Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,970
(theme music playing)
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,680
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,500
Also starring Lee Meriwether.
4
00:00:26,540 --> 00:00:29,470
With guest stars Peter Haskell,
5
00:00:31,110 --> 00:00:34,420
Bert Freed,
6
00:00:34,450 --> 00:00:36,580
Gary Owens.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,420
♪ ♪
8
00:01:10,050 --> 00:01:11,190
TV ANNOUNCER:
And now, ladies and gentlemen,
9
00:01:11,220 --> 00:01:14,520
your best Sunday night date,
Gary Michaels!
10
00:01:14,550 --> 00:01:16,090
(cheers and applause)
11
00:01:17,590 --> 00:01:19,320
Pookie, pookie, pookie.
12
00:01:19,360 --> 00:01:22,110
(laughter)
13
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
Thank you.
14
00:01:24,810 --> 00:01:25,960
Thank you, Bill. Thank you.
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,560
Well, tonight
we have a great panel
16
00:01:27,580 --> 00:01:28,980
of good guys and bad guys.
17
00:01:29,020 --> 00:01:30,600
No kidding, folks.
Cops and robbers.
18
00:01:30,620 --> 00:01:32,120
Real cops and real robbers.
19
00:01:32,150 --> 00:01:34,690
And they're going to be here to
talk about their own experiences
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,490
in crime and fighting crime.
21
00:01:36,530 --> 00:01:38,370
Now, the first guest
I'd like to have you meet
22
00:01:38,390 --> 00:01:39,840
is one of the most
colorful criminals
23
00:01:39,860 --> 00:01:42,260
ever to pull himself up
out of the underworld.
24
00:01:42,300 --> 00:01:44,830
The former international
jewel thief, safe cracker,
25
00:01:44,870 --> 00:01:48,270
rogue of the Riviera
and now a best-selling author,
26
00:01:48,300 --> 00:01:50,040
Mr. Anthony Neill!
27
00:01:50,070 --> 00:01:51,020
Anthony!
28
00:01:51,060 --> 00:01:52,990
(applause)
29
00:01:59,430 --> 00:02:00,910
First thing
Monday morning, folks,
30
00:02:00,930 --> 00:02:02,780
go out and buy
Tony Neill's new book,
31
00:02:02,800 --> 00:02:05,100
I Confess: The Story
of a Professional Thief.
32
00:02:05,140 --> 00:02:07,650
Or if you don't want
to buy one, steal one.
33
00:02:07,690 --> 00:02:10,410
(laughter)
34
00:02:10,440 --> 00:02:13,410
And my next guest, representing
the side of law and order,
35
00:02:13,450 --> 00:02:15,080
the very distinguished jurist,
36
00:02:15,110 --> 00:02:17,880
Judge Elden Kuran
of the State Court of Appeals.
37
00:02:17,920 --> 00:02:19,810
So, here come the judge.
Here come the judge.
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,770
(applause)
39
00:02:25,310 --> 00:02:26,450
My third guest this evening,
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,220
a product of the streets
of Los Angeles,
41
00:02:28,240 --> 00:02:30,090
the Police Academy,
four bullet wounds
42
00:02:30,110 --> 00:02:32,080
and winner
of the Medal of Valor,
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,230
Detective Captain Ben Wyatt.
44
00:02:34,270 --> 00:02:35,570
Ben?
45
00:02:35,600 --> 00:02:37,430
(cheers and applause)
46
00:02:37,470 --> 00:02:40,040
Of course, Ben's going over
to our commissary
47
00:02:40,070 --> 00:02:41,200
in just a few moments,
48
00:02:41,240 --> 00:02:42,650
and we'll see
what makes Wyatt Earp.
49
00:02:42,670 --> 00:02:44,090
Thank you
and I'll be right back.
50
00:02:44,110 --> 00:02:45,280
Bill, take it away.
51
00:02:45,310 --> 00:02:46,550
Gary will be right back
with his first guest,
52
00:02:46,580 --> 00:02:47,710
Detective Ben Wyatt,
53
00:02:47,750 --> 00:02:49,810
and a special panel
of cops and robbers,
54
00:02:49,850 --> 00:02:51,760
following this word
from your local stations.
55
00:02:51,780 --> 00:02:53,630
Where do you want me to wait,
in my dressing room?
56
00:02:53,650 --> 00:02:55,050
Yeah, fine.
57
00:02:55,090 --> 00:02:57,600
Uh, he'll bring you out in
six minutes on the button.
58
00:02:57,620 --> 00:02:59,020
Okay, I'll be waiting.
59
00:03:27,400 --> 00:03:29,340
(ticking)
60
00:03:45,090 --> 00:03:46,350
(trapdoor closes)
61
00:03:53,430 --> 00:03:55,340
Five minutes, Mr. Neill.
62
00:04:26,800 --> 00:04:27,990
(clang)
63
00:04:56,610 --> 00:04:58,540
♪ ♪
64
00:06:00,090 --> 00:06:02,020
♪ ♪
65
00:06:21,610 --> 00:06:24,260
(picklock jiggling in lock)
66
00:06:40,260 --> 00:06:41,530
(catch releasing)
67
00:06:44,630 --> 00:06:47,030
(removing tools from pocket)
68
00:06:47,070 --> 00:06:49,340
(removing ties
holding tools together)
69
00:06:53,880 --> 00:06:55,810
(tools rattling)
70
00:07:04,870 --> 00:07:06,870
♪ ♪
71
00:07:25,720 --> 00:07:26,990
(lock clicks open)
72
00:07:35,430 --> 00:07:37,200
(box clattering)
73
00:08:04,210 --> 00:08:07,180
(ticking)
74
00:08:38,010 --> 00:08:39,610
(thudding noises inside house)
75
00:08:39,650 --> 00:08:41,150
(footsteps approaching)
76
00:08:41,180 --> 00:08:42,450
(door opening)
77
00:08:44,150 --> 00:08:45,950
Well, we can have dinner
tomorrow night
78
00:08:45,970 --> 00:08:48,610
if she doesn't want me
to pick her up at the airport.
79
00:08:48,640 --> 00:08:50,770
Good night, Charles.
80
00:09:22,220 --> 00:09:24,160
(sighs)
81
00:09:25,830 --> 00:09:28,490
Oh... no.
82
00:09:29,870 --> 00:09:31,800
No.
83
00:10:04,300 --> 00:10:06,730
(straining)
84
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
(grunts)
85
00:10:16,230 --> 00:10:17,390
(clacking)
86
00:10:17,430 --> 00:10:18,490
(clang)
87
00:10:43,790 --> 00:10:45,490
(knock at door)
88
00:10:45,520 --> 00:10:48,080
STAGE MANAGER:
Mr. Neill?
89
00:10:48,260 --> 00:10:49,890
Mr. Neill, you're on.
90
00:10:58,720 --> 00:11:00,490
Right now, please.
91
00:11:00,520 --> 00:11:03,210
Yeah. Yeah, sure,
I'm right there.
92
00:11:07,310 --> 00:11:08,650
You guys certainly do run
93
00:11:08,680 --> 00:11:10,450
on a timetable, don't you?
94
00:11:10,480 --> 00:11:11,930
Captain, I know you're as eager
95
00:11:11,950 --> 00:11:14,550
to hear Tony Neill's opinions
of your views as I am.
96
00:11:14,590 --> 00:11:16,000
So, right now,
ladies and gentlemen,
97
00:11:16,020 --> 00:11:18,620
a view of crime from the
other side of the bars,
98
00:11:18,660 --> 00:11:20,300
by a man who's been there twice,
99
00:11:20,330 --> 00:11:22,400
and who perhaps should
have been there even more...
100
00:11:22,430 --> 00:11:23,660
(laughter)
101
00:11:23,700 --> 00:11:24,910
the retired thief
102
00:11:24,930 --> 00:11:27,210
and now best-selling
writer, Mr. Anthony Neill.
103
00:11:27,230 --> 00:11:29,000
Anthony.
(applause)
104
00:11:30,070 --> 00:11:31,200
Welcome aboard.
105
00:11:31,240 --> 00:11:32,380
Thank you.
Welcome.
106
00:11:32,400 --> 00:11:34,340
Captain.
107
00:11:36,910 --> 00:11:39,530
Well, Anthony, in your
book, on the first page,
108
00:11:39,560 --> 00:11:40,640
there are several
interesting things,
109
00:11:40,660 --> 00:11:42,640
and how did you just
get started in crime?
110
00:11:42,660 --> 00:11:44,110
Could you
tell us?
Yes, yes.
111
00:11:44,130 --> 00:11:45,880
In the, uh...
in the first paragraph,
112
00:11:45,900 --> 00:11:47,850
I suggested
that the most difficult thing
113
00:11:47,870 --> 00:11:50,700
facing any jewel thief
is breaking into the business.
114
00:11:50,740 --> 00:11:52,990
(laughter)
115
00:12:12,660 --> 00:12:14,590
(siren blaring)
116
00:12:22,270 --> 00:12:23,670
Your I.D., please.
117
00:12:23,710 --> 00:12:25,210
Yeah, sure.
118
00:12:25,240 --> 00:12:26,870
Can't be too careful, can you?
119
00:12:26,910 --> 00:12:28,070
Barnaby Jones.
120
00:12:28,110 --> 00:12:30,280
Will you-you excuse me a minute?
