All language subtitles for Crest of the Wave (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 [seagull squawking] 2 00:00:14,248 --> 00:00:17,385 [instrumental music] 3 00:00:28,896 --> 00:00:30,498 [seagull squawking] 4 00:00:35,269 --> 00:00:38,406 [music continues] 5 00:01:00,961 --> 00:01:04,098 [music continues] 6 00:01:20,114 --> 00:01:23,251 [instrumental music] 7 00:01:41,068 --> 00:01:43,837 [boat engine droning] 8 00:02:00,554 --> 00:02:01,722 - Good morning, sir. - Good morning. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,757 The CO's with Lieutenant Vincent now, sir. 10 00:02:03,824 --> 00:02:06,494 - Right. Lead on, will you? - Aye aye, sir. 11 00:02:14,802 --> 00:02:17,738 [wind whooshing] 12 00:02:31,118 --> 00:02:33,287 - Hello, Jeff. - Hello. 13 00:02:37,825 --> 00:02:39,860 More oxygen. 14 00:02:39,927 --> 00:02:42,463 [hissing] 15 00:02:49,102 --> 00:02:51,605 [hissing continues] 16 00:03:01,849 --> 00:03:04,818 Well, he's still hanging on, but don't ask me how. 17 00:03:04,885 --> 00:03:07,621 Phillips, this is the deputy director, naval research. 18 00:03:07,688 --> 00:03:08,956 How do you do? 19 00:03:10,324 --> 00:03:12,326 Is there any point in our waiting here? 20 00:03:12,393 --> 00:03:13,861 No, not at the moment, if he shows any sign 21 00:03:13,927 --> 00:03:15,829 of being able to speak, I'll send for you at once. 22 00:03:15,896 --> 00:03:17,665 Right, then. 23 00:03:24,104 --> 00:03:25,406 You wouldn't have eaten, Jeff, I'll have something 24 00:03:25,473 --> 00:03:26,440 organized for you. 25 00:03:26,507 --> 00:03:27,741 Thanks, but they gave me a bite 26 00:03:27,808 --> 00:03:29,377 on the plane, coming up. 27 00:03:29,443 --> 00:03:31,178 How about the torpedoman who was with Vincent? 28 00:03:31,245 --> 00:03:32,880 Jackson? Not a trace. 29 00:03:32,946 --> 00:03:34,548 He may have been blown to smithereens or he maybe 30 00:03:34,615 --> 00:03:35,916 on the bottom of what's left of the submarine. 31 00:03:35,983 --> 00:03:38,686 We'll have to wait for the diver's report. 32 00:03:38,752 --> 00:03:40,954 - Did you get it on the tape? - Yes, not that it helps us. 33 00:03:41,021 --> 00:03:42,256 (Jeff) 'Still, I should like to hear it.' 34 00:03:42,323 --> 00:03:43,957 (Sinclair) Certainly. 35 00:03:47,761 --> 00:03:50,130 (male #1) 'Target speed eight knots.' 36 00:03:50,197 --> 00:03:53,166 (male #2) 'Eight knots, deflection angle' 37 00:03:53,233 --> 00:03:54,602 'ten degrees left, sir.' 38 00:03:54,668 --> 00:03:57,004 (male #1) 'Ten degrees left.' 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,206 - 'Alright, standby.' - 'Aye aye, sir.' 40 00:03:59,273 --> 00:04:01,975 (male #2) 'We're coming onto our firing course.' 41 00:04:03,411 --> 00:04:06,079 - 'Here we go.' - 'Fire!' 42 00:04:06,146 --> 00:04:08,148 [explosion] 43 00:04:08,215 --> 00:04:09,550 Well.. 44 00:04:10,818 --> 00:04:12,152 ...that's the lot. 45 00:04:12,219 --> 00:04:13,421 At least, we know one thing. 46 00:04:13,487 --> 00:04:14,955 The torpedo left the submarine 47 00:04:15,022 --> 00:04:17,124 before it exploded. 48 00:04:17,190 --> 00:04:18,392 Could we have a word with Wharton? 49 00:04:18,459 --> 00:04:20,628 Yes, of course. 50 00:04:25,666 --> 00:04:27,935 - Wharton. - Sir? 51 00:04:34,107 --> 00:04:35,543 Tell us about the trial, Wharton. 52 00:04:35,609 --> 00:04:36,844 How was Vincent feeling about it? 53 00:04:36,910 --> 00:04:38,412 I think he felt quite confident, sir. 54 00:04:38,479 --> 00:04:40,881 Mm. I suppose there was never any question 55 00:04:40,948 --> 00:04:43,484 of the explosive not having been stabilized? 56 00:04:43,551 --> 00:04:45,953 He's been carrying out tests for over a year, sir. 57 00:04:46,019 --> 00:04:47,054 The results are all here. 58 00:04:47,120 --> 00:04:49,323 Thanks, I want to look at those. 59 00:04:49,390 --> 00:04:52,125 If there's one man who knows about DPT, it's Vincent, sir. 60 00:04:52,192 --> 00:04:54,828 I'm sure you won't find the error in his calculations. 61 00:04:54,895 --> 00:04:56,897 It's much more likely to have been a faulty component. 62 00:04:56,964 --> 00:05:00,267 You're a great admirer of Vincent, aren't you, Wharton? 63 00:05:00,334 --> 00:05:01,835 I'm very proud to work with him, sir. 64 00:05:01,902 --> 00:05:02,670 [knocking on door] 65 00:05:02,736 --> 00:05:04,872 (Sinclair) 'Come in.' 66 00:05:06,907 --> 00:05:08,509 It's all over, I'm afraid he's gone. 67 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 He was never able to speak a word. 68 00:05:15,449 --> 00:05:16,817 (Sinclair) 'Alright, Wharton.' 69 00:05:16,884 --> 00:05:18,085 Perhaps you'll have somebody put 70 00:05:18,151 --> 00:05:19,753 his things together, would you? 71 00:05:19,820 --> 00:05:22,222 Aye aye, sir. 72 00:05:22,289 --> 00:05:23,891 I'm sorry, I'm afraid there was nothing we could do. 73 00:05:23,957 --> 00:05:25,258 It was quite hopeless. 74 00:05:25,325 --> 00:05:27,961 - Thanks, John. - Aye aye, sir. 75 00:05:31,365 --> 00:05:32,933 Well, Jeff, what do we do now? 76 00:05:33,000 --> 00:05:35,869 We've lost a good volunteer rating and our best scientist. 77 00:05:35,936 --> 00:05:37,170 Do we carry on? 78 00:05:37,237 --> 00:05:38,572 Oh, yes. 79 00:05:38,639 --> 00:05:41,141 Weight for weight, DPT is ten times more powerful 80 00:05:41,208 --> 00:05:43,977 than any other explosive we've got this side of the atom. 81 00:05:45,045 --> 00:05:46,747 If we can make it work. 82 00:05:46,814 --> 00:05:48,749 We put Wharton in Vincent's job then? 83 00:05:48,816 --> 00:05:50,283 No, no, no, that's not possible. 84 00:05:50,350 --> 00:05:51,452 We've got to have someone who knows 85 00:05:51,519 --> 00:05:54,287 at least as much as Vincent, about DPT. 86 00:05:54,354 --> 00:05:55,489 If not more. 87 00:05:55,556 --> 00:05:56,624 Is there anyone who knows more 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,958 than Vincent did, Jeff? 89 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 No, I don't think there is. 90 00:06:00,428 --> 00:06:03,196 Not in this country. 91 00:06:03,263 --> 00:06:04,465 Then what do we do? 92 00:06:04,532 --> 00:06:06,467 Do? How do I know what they'll do? 93 00:06:06,534 --> 00:06:07,768 I know what they oughta do, send us all 94 00:06:07,835 --> 00:06:10,504 on 14 days leave. Char's up. 95 00:06:10,571 --> 00:06:12,305 We've only been here three weeks, Badge. 96 00:06:12,372 --> 00:06:14,107 Well, that's long enough on this ruddy four by two rock 97 00:06:14,174 --> 00:06:15,375 if you ask me. 98 00:06:15,443 --> 00:06:16,610 They're going to need a bit of time 99 00:06:16,677 --> 00:06:18,278 to get things sorted out after last night. 100 00:06:18,345 --> 00:06:20,347 That's right, Haggis, what are they gonna do about 101 00:06:20,414 --> 00:06:21,381 us in the meantime stuck out here 102 00:06:21,449 --> 00:06:23,016 like a Swiss Family Robinson. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,352 - Well, come and have it. - Oh, sorry. 104 00:06:25,419 --> 00:06:26,854 Thanks very much, Badge. 105 00:06:26,920 --> 00:06:29,557 It's alright for Haggis, he's not on foreign soil. 106 00:06:29,623 --> 00:06:32,560 But I can do with a sniff of our London again. 107 00:06:32,626 --> 00:06:35,463 Touch of the bright lights. 108 00:06:35,529 --> 00:06:36,997 Where do you live, Sprog? 109 00:06:37,064 --> 00:06:38,732 Me? Oh, nowhere, Badge. 110 00:06:38,799 --> 00:06:41,368 Nowhere? Come off it. Everybody has to live somewhere. 111 00:06:41,435 --> 00:06:42,770 - Where's your mum and dad live? - Nowhere. 112 00:06:42,836 --> 00:06:44,271 - Eh? - Well, I haven't got none. 113 00:06:44,337 --> 00:06:45,573 That's why I volunteered for this. 114 00:06:45,639 --> 00:06:48,542 A kid like you. You want your brains tested. 115 00:06:48,609 --> 00:06:50,611 Never volunteer, I've had that drilled 116 00:06:50,678 --> 00:06:52,379 into me ever since I was a boy seaman. 117 00:06:52,446 --> 00:06:53,947 Never volunteer for nothing. 118 00:06:54,014 --> 00:06:55,683 But you volunteered for this, Badge. 119 00:06:55,749 --> 00:06:57,250 Aye, he did that. 120 00:06:57,317 --> 00:06:59,352 So, you don't have to take him too seriously, Sprog. 121 00:06:59,419 --> 00:07:00,788 It's not the same thing at all. 122 00:07:00,854 --> 00:07:02,823 I volunteered on compassionate grounds. 123 00:07:02,890 --> 00:07:05,493 Purely private, personal and highly domestic. 124 00:07:05,559 --> 00:07:06,994 Why being stuck out in this hole is just 125 00:07:07,060 --> 00:07:09,429 one more black mark against Clelland. 126 00:07:09,497 --> 00:07:11,031 Clelland? Who's that? 127 00:07:11,098 --> 00:07:12,900 Somebody whose throat I'm gonna cut from ear to ear 128 00:07:12,966 --> 00:07:15,135 if ever I meet up with him, and I mean that. 129 00:07:15,202 --> 00:07:18,071 Now, stop scaring the children, Badge, and get me a cup of tea. 130 00:07:18,138 --> 00:07:19,640 I don't see why you should draw six pence a day extra 131 00:07:19,707 --> 00:07:21,108 for doing sweet Fanny Adams. 132 00:07:21,174 --> 00:07:22,776 - Letter for you, Haggis. - How do you fancy it? 133 00:07:22,843 --> 00:07:25,813 Tabled'hote or a la carte? 134 00:07:25,879 --> 00:07:28,048 Trouble it is for poor ol' Jackson. 135 00:07:28,115 --> 00:07:30,050 Well, we've got no forwarding address for him. 136 00:07:30,117 --> 00:07:32,419 We best put them with the rest of his gear. 137 00:07:32,486 --> 00:07:34,387 I packed his kit bag. 138 00:07:34,454 --> 00:07:36,356 ...that'll be his wife. 139 00:07:36,423 --> 00:07:37,691 - 'Hey, Lofty.' - Yeah. 140 00:07:37,758 --> 00:07:39,693 What you said I've been working it out. 141 00:07:39,760 --> 00:07:41,895 Six pence a day for 365 days 142 00:07:41,962 --> 00:07:43,664 comes to nine pound two and a tenner. 143 00:07:43,731 --> 00:07:45,933 Eh, that's not much for a year's cookin', is it? 144 00:07:45,999 --> 00:07:47,835 Three hundred and sixty five days? 145 00:07:47,901 --> 00:07:49,570 Hope we're not going to stay here that long. 146 00:07:49,637 --> 00:07:51,572 Badger reckons we may get 14 days out of this, Lofty. 147 00:07:51,639 --> 00:07:53,373 Don't you believe it, son. 148 00:07:53,440 --> 00:07:55,175 When things go right, perhaps. 149 00:07:55,242 --> 00:07:58,646 But you never get leave in the navy when things go wrong. 150 00:07:58,712 --> 00:08:00,514 And here something else has gone wrong. 151 00:08:00,581 --> 00:08:02,516 Mr. Petty Officer Herbert. 152 00:08:02,583 --> 00:08:04,985 Blimey, weasel face. 153 00:08:06,119 --> 00:08:07,621 I'd like to know, if it's the same Herbert 154 00:08:07,688 --> 00:08:10,023 they used to talk about in Malta. 155 00:08:10,090 --> 00:08:12,225 The one they put on the beach cause underwater service 156 00:08:12,292 --> 00:08:14,494 didn't seem to agree with him. 157 00:08:16,296 --> 00:08:18,799 Alright, now pay attention on the mess deck. 158 00:08:20,300 --> 00:08:22,069 - Turner. - Yeah? 159 00:08:22,135 --> 00:08:23,871 Stand up. 160 00:08:30,143 --> 00:08:31,945 Don't you try to be funny with me, Turner. 161 00:08:32,012 --> 00:08:34,815 You maybe big but you are not big enough to beat me. Got it? 162 00:08:34,882 --> 00:08:37,317 I'd like to ask you something, Petty Officer Herbert. 163 00:08:37,384 --> 00:08:38,719 Well? 164 00:08:38,786 --> 00:08:40,721 Was you ever in Malta? 165 00:08:41,689 --> 00:08:43,691 I was. Why? 166 00:08:43,757 --> 00:08:46,293 I thought so. That explains a lot. 167 00:08:47,327 --> 00:08:48,829 Now, listen to me, Turner. 168 00:08:48,896 --> 00:08:50,497 I know all about you too. 169 00:08:50,564 --> 00:08:51,632 You didn't come in, yesterday. 170 00:08:51,699 --> 00:08:52,900 You've had 14 years service 171 00:08:52,966 --> 00:08:54,334 and look how far you've got? 172 00:08:54,401 --> 00:08:56,103 And all because you can't stay out of trouble. 173 00:08:56,169 --> 00:08:57,638 Well, I'm warning you, if it's trouble 174 00:08:57,705 --> 00:08:59,172 you're looking for you'll get it. 175 00:08:59,239 --> 00:09:01,241 Death or glory boys, you may be, but it doesn't mean 176 00:09:01,308 --> 00:09:04,177 you don't have to knuckle down to proper discipline. 177 00:09:06,179 --> 00:09:09,082 Alright now, pay attention to me, the lot of you. 178 00:09:09,149 --> 00:09:10,851 Skipper's got something to say to you tomorrow morning. 179 00:09:10,918 --> 00:09:12,052 What it's all about, I don't know. 180 00:09:12,119 --> 00:09:14,021 And I don't wanna know, it's not my job. 181 00:09:14,087 --> 00:09:15,623 I'm here to see you crowd behave yourselves. 182 00:09:15,689 --> 00:09:16,957 Look clean on divisions 183 00:09:17,024 --> 00:09:18,826 and report to present and correct. 184 00:09:18,892 --> 00:09:20,227 And that means you'll have to turn out a lot smarter 185 00:09:20,293 --> 00:09:21,962 than you did this morning, Sims, understand? 186 00:09:22,029 --> 00:09:23,496 - Okay. - And don't say "okay," alright? 187 00:09:23,563 --> 00:09:25,298 Okay.. I mean, righto. 188 00:09:26,800 --> 00:09:28,602 Have you packed Jackson's personal belongings? 189 00:09:28,669 --> 00:09:29,837 - I have it all ready. - Hmm. 190 00:09:29,903 --> 00:09:30,871 Well, see they're down on the jetty 191 00:09:30,938 --> 00:09:31,972 first thing in the morning. 192 00:09:32,039 --> 00:09:34,842 - Aye aye. - Oh, Badger. 193 00:09:34,908 --> 00:09:36,143 Yes, petty officer? 194 00:09:36,209 --> 00:09:38,145 You're senior rating here, aren't you? 195 00:09:38,211 --> 00:09:39,346 Yes, petty officer. 196 00:09:39,412 --> 00:09:42,082 Then square your cap up. 197 00:09:47,420 --> 00:09:49,222 See what I mean, Sprog? 198 00:09:49,289 --> 00:09:51,058 Here we are miles from home, stuck out 199 00:09:51,124 --> 00:09:52,893 on a flaming iceberg with the butcher of Belsen 200 00:09:52,960 --> 00:09:54,394 for a petty officer. 201 00:09:54,461 --> 00:09:56,163 The only feminine genders within striking distance 202 00:09:56,229 --> 00:09:58,165 a bunch of ruddy sheep, and for why? 203 00:09:58,231 --> 00:09:59,532 I'll tell you for why. 204 00:09:59,599 --> 00:10:01,401 For going back on ratings regulations 205 00:10:01,468 --> 00:10:02,870 section one paragraph one. 206 00:10:02,936 --> 00:10:05,405 Never volunteer for nothing, got it, Sprog? 207 00:10:05,472 --> 00:10:07,641 Never volunteer. 208 00:10:08,942 --> 00:10:10,310 (Sinclair) '...and that's the reason' 209 00:10:10,377 --> 00:10:12,379 'for my talking to you this morning.' 210 00:10:12,445 --> 00:10:14,047 'In view of what's happened, we've decided' 211 00:10:14,114 --> 00:10:16,917 'to give you the opportunity to volunteer again.' 212 00:10:16,984 --> 00:10:19,753 You came here prepared to undertake hazardous duties. 213 00:10:19,820 --> 00:10:22,189 You now know, exactly what that means. 214 00:10:22,255 --> 00:10:24,157 (Sinclair) 'If any man wants to stand down no one's' 215 00:10:24,224 --> 00:10:26,526 'gonna challenge him with lack of guts.' 216 00:10:26,593 --> 00:10:28,829 Each man must decide for himself. 217 00:10:28,896 --> 00:10:30,798 Alright, petty officer. 218 00:10:32,733 --> 00:10:34,735 'Party, hup!' 219 00:10:34,802 --> 00:10:36,503 All those willing to re-volunteer 220 00:10:36,569 --> 00:10:38,706 'one pace forward, march.' 221 00:10:42,743 --> 00:10:44,577 Thank you very much. 222 00:10:44,644 --> 00:10:46,814 Alright, stand at ease. 223 00:10:46,880 --> 00:10:48,481 (Sinclair) 'Now, are there any questions?' 