All language subtitles for Barnaby Jones S01E13 Twenty Million Alibis.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,970 (theme music playing) 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,680 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,500 Also starring Lee Meriwether. 4 00:00:26,540 --> 00:00:29,470 With guest stars Peter Haskell, 5 00:00:31,110 --> 00:00:34,420 Bert Freed, 6 00:00:34,450 --> 00:00:36,580 Gary Owens. 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,420 ♪ ♪ 8 00:01:10,050 --> 00:01:11,190 TV ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, 9 00:01:11,220 --> 00:01:14,520 your best Sunday night date, Gary Michaels! 10 00:01:14,550 --> 00:01:16,090 (cheers and applause) 11 00:01:17,590 --> 00:01:19,320 Pookie, pookie, pookie. 12 00:01:19,360 --> 00:01:22,110 (laughter) 13 00:01:22,140 --> 00:01:24,780 Thank you. 14 00:01:24,810 --> 00:01:25,960 Thank you, Bill. Thank you. 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,560 Well, tonight we have a great panel 16 00:01:27,580 --> 00:01:28,980 of good guys and bad guys. 17 00:01:29,020 --> 00:01:30,600 No kidding, folks. Cops and robbers. 18 00:01:30,620 --> 00:01:32,120 Real cops and real robbers. 19 00:01:32,150 --> 00:01:34,690 And they're going to be here to talk about their own experiences 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,490 in crime and fighting crime. 21 00:01:36,530 --> 00:01:38,370 Now, the first guest I'd like to have you meet 22 00:01:38,390 --> 00:01:39,840 is one of the most colorful criminals 23 00:01:39,860 --> 00:01:42,260 ever to pull himself up out of the underworld. 24 00:01:42,300 --> 00:01:44,830 The former international jewel thief, safe cracker, 25 00:01:44,870 --> 00:01:48,270 rogue of the Riviera and now a best-selling author, 26 00:01:48,300 --> 00:01:50,040 Mr. Anthony Neill! 27 00:01:50,070 --> 00:01:51,020 Anthony! 28 00:01:51,060 --> 00:01:52,990 (applause) 29 00:01:59,430 --> 00:02:00,910 First thing Monday morning, folks, 30 00:02:00,930 --> 00:02:02,780 go out and buy Tony Neill's new book, 31 00:02:02,800 --> 00:02:05,100 I Confess: The Story of a Professional Thief. 32 00:02:05,140 --> 00:02:07,650 Or if you don't want to buy one, steal one. 33 00:02:07,690 --> 00:02:10,410 (laughter) 34 00:02:10,440 --> 00:02:13,410 And my next guest, representing the side of law and order, 35 00:02:13,450 --> 00:02:15,080 the very distinguished jurist, 36 00:02:15,110 --> 00:02:17,880 Judge Elden Kuran of the State Court of Appeals. 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,810 So, here come the judge. Here come the judge. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,770 (applause) 39 00:02:25,310 --> 00:02:26,450 My third guest this evening, 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,220 a product of the streets of Los Angeles, 41 00:02:28,240 --> 00:02:30,090 the Police Academy, four bullet wounds 42 00:02:30,110 --> 00:02:32,080 and winner of the Medal of Valor, 43 00:02:32,110 --> 00:02:34,230 Detective Captain Ben Wyatt. 44 00:02:34,270 --> 00:02:35,570 Ben? 45 00:02:35,600 --> 00:02:37,430 (cheers and applause) 46 00:02:37,470 --> 00:02:40,040 Of course, Ben's going over to our commissary 47 00:02:40,070 --> 00:02:41,200 in just a few moments, 48 00:02:41,240 --> 00:02:42,650 and we'll see what makes Wyatt Earp. 49 00:02:42,670 --> 00:02:44,090 Thank you and I'll be right back. 50 00:02:44,110 --> 00:02:45,280 Bill, take it away. 51 00:02:45,310 --> 00:02:46,550 Gary will be right back with his first guest, 52 00:02:46,580 --> 00:02:47,710 Detective Ben Wyatt, 53 00:02:47,750 --> 00:02:49,810 and a special panel of cops and robbers, 54 00:02:49,850 --> 00:02:51,760 following this word from your local stations. 55 00:02:51,780 --> 00:02:53,630 Where do you want me to wait, in my dressing room? 56 00:02:53,650 --> 00:02:55,050 Yeah, fine. 57 00:02:55,090 --> 00:02:57,600 Uh, he'll bring you out in six minutes on the button. 58 00:02:57,620 --> 00:02:59,020 Okay, I'll be waiting. 59 00:03:27,400 --> 00:03:29,340 (ticking) 60 00:03:45,090 --> 00:03:46,350 (trapdoor closes) 61 00:03:53,430 --> 00:03:55,340 Five minutes, Mr. Neill. 62 00:04:26,800 --> 00:04:27,990 (clang) 63 00:04:56,610 --> 00:04:58,540 ♪ ♪ 64 00:06:00,090 --> 00:06:02,020 ♪ ♪ 65 00:06:21,610 --> 00:06:24,260 (picklock jiggling in lock) 66 00:06:40,260 --> 00:06:41,530 (catch releasing) 67 00:06:44,630 --> 00:06:47,030 (removing tools from pocket) 68 00:06:47,070 --> 00:06:49,340 (removing ties holding tools together) 69 00:06:53,880 --> 00:06:55,810 (tools rattling) 70 00:07:04,870 --> 00:07:06,870 ♪ ♪ 71 00:07:25,720 --> 00:07:26,990 (lock clicks open) 72 00:07:35,430 --> 00:07:37,200 (box clattering) 73 00:08:04,210 --> 00:08:07,180 (ticking) 74 00:08:38,010 --> 00:08:39,610 (thudding noises inside house) 75 00:08:39,650 --> 00:08:41,150 (footsteps approaching) 76 00:08:41,180 --> 00:08:42,450 (door opening) 77 00:08:44,150 --> 00:08:45,950 Well, we can have dinner tomorrow night 78 00:08:45,970 --> 00:08:48,610 if she doesn't want me to pick her up at the airport. 79 00:08:48,640 --> 00:08:50,770 Good night, Charles. 80 00:09:22,220 --> 00:09:24,160 (sighs) 81 00:09:25,830 --> 00:09:28,490 Oh... no. 82 00:09:29,870 --> 00:09:31,800 No. 83 00:10:04,300 --> 00:10:06,730 (straining) 84 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 (grunts) 85 00:10:16,230 --> 00:10:17,390 (clacking) 86 00:10:17,430 --> 00:10:18,490 (clang) 87 00:10:43,790 --> 00:10:45,490 (knock at door) 88 00:10:45,520 --> 00:10:48,080 STAGE MANAGER: Mr. Neill? 89 00:10:48,260 --> 00:10:49,890 Mr. Neill, you're on. 90 00:10:58,720 --> 00:11:00,490 Right now, please. 91 00:11:00,520 --> 00:11:03,210 Yeah. Yeah, sure, I'm right there. 92 00:11:07,310 --> 00:11:08,650 You guys certainly do run 93 00:11:08,680 --> 00:11:10,450 on a timetable, don't you? 94 00:11:10,480 --> 00:11:11,930 Captain, I know you're as eager 95 00:11:11,950 --> 00:11:14,550 to hear Tony Neill's opinions of your views as I am. 96 00:11:14,590 --> 00:11:16,000 So, right now, ladies and gentlemen, 97 00:11:16,020 --> 00:11:18,620 a view of crime from the other side of the bars, 98 00:11:18,660 --> 00:11:20,300 by a man who's been there twice, 99 00:11:20,330 --> 00:11:22,400 and who perhaps should have been there even more... 100 00:11:22,430 --> 00:11:23,660 (laughter) 101 00:11:23,700 --> 00:11:24,910 the retired thief 102 00:11:24,930 --> 00:11:27,210 and now best-selling writer, Mr. Anthony Neill. 103 00:11:27,230 --> 00:11:29,000 Anthony. (applause) 104 00:11:30,070 --> 00:11:31,200 Welcome aboard. 105 00:11:31,240 --> 00:11:32,380 Thank you. Welcome. 106 00:11:32,400 --> 00:11:34,340 Captain. 107 00:11:36,910 --> 00:11:39,530 Well, Anthony, in your book, on the first page, 108 00:11:39,560 --> 00:11:40,640 there are several interesting things, 109 00:11:40,660 --> 00:11:42,640 and how did you just get started in crime? 110 00:11:42,660 --> 00:11:44,110 Could you tell us? Yes, yes. 111 00:11:44,130 --> 00:11:45,880 In the, uh... in the first paragraph, 112 00:11:45,900 --> 00:11:47,850 I suggested that the most difficult thing 113 00:11:47,870 --> 00:11:50,700 facing any jewel thief is breaking into the business. 114 00:11:50,740 --> 00:11:52,990 (laughter) 115 00:12:12,660 --> 00:12:14,590 (siren blaring) 116 00:12:22,270 --> 00:12:23,670 Your I.D., please. 