121
00:12:33,380 --> 00:12:35,350
Hello, Barnaby.
122
00:12:35,380 --> 00:12:37,380
Ben, glad to see you're on this.
123
00:12:37,420 --> 00:12:38,720
Yeah, you, too.
124
00:12:38,750 --> 00:12:40,570
Yeah, you don't catch me up
this time in the morning
125
00:12:40,590 --> 00:12:43,320
with a tie on
unless I'm working.
126
00:12:43,360 --> 00:12:46,430
General Western Insurance
wanted me to...
127
00:12:46,460 --> 00:12:48,430
Mm-hmm.
Look, come on out.
128
00:12:51,550 --> 00:12:54,220
It's a big one, Barnaby.
129
00:12:54,250 --> 00:12:55,820
Jackpot.
130
00:12:55,850 --> 00:12:56,960
Plus a murder.
131
00:12:56,990 --> 00:12:58,120
Mm-hmm.
132
00:12:58,160 --> 00:12:59,860
Mr. Jason, the butler.
133
00:12:59,890 --> 00:13:02,690
Probably surprised the thief...
or thieves.
134
00:13:02,730 --> 00:13:05,960
Or he was the inside man who
shouldn't have been so trusting.
135
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
Is that the insured,
Mrs. Morrison?
136
00:13:07,900 --> 00:13:11,370
Carole Morrison, divorced,
couple of times.
137
00:13:11,400 --> 00:13:13,480
Any estimate on the loss?
138
00:13:13,500 --> 00:13:14,970
We've got a complete inventory.
139
00:13:15,010 --> 00:13:16,020
Nice work, Ben.
140
00:13:16,040 --> 00:13:18,440
Oh, not really.
141
00:13:18,480 --> 00:13:21,180
One diamond necklace.
142
00:13:21,210 --> 00:13:23,580
40 marquise-shaped stones,
total weight... 45 karats.
143
00:13:23,620 --> 00:13:26,980
One diamond drop-pear shape,
ten-and-a-half karats.
144
00:13:27,020 --> 00:13:28,180
Put them all together,
145
00:13:28,220 --> 00:13:31,390
they spell one million
pre-devalued dollars.
146
00:13:31,420 --> 00:13:33,170
Any M.O. on the entry?
147
00:13:33,210 --> 00:13:35,710
Computer's been working
overtime this morning.
148
00:13:35,740 --> 00:13:37,410
We'll let you know when we know.
149
00:13:37,450 --> 00:13:38,390
You let us know?
150
00:13:38,430 --> 00:13:40,230
Sure.
151
00:13:40,270 --> 00:13:42,600
Could you introduce me
to Mrs. Morrison?
152
00:13:42,630 --> 00:13:44,730
Why, sure.
153
00:13:48,560 --> 00:13:50,990
But, Pierre, you've just got
to work me in tomorrow.
154
00:13:51,030 --> 00:13:54,190
Shampoo, set, the works.
155
00:13:54,230 --> 00:13:55,660
Thank you, Pierre.
156
00:13:57,830 --> 00:13:59,840
Mrs. Morrison, this
is Barnaby Jones.
157
00:13:59,870 --> 00:14:00,980
He's a private investigator
158
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
working for your
insurance company.
159
00:14:02,820 --> 00:14:03,790
How do you do?
160
00:14:03,820 --> 00:14:05,450
How do you do?
161
00:14:05,490 --> 00:14:08,790
Uh, Mr. Jones,
what can an investigator do
162
00:14:08,830 --> 00:14:10,960
that the police can't?
163
00:14:11,000 --> 00:14:13,460
Well, ma'am,
let's put it this way.
164
00:14:13,500 --> 00:14:17,170
I probably have among my circle
of acquaintances, uh,
165
00:14:17,200 --> 00:14:19,600
some people who would
more readily pass along
166
00:14:19,640 --> 00:14:21,740
gossip or information
to a civilian
167
00:14:21,770 --> 00:14:24,140
than to a police officer.
168
00:14:24,180 --> 00:14:27,680
The, uh, insurance file
on your apartment here said
169
00:14:27,710 --> 00:14:29,950
you had
a very excellent alarm system.
170
00:14:29,980 --> 00:14:31,580
Has it been giving you
trouble lately?
171
00:14:31,600 --> 00:14:33,730
It was shorted out.
172
00:14:33,770 --> 00:14:37,770
Uh, I understand also
that you keep
173
00:14:37,810 --> 00:14:39,240
most of your important jewelry
174
00:14:39,270 --> 00:14:41,660
in safe deposit boxes
at the bank.
175
00:14:41,690 --> 00:14:43,440
Yes, but I wanted
to wear that necklace
176
00:14:43,460 --> 00:14:45,490
to the charity ball
tomorrow night.
177
00:14:45,530 --> 00:14:47,510
Heck, I thought
it'd be safe enough here
178
00:14:47,530 --> 00:14:49,370
for a couple of nights.
179
00:14:49,400 --> 00:14:53,870
Mrs. Morrison, uh,
an attractive woman like you,
180
00:14:53,900 --> 00:14:55,270
divorcée...
181
00:14:55,310 --> 00:14:59,640
Mr. Jones, you're asking me
if I'm having an affair
182
00:14:59,680 --> 00:15:02,260
and if a man has a key
to the apartment.
183
00:15:02,300 --> 00:15:04,460
Mrs. Morrison,
you get to the point
184
00:15:04,500 --> 00:15:07,020
like a wildcat going
through a canebrake.
185
00:15:07,050 --> 00:15:08,720
(laughs)
186
00:15:08,750 --> 00:15:11,190
The point, the answer is no.
187
00:15:11,220 --> 00:15:13,160
No one else has a key.
188
00:15:15,490 --> 00:15:18,190
My butler did.
189
00:15:18,230 --> 00:15:19,800
I won't be staying here,
Lieutenant.
190
00:15:19,830 --> 00:15:22,630
I-I'll leave word
where you can reach me.
191
00:15:22,670 --> 00:15:23,670
You, too, Mr. Jones.
192
00:15:23,700 --> 00:15:25,080
Thank you very much,
Mrs. Morrison.
193
00:15:25,100 --> 00:15:26,840
You've been most cooperative.
194
00:15:26,870 --> 00:15:28,340
Excuse me.
195
00:15:30,570 --> 00:15:32,170
Can I look around, Ben?
196
00:15:32,210 --> 00:15:33,910
Oh, absolutely.
197
00:15:33,940 --> 00:15:37,160
Anything you break, you buy.
198
00:15:37,200 --> 00:15:40,830
(birds chirping
,monkeys chattering)
199
00:15:40,870 --> 00:15:42,640
You're on it
for the insurance company?
200
00:15:42,670 --> 00:15:43,640
Yep.
201
00:15:43,670 --> 00:15:44,970
And who officially?
202
00:15:45,010 --> 00:15:45,970
Ben Wyatt.
203
00:15:46,010 --> 00:15:47,180
You heard he made captain?
204
00:15:47,210 --> 00:15:50,610
Yes, indeed,
that news has reached me.
205
00:15:50,650 --> 00:15:54,680
Sam, if somebody had wanted
to buy the Morrison job,
206
00:15:54,720 --> 00:15:57,230
what would it have cost them?
207
00:15:57,250 --> 00:15:59,920
Oh, $5,000 in cash would provide
208
00:15:59,950 --> 00:16:01,190
blueprints of the apartment,
209
00:16:01,220 --> 00:16:05,490
names of the security guards
downstairs and their shifts,
210
00:16:05,530 --> 00:16:10,460
a photocopy of the wiring
for the alarm system,
211
00:16:10,500 --> 00:16:14,730
telephone confirmation as soon
as the apartment was empty.
212
00:16:14,770 --> 00:16:17,020
You know, sounds like the butler
to me, Barnaby.
213
00:16:20,170 --> 00:16:22,240
(birds chirping,
monkeys hooting)
214
00:16:22,280 --> 00:16:24,910
Thief killed him to shut him up?
215
00:16:24,950 --> 00:16:26,250
Could be.
216
00:16:26,280 --> 00:16:28,060
Sam, the insurance company
wants that necklace back
217
00:16:28,080 --> 00:16:30,330
and they'll pay a lot
of money to get it back.
218
00:16:30,350 --> 00:16:33,350
Now, if you should just happen
to hear of its whereabouts...
219
00:16:33,390 --> 00:16:34,620
Don't think I will, Barnaby.
220
00:16:34,660 --> 00:16:37,440
It's out of my league.
221
00:16:37,480 --> 00:16:41,010
Sam, how many poodles do you
have to sell to lonely ladies
222
00:16:41,050 --> 00:16:43,040
to afford stuff like that?
223
00:16:43,060 --> 00:16:44,600
It's still out of my league,
224
00:16:44,630 --> 00:16:48,130
and since it's murder,
it's way out.
225
00:16:48,170 --> 00:16:49,800
Why don't you talk
to Tony Neill?
226
00:16:49,840 --> 00:16:52,300
He used to be one
of the million-dollar boys.
227
00:16:52,340 --> 00:16:54,740
Killing was never his style.
228
00:16:54,780 --> 00:16:56,340
And now that he's a rich author,
229
00:16:56,380 --> 00:16:59,150
he doesn't need to take
chances like that anymore,
230
00:16:59,180 --> 00:17:01,110
but he still hears a lot.