224 00:10:48,548 --> 00:10:49,883 Yes. sir. 225 00:10:50,751 --> 00:10:51,885 Shore leave, sir. 226 00:10:51,952 --> 00:10:54,454 - Shore leave? - 'Yes, sir.' 227 00:10:54,521 --> 00:10:56,790 But there's nothing to go ashore for here. 228 00:10:56,857 --> 00:10:58,826 Just the idea of being able to go somewhere, sir. 229 00:10:58,892 --> 00:11:00,227 Now, you know as well as I do, Badger 230 00:11:00,293 --> 00:11:02,029 no one's allowed to go to the mainland. 231 00:11:02,095 --> 00:11:04,698 - 'For security reasons.' - Yes, sir. 232 00:11:04,765 --> 00:11:08,335 - Thank you, sir. - Alright then. 233 00:11:08,401 --> 00:11:10,203 We shall not be ready for the next trials immediately. 234 00:11:10,270 --> 00:11:12,639 In the meantime we shall do our best to keep you interested. 235 00:11:12,706 --> 00:11:14,407 Alright, carry on, petty officer. 236 00:11:14,474 --> 00:11:16,744 Party, hup! 237 00:11:17,945 --> 00:11:20,680 [seagull squawking] 238 00:11:24,217 --> 00:11:26,787 Now, pay attention. You've all heard what's been said. 239 00:11:26,854 --> 00:11:28,088 (Herbert) 'You're to be kept interested.' 240 00:11:28,155 --> 00:11:30,157 'And that's what I'm here for.' 241 00:11:30,223 --> 00:11:32,092 At 1100 hours, you report to stores. 242 00:11:32,159 --> 00:11:33,794 (Herbert) 'Each man will draw himself a swab' 243 00:11:33,861 --> 00:11:35,863 broom, Emery paper, wire scrubber and paint scraper. 244 00:11:35,929 --> 00:11:37,898 Stand up, Badger, what's the matter with you? 245 00:11:39,332 --> 00:11:41,568 When you get back to your mess deck, change for PT. 246 00:11:41,634 --> 00:11:43,403 You got five minutes. 247 00:11:43,470 --> 00:11:45,638 Party, right turn. 248 00:11:45,705 --> 00:11:46,874 (Herbert) 'Do, march.' 249 00:11:46,940 --> 00:11:49,209 Left-right, left-right left-right. 250 00:11:49,276 --> 00:11:51,011 Left-right, left-right left-right. 251 00:11:51,078 --> 00:11:52,545 (Sinclair) 'And it's up to you to put in for any' 252 00:11:52,612 --> 00:11:54,647 'replacement components you need.' 253 00:11:54,714 --> 00:11:55,883 So that we can go straight ahead with further 254 00:11:55,949 --> 00:11:58,085 bench tests as soon as this man arrives. 255 00:11:59,386 --> 00:12:01,521 I'm sorry if this is a disappointment to you, Wharton. 256 00:12:01,588 --> 00:12:02,923 Oh, that's alright, sir. 257 00:12:02,990 --> 00:12:04,591 May I know who's gonna take Vincent's place? 258 00:12:04,657 --> 00:12:06,026 Yes. 259 00:12:06,093 --> 00:12:08,862 Butch mentioned a man by the name of, uh.. 260 00:12:10,130 --> 00:12:11,431 ...Bradville, do you know him? 261 00:12:11,498 --> 00:12:13,066 No, sir, I can't say I do. 262 00:12:13,133 --> 00:12:16,236 Apparently, he's been working on DPT as a surface charge. 263 00:12:16,303 --> 00:12:17,270 That Bradville? 264 00:12:17,337 --> 00:12:18,972 But he has nothing to do with us, sir. 265 00:12:19,039 --> 00:12:21,508 Well, the Admiralty are gonna try and borrow him. 266 00:12:21,574 --> 00:12:24,411 If they do, I know you'll give him all the help you can. 267 00:12:24,477 --> 00:12:26,379 Yes, of course, sir. 268 00:12:30,717 --> 00:12:33,854 [instrumental music] 269 00:12:40,928 --> 00:12:44,064 [instrumental music] 270 00:13:13,560 --> 00:13:16,129 You oughta try a bit of that out on Herbert sometime, Haggis. 271 00:13:16,196 --> 00:13:18,198 What for? Do you reckon Herbert's 272 00:13:18,265 --> 00:13:19,499 a music lover or something? 273 00:13:19,566 --> 00:13:22,535 Nah, might charm him. Same way they do snakes. 274 00:13:22,602 --> 00:13:24,104 [chuckles] 275 00:13:24,171 --> 00:13:26,773 Must say, I'm very partial to dropping music myself. 276 00:13:26,840 --> 00:13:29,042 It's always my favorite party. 277 00:13:29,109 --> 00:13:30,878 She could play the piano a treat. 278 00:13:30,944 --> 00:13:32,679 Just tunes, you know, nothing classical. 279 00:13:32,745 --> 00:13:34,514 But she had a beautiful touch, beautiful. 280 00:13:34,581 --> 00:13:36,616 What was she like to look at, Badge? 281 00:13:36,683 --> 00:13:37,684 Fat and forty? 282 00:13:37,750 --> 00:13:40,153 She was not, she was small. 283 00:13:40,220 --> 00:13:42,689 Fluffy, I suppose you'd call her. 284 00:13:42,755 --> 00:13:44,357 And how she loved a good time. 285 00:13:44,424 --> 00:13:46,126 Forever getting into her evening dress she was. 286 00:13:46,193 --> 00:13:47,627 Morning, noon and night. 287 00:13:47,694 --> 00:13:49,096 Loved a good laugh too. 288 00:13:49,162 --> 00:13:50,597 Sometimes I think she only went out with me 289 00:13:50,663 --> 00:13:51,965 'cause I made her laugh so much. 290 00:13:52,032 --> 00:13:53,533 That's why I married you, Badge. 291 00:13:53,600 --> 00:13:56,069 Huh. Get out of it, I'm serious, we was engaged. 292 00:13:56,136 --> 00:13:57,837 I bought her a diamond ring the size of a walnut 293 00:13:57,905 --> 00:14:00,740 and I paid the first installment on a semi-detached shore base. 294 00:14:00,807 --> 00:14:04,177 (Badge) 'I was even getting out of the navy when the war ended.' 295 00:14:04,244 --> 00:14:06,813 And then that basket Clelland dropped anchor. 296 00:14:06,880 --> 00:14:08,315 What? Another Nacker? 297 00:14:08,381 --> 00:14:09,149 A Yank. 298 00:14:09,216 --> 00:14:10,483 A pair of nylons in one hand 299 00:14:10,550 --> 00:14:11,919 a pack of cigarettes for her dad in the other 300 00:14:11,985 --> 00:14:13,220 and I'm left up on the beach. 301 00:14:13,286 --> 00:14:14,554 By the time, I get back from the med 302 00:14:14,621 --> 00:14:15,822 she's joined the export drive 303 00:14:15,889 --> 00:14:17,624 and go to the States as a war bride. 304 00:14:17,690 --> 00:14:19,192 Well.. 305 00:14:19,259 --> 00:14:21,328 ...it just goes to show, mate.. 306 00:14:21,394 --> 00:14:25,032 ...never trust a girl with a beautiful touch. 307 00:14:25,098 --> 00:14:26,967 I didn't get my ring back, neither. 308 00:14:27,034 --> 00:14:28,468 All I got was a postcard. 309 00:14:28,535 --> 00:14:30,870 On one side it had "Ta-ta, Charlie, thanks for everything" 310 00:14:30,938 --> 00:14:32,272 and on the other, "God bless America" 311 00:14:32,339 --> 00:14:34,474 and a picture of the Statue of Liberty. 312 00:14:36,143 --> 00:14:38,878 Attention on the mess deck. 313 00:14:38,946 --> 00:14:41,248 At ease, please, I thought you'd like to know 314 00:14:41,314 --> 00:14:43,050 that tomorrow morning, we're expecting 315 00:14:43,116 --> 00:14:44,851 some new arrivals from the mainland. 316 00:14:44,918 --> 00:14:47,520 This means that we should be starting serious work again. 317 00:14:47,587 --> 00:14:49,456 Well, we shan't be sorry about that. 318 00:14:49,522 --> 00:14:51,824 I suppose not. It also means 319 00:14:51,891 --> 00:14:53,593 and this came as a surprise to us 320 00:14:53,660 --> 00:14:56,629 that you'll be having two new mess mates on this deck. 321 00:14:56,696 --> 00:14:57,897 It'll be a bit of a squash but 322 00:14:57,965 --> 00:14:59,967 I know you'll make the best of it. 323 00:15:00,033 --> 00:15:01,768 - Any questions? - Yes, sir. 324 00:15:01,834 --> 00:15:02,902 Any cooks amongst them, sir? 325 00:15:02,970 --> 00:15:04,404 - Cooks? - Yes, sir. 326 00:15:04,471 --> 00:15:06,639 No, Badger. No cooks, I'm afraid. 327 00:15:06,706 --> 00:15:07,907 Thank you, sir. 328 00:15:07,975 --> 00:15:09,609 Anything else? 329 00:15:09,676 --> 00:15:11,478 Alright, carry on, please. Goodnight, everyone. 330 00:15:11,544 --> 00:15:12,679 (all) Goodnight, sir. 331 00:15:12,745 --> 00:15:14,647 Alright, first thing in the morning, Sims, Mackintosh 332 00:15:14,714 --> 00:15:15,782 fix up another bunk in here. 333 00:15:15,848 --> 00:15:16,816 Now get turned in all of you. 334 00:15:16,883 --> 00:15:18,986 It's past time. 335 00:15:21,121 --> 00:15:22,755 Would you believe it? 336 00:15:22,822 --> 00:15:24,291 A lousy six pence a day extra 337 00:15:24,357 --> 00:15:27,127 and more bleeding mouths for poor old Badger to feed. 338 00:15:34,434 --> 00:15:35,768 You know, I think they might have allowed us 339 00:15:35,835 --> 00:15:37,170 to finish this job ourselves. 340 00:15:37,237 --> 00:15:38,405 Don't you, Wharton? 341 00:15:39,872 --> 00:15:41,274 You better get down there, Layne. 342 00:15:41,341 --> 00:15:42,509 They'll be alongside in a moment. 343 00:15:46,113 --> 00:15:48,315 Hey, Lofty, Badge, here they come. 344 00:16:07,200 --> 00:16:10,570 This party's a bit off course, isn't it? 345 00:16:13,206 --> 00:16:14,574 Well, let's go. 346 00:16:16,476 --> 00:16:17,810 Blimey. 347 00:16:17,877 --> 00:16:19,212 We've been occupied. 348 00:16:22,182 --> 00:16:24,051 My name's Bradville. Reporting here for duty. 349 00:16:24,117 --> 00:16:25,318 How'd you do? Have a good trip? 350 00:16:25,385 --> 00:16:27,120 - Fine, like a bird. - Good. 351 00:16:27,187 --> 00:16:29,256 - See to these men, will you? - Aye aye, sir. 352 00:16:29,322 --> 00:16:31,191 I better take you up to see the old man straight away. 353 00:16:31,258 --> 00:16:33,193 Okay. See you fellows later. 354 00:16:33,260 --> 00:16:34,427 Okay, lieutenant. 355 00:16:41,934 --> 00:16:44,104 You look as though you've come for a long stay. 356 00:16:44,171 --> 00:16:46,173 - That's right, mister. - The name's Herbert. 357 00:16:46,239 --> 00:16:48,175 'Petty Officer Herbert.' 358 00:16:48,241 --> 00:16:49,942 Okay, Petty Officer Herbert. 359 00:16:50,009 --> 00:16:51,144 My name's Butch. 360 00:16:51,211 --> 00:16:52,912 This here is Kaminsky. 361 00:16:52,979 --> 00:16:54,481 Otherwise known as "Shorty." 362 00:16:54,547 --> 00:16:56,516 Hiya. 363 00:16:56,583 --> 00:16:58,218 Well, when you've got all your gear together 364 00:16:58,285 --> 00:17:00,787 I'll show you your quarters. 365 00:17:00,853 --> 00:17:02,955 Okay, thanks for the hitch, fellows. See you later. 366 00:17:03,022 --> 00:17:03,990 [knocking on door] 367 00:17:04,057 --> 00:17:05,358 Come in. 368 00:17:05,425 --> 00:17:06,726 Lieutenant Bradville come aboard, sir. 369 00:17:06,793 --> 00:17:08,961 Ah, Bradville, very glad to have you with us. 370 00:17:09,028 --> 00:17:10,163 - Thank you, sir. - Come, sit down. 371 00:17:10,230 --> 00:17:11,831 - Have a good trip? - Yes, sir. 372 00:17:11,898 --> 00:17:13,800 Well, I suppose they put you in the picture before you left. 373 00:17:13,866 --> 00:17:15,268 Well, they told me in Washington 374 00:17:15,335 --> 00:17:17,237 that, uh, you've been trying to use DPT 375 00:17:17,304 --> 00:17:18,805 underwater, same as we have. 376 00:17:18,871 --> 00:17:20,173 Yes, and it won't behave itself. 377 00:17:20,240 --> 00:17:21,808 I believe you've had better luck with it. 378 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 As a static charge, yes. 379 00:17:23,110 --> 00:17:24,444 We've certainly got it under control 380 00:17:24,511 --> 00:17:26,246 as far as surface mines are concerned 381 00:17:26,313 --> 00:17:29,316 but we've only just turned over to underwater work. 382 00:17:29,382 --> 00:17:32,119 I, uh, I understand you've a torpedo here 383 00:17:32,185 --> 00:17:33,686 specially designed for the job. 384 00:17:33,753 --> 00:17:35,955 That's right. Wharton will have to explain it to you. 385 00:17:36,022 --> 00:17:37,224 He's our propulsion expert 386 00:17:37,290 --> 00:17:38,658 and the chap you'll be working with. 387 00:17:38,725 --> 00:17:41,361 I'm afraid I'm just a sailor, not a scientist. 388 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 Oh, well, then, uh, perhaps this is the moment 389 00:17:43,496 --> 00:17:46,233 I should tell you, sir, that, uh, strictly speaking 390 00:17:46,299 --> 00:17:48,668 I'm just a scientist, not a sailor. 391 00:17:48,735 --> 00:17:49,502 Oh? 392 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 'As a matter of fact, I never' 393 00:17:50,803 --> 00:17:52,405 even saw the sea' until '48 394 00:17:52,472 --> 00:17:55,108 when the navy began to take an interest in DPT. 395 00:17:55,175 --> 00:17:56,143 'I see.' 396 00:17:56,209 --> 00:17:57,744 So if my drill 397 00:17:57,810 --> 00:17:59,546 seems a bit unorthodox at times 398 00:17:59,612 --> 00:18:01,948 I'm hoping you'll excuse me, commander, just the way 399 00:18:02,014 --> 00:18:03,116 they do at home. 400 00:18:03,183 --> 00:18:04,617 Oh, that's alright, Bradville. 401 00:18:04,684 --> 00:18:05,452 How about your men? 402 00:18:05,518 --> 00:18:07,019 'Oh, they're 100 percent navy.' 403 00:18:07,086 --> 00:18:08,555 Couple of good boys. 404 00:18:08,621 --> 00:18:10,757 They help me put the first DPT mine together 405 00:18:10,823 --> 00:18:12,592 and they've been with me ever since. 406 00:18:12,659 --> 00:18:14,694 Here's your mess deck, those are your bunks 407 00:18:14,761 --> 00:18:17,330 these are your mates. Now, I'm told you're here on special duty 408 00:18:17,397 --> 00:18:19,166 so you'll get your orders from your own officer. 409 00:18:19,232 --> 00:18:20,400 But while you're on this deck 410 00:18:20,467 --> 00:18:21,834 you're under my jurisdiction. 411 00:18:21,901 --> 00:18:23,303 And if you don't know what that means 412 00:18:23,370 --> 00:18:24,804 they'll tell you. 413 00:18:24,871 --> 00:18:25,838 Carry on. 414 00:18:28,741 --> 00:18:30,677 Say, which one of the British isles is this? 415 00:18:30,743 --> 00:18:32,945 - Welcome to Sorrento, boys. - Is that what it's called? 416 00:18:33,012 --> 00:18:35,081 Well, it's what we call it, when we have company. 417 00:18:35,148 --> 00:18:36,283 Now let me introduce you. 418 00:18:36,349 --> 00:18:38,885 - Badger, Sprog. - Hello. 419 00:18:38,951 --> 00:18:41,120 Haggis and I'm Lofty. 420 00:18:42,088 --> 00:18:44,157 This is Shorty, I'm Butch. 421 00:18:44,224 --> 00:18:45,692 Pleased to meet you. 422 00:18:45,758 --> 00:18:46,726 Carry on. 423 00:18:58,471 --> 00:18:59,672 - See what I mean? - Yeah. 424 00:18:59,739 --> 00:19:01,408 It's kinda cool around these parts. 425 00:19:01,474 --> 00:19:04,311 We're ever so sorry, but the coalman forgot to call. 426 00:19:04,377 --> 00:19:05,912 (Badge) 'Otherwise we'd have had the central heating' 427 00:19:05,978 --> 00:19:07,514 'turned on for you.' 428 00:19:07,580 --> 00:19:10,149 Now, turn it up, Badge. Stop taking the water. 429 00:19:10,217 --> 00:19:12,352 You go and pop the kettle on, eh? 430 00:19:12,419 --> 00:19:13,786 He don't mean nothing. 431 00:19:13,853 --> 00:19:15,788 You could do with a cup of char, couldn't you? 432 00:19:15,855 --> 00:19:18,458 - How's that? - A cup of tea, mate. 433 00:19:18,525 --> 00:19:20,560 Remember what I told you, no matter what time it is 434 00:19:20,627 --> 00:19:22,329 it's always time for a cup of tea. 435 00:19:22,395 --> 00:19:24,063 Sure. Oh yeah, sure, thanks. 436 00:19:24,130 --> 00:19:26,633 I, uh, I love tea. 437 00:19:29,302 --> 00:19:30,337 - Wharton. - Yes? 438 00:19:30,403 --> 00:19:31,938 I've brought Lieutenant Bradville. 439 00:19:32,004 --> 00:19:33,039 Oh. 440 00:19:33,105 --> 00:19:34,274 Thank you, Layne. 441 00:19:34,341 --> 00:19:36,609 Glad to know you, lieutenant. 442 00:19:36,676 --> 00:19:38,478 I understand you and I'll be working together. 443 00:19:38,545 --> 00:19:40,112 That's right. Did you have a nice trip? 444 00:19:40,179 --> 00:19:42,148 Fine, thanks. 