my point. Heh. 330 00:21:05,297 --> 00:21:08,233 I'm saying, why don't we renegotiate my deal? 331 00:21:10,336 --> 00:21:14,774 We're not holding them up. We're just taking advantage of a new situation. 332 00:21:14,940 --> 00:21:16,272 Lou. 333 00:21:16,742 --> 00:21:21,180 Lou. I want you to go to the network and lay it on the line, all right? 334 00:21:23,015 --> 00:21:24,813 How can they say no? 335 00:21:26,085 --> 00:21:28,987 Okay, all right. Well, let me know what they say. 336 00:21:29,522 --> 00:21:32,686 And, Lou, thanks for the condolences. 337 00:21:32,858 --> 00:21:34,383 Okay. Bye. 338 00:21:36,729 --> 00:21:38,721 What can I do for you, Sister? 339 00:21:39,431 --> 00:21:42,993 Well, I saw that you were kind of upset outside, 340 00:21:43,169 --> 00:21:45,570 and I was just hoping there was something I could do for you. 341 00:21:45,738 --> 00:21:49,038 But, uh, you seem to be doing fine. 342 00:21:51,410 --> 00:21:53,379 Don't be fooled by the bravado. 343 00:21:53,546 --> 00:21:56,345 I'm having a very difficult time right now. 344 00:21:56,916 --> 00:22:01,251 But I have no choice. I have to get on with my life and my career, so... 345 00:22:01,587 --> 00:22:03,078 Yeah, I guess so. 346 00:22:04,523 --> 00:22:06,685 You have to understand, in this industry, 347 00:22:06,859 --> 00:22:09,090 you take what you can get, when you can get it. 348 00:22:09,895 --> 00:22:14,230 I guess I just don't understand show business, you know. 349 00:22:14,567 --> 00:22:17,298 No, I don't suppose you do. Heh. 350 00:22:20,239 --> 00:22:24,540 Well, like Prince said, people come and go, but film is forever. 351 00:22:24,710 --> 00:22:26,440 I guess he'd approve. 352 00:22:26,879 --> 00:22:29,940 You didn't like Cameron Prince very much, did you, Mr. Armstrong? 353 00:22:30,115 --> 00:22:33,142 The only people that liked Prince were the ones paid to like him. 354 00:22:33,319 --> 00:22:36,949 Me, all I get paid to do is rig stunts. 355 00:22:37,756 --> 00:22:41,352 Like the accident with the car the other morning, huh? 356 00:22:41,527 --> 00:22:43,223 Odd about that. 357 00:22:43,429 --> 00:22:44,488 How so? 358 00:22:44,663 --> 00:22:48,828 Well, if Sister Stephanie hadn't pulled Cameron Prince out of the way, 359 00:22:49,201 --> 00:22:52,603 whoever killed him on Monday night might have been saved the trouble. 360 00:22:53,138 --> 00:22:55,107 The brake pedal froze, Father. 361 00:22:55,274 --> 00:22:58,108 Besides, the police say that Mark Tannen killed Prince. 362 00:22:58,277 --> 00:23:01,008 Yeah, that's what someone wants us to think anyway. 363 00:23:01,213 --> 00:23:04,377 You're getting at something, Father. What is it? 364 00:23:05,751 --> 00:23:07,413 I don't know yet. 365 00:23:07,653 --> 00:23:10,088 You see, I'm somewhat like Father Flaraghty, 366 00:23:10,256 --> 00:23:12,282 an armchair detective. 367 00:23:14,593 --> 00:23:16,494 Do you always wear gloves, Mr. Armstrong? 368 00:23:19,031 --> 00:23:22,195 A few years ago, a fire gig on a show went sour. 369 00:23:22,368 --> 00:23:25,532 They got barbecued. Occupational hazard. 370 00:23:27,006 --> 00:23:28,269 Whose idea was the fire? 371 00:23:29,742 --> 00:23:32,735 The director's, Cameron Prince. 372 00:23:34,113 --> 00:23:35,877 Anything else I can help you with, Father? 373 00:23:36,048 --> 00:23:40,748 - No, not for the moment. - Then, uh, if you'll excuse me. 374 00:23:46,392 --> 00:23:48,793 Heck of a way to make a living, huh, Father? 375 00:24:01,907 --> 00:24:04,240 That whole background area has to be clear. 376 00:24:04,443 --> 00:24:06,378 Phone call for you, Miss Soames. 377 00:24:07,913 --> 00:24:09,142 Hello? 