231
00:17:01,150 --> 00:17:04,280
He won't fink on anybody, but
he might pass the word along
232
00:17:04,320 --> 00:17:08,220
that the insurance company
is ready to deal.
233
00:17:10,310 --> 00:17:13,110
Damn it.
234
00:17:14,810 --> 00:17:18,880
A publicity stunt, that's all,
a simple publicity stunt.
235
00:17:18,920 --> 00:17:20,120
Hmm?
236
00:17:20,150 --> 00:17:21,980
20 million people
were going to see me
237
00:17:22,020 --> 00:17:24,650
on national television
holding that necklace up,
238
00:17:24,690 --> 00:17:27,190
stolen under the noses
of the best cop in the city
239
00:17:27,220 --> 00:17:29,690
and a state judge
while we were on the air.
240
00:17:31,600 --> 00:17:33,560
(sighs)
241
00:17:33,600 --> 00:17:36,900
That stupid butler.
242
00:17:41,460 --> 00:17:44,960
What did he have
to come home so early for?
243
00:17:48,030 --> 00:17:50,030
Now he's dead
and I have a necklace
244
00:17:50,060 --> 00:17:52,400
that's going to end up
being a rope around my neck.
245
00:17:52,430 --> 00:17:55,500
Well, you can always give it
to me, darling.
246
00:17:57,560 --> 00:18:00,660
No, it could end up being a rope
around your neck, too, Angela.
247
00:18:04,460 --> 00:18:06,500
I got to get rid of it somehow.
248
00:18:06,530 --> 00:18:09,530
Fence it overseas.
249
00:18:09,570 --> 00:18:10,930
(sighs)
250
00:18:10,970 --> 00:18:12,500
I'll give you the money, Angie.
251
00:18:12,540 --> 00:18:14,240
It'll be a lot safer.
252
00:18:15,410 --> 00:18:19,680
(phone rings)
253
00:18:20,780 --> 00:18:22,760
Hello.
254
00:18:22,800 --> 00:18:24,060
Hello, this is Barnaby Jones.
255
00:18:24,100 --> 00:18:26,210
I wonder if I could make
an appointment with Tony Neill
256
00:18:26,230 --> 00:18:29,390
for about ten or 15 minutes
of his time at his convenience.
257
00:18:29,420 --> 00:18:32,320
Barnaby Jones?
258
00:18:32,360 --> 00:18:34,470
Uh, does Mr. Neill
know you?
259
00:18:34,510 --> 00:18:36,540
No, he doesn't,
but this is business.
260
00:18:36,580 --> 00:18:38,640
Uh, I'm a private detective.
261
00:18:38,680 --> 00:18:41,680
Just a moment, please.
262
00:18:41,720 --> 00:18:43,450
Tony, a Barnaby Jones...
263
00:18:43,480 --> 00:18:46,220
He wants to see you
for ten or 15 minutes.
264
00:18:46,250 --> 00:18:48,520
He's a private detective.
265
00:18:49,790 --> 00:18:51,760
Well, what shall I tell him?
266
00:18:51,790 --> 00:18:53,040
Tell him that I'm too busy,
267
00:18:53,060 --> 00:18:56,660
that, uh... uh...
268
00:18:59,470 --> 00:19:02,600
No.
269
00:19:02,640 --> 00:19:06,440
No, tell him that I'll see him.
270
00:19:08,140 --> 00:19:10,440
(chuckles)
271
00:19:10,480 --> 00:19:11,690
Tell him that I'll see him.
272
00:19:11,710 --> 00:19:14,270
Go ahead, set it up.
273
00:19:15,520 --> 00:19:17,480
Mr. Jones?
274
00:19:17,520 --> 00:19:21,150
Uh, Mr. Neill does have
this afternoon free.
275
00:19:21,190 --> 00:19:22,660
2:00 would be fine.
276
00:19:22,690 --> 00:19:25,290
Yes, thank you very much.
277
00:19:39,290 --> 00:19:42,220
♪ ♪
278
00:19:56,640 --> 00:19:58,640
(doorbell rings)
279
00:19:58,680 --> 00:20:00,280
(sighs)
280
00:20:02,260 --> 00:20:03,900
Yes, sir?
281
00:20:05,980 --> 00:20:08,650
Barnaby Jones to see Tony Neill.
282
00:20:08,690 --> 00:20:10,640
One moment, please.
283
00:20:13,820 --> 00:20:15,620
(security door buzzing)
284
00:20:15,660 --> 00:20:18,330
Come in.
285
00:20:19,410 --> 00:20:23,750
ANGELA:
We're in here, Mr. Jones.
286
00:20:23,780 --> 00:20:26,120
Okay.
287
00:20:26,150 --> 00:20:27,820
When do I end chapter nine?
288
00:20:27,860 --> 00:20:30,000
Is it after he gets
into the countess's bedroom?
289
00:20:30,020 --> 00:20:32,260
Uh, no. He's already
in the countess's bedroom.
290
00:20:32,290 --> 00:20:34,370
Everything's going good, and
then he hears the Alfa Romeo.
291
00:20:34,400 --> 00:20:35,830
That will be the curtain.
292
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
Hello, Mr. Jones.
293
00:20:38,270 --> 00:20:39,480
I'm Angela,
Mr. Neill's secretary.
294
00:20:39,500 --> 00:20:41,040
How do you do?
Tony Neill.
295
00:20:41,070 --> 00:20:42,270
How do you do, Mr. Neill?
296
00:20:42,300 --> 00:20:44,250
I want to thank you
for granting me the time.
297
00:20:44,270 --> 00:20:45,700
Oh...
298
00:20:45,740 --> 00:20:47,250
That's quite a setup
you've got on your front door.
299
00:20:47,280 --> 00:20:48,540
Uh, like a bank.
300
00:20:48,580 --> 00:20:51,540
Yes, Tony believes
that you can't tell criminals
301
00:20:51,580 --> 00:20:52,540
by their appearance.
302
00:20:52,580 --> 00:20:54,510
Excuse me.
303
00:20:54,550 --> 00:20:56,530
Hey, that wasn't necessary.
304
00:20:56,550 --> 00:20:58,080
Well, you know,
I bought your book
305
00:20:58,120 --> 00:21:00,550
a long time before it
became a best seller,
306
00:21:00,590 --> 00:21:02,920
and I thought now
might be a good time
307
00:21:02,960 --> 00:21:05,370
to get it autographed.
308
00:21:05,410 --> 00:21:07,540
My pleasure.
309
00:21:07,580 --> 00:21:08,980
Well, we got here?
310
00:21:09,010 --> 00:21:12,980
Looks like a toy store...
311
00:21:13,020 --> 00:21:17,020
or, uh, do-it-yourself
breaking and entering.
312
00:21:19,360 --> 00:21:21,520
My second book is
a novel, Mr. Jones.
313
00:21:21,560 --> 00:21:23,160
I'm laying it all out
realistically...
314
00:21:23,190 --> 00:21:25,730
The exact locks the hero
is going to have to pick,
315
00:21:25,760 --> 00:21:28,560
distances that he'll be
covering within the château,
316
00:21:28,600 --> 00:21:30,440
how far away the young heroine
can actually hear
317
00:21:30,470 --> 00:21:33,100
a window being opened.
318
00:21:33,140 --> 00:21:34,300
There you are.
319
00:21:34,340 --> 00:21:35,740
Oh, thank you.
320
00:21:35,770 --> 00:21:37,240
That's very nice.
321
00:21:37,280 --> 00:21:40,240
Well, "To one professional
from another."
322
00:21:40,280 --> 00:21:42,060
That's very
flattering, thank you.
323
00:21:42,080 --> 00:21:45,950
Well, it's just one reason
that I wanted to meet you.
324
00:21:45,980 --> 00:21:47,250
I have never forgotten
325
00:21:47,290 --> 00:21:49,270
how you got the
Sherman Troxel
jewels back.
326
00:21:49,300 --> 00:21:51,140
Sherman Troxel?
327
00:21:51,170 --> 00:21:54,510
Why, that's... 17 years ago,
Malibu.
328
00:21:54,540 --> 00:21:56,890
How'd you learn about that?
329
00:21:56,910 --> 00:22:00,560
Well, where I was staying, I had
a great deal of time to read.
330
00:22:00,600 --> 00:22:02,850
Oh.
331
00:22:02,880 --> 00:22:03,850
I'm curious.
332
00:22:03,880 --> 00:22:04,990
How did you happen
to phone today?
333
00:22:05,020 --> 00:22:06,360
Did you catch
the show last night?
334
00:22:06,390 --> 00:22:08,450
No, I didn't see that,
I'm sorry to say.
335
00:22:08,490 --> 00:22:10,110
It's a little past my bedtime.
336
00:22:10,140 --> 00:22:11,790
Oh, that's too bad;
we had a ball.
337
00:22:11,810 --> 00:22:13,450
Ben Wyatt was
on the show with me.
338
00:22:13,480 --> 00:22:14,810
Usual deadpan approach.
339
00:22:14,850 --> 00:22:16,030
You know Ben.
340
00:22:16,060 --> 00:22:18,280
Oh, sure, I just left him
about an hour ago.
341
00:22:18,320 --> 00:22:19,410
Hmm?
342
00:22:19,450 --> 00:22:20,870
What are you two mixed up in?
343
00:22:20,900 --> 00:22:22,750
Well, what I want
to talk to you about...
