All language subtitles for Father Dowling Mysteries S02E04 The Stone Killer Mystery.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,952 --> 00:01:27,945 ♪♪ 2 00:01:53,947 --> 00:01:56,143 Someone there? 3 00:02:59,746 --> 00:03:01,738 ♪♪ 4 00:03:21,501 --> 00:03:23,436 Who's there? 5 00:03:23,570 --> 00:03:24,594 Marie, it's me. 6 00:03:24,738 --> 00:03:26,604 - What was that noise? - Let me in. 7 00:03:26,740 --> 00:03:28,208 I dropped my keys. 8 00:03:30,343 --> 00:03:32,209 Sounded louder than that. 9 00:03:40,120 --> 00:03:42,146 Frank, what's going on? 10 00:03:42,289 --> 00:03:45,384 Don't get upset. Somebody took a shot at me. 11 00:03:47,194 --> 00:03:51,564 I can tell you exactly who it was, Father. 12 00:03:51,698 --> 00:03:53,724 Jesse Gallagher, no doubt about it. 13 00:03:53,867 --> 00:03:55,733 That makes sense, Frank. 14 00:03:55,869 --> 00:03:57,735 I didn't see who it was. 15 00:03:57,871 --> 00:03:59,066 - Thank you. - Mm-hmm. 16 00:03:59,206 --> 00:04:00,486 Jesse Gallagher finished his time 17 00:04:00,607 --> 00:04:02,576 and was released from Joliet two days ago. 18 00:04:02,709 --> 00:04:05,008 What more do you want, Father? 19 00:04:05,145 --> 00:04:06,636 Excuse me, Lieutenant. 20 00:04:06,780 --> 00:04:07,907 One of our units picked up 21 00:04:08,048 --> 00:04:09,676 a suspect running away from the church. 22 00:04:09,816 --> 00:04:12,786 Oh, invite Mr. Gallagher in so Father Dowling 23 00:04:12,919 --> 00:04:14,217 can say hello to him. 24 00:04:15,522 --> 00:04:17,081 Father Dowling... 25 00:04:19,092 --> 00:04:21,391 Father Dowling, would you tell them who I am? 26 00:04:21,528 --> 00:04:22,928 Lieutenant, this is 27 00:04:23,063 --> 00:04:25,225 Father Philip Prestwick. 28 00:04:25,365 --> 00:04:27,334 You see? 29 00:04:27,467 --> 00:04:28,628 I'm sorry, Father. 30 00:04:28,769 --> 00:04:30,101 And just what were you doing 31 00:04:30,237 --> 00:04:31,899 - running at this hour? - I was testing 32 00:04:32,038 --> 00:04:35,008 the distance for our... our charity 10K this Sunday. 33 00:04:35,142 --> 00:04:37,008 I'm-I'm the race coordinator. 34 00:04:37,144 --> 00:04:38,669 Did you see anyone suspicious? 35 00:04:38,812 --> 00:04:39,812 No! 36 00:04:39,946 --> 00:04:41,710 Why? What on earth is going on? 37 00:04:41,848 --> 00:04:44,909 Someone just tried to shoot Father Frank. 38 00:04:46,453 --> 00:04:47,751 I'm fine. 39 00:04:47,888 --> 00:04:49,356 Who would want to do such a thing? 40 00:04:49,489 --> 00:04:50,354 We're not certain. 41 00:04:50,490 --> 00:04:52,618 I can give you odds 42 00:04:52,759 --> 00:04:53,954 on who it was. 43 00:04:54,094 --> 00:04:55,960 An ex-con named Jesse Gallagher. 44 00:04:56,096 --> 00:04:58,827 Father Dowling was a principal witness against him 45 00:04:58,965 --> 00:05:00,331 in a murder trial eight years ago. 46 00:05:00,467 --> 00:05:02,902 - You were? - I was in the wrong place 47 00:05:03,036 --> 00:05:04,561 at the wrong time. 48 00:05:04,704 --> 00:05:06,570 I saw Gallagher running out of a restaurant 49 00:05:06,706 --> 00:05:08,572 with a gun in his hand, and... 50 00:05:08,708 --> 00:05:10,836 later I picked him out in the police lineup. 51 00:05:10,977 --> 00:05:13,422 His lawyer bargained him down to murder two, but he 52 00:05:13,446 --> 00:05:16,382 wasn't satisfied in serving eight years... he swore he'd 53 00:05:16,516 --> 00:05:18,849 get revenge on all the people who had anything to do 54 00:05:18,985 --> 00:05:21,318 with setting him up: the judge, the D.A., 55 00:05:21,454 --> 00:05:23,423 Father Dowling and me. 56 00:05:23,557 --> 00:05:27,119 And now he's out, making good his promise. 57 00:05:27,260 --> 00:05:28,671 Did you know in advance that Gallagher 58 00:05:28,695 --> 00:05:29,735 was getting out of prison? 59 00:05:29,863 --> 00:05:31,695 - Oh, yes, ma'am. - So why didn't you 60 00:05:31,832 --> 00:05:33,266 tell Father Dowling? 61 00:05:36,102 --> 00:05:37,627 Oh, but we did, Sister. 62 00:05:37,771 --> 00:05:39,000 I called him. 63 00:05:39,139 --> 00:05:41,005 I offered him protection. 64 00:05:41,141 --> 00:05:43,007 But he told me he didn't want 65 00:05:43,143 --> 00:05:44,143 any cops hanging around. 66 00:05:44,277 --> 00:05:45,438 You try to reason with him. 67 00:05:45,579 --> 00:05:47,980 I'm going to try to find Jesse Gallagher. 68 00:05:48,114 --> 00:05:49,241 Where you gonna look? 69 00:05:49,382 --> 00:05:51,146 Well, look, he served his full time, 70 00:05:51,284 --> 00:05:52,752 so the parole records don't show 71 00:05:52,886 --> 00:05:54,445 where he went when he was sprung. 72 00:05:54,588 --> 00:05:56,819 All we know is that he's somewhere in the city. 73 00:05:56,957 --> 00:05:59,620 Lieutenant, thank you for coming out. 74 00:05:59,759 --> 00:06:02,228 No. You can thank me by staying inside 75 00:06:02,362 --> 00:06:05,059 and keeping away from the window until I've called you 76 00:06:05,198 --> 00:06:07,360 and told you I've got him. 77 00:06:12,839 --> 00:06:15,866 Father Dowling, I am going to say a prayer of thanks 78 00:06:16,009 --> 00:06:17,671 for your safe deliverance. 79 00:06:17,811 --> 00:06:20,371 And don't forget you're running in the jog-athon on Sunday. 80 00:06:20,513 --> 00:06:22,573 I won't forget, Father. Thank you. 81 00:06:22,716 --> 00:06:24,708 And good night. 82 00:06:32,993 --> 00:06:34,825 I am so mad at you. 83 00:06:34,961 --> 00:06:37,294 You know that Gallagher is a killer, Frank. 84 00:06:37,430 --> 00:06:39,661 He said he was going to kill you. 85 00:06:39,799 --> 00:06:42,291 They told you when he was getting out of jail, 86 00:06:42,435 --> 00:06:43,562 and you ignored it. 87 00:06:43,703 --> 00:06:45,103 Steve... 88 00:06:45,238 --> 00:06:46,399 be reasonable. 89 00:06:46,539 --> 00:06:48,269 I can't do my parish work 90 00:06:48,408 --> 00:06:50,809 with a police escort looking over my shoulder. 91 00:06:50,944 --> 00:06:53,004 Yeah, well, you can't do it dead, either. 92 00:06:53,146 --> 00:06:55,547 Maybe now you'll take this seriously. 93 00:06:55,682 --> 00:06:58,242 I do take it seriously. 94 00:06:58,385 --> 00:07:01,287 Besides, my life is in God's hands. 95 00:07:02,656 --> 00:07:04,716 Well, he helps those who help themselves. 96 00:07:04,858 --> 00:07:06,952 If Gallagher's going back to the old neighborhood, 97 00:07:07,093 --> 00:07:08,925 the cops are never gonna find him. 98 00:07:09,062 --> 00:07:12,157 But I know some people who might know where he is. 99 00:07:19,839 --> 00:07:20,839 All right! 100 00:07:20,874 --> 00:07:22,775 Yes! 101 00:07:22,909 --> 00:07:25,572 I used to spend a lot of time here back in the old days. 102 00:07:25,712 --> 00:07:29,205 Doesn't look like it's changed much. 103 00:07:29,349 --> 00:07:30,612 Will you look at that? 104 00:07:30,750 --> 00:07:32,514 They're gambling, right out in the open! 105 00:07:33,720 --> 00:07:36,713 That's not gambling, Frank. 106 00:07:36,856 --> 00:07:37,949 That's a sure thing. 107 00:07:38,091 --> 00:07:40,856 Stan French... He's hustling a mark. 108 00:07:40,994 --> 00:07:43,361 I wonder if he remembers me. 109 00:07:43,496 --> 00:07:44,623 Well, who is he? 110 00:07:44,764 --> 00:07:46,665 He's probably the second best bowler 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,496 between here and Lake Michigan. 