117 00:12:23,710 --> 00:12:25,210 Yeah, sure. 118 00:12:25,240 --> 00:12:26,870 Can't be too careful, can you? 119 00:12:26,910 --> 00:12:28,070 Barnaby Jones. 120 00:12:28,110 --> 00:12:30,280 Will you-you excuse me a minute? 121 00:12:33,380 --> 00:12:35,350 Hello, Barnaby. 122 00:12:35,380 --> 00:12:37,380 Ben, glad to see you're on this. 123 00:12:37,420 --> 00:12:38,720 Yeah, you, too. 124 00:12:38,750 --> 00:12:40,570 Yeah, you don't catch me up this time in the morning 125 00:12:40,590 --> 00:12:43,320 with a tie on unless I'm working. 126 00:12:43,360 --> 00:12:46,430 General Western Insurance wanted me to... 127 00:12:46,460 --> 00:12:48,430 Mm-hmm. Look, come on out. 128 00:12:51,550 --> 00:12:54,220 It's a big one, Barnaby. 129 00:12:54,250 --> 00:12:55,820 Jackpot. 130 00:12:55,850 --> 00:12:56,960 Plus a murder. 131 00:12:56,990 --> 00:12:58,120 Mm-hmm. 132 00:12:58,160 --> 00:12:59,860 Mr. Jason, the butler. 133 00:12:59,890 --> 00:13:02,690 Probably surprised the thief... or thieves. 134 00:13:02,730 --> 00:13:05,960 Or he was the inside man who shouldn't have been so trusting. 135 00:13:06,000 --> 00:13:07,880 Is that the insured, Mrs. Morrison? 136 00:13:07,900 --> 00:13:11,370 Carole Morrison, divorced, couple of times. 137 00:13:11,400 --> 00:13:13,480 Any estimate on the loss? 138 00:13:13,500 --> 00:13:14,970 We've got a complete inventory. 139 00:13:15,010 --> 00:13:16,020 Nice work, Ben. 140 00:13:16,040 --> 00:13:18,440 Oh, not really. 141 00:13:18,480 --> 00:13:21,180 One diamond necklace. 142 00:13:21,210 --> 00:13:23,580 40 marquise-shaped stones, total weight... 45 karats. 143 00:13:23,620 --> 00:13:26,980 One diamond drop-pear shape, ten-and-a-half karats. 144 00:13:27,020 --> 00:13:28,180 Put them all together, 145 00:13:28,220 --> 00:13:31,390 they spell one million pre-devalued dollars. 146 00:13:31,420 --> 00:13:33,170 Any M.O. on the entry? 147 00:13:33,210 --> 00:13:35,710 Computer's been working overtime this morning. 148 00:13:35,740 --> 00:13:37,410 We'll let you know when we know. 149 00:13:37,450 --> 00:13:38,390 You let us know? 150 00:13:38,430 --> 00:13:40,230 Sure. 151 00:13:40,270 --> 00:13:42,600 Could you introduce me to Mrs. Morrison? 152 00:13:42,630 --> 00:13:44,730 Why, sure. 153 00:13:48,560 --> 00:13:50,990 But, Pierre, you've just got to work me in tomorrow. 154 00:13:51,030 --> 00:13:54,190 Shampoo, set, the works. 155 00:13:54,230 --> 00:13:55,660 Thank you, Pierre. 156 00:13:57,830 --> 00:13:59,840 Mrs. Morrison, this is Barnaby Jones. 157 00:13:59,870 --> 00:14:00,980 He's a private investigator 158 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 working for your insurance company. 159 00:14:02,820 --> 00:14:03,790 How do you do? 160 00:14:03,820 --> 00:14:05,450 How do you do? 161 00:14:05,490 --> 00:14:08,790 Uh, Mr. Jones, what can an investigator do 162 00:14:08,830 --> 00:14:10,960 that the police can't? 163 00:14:11,000 --> 00:14:13,460 Well, ma'am, let's put it this way. 164 00:14:13,500 --> 00:14:17,170 I probably have among my circle of acquaintances, uh, 165 00:14:17,200 --> 00:14:19,600 some people who would more readily pass along 166 00:14:19,640 --> 00:14:21,740 gossip or information to a civilian 167 00:14:21,770 --> 00:14:24,140 than to a police officer. 168 00:14:24,180 --> 00:14:27,680 The, uh, insurance file on your apartment here said 169 00:14:27,710 --> 00:14:29,950 you had a very excellent alarm system. 170 00:14:29,980 --> 00:14:31,580 Has it been giving you trouble lately? 171 00:14:31,600 --> 00:14:33,730 It was shorted out. 172 00:14:33,770 --> 00:14:37,770 Uh, I understand also that you keep 173 00:14:37,810 --> 00:14:39,240 most of your important jewelry 174 00:14:39,270 --> 00:14:41,660 in safe deposit boxes at the bank. 175 00:14:41,690 --> 00:14:43,440 Yes, but I wanted to wear that necklace 176 00:14:43,460 --> 00:14:45,490 to the charity ball tomorrow night. 177 00:14:45,530 --> 00:14:47,510 Heck, I thought it'd be safe enough here 178 00:14:47,530 --> 00:14:49,370 for a couple of nights. 179 00:14:49,400 --> 00:14:53,870 Mrs. Morrison, uh, an attractive woman like you, 180 00:14:53,900 --> 00:14:55,270 divorcée... 181 00:14:55,310 --> 00:14:59,640 Mr. Jones, you're asking me if I'm having an affair 182 00:14:59,680 --> 00:15:02,260 and if a man has a key to the apartment. 183 00:15:02,300 --> 00:15:04,460 Mrs. Morrison, you get to the point 184 00:15:04,500 --> 00:15:07,020 like a wildcat going through a canebrake. 185 00:15:07,050 --> 00:15:08,720 (laughs) 186 00:15:08,750 --> 00:15:11,190 The point, the answer is no. 187 00:15:11,220 --> 00:15:13,160 No one else has a key. 188 00:15:15,490 --> 00:15:18,190 My butler did. 189 00:15:18,230 --> 00:15:19,800 I won't be staying here, Lieutenant. 190 00:15:19,830 --> 00:15:22,630 I-I'll leave word where you can reach me. 191 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 You, too, Mr. Jones. 192 00:15:23,700 --> 00:15:25,080 Thank you very much, Mrs. Morrison. 193 00:15:25,100 --> 00:15:26,840 You've been most cooperative. 194 00:15:26,870 --> 00:15:28,340 Excuse me. 195 00:15:30,570 --> 00:15:32,170 Can I look around, Ben? 196 00:15:32,210 --> 00:15:33,910 Oh, absolutely. 197 00:15:33,940 --> 00:15:37,160 Anything you break, you buy. 198 00:15:37,200 --> 00:15:40,830 (birds chirping ,monkeys chattering) 199 00:15:40,870 --> 00:15:42,640 You're on it for the insurance company? 200 00:15:42,670 --> 00:15:43,640 Yep. 201 00:15:43,670 --> 00:15:44,970 And who officially? 202 00:15:45,010 --> 00:15:45,970 Ben Wyatt. 203 00:15:46,010 --> 00:15:47,180 You heard he made captain? 204 00:15:47,210 --> 00:15:50,610 Yes, indeed, that news has reached me. 205 00:15:50,650 --> 00:15:54,680 Sam, if somebody had wanted to buy the Morrison job, 206 00:15:54,720 --> 00:15:57,230 what would it have cost them? 207 00:15:57,250 --> 00:15:59,920 Oh, $5,000 in cash would provide 208 00:15:59,950 --> 00:16:01,190 blueprints of the apartment, 209 00:16:01,220 --> 00:16:05,490 names of the security guards downstairs and their shifts, 210 00:16:05,530 --> 00:16:10,460 a photocopy of the wiring for the alarm system, 211 00:16:10,500 --> 00:16:14,730 telephone confirmation as soon as the apartment was empty. 212 00:16:14,770 --> 00:16:17,020 You know, sounds like the butler to me, Barnaby. 213 00:16:20,170 --> 00:16:22,240 (birds chirping, monkeys hooting) 214 00:16:22,280 --> 00:16:24,910 Thief killed him to shut him up? 215 00:16:24,950 --> 00:16:26,250 Could be. 216 00:16:26,280 --> 00:16:28,060 Sam, the insurance company wants that necklace back 217 00:16:28,080 --> 00:16:30,330 and they'll pay a lot of money to get it back. 218 00:16:30,350 --> 00:16:33,350 Now, if you should just happen to hear of its whereabouts... 219 00:16:33,390 --> 00:16:34,620 Don't think I will, Barnaby. 220 00:16:34,660 --> 00:16:37,440 It's out of my league. 221 00:16:37,480 --> 00:16:41,010 Sam, how many poodles do you have to sell to lonely ladies 222 00:16:41,050 --> 00:16:43,040 to afford stuff like that? 223 00:16:43,060 --> 00:16:44,600 It's still out of my league, 224 00:16:44,630 --> 00:16:48,130 and since it's murder, it's way out. 225 00:16:48,170 --> 00:16:49,800 Why don't you talk to Tony Neill? 226 00:16:49,840 --> 00:16:52,300 He used to be one of the million-dollar boys. 227 00:16:52,340 --> 00:16:54,740 Killing was never his style. 