All language subtitles for צ4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:04,999 مرحباً يا (تشارلي)، (تيدي) هنا 2 00:00:04,999 --> 00:00:06,999 و(آيفي) 3 00:00:06,999 --> 00:00:09,999 إذاً الآن أنتِ بعمر الـ11 شهراً وهناك شيء مهم جداً سيحدث لك 4 00:00:09,999 --> 00:00:11,999 ستمشين خطواتكِ الأولى على الأقدام 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,999 هذه ابتسامتكِ الكبرى عندما تمشين على البراز 6 00:00:17,999 --> 00:00:18,999 هذا مقرف 7 00:00:18,999 --> 00:00:21,000 حسناً استرخي، أنا لم ألتقطها على الفيديو 8 00:00:21,999 --> 00:00:23,999 حسناً، أنتِ أفضل صديقة لي من جديد 9 00:00:24,999 --> 00:00:27,999 على أية حال، كنت أرغب في تصوير خطواتكِ الأولى مشياً على الأقدام 10 00:00:27,999 --> 00:00:28,999 لكن في كل مرة أضع الكاميرا عليكِ 11 00:00:29,999 --> 00:00:30,999 كل ما أراه هو هذا 12 00:00:33,999 --> 00:00:37,999 أنتظر، أنتظر، أنتظر 13 00:00:38,999 --> 00:00:39,999 ولا شيء 14 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 الشيء نفسه يحدث مع البراز 15 00:01:36,999 --> 00:01:38,999 يا فتاتين، تعاليا إلى هنا وألقيا نظرة على ذلك 16 00:01:38,999 --> 00:01:40,999 إنه فيديو قديم لي 17 00:01:42,999 --> 00:01:43,999 الكثير من التسجيل على شريط الفيديو في هذه العائلة 18 00:01:44,999 --> 00:01:45,999 أنتما بالتأكيد تحبان نفسيكما 19 00:01:46,999 --> 00:01:48,999 إنه من أيام مجدي القديمة العائدة للمدرسة الثانوية الجنوبية 20 00:01:49,999 --> 00:01:50,999 محال يا سيدتي أذهبتِ إلى مدرستنا؟ 21 00:01:51,999 --> 00:01:53,999 لا، أنتما ذهبتما إلى مدرستي 22 00:01:55,999 --> 00:01:56,999 ها هي أنا 23 00:01:57,999 --> 00:01:58,999 حيوان المدرسة جالب الحظ 24 00:01:59,999 --> 00:02:00,999 أكنتِ هذا الخروف الكبير؟ 25 00:02:01,999 --> 00:02:03,999 ليس خروفاً، بل كبشاً 26 00:02:03,999 --> 00:02:04,999 الكبش (ويمي) 27 00:02:05,999 --> 00:02:06,999 ها هي 28 00:02:06,999 --> 00:02:09,999 رقصة الـ(ويمي) الشهيرة لي 29 00:02:12,999 --> 00:02:15,999 استمعي إلى الحشد، إنهم يحبونني 30 00:02:15,999 --> 00:02:18,999 حسناً، بالتأكيد الجميع يحب الخروف الراقص 31 00:02:20,999 --> 00:02:22,999 مرة أخرى إنه كبش، له قرنان 32 00:02:24,999 --> 00:02:26,999 بالتأكيد يبدو الأمر ممتعاً كثيراً يا أمي 33 00:02:27,999 --> 00:02:28,999 أتعتقدين ذلك حقاً؟ 34 00:02:29,999 --> 00:02:30,999 نعم، نعم 35 00:02:31,999 --> 00:02:33,999 هل تعتقدين أنني أقول شيئاً من هذا القبيل فقط لملاطفتكِ؟ 36 00:02:36,999 --> 00:02:37,999 أنا سعيدة جداً لسماع هذا 37 00:02:38,999 --> 00:02:39,999 لأنهم سيقومون باختبارات لباس الحيوانات هذا الأسبوع 38 00:02:40,999 --> 00:02:43,999 لكن يا أمي سبق أن كنتِ (ويمي) لماذا تودين أن تختبري من جديد؟ 