All language subtitles for Angel.Terminators.1992.EXPORT.CUT.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:12,104 المنتج التنفيذي: لاي هينج لون 2 00:00:13,280 --> 00:00:17,114 تخطيط الإنتاج: ما تاك 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,479 بطولة: شارون يونج بان بان، كارا هوي 4 00:00:24,057 --> 00:00:28,517 كاري نج، تشينغ يوين مان، ميتشيكو نيشيواكي 5 00:00:28,995 --> 00:00:34,194 بطولة أيضًا: كينيث تسانج، ديك واي 6 00:00:35,869 --> 00:00:40,067 "عندما أنظر إلى الموت بتلات يجعلني حزينا 7 00:00:40,407 --> 00:00:43,171 أتذكر الوقت الذي كانت فيه الزهور كانت في إزهار كامل. 8 00:00:43,410 --> 00:00:50,873 الدموع جيدا في عيني وأنا أحدق في القمر الضبابي. 9 00:00:51,084 --> 00:00:58,752 لا أستطيع السيطرة على مشاعري لأني تغلبت على الحزن. 10 00:00:58,959 --> 00:01:06,092 إذا كنت تستطيع قراءة قلبي ليس عليك أن تودعني". 11 00:01:06,366 --> 00:01:10,063 تصميم الرقصات: تشان سيو لونج 12 00:01:10,370 --> 00:01:17,401 "أرجوك اعتن بنفسك وانسى همومك. 13 00:01:17,944 --> 00:01:25,214 ربما عندما نلتقي مرة أخرى هذه ستكون مجرد لمحات. 14 00:01:26,686 --> 00:01:34,183 حبيبك يصرخ في صمت والحزن حين... 15 00:01:34,527 --> 00:01:41,558 أشكو من أنني لا أستطيع أن أكون معك". 16 00:01:45,872 --> 00:01:47,464 يا زعيم، حان الوقت. 17 00:01:47,874 --> 00:01:54,177 من إخراج واي ليت 18 00:01:58,018 --> 00:01:59,050 انتظر هنا. 19 00:02:04,257 --> 00:02:06,623 - حسنًا؟ - الرئيس لا يريد المغادرة، الأخ فايا. 20 00:02:09,062 --> 00:02:10,620 هل الشرطة هنا بعد؟ 21 00:02:55,708 --> 00:02:57,335 لا تقلق يا رئيس. 22 00:02:58,044 --> 00:02:59,875 سأعتني بكل شيء في هونغ كونغ. 23 00:03:05,518 --> 00:03:06,678 انظر، هذه سيارة تسانغ. 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,814 - إنه هو. - خلفه. 25 00:03:10,023 --> 00:03:10,580 نعم سيدتي. 26 00:03:13,093 --> 00:03:15,093 واي، استدعاء المقر وأخبرهم أن يرسلوا تعزيزات. 27 00:03:15,295 --> 00:03:15,954 نعم سيدتي. 28 00:03:16,763 --> 00:03:17,957 هذا هو الرقيب تشان تشي واي. 29 00:03:18,164 --> 00:03:20,189 نحن نتعقب المشتبه بهم الذين يتجهون نحو هونغ هاو. 30 00:03:20,400 --> 00:03:23,062 من فضلك أرسل تعزيزات إلى هونج هاو وسد طريق هروبهم. 31 00:03:23,436 --> 00:03:25,904 سيارة دورية هنا. سنكون هناك قريبا. اخطو عليها! 32 00:03:28,508 --> 00:03:30,135 لونغو، سوف نقطع طريقهم من الجبل. 33 00:03:30,310 --> 00:03:30,969 نعم سيدتي. 34 00:03:32,145 --> 00:03:33,407 - مهلا، أوقف السيارة! - أوقف السيارة !! 35 00:04:05,512 --> 00:04:06,274 قيادتهم!! 36 00:04:16,756 --> 00:04:17,882 رئيس! اخرج من هنا! 37 00:04:18,758 --> 00:04:20,726 اهرب يا رئيس! يجري!! 38 00:04:47,220 --> 00:04:48,744 هل لديك كل شيء معبأة؟ 39 00:04:49,355 --> 00:04:52,654 حسنا، كل شيء تقريبا. 40 00:04:53,126 --> 00:04:54,718 ماذا تحتاج لحزم؟ 41 00:04:55,461 --> 00:04:57,520 انت صديقي! 42 00:04:58,565 --> 00:04:59,930 هذا أفضل! 43 00:05:05,471 --> 00:05:07,336 أنت تعرف كم أنت لطيف تتحدث. 44 00:05:07,740 --> 00:05:11,870 وبمجرد وصولك إلى اسكتلندا، من الأفضل أن تلتزم بالتدريب الخاص بك. 45 00:05:12,078 --> 00:05:13,477 ولا مواعدة الرجال البيض. 46 00:05:14,347 --> 00:05:18,044 أنا لست رخيصة إلى هذا الحد! سيتعين عليهم اتخاذ الخطوة الأولى! 47 00:05:18,251 --> 00:05:21,186 أوه نعم. أنت تعلم أنه ليس الجميع هو الأمير تشارلز. 48 00:05:21,387 --> 00:05:23,855 سوف احب ذلك! ثم سأكون غنيا! 49 00:05:24,157 --> 00:05:25,624 فقط في الحلم! 50 00:05:28,595 --> 00:05:29,755 يا... 51 00:05:31,130 --> 00:05:33,394 هل أنت متأكد من أن لديك كل شيء معبأة؟ 52 00:05:33,533 --> 00:05:35,091 انتظر! هناك شيء واحد أكثر! 53 00:05:35,535 --> 00:05:36,593 أوقف السيارة! 54 00:05:38,071 --> 00:05:40,164 هونغ، لقد نسيت سترتك هنا! 55 00:05:40,840 --> 00:05:41,898 شكرا عمتي. 56 00:05:42,475 --> 00:05:44,170 - شكرًا. - أنا كثير النسيان! 57 00:05:44,344 --> 00:05:46,938 لحسن الحظ، عمتك تتذكر! 58 00:05:47,847 --> 00:05:51,180 من الأفضل أن تقود سيارتك وإلا ستفوتك طائرتك. 59 00:05:51,417 --> 00:05:54,045 انا أملكه. والعمة... اعتني بأخي 60 00:05:55,421 --> 00:05:56,183 جيد. 61 00:05:56,389 --> 00:05:57,583 - مرحبًا. - أراك لاحقًا! 62 00:05:57,757 --> 00:05:58,855 مرحبًا. 63 00:06:00,593 --> 00:06:01,992 لا تنسى أن تتصل بي! 64 00:06:02,161 --> 00:06:03,560 جيد! أراك لاحقًا!! 65 00:06:11,838 --> 00:06:13,135 سرقة! 66 00:06:13,306 --> 00:06:14,336 قف! 67 00:06:29,489 --> 00:06:34,256 "إنتباه لجميع سيارات الدورية، عملية سطو على محل مجوهرات بمدينة كولون. 68 00:06:34,427 --> 00:06:37,828 ووقع تبادل لإطلاق النار وبعض اللصوص اهرب... 69 00:06:38,031 --> 00:06:40,591 إلى روضة أطفال بالقرب من جاي جاي. 70 00:06:40,800 --> 00:06:43,997 إنه يحتجز المعلم كرهينة والعديد من الأطفال. 71 00:06:44,270 --> 00:06:46,932 جميع الودائع من فضلك". 72 00:06:47,106 --> 00:06:49,700 هذه السيدة تشان. نحن في طريقنا، قمت بالتبديل. 73 00:06:49,909 --> 00:06:52,139 مهلا، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 74 00:06:52,345 --> 00:06:54,037 عليك أن تلحق بالطائرة! دع شخصًا آخر يعتني به. 75 00:06:54,247 --> 00:06:55,908 مرة أخرى، أعدك. 76 00:06:58,051 --> 00:07:00,417 لا تبكي لا تقلق. 77 00:07:02,722 --> 00:07:04,815 كيف حالك؟ يمكنك أن تفعل ذلك؟ 78 00:07:06,426 --> 00:07:07,859 أحضر المرأة إلى هنا! 79 00:07:08,094 --> 00:07:10,722 أنت! تعال الى هنا! الوقوف!! 80 00:07:11,230 --> 00:07:13,027 - تعال هنا، افعلها! - لا! 81 00:07:13,266 --> 00:07:15,131 - لا! - تعال الى هنا! 82 00:07:15,368 --> 00:07:16,392 دعني أذهب! لا! 83 00:07:26,379 --> 00:07:27,411 لا يمكنك الذهاب إلى هناك! 84 00:07:30,350 --> 00:07:30,907 يا! 85 00:07:31,150 --> 00:07:33,084 سيدي، ابني في الداخل. إنه عرضة للنوبات! 86 00:07:33,353 --> 00:07:34,718 يحتاج إلى دوائه وإلا سيموت! 87 00:07:34,887 --> 00:07:35,949 انتظر هنا. 88 00:07:36,989 --> 00:07:39,822 سيدتي، تقول السيدة أن ابنها في الداخل. 89 00:07:40,026 --> 00:07:41,891 حياته ستكون في خطر إذا لم يحصل على دوائه في الوقت المحدد. 90 00:07:42,161 --> 00:07:43,193 أفهم. 91 00:07:45,598 --> 00:07:46,665 تعال الى هنا. 92 00:07:51,070 --> 00:07:53,038 إنهم مزعجون للغاية! تخلص منهم! 93 00:07:53,773 --> 00:07:56,037 لذلك تريد البكاء هاه؟ 94 00:07:58,344 --> 00:08:00,505 لا تتذمر! 95 00:08:01,814 --> 00:08:02,974 سوف أدهب هناك. 96 00:08:04,083 --> 00:08:09,043 يستمع! أحد الأطفال يعاني من الصرع في الداخل. 97 00:08:09,255 --> 00:08:11,519 والدته هنا تريد أن تعطيه دواءه. 98 00:08:11,691 --> 00:08:13,591 وبدون الدواء يمكن أن يموت. 99 00:08:13,793 --> 00:08:14,885 انت تكذب! 100 00:08:15,194 --> 00:08:17,162 أخي من فضلك! دعني ادخل! 101 00:08:17,363 --> 00:08:19,854 إنه دواء فقط! ابني في حاجة إليها تماما! 