All language subtitles for צ3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,999 --> 00:00:18,999 - أمّي - ماذا؟ 2 00:00:20,999 --> 00:00:21,999 ماذا تفعلين؟ 3 00:00:21,999 --> 00:00:23,999 أستغل الوقت لتمارين القلب أتدرّب 4 00:00:24,999 --> 00:00:27,999 حسناً، هل يمكنك التعرّق على شطيرة (بي-جيه)؟ 5 00:00:28,999 --> 00:00:30,999 عليّ الشعور بالطاقة 6 00:00:31,999 --> 00:00:33,999 عليّ شراء وجبة الغداء! 7 00:00:33,999 --> 00:00:36,999 مرحباً يا عزيزتي حبيبتي! 8 00:00:36,999 --> 00:00:38,999 - ماذا؟ - أنا ذاهب إلى العمل 9 00:00:38,999 --> 00:00:41,999 - هيّا، قبليني - أمسكني لو استطعت 10 00:00:41,999 --> 00:00:43,999 سبق وقبّلتكِ بما يكفي 11 00:00:44,999 --> 00:00:45,999 أعتقد أن الأمر صحيح 12 00:00:45,999 --> 00:00:47,999 وجبة الإفطار هي الوجبة الأكثر إثارة للقلق كل يوم 13 00:00:49,999 --> 00:00:51,999 مهلاً انتظر يا (بوب) 14 00:00:51,999 --> 00:00:52,999 نسيتُ أن أخبرك شيئاً 15 00:00:53,999 --> 00:00:54,999 لقد اتصل عمّك (ميل) 16 00:00:54,999 --> 00:00:56,999 لا أريد سماع ذلك 17 00:00:56,999 --> 00:00:58,999 بربّك! لقد توسّل إليّ لكي أوصّل لك الرسالة 18 00:00:58,999 --> 00:01:01,999 شكراً لكِ، والآن سأرفض سماع الرسالة 19 00:01:02,999 --> 00:01:04,999 - مَن هو العمّ (ميل)؟ - شخص لن تعرفيه أبداً 20 00:01:05,999 --> 00:01:06,999 إنّه عمّ والدكِ 21 00:01:07,999 --> 00:01:10,999 حسناً، لقد أخبرتني عن العمّ (ستانلي) الذي يحوك السترات من أجل قطته 22 00:01:11,999 --> 00:01:13,999 لكنك لا تريد أن تخبرني عن العمّ (ميل)؟ 23 00:01:13,999 --> 00:01:16,999 السبب يا (تيدي)، أنه إذا كنت لن تقولي شيئاً لطيفاً عن شخص ما... 24 00:01:17,999 --> 00:01:18,999 فلا تقولي أيّ شيء على الإطلاق 25 00:01:18,999 --> 00:01:20,999 و(ميل) أحمق 26 00:01:23,999 --> 00:01:25,000 حسناً يا أمي حدثيني عن العمّ (ميل) 27 00:01:25,999 --> 00:01:28,999 حسناً، لقد تشاجر هو ووالدكِ هذا كلّ ما أعرفه 28 00:01:28,999 --> 00:01:30,999 ألا توجد طريقة تمكّننا من معرفة المزيد؟ 29 00:01:30,999 --> 00:01:32,999 هذا أوّل شيء مثير للإهتمام بشأن أبي منذ... 30 00:01:33,999 --> 00:01:35,999 حسناً، هذا أوّل شيء مثير للإهتمام عن أبي 31 00:01:36,999 --> 00:01:38,999 ثقي بي يا عزيزتي لقد تعلّمت من الأخطاء 32 00:01:38,999 --> 00:01:40,999 عندما يتعلّق الأمر بخلافات عائلة (دنكان)... 33 00:01:41,999 --> 00:01:42,999 لا تتدخلي 34 00:01:42,999 --> 00:01:44,999 هل هناك أقارب مفاجئين آخرين تريدين أن تخبريني عنهم؟ 35 00:01:45,999 --> 00:01:46,999 كلّا 36 00:01:46,999 --> 00:01:47,999 كلّا 37 00:02:44,999 --> 00:02:47,999 أخبار رائعة يا أمّي أحبّ (تشارلي) الآن 38 00:02:47,999 --> 00:02:49,999 حسناً، أخيراً ما الذي حدث؟ 39 00:02:49,999 --> 00:02:53,999 كنّا في المتنزه وذلك المصوّر ظنّ أن (تشارلي) هي ألطف طفلة على الإطلاق 40 00:02:53,999 --> 00:02:56,999 عرض علينا دفع 100 دولار ليستخدمها كعارضة أزياء 41 00:02:56,999 --> 00:02:57,999 مَن كان يعلم؟ 