Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,737 --> 00:00:57,669
Imperial Diary. Year 10,191.
Third comment.
2
00:01:00,611 --> 00:01:04,445
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
3
00:01:05,379 --> 00:01:06,379
There were no witnesses.
4
00:01:08,521 --> 00:01:11,518
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
5
00:01:11,653 --> 00:01:15,720
without warning
or declaration of war.
6
00:01:17,693 --> 00:01:20,428
By morning,
the Atreides were no more.
7
00:01:21,967 --> 00:01:23,332
All died in the dark.
8
00:01:32,142 --> 00:01:33,804
And the Emperor said...
9
00:01:37,177 --> 00:01:38,248
nothing.
10
00:01:40,619 --> 00:01:43,319
Since that night, my father
has not been the same.
11
00:01:44,416 --> 00:01:45,519
Nor have I.
12
00:01:47,019 --> 00:01:50,526
His inaction
is difficult for me to accept.
13
00:01:50,662 --> 00:01:53,758
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
14
00:01:59,867 --> 00:02:01,839
But my father's
always been guided
15
00:02:01,975 --> 00:02:05,636
by the calculus of power.
16
00:02:05,772 --> 00:02:09,345
This would not be the first time
the Harkonnens have done his dirty work.
17
00:02:17,687 --> 00:02:20,422
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
18
00:02:22,692 --> 00:02:25,295
but the darkest of them all
may remain.
19
00:02:26,692 --> 00:02:28,628
The end of House Atreides.
20
00:02:44,479 --> 00:02:47,878
Sister, Father is dead.
21
00:02:49,147 --> 00:02:51,321
Shouldn't you go back
to the stars,
22
00:02:52,121 --> 00:02:53,191
be with him?
23
00:02:55,358 --> 00:02:58,922
I'm afraid I won't have enough time to
fix things before your coming.
24
00:03:01,298 --> 00:03:03,729
This world is beyond cruelty.
25
00:04:10,363 --> 00:04:11,900
Stay here.
26
00:09:00,991 --> 00:09:04,122
Never stand with your back
towards the open.
27
00:09:04,257 --> 00:09:06,097
How many times do I have
to tell you that, huh?
28
00:09:06,125 --> 00:09:08,396
You okay?
29
00:09:08,531 --> 00:09:10,964
- Yeah.
- How 'bout her?
30
00:09:12,830 --> 00:09:14,000
She's fine.
31
00:09:20,175 --> 00:09:24,274
They do not usually
venture this deep.
32
00:09:24,409 --> 00:09:26,145
They wanna make sure
no Atreides escaped.
33
00:09:26,280 --> 00:09:28,815
You think too much of yourself.
34
00:09:28,950 --> 00:09:31,585
No, no,
we are in the deep desert.
35
00:09:31,721 --> 00:09:34,249
Only Fremen can survive here.
36
00:09:34,385 --> 00:09:36,819
They were here for us,
not for you.
37
00:09:36,955 --> 00:09:39,795
Don't worry.
38
00:09:39,930 --> 00:09:42,895
I'm taking you somewhere
they will never find us.
39
00:10:00,450 --> 00:10:02,150
Filthy water.
40
00:10:02,286 --> 00:10:06,756
It's full of chemicals,
but good enough for cooling systems.
41
00:10:10,592 --> 00:10:11,592
Don't let it out.
42
00:10:13,860 --> 00:10:15,891
- You okay?
- Mm-hmm.
43
00:10:16,027 --> 00:10:17,092
Don't let that out.
44
00:10:17,228 --> 00:10:19,261
Don't let it out!
45
00:10:23,875 --> 00:10:25,185
- I'm okay.
- Are you sure?
46
00:10:25,209 --> 00:10:25,937
Mm-hmm.
47
00:10:30,612 --> 00:10:31,946
You fought well...
48
00:10:32,812 --> 00:10:34,179
once you woke up.
49
00:10:35,452 --> 00:10:36,384
I wasn't sleeping.
50
00:11:07,751 --> 00:11:09,951
No, no, no. I'll do it.
51
00:12:13,814 --> 00:12:16,281
Lor... Lord Rabban.
52
00:12:16,417 --> 00:12:18,419
Now that the spice fields
have been secured,
53
00:12:18,555 --> 00:12:21,890
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
54
00:12:22,025 --> 00:12:23,787
We're losing too many men
to the desert.
55
00:12:23,923 --> 00:12:25,157
Rats.
56
00:12:26,999 --> 00:12:30,097
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
57
00:12:33,002 --> 00:12:35,036
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
58
00:12:35,172 --> 00:12:36,907
Communications are hectic
in the open sands.
59
00:12:37,042 --> 00:12:40,107
Your orders were to control
the whole planet.
60
00:12:41,912 --> 00:12:44,507
- We are.
- I see only half of it.
61
00:12:44,642 --> 00:12:46,157
As you may recall,
62
00:12:46,181 --> 00:12:49,116
the South is uninhabitable,
my Lord.
63
00:12:51,252 --> 00:12:53,019
May I suggest
you get some rest?
64
00:12:53,155 --> 00:12:55,956
Rats! Hairy rats!
65
00:12:56,092 --> 00:12:58,492
Kill them! Kill them!
Kill them all!
66
00:12:58,628 --> 00:13:00,462
Kill them all!
67
00:13:00,597 --> 00:13:02,829
Rats!
68
00:13:49,176 --> 00:13:50,376
He's asking why we're so late.
69
00:13:56,247 --> 00:13:57,421
He thinks you're spies.
70
00:14:00,056 --> 00:14:02,255
- He said...
- I got that.
71
00:14:02,391 --> 00:14:05,824
- Thanks.
- Stay close to me. Hmm?
72
00:14:26,110 --> 00:14:27,379
Sietch Tabr.
73
00:16:01,274 --> 00:16:02,672
Lisan al-Gaib!
74
00:17:02,408 --> 00:17:05,207
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
75
00:17:07,840 --> 00:17:10,179
Some of them already think
I'm their messiah.
76
00:17:11,913 --> 00:17:13,182
Others...
77
00:17:14,752 --> 00:17:15,752
false prophet.
78
00:17:17,186 --> 00:17:19,884
I must sway the non-believers.
79
00:17:20,019 --> 00:17:22,918
If they follow me,
we can disrupt spice production.
80
00:17:23,053 --> 00:17:25,293
That's the only way
I can get to the Emperor.
81
00:17:26,693 --> 00:17:28,494
Your father didn't believe
in revenge.
82
00:17:29,460 --> 00:17:30,595
Yeah, well, I do.
83
00:18:04,100 --> 00:18:05,234
What is happening?
84
00:18:14,107 --> 00:18:15,275
What is it?
85
00:18:15,411 --> 00:18:17,009
There is spice
in the food.
86
00:18:27,587 --> 00:18:29,258
Woman.
87
00:18:31,092 --> 00:18:32,690
Come with me.
88
00:19:42,598 --> 00:19:45,768
Thirty-eight million
decaliters.
89
00:19:45,903 --> 00:19:51,707
None of us, even dying of thirst,
would ever drink this water.
90
00:19:51,842 --> 00:19:52,869
This is...
91
00:19:54,206 --> 00:19:55,542
sacred.
92
00:19:59,477 --> 00:20:00,778
Jamis' water.
93
00:20:02,252 --> 00:20:05,651
We have a thousand such places.
94
00:20:06,552 --> 00:20:09,724
When we have enough water,
95
00:20:09,859 --> 00:20:14,156
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
96
00:20:14,291 --> 00:20:17,333
He will bring back the trees.
He will bring back...
97
00:20:19,134 --> 00:20:20,534
a Green Paradise.
98
00:20:23,470 --> 00:20:25,070
So many souls.
99
00:20:35,313 --> 00:20:39,454
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
100
00:20:42,159 --> 00:20:43,454
Why are you showing me this?
101
00:20:43,590 --> 00:20:45,194
Because you are Bene Gesserit.
102
00:20:45,330 --> 00:20:48,963
Because you understand
the prophecies.
103
00:20:49,098 --> 00:20:52,797
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
104
00:20:53,864 --> 00:20:56,603
Our Reverend Mother is dying.
105
00:20:58,036 --> 00:21:00,336
You want me to take her place?
106
00:21:00,471 --> 00:21:03,544
Yes, I do.
107
00:21:06,017 --> 00:21:07,449
You believe in Paul?
108
00:21:10,118 --> 00:21:11,651
There are signs.
109
00:21:12,988 --> 00:21:14,487
Yes.
110
00:21:16,390 --> 00:21:17,788
What if I would refuse?
111
00:21:17,923 --> 00:21:20,724
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
112
00:21:20,859 --> 00:21:22,799
and you have no purpose
to serve.
113
00:21:22,934 --> 00:21:27,001
What else is left to do then
but to return your water to the well?
114
00:21:27,137 --> 00:21:28,701
Huh.
115
00:21:32,210 --> 00:21:33,574
It's an honor, isn't it?
116
00:21:35,039 --> 00:21:36,577
I think you should
feel honored.
117
00:21:36,713 --> 00:21:38,612
Well, it was a choice
between this or death,
118
00:21:38,747 --> 00:21:40,779
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
119
00:21:42,751 --> 00:21:44,354
How does one become
a Reverend Mother?
120
00:21:44,489 --> 00:21:46,353
It's different from one culture
to another.
121
00:21:46,489 --> 00:21:48,589
Here on Arrakis,
I have no idea.
122
00:21:52,931 --> 00:21:54,795
You're afraid.
123
00:21:54,931 --> 00:21:56,841
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
124
00:21:56,865 --> 00:21:58,711
of all the Reverend Mothers
that came before them,
125
00:21:58,735 --> 00:22:02,097
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
126
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
Is it dangerous?
127
00:22:04,603 --> 00:22:06,442
It's lethal for men.
128
00:22:07,076 --> 00:22:08,571
That's for sure.
129
00:23:17,008 --> 00:23:19,047
What are you guys
laughing about?
130
00:23:19,183 --> 00:23:20,417
Don't bother.
131
00:23:25,389 --> 00:23:26,589
You don't believe in all this?
132
00:23:26,619 --> 00:23:27,952
No, we don't.
133
00:23:28,087 --> 00:23:30,058
These are old Southern beliefs.
134
00:23:30,193 --> 00:23:31,961
Southern beliefs?
135
00:23:32,096 --> 00:23:35,498
Southern tribes believe
a messiah will come to deliver us from evil.
136
00:23:35,633 --> 00:23:37,595
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
137
00:23:37,731 --> 00:23:40,135
We believe in Fremen.
