All language subtitles for 9-1-1 - S01E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,371 9-1-1. What's your emergency? 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,815 - Help me get her some air. - Why don't I just punch it in its face? 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,475 Catch all-new episodes Wednesdays. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,310 And check out our other Fox programs, 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,346 Empire, Lethal Weapon, and The X-Files. 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,482 We need your help, even if we don't trust you. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 8 00:00:21,789 --> 00:00:25,159 What's your emergency? 9 00:00:25,193 --> 00:00:27,428 The first kind of emergency is the one 10 00:00:27,461 --> 00:00:30,431 we all have, every day. 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,833 You're looking at my emergency right now. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,103 I'm 42 years old. 13 00:00:35,136 --> 00:00:37,105 It's been a year since my boyfriend Tommy 14 00:00:37,138 --> 00:00:38,372 broke up with me. 15 00:00:38,406 --> 00:00:39,907 I'm still not over it. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,912 My mom's a big part of my emergency. 17 00:00:44,945 --> 00:00:48,382 Alzheimer's disease, late-stage. 18 00:00:48,416 --> 00:00:50,784 Mom, I'm going to work. 19 00:00:50,818 --> 00:00:53,254 Veronica's in the kitchen. 20 00:00:53,287 --> 00:00:56,557 Taking care of her pretty much takes up all my free time. 21 00:00:56,590 --> 00:00:57,734 There's my number, right there, 22 00:00:57,758 --> 00:00:59,727 in case you need to call me for anything. 23 00:00:59,760 --> 00:01:01,862 You don't have to tell me every time. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,464 Sometimes you forget. 25 00:01:03,497 --> 00:01:05,366 And then you forget you forget. 26 00:01:05,399 --> 00:01:07,935 - I'm hopeless, right? - No, you're not. 27 00:01:07,968 --> 00:01:10,904 Careful, careful. You got it. Good, good. 28 00:01:16,777 --> 00:01:19,380 I'm healed. 29 00:01:19,413 --> 00:01:21,649 You look good today. 30 00:01:21,682 --> 00:01:24,285 Have a good day. 31 00:01:24,318 --> 00:01:26,287 - Drive carefully. - I will. 32 00:01:26,320 --> 00:01:29,257 - Ooh, you smell good. - Woo-hoo! 33 00:01:29,290 --> 00:01:31,159 Then there's the second kind of emergency, 34 00:01:31,192 --> 00:01:33,161 the kind you never want to have, 35 00:01:33,194 --> 00:01:34,762 the kind that comes without warning... 36 00:01:34,795 --> 00:01:38,932 The car crash, the fire, the heart attack, the break-in. 37 00:01:38,966 --> 00:01:40,177 That's the kind you call me about. 38 00:01:40,201 --> 00:01:42,069 I'm the actual first responder. 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,305 - 911. What's your emergency? - My son. 40 00:01:44,338 --> 00:01:46,907 He hit his head on the diving board, and he's not breathing. 41 00:01:46,940 --> 00:01:48,242 What's your address, ma'am? 42 00:01:48,276 --> 00:01:50,511 Uh, 242 Beatrice Lane. 43 00:01:50,544 --> 00:01:52,780 I'm in Beverly Hills. Please hurry! 44 00:01:52,813 --> 00:01:54,524 - Okay, paramedics are on the way. - Oh, my God. 45 00:01:54,548 --> 00:01:57,485 - He's turning blue! - I need you to perform CPR on him. 46 00:01:57,518 --> 00:01:58,595 Do you remember what to do? 47 00:01:58,619 --> 00:02:00,921 30 chest compressions followed by two breaths. 48 00:02:00,954 --> 00:02:03,657 - Okay. - 30 and two. 49 00:02:07,661 --> 00:02:08,872 Okay, Buck, start chest compressions. 50 00:02:08,896 --> 00:02:09,997 Hen, start bagging him. 51 00:02:10,030 --> 00:02:11,699 Got you, Captain. 52 00:02:11,732 --> 00:02:15,102 Ma'am, come with me. I need to get my team in there. 53 00:02:15,135 --> 00:02:16,480 Don't worry. He's gonna be all right. 54 00:02:16,504 --> 00:02:17,681 He's gonna be all right. Please, just take a seat. 55 00:02:17,705 --> 00:02:19,139 Get some of that water out. 56 00:02:19,173 --> 00:02:20,708 Coming around. Starting compressions. 57 00:02:20,741 --> 00:02:21,942 Pulse ox is on. Pad's on. 58 00:02:21,975 --> 00:02:23,720 - How long was he underwater? - I don't know. 59 00:02:23,744 --> 00:02:25,489 - A few minutes, maybe. - ...seven, eight, nine, ten, 60 00:02:25,513 --> 00:02:28,316 - 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17... - Is he on any medications? -No. 61 00:02:28,349 --> 00:02:30,484 ...18, 19, 20. Go. 62 00:02:31,552 --> 00:02:32,986 No rhythm. 63 00:02:34,722 --> 00:02:36,657 Come on. Come on. 64 00:02:36,690 --> 00:02:39,793 The crazy part is that as soon as help arrives... 65 00:02:41,262 --> 00:02:43,197 ...most people just hang up. 66 00:02:43,231 --> 00:02:45,165 It's coming, it's coming, it's coming. 67 00:02:45,199 --> 00:02:47,835 Hey. Hey, man. That's it. Get it out. 68 00:02:47,868 --> 00:02:49,870 Good job, kid. 69 00:02:49,903 --> 00:02:51,715 - Good job. Good job. - All right, kid, your mom is right here. 70 00:02:51,739 --> 00:02:52,706 You're gonna be okay. 71 00:02:52,740 --> 00:02:54,141 Thank you. 72 00:02:54,174 --> 00:02:55,543 You'll be okay. 73 00:02:57,010 --> 00:02:58,579 I guess it's for the best 74 00:02:58,612 --> 00:03:02,082 that I usually don't know how it all ends. 75 00:03:02,115 --> 00:03:05,586 The fireman is trying to talk her down. 76 00:03:05,619 --> 00:03:07,087 This is so messed up. 77 00:03:07,120 --> 00:03:08,422 Are you friends with her? 78 00:03:08,456 --> 00:03:10,391 Can you talk to her? 79 00:03:10,424 --> 00:03:11,992 Well, we just get high together. 80 00:03:12,025 --> 00:03:15,195 Everybody who's ever tried something like this and survived 81 00:03:15,229 --> 00:03:17,598 says the same thing: 82 00:03:17,631 --> 00:03:21,201 The second they step off that ledge, they regretted it. 83 00:03:21,235 --> 00:03:23,070 I've been where you are. 84 00:03:23,103 --> 00:03:24,505 I know how you feel. 85 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 Believe me. 86 00:03:26,073 --> 00:03:28,676 There's hope. 87 00:03:28,709 --> 00:03:30,444 Okay? 88 00:03:30,478 --> 00:03:32,280 Let me buy you a cup of coffee. 89 00:03:32,313 --> 00:03:33,747 I'll tell you all about it. 90 00:03:33,781 --> 00:03:35,783 I can help you. 91 00:03:41,054 --> 00:03:43,691 Please. Please. 92 00:03:43,724 --> 00:03:46,226 No one can help me. 93 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 No, no, no, 94 00:03:50,097 --> 00:03:51,599 no, no, no! 95 00:03:51,632 --> 00:03:54,134 She jumped. She jumped. 96 00:03:57,104 --> 00:03:59,907 Is it weird that I feel more comfortable dealing 97 00:03:59,940 --> 00:04:02,142 with these kinds of emergencies than the one I have 98 00:04:02,175 --> 00:04:05,212 to deal with when I leave work and go home? 99 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 I don't know. 100 00:04:09,950 --> 00:04:11,485 911. What's your emergency? 101 00:04:11,519 --> 00:04:13,153 Yeah, I'm in the drive-through, 102 00:04:13,186 --> 00:04:15,255 and they only gave me six nuggets in my nine-piece, 103 00:04:15,289 --> 00:04:18,258 and this bitch manager won't give me my extra nugs. 104 00:04:18,292 --> 00:04:20,828 Ma'am, it's against the law to call 911 with a non-emergency. 