Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,514
[seagull squawking]
2
00:00:14,248 --> 00:00:17,385
[instrumental music]
3
00:00:28,896 --> 00:00:30,498
[seagull squawking]
4
00:00:35,269 --> 00:00:38,406
[music continues]
5
00:01:00,961 --> 00:01:04,098
[music continues]
6
00:01:20,114 --> 00:01:23,251
[instrumental music]
7
00:01:41,068 --> 00:01:43,837
[boat engine droning]
8
00:02:00,554 --> 00:02:01,722
- Good morning, sir.
- Good morning.
9
00:02:01,789 --> 00:02:03,757
The CO's with Lieutenant Vincent
now, sir.
10
00:02:03,824 --> 00:02:06,494
- Right. Lead on, will you?
- Aye aye, sir.
11
00:02:14,802 --> 00:02:17,738
[wind whooshing]
12
00:02:31,118 --> 00:02:33,287
- Hello, Jeff.
- Hello.
13
00:02:37,825 --> 00:02:39,860
More oxygen.
14
00:02:39,927 --> 00:02:42,463
[hissing]
15
00:02:49,102 --> 00:02:51,605
[hissing continues]
16
00:03:01,849 --> 00:03:04,818
Well, he's still hanging on,
but don't ask me how.
17
00:03:04,885 --> 00:03:07,621
Phillips, this is the
deputy director, naval research.
18
00:03:07,688 --> 00:03:08,956
How do you do?
19
00:03:10,324 --> 00:03:12,326
Is there any point
in our waiting here?
20
00:03:12,393 --> 00:03:13,861
No, not at the moment,
if he shows any sign
21
00:03:13,927 --> 00:03:15,829
of being able to speak,
I'll send for you at once.
22
00:03:15,896 --> 00:03:17,665
Right, then.
23
00:03:24,104 --> 00:03:25,406
You wouldn't have eaten, Jeff,
I'll have something
24
00:03:25,473 --> 00:03:26,440
organized for you.
25
00:03:26,507 --> 00:03:27,741
Thanks, but they gave me a bite
26
00:03:27,808 --> 00:03:29,377
on the plane, coming up.
27
00:03:29,443 --> 00:03:31,178
How about the torpedoman
who was with Vincent?
28
00:03:31,245 --> 00:03:32,880
Jackson? Not a trace.
29
00:03:32,946 --> 00:03:34,548
He may have been blown
to smithereens or he maybe
30
00:03:34,615 --> 00:03:35,916
on the bottom of what's left of
the submarine.
31
00:03:35,983 --> 00:03:38,686
We'll have to wait
for the diver's report.
32
00:03:38,752 --> 00:03:40,954
- Did you get it on the tape?
- Yes, not that it helps us.
33
00:03:41,021 --> 00:03:42,256
(Jeff)
'Still,
I should like to hear it.'
34
00:03:42,323 --> 00:03:43,957
(Sinclair)
Certainly.
35
00:03:47,761 --> 00:03:50,130
(male #1)
'Target speed eight knots.'
36
00:03:50,197 --> 00:03:53,166
(male #2)
'Eight knots, deflection angle'
37
00:03:53,233 --> 00:03:54,602
'ten degrees left, sir.'
38
00:03:54,668 --> 00:03:57,004
(male #1)
'Ten degrees left.'
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,206
- 'Alright, standby.'
- 'Aye aye, sir.'
40
00:03:59,273 --> 00:04:01,975
(male #2)
'We're coming onto
our firing course.'
41
00:04:03,411 --> 00:04:06,079
- 'Here we go.'
- 'Fire!'
42
00:04:06,146 --> 00:04:08,148
[explosion]
43
00:04:08,215 --> 00:04:09,550
Well..
44
00:04:10,818 --> 00:04:12,152
...that's the lot.
45
00:04:12,219 --> 00:04:13,421
At least, we know one thing.
46
00:04:13,487 --> 00:04:14,955
The torpedo left the submarine
47
00:04:15,022 --> 00:04:17,124
before it exploded.
48
00:04:17,190 --> 00:04:18,392
Could we have a word
with Wharton?
49
00:04:18,459 --> 00:04:20,628
Yes, of course.
50
00:04:25,666 --> 00:04:27,935
- Wharton.
- Sir?
51
00:04:34,107 --> 00:04:35,543
Tell us about the trial,
Wharton.
52
00:04:35,609 --> 00:04:36,844
How was Vincent
feeling about it?
53
00:04:36,910 --> 00:04:38,412
I think he felt quite confident,
sir.
54
00:04:38,479 --> 00:04:40,881
Mm. I suppose there
was never any question
55
00:04:40,948 --> 00:04:43,484
of the explosive
not having been stabilized?
56
00:04:43,551 --> 00:04:45,953
He's been carrying out tests
for over a year, sir.
57
00:04:46,019 --> 00:04:47,054
The results are all here.
58
00:04:47,120 --> 00:04:49,323
Thanks, I want to look at those.
59
00:04:49,390 --> 00:04:52,125
If there's one man who knows
about DPT, it's Vincent, sir.
60
00:04:52,192 --> 00:04:54,828
I'm sure you won't find
the error in his calculations.
61
00:04:54,895 --> 00:04:56,897
It's much more likely
to have been a faulty component.
62
00:04:56,964 --> 00:05:00,267
You're a great admirer of
Vincent, aren't you, Wharton?
63
00:05:00,334 --> 00:05:01,835
I'm very proud to work with him,
sir.
64
00:05:01,902 --> 00:05:02,670
[knocking on door]
65
00:05:02,736 --> 00:05:04,872
(Sinclair)
'Come in.'
66
00:05:06,907 --> 00:05:08,509
It's all over,
I'm afraid he's gone.
67
00:05:08,576 --> 00:05:10,711
He was never able
to speak a word.
68
00:05:15,449 --> 00:05:16,817
(Sinclair)
'Alright, Wharton.'
69
00:05:16,884 --> 00:05:18,085
Perhaps you'll
have somebody put
70
00:05:18,151 --> 00:05:19,753
his things together, would you?
71
00:05:19,820 --> 00:05:22,222
Aye aye, sir.
72
00:05:22,289 --> 00:05:23,891
I'm sorry, I'm afraid there
was nothing we could do.
73
00:05:23,957 --> 00:05:25,258
It was quite hopeless.
74
00:05:25,325 --> 00:05:27,961
- Thanks, John.
- Aye aye, sir.
75
00:05:31,365 --> 00:05:32,933
Well, Jeff, what do we do now?
76
00:05:33,000 --> 00:05:35,869
We've lost a good volunteer
rating and our best scientist.
77
00:05:35,936 --> 00:05:37,170
Do we carry on?
78
00:05:37,237 --> 00:05:38,572
Oh, yes.
79
00:05:38,639 --> 00:05:41,141
Weight for weight,
DPT is ten times more powerful
80
00:05:41,208 --> 00:05:43,977
than any other explosive
we've got this side of the atom.
81
00:05:45,045 --> 00:05:46,747
If we can make it work.
82
00:05:46,814 --> 00:05:48,749
We put Wharton in Vincent's job
then?
83
00:05:48,816 --> 00:05:50,283
No, no, no, that's not possible.
84
00:05:50,350 --> 00:05:51,452
We've got to have someone
who knows
85
00:05:51,519 --> 00:05:54,287
at least as much as Vincent,
about DPT.
86
00:05:54,354 --> 00:05:55,489
If not more.
87
00:05:55,556 --> 00:05:56,624
Is there anyone who knows more
88
00:05:56,690 --> 00:05:57,958
than Vincent did, Jeff?
89
00:05:58,025 --> 00:06:00,360
No, I don't think there is.
90
00:06:00,428 --> 00:06:03,196
Not in this country.
91
00:06:03,263 --> 00:06:04,465
Then what do we do?
92
00:06:04,532 --> 00:06:06,467
Do? How do I know
what they'll do?
93
00:06:06,534 --> 00:06:07,768
I know what they oughta do,
send us all
94
00:06:07,835 --> 00:06:10,504
on 14 days leave. Char's up.
95
00:06:10,571 --> 00:06:12,305
We've only been here
three weeks, Badge.
96
00:06:12,372 --> 00:06:14,107
Well, that's long enough
on this ruddy four by two rock
97
00:06:14,174 --> 00:06:15,375
if you ask me.
98
00:06:15,443 --> 00:06:16,610
They're going
to need a bit of time
99
00:06:16,677 --> 00:06:18,278
to get things sorted out
after last night.
100
00:06:18,345 --> 00:06:20,347
That's right, Haggis, what
are they gonna do about
101
00:06:20,414 --> 00:06:21,381
us in the meantime
stuck out here
102
00:06:21,449 --> 00:06:23,016
like a Swiss Family Robinson.
103
00:06:23,083 --> 00:06:25,352
- Well, come and have it.
- Oh, sorry.
104
00:06:25,419 --> 00:06:26,854
Thanks very much, Badge.
105
00:06:26,920 --> 00:06:29,557
It's alright for Haggis,
he's not on foreign soil.
106
00:06:29,623 --> 00:06:32,560
But I can do with
a sniff of our London again.
107
00:06:32,626 --> 00:06:35,463
Touch of the bright lights.
108
00:06:35,529 --> 00:06:36,997
Where do you live, Sprog?
109
00:06:37,064 --> 00:06:38,732
Me? Oh, nowhere, Badge.
110
00:06:38,799 --> 00:06:41,368
Nowhere? Come off it.
Everybody has to live somewhere.
111
00:06:41,435 --> 00:06:42,770
- Where's your mum and dad live?
- Nowhere.
112
00:06:42,836 --> 00:06:44,271
- Eh?
- Well, I haven't got none.
113
00:06:44,337 --> 00:06:45,573
That's why I volunteered
for this.
114
00:06:45,639 --> 00:06:48,542
A kid like you.
You want your brains tested.
115
00:06:48,609 --> 00:06:50,611
Never volunteer,
I've had that drilled
116
00:06:50,678 --> 00:06:52,379
into me ever since
I was a boy seaman.
117
00:06:52,446 --> 00:06:53,947
Never volunteer for nothing.
118
00:06:54,014 --> 00:06:55,683
But you volunteered for this,
Badge.
119
00:06:55,749 --> 00:06:57,250
Aye, he did that.
120
00:06:57,317 --> 00:06:59,352
So, you don't have to take him
too seriously, Sprog.
121
00:06:59,419 --> 00:07:00,788
It's not the same thing at all.
122
00:07:00,854 --> 00:07:02,823
I volunteered
on compassionate grounds.
123
00:07:02,890 --> 00:07:05,493
Purely private, personal
and highly domestic.
124
00:07:05,559 --> 00:07:06,994
Why being stuck out
in this hole is just
125
00:07:07,060 --> 00:07:09,429
one more black mark against
Clelland.
126
00:07:09,497 --> 00:07:11,031
Clelland? Who's that?
127
00:07:11,098 --> 00:07:12,900
Somebody whose throat
I'm gonna cut from ear to ear
128
00:07:12,966 --> 00:07:15,135
if ever I meet up
with him, and I mean that.
129
00:07:15,202 --> 00:07:18,071
Now, stop scaring the children,
Badge, and get me a cup of tea.
130
00:07:18,138 --> 00:07:19,640
I don't see why you should draw
six pence a day extra
131
00:07:19,707 --> 00:07:21,108
for doing sweet Fanny Adams.
132
00:07:21,174 --> 00:07:22,776
- Letter for you, Haggis.
- How do you fancy it?
133
00:07:22,843 --> 00:07:25,813
Tabled'hote or a la carte?
134
00:07:25,879 --> 00:07:28,048
Trouble it is
for poor ol' Jackson.
135
00:07:28,115 --> 00:07:30,050
Well, we've got
no forwarding address for him.
136
00:07:30,117 --> 00:07:32,419
We best put them
with the rest of his gear.
137
00:07:32,486 --> 00:07:34,387
I packed his kit bag.
138
00:07:34,454 --> 00:07:36,356
...that'll be his wife.
139
00:07:36,423 --> 00:07:37,691
- 'Hey, Lofty.'
- Yeah.
140
00:07:37,758 --> 00:07:39,693
What you said
I've been working it out.
141
00:07:39,760 --> 00:07:41,895
Six pence a day for 365 days
142
00:07:41,962 --> 00:07:43,664
comes to nine pound
two and a tenner.
143
00:07:43,731 --> 00:07:45,933
Eh, that's not much
for a year's cookin', is it?
144
00:07:45,999 --> 00:07:47,835
Three hundred
and sixty five days?
145
00:07:47,901 --> 00:07:49,570
Hope we're not going to
stay here that long.
146
00:07:49,637 --> 00:07:51,572
Badger reckons we may get
14 days out of this, Lofty.
147
00:07:51,639 --> 00:07:53,373
Don't you believe it, son.
148
00:07:53,440 --> 00:07:55,175
When things go right, perhaps.
149
00:07:55,242 --> 00:07:58,646
But you never get leave in
the navy when things go wrong.
150
00:07:58,712 --> 00:08:00,514
And here something else
has gone wrong.
151
00:08:00,581 --> 00:08:02,516
Mr. Petty Officer Herbert.
152
00:08:02,583 --> 00:08:04,985
Blimey, weasel face.
153
00:08:06,119 --> 00:08:07,621
I'd like to know,
if it's the same Herbert
154
00:08:07,688 --> 00:08:10,023
they used to talk about
in Malta.
155
00:08:10,090 --> 00:08:12,225
The one they put on the beach
cause underwater service
156
00:08:12,292 --> 00:08:14,494
didn't seem to agree with him.
157
00:08:16,296 --> 00:08:18,799
Alright, now pay attention
on the mess deck.
158
00:08:20,300 --> 00:08:22,069
- Turner.
- Yeah?
159
00:08:22,135 --> 00:08:23,871
Stand up.
160
00:08:30,143 --> 00:08:31,945
Don't you try to be funny
with me, Turner.
161
00:08:32,012 --> 00:08:34,815
You maybe big but you are not
big enough to beat me. Got it?
162
00:08:34,882 --> 00:08:37,317
I'd like to ask you something,
Petty Officer Herbert.
163
00:08:37,384 --> 00:08:38,719
Well?
164
00:08:38,786 --> 00:08:40,721
Was you ever in Malta?
165
00:08:41,689 --> 00:08:43,691
I was. Why?
166
00:08:43,757 --> 00:08:46,293
I thought so.
That explains a lot.
167
00:08:47,327 --> 00:08:48,829
Now, listen to me, Turner.
168
00:08:48,896 --> 00:08:50,497
I know all about you too.
169
00:08:50,564 --> 00:08:51,632
You didn't come in, yesterday.
170
00:08:51,699 --> 00:08:52,900
You've had 14 years service
171
00:08:52,966 --> 00:08:54,334
and look how far you've got?
172
00:08:54,401 --> 00:08:56,103
And all because you can't
stay out of trouble.
173
00:08:56,169 --> 00:08:57,638
Well, I'm warning you,
if it's trouble
174
00:08:57,705 --> 00:08:59,172
you're looking for
you'll get it.
175
00:08:59,239 --> 00:09:01,241
Death or glory boys,
you may be, but it doesn't mean
176
00:09:01,308 --> 00:09:04,177
you don't have to knuckle down
to proper discipline.
177
00:09:06,179 --> 00:09:09,082
Alright now, pay attention
to me, the lot of you.
178
00:09:09,149 --> 00:09:10,851
Skipper's got something to say
to you tomorrow morning.
179
00:09:10,918 --> 00:09:12,052
What it's all about,
I don't know.
180
00:09:12,119 --> 00:09:14,021
And I don't wanna know,
it's not my job.
181
00:09:14,087 --> 00:09:15,623
I'm here to see you crowd
behave yourselves.
182
00:09:15,689 --> 00:09:16,957
Look clean on divisions
183
00:09:17,024 --> 00:09:18,826
and report to present
and correct.
184
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
And that means you'll have
to turn out a lot smarter
185
00:09:20,293 --> 00:09:21,962
than you did this morning,
Sims, understand?
186
00:09:22,029 --> 00:09:23,496
- Okay.
- And don't say "okay," alright?
187
00:09:23,563 --> 00:09:25,298
Okay.. I mean, righto.
188
00:09:26,800 --> 00:09:28,602
Have you packed
Jackson's personal belongings?
189
00:09:28,669 --> 00:09:29,837
- I have it all ready.
- Hmm.
190
00:09:29,903 --> 00:09:30,871
Well, see they're down
on the jetty
191
00:09:30,938 --> 00:09:31,972
first thing in the morning.
192
00:09:32,039 --> 00:09:34,842
- Aye aye.
- Oh, Badger.
193
00:09:34,908 --> 00:09:36,143
Yes, petty officer?
194
00:09:36,209 --> 00:09:38,145
You're senior rating here,
aren't you?
195
00:09:38,211 --> 00:09:39,346
Yes, petty officer.
196
00:09:39,412 --> 00:09:42,082
Then square your cap up.
197
00:09:47,420 --> 00:09:49,222
See what I mean, Sprog?
198
00:09:49,289 --> 00:09:51,058
Here we are miles from home,
stuck out
199
00:09:51,124 --> 00:09:52,893
on a flaming iceberg
with the butcher of Belsen
200
00:09:52,960 --> 00:09:54,394
for a petty officer.
201
00:09:54,461 --> 00:09:56,163
The only feminine genders
within striking distance
202
00:09:56,229 --> 00:09:58,165
a bunch of ruddy sheep,
and for why?
203
00:09:58,231 --> 00:09:59,532
I'll tell you for why.
204
00:09:59,599 --> 00:10:01,401
For going back
on ratings regulations
205
00:10:01,468 --> 00:10:02,870
section one paragraph one.
206
00:10:02,936 --> 00:10:05,405
Never volunteer for nothing,
got it, Sprog?
207
00:10:05,472 --> 00:10:07,641
Never volunteer.
208
00:10:08,942 --> 00:10:10,310
(Sinclair)
'...and that's the reason'
209
00:10:10,377 --> 00:10:12,379
'for my talking
to you this morning.'
210
00:10:12,445 --> 00:10:14,047
'In view of what's happened,
we've decided'
211
00:10:14,114 --> 00:10:16,917
'to give you the opportunity
to volunteer again.'
212
00:10:16,984 --> 00:10:19,753
You came here prepared to
undertake hazardous duties.
213
00:10:19,820 --> 00:10:22,189
You now know,
exactly what that means.
214
00:10:22,255 --> 00:10:24,157
(Sinclair)
'If any man wants
to stand down no one's'
215
00:10:24,224 --> 00:10:26,526
'gonna challenge him
with lack of guts.'
216
00:10:26,593 --> 00:10:28,829
Each man must decide
for himself.
217
00:10:28,896 --> 00:10:30,798
Alright, petty officer.
218
00:10:32,733 --> 00:10:34,735
'Party, hup!'
219
00:10:34,802 --> 00:10:36,503
All those willing
to re-volunteer
220
00:10:36,569 --> 00:10:38,706
'one pace forward, march.'
221
00:10:42,743 --> 00:10:44,577
Thank you very much.
222
00:10:44,644 --> 00:10:46,814
Alright, stand at ease.
223
00:10:46,880 --> 00:10:48,481
(Sinclair)
'Now, are there any questions?'
224
00:10:48,548 --> 00:10:49,883
Yes. sir.
225
00:10:50,751 --> 00:10:51,885
Shore leave, sir.
226
00:10:51,952 --> 00:10:54,454
- Shore leave?
- 'Yes, sir.'
227
00:10:54,521 --> 00:10:56,790
But there's nothing
to go ashore for here.
228
00:10:56,857 --> 00:10:58,826
Just the idea of being
able to go somewhere, sir.
229
00:10:58,892 --> 00:11:00,227
Now, you know as well as I do,
Badger
230
00:11:00,293 --> 00:11:02,029
no one's allowed
to go to the mainland.
