All language subtitles for Dune_Part_Two_2023[_55555].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,737 --> 00:00:57,669 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:01:00,611 --> 00:01:04,445 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:05,379 --> 00:01:06,379 There were no witnesses. 4 00:01:08,521 --> 00:01:11,518 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:11,653 --> 00:01:15,720 without warning or declaration of war. 6 00:01:17,693 --> 00:01:20,428 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,967 --> 00:01:23,332 All died in the dark. 8 00:01:32,142 --> 00:01:33,804 And the Emperor said... 9 00:01:37,177 --> 00:01:38,248 nothing. 10 00:01:40,619 --> 00:01:43,319 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:44,416 --> 00:01:45,519 Nor have I. 12 00:01:47,019 --> 00:01:50,526 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:50,662 --> 00:01:53,758 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,867 --> 00:02:01,839 But my father's always been guided 15 00:02:01,975 --> 00:02:05,636 by the calculus of power. 16 00:02:05,772 --> 00:02:09,345 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:17,687 --> 00:02:20,422 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:22,692 --> 00:02:25,295 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:26,692 --> 00:02:28,628 The end of House Atreides. 20 00:02:44,479 --> 00:02:47,878 Sister, Father is dead. 21 00:02:49,147 --> 00:02:51,321 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:52,121 --> 00:02:53,191 be with him? 23 00:02:55,358 --> 00:02:58,922 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:01,298 --> 00:03:03,729 This world is beyond cruelty. 25 00:04:10,363 --> 00:04:11,900 Stay here. 26 00:09:00,991 --> 00:09:04,122 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:04,257 --> 00:09:06,097 How many times do I have to tell you that, huh? 28 00:09:06,125 --> 00:09:08,396 You okay? 29 00:09:08,531 --> 00:09:10,964 - Yeah. - How 'bout her? 30 00:09:12,830 --> 00:09:14,000 She's fine. 31 00:09:20,175 --> 00:09:24,274 They do not usually venture this deep. 32 00:09:24,409 --> 00:09:26,145 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:26,280 --> 00:09:28,815 You think too much of yourself. 34 00:09:28,950 --> 00:09:31,585 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:31,721 --> 00:09:34,249 Only Fremen can survive here. 36 00:09:34,385 --> 00:09:36,819 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,955 --> 00:09:39,795 Don't worry. 38 00:09:39,930 --> 00:09:42,895 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:10:00,450 --> 00:10:02,150 Filthy water. 40 00:10:02,286 --> 00:10:06,756 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:10,592 --> 00:10:11,592 Don't let it out. 42 00:10:13,860 --> 00:10:15,891 - You okay? - Mm-hmm. 43 00:10:16,027 --> 00:10:17,092 Don't let that out. 44 00:10:17,228 --> 00:10:19,261 Don't let it out! 45 00:10:23,875 --> 00:10:25,185 - I'm okay. - Are you sure? 46 00:10:25,209 --> 00:10:25,937 Mm-hmm. 47 00:10:30,612 --> 00:10:31,946 You fought well... 48 00:10:32,812 --> 00:10:34,179 once you woke up. 49 00:10:35,452 --> 00:10:36,384 I wasn't sleeping. 50 00:11:07,751 --> 00:11:09,951 No, no, no. I'll do it. 51 00:12:13,814 --> 00:12:16,281 Lor... Lord Rabban. 52 00:12:16,417 --> 00:12:18,419 Now that the spice fields have been secured, 53 00:12:18,555 --> 00:12:21,890 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 54 00:12:22,025 --> 00:12:23,787 We're losing too many men to the desert. 55 00:12:23,923 --> 00:12:25,157 Rats. 56 00:12:26,999 --> 00:12:30,097 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 57 00:12:33,002 --> 00:12:35,036 Fremen! I can't confirm, my Lord. 58 00:12:35,172 --> 00:12:36,907 Communications are hectic in the open sands. 59 00:12:37,042 --> 00:12:40,107 Your orders were to control the whole planet. 60 00:12:41,912 --> 00:12:44,507 - We are. - I see only half of it. 61 00:12:44,642 --> 00:12:46,157 As you may recall, 62 00:12:46,181 --> 00:12:49,116 the South is uninhabitable, my Lord. 63 00:12:51,252 --> 00:12:53,019 May I suggest you get some rest? 64 00:12:53,155 --> 00:12:55,956 Rats! Hairy rats! 65 00:12:56,092 --> 00:12:58,492 Kill them! Kill them! Kill them all! 66 00:12:58,628 --> 00:13:00,462 Kill them all! 67 00:13:00,597 --> 00:13:02,829 Rats! 68 00:13:49,176 --> 00:13:50,376 He's asking why we're so late. 69 00:13:56,247 --> 00:13:57,421 He thinks you're spies. 70 00:14:00,056 --> 00:14:02,255 - He said... - I got that. 71 00:14:02,391 --> 00:14:05,824 - Thanks. - Stay close to me. Hmm? 72 00:14:26,110 --> 00:14:27,379 Sietch Tabr. 73 00:16:01,274 --> 00:16:02,672 Lisan al-Gaib! 74 00:17:02,408 --> 00:17:05,207 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 75 00:17:07,840 --> 00:17:10,179 Some of them already think I'm their messiah. 76 00:17:11,913 --> 00:17:13,182 Others... 77 00:17:14,752 --> 00:17:15,752 false prophet. 78 00:17:17,186 --> 00:17:19,884 I must sway the non-believers. 79 00:17:20,019 --> 00:17:22,918 If they follow me, we can disrupt spice production. 80 00:17:23,053 --> 00:17:25,293 That's the only way I can get to the Emperor. 81 00:17:26,693 --> 00:17:28,494 Your father didn't believe in revenge. 82 00:17:29,460 --> 00:17:30,595 Yeah, well, I do. 83 00:18:04,100 --> 00:18:05,234 What is happening? 84 00:18:14,107 --> 00:18:15,275 What is it? 85 00:18:15,411 --> 00:18:17,009 There is spice in the food. 86 00:18:27,587 --> 00:18:29,258 Woman. 87 00:18:31,092 --> 00:18:32,690 Come with me. 88 00:19:42,598 --> 00:19:45,768 Thirty-eight million decaliters. 89 00:19:45,903 --> 00:19:51,707 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 90 00:19:51,842 --> 00:19:52,869 This is... 91 00:19:54,206 --> 00:19:55,542 sacred. 92 00:19:59,477 --> 00:20:00,778 Jamis' water. 93 00:20:02,252 --> 00:20:05,651 We have a thousand such places. 94 00:20:06,552 --> 00:20:09,724 When we have enough water, 95 00:20:09,859 --> 00:20:14,156 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 96 00:20:14,291 --> 00:20:17,333 He will bring back the trees. He will bring back... 97 00:20:19,134 --> 00:20:20,534 a Green Paradise. 98 00:20:23,470 --> 00:20:25,070 So many souls. 99 00:20:35,313 --> 00:20:39,454 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 100 00:20:42,159 --> 00:20:43,454 Why are you showing me this? 101 00:20:43,590 --> 00:20:45,194 Because you are Bene Gesserit. 102 00:20:45,330 --> 00:20:48,963 Because you understand the prophecies. 103 00:20:49,098 --> 00:20:52,797 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 104 00:20:53,864 --> 00:20:56,603 Our Reverend Mother is dying. 105 00:20:58,036 --> 00:21:00,336 You want me to take her place? 106 00:21:00,471 --> 00:21:03,544 Yes, I do. 107 00:21:06,017 --> 00:21:07,449 You believe in Paul? 108 00:21:10,118 --> 00:21:11,651 There are signs. 109 00:21:12,988 --> 00:21:14,487 Yes. 110 00:21:16,390 --> 00:21:17,788 What if I would refuse? 111 00:21:17,923 --> 00:21:20,724 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 112 00:21:20,859 --> 00:21:22,799 and you have no purpose to serve. 113 00:21:22,934 --> 00:21:27,001 What else is left to do then but to return your water to the well? 114 00:21:27,137 --> 00:21:28,701 Huh. 115 00:21:32,210 --> 00:21:33,574 It's an honor, isn't it? 116 00:21:35,039 --> 00:21:36,577 I think you should feel honored. 117 00:21:36,713 --> 00:21:38,612 Well, it was a choice between this or death, 118 00:21:38,747 --> 00:21:40,779 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 119 00:21:42,751 --> 00:21:44,354 How does one become a Reverend Mother? 120 00:21:44,489 --> 00:21:46,353 It's different from one culture to another. 121 00:21:46,489 --> 00:21:48,589 Here on Arrakis, I have no idea. 122 00:21:52,931 --> 00:21:54,795 You're afraid. 123 00:21:54,931 --> 00:21:56,841 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 124 00:21:56,865 --> 00:21:58,711 of all the Reverend Mothers that came before them, 125 00:21:58,735 --> 00:22:02,097 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 126 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 Is it dangerous? 127 00:22:04,603 --> 00:22:06,442 It's lethal for men. 128 00:22:07,076 --> 00:22:08,571 That's for sure. 129 00:23:17,008 --> 00:23:19,047 What are you guys laughing about? 130 00:23:19,183 --> 00:23:20,417 Don't bother. 131 00:23:25,389 --> 00:23:26,589 You don't believe in all this? 132 00:23:26,619 --> 00:23:27,952 No, we don't. 133 00:23:28,087 --> 00:23:30,058 These are old Southern beliefs. 134 00:23:30,193 --> 00:23:31,961 Southern beliefs? 