42 00:02:57,999 --> 00:02:59,999 انها في الواقع تجيد شيء باستثناء سيلان اللعاب والتغوّط 43 00:03:02,999 --> 00:03:03,999 "(والتر لوبر) للتصوير الفوترغرافي 44 00:03:04,999 --> 00:03:07,999 متخصّص في تصوير الكلاب، القطط والأطفال" 45 00:03:07,999 --> 00:03:09,999 انسوا الأمر، لن أستغل طفلتي 46 00:03:09,999 --> 00:03:11,999 لكنّنا لا نملك كلب أو قطّة 47 00:03:14,999 --> 00:03:16,999 أمّي، بربّك قد تكون هذه فرصة كبيرة لـ(تشارلي) 48 00:03:17,999 --> 00:03:20,000 (تشارلي) لن تحصل على عمل قبلك يا (بي-جيه) 49 00:03:20,999 --> 00:03:23,999 حسناً، المصوّر لم يطلب تصويري 50 00:03:24,999 --> 00:03:26,999 لستَ مضطراً للعمل في مجال عرض الأزياء 51 00:03:26,999 --> 00:03:29,000 أي عمل سيفي بالغرض تعالي إلى هنا 52 00:03:29,999 --> 00:03:31,999 هذه المحادثة أخذت منعطفاً سيئاً 53 00:03:32,999 --> 00:03:34,999 على أي حال، لن نكون بحاجة لهذا 54 00:03:36,999 --> 00:03:39,999 - كنت متأكد أن علينا فعل ذلك بطريقتي - وماذا كانت طريقتك؟ 55 00:03:39,999 --> 00:03:41,999 لا نخبر والدتنا أننا سنقوم بجلسات التصوير 56 00:03:41,999 --> 00:03:43,999 ومع ذلك نفعلها ونتقاسم المال 57 00:03:44,000 --> 00:03:45,999 متى خطرت لك هذه الفكرة؟ 58 00:03:45,999 --> 00:03:46,999 في المتنزه 59 00:03:46,999 --> 00:03:49,999 قلتها لك عندما مرّ بجوارنا فريق الفتيات لركض المسافات الطويلة 60 00:03:50,999 --> 00:03:51,999 أجل! 61 00:03:54,999 --> 00:03:56,000 ذكّرني عمّ كنا نتحدّث؟ 62 00:03:58,999 --> 00:03:59,999 مرحباً يا (تشارلي) أنا (تيدي) 63 00:04:00,000 --> 00:04:02,999 إذاً اتّضح أن هناك سرّ لعائلة (دنكان) 64 00:04:02,999 --> 00:04:04,999 أجل، بالأمس اكتشفت أن لدينا عمّ يُدعى (ميل) 65 00:04:05,999 --> 00:04:07,999 هل يبدو هذا جيداً عليّ؟ 66 00:04:08,999 --> 00:04:12,999 فقط إذا سحبتِ سروالكِ إلى وجهكِ، لأن هذا حزام 67 00:04:15,999 --> 00:04:17,999 علينا الذهاب لمركز التسوّق اليوم 68 00:04:17,999 --> 00:04:19,999 ليس لديك أيّ ملابس جديدة من أجلي لكي أرتديها 69 00:04:20,999 --> 00:04:23,999 حسناً يا (أيفي)، أنا أفكّر في شيء أكثر أهمية من الملابس 70 00:04:24,000 --> 00:04:26,999 - الأحذية؟ - العائلة 71 00:04:26,999 --> 00:04:28,999 أنتِ مضحكة يا (تي) 72 00:04:29,999 --> 00:04:32,999 حسناً، اسمعي، حدث شيء ما بين أبي وذلك العمّ (ميل) 73 00:04:32,999 --> 00:04:33,999 وعليّ أنا أعرف ما الذي حدث 74 00:04:34,999 --> 00:04:35,999 ما هذه؟ 75 00:04:36,999 --> 00:04:38,999 هذه بطاقة إئتمان أعطاني إياها والدي من فترة 76 00:04:38,999 --> 00:04:40,999 ولماذا لم تخبريني من قبل؟ 