39 00:02:43,999 --> 00:02:44,999 أنا أتحدث عنكِ 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 رجاء أخبريني أنك تعنين (آيفي) 41 00:02:48,999 --> 00:02:49,999 فكري في ذلك يا (تيدي) 42 00:02:49,999 --> 00:02:51,999 ستكونين الـ(ويمي) الأولى من نوعها في الجيل الثاني 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,999 لقد كنت أحلم بهذا منذ ولدتِ 44 00:02:54,999 --> 00:02:58,999 وفقاً لشبكة الإنترنت الخروف يمكن أن يكون لديه قرنان 45 00:03:00,999 --> 00:03:01,999 انظري، لا أريد أن أضع أي ضغط عليكِ 46 00:03:01,999 --> 00:03:04,999 إنه قراركِ، لستِ مضطرة لفعل ذلك من أجلي 47 00:03:04,999 --> 00:03:05,999 - لست مضطرة؟ - لا 48 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 سوف تفعلين ذلك من أجلنا 49 00:03:09,999 --> 00:03:11,999 ساعديني 50 00:03:18,999 --> 00:03:20,999 - مرحباً - ماذا تفعلين؟ 51 00:03:20,999 --> 00:03:23,999 أشاهد كل فيديوهات الـ(ويمي) القديمة الخاصة بي مع (تيدي) 52 00:03:24,999 --> 00:03:25,999 (تيدي)؟ 53 00:03:25,999 --> 00:03:27,999 تفوتين كل المقاطع الجيدة 54 00:03:27,999 --> 00:03:29,999 ما الذي قلته؟ جميعها مقاطع جيدة 55 00:03:30,999 --> 00:03:32,999 ما عدا هذا المقطع 56 00:03:32,999 --> 00:03:33,999 أتتذكر هذا يا (بوب)؟ 57 00:03:34,999 --> 00:03:35,999 كيف يمكنني أن أنسى؟ 58 00:03:35,999 --> 00:03:37,999 الليلة التي أسقطك فيها البربري من المدرسة الثانوية الشمالية أرضاً 59 00:03:43,999 --> 00:03:44,999 كرهت هذا الرجل 60 00:03:44,999 --> 00:03:46,999 حتى بالنسبة لبربري كان وغداً 61 00:03:49,999 --> 00:03:50,999 أتتذكرين الوقت حيث أولئك الحمقى من المدرسة الثانوية الشمالية 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,999 سحبوكِ وأخذوكِ في نزهة صغيرة؟ 63 00:03:53,999 --> 00:03:55,999 أسوأ كابوس لكل (ويمي) 64 00:03:55,999 --> 00:03:56,999 أتعلمون ماذا؟ لا أستطيع حتى مشاهدة ذلك 65 00:03:56,999 --> 00:03:58,999 إنه مؤلم جداً حتى الآن 66 00:03:58,999 --> 00:04:00,999 انتظروا، هذا جزء جيد 67 00:04:01,999 --> 00:04:02,999 تعالا يا صغيرين ستحبان هذا 68 00:04:03,999 --> 00:04:05,999 هل عرفت ذلك الرجل؟ 69 00:04:06,999 --> 00:04:07,999 هل هذا (بي جي)؟ 70 00:04:07,999 --> 00:04:09,999 كلا، هذا أنا 71 00:04:10,999 --> 00:04:13,999 هل تعني أن هذا الرجل النحيف مع الرأس الكامل شعراً هو أنت؟ 72 00:04:13,999 --> 00:04:14,999 نعم 73 00:04:15,999 --> 00:04:16,999 إذاً هذا يعني 74 00:04:16,999 --> 00:04:18,999 أنني سأبدو مثلك عندما أكبر 75 00:04:18,999 --> 00:04:20,999 توقفت عن أن أبدو كذلك عندما كان عمري 25 76 00:04:21,999 --> 00:04:22,999 لكن هذا فقط 8 سنوات من الآن 77 00:04:23,999 --> 00:04:24,999 استمتع به طالما هو لديك 78 00:04:26,999 --> 00:04:28,999 لو كنت مكانك سأتزوج وأنا صغير 79 00:04:32,999 --> 00:04:33,999 ماذا تفعلين هنا؟ 80 00:04:33,999 --> 00:04:36,999 لا أكون هناك ما هو الشريط الذي وصلت إليه؟ 