102 00:08:23,936 --> 00:08:24,994 إنها لا تكذب! 103 00:08:25,872 --> 00:08:28,432 ليس لدي أي شيء على! من فضلك دعني أدخل! 104 00:08:28,574 --> 00:08:30,173 لو سمحت! أخبرهم أن يتركوني أذهب! 105 00:08:30,243 --> 00:08:32,143 من فضلك من فضلك! دعني ادخل! 106 00:08:32,578 --> 00:08:34,307 أيها رجال الشرطة، من الأفضل ألا تجربوا أي شيء! 107 00:08:34,647 --> 00:08:37,013 ابق هادئا. إنها تأتي وحدها. 108 00:08:42,255 --> 00:08:43,483 تعال الى هنا! 109 00:08:52,598 --> 00:08:53,929 ابق هنا ولا تتحرك! 110 00:08:54,133 --> 00:08:55,825 انا فقط اريد ليحصل ابني على دوائه! 111 00:08:56,002 --> 00:08:57,091 افعلها! 112 00:08:57,470 --> 00:08:58,698 انتبه للباب. 113 00:09:00,706 --> 00:09:02,765 ابن! ابن! 114 00:09:05,578 --> 00:09:07,908 - كل شي سيصبح على مايرام... - الآن لدينا رهينة أخرى. 115 00:09:21,627 --> 00:09:22,694 اعجن نفسك! 116 00:09:26,532 --> 00:09:28,159 إنهم يخرجون الآن! 117 00:09:31,771 --> 00:09:32,863 اعجن نفسك! 118 00:09:33,072 --> 00:09:33,697 أنتم أيها السيدات عظيمات. 119 00:09:33,906 --> 00:09:35,332 هدف آخر قبل الرحيل 120 00:09:35,475 --> 00:09:36,737 هل تسخر مني! 121 00:09:36,943 --> 00:09:39,434 مهلا التوقف عن الحديث أو أننا حقا لن نلحق بالطائرة. 122 00:09:39,645 --> 00:09:40,942 هذا صحيح. الوداع! 123 00:09:41,214 --> 00:09:41,805 هبوط سعيد! 124 00:09:41,948 --> 00:09:42,980 رحلة سعيدة! 125 00:09:43,249 --> 00:09:44,473 هيا، سأذهب للإهتمام بالأمر. 126 00:10:09,942 --> 00:10:11,031 رئيس. 127 00:11:08,768 --> 00:11:09,962 سبع سنوات... 128 00:11:10,903 --> 00:11:12,996 لقد تغير الكثير في ذلك الوقت! 129 00:11:17,710 --> 00:11:19,871 شكرا لمساعدتكم، واي. 130 00:11:20,713 --> 00:11:23,238 هذا الكرسي كان في انتظارك شقيق كين. 131 00:11:23,516 --> 00:11:25,416 الآن بعد أن عدت انا واخوتي... 132 00:11:25,651 --> 00:11:28,313 سوف نتأكد من أنك لن تضطر إلى ذلك أبدًا ولم يترك هذا الكرسي. 133 00:11:28,955 --> 00:11:30,019 جيد. 134 00:11:44,637 --> 00:11:48,539 الأشياء التي طلبتها موجودة هنا شقيق كين. 135 00:12:06,192 --> 00:12:07,250 الاعتناء به. 136 00:14:25,131 --> 00:14:26,155 هتافات. 137 00:14:48,988 --> 00:14:50,587 الجميع ينتظرك بالفعل أخي بينج 138 00:14:50,589 --> 00:14:51,681 هل تقول أنني تأخرت؟ 139 00:14:56,262 --> 00:14:57,360 الأخ بينج... 140 00:14:57,429 --> 00:14:58,453 فلنترك أهل الأدب. 141 00:14:59,165 --> 00:15:01,292 أي واحد منكم كان المسؤول عن ذلك؟ 142 00:15:01,634 --> 00:15:04,034 إذا عرفت من فعل ذلك سوف اقتله! 143 00:15:07,406 --> 00:15:08,634 كان ذلك لك 144 00:15:09,241 --> 00:15:11,505 أنت تعلم أنه لم يكن أنا أخي بينج 145 00:15:13,279 --> 00:15:14,473 ثُم أنت! 146 00:15:14,914 --> 00:15:16,745 لن أفعل شيئًا كهذا أخي بينج 147 00:15:41,240 --> 00:15:42,307 الأخ بينج... 148 00:15:42,341 --> 00:15:45,868 عندما يكون لديك مشكلة مع أعمالنا. 149 00:15:46,178 --> 00:15:48,976 لم يكن عليك أن تسعى وراء حصتي 150 00:15:49,281 --> 00:15:51,005 عندما لا يكون كافيا بالنسبة لك لم يكن عليك الانضمام.! 151 00:15:51,083 --> 00:15:52,573 بالطبع لا، الأخ بينغ. 152 00:15:52,785 --> 00:15:55,151 لن أجرؤ على فعل ذلك حتى لو قلت لي! 153 00:15:55,387 --> 00:15:56,183 حقًا؟ 154 00:16:13,505 --> 00:16:14,597 الأخ كين! 155 00:16:15,507 --> 00:16:17,072 لماذا لم تخبرني هل عدت بعد؟ 156 00:16:17,109 --> 00:16:19,043 كان بإمكاني دعوتك لتناول العشاء! 157 00:16:20,312 --> 00:16:21,404 ألق عليه التحية! 158 00:16:21,814 --> 00:16:22,872 الأخ كين. 159 00:16:25,284 --> 00:16:26,444 الأخ كين... 160 00:16:27,786 --> 00:16:32,723 كان الجميع يعلم أنني عدت بنج، إلا أنت. 161 00:16:33,959 --> 00:16:36,450 إذن كان عليك أن تخبرني! 162 00:16:36,662 --> 00:16:38,755 نحن عائدون يا صديقي يمكننا الالتقاء... 163 00:16:39,098 --> 00:16:41,066 والدردشة معا. 164 00:16:41,333 --> 00:16:42,800 ليس لدينا ما نتحدث عنه بعد الآن. 165 00:16:44,370 --> 00:16:47,237 على الأقل أنت لا تزال تعتبرني لصديقك. 166 00:16:48,007 --> 00:16:50,737 سمحت لك بمشاهدة واحدة من مناطقي 167 00:16:50,943 --> 00:16:53,707 عندما أتيت إلى هونغ كونغ منذ 10 سنوات. 168 00:16:53,979 --> 00:16:56,539 لم أقل كلمة واحدة عندما اختلست أموالي 169 00:16:56,882 --> 00:16:59,146 ومع ذلك فقد تعاونت مع رجال الشرطة للحصول علي! 170 00:16:59,351 --> 00:17:03,378 مهلا، أنا "الأخ الأكبر" الآن. 171 00:17:03,822 --> 00:17:05,915 يجب أن تنتبه لما تقوله! 172 00:17:07,393 --> 00:17:09,088 هل تسمي نفسك "الأخ الأكبر"؟ 173 00:17:09,862 --> 00:17:12,729 إذن كان عليك أن تقف في وجهي وجها لوجه، 174 00:17:12,898 --> 00:17:15,230 بدلا من ذلك فعلت ذلك من وراء ظهري! 175 00:17:15,434 --> 00:17:18,426 أنت والشرطة جعلتوني أغادر في المنفى في تايلاند لمدة سبع سنوات! 176 00:17:18,604 --> 00:17:20,663 لقد عانيت كثيراً خلال السنوات السبع الماضية. 177 00:17:20,906 --> 00:17:23,568 أنت تعرف لماذا كان لديك القليل جدا من شحنة الكوكايين؟ 178 00:17:23,876 --> 00:17:25,639 لأنني أعطيت الأمر، لقتلك! 179 00:17:28,080 --> 00:17:30,275 لقد عدت إلى هنا لأنني أريد استعادة كل شيء 180 00:17:30,516 --> 00:17:32,746 ماذا لي 181 00:17:35,921 --> 00:17:37,821 لقد انتهت أيام "الأخ الأكبر". 182 00:17:42,895 --> 00:17:44,556 - الوقوف! - ابق هادئا! 183 00:18:00,579 --> 00:18:02,809 أنا الذي باعت حصة بينج. 184 00:18:04,249 --> 00:18:06,513 لقد قسمت المال. 185 00:18:11,256 --> 00:18:12,951 سيحصل كل واحد منكم على نفس المبلغ. 186 00:18:16,895 --> 00:18:20,422 من الآن فصاعدا في هذه الأمور تعامل معي 187 00:18:39,785 --> 00:18:43,152 عندي لك رسالتين بخصوص وفاة بينج. 188 00:18:43,322 --> 00:18:45,517 فالأول جيد، والثاني سيء. 189 00:18:45,858 --> 00:18:47,052 الملازم يونج سوف يخبرك بالمزيد 190 00:18:47,259 --> 00:18:48,357 نعم سيدي. 191 00:18:53,132 --> 00:18:58,229 قمنا بتصوير جنازة بينج سرًا، 192 00:18:58,470 --> 00:19:03,669 تجده في الخارج ومن سيكون الرئيس بعد وفاته. 193 00:19:04,209 --> 00:19:08,339 في الجنازة، قمنا بتصوير أربعة أسماك كبيرة: 194 00:19:08,580 --> 00:19:15,713 وينج ودان وبيل وهونج. 195 00:19:16,188 --> 00:19:18,748 لكننا ألقينا نظرة خاطفة هناك رجل آخر. 196 00:19:19,224 --> 00:19:20,316 من هذا؟ 197 00:19:25,264 --> 00:19:29,724 نحن نعرف الآن القليل جدًا عنه. 198 00:19:29,968 --> 00:19:31,993 كل ما نعرفه هو أنه من الجنسية التايلاندية الصينية، 199 00:19:32,171 --> 00:19:34,036 واسمه سوادا. 200 00:19:34,239 --> 00:19:36,605 لقد جاء إلى هونج كونج منذ أسبوعين، 201 00:19:36,775 --> 00:19:40,176 وبكل المقاييس هو المالك مجموعة لافندر. 202 00:19:40,379 --> 00:19:41,846 لا نعرف أي شيء آخر بعد. 203 00:19:42,014 --> 00:19:44,915 الأخبار السيئة" قصدت 204 00:19:45,117 --> 00:19:48,450 أنه الآن في الثلاثيات هونغ كونغ تمر بفترة… 205 00:19:48,720 --> 00:19:51,985 الفوضى والتغييرات في القيادة. 206 00:19:52,157 --> 00:19:55,490 علينا أن نراقب عن كثب نشاطهم. 207 00:19:55,694 --> 00:19:57,992 إيدا هي أفضل ضابط لدينا. 208 00:19:58,197 --> 00:20:00,995 سوف تكون مسؤولاً عن هذه القضية. 209 00:20:04,837 --> 00:20:05,926 نعم سيدي. 210 00:20:07,739 --> 00:20:10,071 سيدي، أظن أن ساوادا... 