445 00:19:42,215 --> 00:19:43,350 This where we shake down, uh? 446 00:19:43,416 --> 00:19:45,151 Yes. That's your bunk. 447 00:19:45,218 --> 00:19:46,986 Good. 448 00:19:47,053 --> 00:19:49,389 Oh, they tell me, you live pretty hard here. 449 00:19:50,390 --> 00:19:52,158 Well, it's not soft. 450 00:19:52,225 --> 00:19:53,460 Depends what you're used to. 451 00:19:54,427 --> 00:19:56,829 I guess that's right too. 452 00:19:56,896 --> 00:19:58,431 I'm glad we're going to be working together 453 00:19:58,498 --> 00:20:00,467 on this, Wharton, the commander's been telling me 454 00:20:00,533 --> 00:20:01,868 what a great job you've done here. 455 00:20:01,934 --> 00:20:03,936 No, it was Vincent who did the great job. 456 00:20:04,003 --> 00:20:05,238 I just helped him. 457 00:20:05,305 --> 00:20:08,207 Well, maybe, but I'd certainly be glad 458 00:20:08,275 --> 00:20:09,676 if you'd help me in the same way. 459 00:20:09,742 --> 00:20:11,143 Well, of course. 460 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 That's what I'm here for. 461 00:20:12,579 --> 00:20:14,180 Yeah, I know, but I.. 462 00:20:14,247 --> 00:20:16,115 Well, what I'm trying to say is 463 00:20:16,182 --> 00:20:17,484 I'm-I'm hoping we can lick 464 00:20:17,550 --> 00:20:19,619 this thing together. 465 00:20:19,686 --> 00:20:20,887 Quite honestly, Bradville, I don't think 466 00:20:20,953 --> 00:20:22,555 there's much left to lick. 467 00:20:22,622 --> 00:20:24,424 'You will see what I mean when you've read Vincent's notes.' 468 00:20:24,491 --> 00:20:25,925 I'll leave 'em here for you. 469 00:20:25,992 --> 00:20:27,427 It's just bad luck that he isn't here 470 00:20:27,494 --> 00:20:29,462 to finish the job himself. 471 00:20:29,529 --> 00:20:30,963 [chuckles] Well, if I'm gonna be ready 472 00:20:31,030 --> 00:20:32,832 'for you tomorrow, I better go across the land.' 473 00:20:37,069 --> 00:20:39,706 Oh, those two men you brought with you? 474 00:20:39,772 --> 00:20:40,540 Yes? 475 00:20:40,607 --> 00:20:41,774 They won't be allowed to go 476 00:20:41,841 --> 00:20:42,675 on the trials, you know. 477 00:20:42,742 --> 00:20:44,744 We've got our own chaps for that. 478 00:20:44,811 --> 00:20:45,778 See you later. 479 00:20:55,855 --> 00:20:58,791 That's the lot, sir. Everything nice and comfy, sir? 480 00:20:58,858 --> 00:20:59,892 What's that? 481 00:20:59,959 --> 00:21:01,494 I said, everything nice and comfy, sir? 482 00:21:01,561 --> 00:21:02,529 We've gotta make them nice 483 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 and comfy, you know, Curly. 484 00:21:03,996 --> 00:21:06,265 Don't get dollar customers every day, do you? 485 00:21:06,333 --> 00:21:08,034 Can't make no exceptions. 486 00:21:08,100 --> 00:21:09,268 It's all laid down. 487 00:21:09,336 --> 00:21:10,803 They'll get the regulations issues 488 00:21:10,870 --> 00:21:12,071 same as what you get. 489 00:21:12,138 --> 00:21:13,540 Incorruptible, isn't he? 490 00:21:13,606 --> 00:21:15,074 We've met him before. 491 00:21:15,141 --> 00:21:16,609 Long service on bad stations. 492 00:21:16,676 --> 00:21:18,511 You boys have been to sea then? 493 00:21:18,578 --> 00:21:20,279 Listen, mister, The United States Navy 494 00:21:20,347 --> 00:21:23,683 has 1964 surface crafts. 495 00:21:23,750 --> 00:21:25,184 And they're not sailed by Englishmen. 496 00:21:25,251 --> 00:21:26,753 - That's a fact. - Now, no offense, mate. 497 00:21:26,819 --> 00:21:28,755 A lot of us get stuck in dry dock, you know? 498 00:21:28,821 --> 00:21:30,457 - Okay. - Here you are, lads. 499 00:21:30,523 --> 00:21:32,425 These will tickle your ribs for you. 500 00:21:32,492 --> 00:21:33,660 Sign there, will you? 501 00:21:35,328 --> 00:21:37,430 - Here you are. - Now, Curly. 502 00:21:39,532 --> 00:21:40,667 Just a minute, Turner. 503 00:21:40,733 --> 00:21:43,035 We'll have your valuable autograph too. 504 00:21:43,102 --> 00:21:44,571 What do you think I'm gonna do with this? 505 00:21:44,637 --> 00:21:45,672 Flog it to the natives? 506 00:21:45,738 --> 00:21:47,073 So long as I have your signature 507 00:21:47,139 --> 00:21:48,408 you can do what you like with it. 508 00:22:03,756 --> 00:22:05,024 Hey, you know who that guy reminds me of, Butch? 509 00:22:05,091 --> 00:22:06,125 Who's that? 510 00:22:06,192 --> 00:22:07,994 Remember Charlie Manlick in Manila? 511 00:22:08,060 --> 00:22:09,095 Manlick? 512 00:22:09,161 --> 00:22:10,196 That slopehead. 513 00:22:10,262 --> 00:22:11,364 He'd give you a handful of rice 514 00:22:11,431 --> 00:22:12,565 he'd count every grain first. 515 00:22:12,632 --> 00:22:14,000 Yeah, talking of rice. 516 00:22:14,066 --> 00:22:16,202 - Either of you two married? - No, sir. 517 00:22:16,268 --> 00:22:18,137 - You, Butch? - Sort of, why? 518 00:22:18,204 --> 00:22:19,205 I'll say he's married. 519 00:22:19,271 --> 00:22:21,140 He's married to an English girl. 520 00:22:21,207 --> 00:22:22,542 Now.. 521 00:22:22,609 --> 00:22:23,843 ...was you ever in Southampton, Butch? 522 00:22:23,910 --> 00:22:26,012 - Southampton, England? - Yeah. 523 00:22:26,078 --> 00:22:28,548 Sure, during the war in the Normandy shuttle. 524 00:22:28,615 --> 00:22:30,450 Now don't tell me, your wife, she's short 525 00:22:30,517 --> 00:22:32,519 fluffy, plays the piano with both hands 526 00:22:32,585 --> 00:22:33,786 and her name's Doris, right? 527 00:22:35,054 --> 00:22:36,222 Right. 528 00:22:36,288 --> 00:22:37,490 Blimey. 529 00:22:39,626 --> 00:22:40,793 Who's your friend? 530 00:22:40,860 --> 00:22:41,828 Doctor I.Q.? 531 00:22:47,133 --> 00:22:49,368 Haggis. Where's Badge? 532 00:22:49,436 --> 00:22:50,403 - He's off to get the rations. - Good. 533 00:22:50,470 --> 00:22:51,771 Here, do you remember Clelland? 534 00:22:51,838 --> 00:22:53,139 - Clelland? - You mean Badge's Clelland? 535 00:22:53,205 --> 00:22:54,474 - Yeah. - Hey, Lofty. 536 00:22:54,541 --> 00:22:56,342 This is him. This is Clelland. 537 00:22:56,409 --> 00:22:57,844 - No! - What's the panic? 538 00:22:57,910 --> 00:22:59,412 What you think we ought to do about it, Haggis? 539 00:22:59,479 --> 00:23:01,380 Well, we'd best keep it quiet from Badger. 540 00:23:01,448 --> 00:23:02,682 Keep what quiet from Badger? 541 00:23:02,749 --> 00:23:04,617 - That you're Clelland. - Hey, wait a minute. 542 00:23:04,684 --> 00:23:05,852 Will you guys quit talkin' in riddles? 543 00:23:05,918 --> 00:23:07,119 So he's Badger, I'm Clelland. 544 00:23:07,186 --> 00:23:08,187 What's so wrong about that? 545 00:23:08,254 --> 00:23:09,622 You stole his girl, didn't you? 546 00:23:09,689 --> 00:23:11,390 - Stole his girl? - Doris! 547 00:23:11,458 --> 00:23:13,493 He's gonna tear your guts out when he knows who you are. 548 00:23:13,560 --> 00:23:14,994 Hey, wait a minute. 549 00:23:15,061 --> 00:23:16,629 Don't tell me that Badger is a guy called Charlie 550 00:23:16,696 --> 00:23:18,498 who used to write all those stupid letters. 551 00:23:18,565 --> 00:23:19,532 Why, it used to make her laugh. 552 00:23:19,599 --> 00:23:20,567 Well, that's what he told us. 553 00:23:20,633 --> 00:23:22,134 They was engaged, matey. 554 00:23:22,201 --> 00:23:24,771 Engaged? That's not what she told me. 555 00:23:24,837 --> 00:23:26,205 He didn't even get to first base with her. 556 00:23:26,272 --> 00:23:27,540 You shouldn't try and tell him that. 557 00:23:27,607 --> 00:23:29,175 Sure, I'll tell him. I ain't got nothing to hide. 558 00:23:29,241 --> 00:23:30,843 Wait a minute, Butch. We don't wanna start no trouble here. 559 00:23:30,910 --> 00:23:32,712 I'm only warning you, if you wanna stick your neck out-- 560 00:23:32,779 --> 00:23:34,113 Hey, wait a minute, what are you trying to give-- 561 00:23:34,180 --> 00:23:35,448 [indistinct chatter] 562 00:23:35,515 --> 00:23:37,016 Oh, this ain't no "Helen of Troy," kid. 563 00:23:37,083 --> 00:23:38,651 - Let's not start another war-- - 'Now, quiet a moment!' 564 00:23:38,718 --> 00:23:40,119 Look, I'm telling you she wasn't his girl. 565 00:23:40,186 --> 00:23:41,287 Of course, she was his girl. 566 00:23:41,353 --> 00:23:43,556 [indistinct shouting] 567 00:23:44,857 --> 00:23:45,825 Quiet! 568 00:23:53,833 --> 00:23:54,967 Now, look 569 00:23:55,034 --> 00:23:56,703 instead of squabbling like a bunch of kids 570 00:23:56,769 --> 00:23:58,838 supposing we try and get this thing sorted out. 571 00:24:00,607 --> 00:24:02,975 See, here, Butch. It's maybe none of our business. 572 00:24:03,042 --> 00:24:05,678 But I'm thinking for the sake of peace and quiet we best forget 573 00:24:05,745 --> 00:24:07,814 your name's Clelland and keep off this subject. 574 00:24:07,880 --> 00:24:09,448 You're darn right, jock. Now, look, Butch, it happened 575 00:24:09,516 --> 00:24:11,417 seven years ago, she's 7000 miles away. 576 00:24:11,484 --> 00:24:12,752 We gotta work together on this rock. 577 00:24:12,819 --> 00:24:14,821 So let's drop the whole thing, huh? 578 00:24:14,887 --> 00:24:17,890 That's okay by me. I'm not starting anythin'. 579 00:24:17,957 --> 00:24:19,458 Come on, let's make up our bunks. 580 00:24:19,526 --> 00:24:21,528 (Lofty) 'Get me some water, will you, Sprog?' 581 00:24:38,511 --> 00:24:40,980 [Lofty whistling] 582 00:24:42,582 --> 00:24:45,217 [whistling] 583 00:24:49,622 --> 00:24:50,857 Now I come to think of it. 584 00:24:50,923 --> 00:24:52,959 This has got its funny side, you know. 585 00:24:56,162 --> 00:24:57,263 Poor old Badge. 586 00:24:58,831 --> 00:25:01,968 But you can't help laughing, can you? 587 00:25:02,034 --> 00:25:04,103 [laughing] 588 00:25:09,542 --> 00:25:10,743 Dear. 589 00:25:14,647 --> 00:25:16,616 Ta-da! 590 00:25:16,683 --> 00:25:18,718 Come on, fellas. Dig out. 591 00:25:18,785 --> 00:25:20,553 Who's gonna help Uncle Badge peel the spuds? 592 00:25:20,620 --> 00:25:23,389 [laughing] 593 00:25:23,455 --> 00:25:27,026 - Very funny? - Yes, mate. Very funny. 594 00:25:27,093 --> 00:25:29,161 [laughing] 595 00:25:33,032 --> 00:25:35,301 See what I mean? 596 00:25:35,367 --> 00:25:37,236 [Lofty laughing] 597 00:25:38,905 --> 00:25:40,807 Here we are then. All dig in. 598 00:25:40,873 --> 00:25:44,176 One for you, and you, and you. 599 00:25:44,243 --> 00:25:47,146 "Share and share alike," that's my motto. Ain't it, Lofty? 600 00:25:47,213 --> 00:25:49,315 [laughing] 601 00:25:49,381 --> 00:25:50,750 What is the matter with you, it's not as funny 602 00:25:50,817 --> 00:25:51,784 as all that, is it? 603 00:25:51,851 --> 00:25:53,019 [continues laughing] 604 00:25:54,621 --> 00:25:56,188 Is it? 605 00:25:58,357 --> 00:25:59,391 Is it? 606 00:25:59,458 --> 00:26:00,860 [all laughing] 607 00:26:14,440 --> 00:26:15,742 [clears throat] 608 00:26:20,446 --> 00:26:22,548 Good morning. 609 00:26:22,615 --> 00:26:24,116 Morning. 610 00:26:26,653 --> 00:26:28,020 Tea or coffee, sir? 611 00:26:28,087 --> 00:26:29,822 Uh, coffee. 612 00:26:49,709 --> 00:26:51,944 Ever had any of our bangers before? 613 00:26:52,011 --> 00:26:53,713 - Bangers? - The sausages. 614 00:26:53,780 --> 00:26:56,548 Oh, uh, no, I haven't. Are they something special? 615 00:26:56,615 --> 00:26:58,851 They are, rather. 616 00:27:13,265 --> 00:27:15,334 See what I mean? 617 00:27:21,373 --> 00:27:25,311 (Herbert) 'Arms bend. Arms stretch.' 618 00:27:25,377 --> 00:27:26,846 Right, on the feet up. 619 00:27:26,913 --> 00:27:29,115 One, two, and stand still there. 620 00:27:29,181 --> 00:27:31,650 Alright, now, beat the stride jumping. 621 00:27:31,718 --> 00:27:33,652 Arms raising sideways together. 622 00:27:33,720 --> 00:27:36,689 'Commence. One, two. One, two.' 623 00:27:36,756 --> 00:27:38,891 'One, two. One, two.' 624 00:27:38,958 --> 00:27:41,393 'One, two. One, two.' 625 00:27:41,460 --> 00:27:43,295 Fall in. 626 00:27:43,362 --> 00:27:46,065 'Stay.' 627 00:27:46,132 --> 00:27:48,100 'Hips up.' 628 00:27:48,167 --> 00:27:50,402 'Heels raising, knees bending' 629 00:27:50,469 --> 00:27:53,205 'Commence. Heels raise.' 630 00:27:53,272 --> 00:27:55,641 'Bend!' 631 00:27:55,708 --> 00:27:57,777 'Stretch.' 632 00:27:57,844 --> 00:28:00,646 'Bend! Stretch.' 633 00:28:00,713 --> 00:28:02,014 'Keep your eyes to the front, Badger.' 634 00:28:02,081 --> 00:28:03,716 Never mind, who's looking at you. 635 00:28:03,783 --> 00:28:06,085 'You're not shy, are you?' 636 00:28:06,152 --> 00:28:10,189 'Bend! Stretch.' 637 00:28:10,256 --> 00:28:13,059 'Bend! Stretch.' 638 00:28:13,125 --> 00:28:16,428 Party, steady. Alright, now, running on the spot. 639 00:28:16,495 --> 00:28:20,366 Commence. Left, right. Left, right. Left, right. 640 00:28:20,432 --> 00:28:22,902 Come on, now, Badger. Get 'em up there. 641 00:28:22,969 --> 00:28:26,138 And you, Sims, you're more like a bunch of chorus girls. 642 00:28:26,205 --> 00:28:29,809 'Left, right. Left, right. Left, right.' 643 00:28:32,879 --> 00:28:35,714 'Left, right. Left, right. Left, right.' 644 00:28:35,782 --> 00:28:37,549 Well, there she is. 645 00:28:37,616 --> 00:28:39,118 Tom's Tiddler, Mark 2. 646 00:28:39,185 --> 00:28:41,453 Pleased to meet you, ma'am. I hope we're gonna be friends. 647 00:28:41,520 --> 00:28:43,455 As soon as you're happy about that warhead, Bradville 648 00:28:43,522 --> 00:28:44,791 she's ready to go. 649 00:28:44,857 --> 00:28:48,194 - All my tests are finished. - Oh, I see. 650 00:28:48,260 --> 00:28:50,162 I've got all the figures there if you'd like to see them. 651 00:28:50,229 --> 00:28:51,430 Fine, thanks. 652 00:28:51,497 --> 00:28:53,299 Unless you'd like to see her running on the bench first. 653 00:28:53,365 --> 00:28:56,735 Uh, no, I don't think so. At least, not yet. 654 00:28:56,803 --> 00:28:59,872 Well, then...what would you like to do? 655 00:28:59,939 --> 00:29:01,507 Well, I hate to break your heart, Wharton 656 00:29:01,573 --> 00:29:04,443 but I guess our first job is to strip her right down again. 657 00:29:04,510 --> 00:29:07,013 - Strip her right down again? - That's right. 658 00:29:07,079 --> 00:29:09,081 But all my tests are finished. 659 00:29:09,148 --> 00:29:11,984 Yes, I know, but I still have to check for myself. 660 00:29:12,051 --> 00:29:13,385 I've been testing propulsion units 661 00:29:13,452 --> 00:29:15,321 for quite a few years, you know, Bradville. 662 00:29:15,387 --> 00:29:17,289 That's just the point. I haven't. 663 00:29:17,356 --> 00:29:20,092 But I do know something about DPT. 664 00:29:20,159 --> 00:29:22,261 Sooner or later, we're gonna have to fix a warhead on this 665 00:29:22,328 --> 00:29:24,396 and when we do, I've gotta satisfy myself 666 00:29:24,463 --> 00:29:26,165 that everything's going to behave alright. 667 00:29:26,232 --> 00:29:28,700 You mean, you won't take our word for it. Is that it? 668 00:29:28,767 --> 00:29:32,538 Now, wait a minute, lemme ask you a question instead. 669 00:29:32,604 --> 00:29:34,773 That torpedo exploded within three seconds 670 00:29:34,841 --> 00:29:36,342 of leaving the tube, right? 671 00:29:36,408 --> 00:29:37,844 - Yes. - Why? 672 00:29:37,910 --> 00:29:39,245 Well, you've read Vincent's notes. 673 00:29:39,311 --> 00:29:42,081 Six times. I can't find any fault with them. 674 00:29:42,148 --> 00:29:43,816 And I'm still asking, why? 675 00:29:43,883 --> 00:29:46,252 - Well, if Vincent was right-- - On paper. 676 00:29:46,318 --> 00:29:47,353 Alright, on paper. 677 00:29:47,419 --> 00:29:48,720 But isn't it more likely to have been something 678 00:29:48,787 --> 00:29:50,122 outside his control? 679 00:29:50,189 --> 00:29:52,859 A metal flaw, say, or a fractured fuel pipe? 680 00:29:52,925 --> 00:29:55,227 Something that could happen inside any torpedo. 681 00:29:55,294 --> 00:29:58,230 A million to one chance, yes, it could have been. 682 00:29:58,297 --> 00:29:59,832 And here's another million to one chance. 