344
00:22:22,770 --> 00:22:24,670
Uh, Ben's on the Morrison theft
345
00:22:24,710 --> 00:22:28,010
and I'm on it, too, for
General Western Insurance.
346
00:22:28,040 --> 00:22:29,010
Oh, really?
347
00:22:29,040 --> 00:22:30,410
Oh, hmm.
348
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
From the papers,
it sounds brilliant.
349
00:22:32,480 --> 00:22:33,580
Don't get me wrong.
350
00:22:33,610 --> 00:22:34,960
I wish I had done it myself.
351
00:22:36,970 --> 00:22:38,930
What can you tell me about it?
352
00:22:38,970 --> 00:22:41,440
Well, no, that's about
all there is to tell,
353
00:22:41,470 --> 00:22:44,270
but I wanted to ask you
some questions about it.
354
00:22:44,310 --> 00:22:46,480
For once, a perfect alibi.
355
00:22:46,510 --> 00:22:48,660
20 million people
were watching me on the show
356
00:22:48,680 --> 00:22:50,420
when the burglar was doing
his work...
357
00:22:50,450 --> 00:22:52,490
20 million people
if we can believe Gary Michaels
358
00:22:52,520 --> 00:22:53,480
about his ratings.
359
00:22:53,520 --> 00:22:55,050
(chuckles)
360
00:22:55,090 --> 00:22:57,350
If you were still
in the business,
361
00:22:57,390 --> 00:22:59,550
how would you have gone about
pulling that off?
362
00:23:01,510 --> 00:23:04,460
Well, I...
363
00:23:04,500 --> 00:23:07,860
That building is a condominium,
isn't it?
364
00:23:07,900 --> 00:23:12,400
Pretty good security
downstairs, of course.
365
00:23:12,440 --> 00:23:16,870
Uh... you'd buy your way
through the lobby.
366
00:23:16,910 --> 00:23:18,940
I suppose she has
a decent alarm system.
367
00:23:18,980 --> 00:23:21,430
A Mega B, two years old.
368
00:23:21,460 --> 00:23:23,800
Jump it at the junction box.
369
00:23:23,830 --> 00:23:26,830
Again, buy the job
from a hot man... 500 bucks.
370
00:23:26,870 --> 00:23:28,270
What about locks
on the front door?
371
00:23:28,300 --> 00:23:29,310
Patterson 301.
372
00:23:29,340 --> 00:23:30,300
Really?
373
00:23:30,340 --> 00:23:32,300
Oof, well, that's a good lock.
374
00:23:32,340 --> 00:23:35,310
I have one right over here.
375
00:23:35,340 --> 00:23:38,380
This, uh, this double tumbler
system is pretty good,
376
00:23:38,410 --> 00:23:43,330
but, uh, you can use a pick.
377
00:23:43,370 --> 00:23:46,240
That's the first step.
378
00:23:47,320 --> 00:23:50,460
And then a... a magnet, see,
379
00:23:50,490 --> 00:23:53,640
to hold the first set
of tumblers in position...
380
00:23:54,750 --> 00:23:57,480
and then a tungsten pick...
381
00:24:00,550 --> 00:24:04,890
to trip the second set
382
00:24:04,920 --> 00:24:07,460
of tumblers.
383
00:24:07,490 --> 00:24:08,620
(clicking)
384
00:24:10,980 --> 00:24:13,610
You're still pretty good.
385
00:24:13,650 --> 00:24:15,770
You sure you don't do
a little moonlighting?
386
00:24:17,740 --> 00:24:21,270
Well, I, uh,
I think about it, Mr. Jones,
387
00:24:21,310 --> 00:24:23,020
but my publisher
and literary agent tell me
388
00:24:23,040 --> 00:24:25,670
I just can't afford it anymore.
389
00:24:25,710 --> 00:24:28,510
No, it's just...
390
00:24:28,550 --> 00:24:31,350
professional curiosity.
391
00:24:31,380 --> 00:24:33,510
What's General Western offering
for the necklace?
392
00:24:33,530 --> 00:24:35,700
Hundred, maybe up a little.
393
00:24:35,740 --> 00:24:36,840
Any ideas?
394
00:24:36,870 --> 00:24:40,270
Might be able
to smoke it out for that.
395
00:24:40,310 --> 00:24:41,310
Good luck.
396
00:24:41,340 --> 00:24:43,590
Thank you, thank
you for your time.
397
00:24:43,610 --> 00:24:46,240
Oh, about, uh, fences, uh,
398
00:24:46,280 --> 00:24:47,690
anybody come up in
the world recently
399
00:24:47,720 --> 00:24:48,780
I wouldn't know about?
400
00:24:48,820 --> 00:24:51,190
No, Mr. Jones, they
come up so fast now,
401
00:24:51,220 --> 00:24:52,850
nobody can keep track.
402
00:24:52,890 --> 00:24:55,850
New sources of cash,
new organizations taking over
403
00:24:55,890 --> 00:24:57,410
from the older
established outfits.
404
00:24:57,440 --> 00:24:58,610
Yeah, I guess so.
405
00:24:58,640 --> 00:24:59,980
Well, anyway, thanks a million,
406
00:25:00,010 --> 00:25:02,160
and I hope I didn't keep you
away from your work too long.
407
00:25:02,180 --> 00:25:03,260
Not at all, it was my pleasure.
408
00:25:03,280 --> 00:25:04,620
By the way, I want
you to tell me
409
00:25:04,650 --> 00:25:05,690
anything you and
Ben Wyatt turn up,
410
00:25:05,720 --> 00:25:06,680
anything not confidential.
411
00:25:06,720 --> 00:25:07,700
I'm really interested.
412
00:25:07,740 --> 00:25:09,420
Absolutely.
413
00:25:09,450 --> 00:25:11,050
Thank you.
414
00:25:11,090 --> 00:25:14,790
This is what it's come to
living in a city these days.
415
00:25:14,830 --> 00:25:16,030
It's frightening.
416
00:25:16,060 --> 00:25:17,210
(buzzer sounds)
417
00:25:17,240 --> 00:25:19,290
You better never lose
the combination to that.
418
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
You're liable to starve
to death up here.
419
00:25:21,300 --> 00:25:24,000
Oh, that wouldn't be a bad way
to go now, would it?
420
00:25:29,840 --> 00:25:32,640
You son of a gun.
421
00:25:40,350 --> 00:25:41,620
(buzzer sounds)
422
00:25:49,310 --> 00:25:53,210
I thought we were going
to go to dinner and a movie.
423
00:25:54,310 --> 00:25:56,390
Are you still on
that Tony Neill book?
424
00:25:56,420 --> 00:25:57,850
You already read it once.
425
00:25:57,890 --> 00:26:00,090
Twice.
426
00:26:00,120 --> 00:26:03,020
I can't figure this guy.
427
00:26:03,060 --> 00:26:04,490
Why?
428
00:26:04,520 --> 00:26:06,440
You think he stretches
the truth a bit?
429
00:26:06,460 --> 00:26:09,330
No, the book is strictly legit.
430
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
Every one of these cases
is a matter of record.
431
00:26:12,400 --> 00:26:15,270
I mean, I can't
figure him today.
432
00:26:15,300 --> 00:26:17,270
I wonder what kind
of razzle dust
433
00:26:17,300 --> 00:26:19,440
he thought he was throwing
in my eyes.
434
00:26:19,470 --> 00:26:20,540
Like what?
435
00:26:20,570 --> 00:26:22,810
Oh, with that, uh,
amateur night theory
436
00:26:22,840 --> 00:26:25,940
of how the job was pulled.
437
00:26:25,980 --> 00:26:29,680
No thief that is smart enough
to case Mrs. Morrison
438
00:26:29,720 --> 00:26:32,450
is gonna buy the security
guard in the lobby.
439
00:26:32,490 --> 00:26:34,820
That just means there'd
be more people to talk.
440
00:26:34,860 --> 00:26:36,710
And he's not gonna
hire a hot man
441
00:26:36,740 --> 00:26:38,150
to short the alarm,
'cause that means
442
00:26:38,180 --> 00:26:39,390
he's got himself a new partner
443
00:26:39,410 --> 00:26:41,940
he'll have to cut in
or get rid of.
444
00:26:41,980 --> 00:26:44,210
And fences.
445
00:26:44,250 --> 00:26:47,620
He says he doesn't know
any fences, old or new.
446
00:26:47,650 --> 00:26:49,130
Baloney.
447
00:26:49,170 --> 00:26:52,700
Well, maybe he's the kind of guy
who likes to put people on,
448
00:26:52,740 --> 00:26:54,970
especially the opposition...
like you.
449
00:26:55,010 --> 00:26:57,940
And if he does, maybe I'd like
to ask a few questions.
450
00:26:57,980 --> 00:27:00,180
Well, don't look at me, Barnaby.
451
00:27:00,210 --> 00:27:03,010
(chuckling):
I just type and answer
the phones.
452
00:27:04,230 --> 00:27:06,700
The movie?
453
00:27:06,740 --> 00:27:09,340
The prices go up to
two dollars at 7:00.
454
00:27:27,710 --> 00:27:30,440
Thanks.
455
00:27:30,480 --> 00:27:31,880
He ran it
through the police lab.
456
00:27:31,910 --> 00:27:33,410
Ben Wyatt says
you can keep the set.
457
00:27:33,450 --> 00:27:34,410
Did he, uh,
458
00:27:34,450 --> 00:27:35,410
mention any leads?
