Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,852 --> 00:01:27,844
♪♪
2
00:01:55,182 --> 00:01:57,174
♪♪
3
00:02:18,171 --> 00:02:20,163
♪♪
4
00:02:31,618 --> 00:02:32,779
All right, kids.
5
00:02:32,919 --> 00:02:35,047
Now, Sister Stephanie is
passing out these cards,
6
00:02:35,188 --> 00:02:36,679
and you write down your choice
7
00:02:36,823 --> 00:02:38,382
for your confirmation
name, okay?
8
00:02:38,525 --> 00:02:40,016
Now, you guys, your
confirmation name
9
00:02:40,160 --> 00:02:42,755
should be the name of a saint
that you think is really cool.
10
00:02:42,896 --> 00:02:44,536
Somebody that you
really admire, you know.
11
00:02:44,665 --> 00:02:45,963
And I'm talking saints here.
12
00:02:46,099 --> 00:02:48,125
I don't mean, like, TV
stars or rock and rollers
13
00:02:48,268 --> 00:02:49,646
or anything like that.
14
00:02:49,670 --> 00:02:52,401
You know, last year, we had
two Madonnas and a MacGyver.
15
00:02:53,774 --> 00:02:55,402
But they didn't
get away with it.
16
00:02:55,542 --> 00:02:56,805
Good.
17
00:02:56,943 --> 00:02:59,122
I see preparations for the
confirmation are coming along.
18
00:02:59,146 --> 00:03:00,978
The bishop is going
to be so pleased
19
00:03:01,114 --> 00:03:03,310
when he sees how we've
spruced up this church.
20
00:03:04,351 --> 00:03:05,478
Thank you.
21
00:03:05,619 --> 00:03:07,053
Where's Harry Gulliver?
22
00:03:07,187 --> 00:03:08,382
I don't know.
23
00:03:08,522 --> 00:03:09,966
He's supposed to be
retouching the frescoes.
24
00:03:09,990 --> 00:03:11,834
They've got to be finished
before the bishop arrives
25
00:03:11,858 --> 00:03:12,898
for the service on Sunday.
26
00:03:12,993 --> 00:03:14,153
Why isn't he working on them?
27
00:03:14,227 --> 00:03:15,387
Well, he hasn't shown up yet.
28
00:03:15,495 --> 00:03:17,191
Now, Harry's a
wonderful painter, but he's
29
00:03:17,330 --> 00:03:19,128
not the most reliable
person in the world.
30
00:03:19,266 --> 00:03:20,393
You vouched for him, Frank.
31
00:03:20,534 --> 00:03:22,400
Well, I know, and
I'm trying to help him.
32
00:03:22,536 --> 00:03:24,505
Listen, if you're waiting
for Harry Gulliver,
33
00:03:24,638 --> 00:03:25,765
just don't hold your breath.
34
00:03:25,906 --> 00:03:27,033
What do you mean, Marie?
35
00:03:27,174 --> 00:03:28,584
Well, his girlfriend,
Iris, just called.
36
00:03:28,608 --> 00:03:30,406
He's off on another
one of his benders.
37
00:03:30,544 --> 00:03:32,069
I knew it, Frank.
38
00:03:32,212 --> 00:03:33,475
Did she say where he is?
39
00:03:33,613 --> 00:03:34,842
He's at the loft.
40
00:03:34,981 --> 00:03:36,472
He got up this
morning, got drunk,
41
00:03:36,616 --> 00:03:39,313
went over to some art
gallery and slugged the owner.
42
00:03:39,453 --> 00:03:41,718
- Fella named Dennis Cray.
- Oh, no.
43
00:03:41,855 --> 00:03:43,687
- Why did he do it?
- Well, Iris said
44
00:03:43,824 --> 00:03:46,885
this Cray fella bought one of
Harry's paintings for peanuts,
45
00:03:47,027 --> 00:03:48,962
and then he sold it
for a lot of money.
46
00:03:49,096 --> 00:03:50,189
No wonder he went crazy.
47
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
- Yeah.
- Let's go.
48
00:03:51,465 --> 00:03:53,195
Could you get their
cards back, please?
49
00:03:53,333 --> 00:03:54,801
- Sister...
- Bye, guys.
50
00:03:54,935 --> 00:03:57,427
Marie, would you help me
collect these cards, please?
51
00:03:57,571 --> 00:03:58,903
Oh, sure.
52
00:04:01,241 --> 00:04:03,073
Get out!
53
00:04:03,210 --> 00:04:04,735
Get out of here!
54
00:04:07,047 --> 00:04:08,491
- Let go! Let go of it!
- What are you doing?
55
00:04:08,515 --> 00:04:10,711
No! Oh, Harry, are
you crazy or what?
56
00:04:23,797 --> 00:04:26,266
What happened?
What's the matter?
57
00:04:32,706 --> 00:04:35,175
Oh, Father Dowling, Sister...
58
00:04:35,308 --> 00:04:37,334
Harry's totally
lost it. Totally.
59
00:04:37,477 --> 00:04:39,343
He's tossing his paintings out.
60
00:04:39,479 --> 00:04:40,479
What's gotten into him?
61
00:04:40,547 --> 00:04:41,640
About a quart of cheap gin.
62
00:04:41,782 --> 00:04:43,375
I can't take it anymore, Father.
63
00:04:43,517 --> 00:04:45,076
I've been Harry's inspiration
64
00:04:45,218 --> 00:04:46,914
and his mistress...
Sorry, Father...
65
00:04:47,053 --> 00:04:49,545
And his nurse and
his cleaning woman
66
00:04:49,689 --> 00:04:50,713
since I was 18.
67
00:04:50,857 --> 00:04:52,018
Well, I have had it.
68
00:04:52,159 --> 00:04:53,354
He's all yours.
69
00:04:53,493 --> 00:04:55,587
Take care of yourself, Iris.
70
00:05:01,968 --> 00:05:03,546
Come on, get away
from me. Get out of here.
71
00:05:03,570 --> 00:05:05,198
Come on, take it
easy, Harry, please.
72
00:05:05,338 --> 00:05:07,136
- Come on!
- Harry!
73
00:05:07,274 --> 00:05:09,140
Harry, what are you doing?
74
00:05:09,276 --> 00:05:10,574
Watch it, Father!
75
00:05:10,710 --> 00:05:12,804
Harry! Harry...
76
00:05:12,946 --> 00:05:14,676
Just stop, Harry.
77
00:05:14,815 --> 00:05:16,283
Calm down.
78
00:05:16,416 --> 00:05:18,612
What do you say we go and
have a cup of coffee, huh?
79
00:05:18,752 --> 00:05:20,243
Shh. Where did
you get this trash?
80
00:05:20,387 --> 00:05:21,582
They're yours, Harry.
81
00:05:21,721 --> 00:05:23,451
You threw them out the window.
82
00:05:23,590 --> 00:05:24,888
Oh.
83
00:05:25,025 --> 00:05:26,254
You want them?
84
00:05:26,393 --> 00:05:28,191
You want them? They're yours.
85
00:05:28,328 --> 00:05:29,956
I'm hanging up my brushes.
86
00:05:30,096 --> 00:05:31,428
Oh!
87
00:05:31,565 --> 00:05:33,659
What... what are
you talking about?
88
00:05:33,800 --> 00:05:36,531
There's no place
in the art world
89
00:05:36,670 --> 00:05:38,229
for painters anymore.
90
00:05:38,371 --> 00:05:41,933
Only thieves, like
that rat, Dennis Cray!
91
00:05:42,075 --> 00:05:44,772
Yes, yes, we know all about
his selling one of your paintings.
92
00:05:44,911 --> 00:05:46,379
It was a lousy thing to do.
93
00:05:46,513 --> 00:05:49,642
But it's no reason to attack
him with your bare hands, Harry.
94
00:05:49,783 --> 00:05:51,149
What else could I do?
95
00:05:51,284 --> 00:05:53,378
I didn't have a gun.
96
00:05:53,520 --> 00:05:55,887
And that's no reason
to destroy your work.
97
00:05:56,022 --> 00:05:57,923
What work? This?
98
00:05:58,058 --> 00:06:00,152
This is junk!
99
00:06:01,628 --> 00:06:04,223
The only good work
I've done in years,
100
00:06:04,364 --> 00:06:07,357
somebody stole
right from this loft.
101
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
Harry!
102
00:06:09,603 --> 00:06:11,936
Harry, for God's sake,
103
00:06:12,072 --> 00:06:14,041
you got to stop
behaving like this.
104
00:06:15,809 --> 00:06:18,711
What difference does it make?