231
00:11:02,095 --> 00:11:04,698
- 'For security reasons.'
- Yes, sir.
232
00:11:04,765 --> 00:11:08,335
- Thank you, sir.
- Alright then.
233
00:11:08,401 --> 00:11:10,203
We shall not be ready
for the next trials immediately.
234
00:11:10,270 --> 00:11:12,639
In the meantime we shall do our
best to keep you interested.
235
00:11:12,706 --> 00:11:14,407
Alright, carry on,
petty officer.
236
00:11:14,474 --> 00:11:16,744
Party, hup!
237
00:11:17,945 --> 00:11:20,680
[seagull squawking]
238
00:11:24,217 --> 00:11:26,787
Now, pay attention. You've
all heard what's been said.
239
00:11:26,854 --> 00:11:28,088
(Herbert)
'You're to be kept interested.'
240
00:11:28,155 --> 00:11:30,157
'And that's what I'm here for.'
241
00:11:30,223 --> 00:11:32,092
At 1100 hours,
you report to stores.
242
00:11:32,159 --> 00:11:33,794
(Herbert)
'Each man will draw
himself a swab'
243
00:11:33,861 --> 00:11:35,863
broom, Emery paper,
wire scrubber and paint scraper.
244
00:11:35,929 --> 00:11:37,898
Stand up, Badger,
what's the matter with you?
245
00:11:39,332 --> 00:11:41,568
When you get back to your
mess deck, change for PT.
246
00:11:41,634 --> 00:11:43,403
You got five minutes.
247
00:11:43,470 --> 00:11:45,638
Party, right turn.
248
00:11:45,705 --> 00:11:46,874
(Herbert)
'Do, march.'
249
00:11:46,940 --> 00:11:49,209
Left-right,
left-right left-right.
250
00:11:49,276 --> 00:11:51,011
Left-right,
left-right left-right.
251
00:11:51,078 --> 00:11:52,545
(Sinclair)
'And it's up to
you to put in for any'
252
00:11:52,612 --> 00:11:54,647
'replacement components
you need.'
253
00:11:54,714 --> 00:11:55,883
So that we can go straight ahead
with further
254
00:11:55,949 --> 00:11:58,085
bench tests as soon as
this man arrives.
255
00:11:59,386 --> 00:12:01,521
I'm sorry if this is a
disappointment to you, Wharton.
256
00:12:01,588 --> 00:12:02,923
Oh, that's alright, sir.
257
00:12:02,990 --> 00:12:04,591
May I know who's gonna
take Vincent's place?
258
00:12:04,657 --> 00:12:06,026
Yes.
259
00:12:06,093 --> 00:12:08,862
Butch mentioned a man
by the name of, uh..
260
00:12:10,130 --> 00:12:11,431
...Bradville, do you know him?
261
00:12:11,498 --> 00:12:13,066
No, sir, I can't say I do.
262
00:12:13,133 --> 00:12:16,236
Apparently, he's been working
on DPT as a surface charge.
263
00:12:16,303 --> 00:12:17,270
That Bradville?
264
00:12:17,337 --> 00:12:18,972
But he has nothing
to do with us, sir.
265
00:12:19,039 --> 00:12:21,508
Well, the Admiralty
are gonna try and borrow him.
266
00:12:21,574 --> 00:12:24,411
If they do, I know you'll
give him all the help you can.
267
00:12:24,477 --> 00:12:26,379
Yes, of course, sir.
268
00:12:30,717 --> 00:12:33,854
[instrumental music]
269
00:12:40,928 --> 00:12:44,064
[instrumental music]
270
00:13:13,560 --> 00:13:16,129
You oughta try a bit of that
out on Herbert sometime, Haggis.
271
00:13:16,196 --> 00:13:18,198
What for?
Do you reckon Herbert's
272
00:13:18,265 --> 00:13:19,499
a music lover or something?
273
00:13:19,566 --> 00:13:22,535
Nah, might charm him.
Same way they do snakes.
274
00:13:22,602 --> 00:13:24,104
[chuckles]
275
00:13:24,171 --> 00:13:26,773
Must say, I'm very partial
to dropping music myself.
276
00:13:26,840 --> 00:13:29,042
It's always my favorite party.
277
00:13:29,109 --> 00:13:30,878
She could play
the piano a treat.
278
00:13:30,944 --> 00:13:32,679
Just tunes, you know,
nothing classical.
279
00:13:32,745 --> 00:13:34,514
But she had a beautiful touch,
beautiful.
280
00:13:34,581 --> 00:13:36,616
What was she like to look at,
Badge?
281
00:13:36,683 --> 00:13:37,684
Fat and forty?
282
00:13:37,750 --> 00:13:40,153
She was not, she was small.
283
00:13:40,220 --> 00:13:42,689
Fluffy, I suppose
you'd call her.
284
00:13:42,755 --> 00:13:44,357
And how she loved a good time.
285
00:13:44,424 --> 00:13:46,126
Forever getting
into her evening dress she was.
286
00:13:46,193 --> 00:13:47,627
Morning, noon and night.
287
00:13:47,694 --> 00:13:49,096
Loved a good laugh too.
288
00:13:49,162 --> 00:13:50,597
Sometimes I think she
only went out with me
289
00:13:50,663 --> 00:13:51,965
'cause I made her laugh so much.
290
00:13:52,032 --> 00:13:53,533
That's why I married you, Badge.
291
00:13:53,600 --> 00:13:56,069
Huh. Get out of it, I'm serious,
we was engaged.
292
00:13:56,136 --> 00:13:57,837
I bought her a diamond ring
the size of a walnut
293
00:13:57,905 --> 00:14:00,740
and I paid the first installment
on a semi-detached shore base.
294
00:14:00,807 --> 00:14:04,177
(Badge)
'I was even getting out of the
navy when the war ended.'
295
00:14:04,244 --> 00:14:06,813
And then that basket Clelland
dropped anchor.
296
00:14:06,880 --> 00:14:08,315
What? Another Nacker?
297
00:14:08,381 --> 00:14:09,149
A Yank.
298
00:14:09,216 --> 00:14:10,483
A pair of nylons in one hand
299
00:14:10,550 --> 00:14:11,919
a pack of cigarettes
for her dad in the other
300
00:14:11,985 --> 00:14:13,220
and I'm left up on the beach.
301
00:14:13,286 --> 00:14:14,554
By the time,
I get back from the med
302
00:14:14,621 --> 00:14:15,822
she's joined the export drive
303
00:14:15,889 --> 00:14:17,624
and go to the States
as a war bride.
304
00:14:17,690 --> 00:14:19,192
Well..
305
00:14:19,259 --> 00:14:21,328
...it just goes to show, mate..
306
00:14:21,394 --> 00:14:25,032
...never trust a girl
with a beautiful touch.
307
00:14:25,098 --> 00:14:26,967
I didn't get my ring back,
neither.
308
00:14:27,034 --> 00:14:28,468
All I got was a postcard.
309
00:14:28,535 --> 00:14:30,870
On one side it had "Ta-ta,
Charlie, thanks for everything"
310
00:14:30,938 --> 00:14:32,272
and on the other,
"God bless America"
311
00:14:32,339 --> 00:14:34,474
and a picture
of the Statue of Liberty.
312
00:14:36,143 --> 00:14:38,878
Attention on the mess deck.
313
00:14:38,946 --> 00:14:41,248
At ease, please,
I thought you'd like to know
314
00:14:41,314 --> 00:14:43,050
that tomorrow morning,
we're expecting
315
00:14:43,116 --> 00:14:44,851
some new arrivals
from the mainland.
316
00:14:44,918 --> 00:14:47,520
This means that we should be
starting serious work again.
317
00:14:47,587 --> 00:14:49,456
Well, we shan't be
sorry about that.
318
00:14:49,522 --> 00:14:51,824
I suppose not.
It also means
319
00:14:51,891 --> 00:14:53,593
and this came
as a surprise to us
320
00:14:53,660 --> 00:14:56,629
that you'll be having two
new mess mates on this deck.
321
00:14:56,696 --> 00:14:57,897
It'll be a bit of a squash but
322
00:14:57,965 --> 00:14:59,967
I know you'll make the best
of it.
323
00:15:00,033 --> 00:15:01,768
- Any questions?
- Yes, sir.
324
00:15:01,834 --> 00:15:02,902
Any cooks amongst them, sir?
325
00:15:02,970 --> 00:15:04,404
- Cooks?
- Yes, sir.
326
00:15:04,471 --> 00:15:06,639
No, Badger.
No cooks, I'm afraid.
327
00:15:06,706 --> 00:15:07,907
Thank you, sir.
328
00:15:07,975 --> 00:15:09,609
Anything else?
329
00:15:09,676 --> 00:15:11,478
Alright, carry on, please.
Goodnight, everyone.
330
00:15:11,544 --> 00:15:12,679
(all)
Goodnight, sir.
331
00:15:12,745 --> 00:15:14,647
Alright, first thing
in the morning, Sims, Mackintosh
332
00:15:14,714 --> 00:15:15,782
fix up another bunk in here.
333
00:15:15,848 --> 00:15:16,816
Now get turned in all of you.
334
00:15:16,883 --> 00:15:18,986
It's past time.
335
00:15:21,121 --> 00:15:22,755
Would you believe it?
336
00:15:22,822 --> 00:15:24,291
A lousy six pence a day extra
337
00:15:24,357 --> 00:15:27,127
and more bleeding mouths
for poor old Badger to feed.
338
00:15:34,434 --> 00:15:35,768
You know, I think
they might have allowed us
339
00:15:35,835 --> 00:15:37,170
to finish this job ourselves.
340
00:15:37,237 --> 00:15:38,405
Don't you, Wharton?
341
00:15:39,872 --> 00:15:41,274
You better get down there,
Layne.
342
00:15:41,341 --> 00:15:42,509
They'll be alongside
in a moment.
343
00:15:46,113 --> 00:15:48,315
Hey, Lofty, Badge,
here they come.
344
00:16:07,200 --> 00:16:10,570
This party's
a bit off course, isn't it?
345
00:16:13,206 --> 00:16:14,574
Well, let's go.
346
00:16:16,476 --> 00:16:17,810
Blimey.
347
00:16:17,877 --> 00:16:19,212
We've been occupied.
348
00:16:22,182 --> 00:16:24,051
My name's Bradville.
Reporting here for duty.
349
00:16:24,117 --> 00:16:25,318
How'd you do?
Have a good trip?
350
00:16:25,385 --> 00:16:27,120
- Fine, like a bird.
- Good.
351
00:16:27,187 --> 00:16:29,256
- See to these men, will you?
- Aye aye, sir.
352
00:16:29,322 --> 00:16:31,191
I better take you up to see
the old man straight away.
353
00:16:31,258 --> 00:16:33,193
Okay. See you fellows later.
354
00:16:33,260 --> 00:16:34,427
Okay, lieutenant.
355
00:16:41,934 --> 00:16:44,104
You look as though you've come
for a long stay.
356
00:16:44,171 --> 00:16:46,173
- That's right, mister.
- The name's Herbert.
357
00:16:46,239 --> 00:16:48,175
'Petty Officer Herbert.'
358
00:16:48,241 --> 00:16:49,942
Okay, Petty Officer Herbert.
359
00:16:50,009 --> 00:16:51,144
My name's Butch.
360
00:16:51,211 --> 00:16:52,912
This here is Kaminsky.
361
00:16:52,979 --> 00:16:54,481
Otherwise known as "Shorty."
362
00:16:54,547 --> 00:16:56,516
Hiya.
363
00:16:56,583 --> 00:16:58,218
Well, when you've got
all your gear together
364
00:16:58,285 --> 00:17:00,787
I'll show you your quarters.
365
00:17:00,853 --> 00:17:02,955
Okay, thanks for the hitch,
fellows. See you later.
366
00:17:03,022 --> 00:17:03,990
[knocking on door]
367
00:17:04,057 --> 00:17:05,358
Come in.
368
00:17:05,425 --> 00:17:06,726
Lieutenant Bradville
come aboard, sir.
369
00:17:06,793 --> 00:17:08,961
Ah, Bradville, very glad
to have you with us.
370
00:17:09,028 --> 00:17:10,163
- Thank you, sir.
- Come, sit down.
371
00:17:10,230 --> 00:17:11,831
- Have a good trip?
- Yes, sir.
372
00:17:11,898 --> 00:17:13,800
Well, I suppose they put you
in the picture before you left.
373
00:17:13,866 --> 00:17:15,268
Well, they told me in Washington
374
00:17:15,335 --> 00:17:17,237
that, uh, you've been trying
to use DPT
375
00:17:17,304 --> 00:17:18,805
underwater, same as we have.
376
00:17:18,871 --> 00:17:20,173
Yes, and it won't behave itself.
377
00:17:20,240 --> 00:17:21,808
I believe you've had
better luck with it.
378
00:17:21,874 --> 00:17:23,042
As a static charge, yes.
379
00:17:23,110 --> 00:17:24,444
We've certainly got it
under control
380
00:17:24,511 --> 00:17:26,246
as far as surface mines
are concerned
381
00:17:26,313 --> 00:17:29,316
but we've only just turned over
to underwater work.
382
00:17:29,382 --> 00:17:32,119
I, uh, I understand
you've a torpedo here
383
00:17:32,185 --> 00:17:33,686
specially designed for the job.
384
00:17:33,753 --> 00:17:35,955
That's right. Wharton
will have to explain it to you.
385
00:17:36,022 --> 00:17:37,224
He's our propulsion expert
386
00:17:37,290 --> 00:17:38,658
and the chap
you'll be working with.
387
00:17:38,725 --> 00:17:41,361
I'm afraid I'm just a sailor,
not a scientist.
388
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
Oh, well, then, uh, perhaps
this is the moment
389
00:17:43,496 --> 00:17:46,233
I should tell you, sir,
that, uh, strictly speaking
390
00:17:46,299 --> 00:17:48,668
I'm just a scientist,
not a sailor.
391
00:17:48,735 --> 00:17:49,502
Oh?
392
00:17:49,569 --> 00:17:50,737
'As a matter of fact, I never'
393
00:17:50,803 --> 00:17:52,405
even saw the sea' until '48
394
00:17:52,472 --> 00:17:55,108
when the navy began
to take an interest in DPT.
395
00:17:55,175 --> 00:17:56,143
'I see.'
396
00:17:56,209 --> 00:17:57,744
So if my drill
397
00:17:57,810 --> 00:17:59,546
seems a bit unorthodox at times
398
00:17:59,612 --> 00:18:01,948
I'm hoping you'll excuse me,
commander, just the way
399
00:18:02,014 --> 00:18:03,116
they do at home.
400
00:18:03,183 --> 00:18:04,617
Oh, that's alright, Bradville.
401
00:18:04,684 --> 00:18:05,452
How about your men?
402
00:18:05,518 --> 00:18:07,019
'Oh, they're 100 percent navy.'
403
00:18:07,086 --> 00:18:08,555
Couple of good boys.
404
00:18:08,621 --> 00:18:10,757
They help me put
the first DPT mine together
405
00:18:10,823 --> 00:18:12,592
and they've been
with me ever since.
406
00:18:12,659 --> 00:18:14,694
Here's your mess deck,
those are your bunks
407
00:18:14,761 --> 00:18:17,330
these are your mates. Now, I'm
told you're here on special duty
408
00:18:17,397 --> 00:18:19,166
so you'll get your orders
from your own officer.
409
00:18:19,232 --> 00:18:20,400
But while you're on this deck
410
00:18:20,467 --> 00:18:21,834
you're under my jurisdiction.
411
00:18:21,901 --> 00:18:23,303
And if you don't know
what that means
412
00:18:23,370 --> 00:18:24,804
they'll tell you.
413
00:18:24,871 --> 00:18:25,838
Carry on.
414
00:18:28,741 --> 00:18:30,677
Say, which one
of the British isles is this?
415
00:18:30,743 --> 00:18:32,945
- Welcome to Sorrento, boys.
- Is that what it's called?
416
00:18:33,012 --> 00:18:35,081
Well, it's what we call it,
when we have company.
417
00:18:35,148 --> 00:18:36,283
Now let me introduce you.
418
00:18:36,349 --> 00:18:38,885
- Badger, Sprog.
- Hello.
419
00:18:38,951 --> 00:18:41,120
Haggis and I'm Lofty.
420
00:18:42,088 --> 00:18:44,157
This is Shorty, I'm Butch.
421
00:18:44,224 --> 00:18:45,692
Pleased to meet you.
422
00:18:45,758 --> 00:18:46,726
Carry on.
423
00:18:58,471 --> 00:18:59,672
- See what I mean?
- Yeah.
424
00:18:59,739 --> 00:19:01,408
It's kinda cool
around these parts.
425
00:19:01,474 --> 00:19:04,311
We're ever so sorry, but
the coalman forgot to call.
426
00:19:04,377 --> 00:19:05,912
(Badge)
'Otherwise we'd have had
the central heating'
427
00:19:05,978 --> 00:19:07,514
'turned on for you.'
428
00:19:07,580 --> 00:19:10,149
Now, turn it up, Badge.
Stop taking the water.
429
00:19:10,217 --> 00:19:12,352
You go and pop the kettle on,
eh?
430
00:19:12,419 --> 00:19:13,786
He don't mean nothing.
431
00:19:13,853 --> 00:19:15,788
You could do with a cup of char,
couldn't you?
432
00:19:15,855 --> 00:19:18,458
- How's that?
- A cup of tea, mate.
433
00:19:18,525 --> 00:19:20,560
Remember what I told you,
no matter what time it is
434
00:19:20,627 --> 00:19:22,329
it's always time
for a cup of tea.
435
00:19:22,395 --> 00:19:24,063
Sure. Oh yeah, sure, thanks.
436
00:19:24,130 --> 00:19:26,633
I, uh, I love tea.
437
00:19:29,302 --> 00:19:30,337
- Wharton.
- Yes?
438
00:19:30,403 --> 00:19:31,938
I've brought
Lieutenant Bradville.
439
00:19:32,004 --> 00:19:33,039
Oh.
440
00:19:33,105 --> 00:19:34,274
Thank you, Layne.
441
00:19:34,341 --> 00:19:36,609
Glad to know you, lieutenant.
442
00:19:36,676 --> 00:19:38,478
I understand you
and I'll be working together.
443
00:19:38,545 --> 00:19:40,112
That's right.
Did you have a nice trip?
444
00:19:40,179 --> 00:19:42,148
Fine, thanks.
445
00:19:42,215 --> 00:19:43,350
This where we shake down, uh?
446
00:19:43,416 --> 00:19:45,151
Yes. That's your bunk.
447
00:19:45,218 --> 00:19:46,986
Good.
448
00:19:47,053 --> 00:19:49,389
Oh, they tell me,
you live pretty hard here.
449
00:19:50,390 --> 00:19:52,158
Well, it's not soft.
450
00:19:52,225 --> 00:19:53,460
Depends what you're used to.
451
00:19:54,427 --> 00:19:56,829
I guess that's right too.
452
00:19:56,896 --> 00:19:58,431
I'm glad we're going
to be working together
453
00:19:58,498 --> 00:20:00,467
on this, Wharton,
the commander's been telling me
454
00:20:00,533 --> 00:20:01,868
what a great job
you've done here.
455
00:20:01,934 --> 00:20:03,936
No, it was Vincent
who did the great job.
456
00:20:04,003 --> 00:20:05,238
I just helped him.
457
00:20:05,305 --> 00:20:08,207
Well, maybe, but
I'd certainly be glad
458
00:20:08,275 --> 00:20:09,676
if you'd help me
in the same way.
459
00:20:09,742 --> 00:20:11,143
Well, of course.
460
00:20:11,210 --> 00:20:12,512
That's what I'm here for.