138
00:23:42,238 --> 00:23:45,233
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
139
00:23:45,369 --> 00:23:49,211
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
140
00:23:52,380 --> 00:23:55,650
Now, we must pray.
141
00:24:03,126 --> 00:24:04,086
What about him?
142
00:24:04,087 --> 00:24:05,727
- Stilgar?
- Mm-hmm.
143
00:24:05,863 --> 00:24:08,659
He's from the South.
You didn't notice his accent?
144
00:24:17,902 --> 00:24:19,174
What'll happen to my mother?
145
00:24:41,327 --> 00:24:44,062
I must not fear.
Fear is the mind-killer.
146
00:24:44,197 --> 00:24:47,269
Fear, the little death
that brings total obliteration.
147
00:24:47,405 --> 00:24:49,165
I will face my fear. I will...
148
00:25:16,298 --> 00:25:17,234
What is it?
149
00:25:17,235 --> 00:25:18,235
Drink!
150
00:27:28,730 --> 00:27:31,228
She's right. She's right!
151
00:27:33,402 --> 00:27:34,429
It's no miracle.
152
00:27:35,839 --> 00:27:38,405
My mother was trained
to do that.
153
00:27:38,541 --> 00:27:41,843
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
154
00:27:45,108 --> 00:27:46,441
I'm not the Mahdi.
155
00:27:49,915 --> 00:27:51,314
I'm not here to lead.
156
00:27:57,323 --> 00:28:00,763
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
157
00:28:24,015 --> 00:28:25,150
How are you?
158
00:28:25,983 --> 00:28:27,185
Better.
159
00:28:28,084 --> 00:28:29,286
How is she?
160
00:28:30,521 --> 00:28:32,421
She was frightened,
but she's...
161
00:28:33,891 --> 00:28:35,094
she's okay.
162
00:28:41,098 --> 00:28:42,200
Paul.
163
00:28:45,441 --> 00:28:47,139
She talks to me.
164
00:28:50,140 --> 00:28:51,874
She believes in you.
165
00:28:55,583 --> 00:28:56,852
She says...
166
00:29:04,022 --> 00:29:05,889
You're so close now.
167
00:29:06,025 --> 00:29:10,393
Only one step remains and you will become
the Kwisatz Haderach.
168
00:29:11,502 --> 00:29:13,264
Only one step remains.
169
00:29:14,032 --> 00:29:15,363
You must do what I did.
170
00:29:15,499 --> 00:29:18,702
You must drink
the Water of Life.
171
00:29:18,838 --> 00:29:22,911
And your mind, it's gon...
it's gonna open and you will see.
172
00:29:33,557 --> 00:29:38,493
If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
173
00:29:38,629 --> 00:29:40,555
to be one with the desert.
174
00:29:41,997 --> 00:29:45,264
So, here is a tent
and enough food.
175
00:29:45,400 --> 00:29:50,334
I want you to cross
that small erg and come back.
176
00:29:50,935 --> 00:29:52,367
Travel by night.
177
00:29:52,502 --> 00:29:54,068
You know how to use
a paracompass?
178
00:29:54,203 --> 00:29:55,372
- Yes.
- Oh.
179
00:29:58,341 --> 00:29:59,816
Anything else I should know?
180
00:29:59,951 --> 00:30:02,211
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
181
00:30:02,346 --> 00:30:05,987
beware of the trapdoor spiders.
182
00:30:06,123 --> 00:30:09,589
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
183
00:30:09,724 --> 00:30:11,292
They are harmless.
184
00:30:11,427 --> 00:30:15,260
But the little ones,
you have to worry about. And... Oh!
185
00:30:17,561 --> 00:30:21,398
Don't ever,
ever listen to the jinn.
186
00:30:23,674 --> 00:30:25,241
- The jinn?
- Jinn.
187
00:30:25,376 --> 00:30:27,041
Desert spirits.
188
00:30:28,271 --> 00:30:30,842
They whisper at night.
189
00:30:35,114 --> 00:30:37,820
They, they can possess you.
190
00:30:37,955 --> 00:30:42,188
Really, be careful.
They are demons.
191
00:30:45,160 --> 00:30:47,226
But it's true.
Don't listen to them.
192
00:32:12,649 --> 00:32:14,181
Jamis.
193
00:32:16,384 --> 00:32:19,021
You sandwalk
like a drunk lizard.
194
00:32:22,059 --> 00:32:23,455
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
195
00:32:23,590 --> 00:32:26,358
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
196
00:32:45,182 --> 00:32:47,082
You have to break up
your rhythm.
197
00:32:50,983 --> 00:32:52,917
Like this.
198
00:32:53,053 --> 00:32:55,822
Now, that's interesting
because in the filmbooks I've studied,
199
00:32:55,958 --> 00:32:59,622
the anthropologists say, in order
to properly sandwalk, you actually have...
200
00:33:03,230 --> 00:33:05,562
Never mind. Please keep going.
201
00:33:33,491 --> 00:33:36,924
You know, I'm the only one
who believes you're gonna make it until summer?
202
00:33:37,059 --> 00:33:39,233
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
203
00:33:40,401 --> 00:33:41,708
If you wanna follow us
in the desert,
204
00:33:41,732 --> 00:33:43,231
you need to know
how windtraps work.
205
00:33:43,366 --> 00:33:44,900
So, listen to me.
206
00:33:45,036 --> 00:33:47,373
They're simple,
but they require constant attention.
207
00:33:47,508 --> 00:33:50,673
Uh, this right here,
it captures the moisture
208
00:33:50,808 --> 00:33:52,642
and then it carries it
into that pocket.
209
00:33:53,544 --> 00:33:56,513
Uh, and these are the filters.
210
00:33:56,649 --> 00:33:58,516
They need to be changed
every three days.
211
00:34:00,216 --> 00:34:01,288
What?
212
00:34:05,930 --> 00:34:07,624
Stop looking at me like that.
213
00:34:12,764 --> 00:34:14,398
He's training with the Fremen.
214
00:34:14,534 --> 00:34:16,699
He will be back soon.
Don't worry.
215
00:34:17,838 --> 00:34:18,838
Mm-hmm.
216
00:34:19,903 --> 00:34:23,443
You're right. If we want
to protect your brother,
217
00:34:23,578 --> 00:34:26,782
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
218
00:34:31,048 --> 00:34:35,718
We must convert
the non-believers one by one.
219
00:34:37,658 --> 00:34:40,393
We need to start
with the weaker ones.
220
00:34:41,360 --> 00:34:43,297
The vulnerable ones.
221
00:34:44,869 --> 00:34:47,400
The ones who fear us.
222
00:35:10,088 --> 00:35:12,887
Hey, get out of here. Go.
223
00:36:55,397 --> 00:36:57,332
- You okay?
- Yeah.
224
00:37:34,565 --> 00:37:35,803
Let's go! Move!
225
00:37:53,253 --> 00:37:54,686
Load.
226
00:38:14,505 --> 00:38:15,905
Chani!
227
00:38:20,950 --> 00:38:21,950
Reload!
228
00:38:36,396 --> 00:38:37,999
Ugh! Reload.
229
00:38:38,134 --> 00:38:39,134
Oh, watch out!
230
00:38:55,750 --> 00:38:57,819
Its shield will
only open when it fires.
231
00:38:57,954 --> 00:38:59,631
I know that.
What do you think I'm trying to do?
232
00:38:59,655 --> 00:39:02,853
I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
233
00:39:25,443 --> 00:39:26,943
Go!
234
00:39:28,513 --> 00:39:30,313
Ah, shit!
235
00:39:32,882 --> 00:39:34,856
Go! Go!
236
00:40:40,787 --> 00:40:42,519
Who taught you
to fight like that?
237
00:40:42,655 --> 00:40:44,322
- My old masters.
- Hmm.
238
00:40:44,458 --> 00:40:45,923
They were close friends.
239
00:40:48,830 --> 00:40:52,160
They were massacred.
Alongside my father.
240
00:40:57,334 --> 00:41:00,608
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
241
00:41:00,744 --> 00:41:03,011
My family's been fighting them
for centuries.
242
00:41:03,147 --> 00:41:08,010
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
243
00:41:08,146 --> 00:41:09,586
You know everything
about the desert.
244
00:41:09,652 --> 00:41:12,813
You harness
the very power of it.
245
00:41:12,948 --> 00:41:17,988
We can stop them together,
bury them in the sand where they belong.
246
00:41:18,123 --> 00:41:20,287
So that this planet
can be yours once more.
247
00:41:20,423 --> 00:41:24,298
What would you
have us do? Huh?
248
00:41:24,433 --> 00:41:26,066
What would you do, Stilgar?
249
00:41:26,201 --> 00:41:30,337
I? I would...
would strike even further north.
250
00:41:30,473 --> 00:41:32,071
Then I will go further north.
251
00:41:32,207 --> 00:41:35,142
And the further north you go,
the more likely it is you die.
252
00:41:58,932 --> 00:42:02,136
I see strength in you.
253
00:42:07,671 --> 00:42:09,010
Come, come.
254
00:42:19,019 --> 00:42:24,622
You shall be know
among us as Usul.
255
00:42:24,758 --> 00:42:26,223
- Usul.
- Usul.
256
00:42:26,358 --> 00:42:30,495
Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
257
00:42:30,630 --> 00:42:32,029
and needs a war name.
258
00:42:32,795 --> 00:42:34,295
You must choose.
259
00:42:38,969 --> 00:42:40,642
How do you call the, uh...
260
00:42:41,874 --> 00:42:43,506
The small desert mouse, again?
261
00:42:45,044 --> 00:42:46,643
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
262
00:42:46,778 --> 00:42:49,113
No, no, no.
263
00:42:49,249 --> 00:42:53,220
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
264
00:42:53,355 --> 00:42:54,755
Muad'Dib...
265
00:42:55,591 --> 00:42:57,720
creates his own water.
266
00:42:57,856 --> 00:43:01,824
The constellation that points
to the North Star, we call Muad'Dib.
267
00:43:01,960 --> 00:43:03,962
"The One Who Points the Way."
268
00:43:05,632 --> 00:43:07,064
That is a powerful name.
269
00:43:11,805 --> 00:43:15,771
Now you are our brother. Mmm.
270
00:43:15,906 --> 00:43:19,241
Paul Muad'Dib Usul.
271
00:43:25,587 --> 00:43:26,886
Muad'Dib Usul.
272
00:43:27,521 --> 00:43:28,789
Muad'Dib Usul.