112 00:07:48,635 --> 00:07:51,332 - Who's the best? - His brother Jim. 113 00:07:51,471 --> 00:07:54,771 He taught Stan to bowl when Stan was a kid. 114 00:07:54,908 --> 00:07:56,069 Be right back. 115 00:07:56,209 --> 00:07:57,370 Uh... 116 00:07:59,279 --> 00:08:01,441 Hey, Stan. How you doing? 117 00:08:03,216 --> 00:08:05,151 Steve Oskowski! 118 00:08:05,285 --> 00:08:06,981 Yeah. You remembered. 119 00:08:08,355 --> 00:08:10,620 You changed your look. 120 00:08:10,757 --> 00:08:12,350 Changed more than that. 121 00:08:12,492 --> 00:08:14,324 I guess you don't bowl no more. 122 00:08:14,461 --> 00:08:15,981 Not in these shoes. But I wouldn't mind 123 00:08:16,029 --> 00:08:18,157 knocking down a few for old time's sake. 124 00:08:22,202 --> 00:08:25,604 Well... how about one line, no spot, 125 00:08:25,739 --> 00:08:28,004 200 bucks? 126 00:08:29,209 --> 00:08:30,507 Okay. 127 00:08:30,643 --> 00:08:33,010 The altar boys' fund could use the money. 128 00:08:33,146 --> 00:08:35,411 I'll go get a ball and some shoes... I'll be right back. 129 00:08:35,548 --> 00:08:37,449 Yeah. Oh, wait, Sister. 130 00:08:37,584 --> 00:08:38,950 Where's the money? 131 00:08:39,085 --> 00:08:41,520 I'm good for it, all right? 132 00:08:44,557 --> 00:08:45,889 What are you doing? 133 00:08:46,026 --> 00:08:47,903 Well, he's an old pal of Jesse Gallagher's, Frank. 134 00:08:47,927 --> 00:08:49,623 I'm gonna bowl a game with him. 135 00:08:49,763 --> 00:08:51,698 - What for? - For 200 bucks. 136 00:08:51,831 --> 00:08:54,665 Steve! St-St... We don't have 200 bucks. 137 00:08:54,801 --> 00:08:56,429 It's okay, Frank... I'm the one 138 00:08:56,569 --> 00:08:59,437 who taught his brother Jim how to bowl. 139 00:09:02,976 --> 00:09:04,968 ♪♪ 140 00:09:16,623 --> 00:09:18,592 Oh, no! 141 00:09:26,066 --> 00:09:28,126 All right, you got it! 142 00:09:28,268 --> 00:09:29,429 Oh, no! 143 00:09:33,873 --> 00:09:37,969 Doesn't look too good for you, does it, Stan? 144 00:09:38,111 --> 00:09:40,979 You may be a nun, but don't push it. 145 00:09:41,114 --> 00:09:43,345 Listen, I don't want to take your money, all right? 146 00:09:43,483 --> 00:09:44,951 I just want some information. 147 00:09:45,085 --> 00:09:47,350 I'm trying to get ahold of Jesse Gallagher. 148 00:09:48,388 --> 00:09:50,619 I heard he got out of the joint. 149 00:09:50,757 --> 00:09:52,623 I don't know where he is. 150 00:09:52,759 --> 00:09:53,886 Come on, Stan. 151 00:09:54,027 --> 00:09:56,895 All I need to do is get any kind of mark this frame, 152 00:09:57,030 --> 00:09:58,999 you're $200 lighter and you look like a jerk 153 00:09:59,132 --> 00:10:00,532 in front of your buddies. 154 00:10:00,667 --> 00:10:02,932 You're getting beat by a nun, Stan. 155 00:10:03,903 --> 00:10:05,735 It's up to you. 156 00:10:07,474 --> 00:10:08,772 All right, all right. 157 00:10:08,908 --> 00:10:11,639 I heard he's staying at his girlfriend's, okay? 158 00:10:46,980 --> 00:10:49,711 Great game, Stan. 159 00:10:49,849 --> 00:10:52,080 Forget about the 200 bucks, 160 00:10:52,218 --> 00:10:54,084 - all right? - See you. 161 00:10:54,220 --> 00:10:55,415 See you. 162 00:10:55,555 --> 00:10:57,421 Gallagher's staying with his girlfriend. 163 00:10:57,557 --> 00:10:59,924 I have the address. 164 00:11:00,059 --> 00:11:03,052 ♪♪ 165 00:11:36,396 --> 00:11:37,762 Yes, what is it? 166 00:11:37,897 --> 00:11:40,332 I'm Father Dowling, and this is Sister Stephanie. 167 00:11:40,466 --> 00:11:42,458 We're from St. Michael's Church. 168 00:11:42,602 --> 00:11:44,730 Uh, may we come in, please? 169 00:11:44,871 --> 00:11:47,739 Oh, I'm sorry, this isn't a good time right now. 170 00:11:47,874 --> 00:11:50,844 Please? It's very important. 171 00:11:50,977 --> 00:11:52,343 Oh. 172 00:11:56,115 --> 00:11:57,447 Thank you. 173 00:11:59,219 --> 00:12:01,950 We're looking for Jesse Gallagher. 174 00:12:02,088 --> 00:12:04,080 Oh. I-I don't know anyone by that name. 175 00:12:04,224 --> 00:12:05,715 You know, you're making a mistake 176 00:12:05,858 --> 00:12:06,882 trying to protect him. 177 00:12:07,026 --> 00:12:08,324 Do you realize he's done time 178 00:12:08,461 --> 00:12:11,158 - for murder? - She knows all about me. 179 00:12:13,299 --> 00:12:14,323 Jesse. 180 00:12:14,467 --> 00:12:16,299 Now who the hell are you? 181 00:12:18,137 --> 00:12:19,799 Don't you remember me, Jesse? 182 00:12:19,939 --> 00:12:22,431 Oh, yeah. 183 00:12:22,575 --> 00:12:26,012 Yeah, you're the priest who eyeballed me at my trial. 184 00:12:26,145 --> 00:12:28,171 What was your name again? 185 00:12:28,314 --> 00:12:30,647 You know his name. You know where he lives, too. 186 00:12:30,783 --> 00:12:32,308 You tried to waste him last night. 187 00:12:32,452 --> 00:12:34,284 What? Are you crazy, or what? 188 00:12:34,420 --> 00:12:35,752 Somebody took a shot 189 00:12:35,888 --> 00:12:38,016 at me last night about 10:30 outside 190 00:12:38,157 --> 00:12:39,284 St. Michael's rectory. 191 00:12:39,425 --> 00:12:41,587 - What, you saying it was me? - I'm asking. 192 00:12:41,728 --> 00:12:43,026 Was it? 193 00:12:43,162 --> 00:12:44,323 He was here with me 194 00:12:44,464 --> 00:12:45,488 last night. 195 00:12:45,632 --> 00:12:47,225 Cyndi! Look... 196 00:12:47,367 --> 00:12:49,097 This guy helped send me 197 00:12:49,235 --> 00:12:51,136 to the joint once already. 198 00:12:51,271 --> 00:12:53,137 You don't have to tell him anything. 199 00:12:53,273 --> 00:12:54,502 I'm not asking her. 200 00:12:54,641 --> 00:12:56,075 I'm asking you. 201 00:12:56,209 --> 00:12:57,336 All right. 202 00:12:57,477 --> 00:13:00,140 All right, and I hope you recognize the truth 203 00:13:00,280 --> 00:13:01,646 when you hear it. 204 00:13:01,781 --> 00:13:03,079 It wasn't me. 205 00:13:03,216 --> 00:13:06,345 And if somebody croaks you tomorrow or the next day, 206 00:13:06,486 --> 00:13:07,715 that won't be me, either. 207 00:13:07,854 --> 00:13:11,086 But don't expect me to shed any tears about it. 208 00:13:12,558 --> 00:13:15,790 Now, why don't you get out of here and leave us alone?! 209 00:13:16,796 --> 00:13:18,662 - Hey... What are you...? - Jesse! 210 00:13:18,798 --> 00:13:20,289 Spread 'em, Jesse. 211 00:13:23,002 --> 00:13:24,868 Hello, Jesse. 212 00:13:25,004 --> 00:13:26,700 I thought I'd save you the trouble 213 00:13:26,839 --> 00:13:28,740 of coming to look for me. 214 00:13:28,875 --> 00:13:30,741 Mr. District Attorney. 215 00:13:30,877 --> 00:13:33,540 I already heard what happened. It wasn't me. 216 00:13:33,680 --> 00:13:35,157 Well, that's what you said the last time. 217 00:13:35,181 --> 00:13:36,205 Last time... 218 00:13:36,349 --> 00:13:38,784 I was guilty, and I paid for that, 219 00:13:38,918 --> 00:13:40,750 but this time, you got no reason 220 00:13:40,887 --> 00:13:42,527 - to arrest me. - Well, you can read 221 00:13:42,588 --> 00:13:45,285 the warrant for yourself in the squad car. 222 00:13:45,425 --> 00:13:48,088 Just like old times, isn't it? 223 00:13:48,227 --> 00:13:49,738 Why did you go after the priest? 