105 00:04:20,861 --> 00:04:22,496 Eat your nuggets, get some perspective, 106 00:04:22,530 --> 00:04:24,332 and get the hell off my line. 107 00:04:55,663 --> 00:04:57,130 In the name of the Father, the Son, 108 00:04:57,164 --> 00:04:58,775 - and the Holy Ghost. - ...Father, Son, Holy Spirit. 109 00:04:58,799 --> 00:05:00,000 My last confession... 110 00:05:00,033 --> 00:05:03,637 Baby, you're a firework 111 00:05:03,671 --> 00:05:06,206 Come on, show 'em what you're... 112 00:05:08,041 --> 00:05:11,244 I'm so, so sorry. Um... 113 00:05:14,214 --> 00:05:16,183 I'm new. 114 00:05:16,216 --> 00:05:17,651 But you're familiar 115 00:05:17,685 --> 00:05:19,387 with the basics of how this all works? 116 00:05:19,420 --> 00:05:22,189 I am fully authorized to absolve any venial sins 117 00:05:22,222 --> 00:05:23,624 and assign penance. 118 00:05:23,657 --> 00:05:27,060 What if I have to confess a mortal sin? 119 00:05:27,094 --> 00:05:30,130 I'm kidding. Do you want to do this out on the pews? 120 00:05:30,163 --> 00:05:33,233 Oh. Yes. Please. 121 00:05:33,266 --> 00:05:35,836 My last confession was a week ago. 122 00:05:35,869 --> 00:05:37,571 I was an alcoholic. 123 00:05:37,605 --> 00:05:40,674 Did some drugs, too, near the end... painkillers. 124 00:05:40,708 --> 00:05:43,511 Lost a decade of my life, in and out of rehab. 125 00:05:43,544 --> 00:05:46,580 Put on forced leave by the fire department. 126 00:05:46,614 --> 00:05:48,416 But I got myself back together, 127 00:05:48,449 --> 00:05:51,318 and I've been back on the job for 18 months. 128 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 Your last confession was a week ago. 129 00:05:53,687 --> 00:05:55,656 Weren't you already absolved? 130 00:05:55,689 --> 00:05:58,726 It helps me to confess it all once a week, 131 00:05:58,759 --> 00:06:01,061 to remind myself how easy it is 132 00:06:01,094 --> 00:06:04,598 for me to end up on the wrong path. 133 00:06:04,632 --> 00:06:08,368 But this week, I lost one. A woman. 134 00:06:08,402 --> 00:06:10,270 A jumper. 135 00:06:10,303 --> 00:06:14,041 It must be hard being a first responder. 136 00:06:14,074 --> 00:06:16,444 The only way to survive the job is to find a way 137 00:06:16,477 --> 00:06:18,345 to cope with the ones you lose. 138 00:06:18,378 --> 00:06:20,113 This is why you drank? 139 00:06:20,147 --> 00:06:22,349 Like I said, we all find ways to cope. 140 00:06:22,382 --> 00:06:25,786 Some drink, some do drugs, some gamble. 141 00:06:25,819 --> 00:06:27,888 Some are sex addicts. 142 00:06:29,457 --> 00:06:32,192 We sit around 143 00:06:32,225 --> 00:06:34,361 Our money's spent 144 00:06:34,394 --> 00:06:38,298 Why can't you all get down? 145 00:06:40,100 --> 00:06:42,536 Drive ancient cars 146 00:06:42,570 --> 00:06:45,739 Can't pay the rent 147 00:06:45,773 --> 00:06:48,609 Why can't you all get down? 148 00:06:53,413 --> 00:06:55,716 Drink the water, it's a drought 149 00:06:55,749 --> 00:07:00,921 How are you this scared? This scared? 150 00:07:02,656 --> 00:07:04,792 Groovyheels297? 151 00:07:06,026 --> 00:07:08,095 - This is cheating. - No, no, no. 152 00:07:08,128 --> 00:07:12,365 You said if I got to you in five minutes, you would be all mine. 153 00:07:14,768 --> 00:07:17,237 Is this why they call you Firehose? 154 00:07:17,270 --> 00:07:20,007 No. 155 00:07:20,040 --> 00:07:21,742 Bad reputation 156 00:07:21,775 --> 00:07:23,744 Bad reputation. 157 00:07:31,719 --> 00:07:33,687 Someone punch you in the face? 158 00:07:33,721 --> 00:07:37,424 What? Nah, it's a... it's a birthmark. 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 I dig it. 160 00:07:39,493 --> 00:07:41,194 Hey, can I, uh... 161 00:07:41,228 --> 00:07:43,797 ...can I get your actual number? 162 00:07:43,831 --> 00:07:45,799 You're cute. 163 00:07:45,833 --> 00:07:48,802 And... you're very good at whatever it is we just did. 164 00:07:48,836 --> 00:07:51,438 Let's not ruin everything 165 00:07:51,471 --> 00:07:53,741 by actually getting to know each other. 166 00:08:03,016 --> 00:08:04,484 Damn. 167 00:08:04,518 --> 00:08:07,621 We're living in a golden age. 168 00:08:09,757 --> 00:08:11,358 Merry Christmas. 169 00:08:13,260 --> 00:08:15,729 Police, there's automatic rifle fire at Nakatomi! 170 00:08:15,763 --> 00:08:18,465 I need backup assistance now! 171 00:08:25,438 --> 00:08:28,041 Welcome to the party, pal! 172 00:08:28,075 --> 00:08:29,677 I know exactly what 173 00:08:29,710 --> 00:08:32,746 that polite, distant smile means: She's bored. 174 00:08:32,780 --> 00:08:34,047 One foot out the door. 175 00:08:34,081 --> 00:08:36,516 This woman's so far out of my league, 176 00:08:36,550 --> 00:08:37,694 but she's just once-in-a-lifetime. 177 00:08:37,718 --> 00:08:39,052 I can't let her go. 178 00:08:39,086 --> 00:08:40,721 Lots of fish in the sea. 179 00:08:40,754 --> 00:08:42,522 Not with the bait he's using. 180 00:08:42,556 --> 00:08:44,224 Cruel but true. Mm. 181 00:08:44,257 --> 00:08:46,827 I met her on this new dating site 182 00:08:46,860 --> 00:08:51,031 just for cops and firefighters, RomancingTheUniform.com. 183 00:08:51,064 --> 00:08:54,034 She's an adrenaline junkie, so foreplay is me telling her 184 00:08:54,067 --> 00:08:55,779 stories about running into burning buildings 185 00:08:55,803 --> 00:08:57,537 and jumping into icy lakes and... 186 00:08:57,571 --> 00:08:59,907 I'm sorry, wait. Remind me, when is the last time 187 00:08:59,940 --> 00:09:02,710 you ran into or jumped over anything? 188 00:09:02,743 --> 00:09:05,545 - I embellish a little. - Oh. Noted. 189 00:09:05,579 --> 00:09:09,216 I'm telling you, the uniform is a major aphrodisiac. 190 00:09:09,249 --> 00:09:11,484 Clearly. 191 00:09:27,000 --> 00:09:29,803 Oh, damn. 192 00:09:41,615 --> 00:09:42,983 Hey! 193 00:09:43,016 --> 00:09:44,594 - I just... -Whoa, whoa, whoa. - Wash your hands. 194 00:09:44,618 --> 00:09:45,953 We don't know where they've been. 195 00:09:45,986 --> 00:09:48,588 - What if we had a call? - I was in the neighborhood. 196 00:09:48,622 --> 00:09:50,724 I was just, uh, getting it washed. 197 00:09:50,758 --> 00:09:52,335 They charge you extra for the full detail? 198 00:09:52,359 --> 00:09:53,727 Oh. Yeah, yeah. 199 00:09:53,761 --> 00:09:56,229 Listen, I like you. You're a good firefighter. 200 00:09:56,263 --> 00:09:57,974 I know we got this thing... You call me "Pops," 201 00:09:57,998 --> 00:10:00,400 and I give you a hard time for being a dumb-ass kid, 202 00:10:00,433 --> 00:10:02,169 we went to a Springsteen concert together. 203 00:10:02,202 --> 00:10:04,738 But this is not a family. It's not a clubhouse. 204 00:10:04,772 --> 00:10:06,974 - So I'm writing you up. - Come on, Bobby. 205 00:10:07,007 --> 00:10:10,143 See the fire, put out the fire. The rest is blah-blah. 206 00:10:10,177 --> 00:10:12,579 No. The system and the rules are not arbitrary. 207 00:10:12,612 --> 00:10:15,582 First infraction. Two more, you're out. 208 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Wash your hands. 209 00:10:23,223 --> 00:10:25,125 - Thanks. - You know, you're not helping him 210 00:10:25,158 --> 00:10:26,526 by going easy on him. 211 00:10:26,559 --> 00:10:28,261 He just needs a little direction. 