211 00:20:10,242 --> 00:20:12,369 قد يكون واحدا منا اللاجئين الأكثر طلبا. 212 00:20:12,544 --> 00:20:14,205 أخطط للقيام بغارة عليه. 213 00:20:14,379 --> 00:20:16,870 إيدو قبل أن تعتقله 214 00:20:17,216 --> 00:20:19,309 يجب أن يكون لدينا أدلة ملموسة ضده. 215 00:20:19,451 --> 00:20:21,919 هذا صحيح. علينا أن نفعل ذلك وفقا للوائح. 216 00:20:22,221 --> 00:20:23,283 هل فهمتها؟ 217 00:20:24,756 --> 00:20:25,854 نعم سيدي. 218 00:21:07,666 --> 00:21:11,432 حبيبي، من فضلك دع الأمر كذلك محطتنا الأخيرة 219 00:21:11,603 --> 00:21:13,161 بسبب محفظتي. 220 00:21:14,072 --> 00:21:15,835 لماذا تشكو مصاريفي أقل 221 00:21:16,141 --> 00:21:17,870 من نفقات سباق الخيل الخاصة بك. 222 00:21:18,076 --> 00:21:20,341 أنا فقط أخشى أن خزانتك لم تعد تحتوي على مساحة كافية. 223 00:21:20,379 --> 00:21:21,778 هذا مجرد تفكيرك بالتمني! 224 00:21:21,980 --> 00:21:24,244 انا بحاجة لشراء بعض ملابس لهونج. 225 00:21:24,416 --> 00:21:26,074 إنه يوم عيد ميلادها والذي من المقرر أن يكون الأسبوع المقبل. 226 00:21:26,185 --> 00:21:28,710 أنت ابن عمها و لن تتذكر حتى عيد ميلادها! 227 00:21:28,921 --> 00:21:30,912 أنا فقط أتذكر لك. 228 00:21:31,123 --> 00:21:32,585 يمكنك أن تجني لي تلك كلماتك الحلوة 229 00:21:32,624 --> 00:21:33,852 إنتظرني هنا 230 00:21:34,059 --> 00:21:35,287 جيد. 231 00:21:48,640 --> 00:21:49,572 مرحبًا؟ 232 00:21:50,108 --> 00:21:51,234 تحدث. 233 00:21:51,376 --> 00:21:53,003 مهلا، ما الأمر، يونغ؟ 234 00:21:53,312 --> 00:21:56,042 "ضع البطاقات على الطاولة"؟ بالتأكيد. 235 00:21:56,315 --> 00:21:58,408 حسنا، في الساعة التاسعة والنصف في النادي. 236 00:21:59,051 --> 00:22:01,611 جيد. اراك في المساء. أراك لاحقًا. 237 00:22:06,124 --> 00:22:08,718 سرقة! سرقة! 238 00:22:09,695 --> 00:22:10,457 لا تتحرك! 239 00:22:16,668 --> 00:22:19,762 يقف! يقف! 240 00:22:21,406 --> 00:22:22,805 يساعد! 241 00:22:24,876 --> 00:22:25,965 ابتعد عن طريقي! 242 00:22:27,145 --> 00:22:28,169 قف! 243 00:22:28,614 --> 00:22:32,141 أسقط البندقية وضع يديك فوق رأسك! 244 00:22:32,451 --> 00:22:33,509 بني! 245 00:22:33,885 --> 00:22:35,580 قلت الآن! 246 00:22:38,890 --> 00:22:39,979 قلت لا تتحرك! 247 00:22:40,926 --> 00:22:41,958 لا تتحرك! 248 00:22:41,994 --> 00:22:42,858 لا تفعل ذلك! 249 00:22:42,995 --> 00:22:44,826 تشي يو! ساعدني! 250 00:22:45,664 --> 00:22:48,098 ضع هذا السلاح جانباً! أسقطها! 251 00:22:48,267 --> 00:22:48,858 لا! 252 00:22:49,067 --> 00:22:50,364 ضعها أرضاً أو تموت! 253 00:23:03,782 --> 00:23:05,249 تشي يو! احرص! 254 00:23:10,622 --> 00:23:11,350 بدون! 255 00:23:11,523 --> 00:23:12,612 تشي يو! 256 00:23:12,724 --> 00:23:15,056 تشي يو! هل أنت بخير؟ 257 00:23:16,828 --> 00:23:18,659 أرجوك لا تخيفني... 258 00:23:19,598 --> 00:23:23,261 حبيبتي...لا تقلقي... 259 00:23:24,002 --> 00:23:26,300 لن تتخلص مني بهذه السهولة. 260 00:23:28,540 --> 00:23:30,974 لا يزال يتعين علينا أن نحتفل.. 261 00:23:31,143 --> 00:23:32,838 الذكرى السنوية لـ "سبع سنوات من التعارف".. 262 00:23:33,111 --> 00:23:35,944 كيف يمكنك أن تمزح الآن؟ 263 00:23:36,181 --> 00:23:38,240 لا يوجد شيء للخوف منه... 264 00:23:38,517 --> 00:23:39,615 أنا لا أموت... 265 00:23:54,132 --> 00:23:55,199 هذا هو لها. 266 00:24:00,539 --> 00:24:01,637 يمكن! 267 00:24:02,741 --> 00:24:03,969 الأخ هينجو، الأخ ماني. 268 00:24:04,142 --> 00:24:06,372 نحن سعداء جدًا بالعثور عليك هنا. 269 00:24:06,545 --> 00:24:08,206 متى ستدفع لنا؟ 270 00:24:09,014 --> 00:24:12,381 لا أعرف. الأعمال تسير بشكل سيء. 271 00:24:12,584 --> 00:24:15,576 كيف استطيع ان ادفع لك؟ 272 00:24:16,054 --> 00:24:17,143 هراء! 273 00:24:19,324 --> 00:24:22,054 لكن لا. 274 00:24:23,495 --> 00:24:26,987 انت بقره! أنت مدين لنا بالمال وتستمر في تقديم الأعذار! 275 00:24:27,332 --> 00:24:28,390 أنت التسول للحصول على الردف! 276 00:24:28,567 --> 00:24:29,599 يقف! 277 00:24:30,168 --> 00:24:31,232 كيف تجرؤ؟ 278 00:25:20,085 --> 00:25:21,279 أوه... إذن أنت "سيدتي". 279 00:25:21,486 --> 00:25:22,919 نحن اسفون. دعنا نذهب! 280 00:25:23,121 --> 00:25:24,053 نحن آسفون سيدتي! 281 00:25:30,262 --> 00:25:31,627 هل أنت بخير؟ 282 00:25:31,830 --> 00:25:33,491 أنت عظيمة حقا سيدتي! 283 00:25:34,065 --> 00:25:36,499 لا تتحدث. بعض الأخبار؟ 284 00:25:40,005 --> 00:25:42,803 قلت أنك تريد بصمات الأصابع سوادا، أليس كذلك؟ 285 00:25:43,008 --> 00:25:44,072 هم على هذا الزجاج. 286 00:25:44,142 --> 00:25:47,043 لكن المعتوهين كسروها. 287 00:25:47,379 --> 00:25:49,939 ذلك لن يساعدنا كثيراً. هل لديك شيء أخر؟ 288 00:25:50,081 --> 00:25:53,448 بالتأكيد. لكن...مازلت خائفة... 289 00:25:56,154 --> 00:25:58,418 واو سيدتي. أنت دوائي! 290 00:25:58,623 --> 00:26:00,056 أنا لست خائفا الآن. 291 00:26:00,258 --> 00:26:01,350 إذن اخبرني. 292 00:26:02,127 --> 00:26:05,096 الليلة هي الحفلة في نادي هين تات. 293 00:26:05,263 --> 00:26:07,424 ساوادا سيكون هناك بالتأكيد. 294 00:26:07,599 --> 00:26:11,057 سأكون على ذلك بالنسبة لك كن حذرا، حسنا؟ الوداع! 295 00:26:23,748 --> 00:26:24,780 شكرًا. 296 00:26:27,986 --> 00:26:30,079 - هتافات. - هتافات. 297 00:26:35,894 --> 00:26:37,589 شكرا لقدومك. استمتع! 298 00:26:39,097 --> 00:26:40,894 حفلة عظيمة. 299 00:26:42,634 --> 00:26:43,698 لو سمحت. 300 00:27:08,159 --> 00:27:10,457 شكرًا. 301 00:27:12,697 --> 00:27:15,427 عليك أن تتمنى أمنية أولاً. 302 00:27:24,109 --> 00:27:25,542 جيد! 303 00:27:35,520 --> 00:27:37,988 - الأخ كين! - كيف حالك كونك الأخ الأكبر؟ 304 00:27:38,189 --> 00:27:40,885 ليس سيئا، وذلك بفضل لك. 305 00:27:41,126 --> 00:27:42,753 - اجلس. - اجلس. 306 00:27:44,429 --> 00:27:47,330 سمعت أنه وقت الحصاد. ماهو السعر؟ 307 00:27:47,499 --> 00:27:49,933 الأخ كين أنه أنت ثم سأعطيك ثمناً باهظاً.. 308 00:27:50,101 --> 00:27:51,227 بنفس السعر كما كان من قبل. 309 00:27:52,737 --> 00:27:55,171 جيد جيد. 310 00:28:06,585 --> 00:28:08,212 متى ستصل البضاعة؟ 311 00:28:08,553 --> 00:28:10,953 الجمعة 13، الساعة 9:00 مساءً. 312 00:28:15,660 --> 00:28:16,684 مكان؟ 313 00:28:17,395 --> 00:28:18,828 مستودع جايوس. 314 00:28:30,976 --> 00:28:34,707 يمكن! هذا هو السيد ليونغ. 315 00:28:35,013 --> 00:28:36,537 اعتني به الليلة. 316 00:28:36,681 --> 00:28:38,546 - أفهم. - وانت ايضا. 317 00:28:39,317 --> 00:28:41,251 - استمتع. - أنا متأكد من أني سوف. جيد. 318 00:28:41,953 --> 00:28:42,985 - أول مرة في هونغ كونغ؟ - ابق هنا. 319 00:28:43,221 --> 00:28:44,654 أنا هنا في كثير من الأحيان. 320 00:28:45,023 --> 00:28:46,991 في أي فندق تقيم؟ 321 00:28:47,158 --> 00:28:48,591 متروبوليس. 322 00:28:50,662 --> 00:28:52,857 - هل قمت بجولة في المدينة حتى الآن؟ - لا... 323 00:29:00,872 --> 00:29:01,896 كاري. 324 00:29:04,275 --> 00:29:07,210 لقد مضى وقت طويل. هل ستتناول مشروبًا معي؟ 325 00:29:17,188 --> 00:29:18,553 هل انت مازلت مستاء منى؟ 