224 00:13:49,762 --> 00:13:51,060 Why didn't you come after me? 225 00:13:51,197 --> 00:13:52,541 'Cause you didn't have the guts, huh? 226 00:13:52,565 --> 00:13:54,261 Father Dowling, do you remember me? 227 00:13:54,400 --> 00:13:55,698 Of course I do, Mr. Byrne. 228 00:13:55,835 --> 00:13:57,997 You were a great witness eight years ago, Father, 229 00:13:58,137 --> 00:14:00,436 and, uh, I want you to help me out again. 230 00:14:00,573 --> 00:14:04,874 Well, all I can testify is that somebody took a shot at me. 231 00:14:05,011 --> 00:14:06,445 I can't say who it was. 232 00:14:06,579 --> 00:14:07,911 Well, don't you worry. 233 00:14:08,047 --> 00:14:09,481 It's my job to convict him. 234 00:14:09,615 --> 00:14:11,641 I'm on his hit list, too, so, 235 00:14:11,784 --> 00:14:14,379 I have plenty of incentive to put him away. 236 00:14:14,520 --> 00:14:16,580 Self-defense. 237 00:14:16,723 --> 00:14:17,918 How did you find him? 238 00:14:18,057 --> 00:14:19,650 Oh, you did that for us, Father. 239 00:14:19,792 --> 00:14:21,658 We had a protective surveillance on you, 240 00:14:21,794 --> 00:14:24,491 and you led us right to our friend here. 241 00:14:24,630 --> 00:14:26,428 I think we can take him downtown, Lieutenant. 242 00:14:26,566 --> 00:14:27,727 Jesse, 243 00:14:27,867 --> 00:14:29,778 - I didn't know anything about this. - Yeah. 244 00:14:29,802 --> 00:14:33,330 Well, the way I figure it, you did me once, 245 00:14:33,473 --> 00:14:35,533 and it cost me eight years of my life. 246 00:14:35,675 --> 00:14:37,541 Now you're trying to do me again. 247 00:14:37,677 --> 00:14:41,114 Next time, it's gonna be my turn. 248 00:14:41,247 --> 00:14:42,687 - Oh, Jesse! - You hear me? 249 00:14:42,749 --> 00:14:45,241 Jesse! Oh. 250 00:15:01,234 --> 00:15:03,226 Judge Larkin. 251 00:15:06,973 --> 00:15:08,839 Phil, you know Lieutenant Fleming? 252 00:15:08,975 --> 00:15:09,999 Oh, yes. 253 00:15:10,143 --> 00:15:11,509 This is Father Dowling. 254 00:15:11,644 --> 00:15:13,977 I remember you from the Gallagher trial. 255 00:15:14,113 --> 00:15:15,945 - How are you, Father? - Very well, 256 00:15:16,082 --> 00:15:17,641 - considering. - Phil, 257 00:15:17,784 --> 00:15:19,252 Jesse Gallagher is out of prison, 258 00:15:19,385 --> 00:15:22,583 and he took a shot at Father Dowling last night. 259 00:15:22,722 --> 00:15:24,315 Really? 260 00:15:24,457 --> 00:15:26,221 Well, how did you survive, Father? 261 00:15:26,359 --> 00:15:27,884 I'm not quite sure. 262 00:15:28,027 --> 00:15:29,928 Good luck, and bad marksmanship, I guess. 263 00:15:31,697 --> 00:15:33,290 We're not certain... 264 00:15:33,433 --> 00:15:35,732 Your Honor, we had to let Gallagher go because 265 00:15:35,868 --> 00:15:37,308 we didn't have enough to hold him on. 266 00:15:37,403 --> 00:15:38,547 You mean, he's walking around loose? 267 00:15:38,571 --> 00:15:39,651 Well, his girlfriend 268 00:15:39,739 --> 00:15:40,934 got him a smart lawyer. 269 00:15:41,073 --> 00:15:42,974 Now, listen, Fleming and I are both 270 00:15:43,109 --> 00:15:44,236 on his hit list. 271 00:15:44,377 --> 00:15:45,401 So are you, Phil. 272 00:15:45,545 --> 00:15:47,036 We've got to put our heads together. 273 00:15:47,180 --> 00:15:50,446 Well, as a matter of fact, I did get a phone call yesterday. 274 00:15:50,583 --> 00:15:52,017 Didn't say who he was, 275 00:15:52,151 --> 00:15:53,962 but he told me to hurry up and get my good suit 276 00:15:53,986 --> 00:15:56,080 to the cleaners because I'd need it to be buried in. 277 00:15:56,222 --> 00:15:57,433 You should have reported it, Judge. 278 00:15:57,457 --> 00:15:58,857 Well, if I called you guys 279 00:15:58,991 --> 00:16:00,721 every time I had a death threat, 280 00:16:00,860 --> 00:16:03,091 the overtime would bankrupt the police department. 281 00:16:03,229 --> 00:16:05,198 If you'd have listened to me at the trial, 282 00:16:05,331 --> 00:16:06,765 and if you'd given him life, 283 00:16:06,899 --> 00:16:08,595 we wouldn't be having this problem now. 284 00:16:08,734 --> 00:16:10,327 You're a hell of a D.A., Sam. 285 00:16:10,470 --> 00:16:11,494 Don't ever let 'em 286 00:16:11,637 --> 00:16:12,637 make you a judge. 287 00:16:12,705 --> 00:16:13,729 Thank you. 288 00:16:13,873 --> 00:16:15,273 I'll settle for governor. 289 00:16:15,408 --> 00:16:16,718 Your Honor, I'm gonna put a man 290 00:16:16,742 --> 00:16:17,742 on you 24 hours a day 291 00:16:17,777 --> 00:16:18,921 until we get this guy off the street. 292 00:16:18,945 --> 00:16:19,985 Now, do you really 293 00:16:20,112 --> 00:16:21,171 think that's necessary? 294 00:16:21,314 --> 00:16:22,543 It's absolutely necessary. 295 00:16:22,682 --> 00:16:25,481 I have my own security detail from the D.A.'s office. 296 00:16:25,618 --> 00:16:27,746 Fleming has his .38. And what about you, Father? 297 00:16:27,887 --> 00:16:29,583 Well, this is a difficult situation. 298 00:16:29,722 --> 00:16:32,191 I... I don't think that I can perform my duties 299 00:16:32,325 --> 00:16:35,056 as a priest with a police escort, so I'll have to decline. 300 00:16:35,194 --> 00:16:37,493 You're making a big mistake. 301 00:16:37,630 --> 00:16:39,496 He's gonna come after you again. 302 00:16:39,632 --> 00:16:41,294 Have any of you thought 303 00:16:41,434 --> 00:16:43,528 it might not be Gallagher at all? 304 00:16:46,272 --> 00:16:47,672 He told me he didn't do it. 305 00:16:47,807 --> 00:16:48,934 He told you. 306 00:16:49,075 --> 00:16:51,772 Father, your trusting nature 307 00:16:51,911 --> 00:16:55,439 is probably a-a big plus in your line of work. 308 00:16:55,581 --> 00:16:58,278 But we're dealing with a convicted killer. 309 00:16:58,417 --> 00:17:00,579 He paid for that crime. 310 00:17:00,720 --> 00:17:01,881 And I think it's possible 311 00:17:02,021 --> 00:17:03,819 that prison has made him a better person. 312 00:17:03,956 --> 00:17:06,084 - Be the first time. - At least he's entitled 313 00:17:06,225 --> 00:17:08,785 to the benefit of the doubt, just like any other citizen. 314 00:17:08,928 --> 00:17:10,168 Isn't that correct, Your Honor? 315 00:17:10,263 --> 00:17:12,095 You've got a very good point, Father. 316 00:17:12,231 --> 00:17:14,063 But we do have to be careful. 317 00:17:14,200 --> 00:17:16,260 And that's what Sam here is trying to say. 318 00:17:16,402 --> 00:17:17,927 Exactly. 319 00:17:18,070 --> 00:17:21,973 Yes, but you see, I do have my own kind of protection. 320 00:17:22,108 --> 00:17:24,168 Father, I admire your faith, 321 00:17:24,310 --> 00:17:26,176 but I got to tell you, 322 00:17:26,312 --> 00:17:29,373 I don't think much of your judgment. 323 00:17:37,056 --> 00:17:38,217 Is Jesse here? 324 00:17:38,357 --> 00:17:40,292 No, but he'll be back soon. 325 00:17:40,426 --> 00:17:42,395 Please go away. 326 00:17:42,528 --> 00:17:45,088 I need to talk to you. 327 00:17:45,231 --> 00:17:47,200 I have nothing to say. 328 00:17:47,333 --> 00:17:50,235 Look, I realize you have a right to privacy, Cyndi, 329 00:17:50,369 --> 00:17:52,531 but my friend Father Dowling has rights, too, 330 00:17:52,672 --> 00:17:55,073 and one of them is the right not to be murdered 331 00:17:55,207 --> 00:17:56,766 by your crazy boyfriend. 