273
00:43:30,590 --> 00:43:31,753
Muad'Dib Usul.
274
00:43:34,156 --> 00:43:36,863
Muad'Dib Usul. Mm.
275
00:43:37,597 --> 00:43:38,700
Muad'Dib.
276
00:43:41,733 --> 00:43:42,869
Usul.
277
00:44:00,456 --> 00:44:02,755
Hey! Stilgar!
278
00:44:17,737 --> 00:44:19,240
Father, I found my way.
279
00:44:36,526 --> 00:44:37,693
It's breathtaking.
280
00:44:46,434 --> 00:44:47,703
Hmm.
281
00:44:49,066 --> 00:44:53,071
Look. Right there. Spice.
282
00:44:53,206 --> 00:44:56,239
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
283
00:45:03,516 --> 00:45:08,321
Where you're from, does water
really fall from the sky?
284
00:45:08,456 --> 00:45:10,253
Oh, hm, yes.
285
00:45:10,388 --> 00:45:13,661
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
286
00:45:13,797 --> 00:45:16,259
Where you see sand here,
imagine water.
287
00:45:19,233 --> 00:45:23,233
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
288
00:45:23,368 --> 00:45:26,204
If you dive in,
you can't reach the bottom.
289
00:45:26,340 --> 00:45:30,208
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
290
00:45:30,343 --> 00:45:33,247
I don't...
I don't believe you, Usul.
291
00:45:33,382 --> 00:45:34,442
Usul.
292
00:45:36,948 --> 00:45:38,380
What's your secret name?
293
00:45:40,620 --> 00:45:42,148
Sihaya.
294
00:45:42,284 --> 00:45:43,858
- Sihaya.
- Hmm.
295
00:45:45,121 --> 00:45:46,756
What does that mean?
296
00:45:46,892 --> 00:45:48,625
Means Desert Spring.
297
00:45:48,760 --> 00:45:50,029
"Desert Spring."
298
00:45:51,767 --> 00:45:53,428
- I love it.
- I hate it.
299
00:45:54,396 --> 00:45:56,464
It's from some stupid prophecy.
300
00:45:57,505 --> 00:45:58,532
I prefer Chani.
301
00:45:59,609 --> 00:46:01,139
I prefer Chani, too, then.
302
00:46:08,049 --> 00:46:09,882
Do you think Stilgar
would teach me?
303
00:46:10,018 --> 00:46:11,412
- To ride?
- Yeah.
304
00:46:11,548 --> 00:46:14,888
No. Only Fremen ride worms.
305
00:46:15,024 --> 00:46:16,688
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
306
00:46:16,823 --> 00:46:18,893
By name, not by blood.
307
00:46:21,030 --> 00:46:25,933
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
308
00:46:27,768 --> 00:46:29,969
We don't have that here.
309
00:46:30,105 --> 00:46:34,007
Here, we're equal,
men and women alike.
310
00:46:34,142 --> 00:46:36,207
What we do,
we do for the benefit of all.
311
00:46:36,342 --> 00:46:38,913
Well, I'd very much like
to be equal to you.
312
00:46:44,951 --> 00:46:48,384
Paul Muad'Dib Usul...
313
00:46:50,088 --> 00:46:52,454
maybe you could be Fremen.
314
00:46:55,665 --> 00:46:57,063
Maybe I'll show you the way.
315
00:48:25,920 --> 00:48:27,115
Rabban.
316
00:48:37,893 --> 00:48:42,162
Fremen attacks on your watch.
317
00:48:42,297 --> 00:48:48,371
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
318
00:48:48,507 --> 00:48:51,144
Do you know
what it means if you fail?
319
00:48:52,545 --> 00:48:56,644
The Emperor will take spice
out of our control.
320
00:48:57,479 --> 00:48:58,985
Tighten your grip, Rabban.
321
00:48:59,121 --> 00:49:01,055
Uncle.
322
00:49:01,191 --> 00:49:03,684
Or feel mine on your neck.
323
00:49:19,208 --> 00:49:21,235
Usul? Usul.
324
00:49:21,370 --> 00:49:24,375
It's okay. It's okay.
325
00:49:27,681 --> 00:49:28,681
Hey.
326
00:49:31,281 --> 00:49:34,289
I'm here, I'm here.
327
00:49:34,424 --> 00:49:37,588
It's been a while since you've had
one of those nightmares.
328
00:49:37,724 --> 00:49:38,724
Mm.
329
00:49:42,361 --> 00:49:44,692
Tell me,
what was it about?
330
00:49:50,569 --> 00:49:53,771
Nothing's clear.
It's only fragments.
331
00:49:55,708 --> 00:50:00,048
I'm in the South,
and I'm following someone.
332
00:50:01,214 --> 00:50:03,348
And it triggers a holy war.
333
00:50:06,621 --> 00:50:10,520
Millions and millions of people
starving to death...
334
00:50:11,859 --> 00:50:13,226
because of me.
335
00:50:18,732 --> 00:50:21,967
You've been exposed
to spice for a long time.
336
00:50:22,102 --> 00:50:24,066
It can create weird dreams.
337
00:50:31,207 --> 00:50:32,278
It's a big day.
338
00:50:34,248 --> 00:50:35,780
We can ask Stilgar
to call it off.
339
00:50:35,916 --> 00:50:38,581
No. I'm fine.
340
00:50:54,429 --> 00:50:55,565
Usul.
341
00:50:58,202 --> 00:51:00,339
I tuned it myself.
342
00:51:02,273 --> 00:51:03,705
- Here.
- Thanks.
343
00:51:06,210 --> 00:51:10,349
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
344
00:51:11,115 --> 00:51:13,380
Heh? Be simple.
345
00:51:13,516 --> 00:51:16,617
Be direct. Nothing fancy.
346
00:51:16,752 --> 00:51:18,786
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
347
00:51:18,921 --> 00:51:21,490
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
348
00:51:21,626 --> 00:51:25,358
I won't shame you.
I understand.
349
00:51:25,494 --> 00:51:30,534
Shai-Hulud decides today
if you become Fremen, or if you die.
350
00:51:38,374 --> 00:51:39,374
Hey, Muad'Dib!
351
00:52:21,318 --> 00:52:22,520
Lower.
352
00:52:46,848 --> 00:52:49,250
Okay. Okay.
353
00:54:00,923 --> 00:54:05,458
Okay. Okay. Okay.
354
00:54:53,040 --> 00:54:54,067
Okay.
355
00:55:11,487 --> 00:55:12,923
Okay. Okay!
356
00:55:37,919 --> 00:55:38,947
Come on!
357
00:55:49,898 --> 00:55:50,898
Whoa!
358
00:56:54,227 --> 00:56:55,529
You're a rider!
359
00:58:50,878 --> 00:58:53,614
Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
360
00:58:56,147 --> 00:58:58,713
Our task in the North
is nearly done.
361
00:58:58,849 --> 00:59:00,786
They believe in Paul.
362
00:59:01,620 --> 00:59:03,758
Now we go South.
363
00:59:03,893 --> 00:59:07,254
There are millions
of fundamentalists there.
364
00:59:07,389 --> 00:59:10,125
They will protect him
when he comes.
365
00:59:12,397 --> 00:59:16,967
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
366
00:59:30,781 --> 00:59:32,752
As long as I breathe.
367
00:59:37,193 --> 00:59:38,193
What's wrong?
368
00:59:44,231 --> 00:59:45,025
Chani.
369
00:59:45,026 --> 00:59:46,800
There will be trouble.
370
00:59:48,767 --> 00:59:50,231
What are you talking about?
371
00:59:53,870 --> 00:59:55,374
Chani, what do you mean?
372
00:59:55,510 --> 00:59:57,040
The way they look at you.
373
00:59:58,413 --> 00:59:59,878
They worship you now.
374
01:00:02,378 --> 01:00:04,947
The Fedaykin,
they count your victories.
375
01:00:05,083 --> 01:00:07,585
They say you
can see the future.
376
01:00:07,721 --> 01:00:09,690
Whisper, " Lisan al-Gaib."
377
01:00:10,753 --> 01:00:12,286
I'm no messiah.
378
01:00:14,860 --> 01:00:17,928
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
379
01:00:18,064 --> 01:00:20,666
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
380
01:00:20,801 --> 01:00:22,236
fanning the flames
of your legend,
381
01:00:22,371 --> 01:00:23,902
saying you're the One.
382
01:00:45,360 --> 01:00:46,419
Mm.
383
01:00:51,130 --> 01:00:53,162
She says you should
be coming with us.
384
01:00:53,863 --> 01:00:55,098
You know I can't.
385
01:00:55,799 --> 01:00:57,132
She's asking why.
386
01:00:57,268 --> 01:00:59,135
Because I must continue
fighting in the North,
387
01:00:59,270 --> 01:01:01,676
to protect you down
there in the South.
388
01:01:03,240 --> 01:01:06,575
She says she can tell
when you lie.
389
01:01:06,711 --> 01:01:10,410
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
390
01:01:17,822 --> 01:01:19,526
What is she saying now?
391
01:01:19,662 --> 01:01:21,961
She says you're blinded
by love,
392
01:01:22,096 --> 01:01:24,158
and she reminds you that
you must reserve your hand
393
01:01:24,294 --> 01:01:26,327
for the most
strategic alliance.
394
01:01:28,963 --> 01:01:32,238
She's also wondering
why you don't believe in who you are.
395
01:01:32,374 --> 01:01:33,374
I do believe.
396
01:01:33,401 --> 01:01:35,710
I believe I matter
to these people.
397
01:01:37,112 --> 01:01:39,307
And I believe I'm making
a difference in this war.
398
01:01:41,147 --> 01:01:42,627
We're nearly
at the gates of the city.
399
01:01:42,710 --> 01:01:45,480
- That's not what she means.
- I know what she means.
400
01:01:45,616 --> 01:01:48,255
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
401
01:01:48,391 --> 01:01:50,053
It's not a prophecy.
402
01:01:50,188 --> 01:01:51,791
It's a story that you
keep telling,
403
01:01:51,927 --> 01:01:53,860
but it's not their story,
it's yours.
404
01:01:53,995 --> 01:01:57,095
They deserve to be led
by one of their own.
405
01:01:57,230 --> 01:01:59,831
What your people did
to this world is heartbreaking.
406
01:01:59,967 --> 01:02:01,533
We gave them something
to hope for.
407
01:02:01,669 --> 01:02:03,364
That's not hope!
408
01:02:17,552 --> 01:02:19,050
I'll be waiting for you.