326 00:29:23,862 --> 00:29:26,422 إنه خطأي، حسنا؟ 327 00:29:29,367 --> 00:29:30,391 تفضل. 328 00:29:31,536 --> 00:29:33,401 ما بكم؟ هل ليس على ما يرام؟ 329 00:29:33,905 --> 00:29:34,963 لا شئ... 330 00:29:35,173 --> 00:29:38,540 هل هذا صديقك لن تعرفه لي؟ 331 00:29:39,477 --> 00:29:41,377 هذا زوجي، كيم يو تشي. 332 00:29:42,580 --> 00:29:43,706 و انت؟ 333 00:29:44,516 --> 00:29:45,642 ساوادا. 334 00:29:45,817 --> 00:29:46,906 سعيد بلقائك. 335 00:29:47,085 --> 00:29:48,177 آسف. 336 00:29:51,589 --> 00:29:53,523 عزيزي، من كان ذلك؟ 337 00:29:54,225 --> 00:29:56,853 مجرد صديق العائلة القديم. لنذهب الى الداخل. 338 00:29:59,497 --> 00:30:01,590 هل لديك دعوة يا آنسة؟ 339 00:30:02,867 --> 00:30:03,390 عفواً سيدتي. 340 00:30:03,568 --> 00:30:04,762 تهانينا. 341 00:30:07,439 --> 00:30:09,498 تحياتي لك أخي كين. 342 00:30:10,341 --> 00:30:11,399 سوادا! 343 00:30:13,411 --> 00:30:14,844 لقد مضى وقت طويل... 344 00:30:15,780 --> 00:30:17,475 لماذا غادرت بهذه السرعة 345 00:30:17,682 --> 00:30:19,377 لم يكن لدينا حتى فرصة لنقول وداعا لبعضهم البعض. 346 00:30:24,823 --> 00:30:27,883 آسف سيدتي لكن رئيسي لا يعرفك. 347 00:30:28,093 --> 00:30:29,191 يبتعد! 348 00:30:32,897 --> 00:30:35,661 يا! من فضلك من فضلك! اسمح لها أن تذهب. 349 00:30:35,867 --> 00:30:37,459 أنا آسف. 350 00:30:40,004 --> 00:30:42,063 إيدا، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 351 00:30:43,074 --> 00:30:44,268 هذه حفلة خاصة. 352 00:30:44,442 --> 00:30:45,636 يجب عليك التدخل فقط عندما أعطيك الأمر. 353 00:30:45,877 --> 00:30:49,074 إنه لمصلحتك، هل تفهم؟ الآن غادر. 354 00:30:49,314 --> 00:30:50,872 سأغادر بعد أن أتحدث معه. 355 00:30:51,816 --> 00:30:53,113 التوقف عن صنع مشهد هنا. 356 00:30:53,284 --> 00:30:55,013 إنه أمر، هل تفهم؟ 357 00:30:56,688 --> 00:30:58,053 لا تقلق. 358 00:30:58,189 --> 00:30:58,814 جيد. 359 00:31:02,927 --> 00:31:04,554 ربما أنت كذلك غير اسمه 360 00:31:04,763 --> 00:31:06,856 لكنك مازلت تقوم بالأعمال القذرة. 361 00:31:07,098 --> 00:31:09,658 انتبه لظهرك، كين تسانغ. 362 00:31:35,727 --> 00:31:36,751 صباح الخير سيدتي. 363 00:31:36,961 --> 00:31:38,394 لقد تركت لي عدة رسائل على جهاز النداء. 364 00:31:38,563 --> 00:31:39,630 هل لديك شيء لي؟ 365 00:31:39,731 --> 00:31:40,823 اذهب، سأخبرك في الطريق. 366 00:31:40,999 --> 00:31:42,031 كما تتمنا. 367 00:31:43,802 --> 00:31:45,326 سيدتي، لقد سمعت رجلاً تايلانديًا 368 00:31:45,570 --> 00:31:47,470 الذي كان يتحدث إلى سوادا الليلة الماضية. 369 00:31:47,639 --> 00:31:49,163 وقال أن الشحنة ستصل إلى مستودع جاي... 370 00:31:49,340 --> 00:31:51,205 يوم الجمعة الساعة التاسعة مساءا. 371 00:31:51,442 --> 00:31:52,709 لقد ظننت انك تريد قد تكون هذه المعلومات ذات فائدة 372 00:31:52,710 --> 00:31:53,642 لهذا السبب أنا لك كتبت هذا الصباح. 373 00:31:53,845 --> 00:31:54,909 هل لديك شيء أخر؟ 374 00:31:55,013 --> 00:31:57,345 هذا كل شيء، لم أسمع المزيد. 375 00:31:58,183 --> 00:32:00,651 يمكنك أن تنزليني هنا، سيدتي. شكرًا لك! 376 00:32:06,391 --> 00:32:08,154 على. إنها لك. 377 00:32:13,031 --> 00:32:15,591 واو سيدتي. أنت رائع! 378 00:32:15,834 --> 00:32:17,734 - شكرًا لك! الوداع! - أراك لاحقًا. 379 00:32:21,406 --> 00:32:22,495 نراكم مرة أخرى قريبا. 380 00:32:29,514 --> 00:32:32,574 يقامر في النهار ويمارس رياضة الدواسات في الليل. 381 00:32:44,863 --> 00:32:47,798 يا ستيلر! يبدو وكأنه أمسية هادئة اليوم. 382 00:32:59,911 --> 00:33:01,503 مهلا، أنت هناك، استمع لي! 383 00:33:01,713 --> 00:33:03,647 الشرطة هنا. أنت محاصر. 384 00:33:03,815 --> 00:33:05,680 ألقوا أسلحتكم وارفعوا أيديكم! 385 00:33:05,884 --> 00:33:06,912 اللعنة عليك! 386 00:33:09,287 --> 00:33:09,981 أطلق النار! 387 00:33:29,807 --> 00:33:31,399 يجري! يجري! 388 00:33:36,447 --> 00:33:38,847 ميتشيكو، خذي المال واذهبي مع بن. 389 00:33:39,083 --> 00:33:40,147 ولكن ماذا عنك؟ 390 00:33:40,151 --> 00:33:41,218 قلت لك أن تذهب! 391 00:33:41,319 --> 00:33:42,047 نعم! 392 00:34:59,030 --> 00:35:00,194 هل تعتقد أنك سوف تهرب مني مرة أخرى؟ 393 00:35:10,575 --> 00:35:11,200 قف! 394 00:35:56,087 --> 00:35:57,117 تفجيرهم! 395 00:36:18,543 --> 00:36:19,575 دعونا تقسيم! 396 00:37:06,290 --> 00:37:07,052 يقف! 397 00:38:57,969 --> 00:39:01,336 الاخ واي 398 00:39:02,073 --> 00:39:04,473 ميتشيكو! عليك أن تخرج من هنا! 399 00:39:04,609 --> 00:39:05,607 لن أذهب إلى أي مكان! 400 00:39:05,776 --> 00:39:06,834 يذهب! 401 00:39:41,512 --> 00:39:42,809 يرجى معاقبتي. 402 00:40:38,269 --> 00:40:39,358 عظيم. 403 00:40:40,037 --> 00:40:42,096 على الرغم من أننا تمكنا من الترفيه… 404 00:40:42,907 --> 00:40:44,397 عدد كبير من المخدرات، 405 00:40:44,675 --> 00:40:46,370 ما زلنا لا نعرف من يقف وراء ذلك. 406 00:40:46,577 --> 00:40:48,807 سيدي، أثناء العملية 407 00:40:48,979 --> 00:40:51,812 رأيت سوادا يحضر مع التجارة. 408 00:40:52,016 --> 00:40:53,080 وأظن أن... 409 00:40:53,184 --> 00:40:56,381 أفعل. علينا أن نحصل على الأدلة أولاً. 410 00:40:56,620 --> 00:40:59,282 بدونهم، لن نتمكن من توجيه التهم إليه. 411 00:40:59,490 --> 00:41:00,579 لا تقفز إلى استنتاجاتك. 412 00:41:00,658 --> 00:41:01,522 لكن... 413 00:41:01,792 --> 00:41:06,126 لا تنسى. عند اصطياد سمكة كبيرة عليك ان تكون صبور. 414 00:41:06,831 --> 00:41:09,629 تذكر ما حدث آخر مرة في النادي؟ 415 00:41:09,767 --> 00:41:11,598 لا تزعج الثعبان بقدمك العارية. هل تفهم 416 00:41:12,203 --> 00:41:13,397 نعم سيدي. 417 00:41:15,740 --> 00:41:18,971 أخي كين، تسليم البضائع لدينا لقد تم قطعهم الآن تمامًا. 418 00:41:19,143 --> 00:41:22,772 إذا كان لدينا أي يمكننا بيعه بسعر أعلى. 419 00:41:22,947 --> 00:41:27,077 ولكن هذه المرة نحن خارج الخطاف تماما. وهذا يعني عدم وجود ربح على الإطلاق. 420 00:41:27,318 --> 00:41:30,776 البضائع التي فقدناها كانت قيمتها لا تقل عن 100 مليون دولار. 421 00:41:30,955 --> 00:41:34,322 الآن الشرطة قبضت عليه لذلك فقدنا وجهنا. 422 00:41:37,061 --> 00:41:38,255 إخوتي الأعزاء. 423 00:41:39,397 --> 00:41:42,958 شكرا جزيلا لدعمكم لقد قدمت لي في العام الماضي. 424 00:41:46,904 --> 00:41:50,032 أما بالنسبة للسلع... لا تقلق بشأن هذا. 425 00:41:53,144 --> 00:41:55,169 لقد اتصلت بالفعل بسام. 426 00:41:55,413 --> 00:41:58,246 سنحضره هنا من خلال القنوات المختلفة. 427 00:42:02,386 --> 00:42:04,445 رغم الخسارة هذه المرة.. 428 00:42:04,688 --> 00:42:07,213 لا يزال أمامنا مستقبل مشرق. 429 00:42:07,792 --> 00:42:09,487 سننجو. 430 00:42:11,395 --> 00:42:13,556 لكن رجال الشرطة يقومون بالمطاردة الآن... 431 00:42:14,532 --> 00:42:18,593 كما أقول. هو الذي يجرؤ اتبعني... 432 00:42:21,939 --> 00:42:23,497 سوف يموت تحت قدمي. 433 00:42:40,224 --> 00:42:42,419 سيد كيم، هنا شريحة أخرى بقيمة 1,000,000 دولار. 434 00:42:42,626 --> 00:42:44,491 - أصبح قرضك الآن 2,000,000 دولار. - تمام. 435 00:42:44,728 --> 00:42:45,820 من فضلك وقع هنا. 436 00:42:57,975 --> 00:42:59,203 عمتي، ما هو الخطأ معك؟ 