135 00:23:32,096 --> 00:23:35,498 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 136 00:23:35,633 --> 00:23:37,595 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 137 00:23:37,731 --> 00:23:40,135 We believe in Fremen. 138 00:23:42,238 --> 00:23:45,233 You want to control people, you tell them a messiah will come. 139 00:23:45,369 --> 00:23:49,211 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 140 00:23:52,380 --> 00:23:55,650 Now, we must pray. 141 00:24:03,126 --> 00:24:04,086 What about him? 142 00:24:04,087 --> 00:24:05,727 - Stilgar? - Mm-hmm. 143 00:24:05,863 --> 00:24:08,659 He's from the South. You didn't notice his accent? 144 00:24:17,902 --> 00:24:19,174 What'll happen to my mother? 145 00:24:41,327 --> 00:24:44,062 I must not fear. Fear is the mind-killer. 146 00:24:44,197 --> 00:24:47,269 Fear, the little death that brings total obliteration. 147 00:24:47,405 --> 00:24:49,165 I will face my fear. I will... 148 00:25:16,298 --> 00:25:17,234 What is it? 149 00:25:17,235 --> 00:25:18,235 Drink! 150 00:27:28,730 --> 00:27:31,228 She's right. She's right! 151 00:27:33,402 --> 00:27:34,429 It's no miracle. 152 00:27:35,839 --> 00:27:38,405 My mother was trained to do that. 153 00:27:38,541 --> 00:27:41,843 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 154 00:27:45,108 --> 00:27:46,441 I'm not the Mahdi. 155 00:27:49,915 --> 00:27:51,314 I'm not here to lead. 156 00:27:57,323 --> 00:28:00,763 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 157 00:28:24,015 --> 00:28:25,150 How are you? 158 00:28:25,983 --> 00:28:27,185 Better. 159 00:28:28,084 --> 00:28:29,286 How is she? 160 00:28:30,521 --> 00:28:32,421 She was frightened, but she's... 161 00:28:33,891 --> 00:28:35,094 she's okay. 162 00:28:41,098 --> 00:28:42,200 Paul. 163 00:28:45,441 --> 00:28:47,139 She talks to me. 164 00:28:50,140 --> 00:28:51,874 She believes in you. 165 00:28:55,583 --> 00:28:56,852 She says... 166 00:29:04,022 --> 00:29:05,889 You're so close now. 167 00:29:06,025 --> 00:29:10,393 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 168 00:29:11,502 --> 00:29:13,264 Only one step remains. 169 00:29:14,032 --> 00:29:15,363 You must do what I did. 170 00:29:15,499 --> 00:29:18,702 You must drink the Water of Life. 171 00:29:18,838 --> 00:29:22,911 And your mind, it's gon... it's gonna open and you will see. 172 00:29:33,557 --> 00:29:38,493 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 173 00:29:38,629 --> 00:29:40,555 to be one with the desert. 174 00:29:41,997 --> 00:29:45,264 So, here is a tent and enough food. 175 00:29:45,400 --> 00:29:50,334 I want you to cross that small erg and come back. 176 00:29:50,935 --> 00:29:52,367 Travel by night. 177 00:29:52,502 --> 00:29:54,068 You know how to use a paracompass? 178 00:29:54,203 --> 00:29:55,372 - Yes. - Oh. 179 00:29:58,341 --> 00:29:59,816 Anything else I should know? 180 00:29:59,951 --> 00:30:02,211 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 181 00:30:02,346 --> 00:30:05,987 beware of the trapdoor spiders. 182 00:30:06,123 --> 00:30:09,589 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 183 00:30:09,724 --> 00:30:11,292 They are harmless. 184 00:30:11,427 --> 00:30:15,260 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 185 00:30:17,561 --> 00:30:21,398 Don't ever, ever listen to the jinn. 186 00:30:23,674 --> 00:30:25,241 - The jinn? - Jinn. 187 00:30:25,376 --> 00:30:27,041 Desert spirits. 188 00:30:28,271 --> 00:30:30,842 They whisper at night. 189 00:30:35,114 --> 00:30:37,820 They, they can possess you. 190 00:30:37,955 --> 00:30:42,188 Really, be careful. They are demons. 191 00:30:45,160 --> 00:30:47,226 But it's true. Don't listen to them. 192 00:32:12,649 --> 00:32:14,181 Jamis. 193 00:32:16,384 --> 00:32:19,021 You sandwalk like a drunk lizard. 194 00:32:22,059 --> 00:32:23,455 Yeah, I'm doing pretty good so far. 195 00:32:23,590 --> 00:32:26,358 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 196 00:32:45,182 --> 00:32:47,082 You have to break up your rhythm. 197 00:32:50,983 --> 00:32:52,917 Like this. 198 00:32:53,053 --> 00:32:55,822 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 199 00:32:55,958 --> 00:32:59,622 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have... 200 00:33:03,230 --> 00:33:05,562 Never mind. Please keep going. 201 00:33:33,491 --> 00:33:36,924 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 202 00:33:37,059 --> 00:33:39,233 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 203 00:33:40,401 --> 00:33:41,708 If you wanna follow us in the desert, 204 00:33:41,732 --> 00:33:43,231 you need to know how windtraps work. 205 00:33:43,366 --> 00:33:44,900 So, listen to me. 206 00:33:45,036 --> 00:33:47,373 They're simple, but they require constant attention. 207 00:33:47,508 --> 00:33:50,673 Uh, this right here, it captures the moisture 208 00:33:50,808 --> 00:33:52,642 and then it carries it into that pocket. 209 00:33:53,544 --> 00:33:56,513 Uh, and these are the filters. 210 00:33:56,649 --> 00:33:58,516 They need to be changed every three days. 211 00:34:00,216 --> 00:34:01,288 What? 212 00:34:05,930 --> 00:34:07,624 Stop looking at me like that. 213 00:34:12,764 --> 00:34:14,398 He's training with the Fremen. 214 00:34:14,534 --> 00:34:16,699 He will be back soon. Don't worry. 215 00:34:17,838 --> 00:34:18,838 Mm-hmm. 216 00:34:19,903 --> 00:34:23,443 You're right. If we want to protect your brother, 217 00:34:23,578 --> 00:34:26,782 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 218 00:34:31,048 --> 00:34:35,718 We must convert the non-believers one by one. 219 00:34:37,658 --> 00:34:40,393 We need to start with the weaker ones. 220 00:34:41,360 --> 00:34:43,297 The vulnerable ones. 221 00:34:44,869 --> 00:34:47,400 The ones who fear us. 222 00:35:10,088 --> 00:35:12,887 Hey, get out of here. Go. 223 00:36:55,397 --> 00:36:57,332 - You okay? - Yeah. 224 00:37:34,565 --> 00:37:35,803 Let's go! Move! 225 00:37:53,253 --> 00:37:54,686 Load. 226 00:38:14,505 --> 00:38:15,905 Chani! 227 00:38:20,950 --> 00:38:21,950 Reload! 228 00:38:36,396 --> 00:38:37,999 Ugh! Reload. 229 00:38:38,134 --> 00:38:39,134 Oh, watch out! 230 00:38:55,750 --> 00:38:57,819 Its shield will only open when it fires. 231 00:38:57,954 --> 00:38:59,631 I know that. What do you think I'm trying to do? 232 00:38:59,655 --> 00:39:02,853 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 233 00:39:25,443 --> 00:39:26,943 Go! 234 00:39:28,513 --> 00:39:30,313 Ah, shit! 235 00:39:32,882 --> 00:39:34,856 Go! Go! 236 00:40:40,787 --> 00:40:42,519 Who taught you to fight like that? 237 00:40:42,655 --> 00:40:44,322 - My old masters. - Hmm. 238 00:40:44,458 --> 00:40:45,923 They were close friends. 239 00:40:48,830 --> 00:40:52,160 They were massacred. Alongside my father. 240 00:40:57,334 --> 00:41:00,608 You've been fighting the Harkonnens for decades. 241 00:41:00,744 --> 00:41:03,011 My family's been fighting them for centuries. 242 00:41:03,147 --> 00:41:08,010 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 243 00:41:08,146 --> 00:41:09,586 You know everything about the desert. 244 00:41:09,652 --> 00:41:12,813 You harness the very power of it. 245 00:41:12,948 --> 00:41:17,988 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 246 00:41:18,123 --> 00:41:20,287 So that this planet can be yours once more. 247 00:41:20,423 --> 00:41:24,298 What would you have us do? Huh? 248 00:41:24,433 --> 00:41:26,066 What would you do, Stilgar? 249 00:41:26,201 --> 00:41:30,337 I? I would... would strike even further north. 250 00:41:30,473 --> 00:41:32,071 Then I will go further north. 251 00:41:32,207 --> 00:41:35,142 And the further north you go, the more likely it is you die. 252 00:41:58,932 --> 00:42:02,136 I see strength in you. 253 00:42:07,671 --> 00:42:09,010 Come, come. 254 00:42:19,019 --> 00:42:24,622 You shall be know among us as Usul. 255 00:42:24,758 --> 00:42:26,223 - Usul. - Usul. 256 00:42:26,358 --> 00:42:30,495 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 257 00:42:30,630 --> 00:42:32,029 and needs a war name. 258 00:42:32,795 --> 00:42:34,295 You must choose. 259 00:42:38,969 --> 00:42:40,642 How do you call the, uh... 260 00:42:41,874 --> 00:42:43,506 The small desert mouse, again? 261 00:42:45,044 --> 00:42:46,643 - Muad'Dib? - Muad'Dib. 262 00:42:46,778 --> 00:42:49,113 No, no, no. 263 00:42:49,249 --> 00:42:53,220 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 264 00:42:53,355 --> 00:42:54,755 Muad'Dib... 265 00:42:55,591 --> 00:42:57,720 creates his own water. 