409
01:02:20,281 --> 01:02:21,655
All of us.
410
01:02:21,791 --> 01:02:23,622
All of us.
411
01:03:05,098 --> 01:03:07,631
Those storms look bad.
412
01:03:54,613 --> 01:03:56,454
- How much?
- We lost...
413
01:03:56,478 --> 01:03:58,845
eighty percent
of our last crop.
414
01:03:58,981 --> 01:04:02,748
My Lord Rabban, you should not leave
the security perimeter.
415
01:04:02,883 --> 01:04:05,386
Security perimeter?
The rats are already inside.
416
01:04:05,521 --> 01:04:07,460
The Fremen Demon
might be with them.
417
01:04:07,596 --> 01:04:09,029
I hope so.
418
01:04:09,165 --> 01:04:10,939
We're tracking them, my Lord.
419
01:04:10,963 --> 01:04:13,967
Today, Muad'Dib dies!
420
01:04:55,543 --> 01:04:56,905
Where is he?
421
01:04:57,041 --> 01:04:58,408
Still negative, my Lord.
422
01:04:58,543 --> 01:05:00,383
Why do I have to do
everything myself?
423
01:05:03,210 --> 01:05:04,212
Open range!
424
01:05:04,347 --> 01:05:06,019
Range open.
425
01:05:13,795 --> 01:05:15,523
Life. Delta, delta, delta.
426
01:05:36,782 --> 01:05:38,051
I've lost them.
427
01:05:43,291 --> 01:05:45,289
- Strike!
- Yes, my Lord.
428
01:06:51,859 --> 01:06:54,594
Muad'Dib!
429
01:06:54,730 --> 01:06:56,591
Show yourself!
430
01:07:27,057 --> 01:07:31,527
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
431
01:08:24,386 --> 01:08:26,619
For Muad'Dib!
432
01:08:39,165 --> 01:08:40,398
Muad'Dib.
433
01:08:42,563 --> 01:08:46,269
Some new Fremen prophet?
434
01:08:46,404 --> 01:08:49,484
It's not the first time
we've had frictions with the Fremen.
435
01:08:49,537 --> 01:08:51,541
None of this magnitude.
436
01:08:55,543 --> 01:08:57,349
So, my dear daughter...
437
01:08:58,418 --> 01:09:00,814
how would you deal
with this prophet?
438
01:09:06,823 --> 01:09:09,889
If this Muad'Dib
is a religious figure,
439
01:09:11,428 --> 01:09:13,398
you can't use direct force.
440
01:09:14,699 --> 01:09:17,831
Repression only makes
a religion flourish.
441
01:09:17,966 --> 01:09:20,138
You'll only end up
humiliating yourself.
442
01:09:20,273 --> 01:09:21,702
You underestimate my Sardaukar.
443
01:09:21,838 --> 01:09:24,904
You underestimate
the power of faith.
444
01:09:28,410 --> 01:09:32,384
Her Highness proves once again that
she was my most acute student.
445
01:09:34,456 --> 01:09:37,222
- You'd send assassins?
- No.
446
01:09:37,358 --> 01:09:39,325
Prophets get stronger
when they die.
447
01:09:40,791 --> 01:09:43,294
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
448
01:09:43,430 --> 01:09:46,794
You then bring peace.
As a savior.
449
01:09:49,137 --> 01:09:51,271
You'd be a formidable empress.
450
01:09:55,406 --> 01:09:58,241
Muad'Dib. The prophet.
451
01:09:58,376 --> 01:10:00,745
The one who points the way.
452
01:10:00,880 --> 01:10:03,145
These are our own religious patterns,
aren't they?
453
01:10:03,280 --> 01:10:04,746
This is our doing.
454
01:10:08,222 --> 01:10:11,157
Muad'Dib means kangaroo mouse.
455
01:10:11,293 --> 01:10:13,392
An unusual war name
for a Fremen.
456
01:10:15,193 --> 01:10:18,193
- What if Paul Atreides were still alive?
- Enough!
457
01:10:18,328 --> 01:10:22,863
This must not come out.
Even to your father's ears. Understand?
458
01:10:23,631 --> 01:10:26,234
I do, Reverend Mother.
459
01:10:26,370 --> 01:10:29,703
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
460
01:10:29,839 --> 01:10:31,711
And should
the Great Houses learn
461
01:10:31,846 --> 01:10:34,843
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
462
01:10:34,978 --> 01:10:38,714
your father will face war
and lose the throne.
463
01:10:40,483 --> 01:10:42,014
Then what hope is there?
464
01:10:43,351 --> 01:10:44,423
Hope?
465
01:10:45,691 --> 01:10:50,022
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
466
01:10:51,199 --> 01:10:54,660
Paul is not our only prospect.
467
01:10:54,795 --> 01:11:00,406
The Baron's youngest nephew,
Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis.
468
01:11:01,735 --> 01:11:03,174
He may be the answer.
469
01:11:03,309 --> 01:11:05,944
Feyd-Rautha? He's psychotic.
470
01:11:06,079 --> 01:11:07,709
That's irrelevant.
471
01:11:07,844 --> 01:11:12,083
The question is,
can we control him?
472
01:11:12,219 --> 01:11:13,815
And I intend to find out.
473
01:11:36,944 --> 01:11:39,676
Would you like some fresh meat,
my darlings?
474
01:11:40,546 --> 01:11:43,377
Lungs? Or liver?
475
01:11:43,512 --> 01:11:46,682
What would you like?
I hear they're big today.
476
01:11:46,818 --> 01:11:51,188
Your new blades
for this very special day,
477
01:11:51,323 --> 01:11:54,361
na-Baron, Feyd-Rautha.
478
01:12:23,319 --> 01:12:24,564
A notch off balance.
479
01:12:24,588 --> 01:12:25,668
It's the tip.
480
01:12:26,357 --> 01:12:27,686
Should be sharper.
481
01:12:42,209 --> 01:12:43,507
Come.
482
01:12:43,642 --> 01:12:45,779
I won't die like a fool.
483
01:12:45,914 --> 01:12:46,914
Kill me now.
484
01:12:46,976 --> 01:12:49,845
No drug for you today,
Atreides.
485
01:14:04,992 --> 01:14:07,032
Welcome to Giedi Prime, sisters.
486
01:14:07,056 --> 01:14:09,061
I hope your travels
were agreeable.
487
01:14:09,197 --> 01:14:11,605
A long way to come
just to watch our prospect
488
01:14:11,629 --> 01:14:13,463
risk his life, Lady Fenring.
489
01:14:13,599 --> 01:14:15,531
No fear.
490
01:14:15,667 --> 01:14:17,570
These fights are all for show.
491
01:14:18,837 --> 01:14:21,135
But we'll get
a good look at him.
492
01:14:43,291 --> 01:14:47,600
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
493
01:16:01,772 --> 01:16:02,939
That slave isn't drugged.
494
01:16:03,841 --> 01:16:05,777
That bug is walking straight.
495
01:16:06,843 --> 01:16:08,008
You should cancel the fight.
496
01:16:08,144 --> 01:16:10,842
Don't spoil
my nephew's birthday.
497
01:16:58,565 --> 01:17:01,364
Happy birthday, dear nephew.
498
01:17:17,678 --> 01:17:19,858
Why do they not stop the fight?
499
01:17:19,882 --> 01:17:21,651
Plans within plans.
500
01:17:26,559 --> 01:17:28,156
Show me who you are.
501
01:17:44,938 --> 01:17:46,713
There he is.
502
01:18:31,292 --> 01:18:33,089
Back! Back!
503
01:18:50,740 --> 01:18:51,871
Stay back!
504
01:19:05,553 --> 01:19:08,190
You have fought
well, Atreides.
505
01:19:09,296 --> 01:19:10,357
Hmm.
506
01:19:19,567 --> 01:19:24,305
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
507
01:19:29,748 --> 01:19:31,048
He's impressive, indeed.
508
01:19:31,183 --> 01:19:35,217
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
509
01:19:42,997 --> 01:19:44,831
The slave wasn't drugged.
510
01:19:46,996 --> 01:19:49,328
You tried to kill me.
511
01:19:49,464 --> 01:19:51,931
This morning
you were a playboy,
512
01:19:52,066 --> 01:19:53,868
feared and envied,
513
01:19:54,004 --> 01:19:57,408
but tonight you're a hero.
514
01:19:57,543 --> 01:19:58,975
My gift to you.
515
01:19:59,111 --> 01:20:01,006
I ought to drown you
in that tub.
516
01:20:02,680 --> 01:20:04,781
Don't be hasty.
517
01:20:04,916 --> 01:20:07,451
I have another gift for you.
518
01:20:07,587 --> 01:20:08,954
A bigger one.
519
01:20:10,456 --> 01:20:11,919
Arrakis.
520
01:20:15,793 --> 01:20:17,360
What about Rabban?
521
01:20:17,496 --> 01:20:19,861
He has failed
to protect spice production.
522
01:20:19,997 --> 01:20:22,363
Rabban will be reassigned.
523
01:20:26,134 --> 01:20:28,939
Tame Arrakis, Feyd.
524
01:20:29,075 --> 01:20:31,878
Free the spice.
I'll make you Emperor.
525
01:20:43,987 --> 01:20:46,024
Emperor?
526
01:20:49,022 --> 01:20:50,193
How?
527
01:20:52,133 --> 01:20:55,264
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
528
01:20:56,399 --> 01:20:59,272
He lent his own army
to the cause.
529
01:20:59,407 --> 01:21:01,440
A serious crime.
530
01:21:01,575 --> 01:21:06,176
If it came to light,
the Great Houses would rise against him.
531
01:21:06,810 --> 01:21:08,211
And then...
532
01:21:09,277 --> 01:21:11,918
who will sit on the throne?
533
01:21:12,686 --> 01:21:15,922
Feyd-Rautha Harkonnen.
534
01:21:55,960 --> 01:21:57,293
You're following me.
535
01:21:58,663 --> 01:21:59,691
Am I?
536
01:22:01,669 --> 01:22:03,200
I may have gotten lost.
537
01:22:04,967 --> 01:22:10,075
Will you show me the way out of this maze,
my Lord na-Baron?
538
01:22:17,113 --> 01:22:19,480
We've met, haven't we?
539
01:22:22,755 --> 01:22:24,056
I don't think so.
540
01:22:24,824 --> 01:22:27,124
I'm Lady Margot Fenring.
541
01:22:27,260 --> 01:22:29,455
I'm here to honor
your coming of age.