437 00:43:01,145 --> 00:43:02,476 أحرقت يدي! 438 00:43:02,680 --> 00:43:05,581 ربما يكون له علاقة به أنك تطبخ الحساء الساخن! 439 00:43:05,816 --> 00:43:07,283 زوجك محظوظ. 440 00:43:07,818 --> 00:43:09,718 لا تقل ذلك، هونغ. 441 00:43:09,854 --> 00:43:11,879 لقد طهيت الحساء لك أيضًا. 442 00:43:12,156 --> 00:43:13,384 هو فقط لا يريد ذلك. 443 00:43:14,492 --> 00:43:16,892 - لكن لا! - ماذا الان؟ 444 00:43:17,895 --> 00:43:20,563 نسيت أن أقول لأخيك للعودة إلى المنزل لتناول الحساء. 445 00:43:20,598 --> 00:43:21,858 هو حقا مثل هذا في الآونة الأخيرة مشغول؟ 446 00:43:23,033 --> 00:43:24,159 اعتقد نعم. 447 00:43:24,401 --> 00:43:27,529 أنت تعرف جيدا أن أخوك يعمل بجد. 448 00:43:39,750 --> 00:43:41,650 السيد كيم، هذه هي المكالمة لك. 449 00:43:48,659 --> 00:43:49,691 200000 دولار. 450 00:43:50,761 --> 00:43:52,922 يراهن السيد لي بمبلغ 200 ألف دولار. هل ستتصل؟ 451 00:43:55,165 --> 00:43:58,032 مع البطاقات في يدي؟ ومقابل 200 ألف دولار؟ 452 00:43:58,736 --> 00:43:59,768 على أي حال. 453 00:44:01,105 --> 00:44:02,333 أنا أقوم بالتأليف. 454 00:44:06,010 --> 00:44:09,639 حسنًا، سيد كيم. يبدو أن لديك بعض البطاقات الجيدة. 455 00:44:09,813 --> 00:44:11,747 ربما هو مجرد خداع. 456 00:44:12,816 --> 00:44:15,307 تريد معرفة ذلك؟ 457 00:44:16,787 --> 00:44:18,220 ماذا عنك يا سيدي؟ 458 00:44:20,090 --> 00:44:22,058 هناك أكثر من مليون في البنك. 459 00:44:22,226 --> 00:44:24,091 تعتقد أنك تستطيع الفوز بها من خلال جمع 200 ألف دولار فقط؟ 460 00:44:24,328 --> 00:44:25,420 لن يكون الأمر بهذه السهولة. 461 00:44:25,896 --> 00:44:28,387 سيد كيم، كم عدد رقائق البطاطس؟ هل لا يزال لديك أي اليسار؟ 462 00:44:35,272 --> 00:44:36,330 500000 دولار. 463 00:44:36,941 --> 00:44:39,671 جيد. أنا أطابق مبلغ 200 ألف دولار الخاص بك... 464 00:44:41,946 --> 00:44:43,277 وأنا أجمع 500000 دولار. 465 00:44:44,248 --> 00:44:46,716 جيد. أنا لا أعتقد أنني سأكون سيئ الحظ للغاية. 466 00:44:47,251 --> 00:44:48,275 أنا أجري مكالمة! 467 00:44:50,988 --> 00:44:52,080 أرني بطاقاتك. 468 00:44:56,293 --> 00:44:58,488 في بعض الأحيان تكون سيئ الحظ يا سيد كيم. 469 00:44:59,063 --> 00:45:00,189 أنا آسف. 470 00:45:01,165 --> 00:45:02,257 لدي ثلاثة ملوك. 471 00:45:24,622 --> 00:45:26,920 سيد كيم، اسمح لي لتذكيرك 472 00:45:27,124 --> 00:45:28,523 أنك مدين لنا بمبلغ 2,000,000 دولار. 473 00:45:28,759 --> 00:45:30,920 آمل أن تتمكن من استرداد لنا في غضون ثلاثة أيام. 474 00:45:31,128 --> 00:45:33,555 خلاف ذلك، سأضطر إلى ذلك شرح بطريقة أو بأخرى لرئيسي. 475 00:45:39,670 --> 00:45:40,737 شكرًا لك. 476 00:45:53,183 --> 00:45:55,674 لا تتحرك! شرطة! 477 00:45:55,986 --> 00:45:57,078 ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟ 478 00:45:58,255 --> 00:45:59,483 افتحه! 479 00:47:32,983 --> 00:47:35,816 هذا هو رقم هاتفي. اتصل بي عندما يكون لديك وقت. 480 00:47:38,956 --> 00:47:39,986 بالتأكيد. 481 00:47:40,324 --> 00:47:44,158 بالمناسبة، هناك إشاعة تنتشر 482 00:47:44,762 --> 00:47:47,663 أن الملازم كيم هنا وهناك إقراض الكثير من المال. 483 00:47:47,998 --> 00:47:50,057 هل لديك أي صعوبات مالية؟ 484 00:47:56,306 --> 00:47:58,900 "السيد كيم، لديك ثلاثة أيام لإعادة البحث. 485 00:47:59,209 --> 00:48:01,507 إذا لم تدفع بحلول ذلك الوقت، ثم رئيسي.. 486 00:48:01,678 --> 00:48:03,703 يخطر لجنة ICAC "هيئة مكافحة الفساد". 487 00:48:05,516 --> 00:48:08,451 تشي يو؟ تشي يو! 488 00:48:09,019 --> 00:48:11,385 مرحبا، كيف حالك 489 00:48:12,356 --> 00:48:14,256 هل أنت مجنون؟ هل يمكنك حتى القيادة؟ 490 00:48:18,295 --> 00:48:20,855 لا شيء أنا بخير. 491 00:48:30,140 --> 00:48:31,539 أنا آسف السيد كيم 492 00:48:31,675 --> 00:48:33,108 ولكن متطلبات مبلغ القرض الخاص بك طويل جدًا. 493 00:48:33,410 --> 00:48:34,538 رئيسي، كان عليه أن يرفضها. 494 00:48:34,978 --> 00:48:36,843 ولكن لديك بالفعل لها فحص من قبل. 495 00:48:37,114 --> 00:48:38,172 كل شيء كان على ما يرام! 496 00:48:38,448 --> 00:48:41,975 نعم، لكنك تطلب قرضًا بقيمة 2,000,000 دولار. 497 00:48:42,119 --> 00:48:45,111 الى جانب ذلك، منزلك لا يزال تحت الرهن العقاري لذلك... 498 00:48:45,789 --> 00:48:47,086 حسنًا، لا تقل المزيد. 499 00:48:47,224 --> 00:48:48,914 سأذهب فقط إلى بنك آخر. 500 00:48:49,092 --> 00:48:51,560 آخر؟ يمكنك المحاولة 501 00:48:51,728 --> 00:48:54,119 ولكن لا أعتقد أي شخص آخر سوف يقرضك الكثير من المال. 502 00:49:05,409 --> 00:49:07,240 الأخ كين؟ لقد كان هنا الآن. 503 00:49:07,411 --> 00:49:09,669 لقد فعلت ذلك بالضبط ماذا طلبت مني أن أفعل 504 00:49:18,155 --> 00:49:20,248 ذهب؟ لماذا غيرت ملابسك؟ 505 00:49:27,331 --> 00:49:29,895 اعتقدت أنك أقلعت عن التدخين. لماذا بدأت هذا مرة أخرى؟ 506 00:49:31,702 --> 00:49:33,135 إذن ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 507 00:49:33,303 --> 00:49:34,395 ماذا تقصد؟ 508 00:49:35,138 --> 00:49:38,574 أنا زوجتك حتى تتمكن مني من فضلك توقف عن الكذب على وجهي؟ 509 00:49:38,809 --> 00:49:40,071 لماذا يجب أن أكذب عليك؟ 510 00:49:41,478 --> 00:49:44,003 أنت غاضب مني لأن هل عملت لفترة طويلة؟ 511 00:49:44,147 --> 00:49:47,639 أنا لا أعتقد ذلك. قصدت المال، ما الذي تدين به؟ 512 00:49:54,424 --> 00:49:55,823 انها مجرد كمية صغيرة. 513 00:49:55,959 --> 00:49:58,951 هل 2,000,000 دولار مبلغ صغير بالنسبة لك؟ 514 00:49:59,329 --> 00:50:02,264 كيف علمت بذلك؟ من قال لك ذلك؟ 515 00:50:04,434 --> 00:50:05,696 ذهب! 516 00:50:08,372 --> 00:50:09,839 لقد كنا بعضنا البعض لفترة طويلة. 517 00:50:10,007 --> 00:50:11,668 أنا أعرفك. 518 00:50:11,875 --> 00:50:13,740 كيف تريد أن تسددها؟ 519 00:50:13,944 --> 00:50:15,912 سوف يتبعونك حتى الموت! 520 00:50:18,115 --> 00:50:21,243 لقد فكرت في ذلك. ماذا أفعل، 521 00:50:21,451 --> 00:50:22,884 إذا حدث شيء لك؟ 522 00:50:25,155 --> 00:50:27,089 - عسل... - وماذا في ذلك؟ 523 00:50:29,726 --> 00:50:32,957 تشي يو! ألا تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟ 524 00:50:35,299 --> 00:50:38,029 لا تقلق. سوف أعتني بالأمر. 525 00:50:53,650 --> 00:50:56,778 إذًا، ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم، كاري؟ 526 00:50:58,588 --> 00:51:00,488 أنت تعلم أنني سأأتي عاجلاً أم آجلاً. 527 00:51:02,359 --> 00:51:04,156 وماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 528 00:51:06,196 --> 00:51:09,654 كين، 2000000 دولار لك ليس مبلغا كبيرا... 529 00:51:09,866 --> 00:51:11,493 بالطبع ليست مشكلة بالنسبة لي. 530 00:51:12,469 --> 00:51:17,031 لكن... لماذا سأساعدك؟ 531 00:51:26,917 --> 00:51:30,284 ومع ذلك...هناك طريقة... 532 00:51:31,254 --> 00:51:32,482 لكن الامر متروك لك. 533 00:51:32,856 --> 00:51:33,982 لا أفهم. 534 00:51:36,693 --> 00:51:38,183 سوف اساعدك. 535 00:51:42,165 --> 00:51:45,601 ماذا؟ هل تعتقد أنك لن تعتاد على ذلك؟ 536 00:51:50,440 --> 00:51:51,472 جيد. 537 00:51:52,442 --> 00:51:56,811 ماذا قلت؟ انا لم أسمعك. 538 00:51:58,849 --> 00:52:00,009 بصوت أعلى. 539 00:52:03,820 --> 00:52:05,447 سأفعل ذلك! 540 00:53:21,798 --> 00:53:22,890 لكن هذه فوضى! 541 00:53:29,239 --> 00:53:30,337 اتصل بالإسعاف. 542 00:54:39,743 --> 00:54:40,368 سيدتي! 543 00:54:44,581 --> 00:54:45,648 رائع! 544 00:54:47,250 --> 00:54:48,615 رائع! رائع! 545 00:54:48,885 --> 00:54:52,218 سيدتي...سيدتي...اخرجي من هنا... 546 00:54:54,791 --> 00:54:55,416 يجري! 547 00:55:10,740 --> 00:55:11,829 مرحبًا؟ 548 00:55:13,910 --> 00:55:15,104 عظيم. 549 00:55:16,179 --> 00:55:17,339 الآن استمع لي. 550 00:55:18,148 --> 00:55:21,379 تخزين البضائع في مكان آمن. 551 00:55:33,396 --> 00:55:35,330 هنا. رباط زوجك. 552 00:55:58,288 --> 00:55:59,516 لقد كنت مهملاً! 553 00:55:59,689 --> 00:56:02,658 كيف أشرح هذا للإدارة؟ يخبر! 554 00:56:02,859 --> 00:56:05,191 إيدا، أكتب لي تقريرا مفصلا. 555 00:56:06,363 --> 00:56:07,625 يجب على أن أذهب. 556 00:56:08,265 --> 00:56:09,964 اتصل بي، عندما تحتاج إلى شيء ما. 557 00:56:14,437 --> 00:56:16,928 سيدتي، هناك خطأ ما مع الملازم كيم! 558 00:56:17,140 --> 00:56:18,869 لقد كان يقلق علينا كثيرًا عندما أصيب أحدنا 559 00:56:19,075 --> 00:56:19,769 لكن هذه المرة... 560 00:56:19,909 --> 00:56:20,967 انسى ذلك. 561 00:56:33,290 --> 00:56:34,354 ذهب؟ 562 00:56:38,361 --> 00:56:39,450 - عسل! - هل عدت بعد؟ 563 00:56:39,529 --> 00:56:40,561 نعم. 564 00:56:41,831 --> 00:56:44,391 عزيزتي، لدي أخبار جيدة لك. 565 00:56:44,634 --> 00:56:46,101 لقد سددت ديوني! 566 00:56:53,877 --> 00:56:55,071 ذهب... 567 00:56:59,249 --> 00:57:03,117 أعدك. لن ألعب البوكر مرة أخرى أبدًا. 568 00:57:09,693 --> 00:57:15,154 عزيزتي...هل ترغبين بالذهاب إلى كندا أو أمريكا؟ 569 00:57:16,900 --> 00:57:19,391 أنا واثق من، أنك سوف تحب كندا بشكل أفضل. 570 00:57:19,569 --> 00:57:24,097 لقد أخبرتني أنك تريد ذلك العيش في مكان ما في سلام. 571 00:57:25,241 --> 00:57:31,476 ماذا تعتقد؟ سأقدم استقالتي خلال يومين، حسناً؟ 572 00:57:34,317 --> 00:57:36,308 لماذا تريد الإقلاع عن التدخين فجأة؟ 573 00:57:36,519 --> 00:57:38,987 لقد قلت أنك تستمتع بالوظيفة! 574 00:57:39,689 --> 00:57:45,889 نعم ولكن أعتقد لقد حان وقت التغيير، أليس كذلك؟ 575 00:57:48,932 --> 00:57:51,924 أخبرني. ماذا يحدث؟ 576 00:57:53,036 --> 00:57:54,367 قلها لي! 577 00:57:54,871 --> 00:57:57,101 إذا لم تخبرني، سأغادر! 578 00:57:57,307 --> 00:57:58,672 ذهب! ذهب! 579 00:57:58,942 --> 00:58:01,570 لا تغضب مني يا عزيزي. 580 00:58:01,811 --> 00:58:03,142 حسنًا، سأخبرك. 581 00:58:04,881 --> 00:58:07,850 وأعطيت للمهربين صدى، أن الشرطة تلاحقهم. 582 00:58:09,486 --> 00:58:11,681 لقد وعدوني بذلك، بمجرد استعادة أغراضهم 583 00:58:11,955 --> 00:58:12,985 ليس من الضروري أن أدفع لهم مبلغ 2,000,000 دولار 584 00:58:13,056 --> 00:58:14,680 حتى أنهم يعطونني المزيد 3,000,000 دولار أخرى! 585 00:58:14,758 --> 00:58:17,386 - أنت! - فكر في ذلك يا عزيزي. 586 00:58:17,594 --> 00:58:18,342 كنت مضطرا أن أفعل ذلك. 587 00:58:18,367 --> 00:58:21,010 لم يكن هناك طريقة لأفعل ذلك يمكنه إعادة الأموال إليهم في الوقت المناسب! 588 00:58:23,299 --> 00:58:26,393 ما حدث لا يمكن التراجع عنه. فقط تحمل ذلك. 589 00:58:26,669 --> 00:58:27,795 انت مجنون! 590 00:58:28,505 --> 00:58:29,572 ذهب! 591 00:58:31,441 --> 00:58:34,171 طفل رضيع! لا تغضب علي! 592 00:58:34,377 --> 00:58:37,039 يخرج! يا عزيزى! 593 00:59:14,484 --> 00:59:18,250 "مستودع شون" 594 00:59:57,260 --> 01:00:00,093 الملازم كيم! أنت دقيق تمامًا. 595 01:00:00,296 --> 01:00:03,163 اسكت. أين هو السند الإذني الخاص بي؟ وبقية أموالي؟ 596 01:00:03,366 --> 01:00:06,802 مذكرة الديون الخاصة بك وبقية أموالك؟ لا أملكهم. 597 01:00:06,970 --> 01:00:10,133 أليس لديكم؟ هل تمزح معي؟ 598 01:00:10,507 --> 01:00:13,943 لا، لا يفعل ذلك. انا العب معك. 599 01:00:14,611 --> 01:00:15,805 سوادا؟ 600 01:00:17,547 --> 01:00:19,174 يمكنك الاتصال بي ذلك. 601 01:00:19,516 --> 01:00:22,451 لكن زوجتك تعرفني مثل شقيق كين. 602 01:00:23,887 --> 01:00:25,115 متفاجئ؟ 603 01:00:31,160 --> 01:00:32,354 إذن هي لم تخبرك؟ 604 01:00:35,932 --> 01:00:37,661 سأخبرك. 605 01:00:39,502 --> 01:00:42,335 كاري كانت صديقتي. 606 01:00:43,473 --> 01:00:47,102 لقد كانت البضائع تالفة بالفعل في ذلك الوقت متى بدأت مواعدتها 607 01:00:47,677 --> 01:00:49,372 لا يهمني ماضيها! 608 01:00:49,712 --> 01:00:51,236 أين مذكرة الديون الخاصة بي وأموالي؟ 609 01:00:52,015 --> 01:00:55,382 السند الإذني الخاص بك؟ اسأل كاري. 610 01:00:55,718 --> 01:00:57,481 ولم تخبرك بذلك أيضاً؟ 611 01:00:57,654 --> 01:00:58,848 كيف حصلت عليه؟ 612 01:01:02,692 --> 01:01:04,853 أعطيتها لها بعد ذلك نمنا معا 613 01:01:05,028 --> 01:01:06,120 أيها الوغد! 614 01:01:08,298 --> 01:01:12,894 هل لديك مشكلة مع ذلك؟ هل أنت مجنون أم غيور؟ 615 01:01:14,437 --> 01:01:19,602 أنت لا تخيفني بهذه السهولة. يستثني لقد حصلت عليه على أي حال في المرة الأولى. 616 01:01:19,909 --> 01:01:24,505 لا أستطيع أن أتركها بهذه السهولة يا رجل. 617 01:01:28,484 --> 01:01:32,147 الملازمة كيم، إنها مجرد امرأة. 618 01:01:33,256 --> 01:01:34,985 انها ليست مشكلة. 619 01:01:35,592 --> 01:01:38,083 أنا لا أمانع حتى فلماذا يزعجك؟ 620 01:01:39,028 --> 01:01:42,395 لقد جئت هنا اليوم التقاط المال. 621 01:01:42,999 --> 01:01:45,866 الشيء الأكثر أهمية هو أننا عملت بشكل جيد معا. 622 01:01:46,235 --> 01:01:49,136 لقد أعطيتني نصيحة واستردت بضاعتي. 623 01:01:51,140 --> 01:01:53,904 حتى أنني حصلت على خنزير غينيا حق مجاني؟ 624 01:01:54,644 --> 01:01:55,676 شخص حثالة! 625 01:01:56,112 --> 01:01:57,140 لا تتحرك! 626 01:01:59,616 --> 01:02:02,881 أيها الملازم كيم، إبقى هادئاً. حافظ على الهدوء. 627 01:02:04,654 --> 01:02:06,952 لذلك، وهنا التعزيز الخاص بك. 628 01:02:07,156 --> 01:02:09,488 أنا لست هنا لمساعدته. أنا هنا لإلقاء القبض عليك! 629 01:02:09,759 --> 01:02:10,987 الق القبض علي؟ 630 01:02:11,961 --> 01:02:14,862 الملازم كيم أخبرتني أنها هنا لاعتقالي. 631 01:02:15,064 --> 01:02:16,656 ثم سنكون ثمل على حد سواء! 632 01:02:20,003 --> 01:02:21,834 الملازم كيم! لا تكن غبيا! 633 01:02:22,572 --> 01:02:23,664 أسقط البندقية! 634 01:02:24,407 --> 01:02:26,637 حتى لو قتلتني لذلك سوف يقبضون عليك في نهاية المطاف. 635 01:02:26,943 --> 01:02:28,911 قلت لك أن تضع السلاح جانبا! 636 01:02:29,178 --> 01:02:30,702 أنت شرطي وأنت تخالف القانون! 637 01:02:31,180 --> 01:02:32,306 ضع المسدس ارضا! 638 01:02:36,285 --> 01:02:40,278 كيم تشي يو، لقد أخبرتك أننا سوف نعمل بشكل جيد معا! 639 01:02:40,456 --> 01:02:41,616 اسكت! 640 01:02:43,493 --> 01:02:48,954 ايدو... لا أريد أن أفعل ذلك ولكن ليس لدي خيار. 641 01:02:49,198 --> 01:02:51,689 نعم انت. أسقط البندقية، الآن! 642 01:02:59,642 --> 01:03:03,806 عليك أن تختار الشريك المناسب للتعاون الملازم كيم. 643 01:03:15,191 --> 01:03:16,419 تخلص من تلك الفتاة. 