228 00:16:54,780 --> 00:16:56,340 And now that he's a rich author, 229 00:16:56,380 --> 00:16:59,150 he doesn't need to take chances like that anymore, 230 00:16:59,180 --> 00:17:01,110 but he still hears a lot. 231 00:17:01,150 --> 00:17:04,280 He won't fink on anybody, but he might pass the word along 232 00:17:04,320 --> 00:17:08,220 that the insurance company is ready to deal. 233 00:17:10,310 --> 00:17:13,110 Damn it. 234 00:17:14,810 --> 00:17:18,880 A publicity stunt, that's all, a simple publicity stunt. 235 00:17:18,920 --> 00:17:20,120 Hmm? 236 00:17:20,150 --> 00:17:21,980 20 million people were going to see me 237 00:17:22,020 --> 00:17:24,650 on national television holding that necklace up, 238 00:17:24,690 --> 00:17:27,190 stolen under the noses of the best cop in the city 239 00:17:27,220 --> 00:17:29,690 and a state judge while we were on the air. 240 00:17:31,600 --> 00:17:33,560 (sighs) 241 00:17:33,600 --> 00:17:36,900 That stupid butler. 242 00:17:41,460 --> 00:17:44,960 What did he have to come home so early for? 243 00:17:48,030 --> 00:17:50,030 Now he's dead and I have a necklace 244 00:17:50,060 --> 00:17:52,400 that's going to end up being a rope around my neck. 245 00:17:52,430 --> 00:17:55,500 Well, you can always give it to me, darling. 246 00:17:57,560 --> 00:18:00,660 No, it could end up being a rope around your neck, too, Angela. 247 00:18:04,460 --> 00:18:06,500 I got to get rid of it somehow. 248 00:18:06,530 --> 00:18:09,530 Fence it overseas. 249 00:18:09,570 --> 00:18:10,930 (sighs) 250 00:18:10,970 --> 00:18:12,500 I'll give you the money, Angie. 251 00:18:12,540 --> 00:18:14,240 It'll be a lot safer. 252 00:18:15,410 --> 00:18:19,680 (phone rings) 253 00:18:20,780 --> 00:18:22,760 Hello. 254 00:18:22,800 --> 00:18:24,060 Hello, this is Barnaby Jones. 255 00:18:24,100 --> 00:18:26,210 I wonder if I could make an appointment with Tony Neill 256 00:18:26,230 --> 00:18:29,390 for about ten or 15 minutes of his time at his convenience. 257 00:18:29,420 --> 00:18:32,320 Barnaby Jones? 258 00:18:32,360 --> 00:18:34,470 Uh, does Mr. Neill know you? 259 00:18:34,510 --> 00:18:36,540 No, he doesn't, but this is business. 260 00:18:36,580 --> 00:18:38,640 Uh, I'm a private detective. 261 00:18:38,680 --> 00:18:41,680 Just a moment, please. 262 00:18:41,720 --> 00:18:43,450 Tony, a Barnaby Jones... 263 00:18:43,480 --> 00:18:46,220 He wants to see you for ten or 15 minutes. 264 00:18:46,250 --> 00:18:48,520 He's a private detective. 265 00:18:49,790 --> 00:18:51,760 Well, what shall I tell him? 266 00:18:51,790 --> 00:18:53,040 Tell him that I'm too busy, 267 00:18:53,060 --> 00:18:56,660 that, uh... uh... 268 00:18:59,470 --> 00:19:02,600 No. 269 00:19:02,640 --> 00:19:06,440 No, tell him that I'll see him. 270 00:19:08,140 --> 00:19:10,440 (chuckles) 271 00:19:10,480 --> 00:19:11,690 Tell him that I'll see him. 272 00:19:11,710 --> 00:19:14,270 Go ahead, set it up. 273 00:19:15,520 --> 00:19:17,480 Mr. Jones? 274 00:19:17,520 --> 00:19:21,150 Uh, Mr. Neill does have this afternoon free. 275 00:19:21,190 --> 00:19:22,660 2:00 would be fine. 276 00:19:22,690 --> 00:19:25,290 Yes, thank you very much. 277 00:19:39,290 --> 00:19:42,220 ♪ ♪ 278 00:19:56,640 --> 00:19:58,640 (doorbell rings) 279 00:19:58,680 --> 00:20:00,280 (sighs) 280 00:20:02,260 --> 00:20:03,900 Yes, sir? 281 00:20:05,980 --> 00:20:08,650 Barnaby Jones to see Tony Neill. 282 00:20:08,690 --> 00:20:10,640 One moment, please. 283 00:20:13,820 --> 00:20:15,620 (security door buzzing) 284 00:20:15,660 --> 00:20:18,330 Come in. 285 00:20:19,410 --> 00:20:23,750 ANGELA: We're in here, Mr. Jones. 286 00:20:23,780 --> 00:20:26,120 Okay. 287 00:20:26,150 --> 00:20:27,820 When do I end chapter nine? 288 00:20:27,860 --> 00:20:30,000 Is it after he gets into the countess's bedroom? 289 00:20:30,020 --> 00:20:32,260 Uh, no. He's already in the countess's bedroom. 290 00:20:32,290 --> 00:20:34,370 Everything's going good, and then he hears the Alfa Romeo. 291 00:20:34,400 --> 00:20:35,830 That will be the curtain. 292 00:20:37,230 --> 00:20:38,230 Hello, Mr. Jones. 293 00:20:38,270 --> 00:20:39,480 I'm Angela, Mr. Neill's secretary. 294 00:20:39,500 --> 00:20:41,040 How do you do? Tony Neill. 295 00:20:41,070 --> 00:20:42,270 How do you do, Mr. Neill? 296 00:20:42,300 --> 00:20:44,250 I want to thank you for granting me the time. 297 00:20:44,270 --> 00:20:45,700 Oh... 298 00:20:45,740 --> 00:20:47,250 That's quite a setup you've got on your front door. 299 00:20:47,280 --> 00:20:48,540 Uh, like a bank. 300 00:20:48,580 --> 00:20:51,540 Yes, Tony believes that you can't tell criminals 301 00:20:51,580 --> 00:20:52,540 by their appearance. 302 00:20:52,580 --> 00:20:54,510 Excuse me. 303 00:20:54,550 --> 00:20:56,530 Hey, that wasn't necessary. 304 00:20:56,550 --> 00:20:58,080 Well, you know, I bought your book 305 00:20:58,120 --> 00:21:00,550 a long time before it became a best seller, 306 00:21:00,590 --> 00:21:02,920 and I thought now might be a good time 307 00:21:02,960 --> 00:21:05,370 to get it autographed. 308 00:21:05,410 --> 00:21:07,540 My pleasure. 309 00:21:07,580 --> 00:21:08,980 Well, we got here? 310 00:21:09,010 --> 00:21:12,980 Looks like a toy store... 311 00:21:13,020 --> 00:21:17,020 or, uh, do-it-yourself breaking and entering. 312 00:21:19,360 --> 00:21:21,520 My second book is a novel, Mr. Jones. 313 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 I'm laying it all out realistically... 314 00:21:23,190 --> 00:21:25,730 The exact locks the hero is going to have to pick, 315 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 distances that he'll be covering within the château, 316 00:21:28,600 --> 00:21:30,440 how far away the young heroine can actually hear 317 00:21:30,470 --> 00:21:33,100 a window being opened. 318 00:21:33,140 --> 00:21:34,300 There you are. 319 00:21:34,340 --> 00:21:35,740 Oh, thank you. 320 00:21:35,770 --> 00:21:37,240 That's very nice. 321 00:21:37,280 --> 00:21:40,240 Well, "To one professional from another." 322 00:21:40,280 --> 00:21:42,060 That's very flattering, thank you. 323 00:21:42,080 --> 00:21:45,950 Well, it's just one reason that I wanted to meet you. 324 00:21:45,980 --> 00:21:47,250 I have never forgotten 325 00:21:47,290 --> 00:21:49,270 how you got the Sherman Troxel jewels back. 326 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Sherman Troxel? 327 00:21:51,170 --> 00:21:54,510 Why, that's... 17 years ago, Malibu. 328 00:21:54,540 --> 00:21:56,890 How'd you learn about that? 329 00:21:56,910 --> 00:22:00,560 Well, where I was staying, I had a great deal of time to read. 330 00:22:00,600 --> 00:22:02,850 Oh. 331 00:22:02,880 --> 00:22:03,850 I'm curious. 332 00:22:03,880 --> 00:22:04,990 How did you happen to phone today? 333 00:22:05,020 --> 00:22:06,360 Did you catch the show last night? 334 00:22:06,390 --> 00:22:08,450 No, I didn't see that, I'm sorry to say. 335 00:22:08,490 --> 00:22:10,110 It's a little past my bedtime. 336 00:22:10,140 --> 00:22:11,790 Oh, that's too bad; we had a ball. 337 00:22:11,810 --> 00:22:13,450 Ben Wyatt was on the show with me. 338 00:22:13,480 --> 00:22:14,810 Usual deadpan approach. 339 00:22:14,850 --> 00:22:16,030 You know Ben. 340 00:22:16,060 --> 00:22:18,280 Oh, sure, I just left him about an hour ago. 341 00:22:18,320 --> 00:22:19,410 Hmm? 342 00:22:19,450 --> 00:22:20,870 What are you two mixed up in? 343 00:22:20,900 --> 00:22:22,750 Well, what I want to talk to you about... 