461
00:20:12,579 --> 00:20:14,180
Yeah, I know, but I..
462
00:20:14,247 --> 00:20:16,115
Well, what I'm trying to say is
463
00:20:16,182 --> 00:20:17,484
I'm-I'm hoping we can lick
464
00:20:17,550 --> 00:20:19,619
this thing together.
465
00:20:19,686 --> 00:20:20,887
Quite honestly, Bradville,
I don't think
466
00:20:20,953 --> 00:20:22,555
there's much left to lick.
467
00:20:22,622 --> 00:20:24,424
'You will see what I mean when
you've read Vincent's notes.'
468
00:20:24,491 --> 00:20:25,925
I'll leave 'em here for you.
469
00:20:25,992 --> 00:20:27,427
It's just bad luck
that he isn't here
470
00:20:27,494 --> 00:20:29,462
to finish the job himself.
471
00:20:29,529 --> 00:20:30,963
[chuckles]
Well, if I'm gonna be ready
472
00:20:31,030 --> 00:20:32,832
'for you tomorrow, I better go
across the land.'
473
00:20:37,069 --> 00:20:39,706
Oh, those two men
you brought with you?
474
00:20:39,772 --> 00:20:40,540
Yes?
475
00:20:40,607 --> 00:20:41,774
They won't be allowed to go
476
00:20:41,841 --> 00:20:42,675
on the trials, you know.
477
00:20:42,742 --> 00:20:44,744
We've got our own chaps
for that.
478
00:20:44,811 --> 00:20:45,778
See you later.
479
00:20:55,855 --> 00:20:58,791
That's the lot, sir.
Everything nice and comfy, sir?
480
00:20:58,858 --> 00:20:59,892
What's that?
481
00:20:59,959 --> 00:21:01,494
I said, everything
nice and comfy, sir?
482
00:21:01,561 --> 00:21:02,529
We've gotta make them nice
483
00:21:02,595 --> 00:21:03,930
and comfy, you know, Curly.
484
00:21:03,996 --> 00:21:06,265
Don't get dollar customers
every day, do you?
485
00:21:06,333 --> 00:21:08,034
Can't make no exceptions.
486
00:21:08,100 --> 00:21:09,268
It's all laid down.
487
00:21:09,336 --> 00:21:10,803
They'll get
the regulations issues
488
00:21:10,870 --> 00:21:12,071
same as what you get.
489
00:21:12,138 --> 00:21:13,540
Incorruptible, isn't he?
490
00:21:13,606 --> 00:21:15,074
We've met him before.
491
00:21:15,141 --> 00:21:16,609
Long service on bad stations.
492
00:21:16,676 --> 00:21:18,511
You boys have been to sea then?
493
00:21:18,578 --> 00:21:20,279
Listen, mister,
The United States Navy
494
00:21:20,347 --> 00:21:23,683
has 1964 surface crafts.
495
00:21:23,750 --> 00:21:25,184
And they're not sailed
by Englishmen.
496
00:21:25,251 --> 00:21:26,753
- That's a fact.
- Now, no offense, mate.
497
00:21:26,819 --> 00:21:28,755
A lot of us get stuck
in dry dock, you know?
498
00:21:28,821 --> 00:21:30,457
- Okay.
- Here you are, lads.
499
00:21:30,523 --> 00:21:32,425
These will tickle your ribs
for you.
500
00:21:32,492 --> 00:21:33,660
Sign there, will you?
501
00:21:35,328 --> 00:21:37,430
- Here you are.
- Now, Curly.
502
00:21:39,532 --> 00:21:40,667
Just a minute, Turner.
503
00:21:40,733 --> 00:21:43,035
We'll have your
valuable autograph too.
504
00:21:43,102 --> 00:21:44,571
What do you think
I'm gonna do with this?
505
00:21:44,637 --> 00:21:45,672
Flog it to the natives?
506
00:21:45,738 --> 00:21:47,073
So long as I have
your signature
507
00:21:47,139 --> 00:21:48,408
you can do what
you like with it.
508
00:22:03,756 --> 00:22:05,024
Hey, you know who that guy
reminds me of, Butch?
509
00:22:05,091 --> 00:22:06,125
Who's that?
510
00:22:06,192 --> 00:22:07,994
Remember Charlie Manlick
in Manila?
511
00:22:08,060 --> 00:22:09,095
Manlick?
512
00:22:09,161 --> 00:22:10,196
That slopehead.
513
00:22:10,262 --> 00:22:11,364
He'd give you a handful of rice
514
00:22:11,431 --> 00:22:12,565
he'd count every grain first.
515
00:22:12,632 --> 00:22:14,000
Yeah, talking of rice.
516
00:22:14,066 --> 00:22:16,202
- Either of you two married?
- No, sir.
517
00:22:16,268 --> 00:22:18,137
- You, Butch?
- Sort of, why?
518
00:22:18,204 --> 00:22:19,205
I'll say he's married.
519
00:22:19,271 --> 00:22:21,140
He's married to an English girl.
520
00:22:21,207 --> 00:22:22,542
Now..
521
00:22:22,609 --> 00:22:23,843
...was you ever in Southampton,
Butch?
522
00:22:23,910 --> 00:22:26,012
- Southampton, England?
- Yeah.
523
00:22:26,078 --> 00:22:28,548
Sure, during the war
in the Normandy shuttle.
524
00:22:28,615 --> 00:22:30,450
Now don't tell me,
your wife, she's short
525
00:22:30,517 --> 00:22:32,519
fluffy, plays the piano
with both hands
526
00:22:32,585 --> 00:22:33,786
and her name's Doris, right?
527
00:22:35,054 --> 00:22:36,222
Right.
528
00:22:36,288 --> 00:22:37,490
Blimey.
529
00:22:39,626 --> 00:22:40,793
Who's your friend?
530
00:22:40,860 --> 00:22:41,828
Doctor I.Q.?
531
00:22:47,133 --> 00:22:49,368
Haggis. Where's Badge?
532
00:22:49,436 --> 00:22:50,403
- He's off to get the rations.
- Good.
533
00:22:50,470 --> 00:22:51,771
Here, do you remember Clelland?
534
00:22:51,838 --> 00:22:53,139
- Clelland?
- You mean Badge's Clelland?
535
00:22:53,205 --> 00:22:54,474
- Yeah.
- Hey, Lofty.
536
00:22:54,541 --> 00:22:56,342
This is him. This is Clelland.
537
00:22:56,409 --> 00:22:57,844
- No!
- What's the panic?
538
00:22:57,910 --> 00:22:59,412
What you think we ought
to do about it, Haggis?
539
00:22:59,479 --> 00:23:01,380
Well, we'd best keep
it quiet from Badger.
540
00:23:01,448 --> 00:23:02,682
Keep what quiet from Badger?
541
00:23:02,749 --> 00:23:04,617
- That you're Clelland.
- Hey, wait a minute.
542
00:23:04,684 --> 00:23:05,852
Will you guys quit
talkin' in riddles?
543
00:23:05,918 --> 00:23:07,119
So he's Badger, I'm Clelland.
544
00:23:07,186 --> 00:23:08,187
What's so wrong about that?
545
00:23:08,254 --> 00:23:09,622
You stole his girl, didn't you?
546
00:23:09,689 --> 00:23:11,390
- Stole his girl?
- Doris!
547
00:23:11,458 --> 00:23:13,493
He's gonna tear your guts out
when he knows who you are.
548
00:23:13,560 --> 00:23:14,994
Hey, wait a minute.
549
00:23:15,061 --> 00:23:16,629
Don't tell me that Badger
is a guy called Charlie
550
00:23:16,696 --> 00:23:18,498
who used to write all
those stupid letters.
551
00:23:18,565 --> 00:23:19,532
Why, it used to make her laugh.
552
00:23:19,599 --> 00:23:20,567
Well, that's what he told us.
553
00:23:20,633 --> 00:23:22,134
They was engaged, matey.
554
00:23:22,201 --> 00:23:24,771
Engaged? That's not
what she told me.
555
00:23:24,837 --> 00:23:26,205
He didn't even get to first base
with her.
556
00:23:26,272 --> 00:23:27,540
You shouldn't try
and tell him that.
557
00:23:27,607 --> 00:23:29,175
Sure, I'll tell him.
I ain't got nothing to hide.
558
00:23:29,241 --> 00:23:30,843
Wait a minute, Butch. We don't
wanna start no trouble here.
559
00:23:30,910 --> 00:23:32,712
I'm only warning you, if you
wanna stick your neck out--
560
00:23:32,779 --> 00:23:34,113
Hey, wait a minute,
what are you trying to give--
561
00:23:34,180 --> 00:23:35,448
[indistinct chatter]
562
00:23:35,515 --> 00:23:37,016
Oh, this ain't no
"Helen of Troy," kid.
563
00:23:37,083 --> 00:23:38,651
- Let's not start another war--
- 'Now, quiet a moment!'
564
00:23:38,718 --> 00:23:40,119
Look, I'm telling you
she wasn't his girl.
565
00:23:40,186 --> 00:23:41,287
Of course, she was his girl.
566
00:23:41,353 --> 00:23:43,556
[indistinct shouting]
567
00:23:44,857 --> 00:23:45,825
Quiet!
568
00:23:53,833 --> 00:23:54,967
Now, look
569
00:23:55,034 --> 00:23:56,703
instead of squabbling
like a bunch of kids
570
00:23:56,769 --> 00:23:58,838
supposing we try and get
this thing sorted out.
571
00:24:00,607 --> 00:24:02,975
See, here, Butch.
It's maybe none of our business.
572
00:24:03,042 --> 00:24:05,678
But I'm thinking for the sake of
peace and quiet we best forget
573
00:24:05,745 --> 00:24:07,814
your name's Clelland
and keep off this subject.
574
00:24:07,880 --> 00:24:09,448
You're darn right, jock.
Now, look, Butch, it happened
575
00:24:09,516 --> 00:24:11,417
seven years ago,
she's 7000 miles away.
576
00:24:11,484 --> 00:24:12,752
We gotta work together
on this rock.
577
00:24:12,819 --> 00:24:14,821
So let's drop the whole thing,
huh?
578
00:24:14,887 --> 00:24:17,890
That's okay by me.
I'm not starting anythin'.
579
00:24:17,957 --> 00:24:19,458
Come on, let's make up
our bunks.
580
00:24:19,526 --> 00:24:21,528
(Lofty)
'Get me some water,
will you, Sprog?'
581
00:24:38,511 --> 00:24:40,980
[Lofty whistling]
582
00:24:42,582 --> 00:24:45,217
[whistling]
583
00:24:49,622 --> 00:24:50,857
Now I come to think of it.
584
00:24:50,923 --> 00:24:52,959
This has got its funny side,
you know.
585
00:24:56,162 --> 00:24:57,263
Poor old Badge.
586
00:24:58,831 --> 00:25:01,968
But you can't help laughing,
can you?
587
00:25:02,034 --> 00:25:04,103
[laughing]
588
00:25:09,542 --> 00:25:10,743
Dear.
589
00:25:14,647 --> 00:25:16,616
Ta-da!
590
00:25:16,683 --> 00:25:18,718
Come on, fellas. Dig out.
591
00:25:18,785 --> 00:25:20,553
Who's gonna help Uncle Badge
peel the spuds?
592
00:25:20,620 --> 00:25:23,389
[laughing]
593
00:25:23,455 --> 00:25:27,026
- Very funny?
- Yes, mate. Very funny.
594
00:25:27,093 --> 00:25:29,161
[laughing]
595
00:25:33,032 --> 00:25:35,301
See what I mean?
596
00:25:35,367 --> 00:25:37,236
[Lofty laughing]
597
00:25:38,905 --> 00:25:40,807
Here we are then. All dig in.
598
00:25:40,873 --> 00:25:44,176
One for you, and you, and you.
599
00:25:44,243 --> 00:25:47,146
"Share and share alike," that's
my motto. Ain't it, Lofty?
600
00:25:47,213 --> 00:25:49,315
[laughing]
601
00:25:49,381 --> 00:25:50,750
What is the matter
with you, it's not as funny
602
00:25:50,817 --> 00:25:51,784
as all that, is it?
603
00:25:51,851 --> 00:25:53,019
[continues laughing]
604
00:25:54,621 --> 00:25:56,188
Is it?
605
00:25:58,357 --> 00:25:59,391
Is it?
606
00:25:59,458 --> 00:26:00,860
[all laughing]
607
00:26:14,440 --> 00:26:15,742
[clears throat]
608
00:26:20,446 --> 00:26:22,548
Good morning.
609
00:26:22,615 --> 00:26:24,116
Morning.
610
00:26:26,653 --> 00:26:28,020
Tea or coffee, sir?
611
00:26:28,087 --> 00:26:29,822
Uh, coffee.
612
00:26:49,709 --> 00:26:51,944
Ever had any
of our bangers before?
613
00:26:52,011 --> 00:26:53,713
- Bangers?
- The sausages.
614
00:26:53,780 --> 00:26:56,548
Oh, uh, no, I haven't.
Are they something special?
615
00:26:56,615 --> 00:26:58,851
They are, rather.
616
00:27:13,265 --> 00:27:15,334
See what I mean?
617
00:27:21,373 --> 00:27:25,311
(Herbert)
'Arms bend. Arms stretch.'
618
00:27:25,377 --> 00:27:26,846
Right, on the feet up.
619
00:27:26,913 --> 00:27:29,115
One, two, and stand still there.
620
00:27:29,181 --> 00:27:31,650
Alright, now,
beat the stride jumping.
621
00:27:31,718 --> 00:27:33,652
Arms raising sideways together.
622
00:27:33,720 --> 00:27:36,689
'Commence.
One, two. One, two.'
623
00:27:36,756 --> 00:27:38,891
'One, two. One, two.'
624
00:27:38,958 --> 00:27:41,393
'One, two. One, two.'
625
00:27:41,460 --> 00:27:43,295
Fall in.
626
00:27:43,362 --> 00:27:46,065
'Stay.'
627
00:27:46,132 --> 00:27:48,100
'Hips up.'
628
00:27:48,167 --> 00:27:50,402
'Heels raising, knees bending'
629
00:27:50,469 --> 00:27:53,205
'Commence. Heels raise.'
630
00:27:53,272 --> 00:27:55,641
'Bend!'
631
00:27:55,708 --> 00:27:57,777
'Stretch.'
632
00:27:57,844 --> 00:28:00,646
'Bend! Stretch.'
633
00:28:00,713 --> 00:28:02,014
'Keep your eyes to the front,
Badger.'
634
00:28:02,081 --> 00:28:03,716
Never mind, who's looking at
you.
635
00:28:03,783 --> 00:28:06,085
'You're not shy, are you?'
636
00:28:06,152 --> 00:28:10,189
'Bend! Stretch.'
637
00:28:10,256 --> 00:28:13,059
'Bend! Stretch.'
638
00:28:13,125 --> 00:28:16,428
Party, steady. Alright,
now, running on the spot.
639
00:28:16,495 --> 00:28:20,366
Commence. Left, right.
Left, right. Left, right.
640
00:28:20,432 --> 00:28:22,902
Come on, now, Badger.
Get 'em up there.
641
00:28:22,969 --> 00:28:26,138
And you, Sims, you're more like
a bunch of chorus girls.
642
00:28:26,205 --> 00:28:29,809
'Left, right. Left, right.
Left, right.'
643
00:28:32,879 --> 00:28:35,714
'Left, right. Left, right.
Left, right.'
644
00:28:35,782 --> 00:28:37,549
Well, there she is.
645
00:28:37,616 --> 00:28:39,118
Tom's Tiddler, Mark 2.
646
00:28:39,185 --> 00:28:41,453
Pleased to meet you, ma'am.
I hope we're gonna be friends.
647
00:28:41,520 --> 00:28:43,455
As soon as you're happy
about that warhead, Bradville
648
00:28:43,522 --> 00:28:44,791
she's ready to go.
649
00:28:44,857 --> 00:28:48,194
- All my tests are finished.
- Oh, I see.
650
00:28:48,260 --> 00:28:50,162
I've got all the figures there
if you'd like to see them.
651
00:28:50,229 --> 00:28:51,430
Fine, thanks.
652
00:28:51,497 --> 00:28:53,299
Unless you'd like to see
her running on the bench first.
653
00:28:53,365 --> 00:28:56,735
Uh, no, I don't think so.
At least, not yet.
654
00:28:56,803 --> 00:28:59,872
Well, then...what would
you like to do?
655
00:28:59,939 --> 00:29:01,507
Well, I hate to break
your heart, Wharton
656
00:29:01,573 --> 00:29:04,443
but I guess our first job is
to strip her right down again.
657
00:29:04,510 --> 00:29:07,013
- Strip her right down again?
- That's right.
658
00:29:07,079 --> 00:29:09,081
But all my tests are finished.
659
00:29:09,148 --> 00:29:11,984
Yes, I know, but I still
have to check for myself.
660
00:29:12,051 --> 00:29:13,385
I've been testing
propulsion units
661
00:29:13,452 --> 00:29:15,321
for quite a few years,
you know, Bradville.
662
00:29:15,387 --> 00:29:17,289
That's just the point.
I haven't.
663
00:29:17,356 --> 00:29:20,092
But I do know something
about DPT.
664
00:29:20,159 --> 00:29:22,261
Sooner or later, we're gonna
have to fix a warhead on this
665
00:29:22,328 --> 00:29:24,396
and when we do,
I've gotta satisfy myself
666
00:29:24,463 --> 00:29:26,165
that everything's
going to behave alright.
667
00:29:26,232 --> 00:29:28,700
You mean, you won't take
our word for it. Is that it?
668
00:29:28,767 --> 00:29:32,538
Now, wait a minute, lemme
ask you a question instead.
669
00:29:32,604 --> 00:29:34,773
That torpedo exploded
within three seconds
670
00:29:34,841 --> 00:29:36,342
of leaving the tube, right?
671
00:29:36,408 --> 00:29:37,844
- Yes.
- Why?
672
00:29:37,910 --> 00:29:39,245
Well, you've read
Vincent's notes.
673
00:29:39,311 --> 00:29:42,081
Six times. I can't find
any fault with them.
674
00:29:42,148 --> 00:29:43,816
And I'm still asking, why?
675
00:29:43,883 --> 00:29:46,252
- Well, if Vincent was right--
- On paper.
676
00:29:46,318 --> 00:29:47,353
Alright, on paper.
677
00:29:47,419 --> 00:29:48,720
But isn't it more likely
to have been something
678
00:29:48,787 --> 00:29:50,122
outside his control?
679
00:29:50,189 --> 00:29:52,859
A metal flaw, say,
or a fractured fuel pipe?
680
00:29:52,925 --> 00:29:55,227
Something that could happen
inside any torpedo.
681
00:29:55,294 --> 00:29:58,230
A million to one chance,
yes, it could have been.
682
00:29:58,297 --> 00:29:59,832
And here's another
million to one chance.
683
00:29:59,899 --> 00:30:01,467
It could have been something
you or Vincent missed
684
00:30:01,533 --> 00:30:02,801
when you were testing.
685
00:30:02,869 --> 00:30:04,871
Now, wait a minute,
Wharton, don't get me wrong.
686
00:30:04,937 --> 00:30:07,339
Maybe I'm no diplomat,
but as I see it
687
00:30:07,406 --> 00:30:09,842
the next this tiddler
goes out on trial
688
00:30:09,909 --> 00:30:12,078
it'll be of my responsibility.
689
00:30:12,144 --> 00:30:13,712
If anything goes wrong,
it'll be because
690
00:30:13,779 --> 00:30:15,347
of something I've missed.
691
00:30:15,414 --> 00:30:17,549
That's why we've got
to start from the beginning.
692
00:30:18,550 --> 00:30:20,486
Okay?
693
00:30:26,025 --> 00:30:28,160
- 'Hey, fellas.'