644 01:03:16,626 --> 01:03:17,722 نعم. 645 01:03:47,523 --> 01:03:48,619 شكرًا. 646 01:03:49,926 --> 01:03:51,823 ابحث حولك، حاول العثور على السلاح القاتل. 647 01:03:51,928 --> 01:03:53,088 التقاط صورة منه. 648 01:04:15,451 --> 01:04:17,749 كنت أعتقد، أن إيدا قتلت ابن عمي حقًا؟ 649 01:04:18,187 --> 01:04:21,315 ويذكر التقرير أن رصاصتين وجدت في جثة الملازم كيم... 650 01:04:21,557 --> 01:04:24,117 تم إطلاق النار عليهم من مسدس إيدا. 651 01:04:24,494 --> 01:04:25,592 انظر بنفسك. 652 01:04:29,766 --> 01:04:32,599 هونغ وأنا أعلم الذي تجد صعوبة في تصديقه 653 01:04:32,802 --> 01:04:34,861 لكننا لا نستطيع العثور على إيدا... 654 01:04:35,204 --> 01:04:37,570 منذ، منذ اغتيال الملازم كيم. 655 01:04:37,707 --> 01:04:38,867 لذلك... 656 01:04:39,609 --> 01:04:42,669 لهذا السبب تشك في أنها "إيدا"، الذي قتل أخي 657 01:04:44,347 --> 01:04:46,907 على الرغم من بصماتها لم يكونوا على السلاح 658 01:04:47,550 --> 01:04:50,144 تشير جميع الأدلة الأخرى إلى أن إيدا فعلت ذلك. 659 01:04:50,419 --> 01:04:52,148 أتمنى أن تفهم الآن مدى خطورة الأمر. 660 01:04:54,457 --> 01:04:57,620 لهذا السبب قمت بتعليق اشتراكي التدريب وقال لي أن أعود؟ 661 01:04:58,394 --> 01:05:01,989 ليس هذا فحسب، بل نريد لتأخذ مكانها. 662 01:05:02,665 --> 01:05:05,759 الكابتن وونغ، ابن عمي يعرف أن إيدا يمكن أن تكون قاتلة كيم؟ 663 01:05:06,903 --> 01:05:08,131 ليس بعد. 664 01:05:08,337 --> 01:05:12,273 حتى الآن وضعنا علامة فقط هذه الحالة بمثابة انتحار. 665 01:05:12,575 --> 01:05:15,200 وبالإضافة إلى ذلك، إذا كانت تلك المعلومات لقد انزلقت خارجاً، أخشى... 666 01:05:15,278 --> 01:05:17,769 أنت تخشى أن سمعة الشرطة يمكن أن تكون قذرة أليس كذلك؟ 667 01:05:18,748 --> 01:05:21,444 أنا متأكد من أنك تعرف ما أعنيه، هونغ. 668 01:05:26,055 --> 01:05:27,085 أنا أعرف. 669 01:05:57,887 --> 01:06:00,048 عزائي يا ابن العم. 670 01:06:00,556 --> 01:06:01,580 التعلق! 671 01:06:04,460 --> 01:06:05,654 التعلق... 672 01:06:06,495 --> 01:06:10,295 لا تبكي أخي لا يريد أن يراك تبكي. 673 01:06:11,067 --> 01:06:14,559 أخوك لم يقتل نفسه وقال انه لن تفعل ذلك! 674 01:06:15,438 --> 01:06:18,930 ابن عم ابن عم... 675 01:06:19,342 --> 01:06:22,368 هونغ، أنت مع الشرطة أيضا. 676 01:06:22,545 --> 01:06:25,446 أنا متأكد من أنك تعرف ماذا حدث حقا لأخيك! 677 01:06:25,948 --> 01:06:27,142 إهدئ... 678 01:06:27,316 --> 01:06:31,343 لا، اخبرني! أخبرني، أنه لم يقتل نفسه! 679 01:06:31,587 --> 01:06:32,611 قلها لي! 680 01:06:32,822 --> 01:06:35,290 لا تكن هكذا، حسنًا؟ 681 01:06:59,081 --> 01:07:00,275 هل أنت بخير؟ 682 01:07:02,084 --> 01:07:03,312 كنت رائعا. 683 01:07:06,155 --> 01:07:08,680 مكالمة دولية من هونج كونج لك أخي سامو . 684 01:07:09,725 --> 01:07:10,823 مرحبًا؟ 685 01:07:11,027 --> 01:07:12,961 مرحبًا؟ وحيد؟ 686 01:07:13,429 --> 01:07:14,726 هذا هو الأخ كين. 687 01:07:14,964 --> 01:07:18,297 أريدك أن تعود إلى هنا وساعدني في الصفقة. 688 01:07:19,435 --> 01:07:23,303 بعد ذلك سنعود إلى تايلاند وسوف نستمتع بأنفسنا هناك. 689 01:07:23,572 --> 01:07:24,661 جيد. 690 01:07:26,475 --> 01:07:29,467 لقد رتبت كل شيء بالفعل. تأتي في أقرب وقت ممكن. 691 01:07:29,679 --> 01:07:30,737 أنا بالفعل في طريقي. 692 01:07:33,816 --> 01:07:37,013 الأخ كين؟ سيدة تدعى كاري يريد رؤيتك 693 01:07:38,688 --> 01:07:40,053 - أحضرها إلى هنا. - نعم. 694 01:07:55,304 --> 01:07:57,966 أشعر بحزن عميق لوفاة كيم. 695 01:07:58,174 --> 01:08:01,575 كين، يمكنك أن تنقذني من دموع التماسيح له. 696 01:08:01,877 --> 01:08:03,902 زوجي مات بسببك! 697 01:08:08,884 --> 01:08:10,408 أنت تمزح! 698 01:08:11,287 --> 01:08:14,552 لا تنظر إلى أسنان حصان هدية! 699 01:08:16,158 --> 01:08:18,718 أنت تعرف جيدا لعنة ماذا كان زوجك ماذا! 700 01:08:18,928 --> 01:08:21,897 كان عليك أن تلوم نفسك لكونك مقامر! 701 01:08:22,965 --> 01:08:27,595 الحقيقة هي أنه كان أنا الذي جعله في الديون. 702 01:08:28,804 --> 01:08:31,102 وأنا أيضاً من قتله. 703 01:08:35,144 --> 01:08:39,877 في الواقع، هو وفاة زوجك جيد لكلينا، أليس كذلك؟ 704 01:08:57,700 --> 01:08:59,895 ينظر، ماذا علي أن أفعل في وجهك! 705 01:09:00,703 --> 01:09:03,263 هل كان كيم يو تشي أفضل مني حقًا؟ 706 01:09:03,672 --> 01:09:06,732 قلها لي. افعلها! 707 01:09:12,281 --> 01:09:15,250 لا يمكنك، هاه؟ 708 01:09:33,936 --> 01:09:35,028 دعني أذهب! 709 01:09:44,713 --> 01:09:46,340 من تظن نفسك؟ 710 01:09:47,249 --> 01:09:48,773 أنت مثل عاهرة بالنسبة لي! 711 01:09:50,553 --> 01:09:54,922 لا أحد يستطيع لمس زوجتي! 712 01:10:08,704 --> 01:10:09,762 عاهرة! 713 01:10:12,374 --> 01:10:13,602 كين. 714 01:10:15,878 --> 01:10:17,004 اهتم بها! 715 01:10:17,346 --> 01:10:18,506 نعم. 716 01:11:00,623 --> 01:11:02,056 كاري... 717 01:11:02,591 --> 01:11:03,751 من أنت؟ 718 01:11:04,059 --> 01:11:05,549 إنها أنا، إيدا... 719 01:11:42,298 --> 01:11:43,390 انه وقت الاكل 720 01:11:44,066 --> 01:11:46,557 اليوم أريد أن ألعب لعبة خاصة معك. 721 01:11:46,735 --> 01:11:50,000 الشخص الذي يزحف بشكل أسرع سوف تتلقى الجرعة أولا. 722 01:11:58,814 --> 01:12:00,475 قلت الزحف! 723 01:12:07,423 --> 01:12:08,481 زحف! 724 01:12:31,013 --> 01:12:32,913 اعطني اياه... 725 01:12:34,817 --> 01:12:37,945 أعطني إياها... أعطني إياها! 726 01:12:38,687 --> 01:12:40,814 اعطني اياه... 727 01:13:07,783 --> 01:13:09,407 لقد بحثت في كل مكان. لا يوجد أي علامة لها. 728 01:13:09,485 --> 01:13:10,517 لا؟ 729 01:13:11,720 --> 01:13:13,620 لا أستطيع العثور عليها في أي مكان. 730 01:13:14,256 --> 01:13:17,089 أنتما تستمران في البحث. سأقولها سيدتي 731 01:13:17,293 --> 01:13:19,022 جيد. ذاهبون. 732 01:13:22,898 --> 01:13:23,956 - سيدتي. - نعم؟ 733 01:13:24,166 --> 01:13:25,292 لا يمكننا العثور على ماي في أي مكان. 734 01:13:34,076 --> 01:13:36,237 أفعل! اخرج من هنا! 735 01:13:36,478 --> 01:13:37,567 لماذا لا تذهب؟ 736 01:13:37,713 --> 01:13:38,975 سنذهب معا! 737 01:13:54,763 --> 01:13:57,755 أفعل! بدون! بدون! 738 01:13:57,933 --> 01:13:58,997 دعني أذهب! 739 01:14:04,340 --> 01:14:07,332 اهرب! ليس لدينا الكثير من الوقت! 740 01:14:07,609 --> 01:14:09,133 اذهب الآن! 741 01:14:18,253 --> 01:14:19,880 كاري! 742 01:15:02,364 --> 01:15:03,558 يساعد... 743 01:15:03,732 --> 01:15:05,222 ماي، هذا أنا. 744 01:15:07,269 --> 01:15:09,760 سيدتي؟ هل هذا انت! 745 01:15:10,339 --> 01:15:11,966 ساعدني... 746 01:15:12,708 --> 01:15:14,699 ماذا فعلوا لكم؟ 747 01:15:15,244 --> 01:15:18,645 هل تعلم أن الجميع يبحث عنك؟ 748 01:15:18,847 --> 01:15:20,405 - كيف يمكنني مساعدك؟ - يمكن! 749 01:15:21,116 --> 01:15:24,415 ابحث عني أولاً الملاذ الامن. 750 01:15:25,220 --> 01:15:27,654 ليس لدي ما أخفيه لك! 751 01:15:28,223 --> 01:15:32,683 مايو، أنت الوحيد الذي يمكن أن يساعدني. 752 01:15:32,928 --> 01:15:36,625 اركض إلى المحطة! هونغ سوف تساعدك. 753 01:15:37,599 --> 01:15:38,998 هل عاد هونغ؟ 