459
00:27:35,450 --> 00:27:37,250
No, not to me.
460
00:27:37,280 --> 00:27:39,460
(chuckling):
I gathered he was hoping
you'd come up with something.
461
00:27:39,490 --> 00:27:41,400
Hmm.
462
00:27:47,760 --> 00:27:49,090
Hmm.
463
00:27:50,630 --> 00:27:54,000
Well, I-I guess I'll move in,
Barnaby, if you insist.
464
00:27:54,030 --> 00:27:56,330
I mean, it is a sacrifice,
you realize.
465
00:27:56,370 --> 00:27:57,540
(chuckles)
466
00:27:57,570 --> 00:27:59,050
Betty.
Hmm?
467
00:27:59,070 --> 00:28:01,080
Tell me if I'm wrong.
468
00:28:01,110 --> 00:28:03,250
Now, here's the clock that
the thief knocked over,
469
00:28:03,280 --> 00:28:06,510
presumably in his
struggle with the butler.
470
00:28:06,550 --> 00:28:07,980
Here, on this table, is
471
00:28:08,020 --> 00:28:10,490
where Mrs. Morrison
said the clock belongs.
472
00:28:10,520 --> 00:28:12,020
Uh-huh.
473
00:28:12,050 --> 00:28:13,060
Catch is on the bottom.
474
00:28:13,090 --> 00:28:15,120
Huh?
Oh.
475
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
(chuckling):
Oh.
476
00:28:17,360 --> 00:28:19,320
Oh, I'm sorry,
what were you saying?
477
00:28:19,340 --> 00:28:22,440
The time on the broken clock
gives us
478
00:28:22,480 --> 00:28:25,150
the exact time of the robbery,
murder, and...
479
00:28:25,180 --> 00:28:26,380
An alibi for the thief.
480
00:28:26,420 --> 00:28:27,580
Better than that.
481
00:28:27,600 --> 00:28:30,270
He made sure
that the time on the clock was
482
00:28:30,300 --> 00:28:32,170
the exact time he desired
483
00:28:32,210 --> 00:28:36,540
because he didn't knock the
clock off there accidentally.
484
00:28:36,580 --> 00:28:39,410
It was dropped deliberately,
straight down.
485
00:28:39,450 --> 00:28:41,210
Well, how do you know that?
486
00:28:41,250 --> 00:28:43,020
Well, look.
487
00:28:43,050 --> 00:28:45,400
See all these fragments
here when it shattered?
488
00:28:45,420 --> 00:28:48,920
They're sprayed out
in an almost perfect circle.
489
00:28:48,960 --> 00:28:51,230
That clock was dropped
deliberately...
490
00:28:51,260 --> 00:28:55,360
Kerplunk! straight down.
491
00:28:55,400 --> 00:28:56,630
He wanted us to assume
492
00:28:56,660 --> 00:28:58,330
that somebody over here
493
00:28:58,370 --> 00:29:01,130
during the fight accidentally
knocked the clock...
494
00:29:01,170 --> 00:29:03,640
But in order to do that,
it would have had to sail
495
00:29:03,670 --> 00:29:07,410
all the way over to
here and then crash,
496
00:29:07,440 --> 00:29:12,310
but then the pieces would
have skidded on that way.
497
00:29:12,350 --> 00:29:14,410
I'll buy that.
498
00:29:14,450 --> 00:29:17,010
Wish I had more to sell you.
499
00:29:32,000 --> 00:29:35,170
Betty, let's see if I can
sell you something else.
500
00:29:35,200 --> 00:29:36,600
What?
501
00:29:36,640 --> 00:29:39,440
Isn't that studio where they
tape all the television shows
502
00:29:39,470 --> 00:29:41,680
just around the corner here?
503
00:29:41,710 --> 00:29:43,790
We're at Hollywood and Ivar.
504
00:29:43,810 --> 00:29:46,980
Well, the studio's on Vine,
above Hollywood,
505
00:29:47,010 --> 00:29:49,480
diagonally back that way.
506
00:29:49,520 --> 00:29:52,650
Gary Michaels Show
507
00:29:52,690 --> 00:29:57,260
with Tony Neill
last Sunday night.
508
00:29:57,290 --> 00:29:58,490
Yeah.
509
00:29:58,530 --> 00:30:02,290
Morrison necklace...
Last Sunday night.
510
00:30:03,360 --> 00:30:05,160
What?
511
00:30:05,200 --> 00:30:06,810
No, I know,
I don't know where I'm going,
512
00:30:06,830 --> 00:30:08,230
but I don't like coincidences.
513
00:30:09,340 --> 00:30:11,500
Well, how, why?
514
00:30:11,540 --> 00:30:12,680
Don't ask
so many tough questions.
515
00:30:12,710 --> 00:30:13,810
Answer a few.
516
00:30:13,840 --> 00:30:15,190
Now, how long do you think
it would take
517
00:30:15,210 --> 00:30:16,990
to get from the stage door
around the block,
518
00:30:17,010 --> 00:30:19,050
into the lobby,
and up to this apartment?
519
00:30:20,630 --> 00:30:23,730
Well, I have no idea
where the stage door is,
520
00:30:23,770 --> 00:30:27,040
but I imagine if you walked,
ten minutes,
521
00:30:27,070 --> 00:30:29,440
and 20 minutes
if you took a car.
522
00:30:29,470 --> 00:30:32,240
I'm not going to imagine;
I'm gonna time it.
523
00:30:33,310 --> 00:30:35,180
Seriously?
524
00:30:35,210 --> 00:30:36,610
Unless it turns out
to be stupid,
525
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
then I was only kidding.
526
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
You get on over to the theater
527
00:30:38,920 --> 00:30:40,450
and set up a running of the tape
528
00:30:40,480 --> 00:30:44,090
for The Gary Michaels Show
any time today or tomorrow.
529
00:30:44,120 --> 00:30:45,730
I'll see you over
there at the theater
530
00:30:45,760 --> 00:30:47,160
as soon as I clock this.
531
00:30:47,190 --> 00:30:48,770
Okay, I'll see you there.
532
00:31:21,440 --> 00:31:23,380
♪ ♪
533
00:31:47,680 --> 00:31:50,620
♪ ♪
534
00:32:19,720 --> 00:32:23,050
ARTIE (over intercom):
Mr. Jones, I'm Artie Monaco
the technical director.
535
00:32:23,090 --> 00:32:24,930
The on/off switch is
to talk to me
536
00:32:24,950 --> 00:32:27,720
and the dial is to control
the volume of the sound.
537
00:32:27,760 --> 00:32:28,800
Got that?
538
00:32:28,830 --> 00:32:30,110
Ready to roll?
539
00:32:31,060 --> 00:32:33,400
Let's go.
540
00:32:37,480 --> 00:32:39,920
(show theme music playing)
541
00:32:44,410 --> 00:32:47,440
And now, ladles and gentlemen,
your best Sunday night date...
542
00:32:47,480 --> 00:32:48,910
Gary Michaels.
543
00:32:48,950 --> 00:32:50,380
(applause and cheering)
544
00:32:50,410 --> 00:32:52,080
Pookie, pookie, pookie.
545
00:32:52,120 --> 00:32:53,650
(laughter)
546
00:32:53,680 --> 00:32:54,890
GARY:
Thank you.
547
00:32:54,920 --> 00:32:56,390
Thank you, Bill, thank you.
548
00:32:56,420 --> 00:32:58,030
Well, tonight we
have a great panel
549
00:32:58,050 --> 00:33:00,330
of good guys and bad guys...
No kidding, folks...
550
00:33:00,360 --> 00:33:02,820
Cops and robbers... real
cops and real robbers...
551
00:33:02,840 --> 00:33:03,850
And they're going to be here
552
00:33:03,880 --> 00:33:05,260
to talk
about their own individual...
553
00:33:05,280 --> 00:33:09,080
I admit I have no idea how
long he was in the apartment,
554
00:33:09,120 --> 00:33:11,530
but with the elevator time
and walking around the block
555
00:33:11,550 --> 00:33:14,000
from the stage door
to the lobby,
556
00:33:14,020 --> 00:33:17,520
if Mr. Neill is off camera for
more than ten or 11 minutes,
557
00:33:17,560 --> 00:33:19,420
I'm gonna start asking
some questions.
558
00:33:19,440 --> 00:33:22,480
But Tony Neill's a successful
lecturer and author now.
559
00:33:22,510 --> 00:33:24,120
Why would he want
to take the chance?
560
00:33:24,150 --> 00:33:25,350
That's a good question.
561
00:33:25,380 --> 00:33:26,990
No answer.
(pushes intercom button)
562
00:33:27,020 --> 00:33:30,140
Could you hold it right there
a minute, Mr. Monaco?
563
00:33:32,210 --> 00:33:34,970
Is this a, uh, an edited tape?
564
00:33:35,010 --> 00:33:37,710
What I mean is:
one minute on the tape here...
565
00:33:37,740 --> 00:33:40,460
Did it take longer
than a minute in the studio?
566
00:33:40,500 --> 00:33:43,360
No, sir, the program is
exactly one hour long.
567
00:33:43,400 --> 00:33:46,500
The tape lasts 60.00 minutes.
568
00:33:46,540 --> 00:33:48,580
That includes commercials
and station break.
569
00:33:48,610 --> 00:33:50,510
Thank you. We can go now.