332 00:17:56,909 --> 00:17:58,036 Jesse didn't do anything. 333 00:17:58,177 --> 00:18:00,043 Why can't you leave us alone? 334 00:18:00,179 --> 00:18:03,411 I swear to you that he was here with me last night. 335 00:18:03,549 --> 00:18:05,450 He's not a killer! Not anymore. 336 00:18:07,920 --> 00:18:09,912 Come here. 337 00:18:13,392 --> 00:18:16,954 I remember Jesse Gallagher from the neighborhood. 338 00:18:17,096 --> 00:18:19,258 I know what kind of guy he is. 339 00:18:19,398 --> 00:18:21,492 You seem like a very nice person. 340 00:18:21,634 --> 00:18:23,432 And what I can't figure out is, 341 00:18:23,569 --> 00:18:26,198 what are you doing with someone like him? 342 00:18:29,208 --> 00:18:30,836 I met him when I... 343 00:18:30,977 --> 00:18:34,243 when I was doing volunteer work at the prison last year. 344 00:18:36,482 --> 00:18:38,644 And then we started writing to each other, and... 345 00:18:38,784 --> 00:18:40,650 Yeah, what-what I'm saying is, maybe you don't 346 00:18:40,786 --> 00:18:43,654 know him as well as you think you do. 347 00:18:43,789 --> 00:18:45,951 I mean... a bunch of letters, 348 00:18:46,092 --> 00:18:47,560 and-and you've had, what, 349 00:18:47,693 --> 00:18:49,457 two days with him on the outside? 350 00:18:49,595 --> 00:18:51,723 No. I'm telling you that he's changed. 351 00:18:51,864 --> 00:18:53,856 You don't know him! 352 00:18:54,000 --> 00:18:56,026 He's a sweet, loving man. 353 00:18:56,168 --> 00:18:58,103 Hey, baby? 354 00:18:58,237 --> 00:18:59,762 Hey, baby? 355 00:18:59,905 --> 00:19:01,305 Jesse! 356 00:19:01,440 --> 00:19:03,170 And what the hell are you 357 00:19:03,309 --> 00:19:05,301 doing here? 358 00:19:08,247 --> 00:19:11,308 Your little frame-up didn't work, did it? 359 00:19:11,450 --> 00:19:13,316 You and your friends got some new ideas 360 00:19:13,452 --> 00:19:15,478 to railroad me back to the joint, hmm? 361 00:19:15,621 --> 00:19:17,419 How are you gonna set me up this time? 362 00:19:17,556 --> 00:19:19,034 - Nobody is setting you up. - Yeah. 363 00:19:19,058 --> 00:19:20,082 Jesse, 364 00:19:20,226 --> 00:19:21,250 she was just... 365 00:19:21,394 --> 00:19:23,863 Hey, I told you not to talk to her anymore! 366 00:19:23,996 --> 00:19:25,988 You don't understand what's going on. 367 00:19:26,132 --> 00:19:28,499 Just... 368 00:19:28,634 --> 00:19:30,626 Please stay the hell out of it. 369 00:19:33,139 --> 00:19:35,040 Now, I did my time. 370 00:19:35,174 --> 00:19:37,575 I don't owe anybody anything! 371 00:19:39,178 --> 00:19:42,546 But that fat cop and the D.A. are out to nail me. 372 00:19:42,682 --> 00:19:44,310 Now, if that's what they want, 373 00:19:44,450 --> 00:19:46,851 then you better tell 'em to take their best shot. 374 00:19:46,986 --> 00:19:49,387 'Cause if I go this time, I'm gonna take 375 00:19:49,522 --> 00:19:51,252 a lot of people with me. 376 00:19:51,390 --> 00:19:53,484 Now, you better get out of here 377 00:19:53,626 --> 00:19:55,618 before I lose my self-control. 378 00:20:05,337 --> 00:20:07,465 Very sweet. 379 00:20:07,606 --> 00:20:10,201 Very loving. 380 00:20:12,244 --> 00:20:15,612 You need any help, you give me a call, all right? 381 00:20:15,748 --> 00:20:17,774 Yeah. 382 00:21:05,664 --> 00:21:07,599 Post seven. Send an ambulance. 383 00:21:09,335 --> 00:21:11,395 I was bending down to open up 384 00:21:11,537 --> 00:21:14,939 a desk drawer just as he fired, so he missed. 385 00:21:15,074 --> 00:21:17,873 When I fell, I... bumped my head. 386 00:21:18,010 --> 00:21:21,310 Strange thing is, though, that I... 387 00:21:21,447 --> 00:21:23,313 I can't walk. 388 00:21:23,449 --> 00:21:25,460 They're not sure if there's any nerve damage or not. 389 00:21:25,484 --> 00:21:27,214 The doctor said, um, 390 00:21:27,353 --> 00:21:30,152 this paralysis might just be a posttraumatic shock. 391 00:21:30,289 --> 00:21:32,815 I hope he's right. Did you get a look at him? 392 00:21:32,958 --> 00:21:35,223 No, I just caught a shadow in the window. 393 00:21:35,361 --> 00:21:36,556 Could have been Gallagher. 394 00:21:36,695 --> 00:21:38,459 Phil, I promise you, 395 00:21:38,597 --> 00:21:41,465 we're gonna track this man down, and we're gonna make him pay 396 00:21:41,600 --> 00:21:43,728 for what he did to you. Now if 397 00:21:43,869 --> 00:21:45,360 you'll excuse me, gentlemen, I, uh... 398 00:21:45,504 --> 00:21:47,530 I have to change for a press conference. 399 00:21:47,673 --> 00:21:48,834 You take care of yourself. 400 00:21:48,974 --> 00:21:49,998 Good night, Father. 401 00:21:50,142 --> 00:21:52,134 Good night. 402 00:21:57,416 --> 00:21:59,647 One thing Sam Byrne will never be late for, 403 00:21:59,785 --> 00:22:01,651 and that's a press conference. 404 00:22:01,787 --> 00:22:02,864 He's a very determined man. 405 00:22:02,888 --> 00:22:03,912 He's determined 406 00:22:04,056 --> 00:22:05,490 to be governor of this state. 407 00:22:05,624 --> 00:22:09,061 Handling this case is gonna give him a John Wayne image. 408 00:22:10,396 --> 00:22:11,887 Not only able to protect himself, but 409 00:22:12,031 --> 00:22:15,195 the whole community from revengeful killers. 410 00:22:16,235 --> 00:22:17,294 You find Gallagher? 411 00:22:17,436 --> 00:22:18,460 Not yet. 412 00:22:18,604 --> 00:22:20,800 Uh, he moved out of his girl's place. 413 00:22:20,940 --> 00:22:23,910 Now, I've got men checking out all of his old haunts. 414 00:22:24,043 --> 00:22:25,636 Trouble is, we've come up with a witness 415 00:22:25,778 --> 00:22:28,976 that puts him in a bar downtown at the time you were attacked. 416 00:22:29,114 --> 00:22:30,480 Are you saying there's an alibi? 417 00:22:30,616 --> 00:22:32,608 Yeah. 418 00:22:33,986 --> 00:22:35,352 It's an old pal of his. 419 00:22:35,487 --> 00:22:36,785 Uh, also an ex-con. 420 00:22:36,922 --> 00:22:40,381 And he's lying to save Jesse's bacon, but, uh, 421 00:22:40,526 --> 00:22:42,825 we'll break him down. Don't worry. 422 00:22:42,962 --> 00:22:44,590 What if he's not lying? 423 00:22:44,730 --> 00:22:47,928 Father, I don't tell you how to run your church. 424 00:22:48,067 --> 00:22:50,434 Please don't tell me how to do police work. 425 00:22:54,406 --> 00:22:55,617 Good morning, Frank. 426 00:22:56,775 --> 00:22:58,209 You ready for a little exercise? 427 00:22:58,344 --> 00:23:00,313 Oh, Steve, please don't make it any worse 428 00:23:00,446 --> 00:23:01,539 by being so cheerful. 429 00:23:01,680 --> 00:23:02,739 Uh, no. 430 00:23:02,882 --> 00:23:04,602 Father Frank is in training. He doesn't need 431 00:23:04,717 --> 00:23:07,346 to load up on all this heavy food. 432 00:23:07,486 --> 00:23:08,681 Nobody just told me. 433 00:23:08,821 --> 00:23:10,016 Oh, Steve. 434 00:23:10,155 --> 00:23:11,418 Now, Frank, 435 00:23:11,557 --> 00:23:13,757 we're gonna run a couple miles, you're gonna feel great. 436 00:23:13,792 --> 00:23:15,158 I'm doing you a favor, believe me. 437 00:23:15,294 --> 00:23:18,355 I don't know how I ever let myself get talked into this. 438 00:23:18,497 --> 00:23:19,726 It's for charity, Frank. 