754 01:15:43,138 --> 01:15:46,505 انا لااستطيع... لا أريدها أن تراني هكذا! 755 01:16:00,622 --> 01:16:03,090 يا طائر الدراج، الجو مظلم ورطب هناك. 756 01:16:03,325 --> 01:16:04,917 هل تريد أن تتبلل تمامًا؟ تعال! 757 01:16:15,437 --> 01:16:16,802 يمكن... 758 01:16:17,239 --> 01:16:19,673 سيدتي، اتركيني خارج هذا الأمر. 759 01:16:19,808 --> 01:16:23,244 - أنا آسف، ولكن لا أستطيع مساعدتك. - يمكن! يمكن! 760 01:16:24,179 --> 01:16:26,010 يمكن! يمكن! 761 01:17:05,487 --> 01:17:09,514 سيدتي، كنت أمزح فقط. لا تقلق. 762 01:17:09,758 --> 01:17:13,785 بالمناسبة، كيف حدث لك؟ قل لي ذلك. 763 01:17:25,040 --> 01:17:26,701 لا. 764 01:17:28,410 --> 01:17:31,675 اهدأي يا سيدتي! 765 01:17:32,080 --> 01:17:35,106 اهدأي يا سيدتي! سيدتي! 766 01:17:55,437 --> 01:17:56,526 سيدتي؟ 767 01:18:02,311 --> 01:18:04,609 سيدتي؟ سيدتي 768 01:18:10,285 --> 01:18:11,411 هل عدت بعد؟ 769 01:18:11,620 --> 01:18:12,712 من المفضل؟ 770 01:18:13,455 --> 01:18:14,615 نعم. 771 01:18:14,790 --> 01:18:16,849 أحضرت لك عصيدة الأرز. عليك أن تأكل شيئا. 772 01:18:29,004 --> 01:18:30,266 سوف أقوم بإطعامك. 773 01:19:19,154 --> 01:19:20,186 تعال! 774 01:19:20,856 --> 01:19:21,948 ما بكم 775 01:19:22,190 --> 01:19:23,714 مدام كانت تبحث عنك في كل مكان! 776 01:19:25,927 --> 01:19:27,121 أنا لا أعرف أي شيء! 777 01:19:27,329 --> 01:19:28,796 أنت لا تعرف! اركب السيارة! 778 01:19:48,650 --> 01:19:50,447 ماذا تفعلين يا سيدتي بحق الجحيم؟ 779 01:19:50,686 --> 01:19:52,620 من تظنني أنا؟ أنا لست عالما بكل شيء! 780 01:19:52,754 --> 01:19:54,688 الشرطة تعتقد أن إيدا لقد قتلت الملازم كيم. 781 01:19:54,856 --> 01:19:56,687 سوف تكون في ورطة كبيرة إذا قمت بإخفائها. 782 01:19:56,992 --> 01:19:58,024 هل أنت تمزح! 783 01:19:58,093 --> 01:20:00,459 ماي، أنا فقط أريد مساعدتها. 784 01:20:00,629 --> 01:20:02,620 خذني إليها إذا كنت تريد أن تكون خارج الالتزام. 785 01:20:03,131 --> 01:20:05,827 نحن هنا، سيدتي. هذا هو المكان الذي أعيش. 786 01:20:07,836 --> 01:20:10,498 انظر بنفسك. هي ليست هنا. 787 01:20:10,706 --> 01:20:12,640 - يا! - لونغو، اذهب للبحث عن. 788 01:20:12,741 --> 01:20:13,839 نعم سيدتي. 789 01:20:13,909 --> 01:20:15,001 إلى أين تذهب؟ 790 01:20:17,446 --> 01:20:19,607 سيدتي! لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان! 791 01:20:22,250 --> 01:20:24,718 هل ترى قلت لك أنه لم يكن هنا. 792 01:20:25,087 --> 01:20:28,523 فلماذا لديك سرير إضافي مع بطانية؟ 793 01:20:30,425 --> 01:20:32,620 ماذا عن عصيدة الأرز، فهي لا تزال دافئة. 794 01:20:32,861 --> 01:20:33,950 أين هي إيدا؟ 795 01:20:34,096 --> 01:20:36,656 من الأفضل ألا تحاول إلقاء اللوم علي! 796 01:20:36,932 --> 01:20:42,427 نعم، لقد فقدت سروالي أيضا ولهذا السبب أعيش في المعبد الآن. 797 01:20:42,637 --> 01:20:45,572 سأحتفظ بعصيدة الأرز هذه لنفسي، هل تفهم 798 01:20:47,809 --> 01:20:50,004 سيدتي، لقد كنت أبحث في كل مكان. لم أجد أحدا هنا. 799 01:20:55,817 --> 01:20:59,253 أفعل! أفعل! 800 01:21:00,622 --> 01:21:04,058 أعرف أنك هنا. يخرج! 801 01:21:04,259 --> 01:21:06,193 لا يزال لدي الكثير من العمل لأقوم به، سيدتي. 802 01:21:06,428 --> 01:21:08,419 حظا سعيدا الصراخ. الوداع! 803 01:21:10,832 --> 01:21:11,856 أفعل! 804 01:21:12,267 --> 01:21:14,633 اخرج، دعونا نتحدث، حسنا؟ 805 01:21:14,870 --> 01:21:16,360 أعرف أنك هنا. 806 01:21:16,538 --> 01:21:18,267 الى متى تريد الاختباء؟ 807 01:21:18,440 --> 01:21:20,874 نعم، الشرطة تبحث عنك في كل مكان، لكنني أعرف 808 01:21:21,076 --> 01:21:22,668 بأنك لم تقتل الملازم كيم 809 01:21:22,844 --> 01:21:25,335 بما أنك لم تفعل ذلك، لماذا لا تريد ذلك؟ اخرج وامسح اسمك؟ 810 01:21:25,580 --> 01:21:27,480 هل ذهبت كل شجاعتك؟ 811 01:21:27,716 --> 01:21:29,946 نحن أصدقاء وزملاء.. 812 01:21:30,352 --> 01:21:32,081 وأنت لا تصدقني حتى؟ 813 01:21:32,454 --> 01:21:34,854 لذلك سوف تختبئ لبقيه عمرك؟ 814 01:21:36,324 --> 01:21:39,350 حسنًا، اذهب واختبئ حتى تموت! 815 01:21:39,561 --> 01:21:40,960 دعنا نذهب، لونجو! 816 01:21:41,129 --> 01:21:42,218 سيدتي! 817 01:21:52,140 --> 01:21:54,665 يمكن! يمكن! 818 01:21:54,876 --> 01:21:57,504 هل أنت بخير؟ يمكن! 819 01:22:42,357 --> 01:22:42,948 التعلق... 820 01:23:25,700 --> 01:23:26,764 لونغو! 821 01:24:25,794 --> 01:24:26,883 التعلق! 822 01:24:28,263 --> 01:24:29,491 التعلق! 823 01:24:30,332 --> 01:24:31,765 هونغ، هل أنت بخير؟ 824 01:24:32,033 --> 01:24:35,264 ايدو...ارجع معي... 825 01:24:35,503 --> 01:24:38,063 هونغ، وأنا أعلم أنك تهتم بي. 826 01:24:38,506 --> 01:24:43,136 لكن لا أستطيع العودة معك حتى يتم حل هذه المسألة. 827 01:24:44,045 --> 01:24:45,774 لا تكن عنيدًا جدًا. 828 01:24:46,214 --> 01:24:49,650 على الرغم من مقتل الملازم كيم سلاحك 829 01:24:49,818 --> 01:24:51,786 لم يكن عليها بصمات أصابعك. 830 01:24:52,654 --> 01:24:54,815 أنظر إلى ذلك، ما هو الوضع الذي أنت فيه الآن 831 01:24:55,023 --> 01:24:57,218 فقط تعال معي سوف تشرح كل شيء للكابتن. 832 01:24:58,059 --> 01:24:59,148 هل يجب أن أشرح؟ 833 01:25:00,996 --> 01:25:05,365 ماذا ستكون النقطة؟ سأظل كذلك خارج الخدمة حتى يتم حل هذه المشكلة. 834 01:25:05,700 --> 01:25:09,329 وماذا يفترض بي أن أفعل حتى ذلك الحين، هاه؟ قل ذلك! 835 01:25:13,508 --> 01:25:16,204 هونغ، استمع لي. 836 01:25:16,911 --> 01:25:19,812 كان كين تسانغ، الذي قتل أخيك 837 01:25:22,450 --> 01:25:26,352 وهو مسؤول أيضًا بسبب وفاة كاري! 838 01:25:28,356 --> 01:25:32,656 ماذا قلت؟ زوجة اخي... 839 01:25:35,096 --> 01:25:41,228 مازلت على قيد الحياة فقط بسببها. 840 01:25:42,737 --> 01:25:46,332 لا بد لي من قتل كين تسانغ والانتقام منهم! 841 01:25:47,642 --> 01:25:52,670 كين ... كين تسانجو ... 842 01:25:53,548 --> 01:25:55,743 سأقتلك! 843 01:26:05,527 --> 01:26:07,495 هذه لك يا سام 844 01:26:19,607 --> 01:26:22,075 ماذا يعني هذا يا أخي كين؟ 845 01:26:23,311 --> 01:26:29,011 لا شئ. أنت بحاجة إلى المال من أجل نفقاتك أثناء وجودك هنا الآن، أليس كذلك؟ 846 01:26:31,019 --> 01:26:35,479 لقد اعتنيت بي عندما كنت في تايلاند أخي كين. 847 01:26:35,757 --> 01:26:38,419 هذا مجرد شيء صغير. ليس عليك أن تعطيني المال. 848 01:26:56,544 --> 01:26:57,633 شكرًا لك. 849 01:26:58,746 --> 01:27:03,740 أخي كين، ما هي خططك بمجرد الانتهاء من هذه الصفقة؟ 850 01:27:03,952 --> 01:27:05,579 سأغادر هونغ كونغ 851 01:27:06,087 --> 01:27:09,284 لأنني وجدت مكانا وهو أفضل. 852 01:27:10,024 --> 01:27:13,551 مقابل أي أموال أجنيها هناك أنا أنفصل عنك يا أخي. 853 01:27:14,429 --> 01:27:15,461 بالتأكيد. 854 01:28:00,642 --> 01:28:04,476 من الآن فصاعدا، نحن الاثنان سوف نكون كذلك الجلوس على قمة العالم. 855 01:30:15,410 --> 01:30:16,477 أفعل! 856 01:30:29,757 --> 01:30:30,516 أفعل! 857 01:30:34,729 --> 01:30:35,923 أفعل! 858 01:30:35,947 --> 01:30:40,947 ترجمة: سلفا72، ديسمبر 2015 مساعدة في الترجمة: Tuax 73073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.