570
00:33:50,560 --> 00:33:51,590
All right, Jim.
571
00:34:01,400 --> 00:34:04,700
I have 22.
572
00:34:04,740 --> 00:34:08,040
Now let's see exactly
how long Mr. Neill
573
00:34:08,080 --> 00:34:09,420
was off camera.
574
00:34:09,460 --> 00:34:12,810
(no audible dialogue)
575
00:34:26,730 --> 00:34:28,890
Six minutes.
576
00:34:39,320 --> 00:34:42,290
Okay, hold it, please.
Hold it, Jim.
577
00:34:42,330 --> 00:34:45,490
What an ego.
578
00:34:45,530 --> 00:34:46,890
Jobs such as the Morrison job
579
00:34:46,930 --> 00:34:48,930
that made the man
his reputation.
580
00:34:48,970 --> 00:34:50,970
He has a big, fat ego.
581
00:34:51,000 --> 00:34:54,470
But he couldn't have done it,
Barnaby.
582
00:34:54,510 --> 00:34:56,180
The six minutes
he was off the screen
583
00:34:56,210 --> 00:34:58,440
he probably spent
in front of a mirror.
584
00:34:58,480 --> 00:34:59,760
Look.
585
00:34:59,790 --> 00:35:02,890
His hair... he looks like
he's ready for a screen test,
586
00:35:02,930 --> 00:35:06,330
and his handkerchief's
all tucked in neatly.
587
00:35:06,370 --> 00:35:09,320
Would you run it again from
Mr. Neill's first entrance?
588
00:35:09,350 --> 00:35:10,750
Back up, I'll tell you
when to stop.
589
00:35:25,240 --> 00:35:26,250
BETTY:
There.
590
00:35:26,270 --> 00:35:27,670
You see?
591
00:35:27,700 --> 00:35:32,090
His hair's casual and
that handkerchief's all floppy.
592
00:35:32,130 --> 00:35:34,910
Could you run it
forward, please,
593
00:35:34,960 --> 00:35:37,880
to where Mr. Neill was sitting
with Captain Wyatt?
594
00:35:37,920 --> 00:35:39,280
Start it up, Jim.
595
00:35:49,130 --> 00:35:50,420
You see?
596
00:35:50,460 --> 00:35:52,090
Nice and neat.
597
00:35:52,130 --> 00:35:53,430
But what does it prove?
598
00:35:53,460 --> 00:35:56,260
Well, let me ask you one.
599
00:35:56,300 --> 00:35:57,270
The stickpin.
600
00:35:57,300 --> 00:35:58,850
What about it?
601
00:35:58,890 --> 00:36:01,170
Look, where is it?
602
00:36:02,890 --> 00:36:05,440
He was wearing one
when he was first introduced.
603
00:36:05,480 --> 00:36:08,810
He sure was, but it's gone now.
604
00:36:08,850 --> 00:36:10,030
Would you mind running back
605
00:36:10,060 --> 00:36:12,630
to the intro again, please?
606
00:36:23,290 --> 00:36:25,230
(sighs)
607
00:36:25,260 --> 00:36:27,500
All right, Tony Neill is
a great safecracker,
608
00:36:27,530 --> 00:36:28,800
but he's not Superman.
609
00:36:28,830 --> 00:36:30,560
He couldn't have flown
from here to there.
610
00:36:30,580 --> 00:36:33,250
But Neill knows a little bit
about geometry.
611
00:36:33,290 --> 00:36:34,690
He knows that a straight line is
612
00:36:34,720 --> 00:36:36,920
the shortest path
between two points,
613
00:36:36,960 --> 00:36:40,590
and I know that walking
around the block is a lot longer
614
00:36:40,630 --> 00:36:43,110
than taking a diagonal
across the roof.
615
00:36:43,150 --> 00:36:44,650
The roof?
616
00:36:44,680 --> 00:36:45,860
The roof?
Well, Mr. Jones,
617
00:36:45,880 --> 00:36:47,930
you take the door
at the end of the stage,
618
00:36:47,950 --> 00:36:50,050
take the elevator
up to the eighth floor,
619
00:36:50,090 --> 00:36:52,330
down to the stairway, and it
leads directly to the roof.
620
00:36:52,360 --> 00:36:53,870
Thanks, and thanks
for running your tape for me.
621
00:36:53,890 --> 00:36:55,070
No trouble.
622
00:36:55,090 --> 00:36:56,840
Betty, why don't you
go back to the office?
623
00:36:56,860 --> 00:36:58,040
I'll see you in a couple hours.
624
00:36:58,060 --> 00:36:59,710
All right, anything I can do
while I'm there?
625
00:36:59,730 --> 00:37:02,300
Yes, call Sam Koessel
at the pet shop
626
00:37:02,330 --> 00:37:03,980
and see if he's
heard anything new.
627
00:37:04,000 --> 00:37:05,980
Right.
628
00:37:36,050 --> 00:37:38,980
♪ ♪
629
00:38:01,090 --> 00:38:02,640
TONY:
Well, how do you plan
to do that?
630
00:38:02,660 --> 00:38:04,070
Well, we're going to have a lot
631
00:38:04,090 --> 00:38:05,570
of free publicity
on the show, see,
632
00:38:05,600 --> 00:38:07,640
and we'll have glossies, and
we'll have the whole thing.
633
00:38:07,660 --> 00:38:08,670
Now, the reviewers loved it.
634
00:38:08,700 --> 00:38:09,710
Everybody loved the show.
635
00:38:09,730 --> 00:38:11,140
The ratings were
great, but next time,
636
00:38:11,170 --> 00:38:13,010
it's going to be even
higher when we just...
637
00:38:13,040 --> 00:38:14,000
BARNABY:
Well, Mr. Neill!
638
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Huh?
639
00:38:17,020 --> 00:38:18,190
How are you,
Mr. Jones?
640
00:38:18,220 --> 00:38:19,720
It's nice to see you again.
641
00:38:19,760 --> 00:38:21,300
Uh, Barnaby Jones,
this is Gary Michaels.
642
00:38:21,330 --> 00:38:22,330
Well, yes, sir.
643
00:38:22,360 --> 00:38:23,430
A pleasure.
644
00:38:23,460 --> 00:38:24,900
Yes, I recognize Mr. Michaels.
645
00:38:24,930 --> 00:38:26,380
Say, I finally got around
to seeing
646
00:38:26,400 --> 00:38:28,010
that great show
the two of you did.
647
00:38:28,030 --> 00:38:29,480
I just came
from the projection room.
648
00:38:29,500 --> 00:38:30,470
Oh, Sunday night's show.
649
00:38:30,500 --> 00:38:31,470
Well, that's great.
650
00:38:31,500 --> 00:38:32,780
We were just talking about that,
651
00:38:32,810 --> 00:38:35,250
but, uh... why did you
see that one, Mr. Jones?
652
00:38:35,280 --> 00:38:37,440
Well, Mr. Jones is
a private investigator, Gary.
653
00:38:37,480 --> 00:38:38,430
Oh, I see.
654
00:38:38,460 --> 00:38:40,630
And a great fan of Mr. Neill.
655
00:38:40,660 --> 00:38:42,710
You know, Ben Wyatt
is an old friend of mine,
656
00:38:42,730 --> 00:38:43,830
and I missed the show,
657
00:38:43,870 --> 00:38:46,520
and I wanted to see it,
so Ben set it up for me.
658
00:38:46,550 --> 00:38:47,750
Well, that's great.
659
00:38:47,790 --> 00:38:49,830
You know, I was thinking...
A private investigator.
660
00:38:49,860 --> 00:38:52,490
Uh, I want to do a repeat
of that cops and robbers idea,
661
00:38:52,530 --> 00:38:54,240
and I'd love
to have a private eye.
662
00:38:54,260 --> 00:38:56,170
Uh, maybe we can talk
to you about it.
663
00:38:56,200 --> 00:38:57,530
Sure, I'd love it.
664
00:38:57,560 --> 00:38:58,660
Uh, thanks.
665
00:38:58,700 --> 00:39:00,530
And... congratulations.
666
00:39:00,570 --> 00:39:03,370
You know, there are a lot
of swell moments
667
00:39:03,400 --> 00:39:04,590
all through that tape.
668
00:39:04,620 --> 00:39:06,250
Thank you.
669
00:39:06,290 --> 00:39:08,760
How are you and, uh, Ben coming
along on the Morrison case?
670
00:39:08,790 --> 00:39:11,360
Oh, I don't have anything, and I
don't hear him bragging, either,
671
00:39:11,390 --> 00:39:13,940
so I guess he came
up empty, too.
672
00:39:13,980 --> 00:39:15,730
You know,
Mr. Neill,
673
00:39:15,750 --> 00:39:19,720
whoever planned that thing,
he could write a book.
674
00:39:19,750 --> 00:39:21,430
Any day now, Mr. Jones,
I'm going to get
675
00:39:21,450 --> 00:39:22,870
in touch with you,
and in the meantime,
676
00:39:22,890 --> 00:39:24,230
why don't you and Tony
talk things over?
677
00:39:24,260 --> 00:39:25,940
Yeah, sounds great.
678
00:39:25,980 --> 00:39:27,420
Okay. Nice to see you.
Let's do it.
679
00:39:27,440 --> 00:39:28,520
Bye-bye.
680
00:39:28,550 --> 00:39:30,420
You know, what a great
idea that would be...