378 00:24:24,263 --> 00:24:26,494 Are you crazy, calling me on the set? 379 00:24:26,699 --> 00:24:28,930 If anybody finds out about us... 380 00:24:30,703 --> 00:24:33,298 I know, darling. I do too. 381 00:24:33,605 --> 00:24:35,733 But I can't see you right now. 382 00:24:35,941 --> 00:24:37,842 Tonight, in your room. 383 00:24:38,410 --> 00:24:41,039 Of course, sweetheart. I love you too. 384 00:25:01,233 --> 00:25:02,633 - Father Dowling? - What? 385 00:25:02,835 --> 00:25:04,715 I'm sorry, Father. I didn't mean to startle you. 386 00:25:04,937 --> 00:25:06,929 Mark? What are you doing here? 387 00:25:07,139 --> 00:25:08,903 I just got out on bail. 388 00:25:09,108 --> 00:25:12,148 I came in the back way. I didn't want to run into anyone in the film company. 389 00:25:12,344 --> 00:25:13,539 I can understand that. 390 00:25:13,746 --> 00:25:16,773 It's very important to me that you believe that I didn't kill Prince. 391 00:25:17,649 --> 00:25:18,947 I do believe you, Mark. 392 00:25:19,585 --> 00:25:21,383 I'm glad someone does. 393 00:25:21,587 --> 00:25:23,419 - What about your attorney? - Heh. 394 00:25:23,589 --> 00:25:25,490 He's not too optimistic. 395 00:25:25,691 --> 00:25:29,253 I can't explain how that torn costume got into my hotel suite. 396 00:25:29,461 --> 00:25:31,191 Well, did he talk to the staff at the hotel? 397 00:25:31,397 --> 00:25:32,865 I've been all over the hotel myself. 398 00:25:33,065 --> 00:25:35,534 Nobody saw anyone near my room that night. 399 00:25:35,734 --> 00:25:38,932 I did find a door jimmied open, but that doesn't prove anything. 400 00:25:39,705 --> 00:25:40,866 What can I do for you? 401 00:25:41,073 --> 00:25:43,304 Would you keep your eyes open on the set? 402 00:25:43,675 --> 00:25:46,702 Maybe you'll see or hear something that might help me. 403 00:25:47,046 --> 00:25:49,038 I think I can manage that. 404 00:25:49,314 --> 00:25:50,805 Thanks, Father. 405 00:25:57,756 --> 00:25:59,588 - Father? - Hm? 406 00:26:00,092 --> 00:26:03,062 Even though I'm not Catholic, I would appreciate your blessing. 407 00:26:07,900 --> 00:26:11,837 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 408 00:26:12,938 --> 00:26:13,962 Thanks, Father. 409 00:26:14,373 --> 00:26:15,568 Good luck. 410 00:26:16,041 --> 00:26:17,805 I'll just slip out the back. 411 00:26:20,412 --> 00:26:22,506 Frank. Wonderful news. 412 00:26:22,714 --> 00:26:23,738 What's that, Phil? 413 00:26:23,949 --> 00:26:27,886 I'm in the movies. Brian Cahill has asked me to be a stand-in. 414 00:26:28,087 --> 00:26:30,556 - Oh. I'm so happy for you. - Ha, ha. 415 00:26:30,756 --> 00:26:32,520 Just exactly what does a stand-in do? 416 00:26:32,724 --> 00:26:35,751 While the director and the cameraman are setting up the next shot, 417 00:26:35,961 --> 00:26:38,430 the actors are in their dressing rooms rehearsing their lines. 418 00:26:38,630 --> 00:26:41,759 So the stand-in, well, he stands in. 419 00:26:42,868 --> 00:26:46,270 You... You just stand there? 420 00:26:46,605 --> 00:26:49,131 It's more difficult than you think, Frank. 421 00:26:49,341 --> 00:26:52,869 Also, I've been looking over the script. I have a few ideas. Heh. 422 00:26:53,078 --> 00:26:54,774 Oh, I'm sure you do, Phil. 423 00:26:54,980 --> 00:26:56,175 Great. Thanks, guys. 424 00:26:56,381 --> 00:26:57,405 Father? PHILIP: Yes? 425 00:26:57,583 --> 00:26:59,916 We need you over here. - Oh. Okay. 426 00:27:00,486 --> 00:27:03,456 Now, what is my motivation for this scene? 427 00:27:03,889 --> 00:27:07,951 You're paralyzed with terror. You can't move a muscle. 428 00:27:08,527 --> 00:27:09,995 How's this? 429 00:27:17,402 --> 00:27:18,700 Perfect. 430 00:27:21,240 --> 00:27:22,708 Sorry. I'm sorry. 431 00:27:24,409 --> 00:27:25,433 See what I mean, Frank? 432 00:27:28,547 --> 00:27:29,879 Mr. Cahill? 433 00:27:30,082 --> 00:27:34,178 Taking over under such trying circumstances must be rather difficult. 434 00:27:34,386 --> 00:27:37,823 I wouldn't have agreed to do it if this project weren't so personal. 