77 00:04:41,999 --> 00:04:43,999 حسناً، إنّها للطوارئ فقط 78 00:04:43,999 --> 00:04:45,999 عزيزتي، لقد رأيت خزانتكِ 79 00:04:45,999 --> 00:04:46,999 إنّها حالة طارئة 80 00:04:47,999 --> 00:04:49,999 حسناً، إذا ذهبتِ معي إلى دار المسنين 81 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 سأذهب معكِ إلى مركز التسوّق 82 00:04:52,999 --> 00:04:54,999 حسناً، لكن يجب أن أحذركِ 83 00:04:54,999 --> 00:04:57,999 جدّي كان في دار مسنين وكان الأمر كئيباً للغاية 84 00:04:57,999 --> 00:05:00,999 كان يجلس هناك ويشكو من عدم زيارة أحد له 85 00:05:00,999 --> 00:05:03,999 في النهاية، توقّفت عن الذهاب 86 00:05:11,999 --> 00:05:14,999 لدينا خيارات عديدة في (شادي هيلز) 87 00:05:14,999 --> 00:05:17,999 هناك خطّة دفع لمدة عام وهناك لثلاثة أعوام وهناك... 88 00:05:17,999 --> 00:05:19,999 كم عمرك والدكِ؟ 89 00:05:19,999 --> 00:05:23,999 ربّما عليك الدفع شهرياً 90 00:05:24,999 --> 00:05:25,999 حسناً، إلى اللقاء 91 00:05:27,999 --> 00:05:29,999 مرحباً بكما في (شادي هيلز) كيف يمكنني مساعدتكما؟ 92 00:05:30,000 --> 00:05:31,999 نحن هنا لزيارة (ميل دنكان) 93 00:05:31,999 --> 00:05:33,999 - هل سجّلتما الدخول؟ - كلّا 94 00:05:33,999 --> 00:05:35,000 هل تنتظران دعوة رسمية؟ 95 00:05:36,999 --> 00:05:39,000 كلّا، لقد وصلنا للتو يسرّنا تسجيل الدخول 96 00:05:39,999 --> 00:05:40,999 يشرّفني ذلك 97 00:05:42,999 --> 00:05:43,999 دعوني أنادي (ميل) من أجلكما 98 00:05:43,999 --> 00:05:45,999 (ميل)، لديك زائر! 99 00:05:47,999 --> 00:05:48,999 هل جاء أحد لرؤيتي؟ 100 00:05:49,999 --> 00:05:50,999 مرحباً أيها العمّ (ميل) 101 00:05:50,999 --> 00:05:52,999 أنا (تيدي) حفيدة شقيقك أنا ابنة (بوب) 102 00:05:53,999 --> 00:05:56,999 أنتِ تمزحين (بوب) أنجبكِ؟ 103 00:05:56,999 --> 00:05:59,999 حسناً، أمّي جذابة جداً 104 00:05:59,999 --> 00:06:03,999 - هذه صديقتي (أيفي) - مرحباً، أمّي جذابة أيضاً 105 00:06:03,999 --> 00:06:05,999 حسناً 106 00:06:05,999 --> 00:06:07,999 هذه ابنة أخي أيها الجمع... 107 00:06:07,999 --> 00:06:09,999 - هلّا تقولين اسمكِ مجدداً؟ - (تيدي) 108 00:06:09,999 --> 00:06:12,999 - (هيدي) - كلّا، كلّا، (تيدي)، (تيدي) 109 00:06:12,999 --> 00:06:14,999 هذا أسم غريب 110 00:06:15,999 --> 00:06:16,999 أغرب من (هيدي)؟ 111 00:06:17,999 --> 00:06:19,999 هذه (تيدي) ابنة أخي 112 00:06:19,999 --> 00:06:22,999 - و... أتحبّين الموسيقى؟ - أنا أعشق الموسيقى 113 00:06:22,999 --> 00:06:24,999 ابنة أخي ستغني لنا بعض الأغاني أيها الجمع 114 00:06:24,999 --> 00:06:25,999 - حقاً؟ - أجل 115 00:06:27,999 --> 00:06:28,999 (أيفي)، النجدة 116 00:06:30,999 --> 00:06:32,999 مرحباً بكم جميعاً 117 00:06:32,999 --> 00:06:34,999 وأهلاً بكم في... 118 00:06:34,999 --> 00:06:36,999 الغرفة التي نجلس فيها 119 00:06:37,999 --> 00:06:40,999 سنبدأ بأغنية... 120 00:06:40,999 --> 00:06:43,999 - ماذا يا قائدة الفرقة الموسيقية؟ - أعتقد أنني أتذكّر "سواني ريفر" 121 00:06:44,999 --> 00:06:45,999 "سواني ريفر" 122 00:06:47,999 --> 00:06:52,999 "في نهاية نهر (سواني)" 123 00:06:52,999 --> 00:06:56,999 "بعيداً جداً جداً..." 