344 00:22:22,770 --> 00:22:24,670 Uh, Ben's on the Morrison theft 345 00:22:24,710 --> 00:22:28,010 and I'm on it, too, for General Western Insurance. 346 00:22:28,040 --> 00:22:29,010 Oh, really? 347 00:22:29,040 --> 00:22:30,410 Oh, hmm. 348 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 From the papers, it sounds brilliant. 349 00:22:32,480 --> 00:22:33,580 Don't get me wrong. 350 00:22:33,610 --> 00:22:34,960 I wish I had done it myself. 351 00:22:36,970 --> 00:22:38,930 What can you tell me about it? 352 00:22:38,970 --> 00:22:41,440 Well, no, that's about all there is to tell, 353 00:22:41,470 --> 00:22:44,270 but I wanted to ask you some questions about it. 354 00:22:44,310 --> 00:22:46,480 For once, a perfect alibi. 355 00:22:46,510 --> 00:22:48,660 20 million people were watching me on the show 356 00:22:48,680 --> 00:22:50,420 when the burglar was doing his work... 357 00:22:50,450 --> 00:22:52,490 20 million people if we can believe Gary Michaels 358 00:22:52,520 --> 00:22:53,480 about his ratings. 359 00:22:53,520 --> 00:22:55,050 (chuckles) 360 00:22:55,090 --> 00:22:57,350 If you were still in the business, 361 00:22:57,390 --> 00:22:59,550 how would you have gone about pulling that off? 362 00:23:01,510 --> 00:23:04,460 Well, I... 363 00:23:04,500 --> 00:23:07,860 That building is a condominium, isn't it? 364 00:23:07,900 --> 00:23:12,400 Pretty good security downstairs, of course. 365 00:23:12,440 --> 00:23:16,870 Uh... you'd buy your way through the lobby. 366 00:23:16,910 --> 00:23:18,940 I suppose she has a decent alarm system. 367 00:23:18,980 --> 00:23:21,430 A Mega B, two years old. 368 00:23:21,460 --> 00:23:23,800 Jump it at the junction box. 369 00:23:23,830 --> 00:23:26,830 Again, buy the job from a hot man... 500 bucks. 370 00:23:26,870 --> 00:23:28,270 What about locks on the front door? 371 00:23:28,300 --> 00:23:29,310 Patterson 301. 372 00:23:29,340 --> 00:23:30,300 Really? 373 00:23:30,340 --> 00:23:32,300 Oof, well, that's a good lock. 374 00:23:32,340 --> 00:23:35,310 I have one right over here. 375 00:23:35,340 --> 00:23:38,380 This, uh, this double tumbler system is pretty good, 376 00:23:38,410 --> 00:23:43,330 but, uh, you can use a pick. 377 00:23:43,370 --> 00:23:46,240 That's the first step. 378 00:23:47,320 --> 00:23:50,460 And then a... a magnet, see, 379 00:23:50,490 --> 00:23:53,640 to hold the first set of tumblers in position... 380 00:23:54,750 --> 00:23:57,480 and then a tungsten pick... 381 00:24:00,550 --> 00:24:04,890 to trip the second set 382 00:24:04,920 --> 00:24:07,460 of tumblers. 383 00:24:07,490 --> 00:24:08,620 (clicking) 384 00:24:10,980 --> 00:24:13,610 You're still pretty good. 385 00:24:13,650 --> 00:24:15,770 You sure you don't do a little moonlighting? 386 00:24:17,740 --> 00:24:21,270 Well, I, uh, I think about it, Mr. Jones, 387 00:24:21,310 --> 00:24:23,020 but my publisher and literary agent tell me 388 00:24:23,040 --> 00:24:25,670 I just can't afford it anymore. 389 00:24:25,710 --> 00:24:28,510 No, it's just... 390 00:24:28,550 --> 00:24:31,350 professional curiosity. 391 00:24:31,380 --> 00:24:33,510 What's General Western offering for the necklace? 392 00:24:33,530 --> 00:24:35,700 Hundred, maybe up a little. 393 00:24:35,740 --> 00:24:36,840 Any ideas? 394 00:24:36,870 --> 00:24:40,270 Might be able to smoke it out for that. 395 00:24:40,310 --> 00:24:41,310 Good luck. 396 00:24:41,340 --> 00:24:43,590 Thank you, thank you for your time. 397 00:24:43,610 --> 00:24:46,240 Oh, about, uh, fences, uh, 398 00:24:46,280 --> 00:24:47,690 anybody come up in the world recently 399 00:24:47,720 --> 00:24:48,780 I wouldn't know about? 400 00:24:48,820 --> 00:24:51,190 No, Mr. Jones, they come up so fast now, 401 00:24:51,220 --> 00:24:52,850 nobody can keep track. 402 00:24:52,890 --> 00:24:55,850 New sources of cash, new organizations taking over 403 00:24:55,890 --> 00:24:57,410 from the older established outfits. 404 00:24:57,440 --> 00:24:58,610 Yeah, I guess so. 405 00:24:58,640 --> 00:24:59,980 Well, anyway, thanks a million, 406 00:25:00,010 --> 00:25:02,160 and I hope I didn't keep you away from your work too long. 407 00:25:02,180 --> 00:25:03,260 Not at all, it was my pleasure. 408 00:25:03,280 --> 00:25:04,620 By the way, I want you to tell me 409 00:25:04,650 --> 00:25:05,690 anything you and Ben Wyatt turn up, 410 00:25:05,720 --> 00:25:06,680 anything not confidential. 411 00:25:06,720 --> 00:25:07,700 I'm really interested. 412 00:25:07,740 --> 00:25:09,420 Absolutely. 413 00:25:09,450 --> 00:25:11,050 Thank you. 414 00:25:11,090 --> 00:25:14,790 This is what it's come to living in a city these days. 415 00:25:14,830 --> 00:25:16,030 It's frightening. 416 00:25:16,060 --> 00:25:17,210 (buzzer sounds) 417 00:25:17,240 --> 00:25:19,290 You better never lose the combination to that. 418 00:25:19,310 --> 00:25:21,270 You're liable to starve to death up here. 419 00:25:21,300 --> 00:25:24,000 Oh, that wouldn't be a bad way to go now, would it? 420 00:25:29,840 --> 00:25:32,640 You son of a gun. 421 00:25:40,350 --> 00:25:41,620 (buzzer sounds) 422 00:25:49,310 --> 00:25:53,210 I thought we were going to go to dinner and a movie. 423 00:25:54,310 --> 00:25:56,390 Are you still on that Tony Neill book? 424 00:25:56,420 --> 00:25:57,850 You already read it once. 425 00:25:57,890 --> 00:26:00,090 Twice. 426 00:26:00,120 --> 00:26:03,020 I can't figure this guy. 427 00:26:03,060 --> 00:26:04,490 Why? 428 00:26:04,520 --> 00:26:06,440 You think he stretches the truth a bit? 429 00:26:06,460 --> 00:26:09,330 No, the book is strictly legit. 430 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 Every one of these cases is a matter of record. 431 00:26:12,400 --> 00:26:15,270 I mean, I can't figure him today. 432 00:26:15,300 --> 00:26:17,270 I wonder what kind of razzle dust 433 00:26:17,300 --> 00:26:19,440 he thought he was throwing in my eyes. 434 00:26:19,470 --> 00:26:20,540 Like what? 435 00:26:20,570 --> 00:26:22,810 Oh, with that, uh, amateur night theory 436 00:26:22,840 --> 00:26:25,940 of how the job was pulled. 437 00:26:25,980 --> 00:26:29,680 No thief that is smart enough to case Mrs. Morrison 438 00:26:29,720 --> 00:26:32,450 is gonna buy the security guard in the lobby. 439 00:26:32,490 --> 00:26:34,820 That just means there'd be more people to talk. 440 00:26:34,860 --> 00:26:36,710 And he's not gonna hire a hot man 441 00:26:36,740 --> 00:26:38,150 to short the alarm, 'cause that means 442 00:26:38,180 --> 00:26:39,390 he's got himself a new partner 443 00:26:39,410 --> 00:26:41,940 he'll have to cut in or get rid of. 444 00:26:41,980 --> 00:26:44,210 And fences. 445 00:26:44,250 --> 00:26:47,620 He says he doesn't know any fences, old or new. 446 00:26:47,650 --> 00:26:49,130 Baloney. 447 00:26:49,170 --> 00:26:52,700 Well, maybe he's the kind of guy who likes to put people on, 448 00:26:52,740 --> 00:26:54,970 especially the opposition... like you. 449 00:26:55,010 --> 00:26:57,940 And if he does, maybe I'd like to ask a few questions. 450 00:26:57,980 --> 00:27:00,180 Well, don't look at me, Barnaby. 451 00:27:00,210 --> 00:27:03,010 (chuckling): I just type and answer the phones. 452 00:27:04,230 --> 00:27:06,700 The movie? 453 00:27:06,740 --> 00:27:09,340 The prices go up to two dollars at 7:00. 454 00:27:27,710 --> 00:27:30,440 Thanks. 