683 00:29:59,899 --> 00:30:01,467 It could have been something you or Vincent missed 684 00:30:01,533 --> 00:30:02,801 when you were testing. 685 00:30:02,869 --> 00:30:04,871 Now, wait a minute, Wharton, don't get me wrong. 686 00:30:04,937 --> 00:30:07,339 Maybe I'm no diplomat, but as I see it 687 00:30:07,406 --> 00:30:09,842 the next this tiddler goes out on trial 688 00:30:09,909 --> 00:30:12,078 it'll be of my responsibility. 689 00:30:12,144 --> 00:30:13,712 If anything goes wrong, it'll be because 690 00:30:13,779 --> 00:30:15,347 of something I've missed. 691 00:30:15,414 --> 00:30:17,549 That's why we've got to start from the beginning. 692 00:30:18,550 --> 00:30:20,486 Okay? 693 00:30:26,025 --> 00:30:28,160 - 'Hey, fellas.' - Just a minute, Bradville. 694 00:30:30,029 --> 00:30:32,364 We've got our own men for this work. 695 00:30:32,431 --> 00:30:35,467 I appreciate that and they obviously know their job. 696 00:30:35,534 --> 00:30:36,835 But, then what's the point? 697 00:30:36,903 --> 00:30:38,237 Oh, your British Admiralty 698 00:30:38,304 --> 00:30:39,838 gave me permission to bring these men 699 00:30:39,906 --> 00:30:41,840 here because they're used to DPT 700 00:30:41,908 --> 00:30:45,811 they're used to me and, well, we're a team. 701 00:30:45,878 --> 00:30:47,146 That's why I asked for them. 702 00:30:47,213 --> 00:30:49,081 Certainly not to squeeze your boys out. 703 00:30:49,148 --> 00:30:51,183 - I see. - Look, Wharton. 704 00:30:51,250 --> 00:30:53,352 The success of this project depends just as much 705 00:30:53,419 --> 00:30:55,587 on what you could teach me as what I can teach you. 706 00:30:58,290 --> 00:31:00,259 (Bradville) 'Alright, fellas.' 707 00:31:00,326 --> 00:31:02,461 Lieutenant Wharton, Second Class Torpedomen 708 00:31:02,528 --> 00:31:03,662 Kaminsky and Clelland. 709 00:31:03,729 --> 00:31:05,231 - Hello, sir. - Good morning. 710 00:31:05,297 --> 00:31:07,466 Come on, over, boys, and have a look at this midget. 711 00:31:07,533 --> 00:31:09,535 The British designed it specially for use 712 00:31:09,601 --> 00:31:11,403 with our old pal DPT. 713 00:31:11,470 --> 00:31:13,705 The Lieutenant here knows all the gimmicks. 714 00:31:13,772 --> 00:31:15,074 By the time he's through with this 715 00:31:15,141 --> 00:31:16,943 we're gonna know them too. 716 00:31:17,009 --> 00:31:18,911 'We've got to know how every part behaves' 717 00:31:18,978 --> 00:31:20,679 'under any set of conditions.' 718 00:31:20,746 --> 00:31:23,615 When we do, she'll be ready for the warhead. 719 00:31:25,151 --> 00:31:27,486 Lieutenant, it's all yours. 720 00:31:31,457 --> 00:31:32,891 Well, I suppose we better begin 721 00:31:32,959 --> 00:31:35,261 by, uh, stripping her right down. 722 00:31:35,327 --> 00:31:36,528 'Right, if you'll find some body spanners' 723 00:31:36,595 --> 00:31:37,796 'on the bench over there.' 724 00:31:37,863 --> 00:31:39,531 'You get to work on the fore part and you start' 725 00:31:39,598 --> 00:31:40,566 'stripping down the tail.' 726 00:31:40,632 --> 00:31:41,934 'Yes, sir.' 727 00:31:43,869 --> 00:31:46,005 [instrumental music] 728 00:32:00,752 --> 00:32:02,054 Let's have a squint, babe. 729 00:32:02,121 --> 00:32:04,056 This is going to take us off the unemployed list. 730 00:32:04,123 --> 00:32:06,458 Yes, just getting used to my afternoon nap too. 731 00:32:10,696 --> 00:32:12,464 Don't know about you, Lofty, but 732 00:32:12,531 --> 00:32:15,301 seeing one of those things makes me feel funny inside. 733 00:32:15,367 --> 00:32:17,036 Specially, when I think of old Jackson. 734 00:32:17,103 --> 00:32:18,437 Don't worry, son. 735 00:32:18,504 --> 00:32:20,639 I'd sooner have a quick death in one of them 736 00:32:20,706 --> 00:32:24,176 than a long lingerin' one under Mr. Petty Officer Herbert. 737 00:32:54,740 --> 00:32:56,175 [rumbling] 738 00:33:05,017 --> 00:33:07,153 Come on, Sprog, your turn, get in. 739 00:33:08,287 --> 00:33:09,688 I'll tell you something. 740 00:33:09,755 --> 00:33:11,690 Either this boat's a lot smaller than the last one 741 00:33:11,757 --> 00:33:12,791 or I'm growin' up. 742 00:33:12,858 --> 00:33:14,426 Fire. 743 00:33:14,493 --> 00:33:15,794 Torpedo fire, sir. 744 00:33:15,861 --> 00:33:18,230 Deflection setting a bit slow, Mackintosh. 745 00:33:18,297 --> 00:33:19,765 Aye, we can do better than that, sir. 746 00:33:19,831 --> 00:33:21,433 Alright, lets try again, shall we? 747 00:33:21,500 --> 00:33:22,634 Aye aye, sir. 748 00:33:22,701 --> 00:33:24,036 Target in sight. 749 00:33:24,103 --> 00:33:25,671 Bearing green 3-0. 750 00:33:25,737 --> 00:33:26,872 Green 3-0. 751 00:33:26,938 --> 00:33:27,906 'Alright, let her go.' 752 00:33:27,973 --> 00:33:30,109 [whirring] 753 00:33:34,613 --> 00:33:35,714 Faster. 754 00:33:35,781 --> 00:33:37,716 [whirring] 755 00:33:50,729 --> 00:33:54,433 Come on in, find a place to park yourselves and relax. Hi. 756 00:33:56,735 --> 00:33:58,237 'Hey, Badger.' 757 00:33:58,304 --> 00:33:59,805 I just want you to know that the ratio 758 00:33:59,871 --> 00:34:02,974 of noxious gases to heat coming out of that stove 759 00:34:03,041 --> 00:34:04,210 is darn near lethal. 760 00:34:04,276 --> 00:34:06,011 Lethal? It's worse than that, sir. 761 00:34:06,078 --> 00:34:07,179 It's deadly. 762 00:34:07,246 --> 00:34:09,014 It's like living in the gasworks. 763 00:34:09,081 --> 00:34:11,183 You come from a hardy race, Badger. 764 00:34:11,250 --> 00:34:13,385 Thank you, sir. 765 00:34:14,686 --> 00:34:17,055 Now, what I want to tell you men is this. 766 00:34:17,123 --> 00:34:18,824 Lieutenant Wharton and I have been talking 767 00:34:18,890 --> 00:34:20,626 over the results of our tests. 768 00:34:20,692 --> 00:34:22,161 We've come to the conclusion that 769 00:34:22,228 --> 00:34:23,695 the first stage of the job is over. 770 00:34:23,762 --> 00:34:26,064 - Cigar, lieutenant? - 'Yeah, thanks.' 771 00:34:27,533 --> 00:34:29,435 - What comes next? - Hmm. 772 00:34:30,702 --> 00:34:33,439 Before I tell you, let's have a little drink. 773 00:34:33,505 --> 00:34:35,641 'Or is that against navy regulations?' 774 00:34:35,707 --> 00:34:37,776 Ooh, I reckon we can overlook it this time. 775 00:34:37,843 --> 00:34:39,945 Couldn't we, Butch? 776 00:34:40,011 --> 00:34:41,079 Yeah, I reckon. 777 00:34:41,147 --> 00:34:42,748 [Badge coughing] 778 00:34:47,386 --> 00:34:49,221 Get's right down your throat, doesn't it? 779 00:34:49,288 --> 00:34:51,357 Dries you right up. 780 00:34:51,423 --> 00:34:52,991 You could use a drop of this, Badger 781 00:34:53,058 --> 00:34:55,227 for purely medicinal purposes. 782 00:34:57,263 --> 00:34:59,431 Thank you, sir. Good luck, sir. 783 00:34:59,498 --> 00:35:01,167 Well, to get back to the job 784 00:35:01,233 --> 00:35:02,668 we're all set to load up a warhead 785 00:35:02,734 --> 00:35:04,035 and get it fixed on. 786 00:35:04,102 --> 00:35:05,437 Thank you, sir. Goodnight, sir. 787 00:35:05,504 --> 00:35:07,639 Goodnight, Badger. So, Kaminsky, first thing 788 00:35:07,706 --> 00:35:11,410 in the morning you report to Lieutenant Wharton and Clelland 789 00:35:11,477 --> 00:35:13,812 you'll help me charge the warhead with DPT. 790 00:35:16,415 --> 00:35:19,017 What is it, Badger? 791 00:35:19,084 --> 00:35:21,953 Nothing, sir. Goodnight, sir. 792 00:35:22,020 --> 00:35:23,255 Goodnight. 793 00:35:26,458 --> 00:35:28,260 You got that, Clelland. 794 00:35:31,029 --> 00:35:32,264 Clelland. 795 00:35:36,802 --> 00:35:39,505 [instrumental music] 796 00:36:23,282 --> 00:36:25,784 Take it easy. It's blacker than the ace of spades in here. 797 00:36:25,851 --> 00:36:27,619 Yeah. 798 00:36:27,686 --> 00:36:30,422 - Jeez, what is this? - Which one of you is Clelland? 799 00:36:30,489 --> 00:36:31,690 Get that thing out of my eyes, will you? 800 00:36:31,757 --> 00:36:33,659 - Who is that? - It's me Badger. 801 00:36:33,725 --> 00:36:35,661 Come on, which one of you is Clelland? 802 00:36:35,727 --> 00:36:37,263 Uh-oh! 803 00:36:37,329 --> 00:36:38,664 Here I am, sailor, what's on your mind? 804 00:36:38,730 --> 00:36:40,366 Just a case of daylight robbery, that's all. 805 00:36:40,432 --> 00:36:42,200 Yeah, let's get some sleep, will you? 806 00:36:42,268 --> 00:36:43,769 Ever seen her before? 807 00:36:45,971 --> 00:36:47,406 I should've, I married her. 808 00:36:47,473 --> 00:36:49,441 So it was you, was it? 809 00:36:49,508 --> 00:36:51,142 The one and only Clelland. 810 00:36:51,209 --> 00:36:52,444 Caught up with you at last, eh? 811 00:36:52,511 --> 00:36:53,479 Look, we're not gonna get-- 812 00:36:53,545 --> 00:36:54,746 I'm not wanting to get anywhere 813 00:36:54,813 --> 00:36:56,548 with you, Clelland, you smell too strong. 814 00:36:56,615 --> 00:36:58,317 - What the heck's going on? - 'Will you wait a minute.' 815 00:36:58,384 --> 00:36:59,785 'This is settlin' day, Clelland.' 816 00:36:59,851 --> 00:37:01,520 'Leased land's over and done with.' 817 00:37:01,587 --> 00:37:03,589 And the all mighty dollar is not gonna help you this trip. 818 00:37:03,655 --> 00:37:04,956 If you just quit squawking for a minute-- 819 00:37:05,023 --> 00:37:06,292 I oughta slug you. 820 00:37:06,358 --> 00:37:07,759 You had to wait till I went to sea before you 821 00:37:07,826 --> 00:37:09,428 come crawlin' out from under your stone, didn't you? 822 00:37:09,495 --> 00:37:11,897 Hey, I'm warning you, lay off before I flatten ya. 823 00:37:11,963 --> 00:37:13,231 You Yanks is all the same. 824 00:37:13,299 --> 00:37:16,067 A lot of dirty yellow, thievin', sneakin'-- 825 00:37:16,134 --> 00:37:18,103 No limey is gonna talk like that to me and get away with it. 826 00:37:18,169 --> 00:37:20,672 - Clelland, stop. Take it easy, - It's alright, I'm gonna take.. 827 00:37:20,739 --> 00:37:22,274 - Get out of the way, will ya? - Calm down. 828 00:37:22,341 --> 00:37:23,809 Oh! 829 00:37:23,875 --> 00:37:25,277 Now, look, Badger. 830 00:37:25,344 --> 00:37:26,678 Get out of it. 831 00:37:28,213 --> 00:37:29,381 [grunts] 832 00:37:31,917 --> 00:37:33,585 [both grunting] 833 00:37:39,358 --> 00:37:41,427 (Badge) I'm gonna kill you, Clelland. 834 00:37:41,493 --> 00:37:43,929 - Come on, lads, get up. - Hang on. 835 00:37:43,995 --> 00:37:45,531 'Let me go, I'll kill him!' 836 00:37:45,597 --> 00:37:47,366 - Let me go. - Hey! 837 00:37:47,433 --> 00:37:48,767 Are you crazy? 838 00:37:48,834 --> 00:37:50,502 [clamoring] 839 00:37:56,207 --> 00:37:57,676 (Herbert) 'Let me go!' 840 00:38:00,846 --> 00:38:02,581 Oh. 841 00:38:02,648 --> 00:38:04,716 Now, what's all this about? 842 00:38:04,783 --> 00:38:06,785 Fighting on the mess deck, eh? 843 00:38:06,852 --> 00:38:09,721 And our American cousins too. What's the matter? 844 00:38:09,788 --> 00:38:12,758 International relations getting a bit strained, are they? 845 00:38:12,824 --> 00:38:14,593 I thought I should find you in it, Turner. 846 00:38:14,660 --> 00:38:16,462 You can't keep out of nothing can you? 847 00:38:16,528 --> 00:38:18,397 Well, what's the trouble this time, eh? 848 00:38:18,464 --> 00:38:19,598 He hasn't got anything to do with it. 849 00:38:19,665 --> 00:38:21,433 You speak when you're spoken to. 850 00:38:21,500 --> 00:38:22,801 Come on, Turner, I'm waiting. 851 00:38:22,868 --> 00:38:25,003 I've got nothing to say, Petty Officer Herbert. 852 00:38:25,070 --> 00:38:26,838 You wanna be up with your cap off in the morning? 853 00:38:26,905 --> 00:38:29,140 Half a minute, if you wanna know exactly what happened-- 854 00:38:29,207 --> 00:38:30,542 (Herbert) 'Shut up.' 855 00:38:30,609 --> 00:38:32,210 You won't learn much, PO, unless you listen 856 00:38:32,277 --> 00:38:34,045 to someone who's prepared to talk. 857 00:38:35,714 --> 00:38:39,184 Ah, so you're coming out of your shell now, are you, Mackintosh? 858 00:38:39,250 --> 00:38:40,352 Perhaps, you can throw a little light 859 00:38:40,419 --> 00:38:41,387 on the subject then. 860 00:38:41,453 --> 00:38:43,021 Aye, maybe, I could. 861 00:38:43,088 --> 00:38:46,024 But this is a private matter. It belongs to the mess deck. 862 00:38:46,091 --> 00:38:47,693 And I think if I were you, Petty Officer 863 00:38:47,759 --> 00:38:49,895 I'd leave it to be settled here. 864 00:38:55,701 --> 00:38:58,003 Alright, but just watch out, that's all. 865 00:38:58,069 --> 00:39:00,472 I'm warning you for the last time, the whole lot of ya. 866 00:39:00,539 --> 00:39:01,540 Now, go on. 867 00:39:01,607 --> 00:39:02,941 Get back to your bunks. 868 00:39:06,812 --> 00:39:08,647 [sniffing] 869 00:39:14,686 --> 00:39:16,822 The next time you won't get away with it. 870 00:39:26,364 --> 00:39:27,633 [whispers] Clelland. 871 00:39:29,367 --> 00:39:30,769 Don't think I finished with you yet. 872 00:39:30,836 --> 00:39:33,572 [whispers] ''Cause I haven't.' 873 00:39:33,639 --> 00:39:35,407 Clelland, do you hear me? 874 00:39:35,474 --> 00:39:37,409 Ah, shut up, Badge. 875 00:39:37,476 --> 00:39:39,611 'You'll feel better in the morning, mate.' 876 00:39:40,579 --> 00:39:42,113 Goodnight, Butch. 877 00:39:43,815 --> 00:39:45,050 Goodnight. 878 00:39:52,591 --> 00:39:54,726 [seagulls squawking] 879 00:40:04,035 --> 00:40:05,471 Now slip the prop back 880 00:40:05,537 --> 00:40:07,072 check all the gauges. 881 00:40:07,138 --> 00:40:09,374 - How is it? - She's all set, sir. 882 00:40:09,441 --> 00:40:11,510 - Gauges all reading zero, sir. - Good. 883 00:40:12,544 --> 00:40:14,880 - Wharton, ready to go. - Oh, righto. 884 00:40:14,946 --> 00:40:16,482 If you'll go across to the control room 885 00:40:16,548 --> 00:40:17,649 I'll fix up the microphone. 886 00:40:17,716 --> 00:40:19,184 Oh, yeah, and we better check that too 887 00:40:19,250 --> 00:40:20,819 before we start 'er up. 888 00:40:20,886 --> 00:40:23,021 Alright, fellas, let's get going. 889 00:40:49,214 --> 00:40:50,516 [whirring] 890 00:40:51,983 --> 00:40:54,019 Call Commander Sinclair, we're waiting for him now 891 00:40:54,085 --> 00:40:55,386 will you please? 892 00:40:55,453 --> 00:40:56,955 Thank you. 893 00:40:59,791 --> 00:41:01,226 All correct, Bradville. 894 00:41:01,292 --> 00:41:02,694 'Can you hear me, alright?' 895 00:41:04,462 --> 00:41:07,098 [water gushing] 896 00:41:10,268 --> 00:41:12,103 Righto. Here I come. 897 00:41:18,476 --> 00:41:19,945 Ooh, righto, here he comes. 898 00:41:20,011 --> 00:41:21,547 This is it, old chap, pip-pip. 899 00:41:21,613 --> 00:41:22,648 And I say the commander's willing 900 00:41:22,714 --> 00:41:24,550 to bang on, jolly good show. 901 00:41:24,616 --> 00:41:25,851 Quit clowning and open that door. 902 00:41:25,917 --> 00:41:28,053 Yes, sir, jolly good show, sir. 903 00:41:34,125 --> 00:41:36,394 - Morning. - Good morning, sir. 904 00:41:36,461 --> 00:41:38,597 - All set, Bradville? - Yes, sir. 905 00:41:38,664 --> 00:41:40,131 Jolly good show. 906 00:41:40,198 --> 00:41:44,035 - 'Standby for test run.' - 'Ready for test run.' 907 00:41:44,102 --> 00:41:46,037 [siren blaring] 908 00:41:53,945 --> 00:41:55,814 We'll start the run at very slow revs 909 00:41:55,881 --> 00:41:57,883 then gradually increase. 910 00:42:05,123 --> 00:42:07,058 [droning] 911 00:42:08,694 --> 00:42:10,829 [whirring] 912 00:42:25,143 --> 00:42:27,078 [whirring continues] 913 00:42:32,050 --> 00:42:33,585 [water gushing] 914 00:43:02,881 --> 00:43:04,883 [whirring intensifies] 915 00:43:34,145 --> 00:43:35,947 [whirring stops] 916 00:43:39,250 --> 00:43:40,351 Let's go have a look. 917 00:43:43,054 --> 00:43:45,256 - Stand by, you two. - Lead us there, Bradville. 