81 00:04:36,999 --> 00:04:39,999 المجلد الثالث "الـ(ويمي) وراء القناع" 82 00:04:41,999 --> 00:04:43,999 أبي، تريدني أن أختبر 83 00:04:43,999 --> 00:04:46,999 يا للهول! كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي 84 00:04:46,999 --> 00:04:47,999 لكنني لا أريد أن أكون حيواناً جالباً الحظ 85 00:04:47,999 --> 00:04:50,999 سوف أكون الحمقاء الكبرى في المدرسة عليك أن تساعدني 86 00:04:50,999 --> 00:04:53,999 - ماذا تريدين مني أن أفعل؟ - ألا تستطيع التحدث إليها؟ 87 00:04:53,999 --> 00:04:54,999 نعم، حسناً 88 00:04:55,999 --> 00:04:56,999 سأفعل ذلك يا عزيزتي مباشرة بعد أن أذكر 89 00:04:57,999 --> 00:04:59,000 بأن ملابسها الداخلية المفضلة جعلتها تبدو سمينة 90 00:04:59,999 --> 00:05:00,999 - من التي تبدو سمينة؟ - أمي 91 00:05:09,999 --> 00:05:11,999 انتهينا تقريباً في نفس الوقت 92 00:05:11,999 --> 00:05:13,999 فقط لأنني أسقطت واحدة من العصي الخاصة بي 93 00:05:14,999 --> 00:05:16,999 هل رأيت (تشارلي)؟ 94 00:05:16,999 --> 00:05:17,999 كانت ترقص بالكامل 95 00:05:18,999 --> 00:05:20,999 - هل هي متعجبة أم ماذا؟ - إنها بخير 96 00:05:20,999 --> 00:05:22,999 بخير؟ ماذا كان من المفروض أن يعني هذا؟ 97 00:05:22,999 --> 00:05:24,999 أنتم يا رفاق دائماً تمضون في الكلام 98 00:05:24,999 --> 00:05:26,999 حول كم أن (تشارلي) طفلة خارقة 99 00:05:26,999 --> 00:05:29,999 يا رجل، لكن ابن أخي (ميسون) إنه طفل مميز 100 00:05:29,999 --> 00:05:31,000 ما هو العظيم جداً حول (ميسون)؟ 101 00:05:31,999 --> 00:05:34,999 حسناً، أولاً، هو ماهر بلعبة (المفاجأة) 102 00:05:34,999 --> 00:05:37,999 بالله عليك، (تشارلي) يمكنها أن تلعبها وعيناها مغمضتان 103 00:05:37,999 --> 00:05:39,999 بهذه الطريقة تلعب لعبة (المفاجأة) 104 00:05:41,999 --> 00:05:42,999 ماذا أيضاً لديك؟ 105 00:05:42,999 --> 00:05:44,999 حسناً، (ميسون) يزحف سريعاً بشكل لا يصدق 106 00:05:44,999 --> 00:05:46,999 ليس بسرعة (تشارلي) إنها مثل القطة 107 00:05:46,999 --> 00:05:48,999 (ميسون) ينام في الليل مع أرنب 108 00:05:48,999 --> 00:05:50,999 ليس أرنباً محشواً بل أرنباً أمسك به 109 00:05:52,999 --> 00:05:53,999 إذاً تعتقد أن (ميسون) أسرع 110 00:05:53,999 --> 00:05:54,999 أعتقد أن (تشارلي) أسرع 111 00:05:55,999 --> 00:05:56,999 هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا الأمر 112 00:05:57,999 --> 00:05:59,999 نتحداك لسباق أطفال 113 00:05:59,999 --> 00:06:00,999 نحن فيه 114 00:06:02,999 --> 00:06:03,999 وستكون آسفاً 115 00:06:04,999 --> 00:06:06,999 لأن اسم (ميسون) يتماشى مع اسم السباق 116 00:06:08,999 --> 00:06:09,999 سوف نأخذ فرصتنا 117 00:06:10,999 --> 00:06:12,999 في هذه الأثناء، قد ترغب في أن تلقي نظرة فاحصة على هذا 118 00:06:13,999 --> 00:06:15,999 لأن هذا كل ما ستراه أنت و(ميسون) 119 00:06:22,999 --> 00:06:24,999 لا أستطيع أن أصدق أنكِ ستختبرين من أجل الـ(ويمي) 120 00:06:24,999 --> 00:06:26,999 الفكرة كلها وراء هذه الصداقة 121 00:06:26,999 --> 00:06:28,999 كانت أن تجعليني