435 00:27:38,023 --> 00:27:41,516 Oh. I thought that Cameron Prince created this show. 436 00:27:41,727 --> 00:27:43,958 His main contribution to Father Flaraghty Investigates 437 00:27:44,163 --> 00:27:46,598 was forcing us to cast Mark Tannen in the lead. 438 00:27:46,798 --> 00:27:48,460 You know how that turned out. 439 00:27:48,667 --> 00:27:51,569 Cameron's reputation exceeded his ability. 440 00:27:52,004 --> 00:27:54,803 Well, I heard he won a lot of awards. 441 00:27:55,007 --> 00:27:58,500 Six years ago, he won an Emmy for a movie of the week that I produced. 442 00:27:58,677 --> 00:28:00,202 Oh. 443 00:28:00,379 --> 00:28:02,871 I wrote the script, I cast the show, 444 00:28:03,081 --> 00:28:06,984 I made the final cut, and I supervised the postproduction. 445 00:28:07,252 --> 00:28:10,279 But Cameron won the award. It made his reputation. 446 00:28:10,522 --> 00:28:13,219 So, really, all this worked out very well for you. 447 00:28:13,425 --> 00:28:16,020 With Prince dead, now you get all the credit. 448 00:28:17,796 --> 00:28:20,391 Don't take this armchair-sleuth thing too far, Father. 449 00:28:20,599 --> 00:28:21,828 The police have their suspect. 450 00:28:22,034 --> 00:28:23,229 Humor me. 451 00:28:23,902 --> 00:28:25,393 Where were you when Prince was killed? 452 00:28:26,872 --> 00:28:28,568 Asleep in my hotel. 453 00:28:29,007 --> 00:28:30,031 Alone. 454 00:28:31,910 --> 00:28:33,378 All right, let's have a rehearsal. 455 00:28:33,612 --> 00:28:36,605 All right, Jeff, this is the scene where you finally make the connection 456 00:28:36,815 --> 00:28:40,650 between Uncle Mark and his illness, and the disappearance... 457 00:28:44,022 --> 00:28:47,015 Remember, you're a priest. Now, Sandra... 458 00:28:55,767 --> 00:28:57,827 Oh. Father. 459 00:28:58,203 --> 00:29:01,640 They've been poking around here all morning. I can't get any work done. 460 00:29:01,840 --> 00:29:05,572 They're going to duplicate our rectory on a sound stage downtown, Marie. 461 00:29:05,777 --> 00:29:07,803 They got to get the details right. 462 00:29:08,013 --> 00:29:09,538 Why do they need two rectories? 463 00:29:09,748 --> 00:29:13,810 Well, they're going to film their inside scenes on their rectory 464 00:29:14,019 --> 00:29:17,956 to match their outside scenes from our rectory. Hm? 465 00:29:18,123 --> 00:29:19,147 I don't get it. 466 00:29:19,358 --> 00:29:21,725 Well, that's the way they do things in the movie business. 467 00:29:21,927 --> 00:29:23,759 Let's just count our blessings. 468 00:29:23,962 --> 00:29:24,986 - Father Dowling? - Hm? 469 00:29:25,163 --> 00:29:27,444 Sister Stephanie wants you to meet her in the church hall. 470 00:29:27,599 --> 00:29:29,761 Oh. Excuse me, Marie. 471 00:29:39,344 --> 00:29:42,439 Ready when you are. - A camera's ready. 472 00:29:43,048 --> 00:29:44,688 - We're all set. - Pull it back. 473 00:29:44,850 --> 00:29:47,376 - Good. Perfect, Owen. Thanks. - Yeah. 474 00:29:47,586 --> 00:29:49,555 Is everybody out of the background? 475 00:29:49,821 --> 00:29:51,666 - Watch the boom. - Good. Thank you, Billy. 476 00:29:51,690 --> 00:29:54,922 All right, let's go over it one last time for everybody. 477 00:29:55,427 --> 00:29:59,455 Okay, everybody, listen up. I'm going to go through this one more time. 478 00:29:59,798 --> 00:30:03,235 Now, Sandra's stunt double runs into the hall. We give it a three count. 479 00:30:03,435 --> 00:30:05,961 I hit the button and boom. You got that? 480 00:30:06,138 --> 00:30:07,162 Roll two camera. 481 00:30:07,606 --> 00:30:11,202 Roll two camera. MAN 7: All radios off. We're locking up. 482 00:30:11,510 --> 00:30:12,876 Action! 483 00:30:19,551 --> 00:30:22,316 One thousand two, one thousand three... 484 00:30:40,439 --> 00:30:43,534 Good. Very nice, very nice. That's great. 485 00:30:43,742 --> 00:30:45,938 Father, Sister, are you all right? 486 00:30:46,745 --> 00:30:48,771 Uh, Billy, can we see B camera, please? 487 00:30:54,786 --> 00:30:57,153 Cut, cut, cut! What's going on? 488 00:30:57,356 --> 00:30:58,876 Father, Sister, are you all right? 