266 00:42:57,856 --> 00:43:01,824 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 267 00:43:01,960 --> 00:43:03,962 "The One Who Points the Way." 268 00:43:05,632 --> 00:43:07,064 That is a powerful name. 269 00:43:11,805 --> 00:43:15,771 Now you are our brother. Mmm. 270 00:43:15,906 --> 00:43:19,241 Paul Muad'Dib Usul. 271 00:43:25,587 --> 00:43:26,886 Muad'Dib Usul. 272 00:43:27,521 --> 00:43:28,789 Muad'Dib Usul. 273 00:43:30,590 --> 00:43:31,753 Muad'Dib Usul. 274 00:43:34,156 --> 00:43:36,863 Muad'Dib Usul. Mm. 275 00:43:37,597 --> 00:43:38,700 Muad'Dib. 276 00:43:41,733 --> 00:43:42,869 Usul. 277 00:44:00,456 --> 00:44:02,755 Hey! Stilgar! 278 00:44:17,737 --> 00:44:19,240 Father, I found my way. 279 00:44:36,526 --> 00:44:37,693 It's breathtaking. 280 00:44:46,434 --> 00:44:47,703 Hmm. 281 00:44:49,066 --> 00:44:53,071 Look. Right there. Spice. 282 00:44:53,206 --> 00:44:56,239 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 283 00:45:03,516 --> 00:45:08,321 Where you're from, does water really fall from the sky? 284 00:45:08,456 --> 00:45:10,253 Oh, hm, yes. 285 00:45:10,388 --> 00:45:13,661 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 286 00:45:13,797 --> 00:45:16,259 Where you see sand here, imagine water. 287 00:45:19,233 --> 00:45:23,233 Our castle stands on cliffs high above the sea. 288 00:45:23,368 --> 00:45:26,204 If you dive in, you can't reach the bottom. 289 00:45:26,340 --> 00:45:30,208 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 290 00:45:30,343 --> 00:45:33,247 I don't... I don't believe you, Usul. 291 00:45:33,382 --> 00:45:34,442 Usul. 292 00:45:36,948 --> 00:45:38,380 What's your secret name? 293 00:45:40,620 --> 00:45:42,148 Sihaya. 294 00:45:42,284 --> 00:45:43,858 - Sihaya. - Hmm. 295 00:45:45,121 --> 00:45:46,756 What does that mean? 296 00:45:46,892 --> 00:45:48,625 Means Desert Spring. 297 00:45:48,760 --> 00:45:50,029 "Desert Spring." 298 00:45:51,767 --> 00:45:53,428 - I love it. - I hate it. 299 00:45:54,396 --> 00:45:56,464 It's from some stupid prophecy. 300 00:45:57,505 --> 00:45:58,532 I prefer Chani. 301 00:45:59,609 --> 00:46:01,139 I prefer Chani, too, then. 302 00:46:08,049 --> 00:46:09,882 Do you think Stilgar would teach me? 303 00:46:10,018 --> 00:46:11,412 - To ride? - Yeah. 304 00:46:11,548 --> 00:46:14,888 No. Only Fremen ride worms. 305 00:46:15,024 --> 00:46:16,688 Well, I thought I'd become one, didn't I? 306 00:46:16,823 --> 00:46:18,893 By name, not by blood. 307 00:46:21,030 --> 00:46:25,933 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 308 00:46:27,768 --> 00:46:29,969 We don't have that here. 309 00:46:30,105 --> 00:46:34,007 Here, we're equal, men and women alike. 310 00:46:34,142 --> 00:46:36,207 What we do, we do for the benefit of all. 311 00:46:36,342 --> 00:46:38,913 Well, I'd very much like to be equal to you. 312 00:46:44,951 --> 00:46:48,384 Paul Muad'Dib Usul... 313 00:46:50,088 --> 00:46:52,454 maybe you could be Fremen. 314 00:46:55,665 --> 00:46:57,063 Maybe I'll show you the way. 315 00:48:25,920 --> 00:48:27,115 Rabban. 316 00:48:37,893 --> 00:48:42,162 Fremen attacks on your watch. 317 00:48:42,297 --> 00:48:48,371 Your orders were to restore spice production to full capacity. 318 00:48:48,507 --> 00:48:51,144 Do you know what it means if you fail? 319 00:48:52,545 --> 00:48:56,644 The Emperor will take spice out of our control. 320 00:48:57,479 --> 00:48:58,985 Tighten your grip, Rabban. 321 00:48:59,121 --> 00:49:01,055 Uncle. 322 00:49:01,191 --> 00:49:03,684 Or feel mine on your neck. 323 00:49:19,208 --> 00:49:21,235 Usul? Usul. 324 00:49:21,370 --> 00:49:24,375 It's okay. It's okay. 325 00:49:27,681 --> 00:49:28,681 Hey. 326 00:49:31,281 --> 00:49:34,289 I'm here, I'm here. 327 00:49:34,424 --> 00:49:37,588 It's been a while since you've had one of those nightmares. 328 00:49:37,724 --> 00:49:38,724 Mm. 329 00:49:42,361 --> 00:49:44,692 Tell me, what was it about? 330 00:49:50,569 --> 00:49:53,771 Nothing's clear. It's only fragments. 331 00:49:55,708 --> 00:50:00,048 I'm in the South, and I'm following someone. 332 00:50:01,214 --> 00:50:03,348 And it triggers a holy war. 333 00:50:06,621 --> 00:50:10,520 Millions and millions of people starving to death... 334 00:50:11,859 --> 00:50:13,226 because of me. 335 00:50:18,732 --> 00:50:21,967 You've been exposed to spice for a long time. 336 00:50:22,102 --> 00:50:24,066 It can create weird dreams. 337 00:50:31,207 --> 00:50:32,278 It's a big day. 338 00:50:34,248 --> 00:50:35,780 We can ask Stilgar to call it off. 339 00:50:35,916 --> 00:50:38,581 No. I'm fine. 340 00:50:54,429 --> 00:50:55,565 Usul. 341 00:50:58,202 --> 00:51:00,339 I tuned it myself. 342 00:51:02,273 --> 00:51:03,705 - Here. - Thanks. 343 00:51:06,210 --> 00:51:10,349 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 344 00:51:11,115 --> 00:51:13,380 Heh? Be simple. 345 00:51:13,516 --> 00:51:16,617 Be direct. Nothing fancy. 346 00:51:16,752 --> 00:51:18,786 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 347 00:51:18,921 --> 00:51:21,490 Nothing fancy or you will shame my teaching. 348 00:51:21,626 --> 00:51:25,358 I won't shame you. I understand. 349 00:51:25,494 --> 00:51:30,534 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 350 00:51:38,374 --> 00:51:39,374 Hey, Muad'Dib! 351 00:52:21,318 --> 00:52:22,520 Lower. 352 00:52:46,848 --> 00:52:49,250 Okay. Okay. 353 00:54:00,923 --> 00:54:05,458 Okay. Okay. Okay. 354 00:54:53,040 --> 00:54:54,067 Okay. 355 00:55:11,487 --> 00:55:12,923 Okay. Okay! 356 00:55:37,919 --> 00:55:38,947 Come on! 357 00:55:49,898 --> 00:55:50,898 Whoa! 358 00:56:54,227 --> 00:56:55,529 You're a rider! 359 00:58:50,878 --> 00:58:53,614 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 360 00:58:56,147 --> 00:58:58,713 Our task in the North is nearly done. 361 00:58:58,849 --> 00:59:00,786 They believe in Paul. 362 00:59:01,620 --> 00:59:03,758 Now we go South. 363 00:59:03,893 --> 00:59:07,254 There are millions of fundamentalists there. 364 00:59:07,389 --> 00:59:10,125 They will protect him when he comes. 365 00:59:12,397 --> 00:59:16,967 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 366 00:59:30,781 --> 00:59:32,752 As long as I breathe. 367 00:59:37,193 --> 00:59:38,193 What's wrong? 368 00:59:44,231 --> 00:59:45,025 Chani. 369 00:59:45,026 --> 00:59:46,800 There will be trouble. 370 00:59:48,767 --> 00:59:50,231 What are you talking about? 371 00:59:53,870 --> 00:59:55,374 Chani, what do you mean? 372 00:59:55,510 --> 00:59:57,040 The way they look at you. 373 00:59:58,413 --> 00:59:59,878 They worship you now. 374 01:00:02,378 --> 01:00:04,947 The Fedaykin, they count your victories. 375 01:00:05,083 --> 01:00:07,585 They say you can see the future. 376 01:00:07,721 --> 01:00:09,690 Whisper, " Lisan al-Gaib." 377 01:00:10,753 --> 01:00:12,286 I'm no messiah. 378 01:00:14,860 --> 01:00:17,928 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 379 01:00:18,064 --> 01:00:20,666 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 380 01:00:20,801 --> 01:00:22,236 fanning the flames of your legend, 381 01:00:22,371 --> 01:00:23,902 saying you're the One. 382 01:00:45,360 --> 01:00:46,419 Mm. 383 01:00:51,130 --> 01:00:53,162 She says you should be coming with us. 384 01:00:53,863 --> 01:00:55,098 You know I can't. 385 01:00:55,799 --> 01:00:57,132 She's asking why. 386 01:00:57,268 --> 01:00:59,135 Because I must continue fighting in the North, 387 01:00:59,270 --> 01:01:01,676 to protect you down there in the South. 388 01:01:03,240 --> 01:01:06,575 She says she can tell when you lie. 389 01:01:06,711 --> 01:01:10,410 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 390 01:01:17,822 --> 01:01:19,526 What is she saying now? 391 01:01:19,662 --> 01:01:21,961 She says you're blinded by love, 392 01:01:22,096 --> 01:01:24,158 and she reminds you that you must reserve your hand 393 01:01:24,294 --> 01:01:26,327 for the most strategic alliance. 394 01:01:28,963 --> 01:01:32,238 She's also wondering why you don't believe in who you are. 395 01:01:32,374 --> 01:01:33,374 I do believe. 396 01:01:33,401 --> 01:01:35,710 I believe I matter to these people. 397 01:01:37,112 --> 01:01:39,307 And I believe I'm making a difference in this war. 398 01:01:41,147 --> 01:01:42,627 We're nearly at the gates of the city. 399 01:01:42,710 --> 01:01:45,480 - That's not what she means. - I know what she means. 400 01:01:45,616 --> 01:01:48,255 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 401 01:01:48,391 --> 01:01:50,053 It's not a prophecy. 