105
00:06:18,845 --> 00:06:20,814
I'm finished.
106
00:06:20,947 --> 00:06:23,348
It's all over for me.
107
00:06:23,483 --> 00:06:27,284
The world belongs to
thieves and philistines.
108
00:06:27,420 --> 00:06:28,979
Just take it easy,
will you, Harry?
109
00:06:29,122 --> 00:06:31,387
And you're one of them, Angelo.
110
00:06:31,524 --> 00:06:33,891
You call yourself an artist?
111
00:06:34,027 --> 00:06:37,088
You should paint
clowns on velvet.
112
00:06:37,230 --> 00:06:39,426
I do paint clowns on velvet.
113
00:06:39,566 --> 00:06:41,660
I'm not surprised.
114
00:06:41,801 --> 00:06:43,929
I'm going home.
115
00:06:46,039 --> 00:06:47,632
Nice work, Harry.
116
00:06:47,774 --> 00:06:50,266
First you lost Iris, and now
you've lost your friend, Angelo.
117
00:06:50,410 --> 00:06:51,469
Is that what you want?
118
00:06:51,611 --> 00:06:52,611
Who needs them?
119
00:06:52,746 --> 00:06:53,873
You need something!
120
00:06:54,014 --> 00:06:55,073
You're right.
121
00:06:55,215 --> 00:06:57,810
I need a drink.
122
00:06:57,951 --> 00:07:01,547
Harry, you are killing
yourself with this stuff.
123
00:07:01,688 --> 00:07:04,487
You don't understand.
124
00:07:04,624 --> 00:07:07,753
Dennis Cray ripped me off!
125
00:07:07,894 --> 00:07:10,830
I am emotionally involved!
126
00:07:11,865 --> 00:07:12,865
No, Harry.
127
00:07:12,933 --> 00:07:14,799
You are spoiled and selfish.
128
00:07:14,935 --> 00:07:16,379
You don't drink because
you're emotional.
129
00:07:16,403 --> 00:07:17,735
You drink because
you're a drunk.
130
00:07:17,871 --> 00:07:19,499
- Steve.
- It's true, Frank,
131
00:07:19,639 --> 00:07:20,971
and he knows it.
132
00:07:22,642 --> 00:07:24,167
I'll be outside.
133
00:07:27,347 --> 00:07:28,347
Harry.
134
00:07:28,448 --> 00:07:30,212
What?!
135
00:07:30,350 --> 00:07:32,285
More abuse?
136
00:07:32,419 --> 00:07:36,720
You don't understand
the artistic attitude.
137
00:07:36,856 --> 00:07:38,518
Have a drink.
138
00:07:38,658 --> 00:07:42,288
If you don't put that bottle
down right now, I'm leaving.
139
00:07:42,429 --> 00:07:45,763
And then you won't have anybody
to care what you do to yourself.
140
00:07:47,801 --> 00:07:50,794
Don't let the door hit
you on the way out.
141
00:07:52,639 --> 00:07:54,130
Good-bye, Harry.
142
00:07:55,175 --> 00:07:57,076
God help you.
143
00:08:10,090 --> 00:08:11,786
I really lost it
up there, Frank.
144
00:08:11,925 --> 00:08:13,120
You did.
145
00:08:13,259 --> 00:08:15,922
It's just, he sounds
like my father, Frank.
146
00:08:16,062 --> 00:08:17,758
Smells like my father.
147
00:08:17,897 --> 00:08:20,264
Your father is gone, Steve.
148
00:08:20,400 --> 00:08:23,598
You're yelling at the wrong man.
149
00:08:23,737 --> 00:08:25,638
I know.
150
00:08:25,772 --> 00:08:28,367
It's not going to happen again.
151
00:08:28,508 --> 00:08:31,205
But I don't feel sorry for him.
152
00:08:31,344 --> 00:08:32,869
You don't have to.
153
00:08:33,013 --> 00:08:36,211
Just have a little sympathy
for someone who needs a lift
154
00:08:36,349 --> 00:08:38,750
to the Dennis Cray Gallery.
155
00:08:45,725 --> 00:08:49,218
Do you mind if I ask
you a question, Mr. Cray?
156
00:08:49,362 --> 00:08:51,092
What did you pay
Harry for his painting?
157
00:08:51,231 --> 00:08:53,291
- $500.
- $500.
158
00:08:53,433 --> 00:08:55,698
And only because
I felt sorry for him.
159
00:08:55,835 --> 00:08:57,701
Mm-hmm. How much
did you sell it for?
160
00:08:57,837 --> 00:09:01,103
I was so outraged by
the woman's attitude
161
00:09:01,241 --> 00:09:02,903
that I tossed
out the first figure
162
00:09:03,043 --> 00:09:04,238
that came into my head,
163
00:09:04,377 --> 00:09:06,175
and to my utter
amazement, she said yes.
164
00:09:07,547 --> 00:09:09,072
How much?
165
00:09:09,215 --> 00:09:10,478
$28,000.
166
00:09:10,617 --> 00:09:12,245
Excuse me.
167
00:09:12,385 --> 00:09:15,844
Isn't Harry entitled to
some of that money?
168
00:09:15,989 --> 00:09:18,823
You don't know anything
about business, Father.
169
00:09:18,958 --> 00:09:21,450
Your friend, Harry
Gulliver, is lucky
170
00:09:21,594 --> 00:09:24,792
I don't have him prosecuted
for assault and battery.
171
00:09:24,931 --> 00:09:28,663
Now, what kind of publicity
would that be for you, Mr. Cray?
172
00:09:28,802 --> 00:09:30,771
I can see Harry
getting up in court
173
00:09:30,904 --> 00:09:32,805
and telling his
side of the story.
174
00:09:34,841 --> 00:09:36,434
All right.
175
00:09:36,576 --> 00:09:38,704
I'm willing to drop
the whole matter.
176
00:09:38,845 --> 00:09:40,108
I'll tell him.
177
00:09:40,246 --> 00:09:42,715
Provided he stays away from me.
178
00:09:42,849 --> 00:09:44,750
I'll tell him that, too.
179
00:09:44,884 --> 00:09:46,819
Sorry.
180
00:09:46,953 --> 00:09:48,073
I didn't know you were busy.
181
00:09:48,188 --> 00:09:49,417
Not at all. Hello, Mr. Hewitt.
182
00:09:51,224 --> 00:09:53,056
Good-bye, Father Dowling.
183
00:09:53,193 --> 00:09:55,162
Good-bye.
184
00:10:02,168 --> 00:10:04,637
Half the girls picked
the name Teresa.
185
00:10:04,771 --> 00:10:06,399
That's my confirmation name.
186
00:10:06,539 --> 00:10:08,269
I love St. Teresa.
187
00:10:08,408 --> 00:10:10,707
Mine's Paul, after St. Paul.
188
00:10:10,844 --> 00:10:12,608
What's yours?
189
00:10:12,745 --> 00:10:14,213
Well...
190
00:10:14,347 --> 00:10:15,906
Good afternoon, all.
191
00:10:16,049 --> 00:10:18,018
What's the word
on Harry Gulliver?
192
00:10:18,151 --> 00:10:19,813
Harry? Oh.
193
00:10:19,953 --> 00:10:23,583
Well, he's taking
a short sabbatical.
194
00:10:23,723 --> 00:10:25,555
Maybe a long one.
195
00:10:26,593 --> 00:10:27,856
What about the frescoes?
196
00:10:27,994 --> 00:10:30,020
The bishop is going
to be conducting
197
00:10:30,163 --> 00:10:32,257
a confirmation
service in St. Michael's.
198
00:10:32,398 --> 00:10:34,560
Yes, we all know about
that, Father Prestwick.
199
00:10:34,701 --> 00:10:36,932
He is going to be staring
at unfinished seraphim
200
00:10:37,070 --> 00:10:39,266
and cherubim that
look like teapots.
201
00:10:39,405 --> 00:10:41,738
I'm afraid there's nothing
we can do about it.
202
00:10:41,875 --> 00:10:45,437
Phil, the Vatican has a lot of
frescoes that are unfinished,
203
00:10:45,578 --> 00:10:46,978
need to be
repainted all the time.
204
00:10:47,113 --> 00:10:48,308
Doesn't bother the Pope.
205
00:10:48,448 --> 00:10:49,848
I'm sure the bishop
can handle it.
206
00:10:49,983 --> 00:10:52,248
Yes, but I gave him my word.
207
00:10:52,385 --> 00:10:53,876
And I relied on your
assurance, Frank.
208
00:10:54,020 --> 00:10:56,854
I know, and I'm sorry.