439 00:23:19,865 --> 00:23:22,266 Well, charity begins at home. 440 00:23:22,401 --> 00:23:23,528 Look at this waste! 441 00:23:23,669 --> 00:23:24,813 If Father Hunnaker were alive, 442 00:23:24,837 --> 00:23:26,157 he'd be turning over in his grave. 443 00:23:26,272 --> 00:23:27,501 Yeah. 444 00:23:27,640 --> 00:23:29,651 Steve, we can't waste any food, huh? 445 00:23:29,675 --> 00:23:30,785 Good morning! 446 00:23:30,809 --> 00:23:33,040 Mmm. Is that the smell of bacon and eggs? 447 00:23:33,178 --> 00:23:34,378 You have great timing, Father. 448 00:23:34,480 --> 00:23:35,743 - Ah. - Sit down. 449 00:23:35,881 --> 00:23:37,201 You've already finished breakfast? 450 00:23:37,316 --> 00:23:38,443 It looks that way. 451 00:23:38,584 --> 00:23:39,608 Ah. 452 00:23:41,453 --> 00:23:42,716 Amen. 453 00:23:42,855 --> 00:23:44,153 Father Prestwick, 454 00:23:44,290 --> 00:23:46,782 I-I... I don't think I'm gonna be able to participate 455 00:23:46,926 --> 00:23:48,895 in your jog-athon after all. 456 00:23:49,028 --> 00:23:50,708 Oh, Frank, you just need a couple workouts, 457 00:23:50,763 --> 00:23:51,958 and you'll be in shape. 458 00:23:52,097 --> 00:23:53,875 Sister Stephanie's absolutely right. 459 00:23:53,899 --> 00:23:55,765 It'll do you good, Father Dowling. 460 00:23:55,901 --> 00:23:57,802 Besides, you can't let down St. Michael's. 461 00:23:57,937 --> 00:24:00,015 Every parish in the diocese is entering a team of runners. 462 00:24:00,039 --> 00:24:01,405 And it's only ten kilometers. 463 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Yeah, well, 464 00:24:02,641 --> 00:24:03,939 the spirit is willing, 465 00:24:04,076 --> 00:24:05,772 but the flesh is out of shape. 466 00:24:05,911 --> 00:24:08,881 Did you know that Father Kovac is running for St. Anthony's? 467 00:24:09,014 --> 00:24:11,176 He's 91 years old. 468 00:24:15,554 --> 00:24:19,548 Well, I guess if Father Kovac can do it, so can I. 469 00:24:19,692 --> 00:24:20,955 Okay, Frank, way to go. 470 00:24:21,093 --> 00:24:23,085 Let's-let's get out of here. 471 00:24:24,730 --> 00:24:25,823 Tell me something, 472 00:24:25,965 --> 00:24:27,957 how on earth did you ever talk Father Kovac 473 00:24:28,100 --> 00:24:29,466 into running a 10K race? 474 00:24:29,601 --> 00:24:31,399 I told him you were going to do it. 475 00:24:31,537 --> 00:24:33,972 Marie, this bacon is delicious. 476 00:24:40,879 --> 00:24:42,871 Let's do some stretches first, Frank. 477 00:24:45,384 --> 00:24:46,647 There you go. 478 00:24:46,785 --> 00:24:48,151 What's this got to do with running? 479 00:24:48,287 --> 00:24:49,380 You want to run? 480 00:24:49,521 --> 00:24:52,013 Okay. 481 00:24:52,157 --> 00:24:54,102 I guess Lieutenant Fleming 482 00:24:54,126 --> 00:24:56,204 didn't understand when I said I didn't want police protection. 483 00:24:56,228 --> 00:24:59,392 Yeah, well, I asked him to keep an eye on you. 484 00:24:59,531 --> 00:25:02,057 Steve! 485 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 Steve! 486 00:25:47,946 --> 00:25:49,437 Frank, you scared me to death. 487 00:25:49,581 --> 00:25:51,015 What are you doing out here. 488 00:25:51,150 --> 00:25:52,880 Reconstructing the crime. 489 00:25:53,018 --> 00:25:55,749 Come here. 490 00:25:58,524 --> 00:25:59,787 I was standing right here, 491 00:25:59,925 --> 00:26:01,450 just putting the key in the lock. 492 00:26:01,593 --> 00:26:03,061 That's when the shot came. 493 00:26:03,195 --> 00:26:04,720 Now, I was an easy target, 494 00:26:04,863 --> 00:26:07,389 and there are plenty of places to hide all around here. 495 00:26:07,533 --> 00:26:09,399 He was probably very close to me. 496 00:26:09,535 --> 00:26:11,936 Well, you're lucky to be alive, Frank. 497 00:26:12,071 --> 00:26:13,835 Not that lucky, Steve. 498 00:26:13,972 --> 00:26:15,463 I don't follow you. 499 00:26:15,607 --> 00:26:17,166 There's something strange here. 500 00:26:17,309 --> 00:26:18,834 Gallagher is a killer. 501 00:26:18,977 --> 00:26:21,446 If he wanted me dead, he wouldn't have missed. 502 00:26:21,580 --> 00:26:23,947 Well, so what are you saying? 503 00:26:24,083 --> 00:26:25,608 Suppose whoever it was 504 00:26:25,751 --> 00:26:28,118 didn't really want to kill me, 505 00:26:28,253 --> 00:26:31,917 but only wanted us to think that he wanted to kill me. 506 00:26:32,057 --> 00:26:33,685 So, you're saying he missed on purpose? 507 00:26:33,826 --> 00:26:35,522 Well, it's a possibility. 508 00:26:35,661 --> 00:26:36,685 Yeah, but why? 509 00:26:36,829 --> 00:26:38,559 I don't know why. 510 00:26:38,697 --> 00:26:41,667 Frank, I am really worried about you. 511 00:26:41,800 --> 00:26:43,701 And I appreciate your concern, believe me. 512 00:26:43,836 --> 00:26:46,067 But whatever's going on, 513 00:26:46,205 --> 00:26:48,674 it's not over yet. 514 00:26:48,807 --> 00:26:51,777 Well, in that case, get inside before something bad happens. 515 00:26:51,910 --> 00:26:53,902 Yes, ma'am. 516 00:27:17,035 --> 00:27:19,231 Yeah, Byrne here. 517 00:27:19,371 --> 00:27:21,772 Yeah. 518 00:27:21,907 --> 00:27:24,308 Well, I think you're making the right decision. 519 00:27:24,443 --> 00:27:26,309 All right, I'll tell you what, 520 00:27:26,445 --> 00:27:29,347 um, I'll meet you, and we'll talk it over. 521 00:27:29,481 --> 00:27:31,313 All right? 522 00:27:31,450 --> 00:27:33,646 I'll be there. 523 00:27:36,855 --> 00:27:39,188 Honey, I'm sorry, I got to go. 524 00:27:39,324 --> 00:27:41,293 Oh, Sam, this is your night off. 525 00:27:41,426 --> 00:27:43,346 I'm sorry, honey, I got to go; I'll be back soon. 526 00:27:56,975 --> 00:27:59,308 Come on, come on. 527 00:28:31,009 --> 00:28:33,205 I'm Father Dowling from St. Michael's. 528 00:28:33,345 --> 00:28:34,643 Sister Stephanie. 529 00:28:34,780 --> 00:28:35,780 We're very sorry. 530 00:28:35,914 --> 00:28:37,940 It's nice of you to come. 531 00:28:40,319 --> 00:28:43,653 Oh, uh, I know this is a difficult time for you, 532 00:28:43,789 --> 00:28:45,758 but I would like to talk to you. 533 00:28:45,891 --> 00:28:48,884 I have all the condolences I need, but thank you, Father. 534 00:28:49,027 --> 00:28:51,292 I do have some questions I'd like to ask you 535 00:28:51,430 --> 00:28:52,921 about your husband. 536 00:28:53,065 --> 00:28:54,465 Could you come back this afternoon? 537 00:28:54,600 --> 00:28:55,761 They'll all be gone. 538 00:28:55,901 --> 00:28:57,426 Thank you. 539 00:29:00,772 --> 00:29:02,400 No, no, no, I'd really rather not. 540 00:29:04,443 --> 00:29:06,275 Where to now, Frank? 541 00:29:06,411 --> 00:29:09,108 I think I'll have a talk with Gallagher's friend. 542 00:29:09,248 --> 00:29:12,844 The one who alibied him for the attempt on Judge Larkin. 543 00:29:12,985 --> 00:29:14,783 He's a bartender at Alfredo's restaurant. 544 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Oh, Frank, no. 545 00:29:16,054 --> 00:29:18,546 Alfredo's is a hangout for mob types. 