402 01:01:50,188 --> 01:01:51,791 It's a story that you keep telling, 403 01:01:51,927 --> 01:01:53,860 but it's not their story, it's yours. 404 01:01:53,995 --> 01:01:57,095 They deserve to be led by one of their own. 405 01:01:57,230 --> 01:01:59,831 What your people did to this world is heartbreaking. 406 01:01:59,967 --> 01:02:01,533 We gave them something to hope for. 407 01:02:01,669 --> 01:02:03,364 That's not hope! 408 01:02:17,552 --> 01:02:19,050 I'll be waiting for you. 409 01:02:20,281 --> 01:02:21,655 All of us. 410 01:02:21,791 --> 01:02:23,622 All of us. 411 01:03:05,098 --> 01:03:07,631 Those storms look bad. 412 01:03:54,613 --> 01:03:56,454 - How much? - We lost... 413 01:03:56,478 --> 01:03:58,845 eighty percent of our last crop. 414 01:03:58,981 --> 01:04:02,748 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 415 01:04:02,883 --> 01:04:05,386 Security perimeter? The rats are already inside. 416 01:04:05,521 --> 01:04:07,460 The Fremen Demon might be with them. 417 01:04:07,596 --> 01:04:09,029 I hope so. 418 01:04:09,165 --> 01:04:10,939 We're tracking them, my Lord. 419 01:04:10,963 --> 01:04:13,967 Today, Muad'Dib dies! 420 01:04:55,543 --> 01:04:56,905 Where is he? 421 01:04:57,041 --> 01:04:58,408 Still negative, my Lord. 422 01:04:58,543 --> 01:05:00,383 Why do I have to do everything myself? 423 01:05:03,210 --> 01:05:04,212 Open range! 424 01:05:04,347 --> 01:05:06,019 Range open. 425 01:05:13,795 --> 01:05:15,523 Life. Delta, delta, delta. 426 01:05:36,782 --> 01:05:38,051 I've lost them. 427 01:05:43,291 --> 01:05:45,289 - Strike! - Yes, my Lord. 428 01:06:51,859 --> 01:06:54,594 Muad'Dib! 429 01:06:54,730 --> 01:06:56,591 Show yourself! 430 01:07:27,057 --> 01:07:31,527 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 431 01:08:24,386 --> 01:08:26,619 For Muad'Dib! 432 01:08:39,165 --> 01:08:40,398 Muad'Dib. 433 01:08:42,563 --> 01:08:46,269 Some new Fremen prophet? 434 01:08:46,404 --> 01:08:49,484 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 435 01:08:49,537 --> 01:08:51,541 None of this magnitude. 436 01:08:55,543 --> 01:08:57,349 So, my dear daughter... 437 01:08:58,418 --> 01:09:00,814 how would you deal with this prophet? 438 01:09:06,823 --> 01:09:09,889 If this Muad'Dib is a religious figure, 439 01:09:11,428 --> 01:09:13,398 you can't use direct force. 440 01:09:14,699 --> 01:09:17,831 Repression only makes a religion flourish. 441 01:09:17,966 --> 01:09:20,138 You'll only end up humiliating yourself. 442 01:09:20,273 --> 01:09:21,702 You underestimate my Sardaukar. 443 01:09:21,838 --> 01:09:24,904 You underestimate the power of faith. 444 01:09:28,410 --> 01:09:32,384 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 445 01:09:34,456 --> 01:09:37,222 - You'd send assassins? - No. 446 01:09:37,358 --> 01:09:39,325 Prophets get stronger when they die. 447 01:09:40,791 --> 01:09:43,294 Let the conflict on Arrakis turn into war. 448 01:09:43,430 --> 01:09:46,794 You then bring peace. As a savior. 449 01:09:49,137 --> 01:09:51,271 You'd be a formidable empress. 450 01:09:55,406 --> 01:09:58,241 Muad'Dib. The prophet. 451 01:09:58,376 --> 01:10:00,745 The one who points the way. 452 01:10:00,880 --> 01:10:03,145 These are our own religious patterns, aren't they? 453 01:10:03,280 --> 01:10:04,746 This is our doing. 454 01:10:08,222 --> 01:10:11,157 Muad'Dib means kangaroo mouse. 455 01:10:11,293 --> 01:10:13,392 An unusual war name for a Fremen. 456 01:10:15,193 --> 01:10:18,193 - What if Paul Atreides were still alive? - Enough! 457 01:10:18,328 --> 01:10:22,863 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 458 01:10:23,631 --> 01:10:26,234 I do, Reverend Mother. 459 01:10:26,370 --> 01:10:29,703 If Paul is alive, he likely knows the truth. 460 01:10:29,839 --> 01:10:31,711 And should the Great Houses learn 461 01:10:31,846 --> 01:10:34,843 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 462 01:10:34,978 --> 01:10:38,714 your father will face war and lose the throne. 463 01:10:40,483 --> 01:10:42,014 Then what hope is there? 464 01:10:43,351 --> 01:10:44,423 Hope? 465 01:10:45,691 --> 01:10:50,022 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 466 01:10:51,199 --> 01:10:54,660 Paul is not our only prospect. 467 01:10:54,795 --> 01:11:00,406 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 468 01:11:01,735 --> 01:11:03,174 He may be the answer. 469 01:11:03,309 --> 01:11:05,944 Feyd-Rautha? He's psychotic. 470 01:11:06,079 --> 01:11:07,709 That's irrelevant. 471 01:11:07,844 --> 01:11:12,083 The question is, can we control him? 472 01:11:12,219 --> 01:11:13,815 And I intend to find out. 473 01:11:36,944 --> 01:11:39,676 Would you like some fresh meat, my darlings? 474 01:11:40,546 --> 01:11:43,377 Lungs? Or liver? 475 01:11:43,512 --> 01:11:46,682 What would you like? I hear they're big today. 476 01:11:46,818 --> 01:11:51,188 Your new blades for this very special day, 477 01:11:51,323 --> 01:11:54,361 na-Baron, Feyd-Rautha. 478 01:12:23,319 --> 01:12:24,564 A notch off balance. 479 01:12:24,588 --> 01:12:25,668 It's the tip. 480 01:12:26,357 --> 01:12:27,686 Should be sharper. 481 01:12:42,209 --> 01:12:43,507 Come. 482 01:12:43,642 --> 01:12:45,779 I won't die like a fool. 483 01:12:45,914 --> 01:12:46,914 Kill me now. 484 01:12:46,976 --> 01:12:49,845 No drug for you today, Atreides. 485 01:14:04,992 --> 01:14:07,032 Welcome to Giedi Prime, sisters. 486 01:14:07,056 --> 01:14:09,061 I hope your travels were agreeable. 487 01:14:09,197 --> 01:14:11,605 A long way to come just to watch our prospect 488 01:14:11,629 --> 01:14:13,463 risk his life, Lady Fenring. 489 01:14:13,599 --> 01:14:15,531 No fear. 490 01:14:15,667 --> 01:14:17,570 These fights are all for show. 491 01:14:18,837 --> 01:14:21,135 But we'll get a good look at him. 492 01:14:43,291 --> 01:14:47,600 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 493 01:16:01,772 --> 01:16:02,939 That slave isn't drugged. 494 01:16:03,841 --> 01:16:05,777 That bug is walking straight. 495 01:16:06,843 --> 01:16:08,008 You should cancel the fight. 496 01:16:08,144 --> 01:16:10,842 Don't spoil my nephew's birthday. 497 01:16:58,565 --> 01:17:01,364 Happy birthday, dear nephew. 498 01:17:17,678 --> 01:17:19,858 Why do they not stop the fight? 499 01:17:19,882 --> 01:17:21,651 Plans within plans. 500 01:17:26,559 --> 01:17:28,156 Show me who you are. 501 01:17:44,938 --> 01:17:46,713 There he is. 502 01:18:31,292 --> 01:18:33,089 Back! Back! 503 01:18:50,740 --> 01:18:51,871 Stay back! 504 01:19:05,553 --> 01:19:08,190 You have fought well, Atreides. 505 01:19:09,296 --> 01:19:10,357 Hmm. 506 01:19:19,567 --> 01:19:24,305 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 507 01:19:29,748 --> 01:19:31,048 He's impressive, indeed. 508 01:19:31,183 --> 01:19:35,217 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 509 01:19:42,997 --> 01:19:44,831 The slave wasn't drugged. 510 01:19:46,996 --> 01:19:49,328 You tried to kill me. 511 01:19:49,464 --> 01:19:51,931 This morning you were a playboy, 512 01:19:52,066 --> 01:19:53,868 feared and envied, 513 01:19:54,004 --> 01:19:57,408 but tonight you're a hero. 514 01:19:57,543 --> 01:19:58,975 My gift to you. 515 01:19:59,111 --> 01:20:01,006 I ought to drown you in that tub. 516 01:20:02,680 --> 01:20:04,781 Don't be hasty. 517 01:20:04,916 --> 01:20:07,451 I have another gift for you. 518 01:20:07,587 --> 01:20:08,954 A bigger one. 519 01:20:10,456 --> 01:20:11,919 Arrakis. 520 01:20:15,793 --> 01:20:17,360 What about Rabban? 521 01:20:17,496 --> 01:20:19,861 He has failed to protect spice production. 522 01:20:19,997 --> 01:20:22,363 Rabban will be reassigned. 523 01:20:26,134 --> 01:20:28,939 Tame Arrakis, Feyd. 524 01:20:29,075 --> 01:20:31,878 Free the spice. I'll make you Emperor. 525 01:20:43,987 --> 01:20:46,024 Emperor? 526 01:20:49,022 --> 01:20:50,193 How? 527 01:20:52,133 --> 01:20:55,264 The Emperor helped me destroy the Atreides. 528 01:20:56,399 --> 01:20:59,272 He lent his own army to the cause. 529 01:20:59,407 --> 01:21:01,440 A serious crime. 530 01:21:01,575 --> 01:21:06,176 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 531 01:21:06,810 --> 01:21:08,211 And then... 532 01:21:09,277 --> 01:21:11,918 who will sit on the throne? 533 01:21:12,686 --> 01:21:15,922 Feyd-Rautha Harkonnen. 534 01:21:55,960 --> 01:21:57,293 You're following me. 535 01:21:58,663 --> 01:21:59,691 Am I? 536 01:22:01,669 --> 01:22:03,200 I may have gotten lost. 537 01:22:04,967 --> 01:22:10,075 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 538 01:22:17,113 --> 01:22:19,480 We've met, haven't we? 539 01:22:22,755 --> 01:22:24,056 I don't think so. 540 01:22:24,824 --> 01:22:27,124 I'm Lady Margot Fenring. 