212 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 I'll remind you of that after he gets you killed. 213 00:10:33,000 --> 00:10:34,968 Anyone want to pass me a spoon, 214 00:10:35,002 --> 00:10:37,637 so I can serve myself some salad? 215 00:10:40,240 --> 00:10:41,308 Oh, no. 216 00:10:41,341 --> 00:10:42,542 No. 217 00:11:26,619 --> 00:11:29,056 Let's do it. 218 00:11:33,226 --> 00:11:35,162 - Where are we headed? - The fourth floor. 219 00:11:35,195 --> 00:11:37,731 - I'll race you. - Ah, race yourself, Rambo. 220 00:11:37,765 --> 00:11:39,599 I'm 50 years old. I'm taking the elevator. 221 00:11:39,632 --> 00:11:40,633 Who's Rambo? 222 00:11:46,206 --> 00:11:48,175 I don't hear anything. 223 00:11:48,208 --> 00:11:51,111 Look, I'm telling you, I heard a baby crying. 224 00:11:51,144 --> 00:11:54,948 Someone flushed a baby down the toilet. 225 00:11:54,982 --> 00:11:57,217 Oh, I'm not high. 226 00:11:57,250 --> 00:12:00,220 Okay, I-I'm pretty high, but it's a sativa. 227 00:12:00,253 --> 00:12:01,789 You know? I-It makes you happy. 228 00:12:01,822 --> 00:12:03,132 I-It doesn't make you hallucinate. 229 00:12:03,156 --> 00:12:04,591 It could've been a cat, right? 230 00:12:04,624 --> 00:12:06,726 Sometimes rats get stuck in the walls. 231 00:12:09,096 --> 00:12:10,964 Did you hear that? 232 00:12:22,409 --> 00:12:24,711 Hey, do you know what, can you give me a stethoscope? 233 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 - Okay. - Thanks. 234 00:12:34,754 --> 00:12:37,757 Give me a pen. Give me a Sharpie. 235 00:12:42,262 --> 00:12:43,997 - Hey! - All right. 236 00:12:44,031 --> 00:12:46,599 - We need to open up this wall. - No, no. We're being punked. 237 00:12:46,633 --> 00:12:48,635 It's a tape recorder or something. Right, Spicoli? 238 00:12:48,668 --> 00:12:50,003 Mm-mm. Maybe he's right. 239 00:12:50,037 --> 00:12:52,806 Maybe a mother gives birth on the toilet and flushes it. 240 00:12:52,840 --> 00:12:54,274 Okay, first of all, that's awful. 241 00:12:54,307 --> 00:12:56,743 Second, do you not know how a toilet pipe works? 242 00:12:56,776 --> 00:12:58,421 There's this piece of serpentine pipe that takes the waste 243 00:12:58,445 --> 00:13:01,014 - from the toilet to... - If this is a premature baby, 244 00:13:01,048 --> 00:13:02,691 its bones could bend and compress like sponges. 245 00:13:02,715 --> 00:13:04,251 Okay? We need to go in there. 246 00:13:04,284 --> 00:13:06,753 - Stand back. I got this! - Whoa! -Hey, hey, hey! 247 00:13:06,786 --> 00:13:09,589 Did you even stop to consider that you might hit a baby? 248 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Yeah, I didn't think so. Go get the saw. 249 00:13:12,659 --> 00:13:14,594 Okay. I'm, uh, I'm gonna... 250 00:13:14,627 --> 00:13:17,865 Try to find some common sense while you're down there. 251 00:13:28,175 --> 00:13:30,010 Fire and Rescue were first to arrive. 252 00:13:30,043 --> 00:13:32,012 Theory is that some kid gave birth on a toilet 253 00:13:32,045 --> 00:13:34,681 and tried to flush the evidence, which got stuck in a pipe. 254 00:13:34,714 --> 00:13:36,950 Theory? Has anyone located the mother 255 00:13:36,984 --> 00:13:39,686 to see if the theory's correct? 256 00:13:39,719 --> 00:13:41,955 How many floors above where you were hearing the crying? 257 00:13:41,989 --> 00:13:44,624 - Uh, floor five and floor six. - All right, let's start on five. 258 00:13:44,657 --> 00:13:46,402 Knock on every door. Don't be shy about going in 259 00:13:46,426 --> 00:13:47,794 if something doesn't seem right. 260 00:13:47,827 --> 00:13:49,329 Don't we need a warrant or something? 261 00:13:49,362 --> 00:13:51,631 Do I look like I'm asking you to make an arrest? 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,366 Let's do this. 263 00:13:58,371 --> 00:14:00,173 LAPD! 264 00:14:00,207 --> 00:14:02,309 LAPD. LAPD. 265 00:14:02,342 --> 00:14:04,711 Hey. You have a teenage girl living here? 266 00:14:04,744 --> 00:14:08,481 LAPD. LAPD. 267 00:14:08,515 --> 00:14:09,816 All right. 268 00:14:09,849 --> 00:14:11,751 All right, let's get it out. 269 00:14:22,262 --> 00:14:23,663 Guys, that-that pipe services 270 00:14:23,696 --> 00:14:26,066 a quarter of the toilets above us; That's gonna be messy. 271 00:14:26,099 --> 00:14:28,501 Oh, shoot. 272 00:14:28,535 --> 00:14:30,503 Which means, even with the water off, 273 00:14:30,537 --> 00:14:32,439 if somebody flushes a toilet above us, 274 00:14:32,472 --> 00:14:34,474 it could drown the baby. 275 00:14:36,143 --> 00:14:38,378 LAPD. Open up, sir. 276 00:14:38,411 --> 00:14:41,348 - Do you have a teenage girl living here with you? - I wish. 277 00:14:41,381 --> 00:14:43,250 Do not flush your toilet! This is LAFD. 278 00:14:43,283 --> 00:14:45,085 No one flush your toilets! 279 00:14:45,118 --> 00:14:46,753 Do not flush your toilet! 280 00:14:46,786 --> 00:14:48,055 This is LAFD! 281 00:14:48,088 --> 00:14:49,856 Again, no one flush your toilet! 282 00:14:49,889 --> 00:14:51,624 Hey, Hen. How's your day going? 283 00:14:51,658 --> 00:14:53,026 Athena, peachy. 284 00:14:53,060 --> 00:14:55,028 Do not flush your toilets! 285 00:14:55,062 --> 00:14:58,531 - LAPD. Open up. LAPD! LAPD! - This is LAFD. Please. 286 00:14:58,565 --> 00:15:01,201 - LAPD. - Nobody flush your toilets! 287 00:15:01,234 --> 00:15:02,702 Okay? Please, don't. 288 00:15:02,735 --> 00:15:05,105 Hey, sir. Sir! 289 00:15:12,812 --> 00:15:15,949 Sir, we're looking for a girl... Uh, hey! 290 00:15:45,979 --> 00:15:46,980 Chimney. 291 00:15:47,014 --> 00:15:48,648 Cut right down here on the bottom. 292 00:15:58,791 --> 00:16:00,003 All right, Chimney, help me out, help me out. 293 00:16:00,027 --> 00:16:01,328 Easy, easy, easy. 294 00:16:01,361 --> 00:16:02,829 Hold it, hold it, hold it. 295 00:16:02,862 --> 00:16:04,097 Up, hold it up. 296 00:16:04,131 --> 00:16:06,199 - Hold it up. - You see it? 297 00:16:06,233 --> 00:16:08,368 All right. All right, I see it. I see it. 298 00:16:08,401 --> 00:16:11,104 - Down. Let's pull it down here at the bottom. - You got it? 299 00:16:11,138 --> 00:16:13,306 - Buck, I got it. - You got to cut right here. 300 00:16:15,975 --> 00:16:17,344 - Yeah. - Hold it still. 301 00:16:31,858 --> 00:16:32,825 All right, it's off. 302 00:16:32,859 --> 00:16:35,628 Get the head out, Bobby. Get the head out. 303 00:16:35,662 --> 00:16:37,197 Yeah. You got to push from below. 304 00:16:37,230 --> 00:16:38,665 All right. 305 00:16:42,869 --> 00:16:45,405 Get the defibrillator. 306 00:16:45,438 --> 00:16:47,074 - Are you nuts? - I'm on it. 307 00:16:47,107 --> 00:16:48,975 Yeah. 308 00:16:49,008 --> 00:16:50,319 - Just the lube, Buck. - All right. Here, Bobby. 309 00:16:50,343 --> 00:16:52,179 Take it, take it. 310 00:16:52,212 --> 00:16:54,414 All right, give it... 311 00:16:58,251 --> 00:17:00,211 All right, work that in there, work that in there. 312 00:17:01,588 --> 00:17:03,866 - Got it up there. I got it. - I got it. -All right, guys. 313 00:17:03,890 --> 00:17:05,024 Wow, wow. Wow. 314 00:17:05,058 --> 00:17:06,493 This is gonna be a scoop and run. 315 00:17:06,526 --> 00:17:09,162 Hen, get the ambulance ready. 316 00:17:09,196 --> 00:17:10,430 I'm ready here. 317 00:17:10,463 --> 00:17:12,099 Okay, ready? 