542
01:22:29,590 --> 01:22:31,558
You're not allowed
in this section.
543
01:22:32,494 --> 01:22:33,993
How did you get
past the guards?
544
01:22:34,128 --> 01:22:35,529
The guards?
545
01:22:38,304 --> 01:22:40,402
May I ask,
what are you doing here?
546
01:22:42,474 --> 01:22:46,111
You're not taking part
in your own celebrations?
547
01:22:56,255 --> 01:22:58,785
You're Bene Gesserit.
548
01:22:58,921 --> 01:23:01,892
And what makes you say that?
549
01:23:02,028 --> 01:23:04,390
I remember now.
550
01:23:04,525 --> 01:23:06,927
I dreamed about you last night.
551
01:23:07,062 --> 01:23:08,771
A pleasant dream, I hope.
552
01:23:08,795 --> 01:23:10,399
Don't mock me, woman.
553
01:23:10,534 --> 01:23:12,071
I wouldn't dare.
554
01:23:14,207 --> 01:23:17,109
I know your
Bene Gesserit tricks.
555
01:23:17,244 --> 01:23:19,705
And what do you know
about the Bene Gesserit?
556
01:23:23,616 --> 01:23:24,616
Tell me.
557
01:23:28,721 --> 01:23:29,847
Something wrong?
558
01:23:29,983 --> 01:23:31,663
I don't recognize this place.
559
01:23:32,859 --> 01:23:34,221
This is the guest wing.
560
01:23:37,197 --> 01:23:38,517
Where are you going?
561
01:23:40,194 --> 01:23:41,364
To my room.
562
01:24:08,395 --> 01:24:14,067
Come. To. Me.
563
01:24:17,164 --> 01:24:18,467
Kneel.
564
01:24:32,213 --> 01:24:35,484
Put your right hand in the box.
565
01:24:50,297 --> 01:24:53,836
A sociopath.
Of high intelligence.
566
01:24:53,972 --> 01:24:55,667
Driven. Cruel.
567
01:24:55,803 --> 01:24:58,276
But strongly motivated
by honor.
568
01:24:59,209 --> 01:25:01,239
He yearns to be hurt.
569
01:25:01,375 --> 01:25:03,215
He loves pain.
570
01:25:03,350 --> 01:25:04,790
Can he be redeemed?
571
01:25:04,814 --> 01:25:06,457
He can be controlled.
572
01:25:06,481 --> 01:25:08,451
He's sexually vulnerable.
573
01:25:10,624 --> 01:25:11,624
And?
574
01:25:12,960 --> 01:25:14,622
The bloodline is secured.
575
01:25:16,194 --> 01:25:19,231
Female, as you requested.
576
01:25:20,065 --> 01:25:22,301
You did well, Margot.
577
01:25:22,436 --> 01:25:25,831
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
578
01:25:27,105 --> 01:25:29,441
I'm a motherly figure.
579
01:25:29,577 --> 01:25:33,077
And based on what happened
between him and his own mother,
580
01:25:33,213 --> 01:25:35,643
I didn't expect
to be effective.
581
01:25:35,778 --> 01:25:37,579
What happened between
him and his mother?
582
01:25:38,180 --> 01:25:39,251
He murdered her.
583
01:25:40,481 --> 01:25:43,651
Desire and humiliation.
584
01:25:44,925 --> 01:25:47,224
Those are his levers.
585
01:25:47,360 --> 01:25:49,622
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
586
01:25:49,758 --> 01:25:52,660
we shall know
how to control him.
587
01:26:13,350 --> 01:26:15,753
Rid me of this Fremen Demon.
588
01:26:30,701 --> 01:26:34,202
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
589
01:26:34,338 --> 01:26:38,743
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
590
01:26:38,878 --> 01:26:40,510
Feyd-Rautha!
591
01:27:00,927 --> 01:27:03,197
♪ Do away with these idiots ♪
592
01:27:03,333 --> 01:27:05,898
♪ I blame ♪
593
01:27:06,034 --> 01:27:10,276
♪ My stillsuit
Is full of piss ♪
594
01:27:11,443 --> 01:27:15,776
♪ My hand is caked in sand ♪
595
01:27:17,485 --> 01:27:19,646
♪ Save me from
These utter morons ♪
596
01:27:19,782 --> 01:27:23,514
♪ Another world, another land ♪
597
01:27:23,649 --> 01:27:24,752
We're in.
598
01:27:28,422 --> 01:27:29,554
Juicy?
599
01:27:29,689 --> 01:27:31,422
Juicy, juicy.
600
01:27:34,028 --> 01:27:35,933
Well, it was nice
knowing ya.
601
01:27:36,068 --> 01:27:37,266
Oh, yeah?
602
01:27:37,401 --> 01:27:39,338
Radar's clear. We're clear.
603
01:27:40,535 --> 01:27:42,275
Cooking time.
604
01:28:02,061 --> 01:28:03,529
Juicy, juicy.
605
01:28:03,664 --> 01:28:05,469
Yeah, I got a meter reading...
606
01:28:05,493 --> 01:28:07,470
All right, guys,
worms are on their way.
607
01:28:07,494 --> 01:28:08,771
- Watch out for abrasions.
- Get ready to dock.
608
01:28:08,795 --> 01:28:10,369
It's gonna get hot.
609
01:28:14,309 --> 01:28:16,141
Crank 'em up!
Throw them up!
610
01:28:45,170 --> 01:28:46,170
Hold!
611
01:29:00,448 --> 01:29:01,920
Mine! Mine!
612
01:29:02,056 --> 01:29:03,483
Get moving!
613
01:29:07,627 --> 01:29:10,055
- East! East!
- Get clear!
614
01:29:16,501 --> 01:29:18,332
Let's get out of here!
615
01:29:18,467 --> 01:29:20,032
Incoming!
616
01:29:23,276 --> 01:29:25,103
Don't run, fight!
617
01:29:26,711 --> 01:29:28,876
We're in deep
Fremen shit.
618
01:29:30,951 --> 01:29:32,149
Holy Mother.
619
01:29:43,426 --> 01:29:44,458
Oh, fuck.
620
01:30:01,549 --> 01:30:04,283
I recognized
your footsteps...
621
01:30:04,419 --> 01:30:06,082
- old man.
- No.
622
01:30:30,377 --> 01:30:32,676
You young pup.
623
01:30:33,245 --> 01:30:34,805
You young pup!
624
01:30:41,986 --> 01:30:44,416
Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
625
01:30:44,551 --> 01:30:48,461
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
626
01:30:49,493 --> 01:30:51,426
Thanks to these guys.
627
01:30:51,561 --> 01:30:52,960
Why'd you stay?
628
01:30:53,794 --> 01:30:55,468
Well, I wanted blood.
629
01:30:57,468 --> 01:30:58,768
Rabban's head?
630
01:30:59,907 --> 01:31:01,366
Mm-hmm.
631
01:31:01,501 --> 01:31:04,709
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
632
01:31:04,844 --> 01:31:09,610
the smuggling business
has been quite profitable.
633
01:31:09,745 --> 01:31:11,748
Gurney Halleck the smuggler.
634
01:31:13,714 --> 01:31:15,949
Paul Muad'Dib.
635
01:31:16,084 --> 01:31:18,986
I've heard many stories
about Muad'Dib.
636
01:31:19,886 --> 01:31:21,659
None of them pretty.
637
01:31:22,692 --> 01:31:24,189
You see the fear?
638
01:31:25,797 --> 01:31:27,830
When our resources
are limited...
639
01:31:30,435 --> 01:31:32,131
fear is all we have.
640
01:31:49,652 --> 01:31:51,015
How many men with you?
641
01:31:51,151 --> 01:31:53,255
- Two hundred.
- Two hundred?
642
01:31:57,931 --> 01:32:01,061
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
643
01:32:02,368 --> 01:32:03,800
Incredible fighters.
644
01:32:03,935 --> 01:32:05,479
Duncan said there
were millions of them.
645
01:32:05,503 --> 01:32:06,998
In the Deep South, yes.
646
01:32:07,133 --> 01:32:09,273
Well, what are you waiting for?
647
01:32:09,409 --> 01:32:12,711
With thousands of these guys,
you could take control of the entire planet.
648
01:32:12,846 --> 01:32:14,773
It's your father's dream.
What are you afraid of?
649
01:32:14,908 --> 01:32:16,109
Hey!
650
01:32:18,217 --> 01:32:19,915
Worship, Gurney.
651
01:32:21,222 --> 01:32:22,555
They used to be friends.
652
01:32:23,983 --> 01:32:25,322
Now they're followers.
653
01:32:25,458 --> 01:32:27,425
Muad'Dib, the Prophet.
654
01:32:27,560 --> 01:32:29,392
Why is that a bad thing?
Use it.
655
01:32:29,527 --> 01:32:31,394
It's not that simple.
656
01:32:31,530 --> 01:32:34,398
You have the power to avenge your father,
and you're afraid to use it?
657
01:32:34,534 --> 01:32:36,734
Spice opened my mind, Gurney.
658
01:32:37,502 --> 01:32:39,033
I can foresee things.
659
01:32:40,840 --> 01:32:44,468
If I go South, all my visions
lead to horror.
660
01:32:44,603 --> 01:32:48,212
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
661
01:32:48,348 --> 01:32:49,846
All dying because of me.
662
01:32:50,681 --> 01:32:52,013
Because you lose control.
663
01:32:53,880 --> 01:32:55,148
Because I gain it.
664
01:33:13,835 --> 01:33:15,201
That's a lot of water.
665
01:33:17,770 --> 01:33:19,106
Chani.
666
01:33:19,242 --> 01:33:21,042
What?
Look at him, he's hopeless.
667
01:33:21,709 --> 01:33:22,846
He's family.
668
01:33:26,317 --> 01:33:27,317
Really?
669
01:33:55,178 --> 01:33:57,881
No need to be a prophet
to see what's ahead.
670
01:34:00,618 --> 01:34:02,149
Your path leads to war.
671
01:34:03,719 --> 01:34:04,987
You know that.
672
01:34:07,393 --> 01:34:09,257
So, war is coming.
673
01:34:09,393 --> 01:34:13,263
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
674
01:34:16,695 --> 01:34:19,063
If you don't want to raise
an army in the South,
675
01:34:19,199 --> 01:34:21,036
you may still have an option.
676
01:34:24,377 --> 01:34:25,403
Fire power...
677
01:34:26,941 --> 01:34:28,813
which you don't have.
678
01:34:30,779 --> 01:34:31,948
And here I am.