541 01:22:27,260 --> 01:22:29,455 I'm here to honor your coming of age. 542 01:22:29,590 --> 01:22:31,558 You're not allowed in this section. 543 01:22:32,494 --> 01:22:33,993 How did you get past the guards? 544 01:22:34,128 --> 01:22:35,529 The guards? 545 01:22:38,304 --> 01:22:40,402 May I ask, what are you doing here? 546 01:22:42,474 --> 01:22:46,111 You're not taking part in your own celebrations? 547 01:22:56,255 --> 01:22:58,785 You're Bene Gesserit. 548 01:22:58,921 --> 01:23:01,892 And what makes you say that? 549 01:23:02,028 --> 01:23:04,390 I remember now. 550 01:23:04,525 --> 01:23:06,927 I dreamed about you last night. 551 01:23:07,062 --> 01:23:08,771 A pleasant dream, I hope. 552 01:23:08,795 --> 01:23:10,399 Don't mock me, woman. 553 01:23:10,534 --> 01:23:12,071 I wouldn't dare. 554 01:23:14,207 --> 01:23:17,109 I know your Bene Gesserit tricks. 555 01:23:17,244 --> 01:23:19,705 And what do you know about the Bene Gesserit? 556 01:23:23,616 --> 01:23:24,616 Tell me. 557 01:23:28,721 --> 01:23:29,847 Something wrong? 558 01:23:29,983 --> 01:23:31,663 I don't recognize this place. 559 01:23:32,859 --> 01:23:34,221 This is the guest wing. 560 01:23:37,197 --> 01:23:38,517 Where are you going? 561 01:23:40,194 --> 01:23:41,364 To my room. 562 01:24:08,395 --> 01:24:14,067 Come. To. Me. 563 01:24:17,164 --> 01:24:18,467 Kneel. 564 01:24:32,213 --> 01:24:35,484 Put your right hand in the box. 565 01:24:50,297 --> 01:24:53,836 A sociopath. Of high intelligence. 566 01:24:53,972 --> 01:24:55,667 Driven. Cruel. 567 01:24:55,803 --> 01:24:58,276 But strongly motivated by honor. 568 01:24:59,209 --> 01:25:01,239 He yearns to be hurt. 569 01:25:01,375 --> 01:25:03,215 He loves pain. 570 01:25:03,350 --> 01:25:04,790 Can he be redeemed? 571 01:25:04,814 --> 01:25:06,457 He can be controlled. 572 01:25:06,481 --> 01:25:08,451 He's sexually vulnerable. 573 01:25:10,624 --> 01:25:11,624 And? 574 01:25:12,960 --> 01:25:14,622 The bloodline is secured. 575 01:25:16,194 --> 01:25:19,231 Female, as you requested. 576 01:25:20,065 --> 01:25:22,301 You did well, Margot. 577 01:25:22,436 --> 01:25:25,831 Respectfully, why didn't you test him yourself? 578 01:25:27,105 --> 01:25:29,441 I'm a motherly figure. 579 01:25:29,577 --> 01:25:33,077 And based on what happened between him and his own mother, 580 01:25:33,213 --> 01:25:35,643 I didn't expect to be effective. 581 01:25:35,778 --> 01:25:37,579 What happened between him and his mother? 582 01:25:38,180 --> 01:25:39,251 He murdered her. 583 01:25:40,481 --> 01:25:43,651 Desire and humiliation. 584 01:25:44,925 --> 01:25:47,224 Those are his levers. 585 01:25:47,360 --> 01:25:49,622 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 586 01:25:49,758 --> 01:25:52,660 we shall know how to control him. 587 01:26:13,350 --> 01:26:15,753 Rid me of this Fremen Demon. 588 01:26:30,701 --> 01:26:34,202 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 589 01:26:34,338 --> 01:26:38,743 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:38,878 --> 01:26:40,510 Feyd-Rautha! 591 01:27:00,927 --> 01:27:03,197 ♪ Do away with these idiots ♪ 592 01:27:03,333 --> 01:27:05,898 ♪ I blame ♪ 593 01:27:06,034 --> 01:27:10,276 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 594 01:27:11,443 --> 01:27:15,776 ♪ My hand is caked in sand ♪ 595 01:27:17,485 --> 01:27:19,646 ♪ Save me from These utter morons ♪ 596 01:27:19,782 --> 01:27:23,514 ♪ Another world, another land ♪ 597 01:27:23,649 --> 01:27:24,752 We're in. 598 01:27:28,422 --> 01:27:29,554 Juicy? 599 01:27:29,689 --> 01:27:31,422 Juicy, juicy. 600 01:27:34,028 --> 01:27:35,933 Well, it was nice knowing ya. 601 01:27:36,068 --> 01:27:37,266 Oh, yeah? 602 01:27:37,401 --> 01:27:39,338 Radar's clear. We're clear. 603 01:27:40,535 --> 01:27:42,275 Cooking time. 604 01:28:02,061 --> 01:28:03,529 Juicy, juicy. 605 01:28:03,664 --> 01:28:05,469 Yeah, I got a meter reading... 606 01:28:05,493 --> 01:28:07,470 All right, guys, worms are on their way. 607 01:28:07,494 --> 01:28:08,771 - Watch out for abrasions. - Get ready to dock. 608 01:28:08,795 --> 01:28:10,369 It's gonna get hot. 609 01:28:14,309 --> 01:28:16,141 Crank 'em up! Throw them up! 610 01:28:45,170 --> 01:28:46,170 Hold! 611 01:29:00,448 --> 01:29:01,920 Mine! Mine! 612 01:29:02,056 --> 01:29:03,483 Get moving! 613 01:29:07,627 --> 01:29:10,055 - East! East! - Get clear! 614 01:29:16,501 --> 01:29:18,332 Let's get out of here! 615 01:29:18,467 --> 01:29:20,032 Incoming! 616 01:29:23,276 --> 01:29:25,103 Don't run, fight! 617 01:29:26,711 --> 01:29:28,876 We're in deep Fremen shit. 618 01:29:30,951 --> 01:29:32,149 Holy Mother. 619 01:29:43,426 --> 01:29:44,458 Oh, fuck. 620 01:30:01,549 --> 01:30:04,283 I recognized your footsteps... 621 01:30:04,419 --> 01:30:06,082 - old man. - No. 622 01:30:30,377 --> 01:30:32,676 You young pup. 623 01:30:33,245 --> 01:30:34,805 You young pup! 624 01:30:41,986 --> 01:30:44,416 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 625 01:30:44,551 --> 01:30:48,461 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 626 01:30:49,493 --> 01:30:51,426 Thanks to these guys. 627 01:30:51,561 --> 01:30:52,960 Why'd you stay? 628 01:30:53,794 --> 01:30:55,468 Well, I wanted blood. 629 01:30:57,468 --> 01:30:58,768 Rabban's head? 630 01:30:59,907 --> 01:31:01,366 Mm-hmm. 631 01:31:01,501 --> 01:31:04,709 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 632 01:31:04,844 --> 01:31:09,610 the smuggling business has been quite profitable. 633 01:31:09,745 --> 01:31:11,748 Gurney Halleck the smuggler. 634 01:31:13,714 --> 01:31:15,949 Paul Muad'Dib. 635 01:31:16,084 --> 01:31:18,986 I've heard many stories about Muad'Dib. 636 01:31:19,886 --> 01:31:21,659 None of them pretty. 637 01:31:22,692 --> 01:31:24,189 You see the fear? 638 01:31:25,797 --> 01:31:27,830 When our resources are limited... 639 01:31:30,435 --> 01:31:32,131 fear is all we have. 640 01:31:49,652 --> 01:31:51,015 How many men with you? 641 01:31:51,151 --> 01:31:53,255 - Two hundred. - Two hundred? 642 01:31:57,931 --> 01:32:01,061 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 643 01:32:02,368 --> 01:32:03,800 Incredible fighters. 644 01:32:03,935 --> 01:32:05,479 Duncan said there were millions of them. 645 01:32:05,503 --> 01:32:06,998 In the Deep South, yes. 646 01:32:07,133 --> 01:32:09,273 Well, what are you waiting for? 647 01:32:09,409 --> 01:32:12,711 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 648 01:32:12,846 --> 01:32:14,773 It's your father's dream. What are you afraid of? 649 01:32:14,908 --> 01:32:16,109 Hey! 650 01:32:18,217 --> 01:32:19,915 Worship, Gurney. 651 01:32:21,222 --> 01:32:22,555 They used to be friends. 652 01:32:23,983 --> 01:32:25,322 Now they're followers. 653 01:32:25,458 --> 01:32:27,425 Muad'Dib, the Prophet. 654 01:32:27,560 --> 01:32:29,392 Why is that a bad thing? Use it. 655 01:32:29,527 --> 01:32:31,394 It's not that simple. 656 01:32:31,530 --> 01:32:34,398 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 657 01:32:34,534 --> 01:32:36,734 Spice opened my mind, Gurney. 658 01:32:37,502 --> 01:32:39,033 I can foresee things. 659 01:32:40,840 --> 01:32:44,468 If I go South, all my visions lead to horror. 660 01:32:44,603 --> 01:32:48,212 Billions of corpses scattered across the galaxy. 661 01:32:48,348 --> 01:32:49,846 All dying because of me. 662 01:32:50,681 --> 01:32:52,013 Because you lose control. 663 01:32:53,880 --> 01:32:55,148 Because I gain it. 664 01:33:13,835 --> 01:33:15,201 That's a lot of water. 665 01:33:17,770 --> 01:33:19,106 Chani. 666 01:33:19,242 --> 01:33:21,042 What? Look at him, he's hopeless. 667 01:33:21,709 --> 01:33:22,846 He's family. 668 01:33:26,317 --> 01:33:27,317 Really? 669 01:33:55,178 --> 01:33:57,881 No need to be a prophet to see what's ahead. 670 01:34:00,618 --> 01:34:02,149 Your path leads to war. 671 01:34:03,719 --> 01:34:04,987 You know that. 672 01:34:07,393 --> 01:34:09,257 So, war is coming. 673 01:34:09,393 --> 01:34:13,263 What will you do when you feel its breath upon your neck? 674 01:34:16,695 --> 01:34:19,063 If you don't want to raise an army in the South, 675 01:34:19,199 --> 01:34:21,036 you may still have an option. 676 01:34:24,377 --> 01:34:25,403 Fire power... 677 01:34:26,941 --> 01:34:28,813 which you don't have. 678 01:34:30,779 --> 01:34:31,948 And here I am. 679 01:34:36,220 --> 01:34:38,955 I know where your father hid the family atomics. 680 01:34:44,162 --> 01:34:47,161 Every House possesses an atomic arsenal. 