489 00:30:58,924 --> 00:31:01,393 Good. That looks great. Heh. 490 00:31:03,161 --> 00:31:05,961 You know, Father, with the right editing, we might be able to use that. 491 00:31:06,131 --> 00:31:08,657 - What do you think, Billy? - Should cut together pretty well. 492 00:31:08,867 --> 00:31:11,098 Oh. I'm so glad. 493 00:31:18,643 --> 00:31:20,737 You know, you two are lucky to be alive. 494 00:31:20,946 --> 00:31:23,677 Considering we were kind of unlucky to be there in the first place. 495 00:31:23,882 --> 00:31:28,786 I, uh, had no idea that you used two cameras to film a scene, Mr. Cahill. 496 00:31:28,987 --> 00:31:30,182 Only when we shoot a stunt, 497 00:31:30,355 --> 00:31:33,018 like that car scene Monday and this scene today. 498 00:31:33,225 --> 00:31:34,750 One wide angle, one tighter angle. 499 00:31:34,926 --> 00:31:36,366 That way we get the coverage we need. 500 00:31:36,528 --> 00:31:38,326 And, you know, speaking of coverage, 501 00:31:38,530 --> 00:31:40,811 we're gonna have to get some close-ups of Sandra and Glenn 502 00:31:40,966 --> 00:31:43,401 to match you and Sister Stephanie in the explosion. 503 00:31:47,806 --> 00:31:48,830 Excuse me. 504 00:31:49,708 --> 00:31:50,835 Hey. 505 00:31:51,243 --> 00:31:52,370 Hey! 506 00:31:54,012 --> 00:31:57,210 You know, you're talking like there is nothing wrong here. 507 00:31:57,416 --> 00:32:01,547 This isn't a movie. Somebody tried to get Father Dowling killed. 508 00:32:01,753 --> 00:32:04,882 Sister, the PA who told Father Dowling to meet you in the church hall 509 00:32:05,090 --> 00:32:06,854 said he got a call on his walkie-talkie, 510 00:32:07,058 --> 00:32:11,120 but there was so much static, he isn't sure what he heard or who was talking. 511 00:32:11,296 --> 00:32:13,663 Heh. It was just an accident, Father. 512 00:32:15,133 --> 00:32:16,431 Pretty handy accident. 513 00:32:16,635 --> 00:32:17,898 What are you saying, Sister? 514 00:32:18,103 --> 00:32:22,473 What Sister Stephanie is saying is that it's been a stressful day, it's late, 515 00:32:22,674 --> 00:32:24,006 and she's a little bit upset. 516 00:32:24,209 --> 00:32:27,771 - Frank, that is not... - Accidents happen, Sister Stephanie. 517 00:32:27,979 --> 00:32:30,039 Look at this rectory. Huh? 518 00:32:30,248 --> 00:32:31,876 - I mean, isn't this amazing? - Uh-huh. 519 00:32:32,451 --> 00:32:35,751 Wait till we get it done. You won't be able to tell it from the real thing. 520 00:32:41,860 --> 00:32:43,852 Illusion and reality, Father. 521 00:32:44,062 --> 00:32:45,724 I think I prefer reality. 522 00:32:45,931 --> 00:32:49,026 Maybe you're right. Anyway, I've got to get back to work. 523 00:32:50,168 --> 00:32:51,329 Excuse me. 524 00:32:55,006 --> 00:32:58,238 Frank, that was an accident like Sandra Soames is a nun. 525 00:32:58,443 --> 00:33:00,844 Whoever killed Cameron Prince is afraid you'll expose them. 526 00:33:01,046 --> 00:33:03,106 That thought has crossed my mind. 527 00:33:03,315 --> 00:33:05,216 Well, then shouldn't we do something, Frank? 528 00:33:05,417 --> 00:33:07,682 You said you overheard Sandra on the phone 529 00:33:07,886 --> 00:33:10,412 making plans to meet someone in his hotel room tonight? 530 00:33:10,622 --> 00:33:11,885 That's right. 531 00:33:12,090 --> 00:33:16,152 Well, it won't be the first time that infidelity has lead to homicide. 532 00:33:24,603 --> 00:33:27,437 Father Dowling, Sister, what are you doing here? 533 00:33:27,772 --> 00:33:29,866 We need your help, Mr. Armstrong. 534 00:33:30,041 --> 00:33:31,065 My help? 535 00:33:31,276 --> 00:33:33,609 We want to talk to you about who killed Cameron Prince. 536 00:33:33,778 --> 00:33:35,940 Um, Mark Tannen killed Prince. 537 00:33:36,147 --> 00:33:39,811 No, no, no. No, I'm certain that Tannen was framed. 538 00:33:40,018 --> 00:33:43,284 But you can help us identify the real killer. 