679
01:34:36,220 --> 01:34:38,955
I know where your father
hid the family atomics.
680
01:34:44,162 --> 01:34:47,161
Every House possesses
an atomic arsenal.
681
01:34:48,536 --> 01:34:50,461
I thought ours had been lost.
682
01:34:52,533 --> 01:34:55,301
It's huge, Chani.
It could change everything.
683
01:35:00,376 --> 01:35:03,947
I could aim the bombs
at the main spice fields.
684
01:35:05,515 --> 01:35:09,117
He who can destroy a thing
has the real control of it.
685
01:35:10,450 --> 01:35:12,285
So, you can control it
and not us?
686
01:35:14,355 --> 01:35:16,355
You promised me
you didn't want power.
687
01:35:18,064 --> 01:35:19,963
No matter what I do,
you still don't trust me.
688
01:35:20,099 --> 01:35:23,065
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
689
01:35:25,406 --> 01:35:27,003
I'm not a foreigner.
690
01:35:34,611 --> 01:35:35,777
Not to me.
691
01:35:35,912 --> 01:35:37,783
But to the desert, you are.
692
01:35:38,683 --> 01:35:40,885
My allegiance is to you.
693
01:35:41,553 --> 01:35:42,652
To the Fremen.
694
01:35:42,788 --> 01:35:44,790
I'm doing this for all of us.
695
01:35:46,052 --> 01:35:47,122
Do you believe me?
696
01:35:55,667 --> 01:35:56,934
I'll talk to Stilgar.
697
01:36:04,839 --> 01:36:06,042
There.
698
01:36:10,080 --> 01:36:13,478
It's right under
everybody's noses.
699
01:36:14,750 --> 01:36:15,913
Not clever.
700
01:36:16,048 --> 01:36:17,516
That's the idea.
701
01:36:17,652 --> 01:36:20,254
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
702
01:36:22,729 --> 01:36:24,592
Not clever.
703
01:36:24,727 --> 01:36:26,093
Did you find it?
704
01:36:26,229 --> 01:36:28,498
I didn't look for it.
705
01:36:28,634 --> 01:36:30,099
How many heads exactly?
706
01:36:31,564 --> 01:36:33,905
Enough to blow up
the whole planet.
707
01:36:36,774 --> 01:36:38,338
It's a figure of speech.
708
01:36:40,041 --> 01:36:41,275
You know what I mean.
709
01:37:03,663 --> 01:37:05,970
Only with
your genetic heritage.
710
01:37:45,442 --> 01:37:48,839
Your great-great-grandfather's legacy.
711
01:37:48,975 --> 01:37:53,083
The 92 original
Atreides family's atomic warheads.
712
01:37:55,820 --> 01:37:59,188
Now that, that is power.
713
01:38:05,658 --> 01:38:09,961
Imperial Diary. Year 10,191.
714
01:38:10,096 --> 01:38:12,269
Eighth comment.
715
01:38:12,405 --> 01:38:15,966
Reports from
the south of Arrakis arrive rarely.
716
01:38:16,101 --> 01:38:19,705
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
717
01:38:19,841 --> 01:38:22,508
which stretch a thousand miles
across the equator.
718
01:38:24,314 --> 01:38:27,950
Nothing can live there
without faith.
719
01:38:28,085 --> 01:38:32,551
Which is why our Bene Gesserit missionaries
have been so productive there.
720
01:38:35,695 --> 01:38:38,557
Through them, we are receiving reports
of a mysterious figure
721
01:38:38,692 --> 01:38:40,460
taking grip
on the imaginations
722
01:38:40,595 --> 01:38:44,069
of the Southern
fundamentalist tribes.
723
01:38:44,204 --> 01:38:47,539
A new Reverend Mother
from the North...
724
01:38:47,674 --> 01:38:51,877
spreading word of the imminent arrival
of the Lisan al-Gaib,
725
01:38:52,012 --> 01:38:54,772
"The Voice
from the Outer World."
726
01:38:54,908 --> 01:38:58,077
With religious fervor
rising in the South,
727
01:38:58,213 --> 01:39:01,912
and Muad'Dib
strangling spice production in the North,
728
01:39:02,047 --> 01:39:05,958
everything points
to the escalation of war.
729
01:39:25,709 --> 01:39:26,709
Hmm.
730
01:39:36,148 --> 01:39:37,220
Quiet.
731
01:41:26,062 --> 01:41:27,561
Listen carefully.
732
01:41:27,696 --> 01:41:29,298
Soon a man
is going to visit your temple
733
01:41:29,434 --> 01:41:32,068
and he may want
you to perform the rites.
734
01:41:32,203 --> 01:41:35,035
Reverend Mother,
it is forbidden.
735
01:41:40,473 --> 01:41:42,510
Let him try!
736
01:42:26,419 --> 01:42:27,786
What the hell?
737
01:42:31,191 --> 01:42:32,626
Chani!
738
01:42:38,401 --> 01:42:39,897
Chani!
739
01:42:43,973 --> 01:42:44,973
Chani.
740
01:42:54,919 --> 01:42:56,314
Sietch Tabr.
741
01:43:20,710 --> 01:43:22,610
Old fashioned artillery.
742
01:43:23,749 --> 01:43:25,382
Genius.
743
01:43:25,517 --> 01:43:28,045
We're literally melting rock
on their heads.
744
01:43:28,180 --> 01:43:31,117
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
745
01:43:31,253 --> 01:43:34,519
My Lord. I would recommend
you stay inside. There was...
746
01:43:34,655 --> 01:43:36,694
Bring his body to my quarters.
747
01:43:37,756 --> 01:43:39,792
My poor darlings are hungry.
748
01:43:39,927 --> 01:43:41,992
There was no food
for them on the flight.
749
01:43:43,400 --> 01:43:45,732
What are you doing here?
750
01:43:45,867 --> 01:43:49,005
It's early morning.
What are you doing here?
751
01:43:49,140 --> 01:43:50,909
Kiss my feet, brother.
752
01:43:51,044 --> 01:43:52,121
I'm gonna eviscerate your...
753
01:43:57,912 --> 01:44:00,780
You humiliated our family.
754
01:44:01,921 --> 01:44:03,684
You humiliated me.
755
01:44:04,691 --> 01:44:05,750
Kiss...
756
01:44:05,886 --> 01:44:07,886
or die.
757
01:44:18,167 --> 01:44:19,469
We're even now.
758
01:44:25,239 --> 01:44:28,280
Embarrass our family one more time...
759
01:44:29,345 --> 01:44:30,711
it will be the last.
760
01:45:05,277 --> 01:45:08,017
They didn't even
engage on the ground,
761
01:45:08,153 --> 01:45:10,219
like honorable fighters.
762
01:45:42,651 --> 01:45:45,586
Usul, in the South...
763
01:45:45,722 --> 01:45:48,426
only leaders
are allowed to speak.
764
01:45:49,529 --> 01:45:52,088
- You must take my place.
- I can't do that.
765
01:45:52,224 --> 01:45:55,026
It is a good time
to cross blades with me.
766
01:45:55,161 --> 01:45:58,565
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
767
01:45:58,700 --> 01:46:00,465
I'd rather cut off my own hand.
768
01:46:00,600 --> 01:46:03,133
We need you. We need
the Lisan al-Gaib to lead our people.
769
01:46:03,269 --> 01:46:05,102
You know what I think
of all that, Stilgar.
770
01:46:05,237 --> 01:46:08,039
I don't care what you believe.
I believe.
771
01:46:22,425 --> 01:46:23,890
I didn't see it coming.
772
01:46:25,596 --> 01:46:27,531
The Harkonnens
aren't done here.
773
01:46:28,433 --> 01:46:30,462
They just went back to reload.
774
01:46:30,598 --> 01:46:32,370
We're setting thumpers.
775
01:46:32,505 --> 01:46:33,845
We're moving everyone
to the South.
776
01:46:33,869 --> 01:46:35,673
I'll stay behind
and cover your retreat.
777
01:46:35,809 --> 01:46:38,443
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
778
01:46:39,111 --> 01:46:40,303
You know why.
779
01:46:40,438 --> 01:46:42,358
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
780
01:46:42,443 --> 01:46:45,114
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
781
01:46:45,249 --> 01:46:46,616
Protect my mother.
782
01:46:48,851 --> 01:46:50,171
- My Lord.
- Muad'Dib.
783
01:47:00,027 --> 01:47:02,060
He's afraid
of the fundamentalists.
784
01:47:03,399 --> 01:47:04,601
And he should be.
785
01:47:17,846 --> 01:47:19,451
Don't resist.
786
01:47:26,488 --> 01:47:28,152
Talk to me, Jamis.
787
01:47:38,836 --> 01:47:42,906
You see only fragments.
788
01:47:43,041 --> 01:47:47,171
You cannot see the future
without seeing the past.
789
01:47:48,941 --> 01:47:53,680
To unlock your mind,
you need to drink the Water of Life...
790
01:47:53,815 --> 01:47:56,950
and you will see everything.
791
01:48:00,360 --> 01:48:04,056
A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
792
01:48:05,462 --> 01:48:06,828
He needs to see...
793
01:48:08,598 --> 01:48:10,260
as far as he can see.
794
01:48:15,470 --> 01:48:16,805
You need to see.
795
01:48:19,273 --> 01:48:21,711
You must drink
the Water of Life.
796
01:48:22,811 --> 01:48:24,714
Your mind, it's gonna open,
797
01:48:26,747 --> 01:48:28,652
and you will see.
798
01:48:46,836 --> 01:48:48,969
The world has made
choices for us.
799
01:48:53,876 --> 01:48:55,541
If I go South,
I might lose you.
800
01:48:55,677 --> 01:48:57,648
You will never lose me,
801
01:48:58,745 --> 01:49:00,112
Paul Atreides.
802
01:49:01,819 --> 01:49:04,314
Not as long
as you stay who you are.
803
01:49:11,729 --> 01:49:13,624
I'll cross
the storms with you.
804
01:49:13,759 --> 01:49:15,226
Go South.
805
01:49:16,435 --> 01:49:18,097
Bring your people to safety.
806
01:49:24,039 --> 01:49:26,941
And then I will do
what must be done.
807
01:49:51,103 --> 01:49:52,169
Where?
808
01:49:52,304 --> 01:49:54,567
Spy. Left behind.
809
01:49:54,703 --> 01:49:56,337
No trace of the others.
810
01:49:56,472 --> 01:49:59,303
They've gone South
to hide in the storms.