أكثر شعبية 122 00:06:28,999 --> 00:06:30,999 ليس أقل شعبية 123 00:06:31,999 --> 00:06:33,999 حسناً، استرخي قلت بأنني لا بد لي أن أختبر 124 00:06:33,999 --> 00:06:35,999 لم أقل بأنني مضطرة إلى القيام بعمل جيد 125 00:06:38,999 --> 00:06:41,999 حسناً يا قوم حان الوقت لاختبار الـ(ويمي) 126 00:06:41,999 --> 00:06:43,999 - أولاً، (تيدي دنكان) - أنا (تيدي) 127 00:06:44,999 --> 00:06:45,999 ابنة (إيمي دنكان) 128 00:06:45,999 --> 00:06:48,999 ثاني أفضل (ويمي) شهدتها المدرسة على الإطلاق 129 00:06:48,999 --> 00:06:50,999 - من كانت الأولى؟ - أنتِ تنظرين إليها 130 00:06:52,999 --> 00:06:54,999 دعينا نفعل هذا الشيء! 131 00:06:55,999 --> 00:06:58,999 حسناً يا (دنكان) دعيني أوضح الصورة بالنسبة لكِ 132 00:06:58,999 --> 00:06:59,999 الفريق مكون من ثمانية 133 00:06:59,999 --> 00:07:02,999 أنتِ تحتاجين لجعل هذا الحشد يتفاعل معك بالرقص 134 00:07:02,999 --> 00:07:03,999 الآن أعطيني ماذا لديك 135 00:07:07,999 --> 00:07:09,999 هيا أيها الحشد، تفاعل معي 136 00:07:10,999 --> 00:07:12,000 أنا لا أحس بهذا 137 00:07:12,999 --> 00:07:15,999 ننتقل للتالي، كيف رقصك؟ 138 00:07:15,999 --> 00:07:16,999 ينبغي أن تخبريني بنفسك 139 00:07:34,999 --> 00:07:35,999 ماذا كان هذا؟ 140 00:07:35,999 --> 00:07:37,999 هذا كان تفسير الرقص 141 00:07:37,999 --> 00:07:39,999 كان يسمى ذلك الجزء "يوم الربيع" 142 00:07:39,999 --> 00:07:41,999 يمكنني أن أريكِ أيضاً الاحتباس الحراري 143 00:07:41,999 --> 00:07:42,999 أو الكلاب 144 00:07:43,999 --> 00:07:45,999 الرقص... علامة استفهام 145 00:07:45,999 --> 00:07:46,999 علامة استفهام؟ 146 00:07:46,999 --> 00:07:49,000 ضعي بجانبها علامة تعجب! 147 00:07:50,999 --> 00:07:51,999 حسناً يا (دنكان)، شيء آخر إضافي 148 00:07:52,999 --> 00:07:55,999 خذي ذلك العلم هناك وحمّسي هذا الحشد 149 00:08:03,999 --> 00:08:04,999 هنالك خطب بهذا العلم 150 00:08:05,999 --> 00:08:09,999 (دنكان)، هذا كان مريعاً بالكامل! 151 00:08:09,999 --> 00:08:11,999 لا بأس، أنا أعرف ما ستقولين 152 00:08:11,999 --> 00:08:13,000 تهانينا يا (ويمي) 153 00:08:13,999 --> 00:08:14,999 لكن كنت مروعة 154 00:08:14,999 --> 00:08:16,999 نعم، ولكن أنتِ الشخص الوحيد الذي حاول الاختبار 155 00:08:16,999 --> 00:08:18,999 أراكِ في المباراة الكبرى 156 00:08:20,999 --> 00:08:21,999 لا أستطيع أن أصدق ذلك 157 00:08:21,999 --> 00:08:23,999 في الواقع، بعد إمعان النظر 158 00:08:23,999 --> 00:08:26,999 أعتقد أنه كان يجب أن نلاحظ بأن لا أحد غيرنا كان هنا 159 00:08:30,999 --> 00:08:32,999 مرحباً يا (غايب) هل تصنع لي معروفاً 160 00:08:33,999 --> 00:08:34,999 تفقد المنطقة الخلفية من رأسي 161 00:08:35,999 --> 00:08:36,999 هل يبدو وكأنني سأصبح أصلع؟ 162 00:08:37,999 --> 00:08:39,999 حسناً، إنه من المغري أن أقول نعم 163 00:08:39,999 --> 00:08:41,999 لذا نعم 164 00:08:41,999 --> 00:08:43,999 بجدية؟ 