124 00:06:56,999 --> 00:06:57,999 لا أتذكّر الكلمات 125 00:06:58,999 --> 00:07:00,999 لا أعرف سوى الكلمات البذيئة التي قمنا بتأليفها في صغرنا 126 00:07:02,999 --> 00:07:06,999 "يا له من اسم غريب لنهر" 127 00:07:06,999 --> 00:07:11,000 "وهذا كلّ ما عليّ قوله" 128 00:07:15,999 --> 00:07:18,999 حسناً، كفانا غناء دعونا نجرب شيء آخر 129 00:07:18,999 --> 00:07:20,999 - هل لديكم أيّ طلبات؟ - "سواني ريفر"! 130 00:07:21,999 --> 00:07:23,999 يا إلهي! 131 00:07:27,999 --> 00:07:28,999 أنا على وشك البدء 132 00:07:29,999 --> 00:07:31,999 لديكم طفلة جميلة واحدة من أفضل ما رأيت 133 00:07:31,999 --> 00:07:32,999 أجل، أجل هل أحضرت المال؟ 134 00:07:33,999 --> 00:07:37,999 أجل، لكن أولاً أحتاج لأحد الوالدين لكي يوقّع على نموذج نشر الصور هذا 135 00:07:37,999 --> 00:07:39,999 لا توجد مشكلة 136 00:07:40,999 --> 00:07:42,000 مشكلة 137 00:07:43,999 --> 00:07:45,999 بالتأكيد أمّي في المطبخ 138 00:07:45,999 --> 00:07:47,000 - حقاً؟ - أجل 139 00:07:47,999 --> 00:07:51,999 (غيب)، لما لا تذهب إلى المطبخ وتطلب من والدتنا التوقيع على هذا؟ 140 00:07:55,999 --> 00:07:58,999 أنت مصوّر إذن، صحيح؟ 141 00:07:59,999 --> 00:08:00,999 نعم 142 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 لديّ كاميرا من عيد ميلادي السابع 143 00:08:05,999 --> 00:08:07,999 - ومن ثمّ فقدتها - قصة لطيفة 144 00:08:09,999 --> 00:08:10,999 حسناً، تفضّل 145 00:08:13,999 --> 00:08:16,999 والدتك تمتلك أسلوب كتابة... رائع 146 00:08:17,999 --> 00:08:18,999 أتعلمان، قبل أن نبدأ هذه الجلسة... 147 00:08:18,999 --> 00:08:19,999 ربّما من الأفضل أن أذهب للتحدّث معها 148 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 - فكرة سيئة جداً - لماذا؟ 149 00:08:21,999 --> 00:08:24,999 لأن مزاجها سيء 150 00:08:24,999 --> 00:08:26,999 والآن تريد المزيد من المال 151 00:08:26,999 --> 00:08:28,999 حقاً؟ كم تريد؟ 152 00:08:28,999 --> 00:08:31,999 - 125دولار - ماذا؟ 153 00:08:31,999 --> 00:08:32,999 لكنّنا اتفقنا على 100 دولار 154 00:08:32,999 --> 00:08:36,999 (والتر)، أنا أتعامل مع مزاجها السيء منذ 17 عام 155 00:08:36,999 --> 00:08:37,999 دعني أتولى الأمر 156 00:08:39,999 --> 00:08:42,999 هذا موقف غريب الأمّهات يرغبن دائماً في ملاقاتي 157 00:08:42,999 --> 00:08:44,999 هذه تريد مالها فحسب 158 00:08:45,999 --> 00:08:47,999 احزم أغراضك، انتهى العرض 159 00:08:47,999 --> 00:08:49,999 - ماذا؟ ماذا حدث؟ - تريد منك أن تخرج 160 00:08:49,999 --> 00:08:51,999 أنت لا تفهم لديّ موعد تسليم نهائي 161 00:08:51,999 --> 00:08:53,999 علينا القيام بهذا الأمر 162 00:08:54,999 --> 00:08:56,999 حسناً، ربّما عليك أن تقدم لها 150 دولار 163 00:08:57,999 --> 00:08:59,999 حسناً، 150 دولار لكن هذا كلّ شيء 164 00:09:00,999 --> 00:09:01,999 دعني أرى ما يمكنني فعله 165 00:09:04,999 --> 00:09:05,999 دعنا نقوم ببعض السحر 166 00:09:10,999 --> 00:09:12,999 وأختي الصغيرة اسمها (تشارلي) 167 00:09:12,999 --> 00:09:16,000 (تشارلي)، (تيدي)... ألا يعرف والدك أسماء فتيات؟ 