209
00:10:56,990 --> 00:10:59,653
Father Prestwick,
what about some lunch?
210
00:10:59,792 --> 00:11:01,852
I'm too upset, Marie.
211
00:11:02,929 --> 00:11:04,124
What have you got?
212
00:11:04,264 --> 00:11:05,755
Tuna sandwich.
213
00:11:05,899 --> 00:11:07,663
I don't know.
214
00:11:07,800 --> 00:11:09,428
Maybe just one.
215
00:11:11,471 --> 00:11:12,939
Not too much mayonnaise.
216
00:11:14,340 --> 00:11:16,206
Mmm, I'll get it.
217
00:11:22,482 --> 00:11:24,314
Harry.
218
00:11:25,552 --> 00:11:27,418
Father, can I talk to you?
219
00:11:27,554 --> 00:11:29,546
Well, uh, sure, sure.
220
00:11:29,689 --> 00:11:31,715
Come on in the study.
221
00:11:36,796 --> 00:11:38,389
Here.
222
00:11:44,103 --> 00:11:46,402
I'm sorry about the way
I behaved yesterday.
223
00:11:46,539 --> 00:11:48,508
Oh, that's all right.
224
00:11:48,641 --> 00:11:50,542
I don't know what to do.
225
00:11:50,677 --> 00:11:52,270
About what?
226
00:11:53,413 --> 00:11:55,678
Look, I know I have
a drinking problem.
227
00:11:55,815 --> 00:11:58,148
I want to do something about it.
228
00:11:58,284 --> 00:11:59,843
You mean that?
229
00:11:59,986 --> 00:12:01,420
Of course.
230
00:12:01,554 --> 00:12:03,079
I always mean it.
231
00:12:03,223 --> 00:12:05,556
I make a resolution, I try
to straighten my life out,
232
00:12:05,692 --> 00:12:06,853
and something always happens.
233
00:12:06,993 --> 00:12:09,588
I-I don't know
what to do about it.
234
00:12:09,729 --> 00:12:11,095
You've got to help me.
235
00:12:11,231 --> 00:12:14,895
I can't help you unless
you help yourself.
236
00:12:16,903 --> 00:12:19,202
But if you're really
serious about this,
237
00:12:19,339 --> 00:12:22,605
I can put you in touch
with an alcohol abuse clinic.
238
00:12:22,742 --> 00:12:24,335
That's the first step.
239
00:12:30,984 --> 00:12:34,182
All right.
240
00:12:34,320 --> 00:12:36,346
Thank you, Father Dowling.
241
00:12:36,489 --> 00:12:38,583
Mm-hmm.
242
00:12:38,725 --> 00:12:40,269
I'll see you in church
tomorrow morning.
243
00:12:40,293 --> 00:12:42,319
I still have some
frescoes to finish in there.
244
00:12:42,462 --> 00:12:43,725
When you're up to it, Harry.
245
00:12:43,863 --> 00:12:45,388
I'll be up to it.
246
00:12:45,531 --> 00:12:47,557
I feel better already.
247
00:12:47,700 --> 00:12:49,225
You're very good
at your job, Father.
248
00:12:49,369 --> 00:12:50,369
Well, thank you.
249
00:12:50,503 --> 00:12:53,098
I try.
250
00:12:53,239 --> 00:12:55,538
You know, I feel like
doing a little painting.
251
00:12:55,675 --> 00:12:57,837
First time since that
rat Cray ripped me off.
252
00:12:57,977 --> 00:12:59,536
That's a start.
253
00:12:59,679 --> 00:13:01,341
- See you tomorrow.
- Mm.
254
00:13:06,152 --> 00:13:07,630
Look, that church
is perfectly spotless.
255
00:13:07,654 --> 00:13:09,316
The church is about
as far from spot...
256
00:13:09,455 --> 00:13:12,584
Father Prestwick, I'm keeping
my fingers crossed when I say this,
257
00:13:12,725 --> 00:13:14,045
but it looks like
you're gonna get
258
00:13:14,160 --> 00:13:16,026
those frescoes of
yours painted after all.
259
00:13:16,162 --> 00:13:17,858
Really?
260
00:13:22,635 --> 00:13:25,366
In that case, Marie, I
think I'll have a little dessert.
261
00:13:27,407 --> 00:13:29,399
I'll see if there's any pie.
262
00:13:55,101 --> 00:13:57,093
♪♪
263
00:14:42,348 --> 00:14:43,372
Feeling better, Harry?
264
00:14:43,516 --> 00:14:44,516
Oh, I'm fine.
265
00:14:44,650 --> 00:14:46,090
It's just that quack
Dr. Greenberg...
266
00:14:46,119 --> 00:14:48,054
He wants me to stay
overnight for observation.
267
00:14:48,187 --> 00:14:50,088
Angelo Copelli. We
met over at Harry's place.
268
00:14:50,223 --> 00:14:51,088
Oh, yes, yes.
269
00:14:51,224 --> 00:14:52,248
Nice to see you again.
270
00:14:52,392 --> 00:14:53,392
- Hi.
- Hey.
271
00:14:54,527 --> 00:14:55,904
Listen, Harry, we
need to talk to you
272
00:14:55,928 --> 00:14:57,373
- alone for a minute, all right?
- Oh, sure.
273
00:14:57,397 --> 00:14:59,525
Angelo, run downstairs,
uh, get me something...
274
00:14:59,665 --> 00:15:00,709
Juice, something, anything.
275
00:15:00,733 --> 00:15:02,725
Go. Go on.
276
00:15:04,737 --> 00:15:06,797
We're glad you're
feeling better, Harry,
277
00:15:06,939 --> 00:15:08,498
but you've got some
explaining to do.
278
00:15:08,641 --> 00:15:09,836
About what?
279
00:15:09,976 --> 00:15:12,036
Well, the hospital did a
blood screen on you, Harry,
280
00:15:12,178 --> 00:15:13,840
and they found traces of LSD.
281
00:15:13,980 --> 00:15:16,415
What?
282
00:15:16,549 --> 00:15:19,519
All I drank since I left the
rectory was orange juice.
283
00:15:19,652 --> 00:15:20,847
I swear to God.
284
00:15:20,987 --> 00:15:21,852
LSD?
285
00:15:21,988 --> 00:15:23,012
Yeah.
286
00:15:23,156 --> 00:15:24,466
I'd never go near
that kind of stuff.
287
00:15:24,490 --> 00:15:26,459
I mean, not even
in the '60s. I swear.
288
00:15:26,592 --> 00:15:29,084
What happened last night?
289
00:15:29,228 --> 00:15:32,392
I came home, I
felt like working.
290
00:15:32,532 --> 00:15:35,730
So I mixed some colors together
and I started fooling around.
291
00:15:35,868 --> 00:15:39,327
I remember, there
was this picture
292
00:15:39,472 --> 00:15:41,668
of the Devil in my mind.
293
00:15:41,808 --> 00:15:44,277
I-I couldn't get
it on the canvas.
294
00:15:44,410 --> 00:15:45,571
The Devil?
295
00:15:45,711 --> 00:15:47,145
Yes.
296
00:15:47,280 --> 00:15:48,407
The Devil.
297
00:15:48,548 --> 00:15:52,007
I kept seeing this face.
298
00:15:52,151 --> 00:15:53,847
I couldn't concentrate.
299
00:15:53,986 --> 00:15:56,717
I couldn't nail it down. I...
300
00:15:56,856 --> 00:15:58,154
And then, all of a sudden,
301
00:15:58,291 --> 00:16:00,487
the place blew up
and-and I woke up here.
302
00:16:00,626 --> 00:16:02,925
Sure sounds like you
were on something, Harry.
303
00:16:03,062 --> 00:16:05,588
Well, I-I felt kind
of spaced out,
304
00:16:05,731 --> 00:16:08,291
but all I had to drink
was orange juice.
305
00:16:08,434 --> 00:16:10,903
What caused the explosion?
306
00:16:11,037 --> 00:16:12,037
I don't know.
307
00:16:12,104 --> 00:16:13,595
I didn't do it.
308
00:16:17,710 --> 00:16:19,975
I got it.
309
00:16:20,112 --> 00:16:21,774
Someone's trying to kill me.
310
00:16:23,115 --> 00:16:24,827
Now, who would want
to do a thing like that?
311
00:16:24,851 --> 00:16:26,877
Ah.
312
00:16:27,019 --> 00:16:29,989
You don't understand the
art world, do you, Father?
313
00:16:30,122 --> 00:16:31,351
Now, listen.
314
00:16:31,491 --> 00:16:34,256
With me dead, my prices
would go through the roof.