318 00:17:13,366 --> 00:17:14,867 Come on. 319 00:17:14,901 --> 00:17:16,903 - It's moving. - It's coming. It's coming. 320 00:17:18,705 --> 00:17:20,740 Oh, my God. 321 00:17:31,218 --> 00:17:32,428 - Stay on the shoulders. - I got it. I got it. 322 00:17:32,452 --> 00:17:34,187 - I got it. -Pull, pull. - All right. Geez. 323 00:17:34,221 --> 00:17:35,598 Okay, pull her out. Pull her out. Pull her out. 324 00:17:35,622 --> 00:17:37,400 - Pull her out. - I got it. I got it. I got it. 325 00:17:37,424 --> 00:17:39,692 All right, she's not breathing. Starting CPR. 326 00:17:39,726 --> 00:17:40,960 Come on. 327 00:17:40,993 --> 00:17:43,430 Come on. Come on. 328 00:17:43,463 --> 00:17:45,208 - Maybe her airway's blocked. - Yeah. -I-I'll get the, uh... 329 00:17:45,232 --> 00:17:47,033 Yep. 330 00:17:47,066 --> 00:17:49,106 - Get the pump. -Buck, come on! - I'm coming! I'm... 331 00:17:52,405 --> 00:17:54,641 Yeah, she's not breathing. Bobby, it's-it's not working. 332 00:17:54,674 --> 00:17:56,543 Come on. 333 00:17:56,576 --> 00:17:57,810 - Come on. - I got you. 334 00:17:57,844 --> 00:17:59,279 - I got you. - What the...? 335 00:18:00,580 --> 00:18:02,382 - There we go. There we go. - Excellent. 336 00:18:02,415 --> 00:18:03,883 There we go. 337 00:18:05,418 --> 00:18:07,387 - Hey, you all right? - Yeah. 338 00:18:07,420 --> 00:18:08,921 All right. Okay, wrap her up. 339 00:18:08,955 --> 00:18:10,957 - Let's go. - You got her, Buck? 340 00:18:10,990 --> 00:18:13,660 - Down to the lobby. Here we go. - All right, let's go, let's go. 341 00:18:17,164 --> 00:18:19,098 - Nobody held the elevator? - Guess not. 342 00:18:19,132 --> 00:18:21,301 Sorry, Cap. Come on, come on, come on. 343 00:18:21,334 --> 00:18:24,471 Yo, give her to me. Yo, come on, I'm twice as fast. 344 00:18:24,504 --> 00:18:25,572 Come on. 345 00:18:25,605 --> 00:18:27,240 - All right, you go. - Okay. 346 00:18:27,274 --> 00:18:29,976 I got you. 347 00:18:30,009 --> 00:18:31,911 I got you. You're gonna be okay. 348 00:18:31,944 --> 00:18:33,446 You're gonna be great. 349 00:18:41,288 --> 00:18:43,089 What happened?! 350 00:18:43,122 --> 00:18:44,691 What you want?! 351 00:18:44,724 --> 00:18:46,726 No. 352 00:18:49,996 --> 00:18:52,365 Marika. 353 00:18:52,399 --> 00:18:53,966 Your daughter just had a baby. 354 00:18:54,000 --> 00:18:55,802 We have to get her to the hospital. 355 00:18:59,239 --> 00:19:00,807 Go get ready! Get ready! 356 00:19:00,840 --> 00:19:02,675 - Come on, move it! - Come on, get ready! 357 00:19:02,709 --> 00:19:04,143 - Yeah, I got you. - Let's go. 358 00:19:04,177 --> 00:19:05,954 - Make way, folks. Make way. - Let's go, let's go! 359 00:19:05,978 --> 00:19:08,781 Make way. 360 00:19:08,815 --> 00:19:12,051 Hold up! Hold up! I got another one coming. 361 00:19:12,084 --> 00:19:13,486 Yo, is that the mother? No. 362 00:19:13,520 --> 00:19:15,331 - Screw her! Look what she did! - She's bleeding out! 363 00:19:15,355 --> 00:19:17,524 She's a child! 364 00:19:17,557 --> 00:19:19,192 He is refusing to take... 365 00:19:19,226 --> 00:19:21,461 - Okay, Bob. - All right, all right, come on. 366 00:19:23,095 --> 00:19:24,531 - Come on. - Marika. 367 00:19:24,564 --> 00:19:25,698 Come on, guys. Hurry up. 368 00:19:25,732 --> 00:19:27,400 Okay? Hurry up! 369 00:19:27,434 --> 00:19:30,036 Yo, if this baby dies, it's on you. 370 00:19:30,069 --> 00:19:31,137 Marika. 371 00:19:42,181 --> 00:19:44,083 Hospital ETA, five minutes. 372 00:19:44,116 --> 00:19:45,385 Hang in. 373 00:19:46,853 --> 00:19:48,255 - Gonna go over here. - Feel that? 374 00:19:48,288 --> 00:19:50,223 Oh, yeah. 375 00:19:50,257 --> 00:19:52,425 - You feel that, huh? - Okay. 376 00:19:52,459 --> 00:19:53,893 Oh, yeah. 377 00:19:55,928 --> 00:19:58,465 Whoa. All right. 378 00:20:01,133 --> 00:20:03,102 O2 sat 59. 379 00:20:04,704 --> 00:20:07,507 - I can't get a pulse. - I'm so sorry. 380 00:20:07,540 --> 00:20:08,841 Is she gonna die? 381 00:20:08,875 --> 00:20:11,177 Come here. Give me your hand. 382 00:20:11,210 --> 00:20:14,347 It's all right. It's okay. 383 00:20:18,084 --> 00:20:19,419 Here we go. 384 00:20:23,323 --> 00:20:25,592 All right. 385 00:20:25,625 --> 00:20:27,260 See? Told you we'd make it, didn't I? 386 00:20:27,294 --> 00:20:28,861 Come on. Oh, here we go. 387 00:20:28,895 --> 00:20:30,763 You ready? You guys ready? 388 00:20:30,797 --> 00:20:33,733 Oh. Hey. 389 00:20:33,766 --> 00:20:35,568 They're gonna take care of you now, okay? 390 00:20:35,602 --> 00:20:37,069 You're gonna be okay now, aren't you? 391 00:20:37,103 --> 00:20:38,771 - Get the baby to the NICU. - You got her? 392 00:20:38,805 --> 00:20:40,749 - Get the mother hooked up in room four. - All right. 393 00:20:40,773 --> 00:20:42,285 I'm gonna see you in there. All right, come on, Bobby. 394 00:20:42,309 --> 00:20:43,552 - Let's go. -Hey, hey, hold on. - Where you going? 395 00:20:43,576 --> 00:20:45,478 That baby is alive because of us. 396 00:20:45,512 --> 00:20:47,055 Don't-don't we have some kind of obligation? 397 00:20:47,079 --> 00:20:48,457 I'll give them a call; We'll be lucky 398 00:20:48,481 --> 00:20:49,949 if they tell us if she's okay. 399 00:20:49,982 --> 00:20:51,551 There's nothing more we can do. 400 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 We did our jobs very well today, so far. 401 00:20:54,287 --> 00:20:57,223 Just be proud of that. Now it's their turn. 402 00:21:00,860 --> 00:21:02,395 Hey! 403 00:21:02,429 --> 00:21:04,997 - You do not get to choose who lives and who dies. - Really? 404 00:21:05,031 --> 00:21:06,108 'Cause I was under the impression 405 00:21:06,132 --> 00:21:07,467 that kind of was my job. 406 00:21:07,500 --> 00:21:09,469 That mother was no less of a child than her baby. 407 00:21:09,502 --> 00:21:11,270 You're gonna get someone killed. 408 00:21:11,304 --> 00:21:14,106 - Well, maybe, but not today. - Yeah, you keep making jokes. 409 00:21:14,140 --> 00:21:17,344 I promise you, the next time you screw up, 410 00:21:17,377 --> 00:21:19,278 it'll be your last. 411 00:21:26,553 --> 00:21:28,020 What? 412 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 Get in the truck. 413 00:21:42,201 --> 00:21:45,938 Good morning, everyone. 414 00:21:45,972 --> 00:21:48,408 You want a waffle? 415 00:21:59,218 --> 00:22:01,020 No whispering at the table. 416 00:22:01,053 --> 00:22:04,323 You got something to say, just speak up. 417 00:22:04,357 --> 00:22:06,893 Would it be okay if only one of you guys 418 00:22:06,926 --> 00:22:09,729 came to family day at school tomorrow? 419 00:22:09,762 --> 00:22:12,899 - And why would we do that? - Because you can't stand 420 00:22:12,932 --> 00:22:14,701 being in the same room together, anyway. 421 00:22:14,734 --> 00:22:16,202 It makes everyone uncomfortable. 422 00:22:16,235 --> 00:22:17,804 Are you getting a divorce? 423 00:22:17,837 --> 00:22:20,873 - Of course not, sweetheart. - You're lying. 424 00:22:20,907 --> 00:22:22,875 - Hey, watch your mouth. - Baby. 425 00:22:22,909 --> 00:22:25,211 Married people have problems all the time. 426 00:22:25,244 --> 00:22:26,979 But you two never fight or argue 427 00:22:27,013 --> 00:22:28,448 unless it's something really bad. 428 00:22:31,451 --> 00:22:34,687 - I want to tell them. - Michael. 