681 01:34:48,536 --> 01:34:50,461 I thought ours had been lost. 682 01:34:52,533 --> 01:34:55,301 It's huge, Chani. It could change everything. 683 01:35:00,376 --> 01:35:03,947 I could aim the bombs at the main spice fields. 684 01:35:05,515 --> 01:35:09,117 He who can destroy a thing has the real control of it. 685 01:35:10,450 --> 01:35:12,285 So, you can control it and not us? 686 01:35:14,355 --> 01:35:16,355 You promised me you didn't want power. 687 01:35:18,064 --> 01:35:19,963 No matter what I do, you still don't trust me. 688 01:35:20,099 --> 01:35:23,065 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 689 01:35:25,406 --> 01:35:27,003 I'm not a foreigner. 690 01:35:34,611 --> 01:35:35,777 Not to me. 691 01:35:35,912 --> 01:35:37,783 But to the desert, you are. 692 01:35:38,683 --> 01:35:40,885 My allegiance is to you. 693 01:35:41,553 --> 01:35:42,652 To the Fremen. 694 01:35:42,788 --> 01:35:44,790 I'm doing this for all of us. 695 01:35:46,052 --> 01:35:47,122 Do you believe me? 696 01:35:55,667 --> 01:35:56,934 I'll talk to Stilgar. 697 01:36:04,839 --> 01:36:06,042 There. 698 01:36:10,080 --> 01:36:13,478 It's right under everybody's noses. 699 01:36:14,750 --> 01:36:15,913 Not clever. 700 01:36:16,048 --> 01:36:17,516 That's the idea. 701 01:36:17,652 --> 01:36:20,254 Nobody would ever look in there because it's obvious. 702 01:36:22,729 --> 01:36:24,592 Not clever. 703 01:36:24,727 --> 01:36:26,093 Did you find it? 704 01:36:26,229 --> 01:36:28,498 I didn't look for it. 705 01:36:28,634 --> 01:36:30,099 How many heads exactly? 706 01:36:31,564 --> 01:36:33,905 Enough to blow up the whole planet. 707 01:36:36,774 --> 01:36:38,338 It's a figure of speech. 708 01:36:40,041 --> 01:36:41,275 You know what I mean. 709 01:37:03,663 --> 01:37:05,970 Only with your genetic heritage. 710 01:37:45,442 --> 01:37:48,839 Your great-great-grandfather's legacy. 711 01:37:48,975 --> 01:37:53,083 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 712 01:37:55,820 --> 01:37:59,188 Now that, that is power. 713 01:38:05,658 --> 01:38:09,961 Imperial Diary. Year 10,191. 714 01:38:10,096 --> 01:38:12,269 Eighth comment. 715 01:38:12,405 --> 01:38:15,966 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 716 01:38:16,101 --> 01:38:19,705 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 717 01:38:19,841 --> 01:38:22,508 which stretch a thousand miles across the equator. 718 01:38:24,314 --> 01:38:27,950 Nothing can live there without faith. 719 01:38:28,085 --> 01:38:32,551 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 720 01:38:35,695 --> 01:38:38,557 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 721 01:38:38,692 --> 01:38:40,460 taking grip on the imaginations 722 01:38:40,595 --> 01:38:44,069 of the Southern fundamentalist tribes. 723 01:38:44,204 --> 01:38:47,539 A new Reverend Mother from the North... 724 01:38:47,674 --> 01:38:51,877 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 725 01:38:52,012 --> 01:38:54,772 "The Voice from the Outer World." 726 01:38:54,908 --> 01:38:58,077 With religious fervor rising in the South, 727 01:38:58,213 --> 01:39:01,912 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 728 01:39:02,047 --> 01:39:05,958 everything points to the escalation of war. 729 01:39:25,709 --> 01:39:26,709 Hmm. 730 01:39:36,148 --> 01:39:37,220 Quiet. 731 01:41:26,062 --> 01:41:27,561 Listen carefully. 732 01:41:27,696 --> 01:41:29,298 Soon a man is going to visit your temple 733 01:41:29,434 --> 01:41:32,068 and he may want you to perform the rites. 734 01:41:32,203 --> 01:41:35,035 Reverend Mother, it is forbidden. 735 01:41:40,473 --> 01:41:42,510 Let him try! 736 01:42:26,419 --> 01:42:27,786 What the hell? 737 01:42:31,191 --> 01:42:32,626 Chani! 738 01:42:38,401 --> 01:42:39,897 Chani! 739 01:42:43,973 --> 01:42:44,973 Chani. 740 01:42:54,919 --> 01:42:56,314 Sietch Tabr. 741 01:43:20,710 --> 01:43:22,610 Old fashioned artillery. 742 01:43:23,749 --> 01:43:25,382 Genius. 743 01:43:25,517 --> 01:43:28,045 We're literally melting rock on their heads. 744 01:43:28,180 --> 01:43:31,117 I want to go on the ground. Prepare my troops. 745 01:43:31,253 --> 01:43:34,519 My Lord. I would recommend you stay inside. There was... 746 01:43:34,655 --> 01:43:36,694 Bring his body to my quarters. 747 01:43:37,756 --> 01:43:39,792 My poor darlings are hungry. 748 01:43:39,927 --> 01:43:41,992 There was no food for them on the flight. 749 01:43:43,400 --> 01:43:45,732 What are you doing here? 750 01:43:45,867 --> 01:43:49,005 It's early morning. What are you doing here? 751 01:43:49,140 --> 01:43:50,909 Kiss my feet, brother. 752 01:43:51,044 --> 01:43:52,121 I'm gonna eviscerate your... 753 01:43:57,912 --> 01:44:00,780 You humiliated our family. 754 01:44:01,921 --> 01:44:03,684 You humiliated me. 755 01:44:04,691 --> 01:44:05,750 Kiss... 756 01:44:05,886 --> 01:44:07,886 or die. 757 01:44:18,167 --> 01:44:19,469 We're even now. 758 01:44:25,239 --> 01:44:28,280 Embarrass our family one more time... 759 01:44:29,345 --> 01:44:30,711 it will be the last. 760 01:45:05,277 --> 01:45:08,017 They didn't even engage on the ground, 761 01:45:08,153 --> 01:45:10,219 like honorable fighters. 762 01:45:42,651 --> 01:45:45,586 Usul, in the South... 763 01:45:45,722 --> 01:45:48,426 only leaders are allowed to speak. 764 01:45:49,529 --> 01:45:52,088 - You must take my place. - I can't do that. 765 01:45:52,224 --> 01:45:55,026 It is a good time to cross blades with me. 766 01:45:55,161 --> 01:45:58,565 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 767 01:45:58,700 --> 01:46:00,465 I'd rather cut off my own hand. 768 01:46:00,600 --> 01:46:03,133 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 769 01:46:03,269 --> 01:46:05,102 You know what I think of all that, Stilgar. 770 01:46:05,237 --> 01:46:08,039 I don't care what you believe. I believe. 771 01:46:22,425 --> 01:46:23,890 I didn't see it coming. 772 01:46:25,596 --> 01:46:27,531 The Harkonnens aren't done here. 773 01:46:28,433 --> 01:46:30,462 They just went back to reload. 774 01:46:30,598 --> 01:46:32,370 We're setting thumpers. 775 01:46:32,505 --> 01:46:33,845 We're moving everyone to the South. 776 01:46:33,869 --> 01:46:35,673 I'll stay behind and cover your retreat. 777 01:46:35,809 --> 01:46:38,443 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 778 01:46:39,111 --> 01:46:40,303 You know why. 779 01:46:40,438 --> 01:46:42,358 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 780 01:46:42,443 --> 01:46:45,114 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 781 01:46:45,249 --> 01:46:46,616 Protect my mother. 782 01:46:48,851 --> 01:46:50,171 - My Lord. - Muad'Dib. 783 01:47:00,027 --> 01:47:02,060 He's afraid of the fundamentalists. 784 01:47:03,399 --> 01:47:04,601 And he should be. 785 01:47:17,846 --> 01:47:19,451 Don't resist. 786 01:47:26,488 --> 01:47:28,152 Talk to me, Jamis. 787 01:47:38,836 --> 01:47:42,906 You see only fragments. 788 01:47:43,041 --> 01:47:47,171 You cannot see the future without seeing the past. 789 01:47:48,941 --> 01:47:53,680 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 790 01:47:53,815 --> 01:47:56,950 and you will see everything. 791 01:48:00,360 --> 01:48:04,056 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 792 01:48:05,462 --> 01:48:06,828 He needs to see... 793 01:48:08,598 --> 01:48:10,260 as far as he can see. 794 01:48:15,470 --> 01:48:16,805 You need to see. 795 01:48:19,273 --> 01:48:21,711 You must drink the Water of Life. 796 01:48:22,811 --> 01:48:24,714 Your mind, it's gonna open, 797 01:48:26,747 --> 01:48:28,652 and you will see. 798 01:48:46,836 --> 01:48:48,969 The world has made choices for us. 799 01:48:53,876 --> 01:48:55,541 If I go South, I might lose you. 800 01:48:55,677 --> 01:48:57,648 You will never lose me, 801 01:48:58,745 --> 01:49:00,112 Paul Atreides. 802 01:49:01,819 --> 01:49:04,314 Not as long as you stay who you are. 803 01:49:11,729 --> 01:49:13,624 I'll cross the storms with you. 804 01:49:13,759 --> 01:49:15,226 Go South. 805 01:49:16,435 --> 01:49:18,097 Bring your people to safety. 806 01:49:24,039 --> 01:49:26,941 And then I will do what must be done. 807 01:49:51,103 --> 01:49:52,169 Where? 808 01:49:52,304 --> 01:49:54,567 Spy. Left behind. 809 01:49:54,703 --> 01:49:56,337 No trace of the others. 810 01:49:56,472 --> 01:49:59,303 They've gone South to hide in the storms. 811 01:50:03,947 --> 01:50:05,582 Send this message to the Baron. 812 01:50:05,718 --> 01:50:07,911 The North is liberated and secured. 