315
00:16:34,393 --> 00:16:37,591
Whoever stole those
paintings of mine from the loft,
316
00:16:37,730 --> 00:16:40,029
they could sell them;
they'd make a fortune!
317
00:16:40,166 --> 00:16:41,964
You probably threw
them out the window.
318
00:16:42,101 --> 00:16:43,569
Never!
319
00:16:43,703 --> 00:16:47,162
Those were my-my nest egg,
my legacy to the world of art.
320
00:16:47,306 --> 00:16:49,502
I'd never touch those canvases.
321
00:16:49,642 --> 00:16:51,508
Harry, you were drunk!
322
00:16:51,644 --> 00:16:53,806
Yes, I was drunk!
323
00:16:53,946 --> 00:16:55,938
I wasn't crazy.
324
00:16:56,082 --> 00:17:00,747
Father, van Gogh...
He sliced off his ear.
325
00:17:00,887 --> 00:17:03,447
He didn't slash
his masterpieces.
326
00:17:03,589 --> 00:17:06,252
Who do you think
might have done this?
327
00:17:06,392 --> 00:17:07,917
If I knew, I wouldn't
be sitting here.
328
00:17:08,060 --> 00:17:10,393
I'd be out there taking care
of them myself, personally.
329
00:17:10,530 --> 00:17:13,523
Okay, let us look into this.
330
00:17:13,666 --> 00:17:16,534
Father, you find
those paintings...
331
00:17:18,304 --> 00:17:20,000
you'll do the world a favor.
332
00:17:22,041 --> 00:17:23,407
Thanks.
333
00:17:23,543 --> 00:17:24,909
Got you some juice.
334
00:17:25,044 --> 00:17:26,706
Oh.
335
00:17:28,581 --> 00:17:30,607
You believe Harry?
336
00:17:30,750 --> 00:17:33,743
I think we ought to
take a look in his loft.
337
00:17:50,403 --> 00:17:51,996
Excuse me.
338
00:17:52,138 --> 00:17:53,663
We're friends of the owner.
339
00:17:53,806 --> 00:17:55,001
Any idea what caused this?
340
00:17:55,141 --> 00:17:56,234
Sure.
341
00:17:56,375 --> 00:17:59,868
The gas was on, the guy
happened to light a cigar.
342
00:18:00,012 --> 00:18:01,924
We're just gonna look
around, if that's all right.
343
00:18:01,948 --> 00:18:03,576
Be my guest, Father.
I'm just leaving.
344
00:18:03,716 --> 00:18:05,708
Thank you.
345
00:18:08,721 --> 00:18:10,314
Harry says he wasn't drinking.
346
00:18:10,456 --> 00:18:14,484
Oh, Steve, I-I know how
strong you feel about this,
347
00:18:14,627 --> 00:18:17,461
but... well, suppose
Harry's telling the truth.
348
00:18:17,597 --> 00:18:18,792
- Frank...
- Well, I know,
349
00:18:18,931 --> 00:18:20,661
but just suppose.
350
00:18:20,800 --> 00:18:23,065
How do I do that?
351
00:18:23,202 --> 00:18:25,967
Well, suppose somebody
slipped him the drug
352
00:18:26,105 --> 00:18:27,368
without his knowledge.
353
00:18:27,506 --> 00:18:29,031
How?
354
00:18:29,175 --> 00:18:31,701
I don't know.
355
00:18:36,749 --> 00:18:38,741
Whoa.
356
00:18:38,884 --> 00:18:41,444
Now, if Harry had eaten that, it
would've killed him on the spot.
357
00:18:41,787 --> 00:18:43,779
Hey.
358
00:19:02,108 --> 00:19:03,474
What are you doing here?
359
00:19:03,609 --> 00:19:05,669
I was gonna ask you
the same question.
360
00:19:06,846 --> 00:19:09,816
Looks like Harry
had quite a night.
361
00:19:09,949 --> 00:19:12,145
Just, uh, came here to
get the rest of my things.
362
00:19:12,284 --> 00:19:16,153
Iris, if those are your
things, don't you have a key?
363
00:19:16,288 --> 00:19:17,483
Yeah.
364
00:19:17,623 --> 00:19:19,285
I just don't know
where I put it.
365
00:19:19,425 --> 00:19:20,290
Mm.
366
00:19:20,426 --> 00:19:21,689
Sister Stephanie?
367
00:19:21,827 --> 00:19:23,420
Oh.
368
00:19:23,562 --> 00:19:25,554
No problem.
369
00:19:32,605 --> 00:19:33,664
See?
370
00:19:33,806 --> 00:19:37,072
My passport, my
Social Security card...
371
00:19:39,745 --> 00:19:42,180
my unemployment book.
372
00:19:42,314 --> 00:19:45,307
Does that satisfy
your morbid curiosity?
373
00:19:45,451 --> 00:19:48,319
Iris, does Harry buy
his own groceries?
374
00:19:48,454 --> 00:19:50,184
Are you kidding?
375
00:19:50,322 --> 00:19:52,689
If I didn't buy Harry's
groceries for him,
376
00:19:52,825 --> 00:19:54,123
he would starve to death.
377
00:19:54,260 --> 00:19:55,387
See ya.
378
00:20:00,433 --> 00:20:02,265
What do you think?
379
00:20:02,401 --> 00:20:04,393
Ain't love grand?
380
00:20:06,472 --> 00:20:08,441
Thanks a lot, Clancy.
381
00:20:08,574 --> 00:20:11,908
The police lab says
that every bottle
382
00:20:12,044 --> 00:20:14,843
in Harry's refrigerator
contained LSD.
383
00:20:14,980 --> 00:20:16,346
So then somebody went in
384
00:20:16,482 --> 00:20:18,282
and spiked everything
in Harry's refrigerator,
385
00:20:18,417 --> 00:20:20,181
so no matter what he
drank, he'd hallucinate.
386
00:20:20,319 --> 00:20:21,378
Right.
387
00:20:21,520 --> 00:20:22,954
Oh, Frank, was I wrong.
388
00:20:23,089 --> 00:20:25,081
Well, we're all guilty
of that sometimes.
389
00:20:25,224 --> 00:20:26,715
Right now, we got to find Harry.
390
00:20:26,859 --> 00:20:28,970
Somebody tried to kill
him once, they'll try it again.
391
00:20:28,994 --> 00:20:31,088
Come on.
392
00:21:01,127 --> 00:21:03,119
♪♪
393
00:21:33,159 --> 00:21:35,151
♪♪
394
00:21:49,842 --> 00:21:52,607
Excuse me, but
visiting hours are over.
395
00:21:52,745 --> 00:21:54,145
This is an emergency.
396
00:21:54,280 --> 00:21:56,658
I'm sorry, Father, we're not
supposed to make any exceptions.
397
00:21:56,682 --> 00:21:59,379
Yeah, but this patient
is in great danger.
398
00:22:05,057 --> 00:22:08,550
Harry? Harry?
399
00:22:08,694 --> 00:22:09,992
Harry!
400
00:22:10,129 --> 00:22:12,098
Harry.
401
00:22:13,933 --> 00:22:15,492
Father.
402
00:22:15,634 --> 00:22:18,035
We just wanted to make
sure you were all right.
403
00:22:19,171 --> 00:22:20,298
I could use some sleep.
404
00:22:20,439 --> 00:22:21,771
Father, please.
405
00:22:21,907 --> 00:22:24,172
This gentleman's
doctor is Sam Greenberg,
406
00:22:24,310 --> 00:22:26,245
who's a very old and
very dear friend of mine.
407
00:22:26,378 --> 00:22:28,574
Now, I happen to know that
he usually makes his rounds
408
00:22:28,714 --> 00:22:30,910
at this hour, and I would
appreciate it if you'd be
409
00:22:31,050 --> 00:22:32,916
kind enough to have
him paged for me, please.
410
00:22:33,052 --> 00:22:35,385
It's very important.
411
00:22:35,521 --> 00:22:36,784
All right.
412
00:22:36,922 --> 00:22:38,117
But that's all.
413
00:22:38,257 --> 00:22:40,021
What's going on?
414
00:22:40,159 --> 00:22:41,684
We're gonna take
you home with us.
415
00:22:41,827 --> 00:22:43,819
Well, what's the rush?
416
00:22:43,963 --> 00:22:46,523
Well, we think someone
is out to get you.
417
00:22:46,665 --> 00:22:49,499
I could've told you that.
418
00:22:49,635 --> 00:22:51,467
I did tell you that.
419
00:22:53,505 --> 00:22:54,939
Well, Frank, your
timing is perfect.
420
00:22:55,074 --> 00:22:55,939
What's the problem?