165 00:08:43,999 --> 00:08:44,999 لا 166 00:08:44,999 --> 00:08:47,999 شعرك كثيف وغبي المظهر كما كان دائماً 167 00:08:48,999 --> 00:08:51,999 شكراً لك أنت أخ صالح 168 00:08:52,999 --> 00:08:53,999 ألهذا أردتني أن أنزل إلى الأسفل؟ 169 00:08:54,999 --> 00:08:58,999 لا، فقد حان الوقت لتدريب (تشارلي) من أجل سباق الأطفال 170 00:08:58,999 --> 00:08:59,999 (تشارلي)؟ 171 00:09:00,999 --> 00:09:03,999 اعتقدت أن سباق الأطفال كان سيصبح بينك و(إيميت) واضعان الحفاض 172 00:09:03,999 --> 00:09:05,999 لكنني الآن لقد فقدت الاهتمام بالأمر 173 00:09:06,999 --> 00:09:07,999 حسناً أيتها الطفلة القوية 174 00:09:08,999 --> 00:09:09,999 لنر ما عندكِ 175 00:09:18,999 --> 00:09:19,999 يبدو أنني تورطت ببعض الأعمال 176 00:10:08,999 --> 00:10:10,999 ها هي! 177 00:10:10,999 --> 00:10:12,999 مرحباً يا أمي 178 00:10:12,999 --> 00:10:14,999 مرحباً يا (ويمي) 179 00:10:17,999 --> 00:10:18,999 هل اتصلت الآنسة (كوفينغتون) بكِ؟ 180 00:10:18,999 --> 00:10:21,000 لا، وضعوا الخبر على موقع المدرسة الإلكتروني 181 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 حقاً؟ لم يضعوا صورة لي أليس كذلك؟ 182 00:10:23,999 --> 00:10:25,999 ثمة صورة لكِ الآن 183 00:10:25,999 --> 00:10:27,999 أرسلت صورة لك للتو 184 00:10:28,999 --> 00:10:29,999 وعندي مفاجأة كبيرة لكِ 185 00:10:32,999 --> 00:10:34,999 احتفظت به من نهاية الموسم الأخير لي 186 00:10:34,999 --> 00:10:37,999 كان موضوعاً في خلف السقيفة طوال السنوات العشرين الماضية 187 00:10:38,999 --> 00:10:40,999 إذاً أتحرق شوقاً حتى أضعه على رأسي 188 00:10:40,999 --> 00:10:42,000 تعالي 189 00:10:42,999 --> 00:10:44,999 ارتديه يا فتاة لدينا بعض العمل للقيام به 190 00:10:46,999 --> 00:10:48,999 (تيدي)، أنتِ تبدين جميلة جداً 191 00:10:49,999 --> 00:10:51,999 أشتم رائحة الإبط هنا 192 00:10:52,000 --> 00:10:53,999 أعلم، سوف تعتادين ذلك 193 00:10:54,999 --> 00:10:57,999 حسناً، سأعلمكِ بعض حركات الـ(ويمي) الخاصة بي 194 00:11:02,999 --> 00:11:03,999 ينبغي أن تضربي بشدة يا فتاة 195 00:11:06,999 --> 00:11:08,999 الآن ينبغي أن أبقى على الإيقاع 196 00:11:08,999 --> 00:11:12,000 وأفضل طريقة للقيام بذلك تكمن باهتزازات الـ(ويمي) 197 00:11:12,999 --> 00:11:13,999 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 198 00:11:19,999 --> 00:11:22,999 سنطوّر هذه الحركة هل أنتِ مستعدة؟ 199 00:11:22,999 --> 00:11:24,999 يجب أن نثير حماسنا بهذه الطريقة 200 00:11:27,999 --> 00:11:29,999 لا، لا يا عزيزتي أنتِ تخسرين اهتزازكِ 201 00:11:30,999 --> 00:11:31,999 إذا كنت تحاولين الحصول على حماسك بدون الاهتزاز 202 00:11:32,999 --> 00:11:33,999 سوف تبدين فقط مثل الحمقاء هناك 203 00:11:35,000 --> 00:11:36,999 بالتأكيد لا أريد أن يحدث هذا 204 00:11:37,999 --> 00:11:39,999 لاحقاً، أريدك أن تقفزي في الهواء 205 00:11:39,999 --> 00:11:43,999 وتنزلين مع رسم الـ(دبليو) الكبير بذراعيك 206 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 هذا لطيف حقاً 207 00:11:47,999 --> 00:11:49,999 لا، لا يا (تيدي) كل شيء متعلق بالمرفقين 208 00:11:49,999 --> 00:11:50,999 أنتِ لستِ (فيمي)، أنتِ لستِ (هيمي) 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,999 أنتِ (ويمي)! 