455 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 He ran it through the police lab. 456 00:27:31,910 --> 00:27:33,410 Ben Wyatt says you can keep the set. 457 00:27:33,450 --> 00:27:34,410 Did he, uh, 458 00:27:34,450 --> 00:27:35,410 mention any leads? 459 00:27:35,450 --> 00:27:37,250 No, not to me. 460 00:27:37,280 --> 00:27:39,460 (chuckling): I gathered he was hoping you'd come up with something. 461 00:27:39,490 --> 00:27:41,400 Hmm. 462 00:27:47,760 --> 00:27:49,090 Hmm. 463 00:27:50,630 --> 00:27:54,000 Well, I-I guess I'll move in, Barnaby, if you insist. 464 00:27:54,030 --> 00:27:56,330 I mean, it is a sacrifice, you realize. 465 00:27:56,370 --> 00:27:57,540 (chuckles) 466 00:27:57,570 --> 00:27:59,050 Betty. Hmm? 467 00:27:59,070 --> 00:28:01,080 Tell me if I'm wrong. 468 00:28:01,110 --> 00:28:03,250 Now, here's the clock that the thief knocked over, 469 00:28:03,280 --> 00:28:06,510 presumably in his struggle with the butler. 470 00:28:06,550 --> 00:28:07,980 Here, on this table, is 471 00:28:08,020 --> 00:28:10,490 where Mrs. Morrison said the clock belongs. 472 00:28:10,520 --> 00:28:12,020 Uh-huh. 473 00:28:12,050 --> 00:28:13,060 Catch is on the bottom. 474 00:28:13,090 --> 00:28:15,120 Huh? Oh. 475 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 (chuckling): Oh. 476 00:28:17,360 --> 00:28:19,320 Oh, I'm sorry, what were you saying? 477 00:28:19,340 --> 00:28:22,440 The time on the broken clock gives us 478 00:28:22,480 --> 00:28:25,150 the exact time of the robbery, murder, and... 479 00:28:25,180 --> 00:28:26,380 An alibi for the thief. 480 00:28:26,420 --> 00:28:27,580 Better than that. 481 00:28:27,600 --> 00:28:30,270 He made sure that the time on the clock was 482 00:28:30,300 --> 00:28:32,170 the exact time he desired 483 00:28:32,210 --> 00:28:36,540 because he didn't knock the clock off there accidentally. 484 00:28:36,580 --> 00:28:39,410 It was dropped deliberately, straight down. 485 00:28:39,450 --> 00:28:41,210 Well, how do you know that? 486 00:28:41,250 --> 00:28:43,020 Well, look. 487 00:28:43,050 --> 00:28:45,400 See all these fragments here when it shattered? 488 00:28:45,420 --> 00:28:48,920 They're sprayed out in an almost perfect circle. 489 00:28:48,960 --> 00:28:51,230 That clock was dropped deliberately... 490 00:28:51,260 --> 00:28:55,360 Kerplunk! straight down. 491 00:28:55,400 --> 00:28:56,630 He wanted us to assume 492 00:28:56,660 --> 00:28:58,330 that somebody over here 493 00:28:58,370 --> 00:29:01,130 during the fight accidentally knocked the clock... 494 00:29:01,170 --> 00:29:03,640 But in order to do that, it would have had to sail 495 00:29:03,670 --> 00:29:07,410 all the way over to here and then crash, 496 00:29:07,440 --> 00:29:12,310 but then the pieces would have skidded on that way. 497 00:29:12,350 --> 00:29:14,410 I'll buy that. 498 00:29:14,450 --> 00:29:17,010 Wish I had more to sell you. 499 00:29:32,000 --> 00:29:35,170 Betty, let's see if I can sell you something else. 500 00:29:35,200 --> 00:29:36,600 What? 501 00:29:36,640 --> 00:29:39,440 Isn't that studio where they tape all the television shows 502 00:29:39,470 --> 00:29:41,680 just around the corner here? 503 00:29:41,710 --> 00:29:43,790 We're at Hollywood and Ivar. 504 00:29:43,810 --> 00:29:46,980 Well, the studio's on Vine, above Hollywood, 505 00:29:47,010 --> 00:29:49,480 diagonally back that way. 506 00:29:49,520 --> 00:29:52,650 Gary Michaels Show 507 00:29:52,690 --> 00:29:57,260 with Tony Neill last Sunday night. 508 00:29:57,290 --> 00:29:58,490 Yeah. 509 00:29:58,530 --> 00:30:02,290 Morrison necklace... Last Sunday night. 510 00:30:03,360 --> 00:30:05,160 What? 511 00:30:05,200 --> 00:30:06,810 No, I know, I don't know where I'm going, 512 00:30:06,830 --> 00:30:08,230 but I don't like coincidences. 513 00:30:09,340 --> 00:30:11,500 Well, how, why? 514 00:30:11,540 --> 00:30:12,680 Don't ask so many tough questions. 515 00:30:12,710 --> 00:30:13,810 Answer a few. 516 00:30:13,840 --> 00:30:15,190 Now, how long do you think it would take 517 00:30:15,210 --> 00:30:16,990 to get from the stage door around the block, 518 00:30:17,010 --> 00:30:19,050 into the lobby, and up to this apartment? 519 00:30:20,630 --> 00:30:23,730 Well, I have no idea where the stage door is, 520 00:30:23,770 --> 00:30:27,040 but I imagine if you walked, ten minutes, 521 00:30:27,070 --> 00:30:29,440 and 20 minutes if you took a car. 522 00:30:29,470 --> 00:30:32,240 I'm not going to imagine; I'm gonna time it. 523 00:30:33,310 --> 00:30:35,180 Seriously? 524 00:30:35,210 --> 00:30:36,610 Unless it turns out to be stupid, 525 00:30:36,650 --> 00:30:37,650 then I was only kidding. 526 00:30:37,680 --> 00:30:38,880 You get on over to the theater 527 00:30:38,920 --> 00:30:40,450 and set up a running of the tape 528 00:30:40,480 --> 00:30:44,090 for The Gary Michaels Show any time today or tomorrow. 529 00:30:44,120 --> 00:30:45,730 I'll see you over there at the theater 530 00:30:45,760 --> 00:30:47,160 as soon as I clock this. 531 00:30:47,190 --> 00:30:48,770 Okay, I'll see you there. 532 00:31:21,440 --> 00:31:23,380 ♪ ♪ 533 00:31:47,680 --> 00:31:50,620 ♪ ♪ 534 00:32:19,720 --> 00:32:23,050 ARTIE (over intercom): Mr. Jones, I'm Artie Monaco the technical director. 535 00:32:23,090 --> 00:32:24,930 The on/off switch is to talk to me 536 00:32:24,950 --> 00:32:27,720 and the dial is to control the volume of the sound. 537 00:32:27,760 --> 00:32:28,800 Got that? 538 00:32:28,830 --> 00:32:30,110 Ready to roll? 539 00:32:31,060 --> 00:32:33,400 Let's go. 540 00:32:37,480 --> 00:32:39,920 (show theme music playing) 541 00:32:44,410 --> 00:32:47,440 And now, ladles and gentlemen, your best Sunday night date... 542 00:32:47,480 --> 00:32:48,910 Gary Michaels. 543 00:32:48,950 --> 00:32:50,380 (applause and cheering) 544 00:32:50,410 --> 00:32:52,080 Pookie, pookie, pookie. 545 00:32:52,120 --> 00:32:53,650 (laughter) 546 00:32:53,680 --> 00:32:54,890 GARY: Thank you. 547 00:32:54,920 --> 00:32:56,390 Thank you, Bill, thank you. 548 00:32:56,420 --> 00:32:58,030 Well, tonight we have a great panel 549 00:32:58,050 --> 00:33:00,330 of good guys and bad guys... No kidding, folks... 550 00:33:00,360 --> 00:33:02,820 Cops and robbers... real cops and real robbers... 551 00:33:02,840 --> 00:33:03,850 And they're going to be here 552 00:33:03,880 --> 00:33:05,260 to talk about their own individual... 553 00:33:05,280 --> 00:33:09,080 I admit I have no idea how long he was in the apartment, 554 00:33:09,120 --> 00:33:11,530 but with the elevator time and walking around the block 555 00:33:11,550 --> 00:33:14,000 from the stage door to the lobby, 556 00:33:14,020 --> 00:33:17,520 if Mr. Neill is off camera for more than ten or 11 minutes, 557 00:33:17,560 --> 00:33:19,420 I'm gonna start asking some questions. 558 00:33:19,440 --> 00:33:22,480 But Tony Neill's a successful lecturer and author now. 559 00:33:22,510 --> 00:33:24,120 Why would he want to take the chance? 560 00:33:24,150 --> 00:33:25,350 That's a good question. 561 00:33:25,380 --> 00:33:26,990 No answer. (pushes intercom button) 562 00:33:27,020 --> 00:33:30,140 Could you hold it right there a minute, Mr. Monaco? 563 00:33:32,210 --> 00:33:34,970 Is this a, uh, an edited tape? 564 00:33:35,010 --> 00:33:37,710 What I mean is: one minute on the tape here... 565 00:33:37,740 --> 00:33:40,460 Did it take longer than a minute in the studio? 566 00:33:40,500 --> 00:33:43,360 No, sir, the program is exactly one hour long. 567 00:33:43,400 --> 00:33:46,500 The tape lasts 60.00 minutes. 