429 00:22:34,721 --> 00:22:36,756 My therapist said tell them when they're ready. 430 00:22:36,789 --> 00:22:39,025 Well-well, I'm saying that I'm not ready. 431 00:22:41,293 --> 00:22:42,995 - Come here. Come here, baby. - Michael. 432 00:22:45,898 --> 00:22:48,234 Kids, your dad has been struggling 433 00:22:48,267 --> 00:22:50,770 - with something his entire life. - Really? 434 00:22:50,803 --> 00:22:53,372 But... 435 00:22:53,406 --> 00:22:57,844 with the courage that I get from being your dad, 436 00:22:57,877 --> 00:23:00,880 - the way that you love me and see me... - Please. 437 00:23:02,782 --> 00:23:06,653 ...I feel strong enough to be honest about it. 438 00:23:08,755 --> 00:23:10,757 I'm gay. 439 00:23:13,626 --> 00:23:15,361 So you are getting a divorce. 440 00:23:15,394 --> 00:23:17,897 No, no, sweetheart. We're not even talking about that. 441 00:23:17,930 --> 00:23:23,770 May, baby, y-your dad just told me a couple of weeks ago. 442 00:23:23,803 --> 00:23:26,773 The grandmas are gonna whisper about us in church now. 443 00:23:26,806 --> 00:23:29,141 And the kids at school are gonna find out, 444 00:23:29,175 --> 00:23:32,378 - and maybe beat Harry and I up about it. - No. No. 445 00:23:32,411 --> 00:23:35,715 Your mother and I will not let that happen. Do you understand? 446 00:23:35,748 --> 00:23:37,550 Can't you just keep it a secret? 447 00:23:37,584 --> 00:23:39,586 I'm fine with whatever. 448 00:23:39,619 --> 00:23:42,589 I just don't want anybody else to know. 449 00:23:42,622 --> 00:23:45,525 May, wait a minute. Wait a minute. Look... 450 00:23:52,999 --> 00:23:55,768 Don't look at me like that. 451 00:23:55,802 --> 00:23:57,837 I have nothing to be ashamed of. 452 00:23:59,472 --> 00:24:02,241 You know, I get that you feel good about coming out. 453 00:24:02,274 --> 00:24:03,610 - Good for you. - Please. 454 00:24:03,643 --> 00:24:05,011 But don't think you can hide 455 00:24:05,044 --> 00:24:07,480 behind that pride when it comes to me. 456 00:24:07,514 --> 00:24:09,215 You lied to me. 457 00:24:12,685 --> 00:24:15,154 - Oh, God. I'm sorry. - Get... Don't you touch me! 458 00:24:15,187 --> 00:24:17,957 - Don't you touch me! How could you do this to me?! - Okay. 459 00:24:17,990 --> 00:24:20,135 - You should have told me from the beginning! - Told you? 460 00:24:20,159 --> 00:24:23,329 - I didn't have to tell you. You already knew. - What did I know? 461 00:24:23,362 --> 00:24:25,508 - But you just went along to get along. - Oh, I'm sorry 462 00:24:25,532 --> 00:24:27,109 if I thought that the fact that my husband 463 00:24:27,133 --> 00:24:29,311 didn't pay other women any mind meant he was true to me! 464 00:24:29,335 --> 00:24:30,670 Look, you even said it yourself. 465 00:24:30,703 --> 00:24:33,305 I don't lay you like other men. 466 00:24:35,074 --> 00:24:37,810 You humiliated me 467 00:24:37,844 --> 00:24:40,179 just so you wouldn't humiliate yourself. 468 00:24:40,212 --> 00:24:43,049 And if you don't see that, you're the one that's in denial. 469 00:24:43,082 --> 00:24:44,984 - Denial? - Yes. 470 00:24:45,017 --> 00:24:46,786 Hey, you know, denial worked just fine 471 00:24:46,819 --> 00:24:49,455 when you were a 37-year-old single woman 472 00:24:49,488 --> 00:24:53,159 whose biological clock was running out. 473 00:24:53,192 --> 00:24:55,127 You were perfectly happy to deny 474 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 what you could clearly see about me. 475 00:24:57,029 --> 00:25:01,233 And I said that I wanted those kids, too. 476 00:25:01,267 --> 00:25:03,670 Don't you forget that! 477 00:25:19,351 --> 00:25:21,087 What is that? 478 00:25:21,120 --> 00:25:22,989 Applesauce? 479 00:25:23,022 --> 00:25:25,024 You've had it, like, a million times, Mom. 480 00:25:25,057 --> 00:25:26,258 Don't think I like it. 481 00:25:26,292 --> 00:25:27,827 - Well... - Why don't you save it 482 00:25:27,860 --> 00:25:30,730 for when your dad gets back from work, hmm? 483 00:25:34,133 --> 00:25:37,003 He's not coming home, is he? 484 00:25:37,036 --> 00:25:38,705 No. 485 00:25:38,738 --> 00:25:40,573 - Yeah. - He's gone, right? 486 00:25:40,607 --> 00:25:42,008 Mm, yeah. 487 00:25:42,041 --> 00:25:43,843 For, like, ten years. 488 00:25:43,876 --> 00:25:46,278 - Oh, sorry. I'm so sorry. - Don't be sorry. 489 00:25:46,312 --> 00:25:48,915 - You're just having a tough day today. - Hmm. 490 00:25:48,948 --> 00:25:52,018 And Veronica's here. 491 00:25:52,051 --> 00:25:54,120 Veronica, you're half an hour late. 492 00:25:54,153 --> 00:25:56,188 I have to get to work. You can't keep doing this, 493 00:25:56,222 --> 00:25:58,133 - or I'm gonna have to hire somebody else. - Whatever. 494 00:25:58,157 --> 00:26:00,192 I work for SSI. I can't be fired, 495 00:26:00,226 --> 00:26:02,194 just moved off to someone else. 496 00:26:02,228 --> 00:26:04,797 Wow, I really love that go-getter attitude, V. 497 00:26:04,831 --> 00:26:07,299 - I love you, Mom. - Love you, darling. 498 00:26:07,333 --> 00:26:09,468 You take care of yourself today, okay? 499 00:26:16,442 --> 00:26:18,144 Bye, Mom. 500 00:26:40,833 --> 00:26:42,501 My snake. 501 00:26:57,516 --> 00:26:59,518 L.A. fire! 502 00:27:01,721 --> 00:27:03,956 All right, guys, check all these rooms. 503 00:27:05,958 --> 00:27:07,559 Anybody here? 504 00:27:10,629 --> 00:27:12,732 L.A. fire! 505 00:27:18,070 --> 00:27:19,672 Wow. 506 00:27:24,176 --> 00:27:25,978 Oh, my God. 507 00:27:26,012 --> 00:27:28,547 Bobby, I can't do snakes. They scare the crap out of me. 508 00:27:28,580 --> 00:27:30,558 That scene from Conan the Barbarian with the giant snake, 509 00:27:30,582 --> 00:27:31,951 it traumatized me for life. 510 00:27:31,984 --> 00:27:33,519 - I-I can't. - Who's Conan? 511 00:27:33,552 --> 00:27:34,897 Conan the Barbarian. Arnold Schwarzenegger. 512 00:27:34,921 --> 00:27:36,188 1982. Geez. 513 00:27:36,222 --> 00:27:37,656 Dude, as far as I'm concerned, 514 00:27:37,690 --> 00:27:39,525 the world began the day I was born. 515 00:27:39,558 --> 00:27:42,228 Guys, in here. Back here, guys, now. 516 00:27:47,700 --> 00:27:49,702 Oh, my God. 517 00:27:49,736 --> 00:27:51,971 - We got to help her get some air, guys. - Oh, my... 518 00:27:52,004 --> 00:27:54,240 - Oh, my God. Oh, I... - This is not good. - 519 00:27:54,273 --> 00:27:56,709 Bobby, it's no use. That thing is, like, ten feet long. 520 00:27:56,743 --> 00:27:59,154 Its constriction strength is, like, 50 pounds per square inch. 521 00:27:59,178 --> 00:28:00,823 Oh, my God, I'm gonna start calling you "Snake-ipedia." 522 00:28:00,847 --> 00:28:02,414 - Stop it. - All I'm saying 523 00:28:02,448 --> 00:28:04,083 is that you'd stand a better chance 524 00:28:04,116 --> 00:28:06,185 of tearing down a cement wall with your bare hands. 525 00:28:06,218 --> 00:28:07,887 Why don't I just punch it in its face? 526 00:28:07,920 --> 00:28:10,189 You can't punch it in the face, Buck. It's a snake. 527 00:28:10,222 --> 00:28:11,991 It's not some guy at an El Torito happy hour. 528 00:28:12,024 --> 00:28:13,159 Look, I have Dilaudid. 