210 00:11:53,999 --> 00:11:55,999 حسناً يا فتاة، يمكنكِ فعل ذلك 211 00:11:55,999 --> 00:11:57,999 الآن غوصي في الأمر ودعي إثارتك تطير بكِ 212 00:11:58,999 --> 00:11:59,999 لا أستطيع فعل هذا 213 00:12:00,999 --> 00:12:02,999 بالتأكيد تستطيعين! عليكِ التدرب فحسب! الـ(ويمي) لا تبنى في يوم واحد 214 00:12:03,999 --> 00:12:05,000 كلا، أنا لا أريد أن أفعل هذا 215 00:12:05,999 --> 00:12:06,999 ماذا؟ 216 00:12:06,999 --> 00:12:09,999 أنا لا أريد أن أكون (هيمي) أو (فيمي) أو (ويمي) 217 00:12:09,999 --> 00:12:11,999 أنا أستقيل 218 00:12:29,999 --> 00:12:31,999 مرحباً، ما الذي فعلته بأمكِ؟ 219 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 أخبرتها أنني لا أرغب في أن أكون (ويمي) 220 00:12:33,999 --> 00:12:35,000 كنت صادقة معها 221 00:12:35,999 --> 00:12:37,999 صادقة؟ ما الذي كنتِ تفكرين به؟ 222 00:12:38,999 --> 00:12:40,999 كيف تلقت الأمر؟ 223 00:12:40,999 --> 00:12:41,999 ليست على ما يرام 224 00:12:41,999 --> 00:12:43,999 إنها مستلقية في السرير مرتدية رأس الـ(ويمي) 225 00:12:43,999 --> 00:12:45,999 وتحشو أنفها بالمناديل 226 00:12:46,999 --> 00:12:49,999 لا أعلم ربما تمثيل الـ(ويمي) كان رائعاً عندما كنتما في المدرسة 227 00:12:49,999 --> 00:12:51,999 هل تمزحين معي؟ لم يكن قط رائعاً 228 00:12:52,999 --> 00:12:53,999 أمكِ فقط لم تكن تعرف هذا 229 00:12:53,999 --> 00:12:55,999 كيف لم تعرف هذا؟ 230 00:12:55,999 --> 00:12:58,999 هل قضت كل الأربع سنوات من المدرسة الثانوية ترتدي ذلك الرأس العملاق؟ 231 00:12:58,999 --> 00:13:00,999 كانت صورتها السنوية في الكتاب المدرسي 232 00:13:03,999 --> 00:13:06,999 انظري يا (تيدي)، إذا لم تذهبي إلى تلك المباراة الكبرى 233 00:13:06,999 --> 00:13:09,999 لن يكون هنالك (ويمي) وهذا سيحطم فؤاد أمكِ 234 00:13:11,999 --> 00:13:12,999 أبي، أنا لا أريد أن أبدو غبية 235 00:13:13,999 --> 00:13:16,999 انظري، هل ستخذلين أمك والجميع في المدرسة 236 00:13:16,999 --> 00:13:17,999 لأنكِ خائفة من أن تبدي غبية؟ 237 00:13:18,999 --> 00:13:20,999 نعم، شكراً لك للتفهم 238 00:13:22,999 --> 00:13:24,999 حبيبتي، لن أقول لكِ ما يجب أن تقومي به 239 00:13:25,999 --> 00:13:28,999 لكن فقط تذكري بعض الأحيان، القرار الصائب 240 00:13:28,999 --> 00:13:30,999 يمكن أن يبدو وكأنه قرار خاطئ 241 00:13:31,999 --> 00:13:34,999 والقرار الصعب يمكن أن يكون أفضل قرار 242 00:13:34,999 --> 00:13:37,999 لكن القرار الجيد... بالله عليكِ، رجاءً كوني (ويمي) 243 00:13:48,999 --> 00:13:51,999 مرحباً يا (ويمي) أذاهبة إلى مكان ما؟ 