918 00:43:45,323 --> 00:43:46,391 Yes, sir. 919 00:43:48,159 --> 00:43:51,096 [whirring] 920 00:43:57,736 --> 00:43:59,871 Okay, switch off. 921 00:44:10,682 --> 00:44:11,850 Well, how do you feel about it now? 922 00:44:11,917 --> 00:44:13,885 - It's a perfect run, sir. - Good. 923 00:44:13,952 --> 00:44:15,653 Can you give me a date for trial, Bradville? 924 00:44:15,721 --> 00:44:17,956 - No, sir. - You're not ready? 925 00:44:18,023 --> 00:44:19,891 I can't say I am just yet, sir. 926 00:44:19,958 --> 00:44:22,861 Oh, but what else can we do out of the water? 927 00:44:22,928 --> 00:44:24,763 Well, for one thing, I think we better 928 00:44:24,830 --> 00:44:27,532 recheck all Vincent's figures against our own. 929 00:44:27,598 --> 00:44:29,334 For another I'd like you to run her some more, Wharton. 930 00:44:29,400 --> 00:44:33,338 Then strip her down again, she how she's takin' it. 931 00:44:33,404 --> 00:44:37,108 You two fellas get some chow and report back here afterwards. 932 00:44:37,175 --> 00:44:39,644 'No, sir, I'm afraid I can't give you a date just yet.' 933 00:44:39,711 --> 00:44:41,212 What's worrying you, Bradville? 934 00:44:41,279 --> 00:44:42,647 Well, if you wanna know, commander 935 00:44:42,714 --> 00:44:44,149 it's this run we've just had. 936 00:44:44,215 --> 00:44:46,051 But there was nothing wrong. It was bang on. 937 00:44:47,352 --> 00:44:48,619 Yeah. 938 00:44:48,686 --> 00:44:49,855 That's what worries me. 939 00:44:52,423 --> 00:44:53,524 Hey, what he mean by that? 940 00:44:53,591 --> 00:44:55,526 I don't get it. 941 00:44:55,593 --> 00:44:58,229 Well, I just wish he'd make up his mind, that's all. 942 00:44:58,296 --> 00:45:00,031 You know what, Shorty, it was like I was telling you. 943 00:45:00,098 --> 00:45:02,567 We picked the wrong place for a vacation this year. 944 00:45:02,633 --> 00:45:04,770 I don't like the accommodation, I don't like the climate 945 00:45:04,836 --> 00:45:06,004 I don't like the customs of the natives. 946 00:45:06,071 --> 00:45:07,739 Well, we ain't gonna get any refund, buddy 947 00:45:07,806 --> 00:45:09,407 so come on and feed. 948 00:45:09,474 --> 00:45:10,541 And I hate the food. 949 00:45:10,608 --> 00:45:12,143 Come on. 950 00:45:13,511 --> 00:45:15,180 Hey you. Sims. 951 00:45:15,246 --> 00:45:17,082 - Yes, PO? - Come here. 952 00:45:21,719 --> 00:45:23,955 That trouble last night, who started it? 953 00:45:24,923 --> 00:45:27,325 It was Turner, wasn't it? 954 00:45:27,392 --> 00:45:29,394 - No. - No? 955 00:45:29,460 --> 00:45:31,496 Well, who was it? 956 00:45:31,562 --> 00:45:32,798 I'm not saying. 957 00:45:32,864 --> 00:45:33,999 Uh, so you've joined the rest 958 00:45:34,065 --> 00:45:35,466 of them have you, Sims? 959 00:45:35,533 --> 00:45:38,469 Alright, I sure know how to deal with you. 960 00:45:38,536 --> 00:45:39,871 Go on, off here. 961 00:45:44,209 --> 00:45:45,911 - Hello, Brad. - Hi. 962 00:45:45,977 --> 00:45:47,913 - Everything goin' smoothly? - Smooth enough. 963 00:45:47,979 --> 00:45:49,314 How are things with you? 964 00:45:49,380 --> 00:45:51,049 Our chaps are ready whenever you are. 965 00:45:51,116 --> 00:45:52,483 Good. 966 00:45:52,550 --> 00:45:55,453 Is, tha-that the sub they're gonna use in the trials? 967 00:45:55,520 --> 00:45:57,355 That's right. 968 00:45:57,422 --> 00:45:59,925 You know, you could be a big help to me. 969 00:45:59,991 --> 00:46:02,060 - Honestly, could I? - Yes. 970 00:46:02,127 --> 00:46:03,128 How? 971 00:46:03,194 --> 00:46:05,663 Well, they made me pass my navigation 972 00:46:05,730 --> 00:46:08,299 but I never got around to taking one of those out. 973 00:46:08,366 --> 00:46:11,002 Oh, that's easy enough if that's all you want. 974 00:46:11,069 --> 00:46:13,939 Well, uh, that's all I want to start with. 975 00:46:18,009 --> 00:46:20,011 Private, where's our head cook and bottle washer? 976 00:46:20,078 --> 00:46:21,913 Out in the gully, Lofty, he won't come in. 977 00:46:21,980 --> 00:46:23,348 - What's up now with him? - These Yanks. 978 00:46:23,414 --> 00:46:25,316 He says he won't sit down at the same table. 979 00:46:25,383 --> 00:46:26,952 Like a flippin' film star, isn't he? 980 00:46:27,018 --> 00:46:29,687 Oh, he's like child instead of a grown man. 981 00:46:29,754 --> 00:46:32,423 Well, believe it or not, fellas, at last I got me an appetite. 982 00:46:32,490 --> 00:46:34,392 Well, you picked the right day for it, Shorty. 983 00:46:34,459 --> 00:46:35,660 Got a surprise for you. 984 00:46:35,726 --> 00:46:37,863 Corn beef hash. 985 00:46:37,929 --> 00:46:40,198 - Where's Butch? - Well, he's around. 986 00:46:40,265 --> 00:46:41,933 Well, isn't he comin' in for his grub? 987 00:46:42,000 --> 00:46:43,468 Guess not, he don't want any. 988 00:46:43,534 --> 00:46:46,004 Don't say he's acting temperamental as well. 989 00:46:46,071 --> 00:46:47,805 Oh, Badge's playin' it that way too, huh? 990 00:46:47,873 --> 00:46:49,207 Well, they say time's a great healer. 991 00:46:49,274 --> 00:46:51,209 They'll get over it. After you, Sprog. 992 00:46:51,276 --> 00:46:53,411 How much this guy Badger's got to beef about? 993 00:46:53,478 --> 00:46:54,980 Y'all learn the meaning of the word gratitude. 994 00:46:55,046 --> 00:46:56,481 Yeah, come off it, Shorty. 995 00:46:56,547 --> 00:46:58,283 What's Badge gotta be grateful for? 996 00:46:58,349 --> 00:47:00,185 - 'Did you ever meet Doris?' - No. 997 00:47:00,251 --> 00:47:02,620 Well, I did and I'm here to tell you, she is chers. 998 00:47:02,687 --> 00:47:04,622 No kiddin', man. She is chers. 999 00:47:04,689 --> 00:47:05,957 [imitates goat bleating] 1000 00:47:06,024 --> 00:47:07,225 You mean, she was smashin' to look at? 1001 00:47:07,292 --> 00:47:09,194 Hey, pipe down, Sprog. Go on, Shorty. 1002 00:47:09,260 --> 00:47:11,596 Well, get this, here's a dame that hasn't been tied 1003 00:47:11,662 --> 00:47:13,899 in the bonds of holy matrimony more than five minutes 1004 00:47:13,965 --> 00:47:15,333 and she's got the best man in the front parlor 1005 00:47:15,400 --> 00:47:17,102 tryin' to get him to untie the knots. 1006 00:47:17,168 --> 00:47:19,270 - 'No.' - Yeah, and I was the best man. 1007 00:47:19,337 --> 00:47:20,738 Do you mean she doesn't love Butch? 1008 00:47:20,805 --> 00:47:22,773 Love him? Sure she loves him, Butch is a man, ain't he? 1009 00:47:22,840 --> 00:47:24,709 And Doris loves men. There's only one thing 1010 00:47:24,775 --> 00:47:25,911 she loves better than men, that's money. 1011 00:47:25,977 --> 00:47:27,645 'Cause with money she can buy scotch. 1012 00:47:27,712 --> 00:47:29,347 Doris loves scotch. 1013 00:47:29,414 --> 00:47:30,748 Man when she is loaded with scotch 1014 00:47:30,815 --> 00:47:32,683 she's the greatest lover of all time. 1015 00:47:32,750 --> 00:47:35,086 Believe me, that guy Badger don't know what he's missin'. 1016 00:47:38,456 --> 00:47:41,392 [instrumental music] 1017 00:47:51,569 --> 00:47:53,038 [sighs] 1018 00:48:09,420 --> 00:48:11,389 (male #1) 'Well, that's game and rob. First rob to us.' 1019 00:48:11,456 --> 00:48:13,224 Come on, partner, let's pull our socks up. 1020 00:48:13,291 --> 00:48:15,360 - Whose cards? - Mine. 1021 00:48:15,426 --> 00:48:18,829 - Put me down, partner. - 12.50, down. 1022 00:48:18,896 --> 00:48:20,165 Better get off this island pretty soon 1023 00:48:20,231 --> 00:48:22,200 you chaps'll have the shirt off my back. 1024 00:48:22,267 --> 00:48:24,502 When are these confounded trials gonna take place? 1025 00:48:24,569 --> 00:48:26,437 No idea but I am quite as impatient as you are. 1026 00:48:26,504 --> 00:48:28,573 I'm hoping to get back to sea after this job. 1027 00:48:28,639 --> 00:48:30,675 We're still waiting on the back room boy. 1028 00:48:30,741 --> 00:48:31,977 How 'bout it, Roger? 1029 00:48:32,043 --> 00:48:34,045 Well, don't ask me, the last ten days 1030 00:48:34,112 --> 00:48:35,813 I've done nothing but strip down what I've just assembled 1031 00:48:35,880 --> 00:48:38,116 and then assemble what I've just stripped down. 1032 00:48:38,183 --> 00:48:39,650 I don't know what he's waiting for. 1033 00:48:39,717 --> 00:48:41,519 What's happened to all this.. What do they call it? 1034 00:48:41,586 --> 00:48:42,920 "Yankee know-how?" 1035 00:48:42,988 --> 00:48:44,755 As far as I can make out, Hardy spends most of his time 1036 00:48:44,822 --> 00:48:47,925 trying to something wrong with Vincent's figures. 1037 00:48:47,993 --> 00:48:49,160 Of course he never does. 1038 00:48:49,227 --> 00:48:50,895 Aren't you with him a lot, Babe? 1039 00:48:50,962 --> 00:48:53,231 Rather he's terrifically keen. 1040 00:48:53,298 --> 00:48:56,034 I've never known a chap with such a passion for Zed boats. 1041 00:48:56,101 --> 00:48:57,935 (male #2) 'What the devil he's so interested in?' 1042 00:48:58,003 --> 00:48:59,504 Everything, sir. The whole works. 1043 00:48:59,570 --> 00:49:00,771 From bow to stern. 1044 00:49:00,838 --> 00:49:02,507 We've even been runnin' through file orders. 1045 00:49:02,573 --> 00:49:04,475 (male #3) 'Sounds a very thorough type.' 1046 00:49:04,542 --> 00:49:06,311 - 'One heart.' - 'That's all very well.' 1047 00:49:06,377 --> 00:49:09,547 I'd like to know what he's gotta do with DPT. No bid. 1048 00:49:10,848 --> 00:49:13,551 - Sorry, doc. No. - No bid. 1049 00:49:15,320 --> 00:49:16,721 Well, I suppose we better have the cards 1050 00:49:16,787 --> 00:49:18,423 on the table then, partner. 1051 00:49:19,690 --> 00:49:22,660 Hi, Wharton, well, I've got good news for you. 1052 00:49:22,727 --> 00:49:23,728 Really? 1053 00:49:23,794 --> 00:49:25,463 Yes, we're ready for the trials. 1054 00:49:25,530 --> 00:49:28,399 - I'm glad to hear it. - I thought you'd be. 1055 00:49:28,466 --> 00:49:30,235 I can't say I found what I've been lookin' for 1056 00:49:30,301 --> 00:49:32,237 but on the other hand I found nothing to justify 1057 00:49:32,303 --> 00:49:33,471 holding up any longer. 1058 00:49:33,538 --> 00:49:34,739 I see. 1059 00:49:34,805 --> 00:49:36,007 As a matter of fact, Bradville, I've come across 1060 00:49:36,074 --> 00:49:37,242 to have a word with you. 1061 00:49:37,308 --> 00:49:38,376 Okay. 1062 00:49:38,443 --> 00:49:39,610 I hear you've been putting a lot of time 1063 00:49:39,677 --> 00:49:42,113 with Babe Stelling on the Zed boat. 1064 00:49:42,180 --> 00:49:44,315 - Yes. - Why? 1065 00:49:44,382 --> 00:49:46,117 Well, isn't that where the button's pressed? 1066 00:49:46,184 --> 00:49:48,486 Is that why you've been learning how to give file orders? 1067 00:49:48,553 --> 00:49:50,321 Oh, so, you've been checking up on me. 1068 00:49:50,388 --> 00:49:53,124 No. But I would like to know what's in the back of your mind. 1069 00:49:53,191 --> 00:49:54,825 I should've thought that was obvious. 1070 00:49:54,892 --> 00:49:56,194 When the next torpedo's fired 1071 00:49:56,261 --> 00:49:58,929 I figured to be sitting behind that periscope. 1072 00:49:58,996 --> 00:50:00,065 Has Sinclair agreed to this? 1073 00:50:00,131 --> 00:50:01,332 I haven't discussed it with him yet. 1074 00:50:01,399 --> 00:50:02,867 Then let me tell you he never will. 1075 00:50:02,933 --> 00:50:04,402 No? 1076 00:50:04,469 --> 00:50:06,771 You really are determined to make this an all-American party 1077 00:50:06,837 --> 00:50:08,173 aren't you, Bradville? 1078 00:50:08,239 --> 00:50:09,974 'Well, don't think it's any surprise to me.' 1079 00:50:10,041 --> 00:50:12,277 It doesn't matter a tinker's cuss to you that our chaps have 1080 00:50:12,343 --> 00:50:14,545 been sweating their guts out for the last two years, does it? 1081 00:50:14,612 --> 00:50:16,013 Or that Vincent was blown to bits 1082 00:50:16,081 --> 00:50:17,682 when he was practically home? 1083 00:50:17,748 --> 00:50:18,983 Act your age, Wharton. 1084 00:50:19,050 --> 00:50:20,451 Well, what contribution have you made? 1085 00:50:20,518 --> 00:50:21,452 Just tell me. 1086 00:50:21,519 --> 00:50:22,787 What have you told us about DPT 1087 00:50:22,853 --> 00:50:23,988 that we didn't already know? 1088 00:50:24,055 --> 00:50:25,490 - Nothing. - That's it. Nothing. 1089 00:50:25,556 --> 00:50:27,758 That torpedo is still Vincent's as much as it ever was. 1090 00:50:27,825 --> 00:50:29,494 You haven't made a single modification to it. 1091 00:50:29,560 --> 00:50:31,529 And if you're coolly proposing to cash in on his work 1092 00:50:31,596 --> 00:50:33,598 and grab all the credit for yourself. 1093 00:50:33,664 --> 00:50:35,466 So that's it. 1094 00:50:35,533 --> 00:50:38,736 That's what's been biting your guts out all this time. 1095 00:50:38,803 --> 00:50:40,538 And here I've been fooling myself into thinking 1096 00:50:40,605 --> 00:50:42,740 this was a problem we were gonna lick together. 1097 00:50:42,807 --> 00:50:44,275 - "Together?" - Yes, together. 1098 00:50:44,342 --> 00:50:45,610 But you've never given our fellas a chance. 1099 00:50:45,676 --> 00:50:48,679 Listen, Wharton, I'm just a scientist 1100 00:50:48,746 --> 00:50:50,581 not a flag-waving fanatic. 1101 00:50:50,648 --> 00:50:52,483 I've looked on this as another job to be done. 1102 00:50:52,550 --> 00:50:54,652 I can see now that to you it's always been a matter 1103 00:50:54,719 --> 00:50:55,886 of national prestige. 1104 00:50:55,953 --> 00:50:58,423 Oh, you're dead right. I haven't contributed anything. 1105 00:50:58,489 --> 00:51:00,825 I can't say right now, that what happened last time 1106 00:51:00,891 --> 00:51:02,327 won't happen again. 1107 00:51:02,393 --> 00:51:05,096 But until I can, you can take a running jump 1108 00:51:05,163 --> 00:51:07,064 because I'll be taking the risks myself 1109 00:51:07,132 --> 00:51:08,566 the same as Vincent did. 1110 00:51:08,633 --> 00:51:11,402 And we'll see what Sinclair has to say about that. 1111 00:51:15,906 --> 00:51:17,808 You want the trial, Bradville, although, you're saying 1112 00:51:17,875 --> 00:51:20,211 that the element of risk, is no less than it was last time? 1113 00:51:20,278 --> 00:51:21,646 That's right, sir. 1114 00:51:21,712 --> 00:51:23,714 You're convinced it's a justifiable risk? 1115 00:51:23,781 --> 00:51:26,184 I am, sir. To this extent. 1116 00:51:26,251 --> 00:51:28,319 Either this project stops, or it goes ahead 1117 00:51:28,386 --> 00:51:30,488 there's nothing further we can do out of the water. 1118 00:51:30,555 --> 00:51:32,490 That's good enough. We go ahead. 1119 00:51:32,557 --> 00:51:33,958 Fine. 1120 00:51:34,024 --> 00:51:36,561 I, uh, take it there'll be no objection to my taking 1121 00:51:36,627 --> 00:51:38,329 the boat out on trial myself, sir? 1122 00:51:38,396 --> 00:51:39,564 (Sinclair) You, Bradville? 1123 00:51:39,630 --> 00:51:41,299 That's right of the question. 1124 00:51:41,366 --> 00:51:43,334 My instructions on that point are quite categorical 1125 00:51:43,401 --> 00:51:44,802 you can read them yourself if you like. 1126 00:51:44,869 --> 00:51:46,537 But in view of the risks involved, sir-- 1127 00:51:46,604 --> 00:51:48,706 'I am afraid that's our responsibility.' 1128 00:51:48,773 --> 00:51:50,941 Our men here have volunteered for the expressed purpose 1129 00:51:51,008 --> 00:51:52,877 of taking justifiable risks. 1130 00:51:52,943 --> 00:51:54,612 It wouldn't be very clever, if we lost you 1131 00:51:54,679 --> 00:51:56,481 the same way we lost Vincent, would it? 1132 00:51:56,547 --> 00:51:58,616 'And that goes for you too, Wharton.' 1133 00:51:58,683 --> 00:52:01,652 That's all, gentleman. I'm gonna arrange for trials immediately. 