529 00:28:13,192 --> 00:28:15,594 We can inject the snake. It'll pass right out. 530 00:28:15,627 --> 00:28:17,163 How much time is that gonna take? 531 00:28:17,196 --> 00:28:18,273 Minutes. And minutes we don't have. 532 00:28:18,297 --> 00:28:20,066 I think we're gonna have to put it down. 533 00:28:20,099 --> 00:28:21,901 - Kill it. - Kill it? No! No, um, no! 534 00:28:21,934 --> 00:28:23,535 - Kill it. Just kill it. - It's a snake. 535 00:28:23,569 --> 00:28:26,205 - It's doing what nature intended for it to do. - 536 00:28:26,238 --> 00:28:28,775 Nobody told this fool to bring a snake into her house! 537 00:28:28,808 --> 00:28:31,177 Yeah, well, I'll make a donation to PETA for you. 538 00:28:31,210 --> 00:28:33,746 - -Crap. - It's getting really tight. 539 00:28:33,780 --> 00:28:35,681 Okay, stand back. 540 00:28:35,714 --> 00:28:37,950 - We don't have time for this! - Buck! -No! 541 00:28:41,720 --> 00:28:43,756 Okay. 542 00:28:43,790 --> 00:28:45,892 Wow. Why is that always 543 00:28:45,925 --> 00:28:47,970 the first option for you white boy, macho tough guys? 544 00:28:47,994 --> 00:28:50,238 Guys, I am totally gonna take credit for this with Tatiana. 545 00:28:50,262 --> 00:28:52,731 It's gonna get me laid for a week. Thank you. 546 00:28:54,300 --> 00:28:55,701 Oh, Spartacus. 547 00:28:55,734 --> 00:28:57,736 Yeah, well, it was him or you, and, uh, 548 00:28:57,770 --> 00:29:00,406 when faced with a situation like that, 549 00:29:00,439 --> 00:29:03,142 I always choose to save the more attractive one. 550 00:29:03,175 --> 00:29:04,643 Is that right? 551 00:29:04,676 --> 00:29:06,545 - Oh, yeah, that's right. - Okay. 552 00:29:06,578 --> 00:29:09,715 Hard pass. I'm gonna skip the part where the two idiots flirt. 553 00:29:09,748 --> 00:29:12,819 You can expect a visit from animal control. 554 00:29:48,787 --> 00:29:50,756 Hey, Buck. 555 00:29:52,524 --> 00:29:54,793 - The snake hoarder? Really? - Um... 556 00:29:54,827 --> 00:29:57,196 I'm a collector. I'm not a hoarder. 557 00:29:57,229 --> 00:29:59,531 I think you should probably leave. 558 00:29:59,565 --> 00:30:01,000 Um, did you follow me here? 559 00:30:01,033 --> 00:30:03,169 The truck has a GPS beacon, moron. 560 00:30:03,202 --> 00:30:05,771 No. W... 561 00:30:05,804 --> 00:30:07,773 Just call me later if you're free. 562 00:30:07,806 --> 00:30:10,342 I'll be at home. Alone. 563 00:30:12,979 --> 00:30:14,480 You're fired. 564 00:30:14,513 --> 00:30:17,149 What? Wait. That's not fair. You said I got three strikes. 565 00:30:17,183 --> 00:30:18,793 Doesn't matter. You've made this choice yourself, 566 00:30:18,817 --> 00:30:20,352 and you rubbed it in my face. 567 00:30:20,386 --> 00:30:24,223 The same exact infraction two days after I wrote you up. 568 00:30:24,256 --> 00:30:27,659 It's not 1950 anymore, Buck. We work with women side by side. 569 00:30:27,693 --> 00:30:30,029 When you swing your dick around, you disrespect them. 570 00:30:30,062 --> 00:30:34,033 Wait, Bobby! Bobby, I-I think I may be a sex addict. 571 00:30:35,601 --> 00:30:37,769 Self-diagnosed. 572 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 You think this is a joke? 573 00:30:40,739 --> 00:30:42,174 - No. - This a joke to you? 574 00:30:42,208 --> 00:30:44,176 - I'm not joking. - How much does your kit weigh 575 00:30:44,210 --> 00:30:45,477 when you're fully geared up? 576 00:30:45,511 --> 00:30:46,821 - How much? - Uh, I don't, I don't know. 577 00:30:46,845 --> 00:30:48,814 - 60 pounds, give or take. - Right. 60 pounds. 578 00:30:48,847 --> 00:30:51,517 So when you choose this life, you find a way 579 00:30:51,550 --> 00:30:53,986 to leave everything behind you, except that 60 pounds. 580 00:30:54,020 --> 00:30:57,323 I don't care if you got problems with your wife, with money, 581 00:30:57,356 --> 00:30:59,591 with alcohol, with keeping it in your pants. 582 00:30:59,625 --> 00:31:02,228 All that stuff weighs you down, it slows you down, 583 00:31:02,261 --> 00:31:05,531 and if we lose a couple seconds, people die. 584 00:31:05,564 --> 00:31:08,600 So, you want to disrespect yourself, that's fine with me. 585 00:31:08,634 --> 00:31:11,037 You want to disrespect these women that you chase around, 586 00:31:11,070 --> 00:31:14,006 that's on them, but you are done disrespecting our firehouse 587 00:31:14,040 --> 00:31:16,408 and this fire department. 588 00:31:16,442 --> 00:31:19,111 No, Bobby. Bobby! I need this job! 589 00:31:19,145 --> 00:31:20,913 Look, I love this job. 590 00:31:20,947 --> 00:31:23,315 Don't do this to me. 591 00:31:25,317 --> 00:31:29,021 I don't have anything else. 592 00:31:29,055 --> 00:31:31,723 I'm sorry, kid. I said you're done. 593 00:31:56,748 --> 00:31:59,118 I guess you heard? 594 00:31:59,151 --> 00:32:00,987 Yeah. 595 00:32:01,020 --> 00:32:04,790 For what it's worth, everyone thinks it sucks. 596 00:32:04,823 --> 00:32:07,793 - It's my own fault. - Yeah. 597 00:32:07,826 --> 00:32:10,596 Everyone thinks that, too. 598 00:32:10,629 --> 00:32:12,431 I'll be honest. 599 00:32:12,464 --> 00:32:14,833 When Bobby first brought you on board, 600 00:32:14,866 --> 00:32:17,336 I told him he should just get a Dalmatian instead. 601 00:32:19,305 --> 00:32:23,109 But I'm legit sorry to see you go. 602 00:32:23,142 --> 00:32:25,844 You got some skills. 603 00:32:25,877 --> 00:32:28,280 Just not a lot of discipline. 604 00:32:28,314 --> 00:32:32,018 Look, hey, um, I don't suppose 605 00:32:32,051 --> 00:32:33,986 you could maybe talk to him for me? 606 00:32:35,387 --> 00:32:38,257 Ladder, medic. 10-36 auto emergency. 607 00:32:38,290 --> 00:32:40,359 Hey, tough break, kid. 608 00:32:40,392 --> 00:32:42,361 Ladder, medic. 10-36 auto emergency. 609 00:32:42,394 --> 00:32:43,996 Hen, let's roll. 610 00:33:13,025 --> 00:33:15,961 Okay, Lily, my name is Abby. I'm gonna try to help you. 611 00:33:15,994 --> 00:33:17,372 - What's your address? - I don't know. 612 00:33:17,396 --> 00:33:18,964 We just moved here. 613 00:33:18,997 --> 00:33:21,076 - Do you know what street you live on? - Um, Lambert. 614 00:33:21,100 --> 00:33:22,968 Okay, Lambert. 615 00:33:23,001 --> 00:33:24,970 It's a brown house! 616 00:33:25,003 --> 00:33:28,040 - Please hurry! - Okay, Lily? Lily? 617 00:33:28,074 --> 00:33:30,376 - Shoot. - What do you got here? 618 00:33:30,409 --> 00:33:31,910 Residential break-in. 619 00:33:31,943 --> 00:33:34,546 Caller is a nine-year-old female, home alone. 620 00:33:34,580 --> 00:33:36,982 No GPS on her phone, no street address. 621 00:33:37,015 --> 00:33:39,818 She did have a street name... Lambert. 622 00:33:39,851 --> 00:33:42,388 There are three Lamberts in the greater L.A. area: 623 00:33:42,421 --> 00:33:45,857 Boyle Heights, Santa Fe Springs and Winnetka. 624 00:33:45,891 --> 00:33:48,194 - Abby? - Yeah, yeah, yeah, I can hear you. 625 00:33:48,227 --> 00:33:50,529 - -They got in. - Where are you, honey? 626 00:33:50,562 --> 00:33:52,498 - Where are you? - I'm up in my room. 627 00:33:52,531 --> 00:33:55,033 Okay. That's okay. What is the name of your city? 628 00:33:55,067 --> 00:33:57,035 W-Winnetka. 629 00:33:57,069 --> 00:33:59,037 Okay. We got to start pinging cell towers. 630 00:33:59,071 --> 00:34:01,073 - Pinging towers in the Valley. - Now, listen. 631 00:34:01,107 --> 00:34:03,542 I need you to stay on the phone. Don't hang up. 632 00:34:03,575 --> 00:34:05,010 We're gonna try to find you. 633 00:34:05,043 --> 00:34:06,712 I've got multiple daytime break-ins 634 00:34:06,745 --> 00:34:08,514 in this area over the last couple of months. 