568 00:33:46,540 --> 00:33:48,580 That includes commercials and station break. 569 00:33:48,610 --> 00:33:50,510 Thank you. We can go now. 570 00:33:50,560 --> 00:33:51,590 All right, Jim. 571 00:34:01,400 --> 00:34:04,700 I have 22. 572 00:34:04,740 --> 00:34:08,040 Now let's see exactly how long Mr. Neill 573 00:34:08,080 --> 00:34:09,420 was off camera. 574 00:34:09,460 --> 00:34:12,810 (no audible dialogue) 575 00:34:26,730 --> 00:34:28,890 Six minutes. 576 00:34:39,320 --> 00:34:42,290 Okay, hold it, please. Hold it, Jim. 577 00:34:42,330 --> 00:34:45,490 What an ego. 578 00:34:45,530 --> 00:34:46,890 Jobs such as the Morrison job 579 00:34:46,930 --> 00:34:48,930 that made the man his reputation. 580 00:34:48,970 --> 00:34:50,970 He has a big, fat ego. 581 00:34:51,000 --> 00:34:54,470 But he couldn't have done it, Barnaby. 582 00:34:54,510 --> 00:34:56,180 The six minutes he was off the screen 583 00:34:56,210 --> 00:34:58,440 he probably spent in front of a mirror. 584 00:34:58,480 --> 00:34:59,760 Look. 585 00:34:59,790 --> 00:35:02,890 His hair... he looks like he's ready for a screen test, 586 00:35:02,930 --> 00:35:06,330 and his handkerchief's all tucked in neatly. 587 00:35:06,370 --> 00:35:09,320 Would you run it again from Mr. Neill's first entrance? 588 00:35:09,350 --> 00:35:10,750 Back up, I'll tell you when to stop. 589 00:35:25,240 --> 00:35:26,250 BETTY: There. 590 00:35:26,270 --> 00:35:27,670 You see? 591 00:35:27,700 --> 00:35:32,090 His hair's casual and that handkerchief's all floppy. 592 00:35:32,130 --> 00:35:34,910 Could you run it forward, please, 593 00:35:34,960 --> 00:35:37,880 to where Mr. Neill was sitting with Captain Wyatt? 594 00:35:37,920 --> 00:35:39,280 Start it up, Jim. 595 00:35:49,130 --> 00:35:50,420 You see? 596 00:35:50,460 --> 00:35:52,090 Nice and neat. 597 00:35:52,130 --> 00:35:53,430 But what does it prove? 598 00:35:53,460 --> 00:35:56,260 Well, let me ask you one. 599 00:35:56,300 --> 00:35:57,270 The stickpin. 600 00:35:57,300 --> 00:35:58,850 What about it? 601 00:35:58,890 --> 00:36:01,170 Look, where is it? 602 00:36:02,890 --> 00:36:05,440 He was wearing one when he was first introduced. 603 00:36:05,480 --> 00:36:08,810 He sure was, but it's gone now. 604 00:36:08,850 --> 00:36:10,030 Would you mind running back 605 00:36:10,060 --> 00:36:12,630 to the intro again, please? 606 00:36:23,290 --> 00:36:25,230 (sighs) 607 00:36:25,260 --> 00:36:27,500 All right, Tony Neill is a great safecracker, 608 00:36:27,530 --> 00:36:28,800 but he's not Superman. 609 00:36:28,830 --> 00:36:30,560 He couldn't have flown from here to there. 610 00:36:30,580 --> 00:36:33,250 But Neill knows a little bit about geometry. 611 00:36:33,290 --> 00:36:34,690 He knows that a straight line is 612 00:36:34,720 --> 00:36:36,920 the shortest path between two points, 613 00:36:36,960 --> 00:36:40,590 and I know that walking around the block is a lot longer 614 00:36:40,630 --> 00:36:43,110 than taking a diagonal across the roof. 615 00:36:43,150 --> 00:36:44,650 The roof? 616 00:36:44,680 --> 00:36:45,860 The roof? Well, Mr. Jones, 617 00:36:45,880 --> 00:36:47,930 you take the door at the end of the stage, 618 00:36:47,950 --> 00:36:50,050 take the elevator up to the eighth floor, 619 00:36:50,090 --> 00:36:52,330 down to the stairway, and it leads directly to the roof. 620 00:36:52,360 --> 00:36:53,870 Thanks, and thanks for running your tape for me. 621 00:36:53,890 --> 00:36:55,070 No trouble. 622 00:36:55,090 --> 00:36:56,840 Betty, why don't you go back to the office? 623 00:36:56,860 --> 00:36:58,040 I'll see you in a couple hours. 624 00:36:58,060 --> 00:36:59,710 All right, anything I can do while I'm there? 625 00:36:59,730 --> 00:37:02,300 Yes, call Sam Koessel at the pet shop 626 00:37:02,330 --> 00:37:03,980 and see if he's heard anything new. 627 00:37:04,000 --> 00:37:05,980 Right. 628 00:37:36,050 --> 00:37:38,980 ♪ ♪ 629 00:38:01,090 --> 00:38:02,640 TONY: Well, how do you plan to do that? 630 00:38:02,660 --> 00:38:04,070 Well, we're going to have a lot 631 00:38:04,090 --> 00:38:05,570 of free publicity on the show, see, 632 00:38:05,600 --> 00:38:07,640 and we'll have glossies, and we'll have the whole thing. 633 00:38:07,660 --> 00:38:08,670 Now, the reviewers loved it. 634 00:38:08,700 --> 00:38:09,710 Everybody loved the show. 635 00:38:09,730 --> 00:38:11,140 The ratings were great, but next time, 636 00:38:11,170 --> 00:38:13,010 it's going to be even higher when we just... 637 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 BARNABY: Well, Mr. Neill! 638 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Huh? 639 00:38:17,020 --> 00:38:18,190 How are you, Mr. Jones? 640 00:38:18,220 --> 00:38:19,720 It's nice to see you again. 641 00:38:19,760 --> 00:38:21,300 Uh, Barnaby Jones, this is Gary Michaels. 642 00:38:21,330 --> 00:38:22,330 Well, yes, sir. 643 00:38:22,360 --> 00:38:23,430 A pleasure. 644 00:38:23,460 --> 00:38:24,900 Yes, I recognize Mr. Michaels. 645 00:38:24,930 --> 00:38:26,380 Say, I finally got around to seeing 646 00:38:26,400 --> 00:38:28,010 that great show the two of you did. 647 00:38:28,030 --> 00:38:29,480 I just came from the projection room. 648 00:38:29,500 --> 00:38:30,470 Oh, Sunday night's show. 649 00:38:30,500 --> 00:38:31,470 Well, that's great. 650 00:38:31,500 --> 00:38:32,780 We were just talking about that, 651 00:38:32,810 --> 00:38:35,250 but, uh... why did you see that one, Mr. Jones? 652 00:38:35,280 --> 00:38:37,440 Well, Mr. Jones is a private investigator, Gary. 653 00:38:37,480 --> 00:38:38,430 Oh, I see. 654 00:38:38,460 --> 00:38:40,630 And a great fan of Mr. Neill. 655 00:38:40,660 --> 00:38:42,710 You know, Ben Wyatt is an old friend of mine, 656 00:38:42,730 --> 00:38:43,830 and I missed the show, 657 00:38:43,870 --> 00:38:46,520 and I wanted to see it, so Ben set it up for me. 658 00:38:46,550 --> 00:38:47,750 Well, that's great. 659 00:38:47,790 --> 00:38:49,830 You know, I was thinking... A private investigator. 660 00:38:49,860 --> 00:38:52,490 Uh, I want to do a repeat of that cops and robbers idea, 661 00:38:52,530 --> 00:38:54,240 and I'd love to have a private eye. 662 00:38:54,260 --> 00:38:56,170 Uh, maybe we can talk to you about it. 663 00:38:56,200 --> 00:38:57,530 Sure, I'd love it. 664 00:38:57,560 --> 00:38:58,660 Uh, thanks. 665 00:38:58,700 --> 00:39:00,530 And... congratulations. 666 00:39:00,570 --> 00:39:03,370 You know, there are a lot of swell moments 667 00:39:03,400 --> 00:39:04,590 all through that tape. 668 00:39:04,620 --> 00:39:06,250 Thank you. 669 00:39:06,290 --> 00:39:08,760 How are you and, uh, Ben coming along on the Morrison case? 670 00:39:08,790 --> 00:39:11,360 Oh, I don't have anything, and I don't hear him bragging, either, 671 00:39:11,390 --> 00:39:13,940 so I guess he came up empty, too. 672 00:39:13,980 --> 00:39:15,730 You know, Mr. Neill, 673 00:39:15,750 --> 00:39:19,720 whoever planned that thing, he could write a book. 674 00:39:19,750 --> 00:39:21,430 Any day now, Mr. Jones, I'm going to get 675 00:39:21,450 --> 00:39:22,870 in touch with you, and in the meantime, 676 00:39:22,890 --> 00:39:24,230 why don't you and Tony talk things over? 677 00:39:24,260 --> 00:39:25,940 Yeah, sounds great. 