681
00:39:30,450 --> 00:39:32,090
With a private eye,
a gentlemanly sort,
682
00:39:32,110 --> 00:39:34,980
not the old, uh, you know,
raincoat, "dese, dem and dose."
683
00:39:35,020 --> 00:39:36,700
Uh, listen, Gary,
I thought that those, uh...
684
00:39:36,720 --> 00:39:38,050
those tapes were all erased.
685
00:39:38,090 --> 00:39:40,470
No, no, the network keeps
them for a reference.
686
00:39:40,490 --> 00:39:43,050
So far as I know,
they keep them all.
687
00:40:02,300 --> 00:40:04,010
I'll have another cup
of espresso, Gregory.
688
00:40:04,030 --> 00:40:05,040
Dessert, anyone?
689
00:40:05,070 --> 00:40:06,080
Betty, Angela?
690
00:40:06,100 --> 00:40:07,310
No, thank you.
Not for me.
691
00:40:07,330 --> 00:40:09,600
Uh, another glass
of milk, please.
692
00:40:12,210 --> 00:40:15,310
Angela, I'm sure
the gentlemen will excuse us.
693
00:40:15,340 --> 00:40:17,440
They usually do.
694
00:40:29,660 --> 00:40:32,420
Even when Angela is walking
away from you, there, uh...
695
00:40:32,460 --> 00:40:34,140
there still is a certain amount
of enjoyment.
696
00:40:34,160 --> 00:40:36,960
She's a very lovely young lady.
697
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
I assume that Gary Michaels
was serious
698
00:40:39,030 --> 00:40:40,860
when he asked me
to be on the show.
699
00:40:40,880 --> 00:40:42,250
Mm.
700
00:40:42,290 --> 00:40:43,650
Absolutely.
701
00:40:43,690 --> 00:40:45,730
That's why he wanted me
to sit down with you.
702
00:40:45,760 --> 00:40:47,870
Find out what you want to say,
axes to grind.
703
00:40:47,890 --> 00:40:50,860
No, I'm not a commentator...
Just a detective...
704
00:40:50,890 --> 00:40:52,620
And I thought we might
have some fun.
705
00:40:52,650 --> 00:40:54,480
That's exactly what I told him.
706
00:40:54,510 --> 00:40:57,820
I mean, you seem like a...
a relaxed kind of guy, loose.
707
00:40:57,850 --> 00:40:59,050
Why not?
708
00:40:59,090 --> 00:41:01,130
You know, you've been on a lot
of these shows.
709
00:41:01,150 --> 00:41:02,560
I wanted to ask you
about clothes.
710
00:41:02,590 --> 00:41:05,460
You... you know,
color of suit and pattern.
711
00:41:05,490 --> 00:41:07,880
Uh, what about a tie like this?
712
00:41:07,910 --> 00:41:09,910
What you have on right now
is fine.
713
00:41:09,950 --> 00:41:12,610
Uh, some herringbones...
Checks aren't very good.
714
00:41:12,650 --> 00:41:14,480
You have any jewelry
that might flare?
715
00:41:14,500 --> 00:41:16,890
You mean like, uh,
flash in the lens?
716
00:41:16,920 --> 00:41:19,020
Uh, yeah.
Give a bad light bounce.
717
00:41:19,060 --> 00:41:22,720
Like, uh... uh, big centers,
diamond pinky ring or...
718
00:41:22,760 --> 00:41:24,770
Well, take me for example...
Sunday night show.
719
00:41:24,790 --> 00:41:26,540
I was wearing a stickpin...
Diamond horseshoe.
720
00:41:26,560 --> 00:41:28,110
Used to fool around
with the ponies.
721
00:41:28,130 --> 00:41:29,880
Anyway, after Gary
introduced me,
722
00:41:29,900 --> 00:41:31,140
one of the assistants came over
723
00:41:31,170 --> 00:41:32,580
and told me to take it off.
724
00:41:32,600 --> 00:41:34,370
I was giving a bad reflection.
725
00:41:34,400 --> 00:41:37,770
I had it on earlier today...
726
00:41:37,810 --> 00:41:40,210
but, uh...
727
00:41:40,240 --> 00:41:42,880
Angela didn't think
it looked very good
728
00:41:42,910 --> 00:41:44,580
with this shirt and tie.
729
00:41:44,610 --> 00:41:45,880
Hmm?
730
00:41:45,920 --> 00:41:48,920
Well, that kind of criticism
I can live with.
731
00:41:57,740 --> 00:41:59,810
I'm not knocking a good meal.
732
00:41:59,850 --> 00:42:02,020
It was always kind of fun...
(clears throat)
733
00:42:02,050 --> 00:42:03,830
but Tony Neill
never does anything
734
00:42:03,850 --> 00:42:06,410
unless he's got
an ulterior motive.
735
00:42:08,390 --> 00:42:11,020
That stickpin is really
bothering you, isn't it?
736
00:42:11,060 --> 00:42:14,030
All the way.
737
00:42:14,060 --> 00:42:18,100
"One of the assistants, uh,
told me to take it off,
738
00:42:18,130 --> 00:42:20,060
"because it was flaring
the lens.
739
00:42:20,100 --> 00:42:23,370
"I had it on earlier, but, uh,
740
00:42:23,400 --> 00:42:28,110
"Angela said it didn't
match my tie and shirt,
741
00:42:28,140 --> 00:42:29,990
so I took it off."
742
00:42:30,030 --> 00:42:33,210
Why did he go back
to the projectionist?
743
00:42:33,250 --> 00:42:36,010
Mm, maybe it's like
Monaco told me.
744
00:42:36,050 --> 00:42:39,550
Gary Michaels and Tony
were extremely flattered
745
00:42:39,590 --> 00:42:41,800
that you wanted to see the show.
746
00:42:41,840 --> 00:42:46,070
He heard that we ran that tape
backwards and forwards
747
00:42:46,110 --> 00:42:48,350
for the... oh, first
ten minutes of it.
748
00:42:48,380 --> 00:42:51,750
He just wanted to find out
if we learned anything.
749
00:42:51,780 --> 00:42:53,210
(sighs)
750
00:42:53,250 --> 00:42:55,220
You know, Barnaby, I don't know.
751
00:42:55,250 --> 00:42:56,850
I think you're reaching.
752
00:42:56,890 --> 00:42:58,250
Yeah.
753
00:42:58,290 --> 00:43:01,520
I'd like to reach
a little further
754
00:43:01,560 --> 00:43:05,790
or come up about three
minutes shorter.
755
00:43:07,130 --> 00:43:09,690
You can turn the light on.
756
00:43:11,670 --> 00:43:12,870
Oh.
757
00:43:12,900 --> 00:43:15,270
Call Sam Koessel.
Mm.
758
00:43:15,310 --> 00:43:18,070
Ask him if he can see me
within the next hour.
759
00:43:18,110 --> 00:43:19,770
All right.
760
00:43:31,890 --> 00:43:33,650
Captain Wyatt, please.
761
00:43:33,690 --> 00:43:34,660
Oh.
762
00:43:34,690 --> 00:43:35,660
Ben?
763
00:43:35,690 --> 00:43:36,660
Oh, hello.
764
00:43:36,690 --> 00:43:38,390
Uh, this is Barnaby.
765
00:43:38,430 --> 00:43:39,760
Ben, I need a little help.
766
00:43:39,800 --> 00:43:42,060
Uh, can you get me a blueprint
767
00:43:42,100 --> 00:43:44,600
of the, uh,
air-conditioning ducts
768
00:43:44,630 --> 00:43:49,600
and the general utility layout
of the Hollywood TV Theater?
769
00:43:51,440 --> 00:43:53,610
Yeah, there is something
sticking me,
770
00:43:53,640 --> 00:43:57,510
and if it, uh, all adds up,
I'll, uh, fill you in on it.
771
00:43:58,980 --> 00:44:00,350
Thanks, Ben.
772
00:44:00,380 --> 00:44:01,720
Sam Koessel says anytime.
773
00:44:01,750 --> 00:44:03,580
What was that all about?
774
00:44:03,620 --> 00:44:05,550
About three minutes.
775
00:44:08,590 --> 00:44:09,740
(birds squawking and chirping)
776
00:44:09,760 --> 00:44:11,600
BARNABY:
I could get a half
a dozen jewelers
777
00:44:11,630 --> 00:44:13,070
downtown or in Beverly
to duplicate it,
778
00:44:13,100 --> 00:44:15,010
but I need it done
in a few hours
779
00:44:15,030 --> 00:44:17,590
and by somebody who won't talk.
780
00:44:18,570 --> 00:44:20,480
Shall I say Sam sent me?
781
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
Well, like chicken soup,
it can't hurt.
782
00:44:22,540 --> 00:44:25,570
What games are you
and Tony Neill up to?
783
00:44:25,610 --> 00:44:27,440
Lost and found.
784
00:44:27,480 --> 00:44:32,050
I think that he thinks
that I think he lost it.
785
00:44:32,080 --> 00:44:35,050
He thinks that I
think he found it.
786
00:44:35,090 --> 00:44:36,950
Thanks.
787
00:44:39,710 --> 00:44:41,810
(ringing)
788
00:44:41,840 --> 00:44:43,010
Hello.
789
00:44:43,040 --> 00:44:44,640
Angela, this is Betty Jones.