1134 00:52:06,457 --> 00:52:08,793 - 'One, two..' - 'Roll that right.' 1135 00:52:08,859 --> 00:52:10,295 - 'No point.' - 'No, no, not like that.' 1136 00:52:10,361 --> 00:52:11,496 They'll never roll for you, that way 1137 00:52:11,562 --> 00:52:13,063 you gotta talk to 'em, like this. 1138 00:52:13,130 --> 00:52:14,699 Little eighter from Decatur. Little Joe from Kokomo. 1139 00:52:14,765 --> 00:52:16,634 Come on, baby, we need new shoes. 1140 00:52:16,701 --> 00:52:18,303 See what I mean? Natural. That's exactly what I mean. 1141 00:52:18,369 --> 00:52:19,970 - Fifteen shillings, you owe me. - Alright, then. 1142 00:52:20,037 --> 00:52:22,473 Two more throws. Then I'll teach you Crown and Anchor. 1143 00:52:22,540 --> 00:52:24,275 - Crown and Anchor? - Okay, get on that, baby. 1144 00:52:24,342 --> 00:52:26,344 Come on, let's go. 1145 00:52:26,411 --> 00:52:28,346 [instrumental music] 1146 00:52:28,413 --> 00:52:30,215 You always play that tune, Haggis. 1147 00:52:30,281 --> 00:52:31,682 What's it called? 1148 00:52:31,749 --> 00:52:32,817 "Come Back To Sorrento." 1149 00:52:32,883 --> 00:52:34,585 Ah, it's smashing. 1150 00:52:34,652 --> 00:52:38,055 I don't know why, but it makes me feel sad though. 1151 00:52:38,122 --> 00:52:39,624 Is Sorrento a place, Haggis? 1152 00:52:39,690 --> 00:52:41,759 It's an island in the Mediterranean. 1153 00:52:41,826 --> 00:52:43,528 Belongs to the I-ties. 1154 00:52:43,594 --> 00:52:45,763 I'm going there someday, Sprog. 1155 00:52:45,830 --> 00:52:47,097 - You are? - Aye. 1156 00:52:47,164 --> 00:52:48,999 When I'm finished with the navy. 1157 00:52:49,066 --> 00:52:51,936 Just to lie on my back, and get warm in the sunshine 1158 00:52:52,002 --> 00:52:53,271 and forget. 1159 00:52:53,338 --> 00:52:55,340 It's good to forget sometimes, Sprog. 1160 00:52:57,074 --> 00:52:58,776 Do you play the bagpipes too? 1161 00:52:58,843 --> 00:53:00,578 Oh, no. I hate them. 1162 00:53:00,645 --> 00:53:03,180 [scoffs] And you a Scotchmen. 1163 00:53:03,248 --> 00:53:04,715 Now, listen, Sprog. 1164 00:53:04,782 --> 00:53:06,251 It's Scot or Scotsman. 1165 00:53:06,317 --> 00:53:08,786 - Scotch is the stuff you drink. - Sorry. 1166 00:53:08,853 --> 00:53:10,221 And here's a trade secret. 1167 00:53:10,288 --> 00:53:11,856 Lot's of Jogs hate the bagpipes. 1168 00:53:11,922 --> 00:53:15,493 We just don't admit it to the Sassenach, see? 1169 00:53:15,560 --> 00:53:17,662 What's a, what's a Sassenach? 1170 00:53:17,728 --> 00:53:22,032 Sprog, a Sassenach is anyone from south of the border. 1171 00:53:22,099 --> 00:53:24,569 - Oh, Mexican. - No, Sprog. 1172 00:53:24,635 --> 00:53:26,571 South of the Scottish border. 1173 00:53:26,637 --> 00:53:29,574 - I mean Englishmen. - Oh, I get you. 1174 00:53:31,342 --> 00:53:33,678 Ah, I wish I could play something, Haggis. 1175 00:53:33,744 --> 00:53:35,246 Even a bagpipe. 1176 00:53:35,313 --> 00:53:36,614 I've always wanted to. 1177 00:53:36,681 --> 00:53:38,583 [indistinct chatter in distance] 1178 00:53:45,490 --> 00:53:46,991 Will this be any good to you, Sprog? 1179 00:53:47,057 --> 00:53:48,293 [inhales air deeply] Can I play it? 1180 00:53:48,359 --> 00:53:50,995 Oh, you can have it. I never use it. 1181 00:53:51,061 --> 00:53:55,065 - Do you mean it, Haggis? - Of course, I do. 1182 00:53:55,132 --> 00:53:56,166 Who would learn me? 1183 00:53:56,233 --> 00:53:57,201 Well, there's nothing to it, man. 1184 00:53:57,268 --> 00:53:59,236 You can teach yourself. 1185 00:54:00,137 --> 00:54:01,606 Thanks, Haggis. 1186 00:54:03,974 --> 00:54:05,476 Thanks very much. 1187 00:54:05,543 --> 00:54:08,012 - There you are, Butch. - Thank you. 1188 00:54:08,078 --> 00:54:10,147 Alright, pay attention. 1189 00:54:10,214 --> 00:54:11,349 - Where's Badger? - In the galley. 1190 00:54:11,416 --> 00:54:12,850 - Get him. - Alright. 1191 00:54:14,885 --> 00:54:16,387 - Hey, Lane, have you heard? - What? 1192 00:54:16,454 --> 00:54:18,456 I'm taking the Zed boat out on the trial. 1193 00:54:18,523 --> 00:54:20,391 - You're not. - Yes, it's terrific! 1194 00:54:20,458 --> 00:54:22,226 - But how about Wharton? - They won't let him go. 1195 00:54:22,293 --> 00:54:23,794 Can't stop now. See you later. 1196 00:54:25,296 --> 00:54:26,764 There's gonna be a fresh trial tomorrow. 1197 00:54:26,831 --> 00:54:28,999 You'll draw lots as usual, to decide who's going. 1198 00:54:29,066 --> 00:54:30,701 Whoever it is, will report to Lt. Sterling 1199 00:54:30,768 --> 00:54:32,670 immediately afterwards. Got it? 1200 00:54:32,737 --> 00:54:34,004 Right. Carry on. 1201 00:54:38,776 --> 00:54:41,812 Well, come on then. Who wants to be an X-mas turkey? 1202 00:54:41,879 --> 00:54:43,614 Put a piece of writing paper and pencil, someone. 1203 00:54:43,681 --> 00:54:46,317 - Yes, some here, Lofty. - Tell us, Shorty. 1204 00:54:46,384 --> 00:54:47,885 Afraid we can't cut you two in on this. 1205 00:54:47,952 --> 00:54:51,288 But you can help us pass the hat around. 1206 00:54:51,356 --> 00:54:53,558 Now, what's Bertie gonna get? 1207 00:54:53,624 --> 00:54:55,292 We're having the draw now, Badger, are you coming in? 1208 00:54:55,360 --> 00:54:56,727 You don't need me. 1209 00:54:56,794 --> 00:54:58,329 If there's one left over, it's mine. 1210 00:54:58,396 --> 00:55:01,265 Oh, you've carried this thing quite far enough, Badger. 1211 00:55:01,332 --> 00:55:02,500 You're making a fool of yourself. 1212 00:55:02,567 --> 00:55:03,834 It's alright you talking, Haggis. 1213 00:55:03,901 --> 00:55:05,903 You wouldn't understand what I've suffered. 1214 00:55:05,970 --> 00:55:08,305 No. I might follow that. 1215 00:55:08,373 --> 00:55:09,774 Be a fine waddle if we all went around 1216 00:55:09,840 --> 00:55:11,376 wearing our hearts on our sleeves, wouldn't it? 1217 00:55:11,442 --> 00:55:12,610 I don't care what you say. 1218 00:55:12,677 --> 00:55:14,679 I still got a bit of pride left. 1219 00:55:14,745 --> 00:55:16,747 There's nothing wrong with these two fellas, Badger 1220 00:55:16,814 --> 00:55:17,982 and you know it. 1221 00:55:18,048 --> 00:55:19,750 It's about time you stop giving this performance 1222 00:55:19,817 --> 00:55:21,919 and faced up to the fact that Doris isn't the girl 1223 00:55:21,986 --> 00:55:23,921 you thought she was. 1224 00:55:23,988 --> 00:55:26,724 - Who says she isn't? - I say she isn't. 1225 00:55:26,791 --> 00:55:28,593 And as a matter of fact, I think you've known she isn't 1226 00:55:28,659 --> 00:55:30,127 for quite a long time too. 1227 00:55:30,194 --> 00:55:32,863 (male #4) 'Haggis, fast, come on, we're waiting.' 1228 00:55:35,566 --> 00:55:38,035 Come on, Badge, forget all about it. 1229 00:55:42,172 --> 00:55:44,742 - He's just coming. - And about time too. 1230 00:55:44,809 --> 00:55:47,277 Alright then, take your choice and try your luck. 1231 00:55:47,344 --> 00:55:48,613 The paper mark with a cross 1232 00:55:48,679 --> 00:55:50,981 wins a free trip around the bay and back. 1233 00:55:51,048 --> 00:55:52,850 Here you are, Sprog. 1234 00:55:58,556 --> 00:55:59,757 [knock on door] 1235 00:55:59,824 --> 00:56:02,460 'Come in.' 1236 00:56:02,527 --> 00:56:03,861 Ah, Mackintosh. 1237 00:56:03,928 --> 00:56:05,563 - So, you're the lucky man? - Yes, sir. 1238 00:56:05,630 --> 00:56:07,364 Good. I was rather hoping it'll be you. 1239 00:56:07,432 --> 00:56:09,567 - Thank you, sir. - Well, here we are. 1240 00:56:09,634 --> 00:56:12,169 I just wanted to put you in the picture. 1241 00:56:12,236 --> 00:56:15,473 It'll take about four hours to reach the trial ground. 1242 00:56:15,540 --> 00:56:17,842 Control and target ships steaming up over night.. 1243 00:56:17,908 --> 00:56:20,377 ...and we rendezvous with them, here.. 1244 00:56:20,445 --> 00:56:22,580 [instrumental music] 1245 00:56:25,750 --> 00:56:27,752 [seagulls squawking] 1246 00:56:46,904 --> 00:56:49,707 [horn wailing] 1247 00:56:51,175 --> 00:56:53,978 [foghorn blaring] 1248 00:56:57,314 --> 00:56:58,983 Target coming on course now, sir. 1249 00:56:59,049 --> 00:57:00,184 Thank you, yeoman. 1250 00:57:07,157 --> 00:57:10,260 (man on radio) 'Hello, control. Target calling.' 1251 00:57:10,327 --> 00:57:11,361 'On course, now.' 1252 00:57:11,428 --> 00:57:13,030 'Speed seven knots.' 1253 00:57:13,931 --> 00:57:15,800 Hello, target. This is control. 1254 00:57:15,866 --> 00:57:18,969 'Maintain your course and speed exercise commencing, off.' 1255 00:57:20,337 --> 00:57:22,039 Hello, Nero, control calling. 1256 00:57:22,106 --> 00:57:23,373 Target on course. 1257 00:57:23,440 --> 00:57:27,144 Act independently and carry out exercise as ordered. Over. 1258 00:57:27,211 --> 00:57:30,981 (man on radio) 'Hello, control, this is Nero. Roger.' 1259 00:57:34,819 --> 00:57:36,587 'Switch on recorder.' 1260 00:57:36,654 --> 00:57:38,689 [machine beeping] 1261 00:57:45,930 --> 00:57:48,132 (man on radio) 'Hello, control.' 1262 00:57:48,198 --> 00:57:49,667 'This is Nero.' 1263 00:57:49,734 --> 00:57:51,569 'Diving now. Out.' 1264 00:58:07,785 --> 00:58:09,654 Firing station, Mackintosh. 1265 00:58:09,720 --> 00:58:11,421 Aye aye, sir. 1266 00:58:11,488 --> 00:58:13,490 Are your settings on? 1267 00:58:13,558 --> 00:58:15,325 (Haggis) '45 knots.' 1268 00:58:15,392 --> 00:58:16,861 'Range 2000.' 1269 00:58:20,931 --> 00:58:23,433 Isn't that our target, the old Northern Star? 1270 00:58:23,500 --> 00:58:25,102 That's her. 1271 00:58:25,169 --> 00:58:28,105 'It was either this or the breaker's yard.' 1272 00:58:28,172 --> 00:58:31,308 I brought her into Dover three times. 1273 00:58:31,375 --> 00:58:33,744 She's had some narrow squeaks. 1274 00:58:33,811 --> 00:58:35,813 Well, she's going up this time. 1275 00:58:38,649 --> 00:58:40,450 Targeting site. 1276 00:58:40,517 --> 00:58:43,821 Bearing...green 2-5. 1277 00:58:44,689 --> 00:58:48,158 (Haggis) 'Green 2-5.' 1278 00:58:48,225 --> 00:58:51,228 (man on radio) Target course. 3-4-0. 1279 00:58:52,062 --> 00:58:54,665 Course 3-4-0. 1280 00:58:54,732 --> 00:58:56,634 Target speed.. 1281 00:58:56,701 --> 00:58:58,202 ...seven knots. 1282 00:58:58,268 --> 00:59:00,070 Seven knots. 1283 00:59:05,209 --> 00:59:06,176 Reflection.. 1284 00:59:06,243 --> 00:59:07,878 '...ten left.' 1285 00:59:12,116 --> 00:59:13,884 Ten left. 1286 00:59:16,186 --> 00:59:18,322 They're coming on to our firing course. 1287 00:59:19,757 --> 00:59:21,025 Stand by. 1288 00:59:28,065 --> 00:59:29,199 Ready, sir. 1289 00:59:34,905 --> 00:59:36,907 (man on radio) 'Sights coming on.' 1290 00:59:46,183 --> 00:59:47,351 Fire! 1291 00:59:47,417 --> 00:59:49,019 [explosion] 1292 01:00:01,565 --> 01:00:03,033 Full ahead, both engines. 1293 01:00:03,100 --> 01:00:05,035 [dramatic music] 1294 01:00:06,737 --> 01:00:08,005 [whistling] 1295 01:00:08,072 --> 01:00:10,607 Stand by to pick up survivors. 1296 01:00:15,680 --> 01:00:17,447 Hello, Nero, this is control. 1297 01:00:17,514 --> 01:00:19,083 Hello, Nero, this is control. 1298 01:00:19,149 --> 01:00:21,618 Report my signals, report my signals. 1299 01:00:21,686 --> 01:00:22,820 Over. 1300 01:00:22,887 --> 01:00:24,388 (male #6) 'Man the boat.' 1301 01:00:33,430 --> 01:00:35,365 [dramatic music] 1302 01:00:40,470 --> 01:00:41,706 (male #7) 'Lower away.' 1303 01:00:49,847 --> 01:00:51,782 'Alright, give way, starboard.' 1304 01:00:52,582 --> 01:00:54,151 'Three together.' 1305 01:00:58,522 --> 01:01:00,725 (voice on recorder) 'Hello, Nero, this is control.' 1306 01:01:00,791 --> 01:01:02,259 'Hello, Nero, this is control.' 1307 01:01:02,326 --> 01:01:04,929 [creaking] 1308 01:01:14,438 --> 01:01:15,973 (male #6) 'Oars.' 1309 01:01:35,692 --> 01:01:37,828 [wind howling] 1310 01:01:52,676 --> 01:01:54,144 (male #7) 'Let her go.' 1311 01:01:56,046 --> 01:01:59,183 [instrumental music] 1312 01:02:19,837 --> 01:02:22,039 [wind howling] 1313 01:02:35,552 --> 01:02:37,054 Captain, sir. 1314 01:02:37,121 --> 01:02:38,588 Shall I get along to the mess deck? 1315 01:02:38,655 --> 01:02:39,957 Yes, carry on, please. 1316 01:02:40,024 --> 01:02:42,159 - Come along with me also. - Aye aye, sir. 1317 01:02:44,661 --> 01:02:46,730 [man laughing] 1318 01:02:46,797 --> 01:02:49,433 [indistinct chattering] 1319 01:02:56,706 --> 01:02:57,942 Attention, mess deck. 1320 01:02:59,643 --> 01:03:01,111 At ease, please. 1321 01:03:05,850 --> 01:03:07,952 I'm sorry to say, I have bad news for you. 1322 01:03:09,653 --> 01:03:11,221 'The trial has been a failure.' 1323 01:03:11,288 --> 01:03:13,790 'Lt. Sterling and your messmate Mackintosh' 1324 01:03:13,858 --> 01:03:15,259 'have been lost.' 1325 01:03:17,061 --> 01:03:18,528 'There's not a lot I can say.' 1326 01:03:20,497 --> 01:03:22,366 'We shall miss them both very much.' 1327 01:03:24,601 --> 01:03:25,936 Mess deck. 1328 01:03:26,003 --> 01:03:28,638 Oh, I've forgotten. 1329 01:03:28,705 --> 01:03:30,841 Mackintosh left this letter with me. 1330 01:03:32,142 --> 01:03:34,144 It's addressed to all of you. 1331 01:03:37,581 --> 01:03:38,582 Carry on. 1332 01:03:47,024 --> 01:03:49,426 Well it...sure is tough. 1333 01:03:50,794 --> 01:03:53,063 'He was heck of a nice guy.' 1334 01:03:53,130 --> 01:03:55,032 (Badge) 'Yeah, he sure was.' 1335 01:03:57,601 --> 01:03:59,336 Go on, Badge, you're senior. 1336 01:04:04,241 --> 01:04:06,143 I'd rather you, Lofty. 1337 01:04:16,987 --> 01:04:19,123 [howling continues] 1338 01:04:26,931 --> 01:04:28,498 Bradville. 1339 01:04:28,565 --> 01:04:29,866 Yes? 1340 01:04:30,968 --> 01:04:32,002 I don't know quiet how to say this 1341 01:04:32,069 --> 01:04:35,205 but I...know I owe you an apology. 1342 01:04:35,272 --> 01:04:36,106 Skip it. 1343 01:04:36,173 --> 01:04:38,342 No, I don't want to skip it, Brad. 1344 01:04:38,408 --> 01:04:40,144 I'm going to say it. 1345 01:04:40,210 --> 01:04:43,280 I've been stupid and behaved like an idiot. 1346 01:04:43,347 --> 01:04:47,151 A shortsighted, obstinate idiot. 1347 01:04:47,217 --> 01:04:49,453 'I was so certain Vincent was right.' 1348 01:04:51,288 --> 01:04:53,323 If it's any consolation to you I.. 1349 01:04:53,390 --> 01:04:55,392 ...don't feel too clever myself. 1350 01:04:57,261 --> 01:04:59,029 Vincent missed something. 1351 01:04:59,896 --> 01:05:01,398 We missed it too. 1352 01:05:02,933 --> 01:05:04,268 Right now, there's a couple of guys 1353 01:05:04,334 --> 01:05:06,603 lying out there at the bottom of the sea. 1354 01:05:07,938 --> 01:05:10,340 "This is one of those letters.. 1355 01:05:10,407 --> 01:05:14,144 "...you hope is never going to be read. 1356 01:05:14,211 --> 01:05:16,346 '"But in case it is..' 1357 01:05:16,413 --> 01:05:19,683 '"...would one of you be a pal..' 1358 01:05:19,749 --> 01:05:21,218 '"...and see to the following.' 1359 01:05:21,918 --> 01:05:23,320 "The black tin box 1360 01:05:23,387 --> 01:05:26,056 "at the bottom of my kit bag 1361 01:05:26,123 --> 01:05:29,960 "is to go to Andrew Mackintosh.. 1362 01:05:30,027 --> 01:05:32,596 "...care of Mrs. Moffat.. 1363 01:05:32,662 --> 01:05:35,032 "...Kidilockry, five. 1364 01:05:35,099 --> 01:05:37,501 '"That's my kid.' 1365 01:05:37,567 --> 01:05:39,303 '"Incidentally.' 1366 01:05:40,437 --> 01:05:42,973 '"He lives with his grandparents.' 1367 01:05:43,040 --> 01:05:45,175 '"It's only some photographs' 1368 01:05:45,242 --> 01:05:47,544 '"and letters of his mother' 1369 01:05:47,611 --> 01:05:49,746 '"who died having him.' 1370 01:05:49,813 --> 01:05:52,282 '"I want him to have some..' 1371 01:05:52,349 --> 01:05:54,418 '"...remembrance of her.' 1372 01:05:56,320 --> 01:06:01,058 "Also, would you write a note to my mother? 