546 00:29:18,690 --> 00:29:21,057 They are not your kind of people, believe me. 547 00:29:21,193 --> 00:29:24,493 And anyway, if this friend is lying about Gallagher's alibi, 548 00:29:24,630 --> 00:29:27,532 he's not gonna tell you the truth just because you ask him. 549 00:29:27,666 --> 00:29:29,464 Hmm. 550 00:29:58,664 --> 00:30:01,031 Where on earth did you get that outfit? 551 00:30:01,166 --> 00:30:03,294 How do women walk in these stupid things? 552 00:30:03,435 --> 00:30:06,269 Frank, why are we doing this? 553 00:30:06,405 --> 00:30:09,068 I want to find out for myself. 554 00:30:09,207 --> 00:30:11,972 "Tried to off Judge Larkin"? 555 00:30:12,110 --> 00:30:13,271 Yeah. 556 00:30:13,412 --> 00:30:15,092 Three of the people on Gallagher's hit list 557 00:30:15,180 --> 00:30:16,991 have been attacked, Frank; one of them is dead. 558 00:30:17,015 --> 00:30:18,779 Now, what is it gonna take to convince you? 559 00:30:18,917 --> 00:30:20,283 Okay, okay. 560 00:30:20,419 --> 00:30:21,785 "Big bucks." 561 00:30:21,920 --> 00:30:25,186 "Payout some big bucks if you'll roll over on Gallagher"? 562 00:30:25,324 --> 00:30:26,917 You sure that's the way to do it? 563 00:30:27,059 --> 00:30:29,528 Yeah, I'm sure, but forget about the roll over part, 564 00:30:29,661 --> 00:30:31,755 - and it's "lay out" - Oh. 565 00:30:31,897 --> 00:30:33,297 - Some big bucks. - Eh... 566 00:30:33,432 --> 00:30:34,695 So, you ready? 567 00:30:34,833 --> 00:30:36,961 I think so. 568 00:30:58,156 --> 00:30:59,454 What will it be? 569 00:30:59,591 --> 00:31:01,651 You Freddy Conners? 570 00:31:01,793 --> 00:31:03,557 Who wants to know? 571 00:31:03,695 --> 00:31:05,823 He does. 572 00:31:05,964 --> 00:31:07,364 Who's he? 573 00:31:07,499 --> 00:31:09,092 You don't know? 574 00:31:09,234 --> 00:31:11,362 No, I've never seen him before. 575 00:31:11,503 --> 00:31:14,371 You familiar with the scene in New York? 576 00:31:14,506 --> 00:31:15,701 No. 577 00:31:15,841 --> 00:31:17,503 He's big in New York. 578 00:31:17,642 --> 00:31:18,735 He's very big. 579 00:31:18,877 --> 00:31:20,505 And he wants to talk to you. 580 00:31:20,645 --> 00:31:23,046 Yeah. 581 00:31:23,181 --> 00:31:24,911 Sure. 582 00:31:35,026 --> 00:31:37,791 This him? 583 00:31:38,830 --> 00:31:40,128 W-What can I do for you? 584 00:31:40,265 --> 00:31:42,427 My name is M... 585 00:31:45,036 --> 00:31:46,766 Mr. Smith. 586 00:31:46,905 --> 00:31:49,932 I want to talk to you about Jesse Gallagher. 587 00:31:50,075 --> 00:31:51,075 Oh, sure. 588 00:31:51,143 --> 00:31:53,009 Jesse's an old pal of mine. 589 00:31:53,145 --> 00:31:54,773 Yeah, that's what I understand. 590 00:31:54,913 --> 00:31:58,645 Someone tried to off Judge Larkin the other night, 591 00:31:58,784 --> 00:32:01,379 and I heard you gave Gallagher an alibi. 592 00:32:01,520 --> 00:32:02,647 Yeah, yeah. 593 00:32:02,788 --> 00:32:04,723 We were in the back room, playing gin. 594 00:32:04,856 --> 00:32:06,017 Oh, 595 00:32:06,158 --> 00:32:09,094 I'm so disappointed to hear that. 596 00:32:09,227 --> 00:32:10,227 How come? 597 00:32:10,362 --> 00:32:11,796 Well, let's just say I got 598 00:32:11,930 --> 00:32:13,922 a little unfinished business with Jesse. 599 00:32:14,065 --> 00:32:17,524 And I'd be willing to pay some big bucks 600 00:32:17,669 --> 00:32:20,901 if I heard that alibi was a roll-over. 601 00:32:21,039 --> 00:32:22,905 A what? 602 00:32:23,041 --> 00:32:24,041 A phony. 603 00:32:24,075 --> 00:32:25,075 Oh. 604 00:32:25,143 --> 00:32:26,143 Yeah, that's right. 605 00:32:26,178 --> 00:32:27,669 A phony. 606 00:32:27,813 --> 00:32:31,079 Don't you understand me? 607 00:32:31,216 --> 00:32:33,913 Something funny about the way I talk? 608 00:32:34,052 --> 00:32:35,611 No, no, sir. 609 00:32:35,754 --> 00:32:36,847 Yeah. 610 00:32:39,591 --> 00:32:41,184 Now, what about my proposal? 611 00:32:41,326 --> 00:32:43,022 Well, um, 612 00:32:43,161 --> 00:32:44,789 maybe we can work something out. 613 00:32:44,930 --> 00:32:47,525 You mean you'd be willing to change your story? 614 00:32:47,666 --> 00:32:50,158 Yeah, if the price is right. 615 00:32:50,302 --> 00:32:53,898 Well, you just said you and him were such great pals. 616 00:32:54,039 --> 00:32:55,132 We are, 617 00:32:55,273 --> 00:32:56,901 so if you want me to rat him out, 618 00:32:57,042 --> 00:32:58,442 it's gonna cost you extra. 619 00:32:58,577 --> 00:33:00,307 Rat him out, huh? 620 00:33:02,414 --> 00:33:04,474 I like that. 621 00:33:04,616 --> 00:33:06,107 That's colorful. 622 00:33:06,251 --> 00:33:08,243 I'll be in touch. 623 00:33:10,789 --> 00:33:12,451 Nice talking to you, Mr., uh, Smith. 624 00:33:20,765 --> 00:33:22,063 Frank, you were beautiful. 625 00:33:22,200 --> 00:33:24,465 Well, with a little more rehearsal, 626 00:33:24,603 --> 00:33:25,832 I could have been better. 627 00:33:25,971 --> 00:33:27,303 No, you were great. 628 00:33:27,439 --> 00:33:30,500 But all we found out is that Gallagher's buddy is a liar. 629 00:33:30,642 --> 00:33:33,237 Yes, but he was telling the truth about the alibi. 630 00:33:33,378 --> 00:33:35,040 If he hadn't, he would have said so 631 00:33:35,180 --> 00:33:36,375 when I offered him the money. 632 00:33:36,515 --> 00:33:38,347 Instead, he said he'd change his story. 633 00:33:38,483 --> 00:33:41,942 You're pretty sharp, Mr. Smith. 634 00:33:42,087 --> 00:33:44,079 Well... 635 00:33:48,393 --> 00:33:50,885 Oh, it's all right, Father; I'm awake. 636 00:33:51,029 --> 00:33:52,122 Didn't want to disturb you. 637 00:33:52,264 --> 00:33:53,994 Not at all; glad for the company. 638 00:33:54,132 --> 00:33:55,292 Oh, this is Sister Stephanie. 639 00:33:55,367 --> 00:33:56,367 Hello, Your Honor. 640 00:33:56,434 --> 00:33:57,732 I hope you're feeling all right. 641 00:33:57,869 --> 00:33:59,633 Well, I've felt better. 642 00:33:59,771 --> 00:34:01,069 I suppose I shouldn't complain. 643 00:34:01,206 --> 00:34:03,198 - Those for me? - Mm-hmm. 644 00:34:03,341 --> 00:34:05,139 Well, that was sweet. Thank you. 645 00:34:05,277 --> 00:34:07,157 - You're welcome. - Well, what can I do for you? 646 00:34:07,212 --> 00:34:09,579 We wanted to talk to you about Sam Byrne's murder. 647 00:34:09,714 --> 00:34:10,909 Gallagher did it. 648 00:34:11,049 --> 00:34:14,747 You still don't have any doubts about that, do you? 649 00:34:14,886 --> 00:34:17,913 Well, we do have a theory, and we need your help. 650 00:34:18,056 --> 00:34:19,854 Yeah, you knew Sam Byrne pretty well, 651 00:34:19,991 --> 00:34:22,392 and we were wondering if-if you knew anybody else 652 00:34:22,527 --> 00:34:25,725 who might want him out of the way besides Gallagher? 653 00:34:25,864 --> 00:34:29,494 Well, Sam was an abrasive guy. 654 00:34:29,634 --> 00:34:32,832 Like anyone in his position, you know, 655 00:34:32,971 --> 00:34:34,303 he's going to make enemies. 656 00:34:34,439 --> 00:34:38,535 But you're barking up the wrong tree. 657 00:34:38,677 --> 00:34:41,613 The same person who just missed you and who got a piece of me, 658 00:34:41,746 --> 00:34:44,215 that's who killed Sam. 659 00:34:44,349 --> 00:34:46,375 Do you have any other theories? 