811
01:50:03,947 --> 01:50:05,582
Send this message
to the Baron.
812
01:50:05,718 --> 01:50:07,911
The North is liberated
and secured.
813
01:50:08,046 --> 01:50:10,483
Harvest spice at will.
814
01:50:10,619 --> 01:50:12,151
Yes, na-Baron.
815
01:50:26,499 --> 01:50:30,171
You killed nine of my men
with one single blade.
816
01:50:31,642 --> 01:50:33,171
She won't talk.
817
01:50:33,306 --> 01:50:35,174
Tell her that's fine.
818
01:50:35,309 --> 01:50:37,946
I already know
everything I need to know.
819
01:50:45,754 --> 01:50:47,791
Only pleasure remains.
820
01:52:52,952 --> 01:52:57,052
Now that you can see our past,
821
01:53:00,120 --> 01:53:03,388
you can see your future.
822
01:53:24,215 --> 01:53:27,985
Oh, brother,
my dearest brother,
823
01:53:28,120 --> 01:53:31,119
you are not prepared
for what is to come.
824
01:53:32,554 --> 01:53:35,959
You'll now learn the truth
about our family.
825
01:53:36,094 --> 01:53:39,864
And it will hurt you
to the core.
826
01:53:41,399 --> 01:53:43,061
Paul...
827
01:53:43,197 --> 01:53:46,464
Don't worry. I'm with you.
828
01:53:47,802 --> 01:53:49,368
I love you.
829
01:54:02,313 --> 01:54:03,921
Find them.
830
01:54:33,145 --> 01:54:34,347
Paul?
831
01:54:34,914 --> 01:54:36,151
Paul.
832
01:54:38,184 --> 01:54:40,687
I'm here. I'm here. Hey.
833
01:54:44,190 --> 01:54:45,655
What happened?
834
01:54:47,027 --> 01:54:48,526
What happened?
835
01:54:58,972 --> 01:55:00,407
He's dead.
836
01:55:00,542 --> 01:55:03,380
His vital signs are so low,
they can't be detected.
837
01:55:03,515 --> 01:55:04,679
But he's alive.
838
01:55:04,815 --> 01:55:06,511
What did you do to him?
839
01:55:07,580 --> 01:55:09,784
No, not that.
Why would he do that?
840
01:55:09,919 --> 01:55:10,919
Why would you do that?
841
01:55:19,860 --> 01:55:23,565
Chani, his body is fighting the poison
and he needs your help.
842
01:55:23,700 --> 01:55:25,101
You do it.
843
01:55:26,067 --> 01:55:27,067
You did this to him.
844
01:55:27,202 --> 01:55:28,768
You did this
to your own son!
845
01:55:28,903 --> 01:55:29,903
You do it!
846
01:55:30,003 --> 01:55:31,739
Fix it yourself.
847
01:55:31,874 --> 01:55:35,304
Chani, you might not believe in the prophecy,
but you're a part of it.
848
01:55:35,440 --> 01:55:37,047
You're the poison.
849
01:55:37,182 --> 01:55:39,780
You and your lies.
Why would you do this?
850
01:55:39,915 --> 01:55:41,282
Do it.
851
01:56:05,637 --> 01:56:07,242
Desert Spring tears.
852
01:56:31,334 --> 01:56:34,670
Kwisatz Haderach,
853
01:56:34,806 --> 01:56:38,638
climb up. Arise.
854
01:56:48,217 --> 01:56:50,219
Usul, I'm here. I'm here.
855
01:56:59,360 --> 01:57:00,957
Are you okay?
856
01:57:01,093 --> 01:57:02,297
Yes.
857
01:57:11,204 --> 01:57:12,235
Are you sure?
858
01:57:16,616 --> 01:57:18,049
Thanks to you.
859
01:58:03,492 --> 01:58:05,294
I'm sorry about Chani.
860
01:58:06,591 --> 01:58:08,693
She'll come to understand.
861
01:58:09,394 --> 01:58:10,827
I've seen it.
862
01:58:12,266 --> 01:58:14,133
You can see?
863
01:58:14,269 --> 01:58:16,734
The visions are clear now.
864
01:58:18,705 --> 01:58:22,707
I see possible futures.
All at once.
865
01:58:23,675 --> 01:58:27,116
Our enemies are all around us.
866
01:58:27,252 --> 01:58:29,780
And in so many futures,
they prevail.
867
01:58:30,515 --> 01:58:32,585
But I do see a way.
868
01:58:33,586 --> 01:58:36,193
There is a narrow way through.
869
01:58:46,268 --> 01:58:48,304
I saw our bloodline, Mother.
870
01:58:49,369 --> 01:58:50,900
Written across time.
871
01:59:03,182 --> 01:59:06,388
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
872
01:59:09,092 --> 01:59:10,689
Did my father know?
873
01:59:16,535 --> 01:59:19,896
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
874
01:59:27,571 --> 01:59:29,411
We're Harkonnens.
875
01:59:33,283 --> 01:59:35,549
So this is how we'll survive.
876
01:59:37,120 --> 01:59:38,750
By being Harkonnens.
877
02:01:15,580 --> 02:01:16,815
We must talk.
878
02:01:18,655 --> 02:01:21,455
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
879
02:01:21,591 --> 02:01:23,188
You have the power
to stop this.
880
02:01:23,323 --> 02:01:24,725
Northern woman!
881
02:01:24,860 --> 02:01:26,700
You are not allowed
to speak inside the circle.
882
02:01:26,729 --> 02:01:28,369
If you want to speak,
you know what to do.
883
02:01:28,432 --> 02:01:31,830
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
884
02:01:44,350 --> 02:01:47,182
This prophecy
is how they enslave us!
885
02:01:47,317 --> 02:01:49,318
How they dominate...
886
02:01:49,454 --> 02:01:51,155
You'll get yourself
in trouble.
887
02:01:51,290 --> 02:01:52,619
This is none
of your business.
888
02:01:52,755 --> 02:01:54,655
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
889
02:01:54,790 --> 02:01:56,653
He gave me this scar
to remember him by.
890
02:01:56,788 --> 02:01:58,927
This is all of my business.
891
02:02:45,838 --> 02:02:47,838
Only tribe leaders can speak.
892
02:02:47,974 --> 02:02:49,973
If you wish
to share your voice,
893
02:02:50,108 --> 02:02:52,942
you must take his place
by defeating him
894
02:02:53,078 --> 02:02:55,380
and returning his water
to the well.
895
02:02:55,516 --> 02:02:59,489
You think I'm stupid enough
to deprive myself of the best of us?
896
02:03:03,525 --> 02:03:05,555
Take my life, Usul.
897
02:03:05,691 --> 02:03:07,624
It is the only way.
898
02:03:07,759 --> 02:03:09,592
I'm pointing the way!
899
02:03:12,104 --> 02:03:13,333
Slow down.
900
02:03:49,002 --> 02:03:51,442
But you think
you could have a chance.
901
02:04:35,316 --> 02:04:36,645
Dune.
902
02:04:36,781 --> 02:04:38,149
Lisan al-Gaib!
903
02:04:38,284 --> 02:04:40,617
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
904
02:04:42,226 --> 02:04:43,659
Lisan al-Gaib!
905
02:04:54,635 --> 02:04:55,635
Muad'Dib!
906
02:04:55,737 --> 02:04:57,805
Muad'Dib.
907
02:05:21,963 --> 02:05:24,227
This is my father's
ducal signet.
908
02:05:34,206 --> 02:05:37,112
I am
Paul Muad'Dib Atreides,
909
02:05:37,247 --> 02:05:39,077
Duke of Arrakis.
910
02:05:48,154 --> 02:05:49,792
Lisan al-Gaib!
911
02:05:49,927 --> 02:05:51,922
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
912
02:05:52,057 --> 02:05:56,091
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
913
02:05:56,226 --> 02:05:59,028
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
914
02:05:59,163 --> 02:06:02,031
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
915
02:06:02,166 --> 02:06:05,342
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
916
02:06:05,477 --> 02:06:08,539
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
917
02:06:08,675 --> 02:06:10,306
Lisan al-Gaib!
918
02:06:47,445 --> 02:06:50,115
Paul Atreides is still alive.
919
02:06:51,686 --> 02:06:53,382
He challenges my father.
920
02:06:54,659 --> 02:06:56,627
You've never been
on Arrakis.
921
02:06:57,894 --> 02:06:59,793
It's quite impressive.
You'll see.
922
02:06:59,928 --> 02:07:01,426
Was this all upon
your advice?
923
02:07:01,561 --> 02:07:03,295
What?
924
02:07:03,431 --> 02:07:06,363
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
925
02:07:06,498 --> 02:07:09,937
Of course I did. Why else
would it have happened?
926
02:07:10,072 --> 02:07:12,408
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
927
02:07:12,544 --> 02:07:14,304
And I was right
to do it.
928
02:07:14,439 --> 02:07:17,678
The Kwisatz Haderach
is a form of power
929
02:07:17,814 --> 02:07:19,941
that our world
has not yet seen.
930
02:07:20,077 --> 02:07:22,581
The ultimate power.
931
02:07:22,717 --> 02:07:24,246
For ninety generations,
932
02:07:24,381 --> 02:07:26,354
we have supervised
House Atreides.
933
02:07:26,489 --> 02:07:29,625
They were promising, but they were
becoming dangerously defiant.
934
02:07:29,761 --> 02:07:33,092
Their bloodline
had to be terminated.
935
02:07:33,228 --> 02:07:35,594
That is why we have put
many bloodlines at work.
936
02:07:35,729 --> 02:07:36,729
Several prospects.
937
02:07:36,797 --> 02:07:38,332
But it's backfired.
938
02:07:38,468 --> 02:07:39,868
Paul is alive.
939
02:07:40,003 --> 02:07:41,683
And if he defeats Feyd-Rautha,
my father...
940
02:07:41,767 --> 02:07:46,074
Your father will lose the throne
no matter who prevails.
941
02:07:46,210 --> 02:07:49,112
But there is one way
your family can remain in power
942
02:07:49,247 --> 02:07:52,881
and, through you,
the continuation of our stewardship.
943
02:07:53,779 --> 02:07:55,818
One. Way.
944
02:07:56,453 --> 02:07:58,449
Are you prepared?
945
02:07:58,585 --> 02:08:01,692
You've been preparing me my whole life,
Reverend Mother.
946
02:08:03,795 --> 02:08:06,195
You're heading north
with the others?
947
02:08:06,331 --> 02:08:07,756
I'm Fedaykin.