635 00:34:08,547 --> 00:34:09,915 Lily, is there anything near you 636 00:34:09,948 --> 00:34:11,693 that looks like it would have your address on it? 637 00:34:11,717 --> 00:34:14,586 Mail or anything like that? 638 00:34:14,620 --> 00:34:17,289 - No. -Are you near a window? - Can you look outside? 639 00:34:19,791 --> 00:34:22,428 I can't see any numbers. 640 00:34:25,063 --> 00:34:27,299 Towers narrow it to a quarter mile. 641 00:34:27,333 --> 00:34:29,077 I know you said your house is brown. Is there anything else 642 00:34:29,101 --> 00:34:30,602 you can tell me about it? 643 00:34:30,636 --> 00:34:33,038 All available units, 644 00:34:33,071 --> 00:34:34,882 residential break-in on Lambert Road, Winnetka, 645 00:34:34,906 --> 00:34:36,942 somewhere between the 100 and 1500 blocks 646 00:34:36,975 --> 00:34:38,644 of Chanel and Hadley. 647 00:34:38,677 --> 00:34:40,312 Two-story single family dwelling. 648 00:34:40,346 --> 00:34:42,047 Brown house, white trim, 649 00:34:42,080 --> 00:34:44,450 garage door is white. Child alone in the home. 650 00:34:44,483 --> 00:34:46,885 Caller says there's a pink girl's five-speed bike 651 00:34:46,918 --> 00:34:48,620 sitting on the front porch. 652 00:34:48,654 --> 00:34:50,722 You got to be kidding me. 653 00:34:50,756 --> 00:34:53,959 I'm in Steven Spielberg land. 654 00:34:55,594 --> 00:34:58,063 - Lily, are you there? - I'm here. 655 00:34:58,096 --> 00:34:59,064 What's your mother's name? 656 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 Emma. 657 00:35:00,799 --> 00:35:02,901 Emma Coughlin. 658 00:35:02,934 --> 00:35:04,636 Okay, we got 14 Emma Coughlins. 659 00:35:04,670 --> 00:35:06,138 None of them in Winnetka. 660 00:35:06,172 --> 00:35:07,606 Do you know her phone number? 661 00:35:07,639 --> 00:35:09,617 - Uh, it's in the phone. - Here's what I want you to do. 662 00:35:09,641 --> 00:35:11,843 Do not hang up the phone. Look at the menu in the phone, 663 00:35:11,877 --> 00:35:13,245 and read me what the number says. 664 00:35:13,279 --> 00:35:14,980 - Can you do that? - I think so. 665 00:35:15,013 --> 00:35:18,116 - Stay on the line. I'm gonna call your mom now. - Okay. 666 00:35:29,961 --> 00:35:31,963 It's ringing in her room. 667 00:35:31,997 --> 00:35:33,999 Sometimes she forgets it on the charger. 668 00:35:35,567 --> 00:35:37,836 Officer, maybe if you put on your siren, 669 00:35:37,869 --> 00:35:40,472 I could determine where you are in relation to her. 670 00:35:40,506 --> 00:35:42,508 - I could guide you to her. - I don't think we want 671 00:35:42,541 --> 00:35:44,476 these guys knowing that the cops are here. 672 00:35:44,510 --> 00:35:47,213 This area's had a spate of daytime break-ins recently, 673 00:35:47,246 --> 00:35:48,547 and one homicide. 674 00:35:48,580 --> 00:35:50,949 We need to find this girl. 675 00:35:50,982 --> 00:35:54,553 Maybe we still can. 676 00:35:56,588 --> 00:35:57,989 Hey. What's up, Thena? 677 00:35:58,023 --> 00:35:59,625 I need a favor. 678 00:35:59,658 --> 00:36:01,360 Think you can loan me a fire truck? 679 00:36:01,393 --> 00:36:03,895 Um, it's kind of in use at the moment. Why? 680 00:36:06,732 --> 00:36:09,435 I'll have something for you in less than five. 681 00:36:23,181 --> 00:36:25,150 She sent you, huh? 682 00:36:25,183 --> 00:36:27,386 I was available. 683 00:36:28,854 --> 00:36:31,490 All right. No heroics. 684 00:36:31,523 --> 00:36:33,024 Don't go chasing waterfalls. 685 00:36:33,058 --> 00:36:34,860 I don't know what that means. 686 00:36:34,893 --> 00:36:36,828 Nobody thought you would. 687 00:36:42,133 --> 00:36:44,403 Lily? 688 00:36:44,436 --> 00:36:46,204 Abby, I'm downstairs. 689 00:36:46,238 --> 00:36:47,573 What are you doing downstairs? 690 00:36:49,941 --> 00:36:51,910 Petey! Petey! 691 00:36:51,943 --> 00:36:55,414 Petey! There's a kid in the house who's got a phone. 692 00:36:55,447 --> 00:36:57,749 That's twice you said my name. 693 00:36:57,783 --> 00:36:59,285 Now we got to find it. 694 00:37:08,226 --> 00:37:11,029 I'll get this one's phone. 695 00:37:11,062 --> 00:37:13,699 Just need the phone. 696 00:37:29,247 --> 00:37:31,883 It's the cops! 697 00:37:37,923 --> 00:37:39,991 - We've got it. - That's it. 698 00:37:40,025 --> 00:37:41,259 You just passed her, cowboy. 699 00:37:42,528 --> 00:37:45,831 Relax. It's just a fire truck. 700 00:37:45,864 --> 00:37:48,166 Come on, kid. I just want the phone. 701 00:37:51,370 --> 00:37:52,971 Oh, yeah, I see the pink bike. 702 00:37:59,044 --> 00:38:01,480 - Hey, Emma. Emma, Emma Coughlin? - Yeah. 703 00:38:01,513 --> 00:38:02,990 You, uh, you can't go in there right now. 704 00:38:03,014 --> 00:38:04,516 - Um, why? Is there a fire? - No, no. 705 00:38:04,550 --> 00:38:06,027 - No, ma'am, no fire. Just come. - Well, what...? 706 00:38:06,051 --> 00:38:07,651 Just get behind the truck, okay? Come on. 707 00:38:12,558 --> 00:38:15,594 Come out, kid. We just want the phone. 708 00:38:15,627 --> 00:38:17,363 Petey! 709 00:38:17,396 --> 00:38:18,864 I got her! 710 00:38:18,897 --> 00:38:20,866 Officer, how close are you? 711 00:38:20,899 --> 00:38:22,701 Close. 712 00:38:27,573 --> 00:38:29,140 Abby! 713 00:38:29,174 --> 00:38:32,143 Petey! Petey, Petey! 714 00:38:32,177 --> 00:38:33,845 Petey! Petey! 715 00:38:33,879 --> 00:38:36,982 Peter! Petey! Petey! 716 00:38:37,015 --> 00:38:40,386 - Peter! Petey! - Who is this? 717 00:38:40,419 --> 00:38:42,287 This is 911 operator Abby Clark. 718 00:38:42,320 --> 00:38:44,332 I need to explain something to you about this emergency. 719 00:38:44,356 --> 00:38:46,200 This emergency is yours. I have dispatched the police 720 00:38:46,224 --> 00:38:47,793 to your exact location. 721 00:38:47,826 --> 00:38:49,471 I know exactly what road they're gonna go down, 722 00:38:49,495 --> 00:38:50,872 I know what door they're gonna walk into, 723 00:38:50,896 --> 00:38:52,364 and I am prepared to help you escape. 724 00:38:53,899 --> 00:38:56,868 - Why would you do that? - Because I don't care 725 00:38:56,902 --> 00:38:58,813 about you at all, but I care about that little girl. 726 00:38:58,837 --> 00:39:00,982 So you have exactly two seconds to make a decision here. 727 00:39:01,006 --> 00:39:02,874 You can either walk away from her and walk away 728 00:39:02,908 --> 00:39:05,176 from the police, or you can sit there and wait 729 00:39:05,210 --> 00:39:07,746 for whatever hellfire is about to be brought down on your head. 730 00:39:11,049 --> 00:39:13,151 - Get the kid. - What? 731 00:39:13,184 --> 00:39:15,220 No! No. 732 00:39:15,253 --> 00:39:16,855 No! No! No! 733 00:39:16,888 --> 00:39:18,524 What are you doing?! No! 734 00:39:18,557 --> 00:39:19,958 No! No! 735 00:39:21,192 --> 00:39:22,594 Okay, walk out the back door. 736 00:39:22,628 --> 00:39:24,162 There's a road behind the house. 737 00:39:24,195 --> 00:39:25,330 Back door. 738 00:39:25,363 --> 00:39:26,832 What about the bike, man? 739 00:39:26,865 --> 00:39:28,534 - Forget the bike. - Do you see a wall? 740 00:39:28,567 --> 00:39:30,035 Let me out! Please! 