539 00:33:43,488 --> 00:33:47,220 Well, I'll do whatever I can, but why don't I meet you at the hotel bar? 540 00:33:47,425 --> 00:33:49,621 I was about to take a shower. 541 00:33:51,463 --> 00:33:54,194 Like to talk to you too, Miss Soames. 542 00:33:57,168 --> 00:34:00,036 What's the point in hiding anymore, Lex? 543 00:34:00,539 --> 00:34:02,770 Cameron's dead. He can't hurt us now. 544 00:34:05,377 --> 00:34:06,811 How'd you guess, Father? 545 00:34:07,012 --> 00:34:10,380 Well, I didn't think that this belonged to Mr. Armstrong. 546 00:34:12,284 --> 00:34:14,480 You're a good detective, Father Dowling. 547 00:34:14,686 --> 00:34:19,852 Miss Soames, did Prince find out about your affair with Mr. Armstrong? 548 00:34:23,361 --> 00:34:26,297 - Did he threaten you with divorce? - Is that why you killed him? 549 00:34:26,498 --> 00:34:29,058 Father, she didn't kill anyone. 550 00:34:33,305 --> 00:34:35,365 And we're not having an affair. 551 00:34:35,574 --> 00:34:37,270 Well, then, what would you call it? 552 00:34:40,946 --> 00:34:43,313 When my marriage fell apart with Cameron, 553 00:34:43,515 --> 00:34:45,916 Lex was there to pick up the pieces. 554 00:34:46,217 --> 00:34:48,243 And we got married two weeks ago. 555 00:34:49,254 --> 00:34:51,120 But you were still married to Prince? 556 00:34:51,423 --> 00:34:53,722 We were divorced a month ago. 557 00:34:54,926 --> 00:34:58,954 Cameron asked us to keep it a secret until the end of production. 558 00:34:59,164 --> 00:35:02,430 He said if we didn't, he'd make trouble with the settlement. 559 00:35:02,634 --> 00:35:05,297 If you ask me, he just didn't want to admit that he'd lost her. 560 00:35:05,503 --> 00:35:07,802 Anyway, I hope this lets us out as suspects. 561 00:35:08,006 --> 00:35:11,773 Well, not necessarily, Mr. Armstrong. You still had another motive. 562 00:35:11,943 --> 00:35:12,967 Your hands. 563 00:35:17,115 --> 00:35:19,016 Father, you want the truth? 564 00:35:19,918 --> 00:35:24,219 I'm glad Prince is dead, but we didn't kill him. 565 00:35:24,422 --> 00:35:27,722 We have an alibi for Monday night when Cameron was killed. 566 00:35:27,926 --> 00:35:30,486 Lex and I were having dinner here in his room. 567 00:35:31,730 --> 00:35:34,666 If you don't believe us, check it out with room service. 568 00:35:43,041 --> 00:35:46,170 That room service waiter seemed pretty sure they were both there. 569 00:35:46,344 --> 00:35:47,676 Hm. 570 00:35:47,846 --> 00:35:53,114 Well, I suppose a dinner order of oat bran and yogurt is hard to forget. 571 00:35:53,618 --> 00:35:56,918 Maybe Mark Tannen did kill Cameron Prince, you know? 572 00:35:57,088 --> 00:35:58,886 Sandra and Lex were our best suspects. 573 00:35:59,057 --> 00:36:00,081 Yeah. 574 00:36:00,258 --> 00:36:02,036 - Absolutely brilliant. - You think so? 575 00:36:02,060 --> 00:36:04,359 - Absolutely, it's great. Heh. - All right. 576 00:36:04,996 --> 00:36:07,488 But not our only suspect. 577 00:36:07,932 --> 00:36:09,195 Steve. 578 00:36:12,971 --> 00:36:14,872 I could send it to you when I'm done. 579 00:36:15,040 --> 00:36:16,201 Please, do that. 580 00:36:16,374 --> 00:36:18,866 Ah. Father Dowling. There you are. 581 00:36:19,077 --> 00:36:20,797 We're having a crisis and we need your help. 582 00:36:20,979 --> 00:36:22,641 Oh? What's going on Phil? 583 00:36:22,847 --> 00:36:25,908 I've rewritten the climax. Father Prestwick had a terrific idea. 584 00:36:26,117 --> 00:36:30,418 Sister Eugenia is going to find Martin stabbed to death in the rectory pantry. 585 00:36:30,622 --> 00:36:33,990 - Not in my pantry. - Uh, not in our rectory, Marie. 586 00:36:34,225 --> 00:36:36,956 No, they're going to kill Uncle Martin on the sound stage downtown. 587 00:36:37,162 --> 00:36:39,097 - Isn't that right, Mr. Cahill? BRIAN: Mm-hm. 588 00:36:39,264 --> 00:36:41,631 Why doesn't somebody tell me these things? 