- Just a minute, Bradville.
694
00:30:30,029 --> 00:30:32,364
We've got our own men
for this work.
695
00:30:32,431 --> 00:30:35,467
I appreciate that and they
obviously know their job.
696
00:30:35,534 --> 00:30:36,835
But, then what's the point?
697
00:30:36,903 --> 00:30:38,237
Oh, your British Admiralty
698
00:30:38,304 --> 00:30:39,838
gave me permission
to bring these men
699
00:30:39,906 --> 00:30:41,840
here because they're used to DPT
700
00:30:41,908 --> 00:30:45,811
they're used to me
and, well, we're a team.
701
00:30:45,878 --> 00:30:47,146
That's why I asked for them.
702
00:30:47,213 --> 00:30:49,081
Certainly not
to squeeze your boys out.
703
00:30:49,148 --> 00:30:51,183
- I see.
- Look, Wharton.
704
00:30:51,250 --> 00:30:53,352
The success of this project
depends just as much
705
00:30:53,419 --> 00:30:55,587
on what you could teach me
as what I can teach you.
706
00:30:58,290 --> 00:31:00,259
(Bradville)
'Alright, fellas.'
707
00:31:00,326 --> 00:31:02,461
Lieutenant Wharton,
Second Class Torpedomen
708
00:31:02,528 --> 00:31:03,662
Kaminsky and Clelland.
709
00:31:03,729 --> 00:31:05,231
- Hello, sir.
- Good morning.
710
00:31:05,297 --> 00:31:07,466
Come on, over, boys,
and have a look at this midget.
711
00:31:07,533 --> 00:31:09,535
The British designed
it specially for use
712
00:31:09,601 --> 00:31:11,403
with our old pal DPT.
713
00:31:11,470 --> 00:31:13,705
The Lieutenant here
knows all the gimmicks.
714
00:31:13,772 --> 00:31:15,074
By the time he's through
with this
715
00:31:15,141 --> 00:31:16,943
we're gonna know them too.
716
00:31:17,009 --> 00:31:18,911
'We've got to know
how every part behaves'
717
00:31:18,978 --> 00:31:20,679
'under any set of conditions.'
718
00:31:20,746 --> 00:31:23,615
When we do, she'll be ready
for the warhead.
719
00:31:25,151 --> 00:31:27,486
Lieutenant, it's all yours.
720
00:31:31,457 --> 00:31:32,891
Well, I suppose
we better begin
721
00:31:32,959 --> 00:31:35,261
by, uh, stripping her
right down.
722
00:31:35,327 --> 00:31:36,528
'Right, if you'll find some
body spanners'
723
00:31:36,595 --> 00:31:37,796
'on the bench over there.'
724
00:31:37,863 --> 00:31:39,531
'You get to work on
the fore part and you start'
725
00:31:39,598 --> 00:31:40,566
'stripping down the tail.'
726
00:31:40,632 --> 00:31:41,934
'Yes, sir.'
727
00:31:43,869 --> 00:31:46,005
[instrumental music]
728
00:32:00,752 --> 00:32:02,054
Let's have a squint, babe.
729
00:32:02,121 --> 00:32:04,056
This is going to take us off
the unemployed list.
730
00:32:04,123 --> 00:32:06,458
Yes, just getting used
to my afternoon nap too.
731
00:32:10,696 --> 00:32:12,464
Don't know about you, Lofty, but
732
00:32:12,531 --> 00:32:15,301
seeing one of those things
makes me feel funny inside.
733
00:32:15,367 --> 00:32:17,036
Specially, when I think
of old Jackson.
734
00:32:17,103 --> 00:32:18,437
Don't worry, son.
735
00:32:18,504 --> 00:32:20,639
I'd sooner have a quick death
in one of them
736
00:32:20,706 --> 00:32:24,176
than a long lingerin' one under
Mr. Petty Officer Herbert.
737
00:32:54,740 --> 00:32:56,175
[rumbling]
738
00:33:05,017 --> 00:33:07,153
Come on, Sprog, your turn,
get in.
739
00:33:08,287 --> 00:33:09,688
I'll tell you something.
740
00:33:09,755 --> 00:33:11,690
Either this boat's a lot smaller
than the last one
741
00:33:11,757 --> 00:33:12,791
or I'm growin' up.
742
00:33:12,858 --> 00:33:14,426
Fire.
743
00:33:14,493 --> 00:33:15,794
Torpedo fire, sir.
744
00:33:15,861 --> 00:33:18,230
Deflection setting a bit slow,
Mackintosh.
745
00:33:18,297 --> 00:33:19,765
Aye, we can do better
than that, sir.
746
00:33:19,831 --> 00:33:21,433
Alright, lets try again,
shall we?
747
00:33:21,500 --> 00:33:22,634
Aye aye, sir.
748
00:33:22,701 --> 00:33:24,036
Target in sight.
749
00:33:24,103 --> 00:33:25,671
Bearing green 3-0.
750
00:33:25,737 --> 00:33:26,872
Green 3-0.
751
00:33:26,938 --> 00:33:27,906
'Alright, let her go.'
752
00:33:27,973 --> 00:33:30,109
[whirring]
753
00:33:34,613 --> 00:33:35,714
Faster.
754
00:33:35,781 --> 00:33:37,716
[whirring]
755
00:33:50,729 --> 00:33:54,433
Come on in, find a place to park
yourselves and relax. Hi.
756
00:33:56,735 --> 00:33:58,237
'Hey, Badger.'
757
00:33:58,304 --> 00:33:59,805
I just want you
to know that the ratio
758
00:33:59,871 --> 00:34:02,974
of noxious gases to heat
coming out of that stove
759
00:34:03,041 --> 00:34:04,210
is darn near lethal.
760
00:34:04,276 --> 00:34:06,011
Lethal? It's worse than that,
sir.
761
00:34:06,078 --> 00:34:07,179
It's deadly.
762
00:34:07,246 --> 00:34:09,014
It's like living
in the gasworks.
763
00:34:09,081 --> 00:34:11,183
You come from a hardy race,
Badger.
764
00:34:11,250 --> 00:34:13,385
Thank you, sir.
765
00:34:14,686 --> 00:34:17,055
Now, what I want to tell
you men is this.
766
00:34:17,123 --> 00:34:18,824
Lieutenant Wharton
and I have been talking
767
00:34:18,890 --> 00:34:20,626
over the results of our tests.
768
00:34:20,692 --> 00:34:22,161
We've come to the conclusion
that
769
00:34:22,228 --> 00:34:23,695
the first stage of the job
is over.
770
00:34:23,762 --> 00:34:26,064
- Cigar, lieutenant?
- 'Yeah, thanks.'
771
00:34:27,533 --> 00:34:29,435
- What comes next?
- Hmm.
772
00:34:30,702 --> 00:34:33,439
Before I tell you,
let's have a little drink.
773
00:34:33,505 --> 00:34:35,641
'Or is that against
navy regulations?'
774
00:34:35,707 --> 00:34:37,776
Ooh, I reckon we can
overlook it this time.
775
00:34:37,843 --> 00:34:39,945
Couldn't we, Butch?
776
00:34:40,011 --> 00:34:41,079
Yeah, I reckon.
777
00:34:41,147 --> 00:34:42,748
[Badge coughing]
778
00:34:47,386 --> 00:34:49,221
Get's right down your throat,
doesn't it?
779
00:34:49,288 --> 00:34:51,357
Dries you right up.
780
00:34:51,423 --> 00:34:52,991
You could use a drop of this,
Badger
781
00:34:53,058 --> 00:34:55,227
for purely medicinal purposes.
782
00:34:57,263 --> 00:34:59,431
Thank you, sir. Good luck, sir.
783
00:34:59,498 --> 00:35:01,167
Well, to get back to the job
784
00:35:01,233 --> 00:35:02,668
we're all set to load
up a warhead
785
00:35:02,734 --> 00:35:04,035
and get it fixed on.
786
00:35:04,102 --> 00:35:05,437
Thank you, sir. Goodnight, sir.
787
00:35:05,504 --> 00:35:07,639
Goodnight, Badger.
So, Kaminsky, first thing
788
00:35:07,706 --> 00:35:11,410
in the morning you report to
Lieutenant Wharton and Clelland
789
00:35:11,477 --> 00:35:13,812
you'll help me charge
the warhead with DPT.
790
00:35:16,415 --> 00:35:19,017
What is it, Badger?
791
00:35:19,084 --> 00:35:21,953
Nothing, sir. Goodnight, sir.
792
00:35:22,020 --> 00:35:23,255
Goodnight.
793
00:35:26,458 --> 00:35:28,260
You got that, Clelland.
794
00:35:31,029 --> 00:35:32,264
Clelland.
795
00:35:36,802 --> 00:35:39,505
[instrumental music]
796
00:36:23,282 --> 00:36:25,784
Take it easy. It's blacker than
the ace of spades in here.
797
00:36:25,851 --> 00:36:27,619
Yeah.
798
00:36:27,686 --> 00:36:30,422
- Jeez, what is this?
- Which one of you is Clelland?
799
00:36:30,489 --> 00:36:31,690
Get that thing out of my eyes,
will you?
800
00:36:31,757 --> 00:36:33,659
- Who is that?
- It's me Badger.
801
00:36:33,725 --> 00:36:35,661
Come on, which one
of you is Clelland?
802
00:36:35,727 --> 00:36:37,263
Uh-oh!
803
00:36:37,329 --> 00:36:38,664
Here I am, sailor,
what's on your mind?
804
00:36:38,730 --> 00:36:40,366
Just a case of daylight robbery,
that's all.
805
00:36:40,432 --> 00:36:42,200
Yeah, let's get some sleep,
will you?
806
00:36:42,268 --> 00:36:43,769
Ever seen her before?
807
00:36:45,971 --> 00:36:47,406
I should've, I married her.
808
00:36:47,473 --> 00:36:49,441
So it was you, was it?
809
00:36:49,508 --> 00:36:51,142
The one and only Clelland.
810
00:36:51,209 --> 00:36:52,444
Caught up with you at last, eh?
811
00:36:52,511 --> 00:36:53,479
Look, we're not gonna get--
812
00:36:53,545 --> 00:36:54,746
I'm not wanting to get anywhere
813
00:36:54,813 --> 00:36:56,548
with you, Clelland,
you smell too strong.
814
00:36:56,615 --> 00:36:58,317
- What the heck's going on?
- 'Will you wait a minute.'
815
00:36:58,384 --> 00:36:59,785
'This is settlin' day,
Clelland.'
816
00:36:59,851 --> 00:37:01,520
'Leased land's over
and done with.'
817
00:37:01,587 --> 00:37:03,589
And the all mighty dollar is not
gonna help you this trip.
818
00:37:03,655 --> 00:37:04,956
If you just quit squawking
for a minute--
819
00:37:05,023 --> 00:37:06,292
I oughta slug you.
820
00:37:06,358 --> 00:37:07,759
You had to wait till
I went to sea before you
821
00:37:07,826 --> 00:37:09,428
come crawlin' out from under
your stone, didn't you?
822
00:37:09,495 --> 00:37:11,897
Hey, I'm warning you,
lay off before I flatten ya.
823
00:37:11,963 --> 00:37:13,231
You Yanks is all the same.
824
00:37:13,299 --> 00:37:16,067
A lot of dirty yellow,
thievin', sneakin'--
825
00:37:16,134 --> 00:37:18,103
No limey is gonna talk like that
to me and get away with it.
826
00:37:18,169 --> 00:37:20,672
- Clelland, stop. Take it easy,
- It's alright, I'm gonna take..
827
00:37:20,739 --> 00:37:22,274
- Get out of the way, will ya?
- Calm down.
828
00:37:22,341 --> 00:37:23,809
Oh!
829
00:37:23,875 --> 00:37:25,277
Now, look, Badger.
830
00:37:25,344 --> 00:37:26,678
Get out of it.
831
00:37:28,213 --> 00:37:29,381
[grunts]
832
00:37:31,917 --> 00:37:33,585
[both grunting]
833
00:37:39,358 --> 00:37:41,427
(Badge)
I'm gonna kill you, Clelland.
834
00:37:41,493 --> 00:37:43,929
- Come on, lads, get up.
- Hang on.
835
00:37:43,995 --> 00:37:45,531
'Let me go, I'll kill him!'
836
00:37:45,597 --> 00:37:47,366
- Let me go.
- Hey!
837
00:37:47,433 --> 00:37:48,767
Are you crazy?
838
00:37:48,834 --> 00:37:50,502
[clamoring]
839
00:37:56,207 --> 00:37:57,676
(Herbert)
'Let me go!'
840
00:38:00,846 --> 00:38:02,581
Oh.
841
00:38:02,648 --> 00:38:04,716
Now, what's all this about?
842
00:38:04,783 --> 00:38:06,785
Fighting on the mess deck, eh?
843
00:38:06,852 --> 00:38:09,721
And our American cousins too.
What's the matter?
844
00:38:09,788 --> 00:38:12,758
International relations getting
a bit strained, are they?
845
00:38:12,824 --> 00:38:14,593
I thought I should
find you in it, Turner.
846
00:38:14,660 --> 00:38:16,462
You can't keep out
of nothing can you?
847
00:38:16,528 --> 00:38:18,397
Well, what's the trouble
this time, eh?
848
00:38:18,464 --> 00:38:19,598
He hasn't got anything
to do with it.
849
00:38:19,665 --> 00:38:21,433
You speak when
you're spoken to.
850
00:38:21,500 --> 00:38:22,801
Come on, Turner, I'm waiting.
851
00:38:22,868 --> 00:38:25,003
I've got nothing to say,
Petty Officer Herbert.
852
00:38:25,070 --> 00:38:26,838
You wanna be up with your cap
off in the morning?
853
00:38:26,905 --> 00:38:29,140
Half a minute, if you wanna
know exactly what happened--
854
00:38:29,207 --> 00:38:30,542
(Herbert)
'Shut up.'
855
00:38:30,609 --> 00:38:32,210
You won't learn much,
PO, unless you listen
856
00:38:32,277 --> 00:38:34,045
to someone who's prepared
to talk.
857
00:38:35,714 --> 00:38:39,184
Ah, so you're coming out of your
shell now, are you, Mackintosh?
858
00:38:39,250 --> 00:38:40,352
Perhaps, you can throw
a little light
859
00:38:40,419 --> 00:38:41,387
on the subject then.
860
00:38:41,453 --> 00:38:43,021
Aye, maybe, I could.
861
00:38:43,088 --> 00:38:46,024
But this is a private matter.
It belongs to the mess deck.
862
00:38:46,091 --> 00:38:47,693
And I think if I were you,
Petty Officer
863
00:38:47,759 --> 00:38:49,895
I'd leave it to be settled here.
864
00:38:55,701 --> 00:38:58,003
Alright, but just watch out,
that's all.
865
00:38:58,069 --> 00:39:00,472
I'm warning you for the last
time, the whole lot of ya.
866
00:39:00,539 --> 00:39:01,540
Now, go on.
867
00:39:01,607 --> 00:39:02,941
Get back to your bunks.
868
00:39:06,812 --> 00:39:08,647
[sniffing]
869
00:39:14,686 --> 00:39:16,822
The next time you won't get away
with it.
870
00:39:26,364 --> 00:39:27,633
[whispers]
Clelland.
871
00:39:29,367 --> 00:39:30,769
Don't think I finished
with you yet.
872
00:39:30,836 --> 00:39:33,572
[whispers]
''Cause I haven't.'
873
00:39:33,639 --> 00:39:35,407
Clelland, do you hear me?
874
00:39:35,474 --> 00:39:37,409
Ah, shut up, Badge.
875
00:39:37,476 --> 00:39:39,611
'You'll feel better
in the morning, mate.'
876
00:39:40,579 --> 00:39:42,113
Goodnight, Butch.
877
00:39:43,815 --> 00:39:45,050
Goodnight.
878
00:39:52,591 --> 00:39:54,726
[seagulls squawking]
879
00:40:04,035 --> 00:40:05,471
Now slip the prop back
880
00:40:05,537 --> 00:40:07,072
check all the gauges.
881
00:40:07,138 --> 00:40:09,374
- How is it?
- She's all set, sir.
882
00:40:09,441 --> 00:40:11,510
- Gauges all reading zero, sir.
- Good.
883
00:40:12,544 --> 00:40:14,880
- Wharton, ready to go.
- Oh, righto.
884
00:40:14,946 --> 00:40:16,482
If you'll go across
to the control room
885
00:40:16,548 --> 00:40:17,649
I'll fix up the microphone.
886
00:40:17,716 --> 00:40:19,184
Oh, yeah, and we better check
that too
887
00:40:19,250 --> 00:40:20,819
before we start 'er up.
888
00:40:20,886 --> 00:40:23,021
Alright, fellas,
let's get going.
889
00:40:49,214 --> 00:40:50,516
[whirring]
890
00:40:51,983 --> 00:40:54,019
Call Commander Sinclair,
we're waiting for him now
891
00:40:54,085 --> 00:40:55,386
will you please?
892
00:40:55,453 --> 00:40:56,955
Thank you.
893
00:40:59,791 --> 00:41:01,226
All correct, Bradville.
894
00:41:01,292 --> 00:41:02,694
'Can you hear me, alright?'
895
00:41:04,462 --> 00:41:07,098
[water gushing]
896
00:41:10,268 --> 00:41:12,103
Righto. Here I come.
897
00:41:18,476 --> 00:41:19,945
Ooh, righto, here he comes.
898
00:41:20,011 --> 00:41:21,547
This is it, old chap, pip-pip.
899
00:41:21,613 --> 00:41:22,648
And I say the commander's
willing
900
00:41:22,714 --> 00:41:24,550
to bang on, jolly good show.
901
00:41:24,616 --> 00:41:25,851
Quit clowning
and open that door.
902
00:41:25,917 --> 00:41:28,053
Yes, sir, jolly good show, sir.
903
00:41:34,125 --> 00:41:36,394
- Morning.
- Good morning, sir.
904
00:41:36,461 --> 00:41:38,597
- All set, Bradville?
- Yes, sir.
905
00:41:38,664 --> 00:41:40,131
Jolly good show.
906
00:41:40,198 --> 00:41:44,035
- 'Standby for test run.'
- 'Ready for test run.'
907
00:41:44,102 --> 00:41:46,037
[siren blaring]
908
00:41:53,945 --> 00:41:55,814
We'll start the run
at very slow revs
909
00:41:55,881 --> 00:41:57,883
then gradually increase.
910
00:42:05,123 --> 00:42:07,058
[droning]
911
00:42:08,694 --> 00:42:10,829
[whirring]
912
00:42:25,143 --> 00:42:27,078
[whirring continues]
913
00:42:32,050 --> 00:42:33,585
[water gushing]
914
00:43:02,881 --> 00:43:04,883
[whirring intensifies]
915
00:43:34,145 --> 00:43:35,947
[whirring stops]
916
00:43:39,250 --> 00:43:40,351
Let's go have a look.
917
00:43:43,054 --> 00:43:45,256
- Stand by, you two.
- Lead us there, Bradville.
918
00:43:45,323 --> 00:43:46,391
Yes, sir.
919
00:43:48,159 --> 00:43:51,096
[whirring]
920
00:43:57,736 --> 00:43:59,871
Okay, switch off.
921
00:44:10,682 --> 00:44:11,850
Well, how do you feel
about it now?
922
00:44:11,917 --> 00:44:13,885
- It's a perfect run, sir.
- Good.
923
00:44:13,952 --> 00:44:15,653
Can you give me a date
for trial, Bradville?
924
00:44:15,721 --> 00:44:17,956
- No, sir.
- You're not ready?
925
00:44:18,023 --> 00:44:19,891
I can't say I am just yet, sir.
926
00:44:19,958 --> 00:44:22,861
Oh, but what else
can we do out of the water?