244 00:13:52,999 --> 00:13:54,999 ألم يسبق لكِ الذهاب إلى المدرسة الثانوية الشمالية؟ لأنني كنت أفكر 245 00:13:54,999 --> 00:13:56,999 بالذهاب معاً برحلة صغيرة 246 00:13:57,999 --> 00:13:59,999 إنها على وشك أن تشحن! امسكوا بها 247 00:14:02,999 --> 00:14:04,999 هذا أكبر مقلب على الإطلاق 248 00:14:13,999 --> 00:14:16,999 حسناً، لنر أي غبي يرتدي الزي هذا العام 249 00:14:20,999 --> 00:14:23,999 يا صديقي الـ(ويمي) كبيرة بالعمر 250 00:14:24,999 --> 00:14:27,999 الـ(ويمي) ليست كبيرة بالعمر الـ(ويمي) لديها أربعة أطفال 251 00:14:35,999 --> 00:14:38,999 لم أرها، أمكِ ليست موجودة 252 00:14:38,999 --> 00:14:39,999 لا أصدق ذلك 253 00:14:39,999 --> 00:14:42,000 إنها السبب الوحيد لفعلي هذا الشيء الغبي 254 00:14:42,999 --> 00:14:44,999 حسناً، لنخرج من هنا 255 00:14:44,999 --> 00:14:47,999 (دنكان)، الصالة الرياضية من هذا الطريق 256 00:14:48,999 --> 00:14:49,999 دعيني أنظر إليكِ 257 00:14:50,999 --> 00:14:53,000 ليس أنت، بل الـ(ويمي) ضعي الرأس عليكِ 258 00:14:55,999 --> 00:14:57,999 تبدين مثل أمكِ تماماً! 259 00:14:59,999 --> 00:15:00,999 وقت العرض! 260 00:15:02,999 --> 00:15:04,999 أنا خلفكِ تماماً يا (تي) أنا أحميك 261 00:15:19,999 --> 00:15:22,999 أيها السيدان! فليستعد طفلاكما لبدء السباق 262 00:15:24,999 --> 00:15:26,999 انطلاق! 263 00:15:30,999 --> 00:15:32,999 وها هما ينطلقان 264 00:15:32,999 --> 00:15:35,999 انظر يا (ميسون) تعال إلى الخوخ 265 00:15:37,999 --> 00:15:40,999 تعالي إلى أمكِ تعالي إلى أمكِ 266 00:15:41,999 --> 00:15:44,999 (ميسون) في المقدمة و(تشارلي) في المؤخرة 267 00:15:45,999 --> 00:15:48,999 انظر إلى طفلي وهو يمشي إنه بالكاد يتعرق 268 00:15:48,999 --> 00:15:50,999 (ميسون) في علامة المنتصف ووراءه (تشارلي) 269 00:15:50,999 --> 00:15:52,999 هيا يا (تشارلي)، يمكنكِ أن تفعلي ذلك 270 00:15:54,999 --> 00:15:56,999 نصل إلى المرحلة الأخيرة (ميسون) ما زال في المقدمة 271 00:15:56,999 --> 00:15:59,999 هيا يا (تشارلي) إنها الفرصة الأخيرة! 272 00:16:05,999 --> 00:16:07,999 والفائز هو... 273 00:16:07,999 --> 00:16:09,999 (تشارلي)! 274 00:16:18,999 --> 00:16:21,999 يا إلهي يا (تشارلي)! إنها خطواتكِ الأولى مشياً على الأقدام 275 00:16:21,999 --> 00:16:22,999 ليس يومك المفضل يا (ميسون) 276 00:16:23,999 --> 00:16:24,999 ما الخطأ الذي حدث هناك؟ 277 00:16:26,999 --> 00:16:28,999 سوف نعود عندما نتعلم كيفية المشي على الأقدام 278 00:16:36,999 --> 00:16:39,999 هل يمكنكم رجاءً أن تعيدوني إلى الصالة الرياضية؟ 279 00:16:39,999 --> 00:16:42,999 محال، ليس حتى تنتهي المباراة 280 00:16:42,999 --> 00:16:45,999 حسناً، هل يمكنكم أن تأخذوني إلى البيت إذاً؟ 281 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 أنا لا أهتم حتى بخصوص المباراة يا رفاق 282 00:16:47,999 --> 00:16:49,999 فريق المدرسة الثانوية الشمالي، أو فريق المدرسة الثانوية الجنوبي، ما الفرق؟ 