589 00:36:41,833 --> 00:36:43,062 Wait a minute. 590 00:36:43,268 --> 00:36:46,170 The script I read, Martin was the killer. 591 00:36:46,404 --> 00:36:49,067 No, not anymore. Now it's Buffy. 592 00:36:49,274 --> 00:36:51,072 Buffy, the blind maid? 593 00:36:51,342 --> 00:36:53,072 Interesting twist, don't you think? 594 00:36:56,381 --> 00:36:57,849 Excuse me. 595 00:37:01,553 --> 00:37:03,351 St. Michael's Rectory. 596 00:37:03,555 --> 00:37:04,579 Who? 597 00:37:04,823 --> 00:37:06,985 Oh. Just a minute. Mr. Cahill. 598 00:37:11,329 --> 00:37:13,025 Brian Cahill. 599 00:37:14,399 --> 00:37:15,799 What? 600 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 Who is this? 601 00:37:17,969 --> 00:37:19,369 Where? 602 00:37:19,637 --> 00:37:21,105 Hello? 603 00:37:21,272 --> 00:37:22,672 Hello... 604 00:37:26,911 --> 00:37:30,348 We'll have to continue this tomorrow. Something's come up. Good night. 605 00:37:31,015 --> 00:37:32,483 Good night. 606 00:37:40,258 --> 00:37:42,159 You know, Brian was so excited with my idea 607 00:37:42,360 --> 00:37:44,625 that he promised to cast us all as extras. 608 00:37:44,796 --> 00:37:46,560 We are going to be on television. 609 00:37:46,765 --> 00:37:48,961 Phil, this may come as a shock to you, 610 00:37:49,134 --> 00:37:52,571 but many people live happy and fruitful lives 611 00:37:52,737 --> 00:37:54,535 without ever once appearing on TV. 612 00:37:54,739 --> 00:37:56,970 - Did it work? - I'm afraid so. 613 00:37:57,675 --> 00:38:00,645 Steve called Cahill from the sacristy phone. 614 00:38:00,845 --> 00:38:04,213 Yeah. I said, "I know what happened to Cameron Prince. 615 00:38:04,415 --> 00:38:06,350 Meet me at Dooley's Bar in ten minutes." 616 00:38:06,518 --> 00:38:08,350 Heh. I don't understand. 617 00:38:08,553 --> 00:38:11,648 Well, Cahill and the production crew are all from out of town. 618 00:38:11,823 --> 00:38:13,903 So the only one who would know where to find Dooley's 619 00:38:14,058 --> 00:38:16,721 is whoever killed Cameron Prince. - Cahill had a motive, 620 00:38:16,895 --> 00:38:19,626 and now it looks like he had the means and the opportunity. 621 00:38:19,831 --> 00:38:22,995 So Brian Cahill killed Cameron Prince. 622 00:38:24,803 --> 00:38:28,535 Excuse me. Does anyone here know the way to a bar called Dooley's? 623 00:38:40,351 --> 00:38:41,979 And that's when I knew, of course. 624 00:38:42,153 --> 00:38:45,453 It takes seven hours to drive from Matawan to Chicago. 625 00:38:45,657 --> 00:38:49,890 And Larry Wilkes claimed he had lunch with Monica Stokes at 1. 626 00:38:50,094 --> 00:38:54,532 At a Thai restaurant, where he says they ate pork satay with peanut sauce. 627 00:38:54,732 --> 00:38:56,724 But Monica Stokes is allergic to peanuts. 628 00:38:56,935 --> 00:39:00,303 Exactly. Which is why she couldn't be the murderer. 629 00:39:00,471 --> 00:39:01,564 Oh. 630 00:39:01,739 --> 00:39:03,731 You make is seem so simple, Father. 631 00:39:03,942 --> 00:39:05,137 It is simple, Sister. 632 00:39:05,376 --> 00:39:07,736 As Sherlock Holmes said: "When you eliminate the impossible, 633 00:39:07,879 --> 00:39:10,119 whatever remains, however improbable, must be the truth." 634 00:39:14,118 --> 00:39:15,142 Cut! 635 00:39:15,420 --> 00:39:18,254 Print it. Very nice. Very nice, people. 636 00:39:23,027 --> 00:39:26,259 I told Cameron you'd be much better than Mark. I wish he'd listened. 637 00:39:26,431 --> 00:39:28,525 All's well that ends well, right? 638 00:39:29,567 --> 00:39:32,264 So, Father, what's your professional opinion? 639 00:39:32,437 --> 00:39:35,601 Oh, ho, ho. As a priest or a detective? 640 00:39:35,807 --> 00:39:38,743 Well, I'm not much of a judge when it comes to acting, Mr. Evert, 641 00:39:38,910 --> 00:39:40,230 but I thought you were very good. 642 00:39:40,378 --> 00:39:41,437 Thank you. 643 00:39:41,613 --> 00:39:43,445 It's great to be back here in Chicago. 