660 00:34:46,518 --> 00:34:49,386 Yes, I was thinking that Lieutenant Fleming 661 00:34:49,521 --> 00:34:53,049 is the only one on Gallagher's list who hasn't been shot at. 662 00:34:55,760 --> 00:34:58,525 As a matter of fact, you're right. 663 00:35:01,399 --> 00:35:02,399 Yeah, well... 664 00:35:02,534 --> 00:35:04,969 Men can be difficult. 665 00:35:05,103 --> 00:35:07,163 My late husband... God rest his soul... 666 00:35:07,305 --> 00:35:11,003 Was not easy to get along with, but we were happy. 667 00:35:11,142 --> 00:35:12,735 At least, he was. 668 00:35:12,877 --> 00:35:14,505 So, don't ever give up hope. 669 00:35:14,646 --> 00:35:16,114 Oh, here they are now. 670 00:35:16,247 --> 00:35:19,183 You've got a visitor. 671 00:35:19,317 --> 00:35:21,047 - Hi. - Hi, I've been waiting for you. 672 00:35:21,186 --> 00:35:22,620 Do you know where Jesse is? 673 00:35:22,754 --> 00:35:24,586 He sent me to the bank to get some money out 674 00:35:24,723 --> 00:35:25,816 so we can leave town. 675 00:35:25,957 --> 00:35:27,823 Yeah, but the cops are looking for him. 676 00:35:27,959 --> 00:35:29,399 He's never gonna make it out of town. 677 00:35:29,461 --> 00:35:30,461 Doesn't he realize that? 678 00:35:30,562 --> 00:35:31,996 I don't know; he's gone crazy. 679 00:35:32,130 --> 00:35:33,723 He thinks that if they find him, 680 00:35:33,865 --> 00:35:34,889 they'll kill him. 681 00:35:35,033 --> 00:35:36,968 And he's got a gun, Father, 682 00:35:37,102 --> 00:35:38,764 and I think he'll use it. 683 00:35:38,903 --> 00:35:41,065 - I don't know what to do. - Where is he? 684 00:35:41,206 --> 00:35:43,869 He's waiting for me at a warehouse on Fifth Street. 685 00:35:44,009 --> 00:35:45,409 Would you take me there, please? 686 00:35:45,543 --> 00:35:47,054 - Well, what are you gonna do? - I'm gonna try and talk 687 00:35:47,078 --> 00:35:48,723 - some sense into him. - Yeah, but Frank, you can't go out there. 688 00:35:48,747 --> 00:35:50,181 The cops are gonna tail you. 689 00:35:52,550 --> 00:35:54,212 Hm. 690 00:36:14,806 --> 00:36:16,672 So far, so good. 691 00:36:16,808 --> 00:36:18,674 Are you sure I can't get arrested 692 00:36:18,810 --> 00:36:20,472 for impersonating a priest? 693 00:36:20,612 --> 00:36:23,309 You want to worry, Marie, worry about Frank. 694 00:36:39,230 --> 00:36:41,222 ♪♪ 695 00:36:51,609 --> 00:36:54,101 Jesse? It's me! 696 00:37:02,020 --> 00:37:03,511 Jesse? 697 00:37:11,863 --> 00:37:13,263 Now, hold it just a minute, Jesse. 698 00:37:13,398 --> 00:37:14,991 I know you're not glad to see me. 699 00:37:15,133 --> 00:37:16,999 You know, you got a bad habit 700 00:37:17,135 --> 00:37:19,001 of showing up where you're not wanted. 701 00:37:19,137 --> 00:37:21,800 - Did you bring the cops again this time? - No. I had 702 00:37:21,940 --> 00:37:23,875 a tail on me, but I got rid of them. 703 00:37:24,008 --> 00:37:26,341 Now, I wouldn't be here if it wasn't important. 704 00:37:26,478 --> 00:37:28,811 Did you bring the money? 705 00:37:29,981 --> 00:37:31,506 The police are watching the highways 706 00:37:31,649 --> 00:37:33,914 and the airports... you'll never make it out of town. 707 00:37:34,052 --> 00:37:36,487 You told him everything. 708 00:37:36,621 --> 00:37:39,887 Listen to him. Please? He wants to help you. 709 00:37:40,024 --> 00:37:43,119 No, he wants to help me get back into the joint. 710 00:37:43,261 --> 00:37:44,854 Oh. 711 00:37:44,996 --> 00:37:46,521 Oh, don't you understand? 712 00:37:46,664 --> 00:37:48,997 - He is part of the frame-up. - Jesse, if I believed 713 00:37:49,134 --> 00:37:51,603 you were the killer, why would I come here? 714 00:37:52,637 --> 00:37:54,833 Well, you might wish you hadn't. 715 00:38:20,565 --> 00:38:22,397 Go! Go! 716 00:38:33,411 --> 00:38:34,879 You brought the cops! 717 00:38:35,013 --> 00:38:36,447 No, I didn't. 718 00:38:36,581 --> 00:38:38,447 They're all over the place! 719 00:38:38,583 --> 00:38:41,917 Man, oh, man, you really did me this time, Father. 720 00:38:42,053 --> 00:38:43,146 Jesse, 721 00:38:43,288 --> 00:38:44,813 Jesse, he didn't bring them. 722 00:38:44,956 --> 00:38:46,356 They must have followed me. 723 00:38:46,491 --> 00:38:48,653 This is Lieutenant Fleming, Jesse. 724 00:38:48,793 --> 00:38:50,993 I know you can hear me. 725 00:38:51,062 --> 00:38:52,428 There's no way out. 726 00:38:52,564 --> 00:38:54,294 We have the building surrounded. 727 00:38:54,432 --> 00:38:56,424 Take a look. 728 00:39:03,875 --> 00:39:05,707 I've got your pal, 729 00:39:05,844 --> 00:39:08,109 Father Dowling, up here with me! 730 00:39:08,246 --> 00:39:10,442 If I go, he goes, too! 731 00:39:11,683 --> 00:39:14,448 Father Dowling, are you all right? 732 00:39:14,586 --> 00:39:15,645 Fine, fine. 733 00:39:15,787 --> 00:39:16,982 We're just talking. 734 00:39:17,121 --> 00:39:18,646 Gallagher, 735 00:39:18,790 --> 00:39:20,850 you have just two minutes 736 00:39:20,992 --> 00:39:23,188 to come down those stairs with your hands up. 737 00:39:23,328 --> 00:39:25,229 Not this time! 738 00:39:25,363 --> 00:39:28,800 You want me, come get me! 739 00:39:33,304 --> 00:39:34,636 What about Cyndi? 740 00:39:34,772 --> 00:39:36,638 I didn't ask her to get into this. 741 00:39:36,774 --> 00:39:38,299 Jesse, she's here because of you. 742 00:39:38,443 --> 00:39:40,935 You've got to take responsibility for her. 743 00:39:41,079 --> 00:39:44,015 Jesse, I love you. 744 00:39:44,148 --> 00:39:46,845 Please don't let them kill you. 745 00:39:46,985 --> 00:39:48,851 Honey, you better go. 746 00:39:48,987 --> 00:39:51,149 No. Not without you. 747 00:39:54,792 --> 00:39:55,816 I'm going in. 748 00:39:55,960 --> 00:39:57,394 What about the priest, Lieutenant? 749 00:39:57,528 --> 00:39:59,895 He's on his own... but while he's keeping Gallagher busy, 750 00:40:00,031 --> 00:40:02,626 - I can get the jump on him. - Look, we have procedures... 751 00:40:02,767 --> 00:40:03,962 I am going in. 752 00:40:04,102 --> 00:40:06,367 Now, deploy the men and wait for my signal. 753 00:40:08,106 --> 00:40:10,701 They're gonna kill you, Jesse... is that what you want? 754 00:40:10,842 --> 00:40:12,401 What difference does it make? 755 00:40:12,543 --> 00:40:15,069 I spent the last eight years of my life in prison; 756 00:40:15,213 --> 00:40:17,512 looks like I'm gonna spend the rest of it dead. 757 00:40:17,649 --> 00:40:19,709 The choice is yours to make. 758 00:40:19,851 --> 00:40:21,251 I'll help you prove your innocence, 759 00:40:21,386 --> 00:40:23,116 but you just can't... 760 00:40:43,441 --> 00:40:44,909 Jesse, don't! 761 00:40:45,043 --> 00:40:46,602 What do you want from me, man?! 762 00:40:46,744 --> 00:40:49,373 I killed a man, and I paid for that! 763 00:40:49,514 --> 00:40:51,449 But this time I'm clean, 764 00:40:51,582 --> 00:40:54,051 and you know that, don't you, Fleming? 