1373 01:06:01,125 --> 01:06:02,993 "Just put what happened 1374 01:06:03,060 --> 01:06:05,729 "in a way she can understand 1375 01:06:05,795 --> 01:06:09,066 "without...upsetting 1376 01:06:09,133 --> 01:06:11,901 "the admiralty. 1377 01:06:11,968 --> 01:06:15,172 "That's the lot really and thanks. 1378 01:06:15,239 --> 01:06:18,075 "Sprog, you keep on with your 1379 01:06:18,142 --> 01:06:20,310 '"mouthorgan practice' 1380 01:06:20,377 --> 01:06:24,181 '"and you'll soon be playing real fine.' 1381 01:06:24,248 --> 01:06:26,116 '"And I hope Badge is going' 1382 01:06:26,183 --> 01:06:27,951 '"to show some sense' 1383 01:06:28,018 --> 01:06:31,255 '"over his row with Butch.' 1384 01:06:31,321 --> 01:06:33,823 '"Life's too short, Badge.' 1385 01:06:33,890 --> 01:06:36,560 '"For bearin' grudges.' 1386 01:06:36,626 --> 01:06:38,995 "You've been a grand lot to be with. 1387 01:06:39,963 --> 01:06:41,265 "Good luck, all. 1388 01:06:42,166 --> 01:06:44,401 "J.E. Mackintosh.. 1389 01:06:46,936 --> 01:06:49,005 ...Haggis." 1390 01:06:49,073 --> 01:06:51,208 [instrumental music] 1391 01:06:55,945 --> 01:06:58,482 [wind howling] 1392 01:07:05,222 --> 01:07:07,357 [machine beeping] 1393 01:07:26,876 --> 01:07:29,179 [instrumental music] 1394 01:07:40,824 --> 01:07:42,126 Hey, Badge. Badge. 1395 01:07:42,192 --> 01:07:43,293 Hello, what's the matter? 1396 01:07:43,360 --> 01:07:44,561 We're packing up, Badge, going home. 1397 01:07:44,628 --> 01:07:45,895 - Back to our ships. - What? 1398 01:07:45,962 --> 01:07:47,197 This box just told me on the quad. 1399 01:07:47,264 --> 01:07:48,698 - Where's Lofty? - Up here. 1400 01:07:49,733 --> 01:07:51,201 Hey! 1401 01:07:51,268 --> 01:07:54,171 [music continues] 1402 01:07:54,238 --> 01:07:56,540 Lofty! Hey, Lofty. 1403 01:07:56,606 --> 01:07:58,608 I thought you were supposed to be working up top. 1404 01:07:58,675 --> 01:08:00,577 - Yes, I've been, Lofty-- - Sims. 1405 01:08:02,011 --> 01:08:04,614 That's Tony. 1406 01:08:04,681 --> 01:08:06,015 Yes, PO? 1407 01:08:06,082 --> 01:08:07,284 What are you doing up here? 1408 01:08:07,351 --> 01:08:09,286 - Nothing. - Oh, that's what it looks like. 1409 01:08:09,353 --> 01:08:11,388 - I've finished up top. - Oh, finished, have you? 1410 01:08:11,455 --> 01:08:13,690 Then why didn't you report to me for further duties, eh? 1411 01:08:13,757 --> 01:08:15,192 You got yourself into bad company, Sims 1412 01:08:15,259 --> 01:08:16,793 and bad ways too. 1413 01:08:16,860 --> 01:08:19,062 You wouldn't take my advice, would you? 1414 01:08:19,129 --> 01:08:20,530 So, now I'm gonna teach you a lesson. 1415 01:08:20,597 --> 01:08:22,199 I'm having you up before the officers of the day. 1416 01:08:22,266 --> 01:08:23,600 You're not gonna put him in the rattle for that. 1417 01:08:23,667 --> 01:08:25,335 What, for finishing his job before time? 1418 01:08:25,402 --> 01:08:28,205 - Or gossiping with you. - Then take me up as well. 1419 01:08:28,272 --> 01:08:29,739 You get back to your work, Turner. 1420 01:08:29,806 --> 01:08:31,275 Come on, Sims, follow me. 1421 01:08:34,678 --> 01:08:36,146 Go on, Sims. 1422 01:08:40,884 --> 01:08:43,953 So, that's what they've been debating for the last week. 1423 01:08:44,020 --> 01:08:46,290 Two years' work, gone for a burton. 1424 01:08:46,356 --> 01:08:47,524 Can't you do something about it, sir. 1425 01:08:47,591 --> 01:08:48,825 What could I tell them, Bradville? 1426 01:08:48,892 --> 01:08:50,494 That you're back on the bench testing. 1427 01:08:50,560 --> 01:08:51,995 That you're still not sure whether the trouble's 1428 01:08:52,061 --> 01:08:53,730 DPT or some new factor? 1429 01:08:53,797 --> 01:08:56,666 What do they expect, to collect on every throw? 1430 01:08:56,733 --> 01:08:59,303 We've lost four valuable men and two Zed boats, Bradville. 1431 01:08:59,369 --> 01:09:00,770 You must see their point of view. 1432 01:09:00,837 --> 01:09:03,207 - I know, sir, but-- - Oh, to blazes with them. 1433 01:09:03,273 --> 01:09:04,708 If they can't see the waste. 1434 01:09:04,774 --> 01:09:06,676 The stupidity of getting men like Vincent and Babe 1435 01:09:06,743 --> 01:09:09,179 and the others chuck their lives away for what now amounts to-- 1436 01:09:09,246 --> 01:09:10,814 No, I know, how you must be feeling. 1437 01:09:10,880 --> 01:09:12,282 Come and have a drink, both of you. 1438 01:09:12,349 --> 01:09:14,150 I'll see over in the ward room. 1439 01:09:17,221 --> 01:09:18,855 Well, that's that. 1440 01:09:20,357 --> 01:09:22,025 Perhaps your Navy Department will let you carry on 1441 01:09:22,091 --> 01:09:23,593 from where we left off. 1442 01:09:23,660 --> 01:09:24,994 Maybe. 1443 01:09:25,061 --> 01:09:26,530 I'll tell you something though. 1444 01:09:26,596 --> 01:09:27,997 After that bench run yesterday 1445 01:09:28,064 --> 01:09:29,833 I made up my mind to one thing, Rog. 1446 01:09:29,899 --> 01:09:30,934 What's that? 1447 01:09:31,000 --> 01:09:33,169 We haven't been wrong about DPT. 1448 01:09:34,137 --> 01:09:35,672 There's nothing unstable about it. 1449 01:09:35,739 --> 01:09:37,541 You could give it to your kids to play with. 1450 01:09:37,607 --> 01:09:39,543 Oh, the trouble isn't in the warhead. 1451 01:09:39,609 --> 01:09:41,778 It lies somewhere behind it. 1452 01:09:41,845 --> 01:09:43,613 I'm darn sure of that now. 1453 01:09:45,649 --> 01:09:47,217 Alright, fellas, take off the warhead 1454 01:09:47,284 --> 01:09:48,518 return it to the magazine. 1455 01:09:48,585 --> 01:09:50,954 Okay, when's the next run, lieutenant? 1456 01:09:51,020 --> 01:09:53,056 There won't be any next run. 1457 01:09:53,122 --> 01:09:54,591 'We're through.' 1458 01:09:59,496 --> 01:10:01,898 Well, isn't that just like the blooming navy? 1459 01:10:01,965 --> 01:10:04,334 You just settle down somewhere nice and comfortable. 1460 01:10:04,401 --> 01:10:05,869 One big happy family. 1461 01:10:05,935 --> 01:10:08,538 Some old clod up in London gets wind of it. 1462 01:10:08,605 --> 01:10:10,274 Well, if there's one thing keeps an admiral awake at night 1463 01:10:10,340 --> 01:10:13,277 it's the idea of a sailor with a nice cozy berth somewhere. 1464 01:10:13,343 --> 01:10:14,911 I daresay, we're gonna miss you're cookin', Badge. 1465 01:10:14,978 --> 01:10:16,713 But, will I be glad to see a two legged animal 1466 01:10:16,780 --> 01:10:18,782 that don't have to shave every morning. 1467 01:10:18,848 --> 01:10:19,849 Get out of it. 1468 01:10:19,916 --> 01:10:21,084 [imitates goat bleating] 1469 01:10:21,150 --> 01:10:22,719 That goes for me too, Shorty. 1470 01:10:22,786 --> 01:10:24,554 Well, then right now, I'm goin' into Joe's. 1471 01:10:24,621 --> 01:10:26,356 It's on East 22nd Street and having me 1472 01:10:26,423 --> 01:10:27,857 eight beers all in a row. 1473 01:10:27,924 --> 01:10:29,759 And that just for ballast. 1474 01:10:29,826 --> 01:10:33,096 After that, I'm hittin' every joint in town. 1475 01:10:33,162 --> 01:10:35,198 Hello, Sprog. What did he give you? 1476 01:10:35,265 --> 01:10:37,501 Oh, it's alright, Lofty. I only got a caution. 1477 01:10:37,567 --> 01:10:39,002 Oh, Herbert'll love that. 1478 01:10:39,068 --> 01:10:41,705 I don't think the pigs like him anymore than what we do. 1479 01:10:41,771 --> 01:10:44,207 Well, come on, who's gonna help Uncle Badge down below? 1480 01:10:44,274 --> 01:10:46,009 Grab it. That's it. 1481 01:10:51,381 --> 01:10:53,917 So, we got our sailing orders, hey, Sprog? 1482 01:10:53,983 --> 01:10:56,219 Yeah. 1483 01:10:56,286 --> 01:10:58,688 I wonder if we'll ever catch up with each other again, Lofty? 1484 01:10:58,755 --> 01:11:01,224 Oh, I daresay, the navy's a small world. 1485 01:11:01,291 --> 01:11:02,726 I hope we do. 1486 01:11:02,792 --> 01:11:05,562 I've learned a lot from you and Haggis. 1487 01:11:05,629 --> 01:11:08,865 - And Badge. - You'll be alright, son. 1488 01:11:08,932 --> 01:11:11,335 Don't let them trample on you, that's all. 1489 01:11:15,104 --> 01:11:16,740 - Lofty? - 'Yeah.' 1490 01:11:18,274 --> 01:11:19,776 I'm glad we're going in one way. 1491 01:11:19,843 --> 01:11:22,178 Well, I'm glad we're going in a number of ways, Sprog. 1492 01:11:22,245 --> 01:11:24,348 Yes, but.. 1493 01:11:24,414 --> 01:11:26,750 ...but I had the wind up, Lofty. 1494 01:11:26,816 --> 01:11:28,017 I was scared. 1495 01:11:29,719 --> 01:11:32,055 'Couldn't help it after what happened to Haggis.' 1496 01:11:36,493 --> 01:11:38,328 Ah, don't let that worry you, son. 1497 01:11:38,395 --> 01:11:40,364 We all get the wind up one time or another. 1498 01:11:43,199 --> 01:11:46,202 - It that the truth, Lofty? - 'Course, it is. 1499 01:11:46,269 --> 01:11:47,637 It's just that some of us covers it up 1500 01:11:47,704 --> 01:11:49,305 better than others, that's all. 1501 01:11:49,373 --> 01:11:51,775 Anyway, it's all done with now. 1502 01:11:51,841 --> 01:11:53,977 Tomorrow we'll be packing up this.. 1503 01:11:54,043 --> 01:11:55,479 ...home from home. 1504 01:11:55,545 --> 01:11:56,846 By this time, next week, I daresay 1505 01:11:56,913 --> 01:11:58,415 we'll all be scattered across the face 1506 01:11:58,482 --> 01:11:59,716 of the flippin' globe. 1507 01:11:59,783 --> 01:12:01,184 Come on, give us a hand with this. 1508 01:12:01,250 --> 01:12:02,986 Okay. 1509 01:12:03,052 --> 01:12:04,488 Yeah. 1510 01:12:24,941 --> 01:12:27,444 (Bradville) Vincent missed something. 1511 01:12:27,511 --> 01:12:29,879 We missed it too. 1512 01:12:29,946 --> 01:12:32,148 Right now, there's a couple of guys lying out there 1513 01:12:32,215 --> 01:12:34,350 at the bottom of the sea. 1514 01:12:38,455 --> 01:12:40,557 [sighs] 1515 01:12:42,459 --> 01:12:43,960 (Bradville) I'll tell you something, though. 1516 01:12:44,027 --> 01:12:46,129 The trouble isn't in the warhead. 1517 01:12:46,195 --> 01:12:48,064 It lies somewhere behind it. 1518 01:12:52,335 --> 01:12:54,137 It lies somewhere behind it. 1519 01:12:55,439 --> 01:12:58,575 [dramatic music] 1520 01:13:28,204 --> 01:13:31,140 [music continues] 1521 01:14:00,236 --> 01:14:03,172 [music continues] 1522 01:14:16,352 --> 01:14:19,823 Now now. Somebody's working late today, officer? 1523 01:14:19,889 --> 01:14:20,957 Yes, sir. 1524 01:14:25,562 --> 01:14:27,163 [thudding] 1525 01:14:31,535 --> 01:14:33,236 [bell ringing] 1526 01:14:39,175 --> 01:14:41,177 [ringing continues] 1527 01:14:59,328 --> 01:15:00,764 Look, sir. 1528 01:15:04,934 --> 01:15:06,670 A stretcher on the double, Dawson, and call the MO. 1529 01:15:06,736 --> 01:15:08,371 - Aye aye, sir. - Now stand back, everyone. 1530 01:15:08,437 --> 01:15:10,807 There's nothing to see. Come along, outside, everyone. 1531 01:15:10,874 --> 01:15:12,275 - Are you okay? - Yeah, I'm alright. 1532 01:15:12,341 --> 01:15:13,677 Nothing to flap about. 1533 01:15:13,743 --> 01:15:14,811 Turn that water off, Layne. 1534 01:15:14,878 --> 01:15:16,780 What the heck have you been doing? 1535 01:15:16,846 --> 01:15:18,047 I had her running, Brad. 1536 01:15:18,114 --> 01:15:20,650 Without the warhead... she exploded. 1537 01:15:20,717 --> 01:15:22,586 I'll say she did, but what exploded? 1538 01:15:22,652 --> 01:15:23,953 What did you do? 1539 01:15:24,020 --> 01:15:25,889 I thought of something we never allowed for. 1540 01:15:25,955 --> 01:15:26,856 What? 1541 01:15:26,923 --> 01:15:29,659 We've always given her a straight run. 1542 01:15:29,726 --> 01:15:31,728 This time I set her off-course. 1543 01:15:31,795 --> 01:15:33,863 The guiding controls. 1544 01:15:33,930 --> 01:15:35,064 We've been pipped at the post, Brad. 1545 01:15:35,131 --> 01:15:38,034 If only they'd given us two more weeks. 1546 01:15:38,101 --> 01:15:39,569 That's all. 1547 01:15:44,273 --> 01:15:46,509 As you know, gentlemen, the guiding controls 1548 01:15:46,576 --> 01:15:47,777 are automatically lubricated 1549 01:15:47,844 --> 01:15:50,146 with every movement of the rudders. 1550 01:15:50,213 --> 01:15:52,215 It's our contention that the flash-point 1551 01:15:52,281 --> 01:15:54,618 of this present lubricant is too low. 1552 01:15:54,684 --> 01:15:56,820 At engine heat, the oil ignites 1553 01:15:56,886 --> 01:15:59,756 combines with the oxygen and explodes. 1554 01:15:59,823 --> 01:16:01,557 It's explosion is powerful enough 1555 01:16:01,625 --> 01:16:03,492 to detonate the DPT charge. 1556 01:16:03,559 --> 01:16:05,895 Then why didn't this happen during the bench test? 1557 01:16:05,962 --> 01:16:07,697 Well, that's easy, the normal bench run 1558 01:16:07,764 --> 01:16:09,933 is on a straight course, the guiding controls 1559 01:16:09,999 --> 01:16:12,068 don't come into operation. 1560 01:16:12,135 --> 01:16:14,337 Anyway, our first objective during these tests 1561 01:16:14,403 --> 01:16:17,607 was to satisfy ourselves that DPT could stand up 1562 01:16:17,674 --> 01:16:19,609 to a certain amount of shock and vibration. 1563 01:16:19,676 --> 01:16:21,945 And, uh, I think we proved that. 1564 01:16:22,011 --> 01:16:23,780 Well, this is certainly an attractive theory. 1565 01:16:23,847 --> 01:16:25,682 - But I fail to see-- - Oh, no, gentlemen. This is.. 1566 01:16:25,749 --> 01:16:27,416 This is not a question of theory 1567 01:16:27,483 --> 01:16:28,785 it's a matter of fact. 1568 01:16:28,852 --> 01:16:31,520 I, uh, I don't quite follow you, Bradville. 1569 01:16:31,587 --> 01:16:34,123 Well, sir, we've just had an explosion of this kind 1570 01:16:34,190 --> 01:16:35,625 on the bench. 1571 01:16:35,692 --> 01:16:37,827 Am I to understand that further experiments 1572 01:16:37,894 --> 01:16:40,764 have taken place since you had our orders? 1573 01:16:42,766 --> 01:16:44,734 I gather that this occurred on the day they received 1574 01:16:44,801 --> 01:16:47,436 your orders to discontinue experiments, sir. 1575 01:16:47,503 --> 01:16:49,906 That's right, isn't it, Bradville? 1576 01:16:49,973 --> 01:16:51,775 Yes, sir. That's right, sir. 1577 01:16:51,841 --> 01:16:53,142 (male #8) 'I see.' 1578 01:16:53,209 --> 01:16:55,211 'Well, this seems to put an new complexion' 1579 01:16:55,278 --> 01:16:56,379 'on the whole project.' 1580 01:16:56,445 --> 01:16:58,381 [instrumental music] 1581 01:17:02,085 --> 01:17:03,887 Hey, Budge, Lofty, it's on again. 1582 01:17:03,953 --> 01:17:05,188 - What's on again? - The trial. 1583 01:17:05,254 --> 01:17:07,556 There's gonna be another one. Can't stop now. 1584 01:17:07,623 --> 01:17:10,226 Oh, no! 1585 01:17:10,293 --> 01:17:12,595 Well, isn't that just like the flaming navy? 1586 01:17:12,662 --> 01:17:14,030 They no sooner get you started movin' out 1587 01:17:14,097 --> 01:17:15,564 then they get you movin' in again. 1588 01:17:15,631 --> 01:17:17,300 I wonder how they carry on sometimes. 1589 01:17:17,366 --> 01:17:18,835 I do really. 1590 01:17:22,271 --> 01:17:24,340 Here you are, my lucky lads, come along then. 1591 01:17:24,407 --> 01:17:26,475 The one who picks the piece of paper marked with the cross 1592 01:17:26,542 --> 01:17:27,877 wins the X-mas turkey. 1593 01:17:27,944 --> 01:17:29,512 Youngest gets first choice. 1594 01:17:29,578 --> 01:17:30,880 Here you are, Sprog. 1595 01:17:35,151 --> 01:17:35,985 Nothin'. 1596 01:17:36,052 --> 01:17:37,754 No luck for the gentleman. 