644 00:39:44,115 --> 00:39:46,949 Will you excuse me? I have three new pages to memorize. 645 00:39:47,151 --> 00:39:48,710 It seems we have a new killer. 646 00:39:48,887 --> 00:39:49,946 Yeah, Buffy the maid. 647 00:39:50,121 --> 00:39:51,714 Actually, it's Casper Leech. 648 00:39:51,890 --> 00:39:54,553 The giveaway is when his car explodes. 649 00:39:56,594 --> 00:39:59,758 - Who's Casper Leech? - Casper's the friendly killer. 650 00:39:59,964 --> 00:40:02,934 When his car explodes, he'll be known as Casper the Friendly Toast. 651 00:40:04,302 --> 00:40:05,463 Forgive me, Father. 652 00:40:06,004 --> 00:40:07,472 Very nice, Lex. Very nice. 653 00:40:07,672 --> 00:40:09,732 That's the way it should have gone the first time. 654 00:40:18,249 --> 00:40:19,683 - Steve? - Yeah? 655 00:40:19,884 --> 00:40:22,319 This stunt didn't go the way the first one did. 656 00:40:22,520 --> 00:40:25,456 Yeah, I know. The car went out of control because the brakes failed. 657 00:40:25,657 --> 00:40:28,537 And if you hadn't pulled him out of the way, Prince would've been killed. 658 00:40:28,660 --> 00:40:30,941 Right. Somebody fixed the brakes so Prince would be killed 659 00:40:31,129 --> 00:40:32,688 and make it look like an accident. 660 00:40:32,897 --> 00:40:35,025 But that's what puzzles me, Steve. 661 00:40:35,233 --> 00:40:38,032 Now, both of these cameras were pointed over there. 662 00:40:38,536 --> 00:40:42,029 If Prince doesn't run out into the street and yell at Tannen, 663 00:40:42,240 --> 00:40:44,573 he wouldn't have ended up anywhere near that runaway car. 664 00:40:44,776 --> 00:40:45,835 So what are you thinking? 665 00:40:47,111 --> 00:40:49,979 Maybe we've been concentrating on the wrong victim. 666 00:40:50,181 --> 00:40:53,709 Maybe Cameron Prince wasn't the target at all. 667 00:40:59,791 --> 00:41:02,283 Steve, I got an idea. Come on. 668 00:41:03,094 --> 00:41:04,562 As Sherlock Holmes once said: 669 00:41:04,762 --> 00:41:06,526 "When you eliminate the improbable, 670 00:41:06,731 --> 00:41:09,826 whatever remains, however improbable, becomes the truth." 671 00:41:10,034 --> 00:41:12,970 No! No! No! For God's sake! 672 00:41:13,171 --> 00:41:16,164 Mark, do you think you might possibly give me the correct line, 673 00:41:16,374 --> 00:41:18,294 if it's not too great a strain on your intellect? 674 00:41:18,476 --> 00:41:21,640 The line is "eliminate the impossible"! Not "eliminate the improbable"! 675 00:41:27,051 --> 00:41:28,883 Could you stop it there, please? 676 00:41:30,688 --> 00:41:32,384 Can we see a closer angle of this? 677 00:41:32,690 --> 00:41:35,592 The B camera. You got it, Father. 678 00:41:44,936 --> 00:41:46,928 Freeze it right there, please. 679 00:41:48,006 --> 00:41:49,030 You were right, Frank. 680 00:41:51,642 --> 00:41:53,133 Can you make a print of that frame? 681 00:41:53,444 --> 00:41:55,709 Yeah. I'll have to get the negative from the vault. 682 00:41:55,913 --> 00:41:58,325 - Would you do it, please? BILLY: You want to come back later? 683 00:41:58,349 --> 00:42:00,443 No, no. I'll wait here, if that's all right. 684 00:42:00,651 --> 00:42:02,142 Suit yourself. 685 00:42:04,555 --> 00:42:07,218 There's coffee over here. I'll be back as soon as I can. 686 00:42:07,392 --> 00:42:08,416 Thanks. 687 00:42:11,996 --> 00:42:13,624 Thank you. 688 00:42:17,835 --> 00:42:18,859 Phil! 689 00:42:19,037 --> 00:42:21,097 Oh. Sister Stephanie, where is Father Dowling? 690 00:42:21,305 --> 00:42:22,825 I'm in a scene first thing after lunch 691 00:42:22,974 --> 00:42:25,174 and I was kind of hoping he'd be here for moral support. 692 00:42:25,343 --> 00:42:28,108 Listen. Frank's got a really good idea who killed Cameron Prince. 693 00:42:28,279 --> 00:42:30,919 He's in the editing room right now, getting some evidence together. 