765 00:40:54,185 --> 00:40:58,179 You're the one behind this frame-up, aren't you? 766 00:40:59,857 --> 00:41:03,123 Now, you tell me, or I'm gonna blow you away right now. 767 00:41:03,261 --> 00:41:04,729 Let him go before it's too late! 768 00:41:04,862 --> 00:41:06,797 - It's already too late! - No, it's not! 769 00:41:06,931 --> 00:41:08,661 Not if you put that gun away. 770 00:41:08,800 --> 00:41:10,962 I'll stay with you... I won't let anything 771 00:41:11,102 --> 00:41:13,003 happen to you. 772 00:41:17,375 --> 00:41:20,140 What, am I supposed to trust you? 773 00:41:20,278 --> 00:41:23,407 If you want to live, if you want to clear your name, 774 00:41:23,548 --> 00:41:26,245 I'm the only chance you've got. 775 00:41:39,630 --> 00:41:42,031 OFFICER: I'm going in! 776 00:41:46,671 --> 00:41:50,233 This man is under my protection. 777 00:41:56,948 --> 00:42:01,010 I know this is very difficult for you, Mrs. Byrne. 778 00:42:01,152 --> 00:42:02,620 You said you had some questions. 779 00:42:02,754 --> 00:42:04,154 Please, go ahead. 780 00:42:04,288 --> 00:42:06,086 Well, Jesse Gallagher is now in custody, 781 00:42:06,224 --> 00:42:08,489 but I think it's possible that someone else 782 00:42:08,626 --> 00:42:10,288 may have murdered your husband. 783 00:42:10,428 --> 00:42:13,626 And then Gallagher was framed to divert suspicion 784 00:42:13,765 --> 00:42:15,290 from the real killer's motive. 785 00:42:15,433 --> 00:42:17,334 Do you know of any special investigation 786 00:42:17,468 --> 00:42:19,699 - your husband was working on? - Or any enemies 787 00:42:19,837 --> 00:42:22,739 - he might have made? - He didn't tell me too much 788 00:42:22,874 --> 00:42:25,036 about his work... But I do know that he was 789 00:42:25,176 --> 00:42:27,611 getting ready to go before the grand jury, and he was 790 00:42:27,745 --> 00:42:29,373 preparing some new evidence. 791 00:42:29,514 --> 00:42:32,541 It would be helpful if we could see his files. 792 00:42:32,683 --> 00:42:34,584 Yeah, maybe you could call his office 793 00:42:34,719 --> 00:42:37,120 - and ask them to let us... - Sam never kept 794 00:42:37,255 --> 00:42:39,121 sensitive material in his office. 795 00:42:39,257 --> 00:42:40,418 Too many leaks. 796 00:42:40,558 --> 00:42:43,255 - Where did he keep it? - In a safe in his study. 797 00:42:43,394 --> 00:42:46,057 You're welcome to go through it. 798 00:42:47,098 --> 00:42:49,761 Oh, we'd really appreciate that. 799 00:42:49,901 --> 00:42:51,893 ♪♪ 800 00:43:02,580 --> 00:43:03,878 - Frank. - Hmm? 801 00:43:04,015 --> 00:43:05,506 Frank, I think I found something. 802 00:43:07,051 --> 00:43:08,781 It's a police corruption scandal. 803 00:43:08,920 --> 00:43:10,855 It looks like it's getting ready 804 00:43:10,988 --> 00:43:11,853 to explode. 805 00:43:11,989 --> 00:43:13,855 Police? 806 00:43:13,991 --> 00:43:15,857 You thinking about Lieutenant Fleming? 807 00:43:15,993 --> 00:43:17,052 Mm. 808 00:43:19,730 --> 00:43:21,392 Hello. 809 00:43:26,771 --> 00:43:28,637 Hi, Father Dowling. 810 00:43:28,773 --> 00:43:31,538 - And Sister Stephanie. - Sister Stephanie and I 811 00:43:31,676 --> 00:43:34,236 have found out that Jesse Gallagher is innocent. 812 00:43:34,378 --> 00:43:37,075 Ah. Maybe he'll hire you for his lawyer, then, Father. 813 00:43:37,215 --> 00:43:39,480 But if he does, I can tell you, 814 00:43:39,617 --> 00:43:41,347 you won't have much of a case. 815 00:43:41,486 --> 00:43:44,547 You're the judge; let me run the evidence by you, hmm? 816 00:43:44,689 --> 00:43:45,952 Why, sure, go ahead. 817 00:43:46,090 --> 00:43:49,993 Well, Sam Byrne was working on a police corruption investigation, 818 00:43:50,128 --> 00:43:52,256 and he had a secret file. 819 00:43:52,396 --> 00:43:55,525 We went to his house, and we found this file in his safe 820 00:43:55,666 --> 00:43:56,929 in his study. 821 00:43:57,068 --> 00:43:59,003 Ah. What's a bunch of crooked cops 822 00:43:59,137 --> 00:44:01,766 - have to do with Jesse Gallagher? - Well, there are 823 00:44:01,906 --> 00:44:04,637 other names in here besides just cops. 824 00:44:05,676 --> 00:44:08,669 Lawyers and aldermen. 825 00:44:08,813 --> 00:44:12,477 Your name was there, Judge Larkin. 826 00:44:14,152 --> 00:44:17,179 Sam Byrne was preparing a bribery indictment against you, 827 00:44:17,321 --> 00:44:18,687 and he had the evidence 828 00:44:18,823 --> 00:44:20,257 to back it up. 829 00:44:20,391 --> 00:44:22,587 Well... 830 00:44:24,695 --> 00:44:27,631 I'm not gonna comment on that, Father. 831 00:44:27,765 --> 00:44:28,994 He offered you a deal. 832 00:44:29,133 --> 00:44:31,213 He went to visit you alone, without a security guard, 833 00:44:31,335 --> 00:44:34,134 because you begged him to keep it a secret. 834 00:44:34,272 --> 00:44:35,467 And then you killed him. 835 00:44:35,606 --> 00:44:37,438 You don't know what you're talking about. 836 00:44:37,575 --> 00:44:39,441 And I'm beginning to lose my patience. 837 00:44:39,577 --> 00:44:41,773 Sam Byrne was your target all along. 838 00:44:41,913 --> 00:44:43,939 Everything else was just a smoke screen. 839 00:44:44,081 --> 00:44:45,845 You took a shot at me, 840 00:44:45,983 --> 00:44:47,952 and then you staged an attempt on yourself 841 00:44:48,085 --> 00:44:49,417 because you saw an opportunity 842 00:44:49,554 --> 00:44:52,422 to frame Gallagher, and get away with murder. 843 00:44:52,557 --> 00:44:55,026 That's a wonderful theory, 844 00:44:55,159 --> 00:44:57,151 but it won't hold water. 845 00:44:57,295 --> 00:44:59,230 How could I kill Sam? 846 00:44:59,363 --> 00:45:01,229 I can't walk. 847 00:45:01,365 --> 00:45:03,664 The doctor says there's no organic damage. 848 00:45:03,801 --> 00:45:05,531 You are whistling in the dark, 849 00:45:05,670 --> 00:45:08,299 Father Dowling, and you know it. 850 00:45:08,439 --> 00:45:11,773 I've heard your evidence, and I find it unpersuasive. 851 00:45:13,311 --> 00:45:15,746 Well, I hope you'll think it over, Judge. 852 00:45:35,099 --> 00:45:38,092 Good to see you on your feet again, Your Honor. 853 00:45:42,907 --> 00:45:44,933 I'm not going to say anything 854 00:45:45,076 --> 00:45:48,069 until I speak to my attorney. 855 00:45:59,190 --> 00:46:02,058 You guys haven't got a chance today. 856 00:46:11,602 --> 00:46:14,367 I don't think I could make it, Steve. 857 00:46:14,505 --> 00:46:16,030 Oh, sure you can, Frank. Now, come on, 858 00:46:16,173 --> 00:46:17,471 wouldn't you rather be doing this 859 00:46:17,608 --> 00:46:21,010 than be holed up in a warehouse with a trigger-happy suspect? 860 00:46:21,145 --> 00:46:23,273 Ask me after the race. 861 00:46:23,414 --> 00:46:25,144 Okay, 862 00:46:25,283 --> 00:46:26,876 everybody to the starting line. 863 00:46:28,119 --> 00:46:30,418 You'll never make it. 864 00:46:40,131 --> 00:46:42,464 - Hello. - Good luck, sonny. 865 00:46:46,103 --> 00:46:47,469 Now, 866 00:46:47,605 --> 00:46:50,700 if anybody should happen to feel faint, 867 00:46:50,841 --> 00:46:53,333 the sisters of St. Teresa's will be standing by 868 00:46:53,477 --> 00:46:55,105 along the course with salt tablets. 869 00:46:56,781 --> 00:46:59,910 All right, everybody ready? 870 00:47:00,051 --> 00:47:01,986 Yeah! 871 00:47:02,119 --> 00:47:03,119 Okay. 872 00:47:03,187 --> 00:47:04,815 On your mark... 873 00:47:04,955 --> 00:47:06,947 get set... 874 00:47:22,006 --> 00:47:23,872 How long is a 10K? 875 00:47:24,008 --> 00:47:26,000 About six miles. 61653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.