927
00:44:22,928 --> 00:44:24,763
Well, for one thing,
I think we better
928
00:44:24,830 --> 00:44:27,532
recheck all Vincent's figures
against our own.
929
00:44:27,598 --> 00:44:29,334
For another I'd like you to run
her some more, Wharton.
930
00:44:29,400 --> 00:44:33,338
Then strip her down again,
she how she's takin' it.
931
00:44:33,404 --> 00:44:37,108
You two fellas get some chow
and report back here afterwards.
932
00:44:37,175 --> 00:44:39,644
'No, sir, I'm afraid I can't
give you a date just yet.'
933
00:44:39,711 --> 00:44:41,212
What's worrying you, Bradville?
934
00:44:41,279 --> 00:44:42,647
Well, if you wanna know,
commander
935
00:44:42,714 --> 00:44:44,149
it's this run we've just had.
936
00:44:44,215 --> 00:44:46,051
But there was nothing wrong.
It was bang on.
937
00:44:47,352 --> 00:44:48,619
Yeah.
938
00:44:48,686 --> 00:44:49,855
That's what worries me.
939
00:44:52,423 --> 00:44:53,524
Hey, what he mean by that?
940
00:44:53,591 --> 00:44:55,526
I don't get it.
941
00:44:55,593 --> 00:44:58,229
Well, I just wish he'd
make up his mind, that's all.
942
00:44:58,296 --> 00:45:00,031
You know what, Shorty,
it was like I was telling you.
943
00:45:00,098 --> 00:45:02,567
We picked the wrong place
for a vacation this year.
944
00:45:02,633 --> 00:45:04,770
I don't like the accommodation,
I don't like the climate
945
00:45:04,836 --> 00:45:06,004
I don't like the customs
of the natives.
946
00:45:06,071 --> 00:45:07,739
Well, we ain't gonna
get any refund, buddy
947
00:45:07,806 --> 00:45:09,407
so come on and feed.
948
00:45:09,474 --> 00:45:10,541
And I hate the food.
949
00:45:10,608 --> 00:45:12,143
Come on.
950
00:45:13,511 --> 00:45:15,180
Hey you. Sims.
951
00:45:15,246 --> 00:45:17,082
- Yes, PO?
- Come here.
952
00:45:21,719 --> 00:45:23,955
That trouble last night,
who started it?
953
00:45:24,923 --> 00:45:27,325
It was Turner, wasn't it?
954
00:45:27,392 --> 00:45:29,394
- No.
- No?
955
00:45:29,460 --> 00:45:31,496
Well, who was it?
956
00:45:31,562 --> 00:45:32,798
I'm not saying.
957
00:45:32,864 --> 00:45:33,999
Uh, so you've joined the rest
958
00:45:34,065 --> 00:45:35,466
of them have you, Sims?
959
00:45:35,533 --> 00:45:38,469
Alright, I sure know
how to deal with you.
960
00:45:38,536 --> 00:45:39,871
Go on, off here.
961
00:45:44,209 --> 00:45:45,911
- Hello, Brad.
- Hi.
962
00:45:45,977 --> 00:45:47,913
- Everything goin' smoothly?
- Smooth enough.
963
00:45:47,979 --> 00:45:49,314
How are things with you?
964
00:45:49,380 --> 00:45:51,049
Our chaps are ready
whenever you are.
965
00:45:51,116 --> 00:45:52,483
Good.
966
00:45:52,550 --> 00:45:55,453
Is, tha-that the sub
they're gonna use in the trials?
967
00:45:55,520 --> 00:45:57,355
That's right.
968
00:45:57,422 --> 00:45:59,925
You know, you could be
a big help to me.
969
00:45:59,991 --> 00:46:02,060
- Honestly, could I?
- Yes.
970
00:46:02,127 --> 00:46:03,128
How?
971
00:46:03,194 --> 00:46:05,663
Well, they made me
pass my navigation
972
00:46:05,730 --> 00:46:08,299
but I never got around
to taking one of those out.
973
00:46:08,366 --> 00:46:11,002
Oh, that's easy enough
if that's all you want.
974
00:46:11,069 --> 00:46:13,939
Well, uh, that's all
I want to start with.
975
00:46:18,009 --> 00:46:20,011
Private, where's our
head cook and bottle washer?
976
00:46:20,078 --> 00:46:21,913
Out in the gully, Lofty,
he won't come in.
977
00:46:21,980 --> 00:46:23,348
- What's up now with him?
- These Yanks.
978
00:46:23,414 --> 00:46:25,316
He says he won't sit
down at the same table.
979
00:46:25,383 --> 00:46:26,952
Like a flippin'
film star, isn't he?
980
00:46:27,018 --> 00:46:29,687
Oh, he's like child
instead of a grown man.
981
00:46:29,754 --> 00:46:32,423
Well, believe it or not, fellas,
at last I got me an appetite.
982
00:46:32,490 --> 00:46:34,392
Well, you picked
the right day for it, Shorty.
983
00:46:34,459 --> 00:46:35,660
Got a surprise for you.
984
00:46:35,726 --> 00:46:37,863
Corn beef hash.
985
00:46:37,929 --> 00:46:40,198
- Where's Butch?
- Well, he's around.
986
00:46:40,265 --> 00:46:41,933
Well, isn't he
comin' in for his grub?
987
00:46:42,000 --> 00:46:43,468
Guess not, he don't want any.
988
00:46:43,534 --> 00:46:46,004
Don't say he's acting
temperamental as well.
989
00:46:46,071 --> 00:46:47,805
Oh, Badge's playin' it
that way too, huh?
990
00:46:47,873 --> 00:46:49,207
Well, they say
time's a great healer.
991
00:46:49,274 --> 00:46:51,209
They'll get over it.
After you, Sprog.
992
00:46:51,276 --> 00:46:53,411
How much this guy
Badger's got to beef about?
993
00:46:53,478 --> 00:46:54,980
Y'all learn the meaning
of the word gratitude.
994
00:46:55,046 --> 00:46:56,481
Yeah, come off it, Shorty.
995
00:46:56,547 --> 00:46:58,283
What's Badge gotta
be grateful for?
996
00:46:58,349 --> 00:47:00,185
- 'Did you ever meet Doris?'
- No.
997
00:47:00,251 --> 00:47:02,620
Well, I did and I'm here
to tell you, she is chers.
998
00:47:02,687 --> 00:47:04,622
No kiddin', man. She is chers.
999
00:47:04,689 --> 00:47:05,957
[imitates goat bleating]
1000
00:47:06,024 --> 00:47:07,225
You mean, she was
smashin' to look at?
1001
00:47:07,292 --> 00:47:09,194
Hey, pipe down, Sprog.
Go on, Shorty.
1002
00:47:09,260 --> 00:47:11,596
Well, get this, here's
a dame that hasn't been tied
1003
00:47:11,662 --> 00:47:13,899
in the bonds of holy matrimony
more than five minutes
1004
00:47:13,965 --> 00:47:15,333
and she's got the best man
in the front parlor
1005
00:47:15,400 --> 00:47:17,102
tryin' to get him
to untie the knots.
1006
00:47:17,168 --> 00:47:19,270
- 'No.'
- Yeah, and I was the best man.
1007
00:47:19,337 --> 00:47:20,738
Do you mean she
doesn't love Butch?
1008
00:47:20,805 --> 00:47:22,773
Love him? Sure she loves him,
Butch is a man, ain't he?
1009
00:47:22,840 --> 00:47:24,709
And Doris loves men.
There's only one thing
1010
00:47:24,775 --> 00:47:25,911
she loves better
than men, that's money.
1011
00:47:25,977 --> 00:47:27,645
'Cause with money
she can buy scotch.
1012
00:47:27,712 --> 00:47:29,347
Doris loves scotch.
1013
00:47:29,414 --> 00:47:30,748
Man when she is
loaded with scotch
1014
00:47:30,815 --> 00:47:32,683
she's the greatest lover
of all time.
1015
00:47:32,750 --> 00:47:35,086
Believe me, that guy Badger
don't know what he's missin'.
1016
00:47:38,456 --> 00:47:41,392
[instrumental music]
1017
00:47:51,569 --> 00:47:53,038
[sighs]
1018
00:48:09,420 --> 00:48:11,389
(male #1)
'Well, that's game and rob.
First rob to us.'
1019
00:48:11,456 --> 00:48:13,224
Come on, partner,
let's pull our socks up.
1020
00:48:13,291 --> 00:48:15,360
- Whose cards?
- Mine.
1021
00:48:15,426 --> 00:48:18,829
- Put me down, partner.
- 12.50, down.
1022
00:48:18,896 --> 00:48:20,165
Better get off
this island pretty soon
1023
00:48:20,231 --> 00:48:22,200
you chaps'll have
the shirt off my back.
1024
00:48:22,267 --> 00:48:24,502
When are these confounded
trials gonna take place?
1025
00:48:24,569 --> 00:48:26,437
No idea but I am quite
as impatient as you are.
1026
00:48:26,504 --> 00:48:28,573
I'm hoping to get back
to sea after this job.
1027
00:48:28,639 --> 00:48:30,675
We're still waiting
on the back room boy.
1028
00:48:30,741 --> 00:48:31,977
How 'bout it, Roger?
1029
00:48:32,043 --> 00:48:34,045
Well, don't ask me,
the last ten days
1030
00:48:34,112 --> 00:48:35,813
I've done nothing but strip down
what I've just assembled
1031
00:48:35,880 --> 00:48:38,116
and then assemble
what I've just stripped down.
1032
00:48:38,183 --> 00:48:39,650
I don't know
what he's waiting for.
1033
00:48:39,717 --> 00:48:41,519
What's happened to all this..
What do they call it?
1034
00:48:41,586 --> 00:48:42,920
"Yankee know-how?"
1035
00:48:42,988 --> 00:48:44,755
As far as I can make out,
Hardy spends most of his time
1036
00:48:44,822 --> 00:48:47,925
trying to something wrong
with Vincent's figures.
1037
00:48:47,993 --> 00:48:49,160
Of course he never does.
1038
00:48:49,227 --> 00:48:50,895
Aren't you with him
a lot, Babe?
1039
00:48:50,962 --> 00:48:53,231
Rather he's terrifically keen.
1040
00:48:53,298 --> 00:48:56,034
I've never known a chap with
such a passion for Zed boats.
1041
00:48:56,101 --> 00:48:57,935
(male #2)
'What the devil
he's so interested in?'
1042
00:48:58,003 --> 00:48:59,504
Everything, sir.
The whole works.
1043
00:48:59,570 --> 00:49:00,771
From bow to stern.
1044
00:49:00,838 --> 00:49:02,507
We've even been
runnin' through file orders.
1045
00:49:02,573 --> 00:49:04,475
(male #3)
'Sounds a very thorough type.'
1046
00:49:04,542 --> 00:49:06,311
- 'One heart.'
- 'That's all very well.'
1047
00:49:06,377 --> 00:49:09,547
I'd like to know what he's
gotta do with DPT. No bid.
1048
00:49:10,848 --> 00:49:13,551
- Sorry, doc. No.
- No bid.
1049
00:49:15,320 --> 00:49:16,721
Well, I suppose
we better have the cards
1050
00:49:16,787 --> 00:49:18,423
on the table then, partner.
1051
00:49:19,690 --> 00:49:22,660
Hi, Wharton, well,
I've got good news for you.
1052
00:49:22,727 --> 00:49:23,728
Really?
1053
00:49:23,794 --> 00:49:25,463
Yes, we're ready for the trials.
1054
00:49:25,530 --> 00:49:28,399
- I'm glad to hear it.
- I thought you'd be.
1055
00:49:28,466 --> 00:49:30,235
I can't say I found
what I've been lookin' for
1056
00:49:30,301 --> 00:49:32,237
but on the other hand
I found nothing to justify
1057
00:49:32,303 --> 00:49:33,471
holding up any longer.
1058
00:49:33,538 --> 00:49:34,739
I see.
1059
00:49:34,805 --> 00:49:36,007
As a matter of fact,
Bradville, I've come across
1060
00:49:36,074 --> 00:49:37,242
to have a word with you.
1061
00:49:37,308 --> 00:49:38,376
Okay.
1062
00:49:38,443 --> 00:49:39,610
I hear you've been
putting a lot of time
1063
00:49:39,677 --> 00:49:42,113
with Babe Stelling
on the Zed boat.
1064
00:49:42,180 --> 00:49:44,315
- Yes.
- Why?
1065
00:49:44,382 --> 00:49:46,117
Well, isn't that where
the button's pressed?
1066
00:49:46,184 --> 00:49:48,486
Is that why you've been learning
how to give file orders?
1067
00:49:48,553 --> 00:49:50,321
Oh, so, you've been
checking up on me.
1068
00:49:50,388 --> 00:49:53,124
No. But I would like to know
what's in the back of your mind.
1069
00:49:53,191 --> 00:49:54,825
I should've thought
that was obvious.
1070
00:49:54,892 --> 00:49:56,194
When the next torpedo's fired
1071
00:49:56,261 --> 00:49:58,929
I figured to be sitting
behind that periscope.
1072
00:49:58,996 --> 00:50:00,065
Has Sinclair agreed to this?
1073
00:50:00,131 --> 00:50:01,332
I haven't discussed
it with him yet.
1074
00:50:01,399 --> 00:50:02,867
Then let me tell you
he never will.
1075
00:50:02,933 --> 00:50:04,402
No?
1076
00:50:04,469 --> 00:50:06,771
You really are determined to
make this an all-American party
1077
00:50:06,837 --> 00:50:08,173
aren't you, Bradville?
1078
00:50:08,239 --> 00:50:09,974
'Well, don't think
it's any surprise to me.'
1079
00:50:10,041 --> 00:50:12,277
It doesn't matter a tinker's
cuss to you that our chaps have
1080
00:50:12,343 --> 00:50:14,545
been sweating their guts out
for the last two years, does it?
1081
00:50:14,612 --> 00:50:16,013
Or that Vincent
was blown to bits
1082
00:50:16,081 --> 00:50:17,682
when he was practically home?
1083
00:50:17,748 --> 00:50:18,983
Act your age, Wharton.
1084
00:50:19,050 --> 00:50:20,451
Well, what contribution
have you made?
1085
00:50:20,518 --> 00:50:21,452
Just tell me.
1086
00:50:21,519 --> 00:50:22,787
What have you
told us about DPT
1087
00:50:22,853 --> 00:50:23,988
that we didn't already know?
1088
00:50:24,055 --> 00:50:25,490
- Nothing.
- That's it. Nothing.
1089
00:50:25,556 --> 00:50:27,758
That torpedo is still Vincent's
as much as it ever was.
1090
00:50:27,825 --> 00:50:29,494
You haven't made
a single modification to it.
1091
00:50:29,560 --> 00:50:31,529
And if you're coolly proposing
to cash in on his work
1092
00:50:31,596 --> 00:50:33,598
and grab all the credit
for yourself.
1093
00:50:33,664 --> 00:50:35,466
So that's it.
1094
00:50:35,533 --> 00:50:38,736
That's what's been biting
your guts out all this time.
1095
00:50:38,803 --> 00:50:40,538
And here I've been fooling
myself into thinking
1096
00:50:40,605 --> 00:50:42,740
this was a problem
we were gonna lick together.
1097
00:50:42,807 --> 00:50:44,275
- "Together?"
- Yes, together.
1098
00:50:44,342 --> 00:50:45,610
But you've never given
our fellas a chance.
1099
00:50:45,676 --> 00:50:48,679
Listen, Wharton,
I'm just a scientist
1100
00:50:48,746 --> 00:50:50,581
not a flag-waving fanatic.
1101
00:50:50,648 --> 00:50:52,483
I've looked on this
as another job to be done.
1102
00:50:52,550 --> 00:50:54,652
I can see now that to you
it's always been a matter
1103
00:50:54,719 --> 00:50:55,886
of national prestige.
1104
00:50:55,953 --> 00:50:58,423
Oh, you're dead right.
I haven't contributed anything.
1105
00:50:58,489 --> 00:51:00,825
I can't say right now,
that what happened last time
1106
00:51:00,891 --> 00:51:02,327
won't happen again.
1107
00:51:02,393 --> 00:51:05,096
But until I can,
you can take a running jump
1108
00:51:05,163 --> 00:51:07,064
because I'll be taking
the risks myself
1109
00:51:07,132 --> 00:51:08,566
the same as Vincent did.
1110
00:51:08,633 --> 00:51:11,402
And we'll see what Sinclair
has to say about that.
1111
00:51:15,906 --> 00:51:17,808
You want the trial, Bradville,
although, you're saying
1112
00:51:17,875 --> 00:51:20,211
that the element of risk, is
no less than it was last time?
1113
00:51:20,278 --> 00:51:21,646
That's right, sir.
1114
00:51:21,712 --> 00:51:23,714
You're convinced
it's a justifiable risk?
1115
00:51:23,781 --> 00:51:26,184
I am, sir. To this extent.
1116
00:51:26,251 --> 00:51:28,319
Either this project stops,
or it goes ahead
1117
00:51:28,386 --> 00:51:30,488
there's nothing further
we can do out of the water.
1118
00:51:30,555 --> 00:51:32,490
That's good enough.
We go ahead.
1119
00:51:32,557 --> 00:51:33,958
Fine.
1120
00:51:34,024 --> 00:51:36,561
I, uh, take it there'll be
no objection to my taking
1121
00:51:36,627 --> 00:51:38,329
the boat out
on trial myself, sir?
1122
00:51:38,396 --> 00:51:39,564
(Sinclair)
You, Bradville?
1123
00:51:39,630 --> 00:51:41,299
That's right of the question.
1124
00:51:41,366 --> 00:51:43,334
My instructions on that
point are quite categorical
1125
00:51:43,401 --> 00:51:44,802
you can read them yourself
if you like.
1126
00:51:44,869 --> 00:51:46,537
But in view of
the risks involved, sir--
1127
00:51:46,604 --> 00:51:48,706
'I am afraid that's
our responsibility.'
1128
00:51:48,773 --> 00:51:50,941
Our men here have volunteered
for the expressed purpose
1129
00:51:51,008 --> 00:51:52,877
of taking justifiable risks.
1130
00:51:52,943 --> 00:51:54,612
It wouldn't be very clever,
if we lost you
1131
00:51:54,679 --> 00:51:56,481
the same way we lost Vincent,
would it?
1132
00:51:56,547 --> 00:51:58,616
'And that goes
for you too, Wharton.'
1133
00:51:58,683 --> 00:52:01,652
That's all, gentleman. I'm gonna
arrange for trials immediately.
1134
00:52:06,457 --> 00:52:08,793
- 'One, two..'
- 'Roll that right.'
1135
00:52:08,859 --> 00:52:10,295
- 'No point.'
- 'No, no, not like that.'
1136
00:52:10,361 --> 00:52:11,496
They'll never roll for you,
that way
1137
00:52:11,562 --> 00:52:13,063
you gotta talk to 'em,
like this.
1138
00:52:13,130 --> 00:52:14,699
Little eighter from Decatur.
Little Joe from Kokomo.
1139
00:52:14,765 --> 00:52:16,634
Come on, baby,
we need new shoes.
1140
00:52:16,701 --> 00:52:18,303
See what I mean? Natural.
That's exactly what I mean.
1141
00:52:18,369 --> 00:52:19,970
- Fifteen shillings, you owe me.
- Alright, then.
1142
00:52:20,037 --> 00:52:22,473
Two more throws. Then I'll
teach you Crown and Anchor.
1143
00:52:22,540 --> 00:52:24,275
- Crown and Anchor?
- Okay, get on that, baby.
1144
00:52:24,342 --> 00:52:26,344
Come on, let's go.
1145
00:52:26,411 --> 00:52:28,346
[instrumental music]
1146
00:52:28,413 --> 00:52:30,215
You always play
that tune, Haggis.