421
00:22:56,075 --> 00:22:57,373
How are you, Sam?
422
00:22:57,509 --> 00:22:59,273
We'd like to take
Harry home with us,
423
00:22:59,411 --> 00:23:00,606
look after him there.
424
00:23:00,746 --> 00:23:03,409
I don't see why not.
425
00:23:03,549 --> 00:23:06,144
You're very lucky, Harry; it
was just a slight concussion.
426
00:23:06,285 --> 00:23:07,480
Not a mark on you.
427
00:23:07,620 --> 00:23:09,054
I'll sign the discharge.
428
00:23:09,188 --> 00:23:10,884
Thanks, Sam.
429
00:23:12,524 --> 00:23:14,789
Well, my clothes
are in the closet.
430
00:23:20,299 --> 00:23:21,824
No, the other closet.
431
00:23:32,978 --> 00:23:34,571
Thank you.
432
00:23:34,713 --> 00:23:36,204
You could help me
get dressed, Sister.
433
00:23:36,348 --> 00:23:39,614
I'll wait outside, Harry.
434
00:23:43,122 --> 00:23:45,682
Oh, not too strong, Marie.
435
00:23:45,824 --> 00:23:47,486
Remember, I'm on the wagon.
436
00:23:47,626 --> 00:23:50,619
Harry, don't rub it in.
437
00:23:50,763 --> 00:23:54,029
Listen, I really need
to apologize to you.
438
00:23:54,166 --> 00:23:56,158
I told you, forget about it.
439
00:23:56,302 --> 00:23:58,794
I'm used to people
thinking the worst about me.
440
00:23:58,938 --> 00:24:01,407
It's part of my image.
441
00:24:01,540 --> 00:24:03,304
Next question, Harry:
442
00:24:03,442 --> 00:24:06,503
who spiked your juice
with a hallucinogenic drug?
443
00:24:06,645 --> 00:24:08,477
Yeah, nobody came to
your apartment that night
444
00:24:08,614 --> 00:24:10,139
that you can remember?
445
00:24:10,282 --> 00:24:13,912
I was so strung out that
night that all I can remember is
446
00:24:14,053 --> 00:24:16,522
trying to paint, and I
couldn't concentrate.
447
00:24:16,655 --> 00:24:18,817
But I remember
somebody else was there.
448
00:24:18,958 --> 00:24:20,119
I don't know who.
449
00:24:20,259 --> 00:24:22,592
That face...
450
00:24:22,728 --> 00:24:27,223
and it was the
face of the Devil.
451
00:24:28,367 --> 00:24:30,927
I was hoping it would be
someone more accessible.
452
00:24:31,070 --> 00:24:33,096
Yeah, like Iris, for instance.
453
00:24:33,238 --> 00:24:34,763
Iris?
454
00:24:34,907 --> 00:24:37,172
Well, she could have gotten hold
455
00:24:37,309 --> 00:24:39,244
of those stolen paintings
somehow, you know?
456
00:24:39,378 --> 00:24:40,812
Excuse me.
457
00:24:40,946 --> 00:24:43,279
Listen, if Iris was
gonna bump me off,
458
00:24:43,415 --> 00:24:45,907
I'd have been dead already.
459
00:24:46,051 --> 00:24:49,044
Well, Father Prestwick,
we were worried about you.
460
00:24:49,188 --> 00:24:50,554
You didn't show up for dinner.
461
00:24:50,689 --> 00:24:52,658
Oh, that's all right,
Marie. Any dessert left?
462
00:24:52,791 --> 00:24:55,124
I'll see if there's
some ice cream.
463
00:24:55,260 --> 00:24:56,660
Good evening, all.
464
00:24:56,795 --> 00:24:57,854
Phil.
465
00:24:57,997 --> 00:25:01,195
Mr. Gulliver, I heard
you were in the hospital.
466
00:25:01,333 --> 00:25:03,495
It is wonderful to see
you on your feet again.
467
00:25:03,635 --> 00:25:04,500
Where's Steve?
468
00:25:04,636 --> 00:25:06,764
Uh, I think she was going out.
469
00:25:06,905 --> 00:25:08,271
Out? Out where?
470
00:25:08,407 --> 00:25:10,501
I don't know. She was
putting on her coat.
471
00:25:10,642 --> 00:25:12,543
Steve?
472
00:25:35,100 --> 00:25:37,899
Are you prepared for death?
473
00:25:51,517 --> 00:25:55,352
Are you prepared for death?!
474
00:25:56,388 --> 00:26:01,019
This will not bring death.
475
00:26:10,669 --> 00:26:14,697
Death comes in small packages.
476
00:26:21,146 --> 00:26:24,639
We... are the planet.
477
00:26:26,552 --> 00:26:31,013
We... kill ourselves.
478
00:26:44,603 --> 00:26:45,468
Bravo.
479
00:26:45,604 --> 00:26:47,630
Thank you for coming.
480
00:26:47,773 --> 00:26:49,264
Good night.
481
00:26:58,117 --> 00:26:59,949
Iris, what was that, anyway?
482
00:27:00,085 --> 00:27:02,782
Performance art.
How'd you like it?
483
00:27:02,921 --> 00:27:05,481
Very interesting.
484
00:27:05,624 --> 00:27:08,423
Steve, you're a born critic.
485
00:27:08,560 --> 00:27:10,188
That one of Harry's?
486
00:27:10,329 --> 00:27:13,891
Ha! Harry would kill you
if he heard you say that.
487
00:27:14,032 --> 00:27:18,026
No, my six-year-old
niece did that.
488
00:27:18,170 --> 00:27:19,866
The only painting
Harry every gave me,
489
00:27:20,005 --> 00:27:22,702
he slashed one night
when he was drunk.
490
00:27:25,377 --> 00:27:28,211
Harry says someone stole
some paintings from his loft?
491
00:27:28,347 --> 00:27:32,341
You mean ones he didn't
throw out the window?
492
00:27:32,484 --> 00:27:35,784
I mean, you were
there. You saw it.
493
00:27:35,921 --> 00:27:38,720
Look, Sister,
494
00:27:38,857 --> 00:27:41,019
I love Harry,
but all of this talk
495
00:27:41,160 --> 00:27:43,493
about missing paintings
is just another one
496
00:27:43,629 --> 00:27:45,621
of Harry's paranoid fantasies.
497
00:27:45,764 --> 00:27:47,960
But, Iris, what if it isn't?
498
00:27:48,100 --> 00:27:50,433
I mean, this guy, Cray, he
took one of Harry's paintings.
499
00:27:50,569 --> 00:27:52,333
He sold it, he
made a lot of money.
500
00:27:52,471 --> 00:27:55,703
Let me make it
simple for you, Steve.
501
00:27:55,841 --> 00:27:58,106
Harry Gulliver is
not my problem.
502
00:27:58,243 --> 00:27:59,506
And if you'll take my advice,
503
00:27:59,645 --> 00:28:01,307
you won't make him
your problem either.
504
00:28:01,446 --> 00:28:02,778
You'll live to regret it.
505
00:28:02,915 --> 00:28:05,544
Now if you'll excuse
me, I've got things to do.
506
00:28:05,684 --> 00:28:08,518
Where were you last night, Iris?
507
00:28:08,654 --> 00:28:12,182
Steve, I hope you're not
accusing me of doing this
508
00:28:12,324 --> 00:28:16,591
because if I had stolen
Harry's paintings and sold them,
509
00:28:16,728 --> 00:28:19,926
I wouldn't have this
drawer full of bills I can't pay.
510
00:28:20,065 --> 00:28:22,796
Want to take a look
at 'em? Be my guest.
511
00:28:22,935 --> 00:28:24,267
You can have 'em if you want
512
00:28:24,403 --> 00:28:25,928
because I sure as
hell can't pay 'em.
513
00:28:26,071 --> 00:28:27,198
I can't even use this
514
00:28:27,339 --> 00:28:30,537
because the phone
company cut me off.
515
00:28:30,676 --> 00:28:33,145
Look, Iris, somebody
went into Harry's place.
516
00:28:33,278 --> 00:28:34,576
But it wasn't me.
517
00:28:34,713 --> 00:28:37,182
Now why don't you do
me a favor and get out?
518
00:28:37,316 --> 00:28:39,285
Okay.
519
00:28:46,525 --> 00:28:49,654
Yeah!
520
00:28:49,795 --> 00:28:53,698
I was wondering
when you'd call. Yeah.
521
00:29:07,112 --> 00:29:08,112
Father Dowling.
522
00:29:08,146 --> 00:29:09,409
Am I disturbing you?