283 00:16:49,999 --> 00:16:51,999 فقط شيء واحد 284 00:16:52,999 --> 00:16:55,999 قوانين فريق المدرسة الثانوية الشمالي أجل يا عزيزي! 285 00:16:56,999 --> 00:16:57,999 حسناً، لا يهم 286 00:16:57,999 --> 00:16:59,999 انظروا، إذا كنا سندور في حلقات لساعات 287 00:17:00,999 --> 00:17:02,999 - أأستطيع على الأقل أن أستخدم الحمام؟ - ألا يمكنكِ الانتظار؟ 288 00:17:02,999 --> 00:17:05,999 كنت حاملاً بأربعة أطفال أنا أتبول عندما أعطس 289 00:17:06,999 --> 00:17:07,999 هذا مقرف 290 00:17:08,000 --> 00:17:09,999 توقف بجانب الطريق 291 00:17:10,999 --> 00:17:12,999 شكراً لك، أنت رجل محترم 292 00:17:24,999 --> 00:17:26,999 قوانين المدرسة الثانوية الشمالية! 293 00:17:32,999 --> 00:17:34,999 السلامة أولاً 294 00:17:36,999 --> 00:17:38,999 هروب الكبش السريع! 295 00:17:44,999 --> 00:17:47,999 التحديق في صلعتي لن يحميك من أن تصبح أصلع 296 00:17:48,999 --> 00:17:50,999 أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أن هذا سيحدث لي 297 00:17:50,999 --> 00:17:52,999 هل لك أن تتوقف عن التركيز على السلبيات؟ 298 00:17:52,999 --> 00:17:54,999 - فكر في الإيجابيات - مثل ماذا؟ 299 00:17:55,999 --> 00:17:57,999 سيكون لديك مجموعة كبيرة من قبعات البيسبول 300 00:17:59,999 --> 00:18:00,999 ستوفر الشامبو 301 00:18:01,999 --> 00:18:02,999 وبالمال من توفير الشامبو 302 00:18:03,999 --> 00:18:04,999 يمكنك شراء المزيد من قبعات البيسبول 303 00:18:07,999 --> 00:18:08,999 ها هي (تيدي) قادمة 304 00:19:40,999 --> 00:19:41,999 هذه صديقتي المفضلة 305 00:19:42,999 --> 00:19:43,999 الـ(ويمي) صديقتي المفضلة 306 00:19:49,999 --> 00:19:56,999 (ويمي)! (ويمي)! (ويمي)! (ويمي)! (ويمي)! (ويمي)! 307 00:19:59,999 --> 00:20:02,999 حسناً يا (تشارلي) يبدو أن كلينا اتخذنا أولى خطواتنا اليوم 308 00:20:02,999 --> 00:20:04,999 أنت مشيتِ على قدميك لأول مرة 309 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 وأنا فعلت شيئاً لم أكن أريد أن أفعله لكن أخيراً راق لي 310 00:20:07,999 --> 00:20:08,999 وآمل أن تكوني أحببته أيضاً 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,999 لأنك بالفعل في الطريق لذلك 312 00:20:13,999 --> 00:20:15,999 (ويمي جيمي)! 313 00:20:16,999 --> 00:20:18,999 حظاً موفقاً يا (تشارلي) 314 00:20:21,999 --> 00:20:23,999 هيا يا (بي جي) ستتأخر على المدرسة 315 00:20:23,999 --> 00:20:24,999 انزل إلى هنا 316 00:20:26,999 --> 00:20:29,999 حسناً أنا قادم 317 00:20:29,999 --> 00:20:30,999 استرخي 318 00:20:34,999 --> 00:20:37,999 لا، لا! هذا يحدث 319 00:20:38,999 --> 00:20:40,999 لا، أنا لست مستعداً! 320 00:20:41,999 --> 00:20:44,999 لا! 321 00:20:47,999 --> 00:20:50,999 - كابوس سيئ؟ - نعم 322 00:20:50,999 --> 00:20:56,999 بالمناسبة... هذه أول قبعة أعطاني إياها والدي 30246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.