813 01:50:08,046 --> 01:50:10,483 Harvest spice at will. 814 01:50:10,619 --> 01:50:12,151 Yes, na-Baron. 815 01:50:26,499 --> 01:50:30,171 You killed nine of my men with one single blade. 816 01:50:31,642 --> 01:50:33,171 She won't talk. 817 01:50:33,306 --> 01:50:35,174 Tell her that's fine. 818 01:50:35,309 --> 01:50:37,946 I already know everything I need to know. 819 01:50:45,754 --> 01:50:47,791 Only pleasure remains. 820 01:52:52,952 --> 01:52:57,052 Now that you can see our past, 821 01:53:00,120 --> 01:53:03,388 you can see your future. 822 01:53:24,215 --> 01:53:27,985 Oh, brother, my dearest brother, 823 01:53:28,120 --> 01:53:31,119 you are not prepared for what is to come. 824 01:53:32,554 --> 01:53:35,959 You'll now learn the truth about our family. 825 01:53:36,094 --> 01:53:39,864 And it will hurt you to the core. 826 01:53:41,399 --> 01:53:43,061 Paul... 827 01:53:43,197 --> 01:53:46,464 Don't worry. I'm with you. 828 01:53:47,802 --> 01:53:49,368 I love you. 829 01:54:02,313 --> 01:54:03,921 Find them. 830 01:54:33,145 --> 01:54:34,347 Paul? 831 01:54:34,914 --> 01:54:36,151 Paul. 832 01:54:38,184 --> 01:54:40,687 I'm here. I'm here. Hey. 833 01:54:44,190 --> 01:54:45,655 What happened? 834 01:54:47,027 --> 01:54:48,526 What happened? 835 01:54:58,972 --> 01:55:00,407 He's dead. 836 01:55:00,542 --> 01:55:03,380 His vital signs are so low, they can't be detected. 837 01:55:03,515 --> 01:55:04,679 But he's alive. 838 01:55:04,815 --> 01:55:06,511 What did you do to him? 839 01:55:07,580 --> 01:55:09,784 No, not that. Why would he do that? 840 01:55:09,919 --> 01:55:10,919 Why would you do that? 841 01:55:19,860 --> 01:55:23,565 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:55:23,700 --> 01:55:25,101 You do it. 843 01:55:26,067 --> 01:55:27,067 You did this to him. 844 01:55:27,202 --> 01:55:28,768 You did this to your own son! 845 01:55:28,903 --> 01:55:29,903 You do it! 846 01:55:30,003 --> 01:55:31,739 Fix it yourself. 847 01:55:31,874 --> 01:55:35,304 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 848 01:55:35,440 --> 01:55:37,047 You're the poison. 849 01:55:37,182 --> 01:55:39,780 You and your lies. Why would you do this? 850 01:55:39,915 --> 01:55:41,282 Do it. 851 01:56:05,637 --> 01:56:07,242 Desert Spring tears. 852 01:56:31,334 --> 01:56:34,670 Kwisatz Haderach, 853 01:56:34,806 --> 01:56:38,638 climb up. Arise. 854 01:56:48,217 --> 01:56:50,219 Usul, I'm here. I'm here. 855 01:56:59,360 --> 01:57:00,957 Are you okay? 856 01:57:01,093 --> 01:57:02,297 Yes. 857 01:57:11,204 --> 01:57:12,235 Are you sure? 858 01:57:16,616 --> 01:57:18,049 Thanks to you. 859 01:58:03,492 --> 01:58:05,294 I'm sorry about Chani. 860 01:58:06,591 --> 01:58:08,693 She'll come to understand. 861 01:58:09,394 --> 01:58:10,827 I've seen it. 862 01:58:12,266 --> 01:58:14,133 You can see? 863 01:58:14,269 --> 01:58:16,734 The visions are clear now. 864 01:58:18,705 --> 01:58:22,707 I see possible futures. All at once. 865 01:58:23,675 --> 01:58:27,116 Our enemies are all around us. 866 01:58:27,252 --> 01:58:29,780 And in so many futures, they prevail. 867 01:58:30,515 --> 01:58:32,585 But I do see a way. 868 01:58:33,586 --> 01:58:36,193 There is a narrow way through. 869 01:58:46,268 --> 01:58:48,304 I saw our bloodline, Mother. 870 01:58:49,369 --> 01:58:50,900 Written across time. 871 01:59:03,182 --> 01:59:06,388 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 872 01:59:09,092 --> 01:59:10,689 Did my father know? 873 01:59:16,535 --> 01:59:19,896 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 874 01:59:27,571 --> 01:59:29,411 We're Harkonnens. 875 01:59:33,283 --> 01:59:35,549 So this is how we'll survive. 876 01:59:37,120 --> 01:59:38,750 By being Harkonnens. 877 02:01:15,580 --> 02:01:16,815 We must talk. 878 02:01:18,655 --> 02:01:21,455 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 879 02:01:21,591 --> 02:01:23,188 You have the power to stop this. 880 02:01:23,323 --> 02:01:24,725 Northern woman! 881 02:01:24,860 --> 02:01:26,700 You are not allowed to speak inside the circle. 882 02:01:26,729 --> 02:01:28,369 If you want to speak, you know what to do. 883 02:01:28,432 --> 02:01:31,830 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 884 02:01:44,350 --> 02:01:47,182 This prophecy is how they enslave us! 885 02:01:47,317 --> 02:01:49,318 How they dominate... 886 02:01:49,454 --> 02:01:51,155 You'll get yourself in trouble. 887 02:01:51,290 --> 02:01:52,619 This is none of your business. 888 02:01:52,755 --> 02:01:54,655 Rabban Harkonnen himself killed my family. 889 02:01:54,790 --> 02:01:56,653 He gave me this scar to remember him by. 890 02:01:56,788 --> 02:01:58,927 This is all of my business. 891 02:02:45,838 --> 02:02:47,838 Only tribe leaders can speak. 892 02:02:47,974 --> 02:02:49,973 If you wish to share your voice, 893 02:02:50,108 --> 02:02:52,942 you must take his place by defeating him 894 02:02:53,078 --> 02:02:55,380 and returning his water to the well. 895 02:02:55,516 --> 02:02:59,489 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 896 02:03:03,525 --> 02:03:05,555 Take my life, Usul. 897 02:03:05,691 --> 02:03:07,624 It is the only way. 898 02:03:07,759 --> 02:03:09,592 I'm pointing the way! 899 02:03:12,104 --> 02:03:13,333 Slow down. 900 02:03:49,002 --> 02:03:51,442 But you think you could have a chance. 901 02:04:35,316 --> 02:04:36,645 Dune. 902 02:04:36,781 --> 02:04:38,149 Lisan al-Gaib! 903 02:04:38,284 --> 02:04:40,617 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:04:42,226 --> 02:04:43,659 Lisan al-Gaib! 905 02:04:54,635 --> 02:04:55,635 Muad'Dib! 906 02:04:55,737 --> 02:04:57,805 Muad'Dib. 907 02:05:21,963 --> 02:05:24,227 This is my father's ducal signet. 908 02:05:34,206 --> 02:05:37,112 I am Paul Muad'Dib Atreides, 909 02:05:37,247 --> 02:05:39,077 Duke of Arrakis. 910 02:05:48,154 --> 02:05:49,792 Lisan al-Gaib! 911 02:05:49,927 --> 02:05:51,922 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 912 02:05:52,057 --> 02:05:56,091 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:56,226 --> 02:05:59,028 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:59,163 --> 02:06:02,031 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:06:02,166 --> 02:06:05,342 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:05,477 --> 02:06:08,539 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:08,675 --> 02:06:10,306 Lisan al-Gaib! 918 02:06:47,445 --> 02:06:50,115 Paul Atreides is still alive. 919 02:06:51,686 --> 02:06:53,382 He challenges my father. 920 02:06:54,659 --> 02:06:56,627 You've never been on Arrakis. 921 02:06:57,894 --> 02:06:59,793 It's quite impressive. You'll see. 922 02:06:59,928 --> 02:07:01,426 Was this all upon your advice? 923 02:07:01,561 --> 02:07:03,295 What? 924 02:07:03,431 --> 02:07:06,363 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 925 02:07:06,498 --> 02:07:09,937 Of course I did. Why else would it have happened? 926 02:07:10,072 --> 02:07:12,408 You tried to sacrifice an entire bloodline. 927 02:07:12,544 --> 02:07:14,304 And I was right to do it. 928 02:07:14,439 --> 02:07:17,678 The Kwisatz Haderach is a form of power 929 02:07:17,814 --> 02:07:19,941 that our world has not yet seen. 930 02:07:20,077 --> 02:07:22,581 The ultimate power. 931 02:07:22,717 --> 02:07:24,246 For ninety generations, 932 02:07:24,381 --> 02:07:26,354 we have supervised House Atreides. 933 02:07:26,489 --> 02:07:29,625 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 934 02:07:29,761 --> 02:07:33,092 Their bloodline had to be terminated. 935 02:07:33,228 --> 02:07:35,594 That is why we have put many bloodlines at work. 936 02:07:35,729 --> 02:07:36,729 Several prospects. 937 02:07:36,797 --> 02:07:38,332 But it's backfired. 938 02:07:38,468 --> 02:07:39,868 Paul is alive. 939 02:07:40,003 --> 02:07:41,683 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 940 02:07:41,767 --> 02:07:46,074 Your father will lose the throne no matter who prevails. 941 02:07:46,210 --> 02:07:49,112 But there is one way your family can remain in power 942 02:07:49,247 --> 02:07:52,881 and, through you, the continuation of our stewardship. 943 02:07:53,779 --> 02:07:55,818 One. Way. 944 02:07:56,453 --> 02:07:58,449 Are you prepared? 945 02:07:58,585 --> 02:08:01,692 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 946 02:08:03,795 --> 02:08:06,195 You're heading north with the others? 947 02:08:06,331 --> 02:08:07,756 I'm Fedaykin. 948 02:08:07,892 --> 02:08:10,698 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 949 02:08:10,833 --> 02:08:12,113 Paul didn't have a choice, Chani. 