790
00:44:44,680 --> 00:44:45,640
Hello, Betty.
791
00:44:45,680 --> 00:44:46,630
How are you?
792
00:44:46,660 --> 00:44:48,030
I'm fine, thank you.
793
00:44:48,060 --> 00:44:49,910
Barnaby and I wanted
to thank you and Tony
794
00:44:49,930 --> 00:44:50,940
for the delightful evening.
795
00:44:50,970 --> 00:44:52,280
It was certainly nice
meeting you.
796
00:44:52,300 --> 00:44:53,330
We all enjoyed it.
797
00:44:53,370 --> 00:44:54,570
I'll tell him. Thank you.
798
00:44:54,600 --> 00:44:56,170
Angela, is, uh, Barnaby there?
799
00:44:56,210 --> 00:44:58,010
Barnaby? Uh, no.
800
00:44:58,040 --> 00:44:59,940
Is he supposed to be?
801
00:44:59,980 --> 00:45:02,280
Well, he thought he might try
and catch Tony.
802
00:45:02,310 --> 00:45:03,780
Um... listen.
803
00:45:03,810 --> 00:45:06,410
Barnaby's been expecting
some very important papers.
804
00:45:06,450 --> 00:45:08,330
Uh, well,
they're blueprints, actually,
805
00:45:08,350 --> 00:45:09,860
and the messenger
just brought them,
806
00:45:09,890 --> 00:45:12,190
so if he shows up or...
or calls you,
807
00:45:12,220 --> 00:45:13,620
will you tell him that I'm going
808
00:45:13,660 --> 00:45:15,500
to take them over
to the television studio myself
809
00:45:15,520 --> 00:45:17,140
and leave them
in dressing room D?
810
00:45:17,160 --> 00:45:18,130
Sure, Betty.
811
00:45:18,160 --> 00:45:19,330
Dressing room D.
812
00:45:19,360 --> 00:45:20,630
All right.
813
00:45:20,660 --> 00:45:22,250
Uh, what kind of blueprints?
814
00:45:22,280 --> 00:45:23,550
Oh, he'll know.
815
00:45:23,580 --> 00:45:24,920
A-And listen... thank you again.
816
00:45:24,950 --> 00:45:26,630
I hope to see you soon. Bye-bye.
817
00:45:26,670 --> 00:45:28,300
Bye.
818
00:45:35,750 --> 00:45:37,180
(slamming phone)
819
00:45:39,630 --> 00:45:40,970
Hello, Mr. Neill.
820
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Hear you're taping
another show for Michaels today
821
00:45:43,040 --> 00:45:44,940
with that, uh,
Barnaby Jones, too.
822
00:45:44,970 --> 00:45:45,940
Yeah, yeah.
823
00:45:45,970 --> 00:45:47,310
Bye.
824
00:46:06,360 --> 00:46:08,490
(chuckles)
I guess I, uh...
825
00:46:08,530 --> 00:46:10,730
I got the wrong dressing room.
826
00:46:12,060 --> 00:46:13,760
Is something wrong
with the air-conditioning?
827
00:46:13,780 --> 00:46:15,720
No, just exploring.
828
00:46:15,750 --> 00:46:17,850
For what?
829
00:46:17,890 --> 00:46:20,350
What are you looking for?
830
00:46:20,370 --> 00:46:21,550
Well, this is the dressing room
831
00:46:21,570 --> 00:46:23,450
you used the last time,
isn't it?
832
00:46:24,730 --> 00:46:25,890
Are you crazy?
833
00:46:25,930 --> 00:46:27,010
I was on the air.
834
00:46:27,050 --> 00:46:28,750
I know you were.
835
00:46:28,780 --> 00:46:31,050
But you're the only professional
in the business
836
00:46:31,080 --> 00:46:33,180
with the brain,
the physical ability,
837
00:46:33,220 --> 00:46:34,520
who had the opportunity
838
00:46:34,550 --> 00:46:36,750
to case the Morrison layout.
839
00:46:36,790 --> 00:46:39,070
Barnaby, I'm retired.
840
00:46:39,110 --> 00:46:40,770
So was I.
841
00:46:40,810 --> 00:46:43,780
Do you really mean
that you think
842
00:46:43,810 --> 00:46:46,380
that I crawled up inside there...
Wherever that leads to...
843
00:46:46,420 --> 00:46:48,680
And got to the Morrison place
and back last Sunday night?
844
00:46:48,700 --> 00:46:50,250
Want to see how I figured?
845
00:46:50,290 --> 00:46:52,220
I would be delighted.
846
00:46:52,260 --> 00:46:54,360
After you, Alphonse.
847
00:47:04,700 --> 00:47:06,380
BARNABY:
Be careful where you
put your fingers.
848
00:47:06,400 --> 00:47:08,400
I might step on them.
849
00:47:10,370 --> 00:47:12,080
Pretty good for an old goat.
850
00:47:12,110 --> 00:47:14,310
Comes from leading a clean life.
851
00:47:14,340 --> 00:47:18,350
If this ever leads anywhere,
I've got my next book.
852
00:47:48,560 --> 00:47:50,480
♪ ♪
853
00:47:57,700 --> 00:48:00,070
Well, so far, so good.
854
00:48:00,110 --> 00:48:02,240
I can hardly wait
to see what happens next.
855
00:48:02,270 --> 00:48:03,820
80 seconds to right here.
856
00:48:03,840 --> 00:48:06,660
And right over there is
Carole Morrison's apartment.
857
00:48:06,700 --> 00:48:08,700
Well, that's nice.
858
00:48:10,620 --> 00:48:12,500
Are you out of your mind?
859
00:48:12,530 --> 00:48:15,340
What was I supposed to do,
sprout wings and fly over there?
860
00:48:15,370 --> 00:48:17,200
How about a rope or a wire?
861
00:48:17,240 --> 00:48:18,570
I read your book.
862
00:48:18,610 --> 00:48:19,790
You've done it before.
863
00:48:19,830 --> 00:48:22,490
I think you're the thief
all right, Neill.
864
00:48:24,000 --> 00:48:26,350
But you don't have any proof,
do you, Barnaby?
865
00:48:26,380 --> 00:48:28,750
I didn't... not till a couple
of minutes ago.
866
00:48:28,790 --> 00:48:30,700
When you walked
into dressing room D
867
00:48:30,720 --> 00:48:33,120
because you knew that was
the only place in the building
868
00:48:33,160 --> 00:48:36,890
where a man could get into
the one air shaft to the roof.
869
00:48:36,930 --> 00:48:38,740
And you knew that the blueprints
870
00:48:38,760 --> 00:48:40,490
that proved it were
going to be there.
871
00:48:40,510 --> 00:48:41,610
(panting)
872
00:48:41,650 --> 00:48:43,380
Now, you nailed yourself, Tony.
873
00:48:44,480 --> 00:48:46,950
Barnaby, Barnaby, Barnaby.
874
00:48:46,990 --> 00:48:48,520
That still isn't proof
875
00:48:48,550 --> 00:48:50,380
that I've ever been
up on this roof before.
876
00:48:50,410 --> 00:48:54,710
That may not be, but this is.
877
00:48:54,740 --> 00:48:56,720
I found it at the
edge of the roof,
878
00:48:56,750 --> 00:48:59,090
where it probably dropped
out of your tie.
879
00:48:59,110 --> 00:49:01,080
I kind of figured
that you'd lost it
880
00:49:01,120 --> 00:49:03,120
after the way
you made a big thing
881
00:49:03,150 --> 00:49:05,230
of waving it
under my nose at the dinner.
882
00:49:06,710 --> 00:49:08,470
Proof?
883
00:49:08,510 --> 00:49:10,680
Old man, no one
is ever going to know that.
884
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
Too bad.
885
00:49:18,550 --> 00:49:20,580
Once a thief, always a thief,
I guess.
886
00:49:20,620 --> 00:49:21,890
But a murderer?
887
00:49:21,920 --> 00:49:23,500
I thought you
were smarter than that.
888
00:49:23,520 --> 00:49:26,760
You don't understand, Barnaby.
889
00:49:26,790 --> 00:49:29,390
I wasn't even going to keep it.
890
00:49:29,430 --> 00:49:33,110
Stealing that necklace was
a publicity stunt for the book.
891
00:49:33,150 --> 00:49:34,430
Until the murder.
892
00:49:37,200 --> 00:49:38,670
Accidental murder.
893
00:49:38,700 --> 00:49:39,750
There's a difference.
894
00:49:41,640 --> 00:49:43,570
Not to the dead man.
895
00:49:54,340 --> 00:49:55,840
Hey, Barnaby?
896
00:49:55,870 --> 00:49:56,970
One question.
897
00:49:57,010 --> 00:49:58,240
What?
898
00:49:58,270 --> 00:49:59,310
That stickpin.
899
00:49:59,340 --> 00:50:01,180
How did you happen
to find it up there?
900
00:50:01,210 --> 00:50:03,340
Never did, Ben.
901
00:50:03,380 --> 00:50:06,450
If he can make a duplicate,
I can make a duplicate.
902
00:50:06,480 --> 00:50:07,520
Right?
903
00:50:08,830 --> 00:50:10,820
(laughing)
904
00:50:10,850 --> 00:50:12,290
Oh!
905
00:50:15,020 --> 00:50:16,460
(still laughing)
906
00:50:32,790 --> 00:50:34,730
(theme music playing)63838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.