948
02:08:07,892 --> 02:08:10,698
I follow my leaders.
If fighting goes north, I go north.
949
02:08:10,833 --> 02:08:12,113
Paul didn't have
a choice, Chani.
950
02:08:12,229 --> 02:08:14,767
I won't be fighting for him.
951
02:08:14,902 --> 02:08:16,399
I'm fighting for my people.
952
02:08:20,075 --> 02:08:22,108
I came to wish you
best of luck.
953
02:08:23,173 --> 02:08:24,946
I'd wish you the same,
954
02:08:26,719 --> 02:08:28,477
but it seems
you've won your battle.
955
02:08:51,609 --> 02:08:53,106
He took the bait.
956
02:08:59,444 --> 02:09:01,785
Oh, the Emperor's
very obliging.
957
02:09:02,619 --> 02:09:04,381
He's right on time.
958
02:09:37,489 --> 02:09:39,350
What is he doing here?
959
02:09:39,485 --> 02:09:41,990
I brought spice production
under control.
960
02:09:44,957 --> 02:09:46,324
What do we do?
961
02:09:47,492 --> 02:09:50,296
Send messages
to the Great Houses.
962
02:09:50,431 --> 02:09:54,365
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
963
02:09:54,500 --> 02:09:57,566
Tell them, their future
hangs in the balance.
964
02:10:24,530 --> 02:10:27,134
When the storm
hits this ridge,
965
02:10:27,269 --> 02:10:29,432
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
966
02:10:29,567 --> 02:10:31,939
so you can enter
the basin from the West
967
02:10:32,075 --> 02:10:34,305
and distract
their defense systems.
968
02:10:34,440 --> 02:10:36,140
Chani, I want you
and your Fedaykin
969
02:10:36,276 --> 02:10:37,980
to then attack
from the East,
970
02:10:38,747 --> 02:10:40,477
inside the basin.
971
02:10:40,612 --> 02:10:42,817
I'll strike from the North,
head on,
972
02:10:42,952 --> 02:10:44,919
with the Fundamentalist troops.
973
02:10:45,055 --> 02:10:47,791
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
974
02:10:47,926 --> 02:10:50,289
Remember,
I need the Emperor alive.
975
02:11:50,553 --> 02:11:51,553
Hm.
976
02:11:59,695 --> 02:12:01,692
Baron,
977
02:12:01,828 --> 02:12:06,564
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
978
02:12:06,699 --> 02:12:09,770
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
979
02:12:09,906 --> 02:12:11,803
More. More. Give me more.
980
02:12:11,939 --> 02:12:12,973
He's a madman!
981
02:12:13,108 --> 02:12:15,275
- Mad?
- All Fremen are mad.
982
02:12:17,443 --> 02:12:19,578
That's all you know?
983
02:12:19,714 --> 02:12:21,379
Really?
984
02:12:21,515 --> 02:12:23,448
Muad'Dib is dead.
985
02:12:25,552 --> 02:12:28,658
Or he went hiding
in the Southern storms
986
02:12:28,793 --> 02:12:30,360
which means the same thing.
987
02:12:31,256 --> 02:12:32,456
Your Majesty,
988
02:12:32,591 --> 02:12:34,028
the sand storm
that's approaching
989
02:12:34,164 --> 02:12:36,459
threatens the integrity
of our shields.
990
02:12:36,595 --> 02:12:38,498
We recommend
going back into orbit.
991
02:12:38,634 --> 02:12:41,004
Well, the mountains
will protect us from most of it,
992
02:12:41,837 --> 02:12:43,237
your Majesty.
993
02:12:44,635 --> 02:12:48,878
Baron, have you
ever investigated
994
02:12:49,013 --> 02:12:52,245
the south regions
of Arrakis?
995
02:12:52,381 --> 02:12:54,982
Well, the entire region
is uninhabitable.
996
02:12:55,117 --> 02:12:57,513
It's well known,
your Majesty.
997
02:12:57,649 --> 02:13:01,858
Your uninhabited South
998
02:13:01,994 --> 02:13:04,959
exhibits evidence
of human activity.
999
02:13:05,094 --> 02:13:07,294
I wasn't aware of this.
1000
02:13:07,429 --> 02:13:09,861
I swear to you,
I wasn't aware of any of this.
1001
02:13:14,973 --> 02:13:16,600
Muad'Dib is alive.
1002
02:13:17,872 --> 02:13:19,273
I must find him.
1003
02:14:39,722 --> 02:14:41,223
Fire!
1004
02:15:20,691 --> 02:15:23,060
Sardaukar! On guard!
1005
02:19:36,913 --> 02:19:38,113
Sardaukar!
1006
02:20:43,416 --> 02:20:44,982
Grandfather.
1007
02:21:06,903 --> 02:21:08,709
You die like an animal.
1008
02:21:39,737 --> 02:21:40,972
Muad'Dib.
1009
02:23:10,464 --> 02:23:11,766
Rabban!
1010
02:23:22,678 --> 02:23:24,647
Look who's back from the dead.
1011
02:23:38,792 --> 02:23:42,324
For my Duke, and my friends.
1012
02:24:47,761 --> 02:24:48,995
Warships.
1013
02:24:51,335 --> 02:24:52,427
The Great Houses.
1014
02:24:53,805 --> 02:24:56,166
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1015
02:24:56,301 --> 02:24:59,802
My Lord.
1016
02:25:23,764 --> 02:25:25,130
This isn't over yet.
1017
02:25:30,936 --> 02:25:32,368
I want you to know...
1018
02:25:35,109 --> 02:25:37,307
I will love you
as long as I breathe.
1019
02:25:49,320 --> 02:25:51,992
There is a massed armada
in orbit.
1020
02:25:55,195 --> 02:25:58,663
You're facing
a full invasion, Fremen.
1021
02:25:58,798 --> 02:26:02,299
How can you be so sure
the Great Houses are here for me?
1022
02:26:07,874 --> 02:26:12,280
They may be curious to hear my side
of the story, don't you think?
1023
02:26:12,416 --> 02:26:17,182
I am Paul Atreides,
son of Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1024
02:26:18,820 --> 02:26:20,181
- Gurney.
- My Lord.
1025
02:26:20,316 --> 02:26:22,491
Send a warning to all ships.
1026
02:26:22,627 --> 02:26:26,862
If the Great Houses attack,
our atomics will obliterate all spice fields.
1027
02:26:28,163 --> 02:26:30,559
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1028
02:26:30,694 --> 02:26:32,660
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1029
02:26:32,796 --> 02:26:35,303
Silence!
1030
02:26:37,575 --> 02:26:39,072
Abomination.
1031
02:26:43,107 --> 02:26:44,880
Message sent, my Lord.
1032
02:26:46,514 --> 02:26:50,182
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1033
02:26:50,318 --> 02:26:54,120
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1034
02:26:57,158 --> 02:26:58,993
I'll take the hand
of your daughter.
1035
02:27:01,290 --> 02:27:03,195
She will remain safe.
1036
02:27:03,330 --> 02:27:05,868
And we will rule together
over the Empire.
1037
02:27:15,743 --> 02:27:17,176
But you...
1038
02:27:19,851 --> 02:27:21,609
You have to answer
for my father.
1039
02:27:29,056 --> 02:27:32,994
Do you know why I killed him?
1040
02:27:34,059 --> 02:27:35,930
Because he was a man
1041
02:27:36,066 --> 02:27:38,230
who believed
in the rules of the heart.
1042
02:27:39,398 --> 02:27:41,497
But the heart
is not meant to rule.
1043
02:27:42,902 --> 02:27:44,137
In other words...
1044
02:27:46,336 --> 02:27:50,209
your father was a weak man.
1045
02:27:59,086 --> 02:28:02,320
Stand or choose your champion.
1046
02:28:04,962 --> 02:28:06,588
I am here, Atreides.
1047
02:28:08,960 --> 02:28:10,299
I need a blade.
1048
02:28:10,434 --> 02:28:12,066
Accept mine.
1049
02:28:23,673 --> 02:28:26,779
Do not stain your hands
on this animal.
1050
02:28:26,914 --> 02:28:28,142
Let me deal with him.
1051
02:28:28,278 --> 02:28:30,216
It's my burden, Gurney.
1052
02:28:48,739 --> 02:28:50,935
Why does he take such risks?
1053
02:28:51,071 --> 02:28:53,569
Muad'Dib leads the way.
1054
02:29:17,233 --> 02:29:20,728
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1055
02:29:21,969 --> 02:29:25,007
Cousin? Is that right?
1056
02:29:26,871 --> 02:29:32,179
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1057
02:29:34,577 --> 02:29:37,613
May thy knife chip and shatter.
1058
02:29:40,653 --> 02:29:45,192
May thy knife chip and shatter.
1059
02:30:35,805 --> 02:30:39,048
She's your pet?
1060
02:30:53,625 --> 02:30:57,198
Any special attention
for the pet?
1061
02:32:23,713 --> 02:32:25,814
You have fought well, Atreides.
1062
02:32:33,357 --> 02:32:34,825
Lisan al-Gaib!
1063
02:32:34,960 --> 02:32:37,496
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1064
02:33:29,814 --> 02:33:32,415
You should've believed.
1065
02:33:32,551 --> 02:33:34,388
You chose the wrong side.
1066
02:33:35,488 --> 02:33:36,852
Side?
1067
02:33:36,987 --> 02:33:39,955
You, of all people,
should know.
1068
02:33:40,090 --> 02:33:44,860
There are no sides...
Reverend Mother.
1069
02:34:04,054 --> 02:34:05,687
The life debt has been paid.
1070
02:34:05,822 --> 02:34:07,627
Spare my father now
and I will be your willing bride.
1071
02:34:07,651 --> 02:34:09,390
The throne will be yours.
1072
02:35:41,748 --> 02:35:45,012
My Lord,
the Great Houses have answered.
1073
02:35:45,148 --> 02:35:47,455
They refuse
to honor your ascendancy.
1074
02:35:48,755 --> 02:35:52,086
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1075
02:36:01,170 --> 02:36:02,698
Lead them to Paradise.
1076
02:36:02,833 --> 02:36:04,231
Lisan al-Gaib!
1077
02:36:04,366 --> 02:36:06,969
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1078
02:36:21,757 --> 02:36:25,625
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1079
02:36:33,965 --> 02:36:35,965
What is happening, Mother?
1080
02:36:37,838 --> 02:36:40,541
Your brother attacks
the Great Houses.
1081
02:36:44,081 --> 02:36:46,514
The Holy War begins.
75592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.