950 02:08:12,229 --> 02:08:14,767 I won't be fighting for him. 951 02:08:14,902 --> 02:08:16,399 I'm fighting for my people. 952 02:08:20,075 --> 02:08:22,108 I came to wish you best of luck. 953 02:08:23,173 --> 02:08:24,946 I'd wish you the same, 954 02:08:26,719 --> 02:08:28,477 but it seems you've won your battle. 955 02:08:51,609 --> 02:08:53,106 He took the bait. 956 02:08:59,444 --> 02:09:01,785 Oh, the Emperor's very obliging. 957 02:09:02,619 --> 02:09:04,381 He's right on time. 958 02:09:37,489 --> 02:09:39,350 What is he doing here? 959 02:09:39,485 --> 02:09:41,990 I brought spice production under control. 960 02:09:44,957 --> 02:09:46,324 What do we do? 961 02:09:47,492 --> 02:09:50,296 Send messages to the Great Houses. 962 02:09:50,431 --> 02:09:54,365 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 963 02:09:54,500 --> 02:09:57,566 Tell them, their future hangs in the balance. 964 02:10:24,530 --> 02:10:27,134 When the storm hits this ridge, 965 02:10:27,269 --> 02:10:29,432 Gurney will open the way for you, Stilgar, 966 02:10:29,567 --> 02:10:31,939 so you can enter the basin from the West 967 02:10:32,075 --> 02:10:34,305 and distract their defense systems. 968 02:10:34,440 --> 02:10:36,140 Chani, I want you and your Fedaykin 969 02:10:36,276 --> 02:10:37,980 to then attack from the East, 970 02:10:38,747 --> 02:10:40,477 inside the basin. 971 02:10:40,612 --> 02:10:42,817 I'll strike from the North, head on, 972 02:10:42,952 --> 02:10:44,919 with the Fundamentalist troops. 973 02:10:45,055 --> 02:10:47,791 And I'll serve Arrakeen for dessert. 974 02:10:47,926 --> 02:10:50,289 Remember, I need the Emperor alive. 975 02:11:50,553 --> 02:11:51,553 Hm. 976 02:11:59,695 --> 02:12:01,692 Baron, 977 02:12:01,828 --> 02:12:06,564 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 978 02:12:06,699 --> 02:12:09,770 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 979 02:12:09,906 --> 02:12:11,803 More. More. Give me more. 980 02:12:11,939 --> 02:12:12,973 He's a madman! 981 02:12:13,108 --> 02:12:15,275 - Mad? - All Fremen are mad. 982 02:12:17,443 --> 02:12:19,578 That's all you know? 983 02:12:19,714 --> 02:12:21,379 Really? 984 02:12:21,515 --> 02:12:23,448 Muad'Dib is dead. 985 02:12:25,552 --> 02:12:28,658 Or he went hiding in the Southern storms 986 02:12:28,793 --> 02:12:30,360 which means the same thing. 987 02:12:31,256 --> 02:12:32,456 Your Majesty, 988 02:12:32,591 --> 02:12:34,028 the sand storm that's approaching 989 02:12:34,164 --> 02:12:36,459 threatens the integrity of our shields. 990 02:12:36,595 --> 02:12:38,498 We recommend going back into orbit. 991 02:12:38,634 --> 02:12:41,004 Well, the mountains will protect us from most of it, 992 02:12:41,837 --> 02:12:43,237 your Majesty. 993 02:12:44,635 --> 02:12:48,878 Baron, have you ever investigated 994 02:12:49,013 --> 02:12:52,245 the south regions of Arrakis? 995 02:12:52,381 --> 02:12:54,982 Well, the entire region is uninhabitable. 996 02:12:55,117 --> 02:12:57,513 It's well known, your Majesty. 997 02:12:57,649 --> 02:13:01,858 Your uninhabited South 998 02:13:01,994 --> 02:13:04,959 exhibits evidence of human activity. 999 02:13:05,094 --> 02:13:07,294 I wasn't aware of this. 1000 02:13:07,429 --> 02:13:09,861 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1001 02:13:14,973 --> 02:13:16,600 Muad'Dib is alive. 1002 02:13:17,872 --> 02:13:19,273 I must find him. 1003 02:14:39,722 --> 02:14:41,223 Fire! 1004 02:15:20,691 --> 02:15:23,060 Sardaukar! On guard! 1005 02:19:36,913 --> 02:19:38,113 Sardaukar! 1006 02:20:43,416 --> 02:20:44,982 Grandfather. 1007 02:21:06,903 --> 02:21:08,709 You die like an animal. 1008 02:21:39,737 --> 02:21:40,972 Muad'Dib. 1009 02:23:10,464 --> 02:23:11,766 Rabban! 1010 02:23:22,678 --> 02:23:24,647 Look who's back from the dead. 1011 02:23:38,792 --> 02:23:42,324 For my Duke, and my friends. 1012 02:24:47,761 --> 02:24:48,995 Warships. 1013 02:24:51,335 --> 02:24:52,427 The Great Houses. 1014 02:24:53,805 --> 02:24:56,166 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1015 02:24:56,301 --> 02:24:59,802 My Lord. 1016 02:25:23,764 --> 02:25:25,130 This isn't over yet. 1017 02:25:30,936 --> 02:25:32,368 I want you to know... 1018 02:25:35,109 --> 02:25:37,307 I will love you as long as I breathe. 1019 02:25:49,320 --> 02:25:51,992 There is a massed armada in orbit. 1020 02:25:55,195 --> 02:25:58,663 You're facing a full invasion, Fremen. 1021 02:25:58,798 --> 02:26:02,299 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1022 02:26:07,874 --> 02:26:12,280 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1023 02:26:12,416 --> 02:26:17,182 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:26:18,820 --> 02:26:20,181 - Gurney. - My Lord. 1025 02:26:20,316 --> 02:26:22,491 Send a warning to all ships. 1026 02:26:22,627 --> 02:26:26,862 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1027 02:26:28,163 --> 02:26:30,559 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1028 02:26:30,694 --> 02:26:32,660 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1029 02:26:32,796 --> 02:26:35,303 Silence! 1030 02:26:37,575 --> 02:26:39,072 Abomination. 1031 02:26:43,107 --> 02:26:44,880 Message sent, my Lord. 1032 02:26:46,514 --> 02:26:50,182 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1033 02:26:50,318 --> 02:26:54,120 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1034 02:26:57,158 --> 02:26:58,993 I'll take the hand of your daughter. 1035 02:27:01,290 --> 02:27:03,195 She will remain safe. 1036 02:27:03,330 --> 02:27:05,868 And we will rule together over the Empire. 1037 02:27:15,743 --> 02:27:17,176 But you... 1038 02:27:19,851 --> 02:27:21,609 You have to answer for my father. 1039 02:27:29,056 --> 02:27:32,994 Do you know why I killed him? 1040 02:27:34,059 --> 02:27:35,930 Because he was a man 1041 02:27:36,066 --> 02:27:38,230 who believed in the rules of the heart. 1042 02:27:39,398 --> 02:27:41,497 But the heart is not meant to rule. 1043 02:27:42,902 --> 02:27:44,137 In other words... 1044 02:27:46,336 --> 02:27:50,209 your father was a weak man. 1045 02:27:59,086 --> 02:28:02,320 Stand or choose your champion. 1046 02:28:04,962 --> 02:28:06,588 I am here, Atreides. 1047 02:28:08,960 --> 02:28:10,299 I need a blade. 1048 02:28:10,434 --> 02:28:12,066 Accept mine. 1049 02:28:23,673 --> 02:28:26,779 Do not stain your hands on this animal. 1050 02:28:26,914 --> 02:28:28,142 Let me deal with him. 1051 02:28:28,278 --> 02:28:30,216 It's my burden, Gurney. 1052 02:28:48,739 --> 02:28:50,935 Why does he take such risks? 1053 02:28:51,071 --> 02:28:53,569 Muad'Dib leads the way. 1054 02:29:17,233 --> 02:29:20,728 I'm happy to finally meet you, cousin. 1055 02:29:21,969 --> 02:29:25,007 Cousin? Is that right? 1056 02:29:26,871 --> 02:29:32,179 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1057 02:29:34,577 --> 02:29:37,613 May thy knife chip and shatter. 1058 02:29:40,653 --> 02:29:45,192 May thy knife chip and shatter. 1059 02:30:35,805 --> 02:30:39,048 She's your pet? 1060 02:30:53,625 --> 02:30:57,198 Any special attention for the pet? 1061 02:32:23,713 --> 02:32:25,814 You have fought well, Atreides. 1062 02:32:33,357 --> 02:32:34,825 Lisan al-Gaib! 1063 02:32:34,960 --> 02:32:37,496 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1064 02:33:29,814 --> 02:33:32,415 You should've believed. 1065 02:33:32,551 --> 02:33:34,388 You chose the wrong side. 1066 02:33:35,488 --> 02:33:36,852 Side? 1067 02:33:36,987 --> 02:33:39,955 You, of all people, should know. 1068 02:33:40,090 --> 02:33:44,860 There are no sides... Reverend Mother. 1069 02:34:04,054 --> 02:34:05,687 The life debt has been paid. 1070 02:34:05,822 --> 02:34:07,627 Spare my father now and I will be your willing bride. 1071 02:34:07,651 --> 02:34:09,390 The throne will be yours. 1072 02:35:41,748 --> 02:35:45,012 My Lord, the Great Houses have answered. 1073 02:35:45,148 --> 02:35:47,455 They refuse to honor your ascendancy. 1074 02:35:48,755 --> 02:35:52,086 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1075 02:36:01,170 --> 02:36:02,698 Lead them to Paradise. 1076 02:36:02,833 --> 02:36:04,231 Lisan al-Gaib! 1077 02:36:04,366 --> 02:36:06,969 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1078 02:36:21,757 --> 02:36:25,625 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:33,965 --> 02:36:35,965 What is happening, Mother? 1080 02:36:37,838 --> 02:36:40,541 Your brother attacks the Great Houses. 1081 02:36:44,081 --> 02:36:46,514 The Holy War begins. 75592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.