694 00:42:31,082 --> 00:42:34,018 But don't tell anyone, all right? He doesn't want anybody to know yet. 695 00:42:34,218 --> 00:42:35,880 Sister Stephanie, my lips are sealed. 696 00:42:36,054 --> 00:42:37,352 Shh. 697 00:43:14,192 --> 00:43:16,286 Billy, is that you? 698 00:43:48,025 --> 00:43:49,391 Who's there? 699 00:43:49,727 --> 00:43:52,720 Who are you looking for, Father Dowling? 700 00:43:54,565 --> 00:43:57,797 I was looking for the man who killed Cameron Prince. 701 00:43:59,303 --> 00:44:02,239 Looks like I've found him, Mr. Evert. 702 00:44:02,874 --> 00:44:06,003 "Come into my parlor," said the spider to the fly. 703 00:44:06,410 --> 00:44:07,742 Hm. 704 00:44:07,945 --> 00:44:09,641 You should have stayed out of camera range 705 00:44:09,847 --> 00:44:11,941 when you tried to kill Mark Tannen. 706 00:44:12,150 --> 00:44:14,244 Very clever, Father Dowling. 707 00:44:14,452 --> 00:44:16,114 You're even better than Father Flaraghty. 708 00:44:16,287 --> 00:44:17,778 Hm. 709 00:44:17,955 --> 00:44:19,981 When Prince ruined your attempt to get Tannen, 710 00:44:20,158 --> 00:44:22,559 you decided to kill him instead 711 00:44:22,727 --> 00:44:25,060 and frame Tannen for the murder. 712 00:44:25,263 --> 00:44:26,731 Get two for the price of one. 713 00:44:26,931 --> 00:44:30,834 The important thing was to get the part. I was perfect for it. 714 00:44:31,135 --> 00:44:32,433 Prince didn't think so. 715 00:44:32,603 --> 00:44:33,866 No. No. 716 00:44:35,473 --> 00:44:39,171 He said I lacked commitment. Heh. 717 00:44:39,343 --> 00:44:40,777 But he was wrong. 718 00:44:41,746 --> 00:44:44,580 A lot of actors say they'd kill for the part. 719 00:44:44,782 --> 00:44:46,683 I actually did. 720 00:44:46,918 --> 00:44:48,580 How's that for commitment, Father? 721 00:44:51,789 --> 00:44:54,122 It's too bad you had to get involved. 722 00:44:56,928 --> 00:44:57,987 Well, I couldn't stand by 723 00:44:58,162 --> 00:45:01,462 and let an innocent man go to jail for your crime. 724 00:45:02,166 --> 00:45:05,625 You were actually in Chicago before the murder, and then you left. 725 00:45:05,836 --> 00:45:09,295 And then you came back again afterwards to establish your alibi. 726 00:45:10,374 --> 00:45:13,674 But I noticed that there were two flight tags on your luggage. 727 00:45:13,844 --> 00:45:16,575 Ah. The fatal flaw. Heh, heh. 728 00:45:16,747 --> 00:45:18,648 There's always a fatal flaw, isn't there? 729 00:45:18,849 --> 00:45:20,943 There is when you try and get away with murder. 730 00:45:21,185 --> 00:45:24,451 Well, this one's easy to fix. 731 00:45:26,958 --> 00:45:27,982 Freeze! 732 00:45:30,461 --> 00:45:33,397 Hold it right there, Evert. Don't you even blink. 733 00:45:39,537 --> 00:45:41,369 - Are you all right, Frank? - Yeah, I'm fine. 734 00:45:45,209 --> 00:45:47,838 Hey, that was some acting, Frank. You looked scared to death. 735 00:45:48,045 --> 00:45:50,105 I wasn't acting, Bob. 736 00:45:50,715 --> 00:45:55,449 Well, like you said, Mr. Evert, there's always a fatal flaw. 737 00:46:01,626 --> 00:46:04,653 But, hey, that's show business. 738 00:46:19,610 --> 00:46:21,704 - Popcorn, Father? - I can't eat now, Marie. 739 00:46:21,912 --> 00:46:23,540 My scene is coming on any minute. 740 00:46:24,248 --> 00:46:26,168 He could have climbed the drain pipe 741 00:46:26,317 --> 00:46:27,910 to reach Casper's second-story window. 742 00:46:28,519 --> 00:46:33,321 So Sister Eugenia's long-lost cousin Fritz turned out to be the murderer. 743 00:46:33,524 --> 00:46:35,720 Should have known when the dog didn't lick his face. 744 00:46:35,926 --> 00:46:38,020 Look. Look, here I come. 745 00:46:38,229 --> 00:46:39,253 Here I am. 746 00:46:39,430 --> 00:46:42,832 There I am. There! Ha, ha. There I am. 747 00:46:43,167 --> 00:46:44,829 Ah! The newspaper was my idea. 748 00:46:45,036 --> 00:46:48,302 You know, Phil, I really think they caught your best side. 57236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.