1147
00:52:30,281 --> 00:52:31,682
What's it called?
1148
00:52:31,749 --> 00:52:32,817
"Come Back To Sorrento."
1149
00:52:32,883 --> 00:52:34,585
Ah, it's smashing.
1150
00:52:34,652 --> 00:52:38,055
I don't know why, but it
makes me feel sad though.
1151
00:52:38,122 --> 00:52:39,624
Is Sorrento a place, Haggis?
1152
00:52:39,690 --> 00:52:41,759
It's an island
in the Mediterranean.
1153
00:52:41,826 --> 00:52:43,528
Belongs to the I-ties.
1154
00:52:43,594 --> 00:52:45,763
I'm going there someday, Sprog.
1155
00:52:45,830 --> 00:52:47,097
- You are?
- Aye.
1156
00:52:47,164 --> 00:52:48,999
When I'm finished
with the navy.
1157
00:52:49,066 --> 00:52:51,936
Just to lie on my back,
and get warm in the sunshine
1158
00:52:52,002 --> 00:52:53,271
and forget.
1159
00:52:53,338 --> 00:52:55,340
It's good to
forget sometimes, Sprog.
1160
00:52:57,074 --> 00:52:58,776
Do you play
the bagpipes too?
1161
00:52:58,843 --> 00:53:00,578
Oh, no. I hate them.
1162
00:53:00,645 --> 00:53:03,180
[scoffs]
And you a Scotchmen.
1163
00:53:03,248 --> 00:53:04,715
Now, listen, Sprog.
1164
00:53:04,782 --> 00:53:06,251
It's Scot or Scotsman.
1165
00:53:06,317 --> 00:53:08,786
- Scotch is the stuff you drink.
- Sorry.
1166
00:53:08,853 --> 00:53:10,221
And here's a trade secret.
1167
00:53:10,288 --> 00:53:11,856
Lot's of Jogs hate
the bagpipes.
1168
00:53:11,922 --> 00:53:15,493
We just don't admit
it to the Sassenach, see?
1169
00:53:15,560 --> 00:53:17,662
What's a, what's a Sassenach?
1170
00:53:17,728 --> 00:53:22,032
Sprog, a Sassenach is anyone
from south of the border.
1171
00:53:22,099 --> 00:53:24,569
- Oh, Mexican.
- No, Sprog.
1172
00:53:24,635 --> 00:53:26,571
South of the Scottish border.
1173
00:53:26,637 --> 00:53:29,574
- I mean Englishmen.
- Oh, I get you.
1174
00:53:31,342 --> 00:53:33,678
Ah, I wish I could
play something, Haggis.
1175
00:53:33,744 --> 00:53:35,246
Even a bagpipe.
1176
00:53:35,313 --> 00:53:36,614
I've always wanted to.
1177
00:53:36,681 --> 00:53:38,583
[indistinct chatter in distance]
1178
00:53:45,490 --> 00:53:46,991
Will this be any
good to you, Sprog?
1179
00:53:47,057 --> 00:53:48,293
[inhales air deeply]
Can I play it?
1180
00:53:48,359 --> 00:53:50,995
Oh, you can have it.
I never use it.
1181
00:53:51,061 --> 00:53:55,065
- Do you mean it, Haggis?
- Of course, I do.
1182
00:53:55,132 --> 00:53:56,166
Who would learn me?
1183
00:53:56,233 --> 00:53:57,201
Well, there's
nothing to it, man.
1184
00:53:57,268 --> 00:53:59,236
You can teach yourself.
1185
00:54:00,137 --> 00:54:01,606
Thanks, Haggis.
1186
00:54:03,974 --> 00:54:05,476
Thanks very much.
1187
00:54:05,543 --> 00:54:08,012
- There you are, Butch.
- Thank you.
1188
00:54:08,078 --> 00:54:10,147
Alright, pay attention.
1189
00:54:10,214 --> 00:54:11,349
- Where's Badger?
- In the galley.
1190
00:54:11,416 --> 00:54:12,850
- Get him.
- Alright.
1191
00:54:14,885 --> 00:54:16,387
- Hey, Lane, have you heard?
- What?
1192
00:54:16,454 --> 00:54:18,456
I'm taking the Zed boat
out on the trial.
1193
00:54:18,523 --> 00:54:20,391
- You're not.
- Yes, it's terrific!
1194
00:54:20,458 --> 00:54:22,226
- But how about Wharton?
- They won't let him go.
1195
00:54:22,293 --> 00:54:23,794
Can't stop now.
See you later.
1196
00:54:25,296 --> 00:54:26,764
There's gonna be
a fresh trial tomorrow.
1197
00:54:26,831 --> 00:54:28,999
You'll draw lots as usual,
to decide who's going.
1198
00:54:29,066 --> 00:54:30,701
Whoever it is,
will report to Lt. Sterling
1199
00:54:30,768 --> 00:54:32,670
immediately afterwards. Got it?
1200
00:54:32,737 --> 00:54:34,004
Right. Carry on.
1201
00:54:38,776 --> 00:54:41,812
Well, come on then. Who wants
to be an X-mas turkey?
1202
00:54:41,879 --> 00:54:43,614
Put a piece of writing paper
and pencil, someone.
1203
00:54:43,681 --> 00:54:46,317
- Yes, some here, Lofty.
- Tell us, Shorty.
1204
00:54:46,384 --> 00:54:47,885
Afraid we can't cut
you two in on this.
1205
00:54:47,952 --> 00:54:51,288
But you can help us
pass the hat around.
1206
00:54:51,356 --> 00:54:53,558
Now, what's Bertie gonna get?
1207
00:54:53,624 --> 00:54:55,292
We're having the draw now,
Badger, are you coming in?
1208
00:54:55,360 --> 00:54:56,727
You don't need me.
1209
00:54:56,794 --> 00:54:58,329
If there's one left over,
it's mine.
1210
00:54:58,396 --> 00:55:01,265
Oh, you've carried this thing
quite far enough, Badger.
1211
00:55:01,332 --> 00:55:02,500
You're making
a fool of yourself.
1212
00:55:02,567 --> 00:55:03,834
It's alright
you talking, Haggis.
1213
00:55:03,901 --> 00:55:05,903
You wouldn't understand
what I've suffered.
1214
00:55:05,970 --> 00:55:08,305
No. I might follow that.
1215
00:55:08,373 --> 00:55:09,774
Be a fine waddle
if we all went around
1216
00:55:09,840 --> 00:55:11,376
wearing our hearts
on our sleeves, wouldn't it?
1217
00:55:11,442 --> 00:55:12,610
I don't care
what you say.
1218
00:55:12,677 --> 00:55:14,679
I still got a bit
of pride left.
1219
00:55:14,745 --> 00:55:16,747
There's nothing wrong
with these two fellas, Badger
1220
00:55:16,814 --> 00:55:17,982
and you know it.
1221
00:55:18,048 --> 00:55:19,750
It's about time you stop
giving this performance
1222
00:55:19,817 --> 00:55:21,919
and faced up to the fact
that Doris isn't the girl
1223
00:55:21,986 --> 00:55:23,921
you thought she was.
1224
00:55:23,988 --> 00:55:26,724
- Who says she isn't?
- I say she isn't.
1225
00:55:26,791 --> 00:55:28,593
And as a matter of fact,
I think you've known she isn't
1226
00:55:28,659 --> 00:55:30,127
for quite a long time too.
1227
00:55:30,194 --> 00:55:32,863
(male #4)
'Haggis, fast,
come on, we're waiting.'
1228
00:55:35,566 --> 00:55:38,035
Come on, Badge,
forget all about it.
1229
00:55:42,172 --> 00:55:44,742
- He's just coming.
- And about time too.
1230
00:55:44,809 --> 00:55:47,277
Alright then, take your choice
and try your luck.
1231
00:55:47,344 --> 00:55:48,613
The paper mark with a cross
1232
00:55:48,679 --> 00:55:50,981
wins a free trip
around the bay and back.
1233
00:55:51,048 --> 00:55:52,850
Here you are, Sprog.
1234
00:55:58,556 --> 00:55:59,757
[knock on door]
1235
00:55:59,824 --> 00:56:02,460
'Come in.'
1236
00:56:02,527 --> 00:56:03,861
Ah, Mackintosh.
1237
00:56:03,928 --> 00:56:05,563
- So, you're the lucky man?
- Yes, sir.
1238
00:56:05,630 --> 00:56:07,364
Good. I was rather
hoping it'll be you.
1239
00:56:07,432 --> 00:56:09,567
- Thank you, sir.
- Well, here we are.
1240
00:56:09,634 --> 00:56:12,169
I just wanted to put you
in the picture.
1241
00:56:12,236 --> 00:56:15,473
It'll take about four hours
to reach the trial ground.
1242
00:56:15,540 --> 00:56:17,842
Control and target ships
steaming up over night..
1243
00:56:17,908 --> 00:56:20,377
...and we rendezvous
with them, here..
1244
00:56:20,445 --> 00:56:22,580
[instrumental music]
1245
00:56:25,750 --> 00:56:27,752
[seagulls squawking]
1246
00:56:46,904 --> 00:56:49,707
[horn wailing]
1247
00:56:51,175 --> 00:56:53,978
[foghorn blaring]
1248
00:56:57,314 --> 00:56:58,983
Target coming
on course now, sir.
1249
00:56:59,049 --> 00:57:00,184
Thank you, yeoman.
1250
00:57:07,157 --> 00:57:10,260
(man on radio)
'Hello, control.
Target calling.'
1251
00:57:10,327 --> 00:57:11,361
'On course, now.'
1252
00:57:11,428 --> 00:57:13,030
'Speed seven knots.'
1253
00:57:13,931 --> 00:57:15,800
Hello, target.
This is control.
1254
00:57:15,866 --> 00:57:18,969
'Maintain your course and speed
exercise commencing, off.'
1255
00:57:20,337 --> 00:57:22,039
Hello, Nero,
control calling.
1256
00:57:22,106 --> 00:57:23,373
Target on course.
1257
00:57:23,440 --> 00:57:27,144
Act independently and carry out
exercise as ordered. Over.
1258
00:57:27,211 --> 00:57:30,981
(man on radio)
'Hello, control,
this is Nero. Roger.'
1259
00:57:34,819 --> 00:57:36,587
'Switch on recorder.'
1260
00:57:36,654 --> 00:57:38,689
[machine beeping]
1261
00:57:45,930 --> 00:57:48,132
(man on radio)
'Hello, control.'
1262
00:57:48,198 --> 00:57:49,667
'This is Nero.'
1263
00:57:49,734 --> 00:57:51,569
'Diving now. Out.'
1264
00:58:07,785 --> 00:58:09,654
Firing station, Mackintosh.
1265
00:58:09,720 --> 00:58:11,421
Aye aye, sir.
1266
00:58:11,488 --> 00:58:13,490
Are your settings on?
1267
00:58:13,558 --> 00:58:15,325
(Haggis)
'45 knots.'
1268
00:58:15,392 --> 00:58:16,861
'Range 2000.'
1269
00:58:20,931 --> 00:58:23,433
Isn't that our target,
the old Northern Star?
1270
00:58:23,500 --> 00:58:25,102
That's her.
1271
00:58:25,169 --> 00:58:28,105
'It was either this
or the breaker's yard.'
1272
00:58:28,172 --> 00:58:31,308
I brought her into
Dover three times.
1273
00:58:31,375 --> 00:58:33,744
She's had some narrow squeaks.
1274
00:58:33,811 --> 00:58:35,813
Well, she's going up
this time.
1275
00:58:38,649 --> 00:58:40,450
Targeting site.
1276
00:58:40,517 --> 00:58:43,821
Bearing...green 2-5.
1277
00:58:44,689 --> 00:58:48,158
(Haggis)
'Green 2-5.'
1278
00:58:48,225 --> 00:58:51,228
(man on radio)
Target course. 3-4-0.
1279
00:58:52,062 --> 00:58:54,665
Course 3-4-0.
1280
00:58:54,732 --> 00:58:56,634
Target speed..
1281
00:58:56,701 --> 00:58:58,202
...seven knots.
1282
00:58:58,268 --> 00:59:00,070
Seven knots.
1283
00:59:05,209 --> 00:59:06,176
Reflection..
1284
00:59:06,243 --> 00:59:07,878
'...ten left.'
1285
00:59:12,116 --> 00:59:13,884
Ten left.
1286
00:59:16,186 --> 00:59:18,322
They're coming on
to our firing course.
1287
00:59:19,757 --> 00:59:21,025
Stand by.
1288
00:59:28,065 --> 00:59:29,199
Ready, sir.
1289
00:59:34,905 --> 00:59:36,907
(man on radio)
'Sights coming on.'
1290
00:59:46,183 --> 00:59:47,351
Fire!
1291
00:59:47,417 --> 00:59:49,019
[explosion]
1292
01:00:01,565 --> 01:00:03,033
Full ahead, both engines.
1293
01:00:03,100 --> 01:00:05,035
[dramatic music]
1294
01:00:06,737 --> 01:00:08,005
[whistling]
1295
01:00:08,072 --> 01:00:10,607
Stand by to pick up survivors.
1296
01:00:15,680 --> 01:00:17,447
Hello, Nero, this is control.
1297
01:00:17,514 --> 01:00:19,083
Hello, Nero, this is control.
1298
01:00:19,149 --> 01:00:21,618
Report my signals,
report my signals.
1299
01:00:21,686 --> 01:00:22,820
Over.
1300
01:00:22,887 --> 01:00:24,388
(male #6)
'Man the boat.'
1301
01:00:33,430 --> 01:00:35,365
[dramatic music]
1302
01:00:40,470 --> 01:00:41,706
(male #7)
'Lower away.'
1303
01:00:49,847 --> 01:00:51,782
'Alright, give way, starboard.'
1304
01:00:52,582 --> 01:00:54,151
'Three together.'
1305
01:00:58,522 --> 01:01:00,725
(voice on recorder)
'Hello, Nero, this is control.'
1306
01:01:00,791 --> 01:01:02,259
'Hello, Nero, this is control.'
1307
01:01:02,326 --> 01:01:04,929
[creaking]
1308
01:01:14,438 --> 01:01:15,973
(male #6)
'Oars.'
1309
01:01:35,692 --> 01:01:37,828
[wind howling]
1310
01:01:52,676 --> 01:01:54,144
(male #7)
'Let her go.'
1311
01:01:56,046 --> 01:01:59,183
[instrumental music]
1312
01:02:19,837 --> 01:02:22,039
[wind howling]
1313
01:02:35,552 --> 01:02:37,054
Captain, sir.
1314
01:02:37,121 --> 01:02:38,588
Shall I get along
to the mess deck?
1315
01:02:38,655 --> 01:02:39,957
Yes, carry on, please.
1316
01:02:40,024 --> 01:02:42,159
- Come along with me also.
- Aye aye, sir.
1317
01:02:44,661 --> 01:02:46,730
[man laughing]
1318
01:02:46,797 --> 01:02:49,433
[indistinct chattering]
1319
01:02:56,706 --> 01:02:57,942
Attention, mess deck.
1320
01:02:59,643 --> 01:03:01,111
At ease, please.
1321
01:03:05,850 --> 01:03:07,952
I'm sorry to say,
I have bad news for you.
1322
01:03:09,653 --> 01:03:11,221
'The trial has been a failure.'
1323
01:03:11,288 --> 01:03:13,790
'Lt. Sterling and
your messmate Mackintosh'
1324
01:03:13,858 --> 01:03:15,259
'have been lost.'
1325
01:03:17,061 --> 01:03:18,528
'There's not a lot I can say.'
1326
01:03:20,497 --> 01:03:22,366
'We shall miss
them both very much.'
1327
01:03:24,601 --> 01:03:25,936
Mess deck.
1328
01:03:26,003 --> 01:03:28,638
Oh, I've forgotten.
1329
01:03:28,705 --> 01:03:30,841
Mackintosh left
this letter with me.
1330
01:03:32,142 --> 01:03:34,144
It's addressed to all of you.
1331
01:03:37,581 --> 01:03:38,582
Carry on.
1332
01:03:47,024 --> 01:03:49,426
Well it...sure is tough.
1333
01:03:50,794 --> 01:03:53,063
'He was heck of a nice guy.'
1334
01:03:53,130 --> 01:03:55,032
(Badge)
'Yeah, he sure was.'
1335
01:03:57,601 --> 01:03:59,336
Go on, Badge, you're senior.
1336
01:04:04,241 --> 01:04:06,143
I'd rather you, Lofty.
1337
01:04:16,987 --> 01:04:19,123
[howling continues]
1338
01:04:26,931 --> 01:04:28,498
Bradville.
1339
01:04:28,565 --> 01:04:29,866
Yes?
1340
01:04:30,968 --> 01:04:32,002
I don't know quiet
how to say this
1341
01:04:32,069 --> 01:04:35,205
but I...know I
owe you an apology.
1342
01:04:35,272 --> 01:04:36,106
Skip it.
1343
01:04:36,173 --> 01:04:38,342
No, I don't want
to skip it, Brad.
1344
01:04:38,408 --> 01:04:40,144
I'm going to say it.
1345
01:04:40,210 --> 01:04:43,280
I've been stupid and
behaved like an idiot.
1346
01:04:43,347 --> 01:04:47,151
A shortsighted,
obstinate idiot.
1347
01:04:47,217 --> 01:04:49,453
'I was so certain
Vincent was right.'
1348
01:04:51,288 --> 01:04:53,323
If it's any consolation
to you I..
1349
01:04:53,390 --> 01:04:55,392
...don't feel too clever myself.
1350
01:04:57,261 --> 01:04:59,029
Vincent missed something.
1351
01:04:59,896 --> 01:05:01,398
We missed it too.
1352
01:05:02,933 --> 01:05:04,268
Right now, there's
a couple of guys
1353
01:05:04,334 --> 01:05:06,603
lying out there at
the bottom of the sea.
1354
01:05:07,938 --> 01:05:10,340
"This is one of those letters..
1355
01:05:10,407 --> 01:05:14,144
"...you hope is never
going to be read.
1356
01:05:14,211 --> 01:05:16,346
'"But in case it is..'
1357
01:05:16,413 --> 01:05:19,683
'"...would one of
you be a pal..'
1358
01:05:19,749 --> 01:05:21,218
'"...and see to the following.'
1359
01:05:21,918 --> 01:05:23,320
"The black tin box
1360
01:05:23,387 --> 01:05:26,056
"at the bottom of my kit bag
1361
01:05:26,123 --> 01:05:29,960
"is to go to Andrew Mackintosh..
1362
01:05:30,027 --> 01:05:32,596
"...care of Mrs. Moffat..
1363
01:05:32,662 --> 01:05:35,032
"...Kidilockry, five.
1364
01:05:35,099 --> 01:05:37,501
'"That's my kid.'
1365
01:05:37,567 --> 01:05:39,303
'"Incidentally.'
1366
01:05:40,437 --> 01:05:42,973
'"He lives with
his grandparents.'
1367
01:05:43,040 --> 01:05:45,175
'"It's only some photographs'
1368
01:05:45,242 --> 01:05:47,544
'"and letters of his mother'
1369
01:05:47,611 --> 01:05:49,746
'"who died having him.'
1370
01:05:49,813 --> 01:05:52,282
'"I want him to have some..'
1371
01:05:52,349 --> 01:05:54,418
'"...remembrance of her.'
1372
01:05:56,320 --> 01:06:01,058
"Also, would you write
a note to my mother?
1373
01:06:01,125 --> 01:06:02,993
"Just put what happened
1374
01:06:03,060 --> 01:06:05,729
"in a way she can understand
1375
01:06:05,795 --> 01:06:09,066
"without...upsetting
1376
01:06:09,133 --> 01:06:11,901
"the admiralty.