1597 01:17:37,821 --> 01:17:38,955 You have a try, sir. 1598 01:17:39,022 --> 01:17:40,423 Oh, I should've listened to me old mum. 1599 01:17:40,489 --> 01:17:41,457 She always told me to keep away 1600 01:17:41,524 --> 01:17:42,859 from that perishing water. 1601 01:17:43,659 --> 01:17:45,995 Mommy. A blankety-blank. 1602 01:17:46,062 --> 01:17:47,831 Well, I don't have to draw mine, do I? 1603 01:17:48,965 --> 01:17:50,700 Better luck next time, gents. 1604 01:17:56,539 --> 01:17:58,141 [motor whirring] 1605 01:17:59,375 --> 01:18:01,077 [horn toots] 1606 01:18:03,747 --> 01:18:05,749 How'd you spell memento, Sprog? 1607 01:18:05,815 --> 01:18:07,116 No use asking me, Lofty. 1608 01:18:07,183 --> 01:18:09,252 Didn't they teach you nothing at that orphanage? 1609 01:18:09,318 --> 01:18:13,823 Here, M-I-M, mim, E-N, T-O-E, toe, mimentoe. 1610 01:18:13,890 --> 01:18:15,658 'Oh, stop it.' 1611 01:18:15,725 --> 01:18:16,760 My kit ready, Sprog? 1612 01:18:16,826 --> 01:18:17,961 All except your cap, Lofty. 1613 01:18:18,027 --> 01:18:19,095 Well, that can't be far away 1614 01:18:19,162 --> 01:18:21,330 he used it for the draw last night. 1615 01:18:21,397 --> 01:18:22,832 There it is, up there. 1616 01:18:22,899 --> 01:18:23,900 [horn tooting] 1617 01:18:23,967 --> 01:18:25,434 Here, I'm gonna be left behind. 1618 01:18:28,471 --> 01:18:30,373 How about another cup of char before you go, eh, Lofty? 1619 01:18:30,439 --> 01:18:33,009 I haven't the time. Thanks, Badger. 1620 01:18:33,076 --> 01:18:35,344 Oh, well, might as well clear away the empties then. 1621 01:18:39,515 --> 01:18:41,985 Now don't you forget, I got something extra special later 1622 01:18:42,051 --> 01:18:43,719 on for your supper tonight when you get back. 1623 01:18:43,787 --> 01:18:44,788 So don't let me down, will you? 1624 01:18:44,854 --> 01:18:46,089 Oh, not likely. 1625 01:18:58,968 --> 01:19:00,937 What you lookin' for, son? 1626 01:19:01,004 --> 01:19:03,506 - Nothing, Lofty, I'm-- - Put it down. 1627 01:19:03,572 --> 01:19:05,408 We've had the draw, haven't we? 1628 01:19:05,474 --> 01:19:07,911 What are you trying to find? You can't change nothing now. 1629 01:19:07,977 --> 01:19:09,178 (Herbert) 'Turner!' 1630 01:19:10,613 --> 01:19:11,680 You were due down on that jetty 1631 01:19:11,747 --> 01:19:13,682 exactly three minutes ago. 1632 01:19:13,749 --> 01:19:14,918 What's the matter with ya? 1633 01:19:17,053 --> 01:19:18,421 Look after that for me, Sprog. 1634 01:19:23,059 --> 01:19:25,128 (Herbert) Come on! Get a move on. 1635 01:19:25,194 --> 01:19:27,563 Feeling a bit chilly around the ankles, are ya? 1636 01:19:27,630 --> 01:19:29,298 Well, I've heard a lot about death and glory 1637 01:19:29,365 --> 01:19:31,634 from that big mouth of yours since you've been here. 1638 01:19:31,700 --> 01:19:33,769 'I thought I shouldn't find yourself ready to jump to it' 1639 01:19:33,837 --> 01:19:35,538 'when you really came to the point.' 1640 01:19:35,604 --> 01:19:37,573 But you're not going adrift now, Turner. 1641 01:19:37,640 --> 01:19:39,843 I gotta see you safe aboard and wave you goodbye 1642 01:19:39,909 --> 01:19:42,011 'if it's the last thing I do.' 1643 01:19:42,078 --> 01:19:43,712 This little trip of yours maybe gonna save me 1644 01:19:43,779 --> 01:19:47,016 a lot of trouble in the future. 1645 01:19:47,083 --> 01:19:49,152 You are a louse, Herbert. 1646 01:19:49,218 --> 01:19:51,020 You've always wanted to draw me out, haven't you? 1647 01:19:51,087 --> 01:19:52,288 Get down to that jetty. 1648 01:19:52,355 --> 01:19:53,456 Well, now you have. 1649 01:19:53,522 --> 01:19:55,024 [grunting] 1650 01:19:56,292 --> 01:19:58,127 - Goodbye, boys. - So long, Lofty. 1651 01:19:59,762 --> 01:20:01,430 Wow, what's this? 1652 01:20:02,832 --> 01:20:04,433 Another British heavyweight in training? 1653 01:20:05,768 --> 01:20:07,436 [seagulls squawking] 1654 01:20:07,503 --> 01:20:09,138 [horn toots] 1655 01:20:10,106 --> 01:20:11,640 - Sleeping beauty. - Yeah. 1656 01:20:11,707 --> 01:20:12,942 [chuckling] 1657 01:20:15,078 --> 01:20:16,712 You all saw that, didn't ya? 1658 01:20:16,779 --> 01:20:17,847 You saw what happened. 1659 01:20:17,914 --> 01:20:19,883 We sure did. 1660 01:20:19,949 --> 01:20:22,151 He gets back, he's gonna find himself in cells. 1661 01:20:22,218 --> 01:20:23,619 I don't know about the British Navy 1662 01:20:23,686 --> 01:20:24,687 but with us that's a, uh.. 1663 01:20:24,753 --> 01:20:26,355 It's a court-martial offence. 1664 01:20:26,422 --> 01:20:28,024 You're all witnesses. Every one of you. 1665 01:20:28,091 --> 01:20:30,426 Yes, sir. When a petty officer strikes a rating.. 1666 01:20:30,493 --> 01:20:31,527 (Shorty) 'Twenty years.' 1667 01:20:31,594 --> 01:20:34,730 Twenty years at least in Leavenworth. 1668 01:20:34,797 --> 01:20:36,832 What do you mean, strike a rating? 1669 01:20:36,900 --> 01:20:38,968 Well, sure you slugged him first. 1670 01:20:39,035 --> 01:20:40,169 We all saw you, didn't we fellas? 1671 01:20:40,236 --> 01:20:41,804 - Sure, did. - Certainly. 1672 01:20:41,871 --> 01:20:43,873 You oughta be ashamed of yourself. 1673 01:20:43,940 --> 01:20:45,208 Tsk tsk. 1674 01:20:45,274 --> 01:20:46,842 Alright. 1675 01:20:46,910 --> 01:20:48,377 I've got it. 1676 01:20:51,547 --> 01:20:53,182 [laughing] 1677 01:20:55,418 --> 01:20:57,086 (Butch) 'That'll fix him.' 1678 01:21:01,157 --> 01:21:03,292 [instrumental music] 1679 01:21:31,587 --> 01:21:33,256 (Roger) 'Hello, target, this is control.' 1680 01:21:33,322 --> 01:21:34,890 'Maintain your course and speed.' 1681 01:21:34,958 --> 01:21:36,492 Trial commencing. Off. 1682 01:21:38,094 --> 01:21:40,063 Hello, KATO, this is control. 1683 01:21:40,129 --> 01:21:41,965 'Target on-course.' 1684 01:21:42,031 --> 01:21:44,300 'Act independently and carry out practice orders.' 1685 01:21:45,068 --> 01:21:46,235 And good luck to you. 1686 01:21:46,302 --> 01:21:47,336 Over. 1687 01:21:57,380 --> 01:21:58,847 I just love to know how Bradville 1688 01:21:58,914 --> 01:22:00,583 got around the admiral, sir. 1689 01:22:00,649 --> 01:22:02,118 Oh, he trapped him beautifully. 1690 01:22:02,185 --> 01:22:03,319 The old man kept on saying 1691 01:22:03,386 --> 01:22:05,054 "No, you can't take her on the trial." 1692 01:22:05,121 --> 01:22:06,855 Bradville wouldn't let go. 1693 01:22:06,922 --> 01:22:08,824 Finally, the admiral in desperation said 1694 01:22:08,891 --> 01:22:10,994 'I'll only agree if your people will.' 1695 01:22:11,060 --> 01:22:12,761 And he'd already got a clearance from them. 1696 01:22:12,828 --> 01:22:14,330 So, that was that. 1697 01:22:16,832 --> 01:22:17,866 Everything all set, Lofty? 1698 01:22:17,933 --> 01:22:19,468 Aye aye, sir. 1699 01:22:21,937 --> 01:22:23,439 Hello, control? 1700 01:22:23,506 --> 01:22:24,573 This is KATO. 1701 01:22:24,640 --> 01:22:26,042 Diving now. 1702 01:22:26,109 --> 01:22:27,943 'Keeping our fingers crossed.' 1703 01:22:28,011 --> 01:22:29,145 'Out.' 1704 01:22:29,212 --> 01:22:30,679 Switch on the recorder. 1705 01:22:30,746 --> 01:22:32,515 [machine beeping] 1706 01:22:32,581 --> 01:22:34,483 Well, they say, "third time lucky," sir. 1707 01:22:44,760 --> 01:22:46,595 Alright, Lofty. Take her down. 1708 01:22:46,662 --> 01:22:48,131 Aye aye, sir. 1709 01:22:49,398 --> 01:22:50,666 [whirring] 1710 01:23:12,188 --> 01:23:13,556 Slow ahead boat. 1711 01:23:23,032 --> 01:23:24,433 (Bradville) 'Target in sight.' 1712 01:23:25,868 --> 01:23:27,836 Bearing green 1-7. 1713 01:23:27,903 --> 01:23:29,372 Green 1-7. 1714 01:23:31,174 --> 01:23:33,642 Target course, 2-9-0. 1715 01:23:33,709 --> 01:23:35,111 Course 2-9-0. 1716 01:23:35,178 --> 01:23:36,945 Target speed, eight knots. 1717 01:23:37,012 --> 01:23:38,514 Eight knots. 1718 01:23:41,717 --> 01:23:42,751 Deflection, eight left. 1719 01:23:43,986 --> 01:23:45,221 Eight left. 1720 01:23:54,163 --> 01:23:55,564 (Bradville) 'Sight's coming on.' 1721 01:24:12,748 --> 01:24:14,083 Stand by, Lofty. 1722 01:24:14,150 --> 01:24:15,618 (Lofty) 'Stand by.' 1723 01:24:17,686 --> 01:24:19,155 Ready, sir. 1724 01:24:22,791 --> 01:24:24,260 [machine beeping] 1725 01:24:37,906 --> 01:24:39,074 Fire! 1726 01:24:39,775 --> 01:24:41,244 [bell gongs] 1727 01:24:42,044 --> 01:24:44,180 [rumbling] 1728 01:24:46,315 --> 01:24:48,451 [seagulls squawking] 1729 01:24:59,795 --> 01:25:01,164 Come inside, Sprog. 1730 01:25:01,230 --> 01:25:02,765 You won't see nothin' out there now. 1731 01:25:08,036 --> 01:25:10,439 Should be back by now, you know. 1732 01:25:10,506 --> 01:25:12,007 Well, I can't figure is just why guys like 1733 01:25:12,074 --> 01:25:14,810 Lofty and Haggis have to go sticking their necks out. 1734 01:25:14,877 --> 01:25:16,078 What are they looking for? 1735 01:25:16,145 --> 01:25:17,746 What do they hope to get out of it? 1736 01:25:17,813 --> 01:25:18,747 There's Brad, too, you know. 1737 01:25:18,814 --> 01:25:20,616 - How about him? - Ah, he's a scientist. 1738 01:25:20,683 --> 01:25:22,285 He's supposed to know what he's looking for? 1739 01:25:22,351 --> 01:25:24,220 He's out to prove something. 1740 01:25:24,287 --> 01:25:25,454 These other guys.. 1741 01:25:25,521 --> 01:25:28,257 What are they after, medals? 1742 01:25:28,324 --> 01:25:30,593 Maybe they are looking for something, Shorty. 1743 01:25:30,659 --> 01:25:33,196 Well, as my old man used to say to me. "Sam," he said. 1744 01:25:33,262 --> 01:25:34,830 He called me Sam 'cause that's my name . 1745 01:25:34,897 --> 01:25:36,399 "Sam just remembered. 1746 01:25:36,465 --> 01:25:38,000 "He died a hero looks great 1747 01:25:38,066 --> 01:25:39,468 "on the other guy's tombstone. 1748 01:25:39,535 --> 01:25:41,770 It's like the washing up, chump. Someone's gotta do it. 1749 01:25:41,837 --> 01:25:44,373 Sprog, what's it gonna be making that fire up 1750 01:25:44,440 --> 01:25:46,909 if you keep that flaming door open? 1751 01:25:46,975 --> 01:25:48,444 Switch the lights on. 1752 01:25:52,915 --> 01:25:54,217 Do me a favor. 1753 01:25:54,283 --> 01:25:56,319 Put the kettle on as a good boy. 1754 01:25:56,385 --> 01:25:57,853 Okay, Badge. 1755 01:26:10,466 --> 01:26:11,934 (Butch) 'It's a quarter after eight.' 1756 01:26:15,604 --> 01:26:17,206 Anybody got any cigarettes? 1757 01:26:17,273 --> 01:26:20,008 Here you go, Butch, if you want a good drag, try an English one. 1758 01:26:20,075 --> 01:26:21,544 Thanks, Badge. 1759 01:26:23,946 --> 01:26:25,514 Would you mind if I, uh.. 1760 01:26:25,581 --> 01:26:28,284 ...asked you a question on a certain very delicate subject? 1761 01:26:29,818 --> 01:26:31,053 Go ahead, shoot. 1762 01:26:31,119 --> 01:26:33,322 [Badge clears throat] 1763 01:26:33,389 --> 01:26:35,358 What went wrong between you and Doris? 1764 01:26:36,225 --> 01:26:37,660 Listen, Badge.. 1765 01:26:37,726 --> 01:26:39,328 ...what went wrong between Doris and you? 1766 01:26:39,395 --> 01:26:42,130 Nothing. She just went off with you, that's all. 1767 01:26:42,197 --> 01:26:43,266 That's right. 1768 01:26:43,332 --> 01:26:44,533 Well, now she's gone off with 1769 01:26:44,600 --> 01:26:46,969 an air course sergeant in charge of supply. 1770 01:26:47,035 --> 01:26:48,537 - No. - Yeah. 1771 01:26:49,872 --> 01:26:51,407 Oh, that's a big weight off my mind. 1772 01:26:51,474 --> 01:26:52,675 Here I've been thinking all the time 1773 01:26:52,741 --> 01:26:54,510 that you got something I hadn't got. 1774 01:26:59,181 --> 01:27:00,816 [crying] 1775 01:27:09,558 --> 01:27:12,895 Hey, Sprog, you mustn't take on like this. 1776 01:27:12,961 --> 01:27:15,698 He shouldn't have gone. We shouldn't have let him go. 1777 01:27:15,764 --> 01:27:17,966 He'll be alright, kid. Lofty can look after himself. 1778 01:27:18,033 --> 01:27:20,269 - 'But he didn't have to go.' - 'He didn't have to go.' 1779 01:27:20,336 --> 01:27:22,771 'But he was the one who drew x marks the spot, didn't he?' 1780 01:27:22,838 --> 01:27:25,207 - But he didn't.. - What do you mean, he didn't? 1781 01:27:25,274 --> 01:27:26,742 He drew a blank too. 1782 01:27:26,809 --> 01:27:28,511 That's silly. There was only two blanks. 1783 01:27:28,577 --> 01:27:29,912 You had one, and I had the other. 1784 01:27:29,978 --> 01:27:31,914 - There were three blanks. - There was what? 1785 01:27:31,980 --> 01:27:33,849 They were all blanks. 1786 01:27:33,916 --> 01:27:36,819 (Sprog) 'Lofty didn't mark a cross on any of them.' 1787 01:27:36,885 --> 01:27:39,622 What are you talking about? What put this idea into your head? 1788 01:27:39,688 --> 01:27:41,189 When I got his cap from this morning 1789 01:27:41,256 --> 01:27:42,958 his paper was still in it. 1790 01:27:43,025 --> 01:27:44,993 I had a look at it. 1791 01:27:45,060 --> 01:27:46,695 It was blank, I tell you. 1792 01:27:46,762 --> 01:27:47,896 Are you sure? 1793 01:27:47,963 --> 01:27:48,964 Of course. 1794 01:27:50,399 --> 01:27:53,035 Well, would you believe it? 1795 01:27:53,101 --> 01:27:56,238 Fancy fitting himself onto a crazy stunt like that. 1796 01:27:56,305 --> 01:27:57,606 I know why he did it. 1797 01:27:57,673 --> 01:27:59,274 Because he knew I had the wind up. 1798 01:27:59,342 --> 01:28:02,210 Because he knew I didn't want to go. 1799 01:28:02,277 --> 01:28:04,179 I should have stopped him. 1800 01:28:04,246 --> 01:28:05,614 Somehow, I.. 1801 01:28:05,681 --> 01:28:07,350 ...I should have stopped him. 1802 01:28:16,559 --> 01:28:18,594 (Sprog) 'Lofty.' 1803 01:28:20,696 --> 01:28:22,965 What's this? The "Waxworks?" 1804 01:28:25,534 --> 01:28:27,970 Oh, boy. Oh, boy. 1805 01:28:30,005 --> 01:28:32,240 Well, this is a fine welcome home. 1806 01:28:32,307 --> 01:28:33,842 You made it. You brought it off. 1807 01:28:33,909 --> 01:28:35,744 Oh, me and Brad? Of course, we did. 1808 01:28:35,811 --> 01:28:37,646 You can't beat a team like that, mate. 1809 01:28:37,713 --> 01:28:39,214 - We thought you'd had it. - Who me? 1810 01:28:39,281 --> 01:28:41,717 'No, you don't get rid of me as easy as all that.' 1811 01:28:41,784 --> 01:28:43,051 But you should have seen the target. 1812 01:28:43,118 --> 01:28:46,088 Up she went, woof, never come down again. 1813 01:28:46,154 --> 01:28:48,223 Way to go, Lofty. Wonderful! 1814 01:28:48,290 --> 01:28:49,925 [indistinct chattering] 1815 01:28:49,992 --> 01:28:51,860 Hey, Badge, how about that extra special grub 1816 01:28:51,927 --> 01:28:52,728 you promised me, eh? 1817 01:28:52,795 --> 01:28:54,162 Grub, coming up, my lord. 1818 01:28:54,229 --> 01:28:56,899 Turtle soup, caviar, stuffed duck, peach Melba 1819 01:28:56,965 --> 01:28:58,834 and a nice bottle of bubbly to wash it down with. 1820 01:28:58,901 --> 01:29:00,903 Well, you can skip the bubbly but what couldn't I do 1821 01:29:00,969 --> 01:29:02,004 to a nice cup of char. 1822 01:29:02,070 --> 01:29:04,072 Cup of char? Come on and get some real booze. 1823 01:29:04,139 --> 01:29:06,074 [indistinct chatter] 1824 01:29:12,748 --> 01:29:14,583 Well, goodbye, Wharton. 1825 01:29:14,650 --> 01:29:16,184 Come and see us sometime. 1826 01:29:16,251 --> 01:29:17,285 Thanks, I'd like to. 1827 01:29:17,352 --> 01:29:18,921 - Goodbye. - Goodbye. 1828 01:29:18,987 --> 01:29:20,689 (Butch) 'Come on, Lofty, give me a hand with this.' 1829 01:29:20,756 --> 01:29:23,025 (Badge) 'Come on, Shorty, don't all mess up.' 1830 01:29:31,033 --> 01:29:32,968 [instrumental music] 1831 01:29:36,038 --> 01:29:38,507 Well, goodbye, Sorrento. 1832 01:29:39,708 --> 01:29:42,144 And hello 14 days leave. 1833 01:29:46,982 --> 01:29:48,917 [cheering] 133731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.