523
00:29:09,548 --> 00:29:11,244
No, no, come on in.
524
00:29:11,383 --> 00:29:15,115
- Hey, what a nice place, Angelo.
- Yeah.
525
00:29:15,254 --> 00:29:17,883
You seem to be doing very
well for a struggling painter.
526
00:29:18,023 --> 00:29:20,151
Well, I get along.
527
00:29:20,292 --> 00:29:21,817
Better than Harry, it seems.
528
00:29:21,960 --> 00:29:23,040
Oh, Harry could have it all
529
00:29:23,161 --> 00:29:25,187
if he wasn't, you
know, self-destructive.
530
00:29:25,330 --> 00:29:27,492
Mm. Did you know that
somebody tried to kill him?
531
00:29:27,633 --> 00:29:30,068
I hear that all the time. Come
on. Let's have some coffee.
532
00:29:30,202 --> 00:29:31,397
Oh, thanks.
533
00:29:31,536 --> 00:29:33,869
No, this time it's true.
534
00:29:34,006 --> 00:29:36,976
Seems that somebody
slipped a hallucinogenic drug
535
00:29:37,109 --> 00:29:39,806
into his orange juice at
his loft the other night.
536
00:29:39,945 --> 00:29:41,937
You know, instead
of killing him outright,
537
00:29:42,080 --> 00:29:45,016
that drug made it look
like he'd been drinking.
538
00:29:45,150 --> 00:29:48,587
Blew himself up in a alcoholic
stupor. It almost worked.
539
00:29:48,720 --> 00:29:52,452
Harry must have a guardian
angel watching over him.
540
00:29:52,591 --> 00:29:54,311
Yeah, well, he's also
got a potential killer
541
00:29:54,426 --> 00:29:55,724
who may strike again.
542
00:29:55,861 --> 00:29:58,797
I'm just trying to
find out who and why.
543
00:29:58,930 --> 00:30:00,796
Well, I wish I could
help you, Father,
544
00:30:00,932 --> 00:30:02,491
but this is all news to me.
545
00:30:02,634 --> 00:30:04,034
I haven't got a clue.
546
00:30:04,169 --> 00:30:06,764
You know, Harry... he thinks
that someone is stealing
547
00:30:06,905 --> 00:30:08,134
some of his paintings.
548
00:30:08,273 --> 00:30:10,674
And if he's dead, they'll
go way up in value.
549
00:30:10,809 --> 00:30:12,801
Father, Harry never
keeps track of his work.
550
00:30:12,944 --> 00:30:14,389
If he doesn't like
something he's doing,
551
00:30:14,413 --> 00:30:16,279
he paints over
it or throws it out.
552
00:30:16,415 --> 00:30:18,384
One time, I even
saw him set fire
553
00:30:18,517 --> 00:30:19,746
to some stuff he didn't like.
554
00:30:19,885 --> 00:30:21,329
And don't forget,
he's usually so drunk,
555
00:30:21,353 --> 00:30:22,844
he doesn't know what he's doing.
556
00:30:22,988 --> 00:30:25,219
So when he says,
"Somebody stole my paintings,"
557
00:30:25,357 --> 00:30:27,917
well, you got to just take
that with a grain of salt.
558
00:30:28,060 --> 00:30:29,255
You think so?
559
00:30:29,394 --> 00:30:32,922
Absolutely. I know
Harry. He's my best friend.
560
00:30:34,333 --> 00:30:38,236
Yeah. Well, thanks, Angelo.
561
00:30:38,370 --> 00:30:39,429
You bet.
562
00:30:44,076 --> 00:30:45,942
Why is that, by the way?
563
00:30:46,078 --> 00:30:46,943
Why's what?
564
00:30:47,079 --> 00:30:48,445
Why is Harry your best friend?
565
00:30:48,580 --> 00:30:50,048
All I've ever seen him do is
566
00:30:50,182 --> 00:30:51,707
treat you like some
kind of a servant.
567
00:30:51,850 --> 00:30:54,115
Well, I never, I never
said he was easy to take,
568
00:30:54,252 --> 00:30:55,276
but he's a genius.
569
00:30:55,420 --> 00:30:57,821
And, well, you
know, he's just Harry.
570
00:30:57,956 --> 00:30:59,083
That's true enough.
571
00:30:59,224 --> 00:31:02,661
Oh, did I ask you where you
were the night before last?
572
00:31:02,794 --> 00:31:03,989
No. Why?
573
00:31:04,129 --> 00:31:06,963
Well, whoever spiked
Harry's orange juice,
574
00:31:07,099 --> 00:31:09,159
he must have known
an awful lot about him.
575
00:31:09,301 --> 00:31:10,462
Are you accusing me?
576
00:31:10,602 --> 00:31:13,470
No. No, no, no, but I did
have to ask the question.
577
00:31:13,605 --> 00:31:14,903
You don't have to answer.
578
00:31:15,040 --> 00:31:16,838
I, I was here
painting all night.
579
00:31:16,975 --> 00:31:17,999
Thanks again, Angelo.
580
00:31:18,143 --> 00:31:19,907
You find something
out about that,
581
00:31:20,045 --> 00:31:21,377
you let me know, won't you?
582
00:31:21,513 --> 00:31:23,209
Oh, yes. Yes, I will.
583
00:31:23,348 --> 00:31:25,476
Thanks for the coffee.
584
00:31:47,873 --> 00:31:50,206
You like it, Father?
585
00:31:50,342 --> 00:31:54,939
Oh, well, it's, it's, uh, uh,
it's, uh... it's very expensive.
586
00:31:55,080 --> 00:31:58,710
Yes. Well, you're entitled
to your opinion, Father.
587
00:31:58,850 --> 00:32:02,014
Art, like beauty, is in
the eye of the beholder.
588
00:32:02,154 --> 00:32:04,589
I guess it is.
589
00:32:20,772 --> 00:32:22,764
Ha!
590
00:32:22,908 --> 00:32:24,706
The artist at work,
591
00:32:24,843 --> 00:32:27,039
just like Michelangelo
in the Sistine Chapel.
592
00:32:27,179 --> 00:32:30,581
Michelangelo wasn't
interrupted all the time.
593
00:32:30,715 --> 00:32:32,274
Yes, he was.
594
00:32:32,417 --> 00:32:35,046
Pope Julius Il.
595
00:32:35,187 --> 00:32:37,383
When will you be finished?
596
00:32:37,522 --> 00:32:39,753
I don't know.
597
00:32:39,891 --> 00:32:42,360
Michelangelo took
about two, three years.
598
00:32:44,996 --> 00:32:47,488
What is it you want?
599
00:32:47,632 --> 00:32:51,296
I, uh, I-I wanted to see
how you were coming along.
600
00:32:51,436 --> 00:32:54,099
Everybody's a critic.
601
00:32:54,239 --> 00:32:56,105
Go away.
602
00:32:56,241 --> 00:32:59,939
No, I'm entitled to
be here, Mr. Gulliver.
603
00:33:00,078 --> 00:33:01,569
This, this is a
church, you know?
604
00:33:01,713 --> 00:33:05,047
Yeah, well, go pray somewhere.
605
00:33:05,183 --> 00:33:07,652
Stop looking over my shoulder.
606
00:33:07,786 --> 00:33:12,690
Harry, do you know there's a
painting by your friend Angelo
607
00:33:12,824 --> 00:33:17,285
hanging in the Cray
gallery priced at $25,000?
608
00:33:17,429 --> 00:33:19,421
Huh, that's ridiculous.
609
00:33:19,564 --> 00:33:23,160
Angelo couldn't even sell
his stuff to paper a bathroom.
610
00:33:23,301 --> 00:33:26,430
Well, apparently, Mr. Cray
doesn't agree with you.
611
00:33:26,571 --> 00:33:29,302
That's how much he paid
for it. He told me himself.
612
00:33:29,441 --> 00:33:31,637
We think it might be a payoff.
613
00:33:31,776 --> 00:33:33,642
For what?
614
00:33:33,778 --> 00:33:37,237
Maybe for stealing
those missing paintings.
615
00:34:02,340 --> 00:34:04,502
Father Dowling again.
616
00:34:04,643 --> 00:34:08,011
You're developing quite
an interest in modern art.
617
00:34:08,146 --> 00:34:09,910
Well, I must admit
I am fascinated
618
00:34:10,048 --> 00:34:11,983
by some of the
things you have here.
619
00:34:15,687 --> 00:34:18,782
Now there's a real
patron of the arts.
620
00:34:18,924 --> 00:34:20,256
You know her?
621
00:34:20,392 --> 00:34:23,021
Stephanie Oskowski.