1377
01:06:11,968 --> 01:06:15,172
"That's the lot really
and thanks.
1378
01:06:15,239 --> 01:06:18,075
"Sprog, you keep on with your
1379
01:06:18,142 --> 01:06:20,310
'"mouthorgan practice'
1380
01:06:20,377 --> 01:06:24,181
'"and you'll soon be
playing real fine.'
1381
01:06:24,248 --> 01:06:26,116
'"And I hope Badge is going'
1382
01:06:26,183 --> 01:06:27,951
'"to show some sense'
1383
01:06:28,018 --> 01:06:31,255
'"over his row with Butch.'
1384
01:06:31,321 --> 01:06:33,823
'"Life's too short, Badge.'
1385
01:06:33,890 --> 01:06:36,560
'"For bearin' grudges.'
1386
01:06:36,626 --> 01:06:38,995
"You've been a grand
lot to be with.
1387
01:06:39,963 --> 01:06:41,265
"Good luck, all.
1388
01:06:42,166 --> 01:06:44,401
"J.E. Mackintosh..
1389
01:06:46,936 --> 01:06:49,005
...Haggis."
1390
01:06:49,073 --> 01:06:51,208
[instrumental music]
1391
01:06:55,945 --> 01:06:58,482
[wind howling]
1392
01:07:05,222 --> 01:07:07,357
[machine beeping]
1393
01:07:26,876 --> 01:07:29,179
[instrumental music]
1394
01:07:40,824 --> 01:07:42,126
Hey, Badge. Badge.
1395
01:07:42,192 --> 01:07:43,293
Hello, what's the matter?
1396
01:07:43,360 --> 01:07:44,561
We're packing up,
Badge, going home.
1397
01:07:44,628 --> 01:07:45,895
- Back to our ships.
- What?
1398
01:07:45,962 --> 01:07:47,197
This box just told
me on the quad.
1399
01:07:47,264 --> 01:07:48,698
- Where's Lofty?
- Up here.
1400
01:07:49,733 --> 01:07:51,201
Hey!
1401
01:07:51,268 --> 01:07:54,171
[music continues]
1402
01:07:54,238 --> 01:07:56,540
Lofty! Hey, Lofty.
1403
01:07:56,606 --> 01:07:58,608
I thought you were supposed
to be working up top.
1404
01:07:58,675 --> 01:08:00,577
- Yes, I've been, Lofty--
- Sims.
1405
01:08:02,011 --> 01:08:04,614
That's Tony.
1406
01:08:04,681 --> 01:08:06,015
Yes, PO?
1407
01:08:06,082 --> 01:08:07,284
What are you doing up here?
1408
01:08:07,351 --> 01:08:09,286
- Nothing.
- Oh, that's what it looks like.
1409
01:08:09,353 --> 01:08:11,388
- I've finished up top.
- Oh, finished, have you?
1410
01:08:11,455 --> 01:08:13,690
Then why didn't you report
to me for further duties, eh?
1411
01:08:13,757 --> 01:08:15,192
You got yourself
into bad company, Sims
1412
01:08:15,259 --> 01:08:16,793
and bad ways too.
1413
01:08:16,860 --> 01:08:19,062
You wouldn't take
my advice, would you?
1414
01:08:19,129 --> 01:08:20,530
So, now I'm gonna
teach you a lesson.
1415
01:08:20,597 --> 01:08:22,199
I'm having you up
before the officers of the day.
1416
01:08:22,266 --> 01:08:23,600
You're not gonna put him
in the rattle for that.
1417
01:08:23,667 --> 01:08:25,335
What, for finishing his
job before time?
1418
01:08:25,402 --> 01:08:28,205
- Or gossiping with you.
- Then take me up as well.
1419
01:08:28,272 --> 01:08:29,739
You get back to
your work, Turner.
1420
01:08:29,806 --> 01:08:31,275
Come on, Sims, follow me.
1421
01:08:34,678 --> 01:08:36,146
Go on, Sims.
1422
01:08:40,884 --> 01:08:43,953
So, that's what they've been
debating for the last week.
1423
01:08:44,020 --> 01:08:46,290
Two years' work,
gone for a burton.
1424
01:08:46,356 --> 01:08:47,524
Can't you do something
about it, sir.
1425
01:08:47,591 --> 01:08:48,825
What could I
tell them, Bradville?
1426
01:08:48,892 --> 01:08:50,494
That you're back on
the bench testing.
1427
01:08:50,560 --> 01:08:51,995
That you're still not
sure whether the trouble's
1428
01:08:52,061 --> 01:08:53,730
DPT or some new factor?
1429
01:08:53,797 --> 01:08:56,666
What do they expect,
to collect on every throw?
1430
01:08:56,733 --> 01:08:59,303
We've lost four valuable men
and two Zed boats, Bradville.
1431
01:08:59,369 --> 01:09:00,770
You must see their
point of view.
1432
01:09:00,837 --> 01:09:03,207
- I know, sir, but--
- Oh, to blazes with them.
1433
01:09:03,273 --> 01:09:04,708
If they can't see the waste.
1434
01:09:04,774 --> 01:09:06,676
The stupidity of getting men
like Vincent and Babe
1435
01:09:06,743 --> 01:09:09,179
and the others chuck their lives
away for what now amounts to--
1436
01:09:09,246 --> 01:09:10,814
No, I know, how
you must be feeling.
1437
01:09:10,880 --> 01:09:12,282
Come and have a drink,
both of you.
1438
01:09:12,349 --> 01:09:14,150
I'll see over in the ward room.
1439
01:09:17,221 --> 01:09:18,855
Well, that's that.
1440
01:09:20,357 --> 01:09:22,025
Perhaps your Navy Department
will let you carry on
1441
01:09:22,091 --> 01:09:23,593
from where we left off.
1442
01:09:23,660 --> 01:09:24,994
Maybe.
1443
01:09:25,061 --> 01:09:26,530
I'll tell you something though.
1444
01:09:26,596 --> 01:09:27,997
After that bench run yesterday
1445
01:09:28,064 --> 01:09:29,833
I made up my mind
to one thing, Rog.
1446
01:09:29,899 --> 01:09:30,934
What's that?
1447
01:09:31,000 --> 01:09:33,169
We haven't been wrong about DPT.
1448
01:09:34,137 --> 01:09:35,672
There's nothing
unstable about it.
1449
01:09:35,739 --> 01:09:37,541
You could give it
to your kids to play with.
1450
01:09:37,607 --> 01:09:39,543
Oh, the trouble
isn't in the warhead.
1451
01:09:39,609 --> 01:09:41,778
It lies somewhere behind it.
1452
01:09:41,845 --> 01:09:43,613
I'm darn sure of that now.
1453
01:09:45,649 --> 01:09:47,217
Alright, fellas,
take off the warhead
1454
01:09:47,284 --> 01:09:48,518
return it to the magazine.
1455
01:09:48,585 --> 01:09:50,954
Okay, when's
the next run, lieutenant?
1456
01:09:51,020 --> 01:09:53,056
There won't be any next run.
1457
01:09:53,122 --> 01:09:54,591
'We're through.'
1458
01:09:59,496 --> 01:10:01,898
Well, isn't that just
like the blooming navy?
1459
01:10:01,965 --> 01:10:04,334
You just settle down somewhere
nice and comfortable.
1460
01:10:04,401 --> 01:10:05,869
One big happy family.
1461
01:10:05,935 --> 01:10:08,538
Some old clod up in London
gets wind of it.
1462
01:10:08,605 --> 01:10:10,274
Well, if there's one thing keeps
an admiral awake at night
1463
01:10:10,340 --> 01:10:13,277
it's the idea of a sailor with
a nice cozy berth somewhere.
1464
01:10:13,343 --> 01:10:14,911
I daresay, we're gonna miss
you're cookin', Badge.
1465
01:10:14,978 --> 01:10:16,713
But, will I be glad to see
a two legged animal
1466
01:10:16,780 --> 01:10:18,782
that don't have to
shave every morning.
1467
01:10:18,848 --> 01:10:19,849
Get out of it.
1468
01:10:19,916 --> 01:10:21,084
[imitates goat bleating]
1469
01:10:21,150 --> 01:10:22,719
That goes for me too, Shorty.
1470
01:10:22,786 --> 01:10:24,554
Well, then right now,
I'm goin' into Joe's.
1471
01:10:24,621 --> 01:10:26,356
It's on East 22nd Street
and having me
1472
01:10:26,423 --> 01:10:27,857
eight beers all in a row.
1473
01:10:27,924 --> 01:10:29,759
And that just for ballast.
1474
01:10:29,826 --> 01:10:33,096
After that, I'm hittin'
every joint in town.
1475
01:10:33,162 --> 01:10:35,198
Hello, Sprog.
What did he give you?
1476
01:10:35,265 --> 01:10:37,501
Oh, it's alright, Lofty.
I only got a caution.
1477
01:10:37,567 --> 01:10:39,002
Oh, Herbert'll love that.
1478
01:10:39,068 --> 01:10:41,705
I don't think the pigs like him
anymore than what we do.
1479
01:10:41,771 --> 01:10:44,207
Well, come on, who's gonna
help Uncle Badge down below?
1480
01:10:44,274 --> 01:10:46,009
Grab it. That's it.
1481
01:10:51,381 --> 01:10:53,917
So, we got our sailing
orders, hey, Sprog?
1482
01:10:53,983 --> 01:10:56,219
Yeah.
1483
01:10:56,286 --> 01:10:58,688
I wonder if we'll ever catch
up with each other again, Lofty?
1484
01:10:58,755 --> 01:11:01,224
Oh, I daresay,
the navy's a small world.
1485
01:11:01,291 --> 01:11:02,726
I hope we do.
1486
01:11:02,792 --> 01:11:05,562
I've learned a lot
from you and Haggis.
1487
01:11:05,629 --> 01:11:08,865
- And Badge.
- You'll be alright, son.
1488
01:11:08,932 --> 01:11:11,335
Don't let them trample
on you, that's all.
1489
01:11:15,104 --> 01:11:16,740
- Lofty?
- 'Yeah.'
1490
01:11:18,274 --> 01:11:19,776
I'm glad we're going in one way.
1491
01:11:19,843 --> 01:11:22,178
Well, I'm glad we're going
in a number of ways, Sprog.
1492
01:11:22,245 --> 01:11:24,348
Yes, but..
1493
01:11:24,414 --> 01:11:26,750
...but I had the wind up, Lofty.
1494
01:11:26,816 --> 01:11:28,017
I was scared.
1495
01:11:29,719 --> 01:11:32,055
'Couldn't help it
after what happened to Haggis.'
1496
01:11:36,493 --> 01:11:38,328
Ah, don't let that
worry you, son.
1497
01:11:38,395 --> 01:11:40,364
We all get the wind up
one time or another.
1498
01:11:43,199 --> 01:11:46,202
- It that the truth, Lofty?
- 'Course, it is.
1499
01:11:46,269 --> 01:11:47,637
It's just that some
of us covers it up
1500
01:11:47,704 --> 01:11:49,305
better than others, that's all.
1501
01:11:49,373 --> 01:11:51,775
Anyway, it's all
done with now.
1502
01:11:51,841 --> 01:11:53,977
Tomorrow we'll be
packing up this..
1503
01:11:54,043 --> 01:11:55,479
...home from home.
1504
01:11:55,545 --> 01:11:56,846
By this time,
next week, I daresay
1505
01:11:56,913 --> 01:11:58,415
we'll all be
scattered across the face
1506
01:11:58,482 --> 01:11:59,716
of the flippin' globe.
1507
01:11:59,783 --> 01:12:01,184
Come on, give us
a hand with this.
1508
01:12:01,250 --> 01:12:02,986
Okay.
1509
01:12:03,052 --> 01:12:04,488
Yeah.
1510
01:12:24,941 --> 01:12:27,444
(Bradville)
Vincent missed something.
1511
01:12:27,511 --> 01:12:29,879
We missed it too.
1512
01:12:29,946 --> 01:12:32,148
Right now, there's a couple
of guys lying out there
1513
01:12:32,215 --> 01:12:34,350
at the bottom of the sea.
1514
01:12:38,455 --> 01:12:40,557
[sighs]
1515
01:12:42,459 --> 01:12:43,960
(Bradville)
I'll tell you
something, though.
1516
01:12:44,027 --> 01:12:46,129
The trouble isn't
in the warhead.
1517
01:12:46,195 --> 01:12:48,064
It lies somewhere behind it.
1518
01:12:52,335 --> 01:12:54,137
It lies somewhere behind it.
1519
01:12:55,439 --> 01:12:58,575
[dramatic music]
1520
01:13:28,204 --> 01:13:31,140
[music continues]
1521
01:14:00,236 --> 01:14:03,172
[music continues]
1522
01:14:16,352 --> 01:14:19,823
Now now. Somebody's working
late today, officer?
1523
01:14:19,889 --> 01:14:20,957
Yes, sir.
1524
01:14:25,562 --> 01:14:27,163
[thudding]
1525
01:14:31,535 --> 01:14:33,236
[bell ringing]
1526
01:14:39,175 --> 01:14:41,177
[ringing continues]
1527
01:14:59,328 --> 01:15:00,764
Look, sir.
1528
01:15:04,934 --> 01:15:06,670
A stretcher on the double,
Dawson, and call the MO.
1529
01:15:06,736 --> 01:15:08,371
- Aye aye, sir.
- Now stand back, everyone.
1530
01:15:08,437 --> 01:15:10,807
There's nothing to see.
Come along, outside, everyone.
1531
01:15:10,874 --> 01:15:12,275
- Are you okay?
- Yeah, I'm alright.
1532
01:15:12,341 --> 01:15:13,677
Nothing to flap about.
1533
01:15:13,743 --> 01:15:14,811
Turn that water off, Layne.
1534
01:15:14,878 --> 01:15:16,780
What the heck
have you been doing?
1535
01:15:16,846 --> 01:15:18,047
I had her running, Brad.
1536
01:15:18,114 --> 01:15:20,650
Without the warhead...
she exploded.
1537
01:15:20,717 --> 01:15:22,586
I'll say she did,
but what exploded?
1538
01:15:22,652 --> 01:15:23,953
What did you do?
1539
01:15:24,020 --> 01:15:25,889
I thought of something
we never allowed for.
1540
01:15:25,955 --> 01:15:26,856
What?
1541
01:15:26,923 --> 01:15:29,659
We've always given her
a straight run.
1542
01:15:29,726 --> 01:15:31,728
This time I set her off-course.
1543
01:15:31,795 --> 01:15:33,863
The guiding controls.
1544
01:15:33,930 --> 01:15:35,064
We've been pipped
at the post, Brad.
1545
01:15:35,131 --> 01:15:38,034
If only they'd given us
two more weeks.
1546
01:15:38,101 --> 01:15:39,569
That's all.
1547
01:15:44,273 --> 01:15:46,509
As you know, gentlemen,
the guiding controls
1548
01:15:46,576 --> 01:15:47,777
are automatically lubricated
1549
01:15:47,844 --> 01:15:50,146
with every movement
of the rudders.
1550
01:15:50,213 --> 01:15:52,215
It's our contention
that the flash-point
1551
01:15:52,281 --> 01:15:54,618
of this present lubricant
is too low.
1552
01:15:54,684 --> 01:15:56,820
At engine heat,
the oil ignites
1553
01:15:56,886 --> 01:15:59,756
combines with the oxygen
and explodes.
1554
01:15:59,823 --> 01:16:01,557
It's explosion
is powerful enough
1555
01:16:01,625 --> 01:16:03,492
to detonate the DPT charge.
1556
01:16:03,559 --> 01:16:05,895
Then why didn't this happen
during the bench test?
1557
01:16:05,962 --> 01:16:07,697
Well, that's easy,
the normal bench run
1558
01:16:07,764 --> 01:16:09,933
is on a straight course,
the guiding controls
1559
01:16:09,999 --> 01:16:12,068
don't come into operation.
1560
01:16:12,135 --> 01:16:14,337
Anyway, our first objective
during these tests
1561
01:16:14,403 --> 01:16:17,607
was to satisfy ourselves
that DPT could stand up
1562
01:16:17,674 --> 01:16:19,609
to a certain amount
of shock and vibration.
1563
01:16:19,676 --> 01:16:21,945
And, uh, I think we proved that.
1564
01:16:22,011 --> 01:16:23,780
Well, this is certainly
an attractive theory.
1565
01:16:23,847 --> 01:16:25,682
- But I fail to see--
- Oh, no, gentlemen. This is..
1566
01:16:25,749 --> 01:16:27,416
This is not
a question of theory
1567
01:16:27,483 --> 01:16:28,785
it's a matter of fact.
1568
01:16:28,852 --> 01:16:31,520
I, uh, I don't quite
follow you, Bradville.
1569
01:16:31,587 --> 01:16:34,123
Well, sir, we've just had
an explosion of this kind
1570
01:16:34,190 --> 01:16:35,625
on the bench.
1571
01:16:35,692 --> 01:16:37,827
Am I to understand
that further experiments
1572
01:16:37,894 --> 01:16:40,764
have taken place
since you had our orders?
1573
01:16:42,766 --> 01:16:44,734
I gather that this occurred
on the day they received
1574
01:16:44,801 --> 01:16:47,436
your orders to discontinue
experiments, sir.
1575
01:16:47,503 --> 01:16:49,906
That's right, isn't it,
Bradville?
1576
01:16:49,973 --> 01:16:51,775
Yes, sir.
That's right, sir.
1577
01:16:51,841 --> 01:16:53,142
(male #8)
'I see.'
1578
01:16:53,209 --> 01:16:55,211
'Well, this seems to put
an new complexion'
1579
01:16:55,278 --> 01:16:56,379
'on the whole project.'
1580
01:16:56,445 --> 01:16:58,381
[instrumental music]
1581
01:17:02,085 --> 01:17:03,887
Hey, Budge, Lofty,
it's on again.
1582
01:17:03,953 --> 01:17:05,188
- What's on again?
- The trial.
1583
01:17:05,254 --> 01:17:07,556
There's gonna be another one.
Can't stop now.
1584
01:17:07,623 --> 01:17:10,226
Oh, no!
1585
01:17:10,293 --> 01:17:12,595
Well, isn't that
just like the flaming navy?
1586
01:17:12,662 --> 01:17:14,030
They no sooner get you
started movin' out
1587
01:17:14,097 --> 01:17:15,564
then they get you
movin' in again.
1588
01:17:15,631 --> 01:17:17,300
I wonder how they
carry on sometimes.
1589
01:17:17,366 --> 01:17:18,835
I do really.
1590
01:17:22,271 --> 01:17:24,340
Here you are, my lucky lads,
come along then.
1591
01:17:24,407 --> 01:17:26,475
The one who picks the piece
of paper marked with the cross
1592
01:17:26,542 --> 01:17:27,877
wins the X-mas turkey.
1593
01:17:27,944 --> 01:17:29,512
Youngest gets first choice.
1594
01:17:29,578 --> 01:17:30,880
Here you are, Sprog.
1595
01:17:35,151 --> 01:17:35,985
Nothin'.
1596
01:17:36,052 --> 01:17:37,754
No luck for the gentleman.
1597
01:17:37,821 --> 01:17:38,955
You have a try, sir.
1598
01:17:39,022 --> 01:17:40,423
Oh, I should've listened
to me old mum.
1599
01:17:40,489 --> 01:17:41,457
She always told me to keep away
1600
01:17:41,524 --> 01:17:42,859
from that perishing water.
1601
01:17:43,659 --> 01:17:45,995
Mommy. A blankety-blank.
1602
01:17:46,062 --> 01:17:47,831
Well, I don't have
to draw mine, do I?
1603
01:17:48,965 --> 01:17:50,700
Better luck next time, gents.