678 00:39:25,980 --> 00:39:27,420 Okay. Nice to see you. Let's do it. 679 00:39:27,440 --> 00:39:28,520 Bye-bye. 680 00:39:28,550 --> 00:39:30,420 You know, what a great idea that would be... 681 00:39:30,450 --> 00:39:32,090 With a private eye, a gentlemanly sort, 682 00:39:32,110 --> 00:39:34,980 not the old, uh, you know, raincoat, "dese, dem and dose." 683 00:39:35,020 --> 00:39:36,700 Uh, listen, Gary, I thought that those, uh... 684 00:39:36,720 --> 00:39:38,050 those tapes were all erased. 685 00:39:38,090 --> 00:39:40,470 No, no, the network keeps them for a reference. 686 00:39:40,490 --> 00:39:43,050 So far as I know, they keep them all. 687 00:40:02,300 --> 00:40:04,010 I'll have another cup of espresso, Gregory. 688 00:40:04,030 --> 00:40:05,040 Dessert, anyone? 689 00:40:05,070 --> 00:40:06,080 Betty, Angela? 690 00:40:06,100 --> 00:40:07,310 No, thank you. Not for me. 691 00:40:07,330 --> 00:40:09,600 Uh, another glass of milk, please. 692 00:40:12,210 --> 00:40:15,310 Angela, I'm sure the gentlemen will excuse us. 693 00:40:15,340 --> 00:40:17,440 They usually do. 694 00:40:29,660 --> 00:40:32,420 Even when Angela is walking away from you, there, uh... 695 00:40:32,460 --> 00:40:34,140 there still is a certain amount of enjoyment. 696 00:40:34,160 --> 00:40:36,960 She's a very lovely young lady. 697 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 I assume that Gary Michaels was serious 698 00:40:39,030 --> 00:40:40,860 when he asked me to be on the show. 699 00:40:40,880 --> 00:40:42,250 Mm. 700 00:40:42,290 --> 00:40:43,650 Absolutely. 701 00:40:43,690 --> 00:40:45,730 That's why he wanted me to sit down with you. 702 00:40:45,760 --> 00:40:47,870 Find out what you want to say, axes to grind. 703 00:40:47,890 --> 00:40:50,860 No, I'm not a commentator... Just a detective... 704 00:40:50,890 --> 00:40:52,620 And I thought we might have some fun. 705 00:40:52,650 --> 00:40:54,480 That's exactly what I told him. 706 00:40:54,510 --> 00:40:57,820 I mean, you seem like a... a relaxed kind of guy, loose. 707 00:40:57,850 --> 00:40:59,050 Why not? 708 00:40:59,090 --> 00:41:01,130 You know, you've been on a lot of these shows. 709 00:41:01,150 --> 00:41:02,560 I wanted to ask you about clothes. 710 00:41:02,590 --> 00:41:05,460 You... you know, color of suit and pattern. 711 00:41:05,490 --> 00:41:07,880 Uh, what about a tie like this? 712 00:41:07,910 --> 00:41:09,910 What you have on right now is fine. 713 00:41:09,950 --> 00:41:12,610 Uh, some herringbones... Checks aren't very good. 714 00:41:12,650 --> 00:41:14,480 You have any jewelry that might flare? 715 00:41:14,500 --> 00:41:16,890 You mean like, uh, flash in the lens? 716 00:41:16,920 --> 00:41:19,020 Uh, yeah. Give a bad light bounce. 717 00:41:19,060 --> 00:41:22,720 Like, uh... uh, big centers, diamond pinky ring or... 718 00:41:22,760 --> 00:41:24,770 Well, take me for example... Sunday night show. 719 00:41:24,790 --> 00:41:26,540 I was wearing a stickpin... Diamond horseshoe. 720 00:41:26,560 --> 00:41:28,110 Used to fool around with the ponies. 721 00:41:28,130 --> 00:41:29,880 Anyway, after Gary introduced me, 722 00:41:29,900 --> 00:41:31,140 one of the assistants came over 723 00:41:31,170 --> 00:41:32,580 and told me to take it off. 724 00:41:32,600 --> 00:41:34,370 I was giving a bad reflection. 725 00:41:34,400 --> 00:41:37,770 I had it on earlier today... 726 00:41:37,810 --> 00:41:40,210 but, uh... 727 00:41:40,240 --> 00:41:42,880 Angela didn't think it looked very good 728 00:41:42,910 --> 00:41:44,580 with this shirt and tie. 729 00:41:44,610 --> 00:41:45,880 Hmm? 730 00:41:45,920 --> 00:41:48,920 Well, that kind of criticism I can live with. 731 00:41:57,740 --> 00:41:59,810 I'm not knocking a good meal. 732 00:41:59,850 --> 00:42:02,020 It was always kind of fun... (clears throat) 733 00:42:02,050 --> 00:42:03,830 but Tony Neill never does anything 734 00:42:03,850 --> 00:42:06,410 unless he's got an ulterior motive. 735 00:42:08,390 --> 00:42:11,020 That stickpin is really bothering you, isn't it? 736 00:42:11,060 --> 00:42:14,030 All the way. 737 00:42:14,060 --> 00:42:18,100 "One of the assistants, uh, told me to take it off, 738 00:42:18,130 --> 00:42:20,060 "because it was flaring the lens. 739 00:42:20,100 --> 00:42:23,370 "I had it on earlier, but, uh, 740 00:42:23,400 --> 00:42:28,110 "Angela said it didn't match my tie and shirt, 741 00:42:28,140 --> 00:42:29,990 so I took it off." 742 00:42:30,030 --> 00:42:33,210 Why did he go back to the projectionist? 743 00:42:33,250 --> 00:42:36,010 Mm, maybe it's like Monaco told me. 744 00:42:36,050 --> 00:42:39,550 Gary Michaels and Tony were extremely flattered 745 00:42:39,590 --> 00:42:41,800 that you wanted to see the show. 746 00:42:41,840 --> 00:42:46,070 He heard that we ran that tape backwards and forwards 747 00:42:46,110 --> 00:42:48,350 for the... oh, first ten minutes of it. 748 00:42:48,380 --> 00:42:51,750 He just wanted to find out if we learned anything. 749 00:42:51,780 --> 00:42:53,210 (sighs) 750 00:42:53,250 --> 00:42:55,220 You know, Barnaby, I don't know. 751 00:42:55,250 --> 00:42:56,850 I think you're reaching. 752 00:42:56,890 --> 00:42:58,250 Yeah. 753 00:42:58,290 --> 00:43:01,520 I'd like to reach a little further 754 00:43:01,560 --> 00:43:05,790 or come up about three minutes shorter. 755 00:43:07,130 --> 00:43:09,690 You can turn the light on. 756 00:43:11,670 --> 00:43:12,870 Oh. 757 00:43:12,900 --> 00:43:15,270 Call Sam Koessel. Mm. 758 00:43:15,310 --> 00:43:18,070 Ask him if he can see me within the next hour. 759 00:43:18,110 --> 00:43:19,770 All right. 760 00:43:31,890 --> 00:43:33,650 Captain Wyatt, please. 761 00:43:33,690 --> 00:43:34,660 Oh. 762 00:43:34,690 --> 00:43:35,660 Ben? 763 00:43:35,690 --> 00:43:36,660 Oh, hello. 764 00:43:36,690 --> 00:43:38,390 Uh, this is Barnaby. 765 00:43:38,430 --> 00:43:39,760 Ben, I need a little help. 766 00:43:39,800 --> 00:43:42,060 Uh, can you get me a blueprint 767 00:43:42,100 --> 00:43:44,600 of the, uh, air-conditioning ducts 768 00:43:44,630 --> 00:43:49,600 and the general utility layout of the Hollywood TV Theater? 769 00:43:51,440 --> 00:43:53,610 Yeah, there is something sticking me, 770 00:43:53,640 --> 00:43:57,510 and if it, uh, all adds up, I'll, uh, fill you in on it. 771 00:43:58,980 --> 00:44:00,350 Thanks, Ben. 772 00:44:00,380 --> 00:44:01,720 Sam Koessel says anytime. 773 00:44:01,750 --> 00:44:03,580 What was that all about? 774 00:44:03,620 --> 00:44:05,550 About three minutes. 775 00:44:08,590 --> 00:44:09,740 (birds squawking and chirping) 776 00:44:09,760 --> 00:44:11,600 BARNABY: I could get a half a dozen jewelers 777 00:44:11,630 --> 00:44:13,070 downtown or in Beverly to duplicate it, 778 00:44:13,100 --> 00:44:15,010 but I need it done in a few hours 779 00:44:15,030 --> 00:44:17,590 and by somebody who won't talk. 780 00:44:18,570 --> 00:44:20,480 Shall I say Sam sent me? 781 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 Well, like chicken soup, it can't hurt. 782 00:44:22,540 --> 00:44:25,570 What games are you and Tony Neill up to? 783 00:44:25,610 --> 00:44:27,440 Lost and found. 784 00:44:27,480 --> 00:44:32,050 I think that he thinks that I think he lost it. 785 00:44:32,080 --> 00:44:35,050 He thinks that I think he found it. 786 00:44:35,090 --> 00:44:36,950 Thanks. 787 00:44:39,710 --> 00:44:41,810 (ringing) 788 00:44:41,840 --> 00:44:43,010 Hello. 789 00:44:43,040 --> 00:44:44,640 Angela, this is Betty Jones. 