622
00:34:23,161 --> 00:34:25,756
Of the Lakeshore
Drive Oskowskis.
623
00:34:25,897 --> 00:34:28,867
She's been extremely
generous to our church.
624
00:34:29,000 --> 00:34:31,094
You don't say.
625
00:34:31,236 --> 00:34:32,898
Excuse me, Father Dowling.
626
00:34:35,807 --> 00:34:37,298
Miss Oskowski, what a pleasure.
627
00:34:37,442 --> 00:34:39,138
I'm Dennis Cray.
628
00:34:39,277 --> 00:34:41,178
How do you do, Mr. Cray?
629
00:34:41,313 --> 00:34:43,214
What a lovely little
place you have here.
630
00:34:43,348 --> 00:34:45,908
You know, I've been meaning
to come by for such a long time
631
00:34:46,051 --> 00:34:47,986
to see if you might
have something for me.
632
00:34:48,119 --> 00:34:49,917
I'd be happy to show you around.
633
00:34:50,055 --> 00:34:51,250
Wonderful.
634
00:35:00,599 --> 00:35:03,569
It's bound to
appreciate in value.
635
00:35:03,702 --> 00:35:06,672
Think of it not only
as a work of beauty,
636
00:35:06,805 --> 00:35:09,172
but as a solid investment.
637
00:35:09,307 --> 00:35:13,074
Fabulous. I'll take it.
638
00:35:13,211 --> 00:35:14,338
Goes with my bag.
639
00:35:14,479 --> 00:35:16,744
Lovely. Shall we
go to my office?
640
00:35:16,881 --> 00:35:19,316
- We'll do the paperwork there.
- Of course.
641
00:35:19,451 --> 00:35:21,647
Let's do it before
I change my mind.
642
00:35:21,786 --> 00:35:23,584
All right.
643
00:35:25,090 --> 00:35:28,583
Here we are, over here.
Come with us. Look at this.
644
00:35:29,594 --> 00:35:30,594
Excuse me.
645
00:35:30,729 --> 00:35:33,426
Would you do
something for me, please?
646
00:35:33,565 --> 00:35:36,660
Would you make it out
to Cray Galleries, please?
647
00:35:36,801 --> 00:35:38,099
- Certainly.
- Thank you.
648
00:35:43,241 --> 00:35:45,176
Yes?
649
00:35:45,310 --> 00:35:47,939
I'll be right there.
650
00:35:48,079 --> 00:35:50,344
Would you excuse
me for a moment?
651
00:35:50,482 --> 00:35:52,314
Take your time, Mr. Cray.
652
00:35:52,450 --> 00:35:53,748
Thank you.
653
00:36:04,663 --> 00:36:07,132
I keep reading these words...
654
00:36:07,265 --> 00:36:09,860
Impressionist, Expressionist...
655
00:36:10,001 --> 00:36:11,902
Here in your catalogue and...
656
00:36:12,037 --> 00:36:14,632
well, I was just wondering
if you'd be kind enough
657
00:36:14,773 --> 00:36:16,765
to explain the difference to me.
658
00:36:16,908 --> 00:36:18,774
You called me out here for that?
659
00:36:18,910 --> 00:36:21,106
Oh, I'm so sorry.
660
00:36:21,246 --> 00:36:23,215
You're busy, eh?
661
00:36:45,103 --> 00:36:46,594
What's that priest
Dowling doing here?
662
00:36:46,738 --> 00:36:48,263
Making a nuisance of himself.
663
00:36:48,406 --> 00:36:49,766
Well, he and that
Sister Stephanie,
664
00:36:49,874 --> 00:36:51,954
with that funny last name,
they're trying to find out
665
00:36:52,043 --> 00:36:53,534
what happened to
Harry's paintings.
666
00:36:53,678 --> 00:36:55,670
Stephanie...
667
00:37:25,643 --> 00:37:28,636
♪♪
668
00:37:54,873 --> 00:37:56,569
That's her, Mr. Cray.
669
00:37:58,476 --> 00:38:00,775
Sister Stephanie, I presume.
670
00:38:00,912 --> 00:38:02,403
Now, just a minute.
671
00:38:02,547 --> 00:38:04,277
Before you do anything
foolish, Mr. Cray...
672
00:38:04,415 --> 00:38:06,577
Your friend here is trespassing.
673
00:38:06,718 --> 00:38:09,552
Yeah, and I found a
great place to do it, too.
674
00:38:09,687 --> 00:38:11,699
Frank, you want to see
eight Harry Gulliver originals?
675
00:38:11,723 --> 00:38:12,588
Hmm?
676
00:38:12,724 --> 00:38:13,724
Here you go.
677
00:38:17,095 --> 00:38:21,032
Well... looks like you two
have some questions to answer.
678
00:38:21,166 --> 00:38:22,498
You may go.
679
00:38:24,903 --> 00:38:28,396
I trust we can discuss
this like reasonable people.
680
00:38:28,540 --> 00:38:30,600
You gonna give us a
reasonable explanation
681
00:38:30,742 --> 00:38:31,986
of how you stole
Harry's paintings
682
00:38:32,010 --> 00:38:33,171
and then tried to kill him?
683
00:38:33,311 --> 00:38:34,973
I took them... That
part of it is true...
684
00:38:35,113 --> 00:38:36,843
But we never, we
never tried to kill Harry.
685
00:38:36,981 --> 00:38:38,279
He's telling you the truth.
686
00:38:38,416 --> 00:38:40,783
I had Angelo take them
without Harry's knowledge.
687
00:38:40,919 --> 00:38:42,615
We figured he'd never
know the difference.
688
00:38:42,754 --> 00:38:45,280
We'd sell them and give Harry
his fair share of the money.
689
00:38:45,423 --> 00:38:47,392
Oh, like you cut
him in last time?
690
00:38:47,525 --> 00:38:49,203
Besides, the night
Harry was almost killed,
691
00:38:49,227 --> 00:38:51,227
Angelo and I were meeting
with a prospective buyer.
692
00:38:51,329 --> 00:38:53,298
That's why I couldn't tell
you where I really was.
693
00:38:53,431 --> 00:38:54,990
Which, by the way, we can prove.
694
00:38:55,133 --> 00:38:56,499
Well, I hope you can.
695
00:38:56,634 --> 00:38:59,968
Because if you didn't
try to kill Harry, who did?
696
00:39:12,417 --> 00:39:15,546
Well, at least Harry
got his paintings back.
697
00:39:15,687 --> 00:39:17,212
You know, Frank, I
would've bet the car
698
00:39:17,355 --> 00:39:19,881
that it was Dennis Cray and
Angelo that wanted to do him in.
699
00:39:20,024 --> 00:39:22,323
Well, if it wasn't, then
that only leaves Iris.
700
00:39:22,460 --> 00:39:25,191
Yeah, I guess Harry gave her
a lot of reason over the years.
701
00:39:25,330 --> 00:39:27,492
Maybe, but she
had no real motive.
702
00:39:28,833 --> 00:39:31,325
Come quick! Harry is
destroying the church!
703
00:39:31,469 --> 00:39:33,404
- What?!
- Hurry!
704
00:39:41,145 --> 00:39:42,443
What are you doing?!
705
00:39:43,882 --> 00:39:44,906
I'm getting it...
706
00:39:45,049 --> 00:39:46,415
it's coming...
707
00:39:46,551 --> 00:39:47,575
I'm getting it...
708
00:39:47,719 --> 00:39:48,812
that face...
709
00:39:48,953 --> 00:39:50,319
I'm getting it... it's here...
710
00:39:50,455 --> 00:39:52,651
Frank, make him stop.
711
00:39:52,790 --> 00:39:54,850
It's the Devil.
712
00:39:54,993 --> 00:39:56,393
I got it.
713
00:39:56,527 --> 00:39:57,790
Sure.
714
00:39:57,929 --> 00:40:01,263
Now I know what happened to me.
715
00:40:02,800 --> 00:40:04,564
Look at that.
716
00:40:04,702 --> 00:40:05,897
Sure.
717
00:40:13,244 --> 00:40:15,145
It's Iris.
718
00:40:15,280 --> 00:40:17,772
Harry... Harry! Wait!
719
00:40:25,390 --> 00:40:27,018
Who's there?
720
00:40:29,127 --> 00:40:31,494
Iris! Let me in!
721
00:40:37,201 --> 00:40:38,897
Iris...
722
00:40:39,037 --> 00:40:40,037
let me in!
723
00:40:40,171 --> 00:40:41,332
It's me... Harry.
724
00:40:41,472 --> 00:40:43,873
I just want to have
a quiet little chat.