741 00:39:30,068 --> 00:39:32,237 - Do you see a wall? - Yeah, I see it. 742 00:39:32,270 --> 00:39:34,072 - How can you see it? - Because I have a grid 743 00:39:34,105 --> 00:39:35,745 of the entire neighborhood in front of me. 744 00:39:35,774 --> 00:39:38,343 - You're gonna go over the wall. - Better not be any cops 745 00:39:38,376 --> 00:39:40,546 - on the other side. - There aren't. 746 00:39:40,579 --> 00:39:42,080 Just needed you out of the house. 747 00:39:42,113 --> 00:39:43,949 Get on the ground! 748 00:39:43,982 --> 00:39:45,250 Get on the ground now! 749 00:39:45,283 --> 00:39:46,718 Petey! 750 00:39:46,752 --> 00:39:49,254 - You lying bitch! - Down! Down! 751 00:39:49,287 --> 00:39:52,390 Let me out! 752 00:39:52,424 --> 00:39:53,959 Fireman Buckley, what's going on there? 753 00:39:53,992 --> 00:39:55,627 - I don't know, uh... - Stop it! 754 00:39:55,661 --> 00:39:57,563 Please! Help! 755 00:39:57,596 --> 00:39:59,364 - Lily! - Oh, crap. 756 00:39:59,397 --> 00:40:01,032 - Hello? - Help me! 757 00:40:05,637 --> 00:40:06,605 Mom! 758 00:40:06,638 --> 00:40:08,239 - Lily! - Mom! 759 00:40:10,108 --> 00:40:11,743 Oh, my God. 760 00:40:11,777 --> 00:40:12,978 Officer. 761 00:40:13,011 --> 00:40:14,155 Fireman Buckley, what's happening? 762 00:40:14,179 --> 00:40:15,981 Are the suspects in custody? 763 00:40:17,115 --> 00:40:19,217 Attention, all units. 764 00:40:19,250 --> 00:40:21,386 Suspect on a motorcycle, heading east on Lambert. 765 00:40:21,419 --> 00:40:22,854 East on Lambert. 766 00:40:30,462 --> 00:40:32,230 Move! Move! 767 00:40:32,263 --> 00:40:34,132 Cover, cover, cover! 768 00:40:52,317 --> 00:40:53,785 Fireman Buckley? 769 00:40:53,819 --> 00:40:55,687 Don't you move! 770 00:40:55,721 --> 00:40:57,699 - Don't you move. - Fireman Buckley, what's happening there? 771 00:40:57,723 --> 00:40:59,958 Fireman Buckley, what's happening there?! 772 00:40:59,991 --> 00:41:02,528 - Ow, I'm hurt! - No, you just think you are. 773 00:41:02,561 --> 00:41:05,196 I heard a gunshot. Is-is Lily okay? Where is she? 774 00:41:05,230 --> 00:41:06,798 The little girl? No, she's good. 775 00:41:06,832 --> 00:41:09,835 She's back with her mom, and you should be here. 776 00:41:09,868 --> 00:41:12,771 Oh, my God. 777 00:41:12,804 --> 00:41:16,107 I feel like I am. 778 00:41:16,141 --> 00:41:18,443 Wow. Um... 779 00:41:18,476 --> 00:41:20,879 Okay, well, I can't thank you enough. 780 00:41:20,912 --> 00:41:23,148 I-I... I'm so grateful. 781 00:41:23,181 --> 00:41:25,817 - You saved that little girl, and... - No, you did. 782 00:41:25,851 --> 00:41:29,555 You kept her in the game long enough for us to find her. 783 00:41:29,588 --> 00:41:31,690 You're the real hero here. 784 00:41:31,723 --> 00:41:35,894 Well, I appreciate you saying that. 785 00:41:35,927 --> 00:41:37,729 Thank you. 786 00:42:14,966 --> 00:42:17,603 I know what this looks like. 787 00:42:17,636 --> 00:42:20,238 Looks like you took the engine out in your street clothes. 788 00:42:20,271 --> 00:42:22,540 I didn't really have time to change. 789 00:42:22,574 --> 00:42:23,775 Athena Grant called me, 790 00:42:23,809 --> 00:42:25,844 wanted to tell me what an asset you are. 791 00:42:25,877 --> 00:42:27,345 Told her she was half right. 792 00:42:30,381 --> 00:42:32,517 Athena. 793 00:42:32,550 --> 00:42:34,753 Uh, kids get home from school okay? 794 00:42:34,786 --> 00:42:36,421 Yeah, yeah. 795 00:42:36,454 --> 00:42:38,423 They're inside doing their homework. 796 00:42:38,456 --> 00:42:41,526 Everything okay? 797 00:42:41,559 --> 00:42:43,528 Yeah. Just checking in. 798 00:42:43,561 --> 00:42:45,096 You giving me another chance? 799 00:42:45,130 --> 00:42:47,633 You've used all your chances; So have I. 800 00:42:47,666 --> 00:42:50,301 Because somehow I have failed to communicate to you 801 00:42:50,335 --> 00:42:53,104 how lucky we are to do what we do. 802 00:42:53,138 --> 00:42:54,539 Pressure... 803 00:42:54,572 --> 00:42:56,875 You're wrong, Bobby. 804 00:42:56,908 --> 00:43:00,111 I absolutely do get what a privilege it is to serve here. 805 00:43:00,145 --> 00:43:02,914 And you know what? You were right to fire me. 806 00:43:02,948 --> 00:43:04,750 I was a punk. 807 00:43:04,783 --> 00:43:07,719 Uh, I still am one. 808 00:43:07,753 --> 00:43:10,756 But I'm a punk who understands what he lost. 809 00:43:13,124 --> 00:43:16,261 Just needed you to know that. 810 00:43:16,294 --> 00:43:18,764 I hope you mean that. 811 00:43:18,797 --> 00:43:21,099 So are we talking again now? 812 00:43:21,132 --> 00:43:23,735 No. 813 00:43:23,769 --> 00:43:27,806 You want us to wait for you for dinner? 814 00:43:27,839 --> 00:43:32,177 Tomorrow gets me higher... 815 00:43:32,210 --> 00:43:34,179 Yeah. Yeah. 816 00:43:34,212 --> 00:43:36,314 Go get dressed. 817 00:43:36,347 --> 00:43:37,949 Da-da-da 818 00:43:37,983 --> 00:43:39,450 Ooh 819 00:43:39,484 --> 00:43:41,252 Da-da-da-da-da 820 00:43:41,286 --> 00:43:42,688 Okay... 821 00:43:42,721 --> 00:43:44,189 I think I'm not fired. 822 00:43:44,222 --> 00:43:45,824 Your shift's not over yet. 823 00:43:45,857 --> 00:43:47,659 Chipping around 824 00:43:47,693 --> 00:43:49,828 Kick my brains around the floor - 825 00:43:49,861 --> 00:43:52,764 These are the days, it never rains but it pours... 826 00:44:01,907 --> 00:44:03,675 People on streets 827 00:44:03,709 --> 00:44:05,010 Ee-da-de-da-de 828 00:44:05,043 --> 00:44:08,179 People on streets 829 00:44:08,213 --> 00:44:09,948 Ee-da-de-da-de-de-da 830 00:44:09,981 --> 00:44:11,683 It's the terror of knowing 831 00:44:11,717 --> 00:44:14,185 What this world is about 832 00:44:14,219 --> 00:44:16,321 Watching some good friends 833 00:44:16,354 --> 00:44:18,189 Screaming, "Let me out!" 834 00:44:18,223 --> 00:44:20,726 Tomorrow 835 00:44:20,759 --> 00:44:23,128 Gets me higher, higher, higher 836 00:44:23,161 --> 00:44:25,196 Pressure on people 837 00:44:25,230 --> 00:44:27,999 People on streets, under pressure... 838 00:44:28,033 --> 00:44:30,335 You know, it takes a certain kind of person 839 00:44:30,368 --> 00:44:33,138 to swim in the pain of the world and not get wet. 840 00:44:33,171 --> 00:44:35,974 To run towards danger, rather than run away from it. 841 00:44:36,007 --> 00:44:38,676 And for those of us that choose this life, 842 00:44:38,710 --> 00:44:40,178 there's no place we'd rather be. 843 00:44:40,211 --> 00:44:42,080 911. What's your emergency? 844 00:44:49,620 --> 00:44:53,224 Captioned by Media Access Group at WGBH. 845 00:45:24,990 --> 00:45:26,958 You've answered the call on 9-1-1. 846 00:45:26,992 --> 00:45:29,660 Now here are a few more shows to check out from Fox. 847 00:45:53,819 --> 00:45:56,454 Hey-ay-ay 848 00:45:56,487 --> 00:45:59,324 Hey-ay-ay 849 00:45:59,357 --> 00:46:01,392 This is our story. 850 00:46:01,426 --> 00:46:03,661 Can't stop me now 851 00:46:03,694 --> 00:46:05,763 Can't stop me now 852 00:46:05,797 --> 00:46:07,799 I'm just doing what I do 853 00:46:07,833 --> 00:46:09,300 Won't stop doing what I do 854 00:46:09,334 --> 00:46:10,836 Can't stop me now 855 00:46:10,869 --> 00:46:13,839 - Can't stop me now - Can't stop me now 856 00:46:13,872 --> 00:46:16,141 - Cannot beat me - Can't stop me now 857 00:46:16,174 --> 00:46:17,775 I'm just doin' what I do 858 00:46:17,809 --> 00:46:20,045 Won't stop doin' what I do 62176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.