1604
01:17:56,539 --> 01:17:58,141
[motor whirring]
1605
01:17:59,375 --> 01:18:01,077
[horn toots]
1606
01:18:03,747 --> 01:18:05,749
How'd you spell memento, Sprog?
1607
01:18:05,815 --> 01:18:07,116
No use asking me, Lofty.
1608
01:18:07,183 --> 01:18:09,252
Didn't they teach you nothing
at that orphanage?
1609
01:18:09,318 --> 01:18:13,823
Here, M-I-M, mim,
E-N, T-O-E, toe, mimentoe.
1610
01:18:13,890 --> 01:18:15,658
'Oh, stop it.'
1611
01:18:15,725 --> 01:18:16,760
My kit ready, Sprog?
1612
01:18:16,826 --> 01:18:17,961
All except your cap, Lofty.
1613
01:18:18,027 --> 01:18:19,095
Well, that can't be far away
1614
01:18:19,162 --> 01:18:21,330
he used it for the draw
last night.
1615
01:18:21,397 --> 01:18:22,832
There it is, up there.
1616
01:18:22,899 --> 01:18:23,900
[horn tooting]
1617
01:18:23,967 --> 01:18:25,434
Here, I'm gonna be left behind.
1618
01:18:28,471 --> 01:18:30,373
How about another cup of char
before you go, eh, Lofty?
1619
01:18:30,439 --> 01:18:33,009
I haven't the time.
Thanks, Badger.
1620
01:18:33,076 --> 01:18:35,344
Oh, well, might as well
clear away the empties then.
1621
01:18:39,515 --> 01:18:41,985
Now don't you forget, I got
something extra special later
1622
01:18:42,051 --> 01:18:43,719
on for your supper tonight
when you get back.
1623
01:18:43,787 --> 01:18:44,788
So don't let me down, will you?
1624
01:18:44,854 --> 01:18:46,089
Oh, not likely.
1625
01:18:58,968 --> 01:19:00,937
What you lookin' for, son?
1626
01:19:01,004 --> 01:19:03,506
- Nothing, Lofty, I'm--
- Put it down.
1627
01:19:03,572 --> 01:19:05,408
We've had the draw, haven't we?
1628
01:19:05,474 --> 01:19:07,911
What are you trying to find?
You can't change nothing now.
1629
01:19:07,977 --> 01:19:09,178
(Herbert)
'Turner!'
1630
01:19:10,613 --> 01:19:11,680
You were due down on that jetty
1631
01:19:11,747 --> 01:19:13,682
exactly three minutes ago.
1632
01:19:13,749 --> 01:19:14,918
What's the matter with ya?
1633
01:19:17,053 --> 01:19:18,421
Look after that for me, Sprog.
1634
01:19:23,059 --> 01:19:25,128
(Herbert)
Come on! Get a move on.
1635
01:19:25,194 --> 01:19:27,563
Feeling a bit chilly
around the ankles, are ya?
1636
01:19:27,630 --> 01:19:29,298
Well, I've heard a lot about
death and glory
1637
01:19:29,365 --> 01:19:31,634
from that big mouth of yours
since you've been here.
1638
01:19:31,700 --> 01:19:33,769
'I thought I shouldn't find
yourself ready to jump to it'
1639
01:19:33,837 --> 01:19:35,538
'when you really came
to the point.'
1640
01:19:35,604 --> 01:19:37,573
But you're not going
adrift now, Turner.
1641
01:19:37,640 --> 01:19:39,843
I gotta see you safe aboard
and wave you goodbye
1642
01:19:39,909 --> 01:19:42,011
'if it's the last thing I do.'
1643
01:19:42,078 --> 01:19:43,712
This little trip of yours
maybe gonna save me
1644
01:19:43,779 --> 01:19:47,016
a lot of trouble in the future.
1645
01:19:47,083 --> 01:19:49,152
You are a louse, Herbert.
1646
01:19:49,218 --> 01:19:51,020
You've always wanted
to draw me out, haven't you?
1647
01:19:51,087 --> 01:19:52,288
Get down to that jetty.
1648
01:19:52,355 --> 01:19:53,456
Well, now you have.
1649
01:19:53,522 --> 01:19:55,024
[grunting]
1650
01:19:56,292 --> 01:19:58,127
- Goodbye, boys.
- So long, Lofty.
1651
01:19:59,762 --> 01:20:01,430
Wow, what's this?
1652
01:20:02,832 --> 01:20:04,433
Another British heavyweight
in training?
1653
01:20:05,768 --> 01:20:07,436
[seagulls squawking]
1654
01:20:07,503 --> 01:20:09,138
[horn toots]
1655
01:20:10,106 --> 01:20:11,640
- Sleeping beauty.
- Yeah.
1656
01:20:11,707 --> 01:20:12,942
[chuckling]
1657
01:20:15,078 --> 01:20:16,712
You all saw that, didn't ya?
1658
01:20:16,779 --> 01:20:17,847
You saw what happened.
1659
01:20:17,914 --> 01:20:19,883
We sure did.
1660
01:20:19,949 --> 01:20:22,151
He gets back, he's gonna
find himself in cells.
1661
01:20:22,218 --> 01:20:23,619
I don't know
about the British Navy
1662
01:20:23,686 --> 01:20:24,687
but with us that's a, uh..
1663
01:20:24,753 --> 01:20:26,355
It's a court-martial offence.
1664
01:20:26,422 --> 01:20:28,024
You're all witnesses.
Every one of you.
1665
01:20:28,091 --> 01:20:30,426
Yes, sir. When a petty officer
strikes a rating..
1666
01:20:30,493 --> 01:20:31,527
(Shorty)
'Twenty years.'
1667
01:20:31,594 --> 01:20:34,730
Twenty years at least
in Leavenworth.
1668
01:20:34,797 --> 01:20:36,832
What do you mean,
strike a rating?
1669
01:20:36,900 --> 01:20:38,968
Well, sure you
slugged him first.
1670
01:20:39,035 --> 01:20:40,169
We all saw you,
didn't we fellas?
1671
01:20:40,236 --> 01:20:41,804
- Sure, did.
- Certainly.
1672
01:20:41,871 --> 01:20:43,873
You oughta be ashamed
of yourself.
1673
01:20:43,940 --> 01:20:45,208
Tsk tsk.
1674
01:20:45,274 --> 01:20:46,842
Alright.
1675
01:20:46,910 --> 01:20:48,377
I've got it.
1676
01:20:51,547 --> 01:20:53,182
[laughing]
1677
01:20:55,418 --> 01:20:57,086
(Butch)
'That'll fix him.'
1678
01:21:01,157 --> 01:21:03,292
[instrumental music]
1679
01:21:31,587 --> 01:21:33,256
(Roger)
'Hello, target,
this is control.'
1680
01:21:33,322 --> 01:21:34,890
'Maintain your course
and speed.'
1681
01:21:34,958 --> 01:21:36,492
Trial commencing. Off.
1682
01:21:38,094 --> 01:21:40,063
Hello, KATO, this is control.
1683
01:21:40,129 --> 01:21:41,965
'Target on-course.'
1684
01:21:42,031 --> 01:21:44,300
'Act independently
and carry out practice orders.'
1685
01:21:45,068 --> 01:21:46,235
And good luck to you.
1686
01:21:46,302 --> 01:21:47,336
Over.
1687
01:21:57,380 --> 01:21:58,847
I just love to know
how Bradville
1688
01:21:58,914 --> 01:22:00,583
got around the admiral, sir.
1689
01:22:00,649 --> 01:22:02,118
Oh, he trapped him beautifully.
1690
01:22:02,185 --> 01:22:03,319
The old man kept on saying
1691
01:22:03,386 --> 01:22:05,054
"No, you can't take her on
the trial."
1692
01:22:05,121 --> 01:22:06,855
Bradville wouldn't let go.
1693
01:22:06,922 --> 01:22:08,824
Finally, the admiral
in desperation said
1694
01:22:08,891 --> 01:22:10,994
'I'll only agree
if your people will.'
1695
01:22:11,060 --> 01:22:12,761
And he'd already
got a clearance from them.
1696
01:22:12,828 --> 01:22:14,330
So, that was that.
1697
01:22:16,832 --> 01:22:17,866
Everything all set, Lofty?
1698
01:22:17,933 --> 01:22:19,468
Aye aye, sir.
1699
01:22:21,937 --> 01:22:23,439
Hello, control?
1700
01:22:23,506 --> 01:22:24,573
This is KATO.
1701
01:22:24,640 --> 01:22:26,042
Diving now.
1702
01:22:26,109 --> 01:22:27,943
'Keeping our fingers crossed.'
1703
01:22:28,011 --> 01:22:29,145
'Out.'
1704
01:22:29,212 --> 01:22:30,679
Switch on the recorder.
1705
01:22:30,746 --> 01:22:32,515
[machine beeping]
1706
01:22:32,581 --> 01:22:34,483
Well, they say,
"third time lucky," sir.
1707
01:22:44,760 --> 01:22:46,595
Alright, Lofty.
Take her down.
1708
01:22:46,662 --> 01:22:48,131
Aye aye, sir.
1709
01:22:49,398 --> 01:22:50,666
[whirring]
1710
01:23:12,188 --> 01:23:13,556
Slow ahead boat.
1711
01:23:23,032 --> 01:23:24,433
(Bradville)
'Target in sight.'
1712
01:23:25,868 --> 01:23:27,836
Bearing green 1-7.
1713
01:23:27,903 --> 01:23:29,372
Green 1-7.
1714
01:23:31,174 --> 01:23:33,642
Target course, 2-9-0.
1715
01:23:33,709 --> 01:23:35,111
Course 2-9-0.
1716
01:23:35,178 --> 01:23:36,945
Target speed, eight knots.
1717
01:23:37,012 --> 01:23:38,514
Eight knots.
1718
01:23:41,717 --> 01:23:42,751
Deflection, eight left.
1719
01:23:43,986 --> 01:23:45,221
Eight left.
1720
01:23:54,163 --> 01:23:55,564
(Bradville)
'Sight's coming on.'
1721
01:24:12,748 --> 01:24:14,083
Stand by, Lofty.
1722
01:24:14,150 --> 01:24:15,618
(Lofty)
'Stand by.'
1723
01:24:17,686 --> 01:24:19,155
Ready, sir.
1724
01:24:22,791 --> 01:24:24,260
[machine beeping]
1725
01:24:37,906 --> 01:24:39,074
Fire!
1726
01:24:39,775 --> 01:24:41,244
[bell gongs]
1727
01:24:42,044 --> 01:24:44,180
[rumbling]
1728
01:24:46,315 --> 01:24:48,451
[seagulls squawking]
1729
01:24:59,795 --> 01:25:01,164
Come inside, Sprog.
1730
01:25:01,230 --> 01:25:02,765
You won't see
nothin' out there now.
1731
01:25:08,036 --> 01:25:10,439
Should be back
by now, you know.
1732
01:25:10,506 --> 01:25:12,007
Well, I can't figure
is just why guys like
1733
01:25:12,074 --> 01:25:14,810
Lofty and Haggis have to go
sticking their necks out.
1734
01:25:14,877 --> 01:25:16,078
What are they looking for?
1735
01:25:16,145 --> 01:25:17,746
What do they hope
to get out of it?
1736
01:25:17,813 --> 01:25:18,747
There's Brad, too, you know.
1737
01:25:18,814 --> 01:25:20,616
- How about him?
- Ah, he's a scientist.
1738
01:25:20,683 --> 01:25:22,285
He's supposed to know
what he's looking for?
1739
01:25:22,351 --> 01:25:24,220
He's out to prove something.
1740
01:25:24,287 --> 01:25:25,454
These other guys..
1741
01:25:25,521 --> 01:25:28,257
What are they after, medals?
1742
01:25:28,324 --> 01:25:30,593
Maybe they are looking
for something, Shorty.
1743
01:25:30,659 --> 01:25:33,196
Well, as my old man used to say
to me. "Sam," he said.
1744
01:25:33,262 --> 01:25:34,830
He called me Sam
'cause that's my name .
1745
01:25:34,897 --> 01:25:36,399
"Sam just remembered.
1746
01:25:36,465 --> 01:25:38,000
"He died a hero looks great
1747
01:25:38,066 --> 01:25:39,468
"on the other guy's tombstone.
1748
01:25:39,535 --> 01:25:41,770
It's like the washing up, chump.
Someone's gotta do it.
1749
01:25:41,837 --> 01:25:44,373
Sprog, what's it gonna be
making that fire up
1750
01:25:44,440 --> 01:25:46,909
if you keep
that flaming door open?
1751
01:25:46,975 --> 01:25:48,444
Switch the lights on.
1752
01:25:52,915 --> 01:25:54,217
Do me a favor.
1753
01:25:54,283 --> 01:25:56,319
Put the kettle on
as a good boy.
1754
01:25:56,385 --> 01:25:57,853
Okay, Badge.
1755
01:26:10,466 --> 01:26:11,934
(Butch)
'It's a quarter after eight.'
1756
01:26:15,604 --> 01:26:17,206
Anybody got any cigarettes?
1757
01:26:17,273 --> 01:26:20,008
Here you go, Butch, if you want
a good drag, try an English one.
1758
01:26:20,075 --> 01:26:21,544
Thanks, Badge.
1759
01:26:23,946 --> 01:26:25,514
Would you mind if I, uh..
1760
01:26:25,581 --> 01:26:28,284
...asked you a question on a
certain very delicate subject?
1761
01:26:29,818 --> 01:26:31,053
Go ahead, shoot.
1762
01:26:31,119 --> 01:26:33,322
[Badge clears throat]
1763
01:26:33,389 --> 01:26:35,358
What went wrong
between you and Doris?
1764
01:26:36,225 --> 01:26:37,660
Listen, Badge..
1765
01:26:37,726 --> 01:26:39,328
...what went wrong
between Doris and you?
1766
01:26:39,395 --> 01:26:42,130
Nothing. She just went off
with you, that's all.
1767
01:26:42,197 --> 01:26:43,266
That's right.
1768
01:26:43,332 --> 01:26:44,533
Well, now she's gone off with
1769
01:26:44,600 --> 01:26:46,969
an air course sergeant
in charge of supply.
1770
01:26:47,035 --> 01:26:48,537
- No.
- Yeah.
1771
01:26:49,872 --> 01:26:51,407
Oh, that's a big weight
off my mind.
1772
01:26:51,474 --> 01:26:52,675
Here I've been thinking
all the time
1773
01:26:52,741 --> 01:26:54,510
that you got something
I hadn't got.
1774
01:26:59,181 --> 01:27:00,816
[crying]
1775
01:27:09,558 --> 01:27:12,895
Hey, Sprog,
you mustn't take on like this.
1776
01:27:12,961 --> 01:27:15,698
He shouldn't have gone.
We shouldn't have let him go.
1777
01:27:15,764 --> 01:27:17,966
He'll be alright, kid.
Lofty can look after himself.
1778
01:27:18,033 --> 01:27:20,269
- 'But he didn't have to go.'
- 'He didn't have to go.'
1779
01:27:20,336 --> 01:27:22,771
'But he was the one who drew
x marks the spot, didn't he?'
1780
01:27:22,838 --> 01:27:25,207
- But he didn't..
- What do you mean, he didn't?
1781
01:27:25,274 --> 01:27:26,742
He drew a blank too.
1782
01:27:26,809 --> 01:27:28,511
That's silly.
There was only two blanks.
1783
01:27:28,577 --> 01:27:29,912
You had one,
and I had the other.
1784
01:27:29,978 --> 01:27:31,914
- There were three blanks.
- There was what?
1785
01:27:31,980 --> 01:27:33,849
They were all blanks.
1786
01:27:33,916 --> 01:27:36,819
(Sprog)
'Lofty didn't mark a cross
on any of them.'
1787
01:27:36,885 --> 01:27:39,622
What are you talking about? What
put this idea into your head?
1788
01:27:39,688 --> 01:27:41,189
When I got his cap
from this morning
1789
01:27:41,256 --> 01:27:42,958
his paper was still in it.
1790
01:27:43,025 --> 01:27:44,993
I had a look at it.
1791
01:27:45,060 --> 01:27:46,695
It was blank, I tell you.
1792
01:27:46,762 --> 01:27:47,896
Are you sure?
1793
01:27:47,963 --> 01:27:48,964
Of course.
1794
01:27:50,399 --> 01:27:53,035
Well, would you believe it?
1795
01:27:53,101 --> 01:27:56,238
Fancy fitting himself
onto a crazy stunt like that.
1796
01:27:56,305 --> 01:27:57,606
I know why he did it.
1797
01:27:57,673 --> 01:27:59,274
Because he knew
I had the wind up.
1798
01:27:59,342 --> 01:28:02,210
Because he knew
I didn't want to go.
1799
01:28:02,277 --> 01:28:04,179
I should have stopped him.
1800
01:28:04,246 --> 01:28:05,614
Somehow, I..
1801
01:28:05,681 --> 01:28:07,350
...I should have stopped him.
1802
01:28:16,559 --> 01:28:18,594
(Sprog)
'Lofty.'
1803
01:28:20,696 --> 01:28:22,965
What's this? The "Waxworks?"
1804
01:28:25,534 --> 01:28:27,970
Oh, boy. Oh, boy.
1805
01:28:30,005 --> 01:28:32,240
Well, this is
a fine welcome home.
1806
01:28:32,307 --> 01:28:33,842
You made it.
You brought it off.
1807
01:28:33,909 --> 01:28:35,744
Oh, me and Brad?
Of course, we did.
1808
01:28:35,811 --> 01:28:37,646
You can't beat a team
like that, mate.
1809
01:28:37,713 --> 01:28:39,214
- We thought you'd had it.
- Who me?
1810
01:28:39,281 --> 01:28:41,717
'No, you don't get rid of me
as easy as all that.'
1811
01:28:41,784 --> 01:28:43,051
But you should have seen
the target.
1812
01:28:43,118 --> 01:28:46,088
Up she went, woof,
never come down again.
1813
01:28:46,154 --> 01:28:48,223
Way to go, Lofty. Wonderful!
1814
01:28:48,290 --> 01:28:49,925
[indistinct chattering]
1815
01:28:49,992 --> 01:28:51,860
Hey, Badge, how about
that extra special grub
1816
01:28:51,927 --> 01:28:52,728
you promised me, eh?
1817
01:28:52,795 --> 01:28:54,162
Grub, coming up, my lord.
1818
01:28:54,229 --> 01:28:56,899
Turtle soup, caviar,
stuffed duck, peach Melba
1819
01:28:56,965 --> 01:28:58,834
and a nice bottle of bubbly
to wash it down with.
1820
01:28:58,901 --> 01:29:00,903
Well, you can skip the bubbly
but what couldn't I do
1821
01:29:00,969 --> 01:29:02,004
to a nice cup of char.
1822
01:29:02,070 --> 01:29:04,072
Cup of char?
Come on and get some real booze.
1823
01:29:04,139 --> 01:29:06,074
[indistinct chatter]
1824
01:29:12,748 --> 01:29:14,583
Well, goodbye, Wharton.
1825
01:29:14,650 --> 01:29:16,184
Come and see us sometime.
1826
01:29:16,251 --> 01:29:17,285
Thanks, I'd like to.
1827
01:29:17,352 --> 01:29:18,921
- Goodbye.
- Goodbye.
1828
01:29:18,987 --> 01:29:20,689
(Butch)
'Come on, Lofty,
give me a hand with this.'
1829
01:29:20,756 --> 01:29:23,025
(Badge)
'Come on, Shorty,
don't all mess up.'
1830
01:29:31,033 --> 01:29:32,968
[instrumental music]
1831
01:29:36,038 --> 01:29:38,507
Well, goodbye, Sorrento.
1832
01:29:39,708 --> 01:29:42,144
And hello 14 days leave.
1833
01:29:46,982 --> 01:29:48,917
[cheering]
133731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.