725
00:40:44,008 --> 00:40:45,237
Harry, stop it!
726
00:40:45,376 --> 00:40:47,436
Honey, I'm home.
727
00:40:50,315 --> 00:40:52,341
Harry...
728
00:40:52,483 --> 00:40:53,483
Harry!
729
00:40:53,518 --> 00:40:55,578
Easy, easy!
730
00:40:57,088 --> 00:40:58,088
Ah...
731
00:40:58,156 --> 00:41:00,057
Ah!
732
00:41:00,191 --> 00:41:01,489
You're the Devil.
733
00:41:01,626 --> 00:41:03,891
You tried to kill me.
734
00:41:04,929 --> 00:41:06,955
Stay away from
me, I'm warning you!
735
00:41:08,900 --> 00:41:10,334
You hate me!
736
00:41:10,468 --> 00:41:11,697
You've always hated me!
737
00:41:12,804 --> 00:41:13,828
No, no!
738
00:41:13,972 --> 00:41:15,531
No! No, Harry, Harry...
739
00:41:15,673 --> 00:41:17,266
I love you. I love you.
740
00:41:17,408 --> 00:41:20,003
Oh, yeah? Then why did
you try to murder me, huh?
741
00:41:20,144 --> 00:41:21,942
Please, please,
Harry. Calm down...
742
00:41:22,080 --> 00:41:23,446
Calm down?!
743
00:41:23,581 --> 00:41:24,947
Calm down?!
744
00:41:25,083 --> 00:41:27,075
You'll pay for this, Iris.
745
00:41:27,218 --> 00:41:28,538
- No!
- See you in Hell!
746
00:41:29,954 --> 00:41:32,150
Oh...!
747
00:41:32,290 --> 00:41:33,314
Come on...
748
00:41:33,458 --> 00:41:34,482
Stop it!
749
00:41:40,798 --> 00:41:43,097
You'll pay for this!
750
00:42:09,227 --> 00:42:10,388
Iris bought it.
751
00:42:10,528 --> 00:42:12,929
She really thinks
I'm gonna kill her.
752
00:42:13,064 --> 00:42:15,192
And I'm such a sweet guy.
753
00:42:33,684 --> 00:42:35,118
Come on, hurry up.
754
00:42:48,299 --> 00:42:49,699
Whew!
755
00:42:57,608 --> 00:42:59,648
We haven't had an
exhibit like this in years.
756
00:42:59,677 --> 00:43:00,677
I know!
757
00:43:11,823 --> 00:43:14,349
Dennis Cray... I knew it.
758
00:43:14,492 --> 00:43:17,087
Ripped me off, tried
to get Iris to kill me.
759
00:43:24,402 --> 00:43:25,961
Now who's she talking to?
760
00:43:26,104 --> 00:43:27,834
That's Marshall Hewitt.
761
00:43:27,972 --> 00:43:29,892
He's the one who gave
the painting to the museum.
762
00:43:31,576 --> 00:43:34,478
Go to prison, you
can go with me.
763
00:43:36,747 --> 00:43:39,114
He doesn't seem
very happy to see her.
764
00:43:44,055 --> 00:43:45,785
- Harry...?
- Hey!
765
00:43:45,923 --> 00:43:48,518
Geez...!
766
00:43:51,496 --> 00:43:52,657
Harry!
767
00:43:52,797 --> 00:43:55,995
Harry... Harry,
what are you doing?
768
00:43:56,134 --> 00:43:57,329
He's crazy!
769
00:43:57,468 --> 00:43:58,468
No! It's mine!
770
00:43:58,603 --> 00:44:00,469
Call the police!
771
00:44:00,605 --> 00:44:01,903
No, no.
772
00:44:02,039 --> 00:44:04,201
It's an original Gulliver.
773
00:44:04,342 --> 00:44:06,106
I painted this myself.
774
00:44:06,244 --> 00:44:08,076
It's a forgery.
775
00:44:09,647 --> 00:44:11,172
I'm a forger.
776
00:44:11,315 --> 00:44:12,749
I was a forger.
777
00:44:12,884 --> 00:44:14,614
Harry...
778
00:44:14,752 --> 00:44:16,345
I know. I know.
779
00:44:16,487 --> 00:44:17,853
I was young.
780
00:44:17,989 --> 00:44:19,890
I-I needed to survive.
781
00:44:20,024 --> 00:44:21,458
I needed paint and canvas.
782
00:44:21,592 --> 00:44:24,528
And when Hewitt offered me
what appeared to be a small fortune,
783
00:44:24,662 --> 00:44:27,131
just to forge a
couple of pictures, I...
784
00:44:27,265 --> 00:44:30,064
You jumped at it.
785
00:44:30,201 --> 00:44:33,365
And when you decided to donate
the painting to the university,
786
00:44:33,504 --> 00:44:35,939
for a multi-million-dollar
tax write-off,
787
00:44:36,073 --> 00:44:38,907
you couldn't run the risk
that Harry might recognize it
788
00:44:39,043 --> 00:44:42,104
and expose you, so
you hired Iris to kill Harry.
789
00:44:42,246 --> 00:44:44,374
You can't prove any of this.
790
00:44:44,515 --> 00:44:45,642
Oh, I won't have to.
791
00:44:45,783 --> 00:44:48,412
After the police and
IRS get through with you,
792
00:44:48,553 --> 00:44:50,749
you'll have forgotten
all about me.
793
00:44:50,888 --> 00:44:52,948
I think you should take
these people downstairs
794
00:44:53,090 --> 00:44:54,251
and call the police.
795
00:44:58,362 --> 00:44:59,830
Iris, how could you?
796
00:44:59,964 --> 00:45:01,728
Wasn't hard.
797
00:45:07,838 --> 00:45:09,568
Harry, let's go, hmm?
798
00:45:10,575 --> 00:45:11,668
Are you okay?
799
00:45:11,809 --> 00:45:13,368
Too much blue.
800
00:45:27,058 --> 00:45:29,721
All right, all right. Okay,
don't forget to smile.
801
00:45:32,029 --> 00:45:34,430
Now, I need you a
little closer together.
802
00:45:36,567 --> 00:45:38,559
Closer!
803
00:45:38,703 --> 00:45:40,069
Ah, now, hold your breath.
804
00:45:41,272 --> 00:45:42,865
Smile.
805
00:45:43,007 --> 00:45:44,134
You simply won't believe
806
00:45:44,275 --> 00:45:45,352
what the bishop
said to me as he left.
807
00:45:45,376 --> 00:45:46,674
What did he say?
808
00:45:46,811 --> 00:45:49,804
He said, "It was a beautiful
confirmation service, Philip.
809
00:45:49,947 --> 00:45:51,415
Just beautiful."
810
00:45:51,549 --> 00:45:52,608
Well, it was.
811
00:45:52,750 --> 00:45:53,877
No, no, you don't get it.
812
00:45:54,018 --> 00:45:55,042
Get what?
813
00:45:55,186 --> 00:45:57,781
He called me Philip.
814
00:45:57,922 --> 00:46:00,357
That's the first time
he's actually called me
815
00:46:00,491 --> 00:46:01,789
by my Christian name.
816
00:46:03,261 --> 00:46:04,957
That's a good sign,
don't you think?
817
00:46:05,096 --> 00:46:06,155
Mm.
818
00:46:06,297 --> 00:46:07,959
Father!
819
00:46:08,099 --> 00:46:09,465
Oh, dear. Breathe! Breathe!
820
00:46:11,135 --> 00:46:12,831
PRESTWICK All right, hold it.
821
00:46:12,970 --> 00:46:15,667
Smile...
822
00:46:15,806 --> 00:46:17,968
Wonderful! Thank you.
823
00:46:19,543 --> 00:46:20,988
- Very nice, children.
- Thank you, guys.
824
00:46:21,012 --> 00:46:23,243
We're so proud of
you. You look gorgeous.
825
00:46:24,982 --> 00:46:29,010
By the way, uh... what was
your confirmation name?
826
00:46:29,153 --> 00:46:30,348
Bye. What?
827
00:46:30,488 --> 00:46:31,922
Your confirmation
name, what was it?
828
00:46:32,056 --> 00:46:34,491
Sivle.
829
00:46:34,625 --> 00:46:36,924
Sivle?!
830
00:46:37,061 --> 00:46:40,054
S-I-V-L-E. Sivle.
831
00:46:40,197 --> 00:46:42,860
I don't remember any St. Sivle.
832
00:46:44,335 --> 00:46:46,634
Sivle is Elvis
spelled backwards.
833
00:46:46,771 --> 00:46:48,467
I got away with it.
57511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.