790 00:44:44,680 --> 00:44:45,640 Hello, Betty. 791 00:44:45,680 --> 00:44:46,630 How are you? 792 00:44:46,660 --> 00:44:48,030 I'm fine, thank you. 793 00:44:48,060 --> 00:44:49,910 Barnaby and I wanted to thank you and Tony 794 00:44:49,930 --> 00:44:50,940 for the delightful evening. 795 00:44:50,970 --> 00:44:52,280 It was certainly nice meeting you. 796 00:44:52,300 --> 00:44:53,330 We all enjoyed it. 797 00:44:53,370 --> 00:44:54,570 I'll tell him. Thank you. 798 00:44:54,600 --> 00:44:56,170 Angela, is, uh, Barnaby there? 799 00:44:56,210 --> 00:44:58,010 Barnaby? Uh, no. 800 00:44:58,040 --> 00:44:59,940 Is he supposed to be? 801 00:44:59,980 --> 00:45:02,280 Well, he thought he might try and catch Tony. 802 00:45:02,310 --> 00:45:03,780 Um... listen. 803 00:45:03,810 --> 00:45:06,410 Barnaby's been expecting some very important papers. 804 00:45:06,450 --> 00:45:08,330 Uh, well, they're blueprints, actually, 805 00:45:08,350 --> 00:45:09,860 and the messenger just brought them, 806 00:45:09,890 --> 00:45:12,190 so if he shows up or... or calls you, 807 00:45:12,220 --> 00:45:13,620 will you tell him that I'm going 808 00:45:13,660 --> 00:45:15,500 to take them over to the television studio myself 809 00:45:15,520 --> 00:45:17,140 and leave them in dressing room D? 810 00:45:17,160 --> 00:45:18,130 Sure, Betty. 811 00:45:18,160 --> 00:45:19,330 Dressing room D. 812 00:45:19,360 --> 00:45:20,630 All right. 813 00:45:20,660 --> 00:45:22,250 Uh, what kind of blueprints? 814 00:45:22,280 --> 00:45:23,550 Oh, he'll know. 815 00:45:23,580 --> 00:45:24,920 A-And listen... thank you again. 816 00:45:24,950 --> 00:45:26,630 I hope to see you soon. Bye-bye. 817 00:45:26,670 --> 00:45:28,300 Bye. 818 00:45:35,750 --> 00:45:37,180 (slamming phone) 819 00:45:39,630 --> 00:45:40,970 Hello, Mr. Neill. 820 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Hear you're taping another show for Michaels today 821 00:45:43,040 --> 00:45:44,940 with that, uh, Barnaby Jones, too. 822 00:45:44,970 --> 00:45:45,940 Yeah, yeah. 823 00:45:45,970 --> 00:45:47,310 Bye. 824 00:46:06,360 --> 00:46:08,490 (chuckles) I guess I, uh... 825 00:46:08,530 --> 00:46:10,730 I got the wrong dressing room. 826 00:46:12,060 --> 00:46:13,760 Is something wrong with the air-conditioning? 827 00:46:13,780 --> 00:46:15,720 No, just exploring. 828 00:46:15,750 --> 00:46:17,850 For what? 829 00:46:17,890 --> 00:46:20,350 What are you looking for? 830 00:46:20,370 --> 00:46:21,550 Well, this is the dressing room 831 00:46:21,570 --> 00:46:23,450 you used the last time, isn't it? 832 00:46:24,730 --> 00:46:25,890 Are you crazy? 833 00:46:25,930 --> 00:46:27,010 I was on the air. 834 00:46:27,050 --> 00:46:28,750 I know you were. 835 00:46:28,780 --> 00:46:31,050 But you're the only professional in the business 836 00:46:31,080 --> 00:46:33,180 with the brain, the physical ability, 837 00:46:33,220 --> 00:46:34,520 who had the opportunity 838 00:46:34,550 --> 00:46:36,750 to case the Morrison layout. 839 00:46:36,790 --> 00:46:39,070 Barnaby, I'm retired. 840 00:46:39,110 --> 00:46:40,770 So was I. 841 00:46:40,810 --> 00:46:43,780 Do you really mean that you think 842 00:46:43,810 --> 00:46:46,380 that I crawled up inside there... Wherever that leads to... 843 00:46:46,420 --> 00:46:48,680 And got to the Morrison place and back last Sunday night? 844 00:46:48,700 --> 00:46:50,250 Want to see how I figured? 845 00:46:50,290 --> 00:46:52,220 I would be delighted. 846 00:46:52,260 --> 00:46:54,360 After you, Alphonse. 847 00:47:04,700 --> 00:47:06,380 BARNABY: Be careful where you put your fingers. 848 00:47:06,400 --> 00:47:08,400 I might step on them. 849 00:47:10,370 --> 00:47:12,080 Pretty good for an old goat. 850 00:47:12,110 --> 00:47:14,310 Comes from leading a clean life. 851 00:47:14,340 --> 00:47:18,350 If this ever leads anywhere, I've got my next book. 852 00:47:48,560 --> 00:47:50,480 ♪ ♪ 853 00:47:57,700 --> 00:48:00,070 Well, so far, so good. 854 00:48:00,110 --> 00:48:02,240 I can hardly wait to see what happens next. 855 00:48:02,270 --> 00:48:03,820 80 seconds to right here. 856 00:48:03,840 --> 00:48:06,660 And right over there is Carole Morrison's apartment. 857 00:48:06,700 --> 00:48:08,700 Well, that's nice. 858 00:48:10,620 --> 00:48:12,500 Are you out of your mind? 859 00:48:12,530 --> 00:48:15,340 What was I supposed to do, sprout wings and fly over there? 860 00:48:15,370 --> 00:48:17,200 How about a rope or a wire? 861 00:48:17,240 --> 00:48:18,570 I read your book. 862 00:48:18,610 --> 00:48:19,790 You've done it before. 863 00:48:19,830 --> 00:48:22,490 I think you're the thief all right, Neill. 864 00:48:24,000 --> 00:48:26,350 But you don't have any proof, do you, Barnaby? 865 00:48:26,380 --> 00:48:28,750 I didn't... not till a couple of minutes ago. 866 00:48:28,790 --> 00:48:30,700 When you walked into dressing room D 867 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 because you knew that was the only place in the building 868 00:48:33,160 --> 00:48:36,890 where a man could get into the one air shaft to the roof. 869 00:48:36,930 --> 00:48:38,740 And you knew that the blueprints 870 00:48:38,760 --> 00:48:40,490 that proved it were going to be there. 871 00:48:40,510 --> 00:48:41,610 (panting) 872 00:48:41,650 --> 00:48:43,380 Now, you nailed yourself, Tony. 873 00:48:44,480 --> 00:48:46,950 Barnaby, Barnaby, Barnaby. 874 00:48:46,990 --> 00:48:48,520 That still isn't proof 875 00:48:48,550 --> 00:48:50,380 that I've ever been up on this roof before. 876 00:48:50,410 --> 00:48:54,710 That may not be, but this is. 877 00:48:54,740 --> 00:48:56,720 I found it at the edge of the roof, 878 00:48:56,750 --> 00:48:59,090 where it probably dropped out of your tie. 879 00:48:59,110 --> 00:49:01,080 I kind of figured that you'd lost it 880 00:49:01,120 --> 00:49:03,120 after the way you made a big thing 881 00:49:03,150 --> 00:49:05,230 of waving it under my nose at the dinner. 882 00:49:06,710 --> 00:49:08,470 Proof? 883 00:49:08,510 --> 00:49:10,680 Old man, no one is ever going to know that. 884 00:49:16,680 --> 00:49:18,520 Too bad. 885 00:49:18,550 --> 00:49:20,580 Once a thief, always a thief, I guess. 886 00:49:20,620 --> 00:49:21,890 But a murderer? 887 00:49:21,920 --> 00:49:23,500 I thought you were smarter than that. 888 00:49:23,520 --> 00:49:26,760 You don't understand, Barnaby. 889 00:49:26,790 --> 00:49:29,390 I wasn't even going to keep it. 890 00:49:29,430 --> 00:49:33,110 Stealing that necklace was a publicity stunt for the book. 891 00:49:33,150 --> 00:49:34,430 Until the murder. 892 00:49:37,200 --> 00:49:38,670 Accidental murder. 893 00:49:38,700 --> 00:49:39,750 There's a difference. 894 00:49:41,640 --> 00:49:43,570 Not to the dead man. 895 00:49:54,340 --> 00:49:55,840 Hey, Barnaby? 896 00:49:55,870 --> 00:49:56,970 One question. 897 00:49:57,010 --> 00:49:58,240 What? 898 00:49:58,270 --> 00:49:59,310 That stickpin. 899 00:49:59,340 --> 00:50:01,180 How did you happen to find it up there? 900 00:50:01,210 --> 00:50:03,340 Never did, Ben. 901 00:50:03,380 --> 00:50:06,450 If he can make a duplicate, I can make a duplicate. 902 00:50:06,480 --> 00:50:07,520 Right? 903 00:50:08,830 --> 00:50:10,820 (laughing) 904 00:50:10,850 --> 00:50:12,290 Oh! 905 00:50:15,020 --> 00:50:16,460 (still laughing) 906 00:50:32,790 --> 00:50:34,730 (theme music playing)63838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.