168 00:09:16,999 --> 00:09:17,999 بمناسبة الحديث عن والدي 169 00:09:18,999 --> 00:09:20,999 ما الذي حدث بينكما يا رفاق؟ 170 00:09:20,999 --> 00:09:23,999 - لا تريدين معرفة ذلك - في الواقع، أريد ذلك 171 00:09:23,999 --> 00:09:25,999 حسناً، اسمعي لقد التقينا للتو... 172 00:09:25,999 --> 00:09:29,999 وأنا أودّ أن أعرف الشخص قبل أن أتكلّم بالسوء عن والده 173 00:09:31,999 --> 00:09:33,999 حسناً، لنتعرف على بعضنا البعض 174 00:09:33,999 --> 00:09:37,999 - حدّثني عن نفسك - حسناً، أنا أحبّ لعبة البيسبول 175 00:09:37,999 --> 00:09:39,999 مهلاً، هناك مباراة ستقام اليوم هلّا تقومين بإصطحابي؟ 176 00:09:40,999 --> 00:09:42,999 حدّثني أكثر عن نفسك 177 00:09:42,999 --> 00:09:45,999 بربّكِ، لم أذهب لمباراة بيسبول منذ ردح طويل 178 00:09:45,999 --> 00:09:48,999 - سأفعل أيّ شيء لأذهب لمباراة - اليوم؟ 179 00:09:49,999 --> 00:09:51,999 - لا أدري، لقد وعدت صديقتي... - أجل، لا بأس، شكراً لكِ 180 00:09:51,999 --> 00:09:53,999 شكراً على قدومكِ 181 00:09:53,999 --> 00:09:56,999 أراكِ بعد 20 عاماً سأكون جالساً هنا 182 00:09:58,999 --> 00:10:01,999 (تي)... عليكِ تجربة هذا 183 00:10:01,999 --> 00:10:03,999 - ما هذا؟ - شريحة لحم وبطاطس 184 00:10:03,999 --> 00:10:05,999 يمكنهم خلط أيّ طعام في هذا المكان 185 00:10:05,999 --> 00:10:06,999 حسناً يا (أيفي) 186 00:10:06,999 --> 00:10:09,999 ما رأيكِ لو قمنا بتغيير طفيف في خططنا؟ 187 00:10:09,999 --> 00:10:12,999 - هل سيروقني هذا التغيير؟ - انّه يتضمّن خروجنا من هنا 188 00:10:12,999 --> 00:10:13,999 - موافقة - سنذهب لمباراة بيسبول 189 00:10:14,000 --> 00:10:15,999 - لستُ موافقة - حسناً، يمكنكِ البقاء هنا 190 00:10:15,999 --> 00:10:18,999 - حسناً، موافقة - (ميل)، هيا بنا، لنذهب 191 00:10:18,999 --> 00:10:20,999 - سنذهب لمباراة البيسبول - رائع! هذا عظيم يا فتيات... 192 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 لكن أولاً علينا تجاوز آمرة السجن 193 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 سأتولى أمرها 194 00:10:27,999 --> 00:10:28,999 أستميحكِ عذراً أودّ أن أصطحب... 195 00:10:28,999 --> 00:10:31,999 - (ميل) للتنزه بعد الظهيرة - هل تجاوزتِ سن الـ18 عام؟ 196 00:10:32,000 --> 00:10:33,999 - كلّا - هل هو ميت؟ 197 00:10:33,999 --> 00:10:35,999 - كلّا - طلبكِ مرفوض 198 00:10:35,999 --> 00:10:36,999 ابتعدي عن المكتب 199 00:10:38,999 --> 00:10:40,999 شكراً لكِ على وقتك 200 00:10:41,999 --> 00:10:42,999 حسناً، الخطّة البديلة 201 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 تفرّقوا! 202 00:10:48,999 --> 00:10:49,999 آسفة يا صاح 203 00:10:49,999 --> 00:10:51,999 هذا من أجل غرض نبيل 204 00:10:55,999 --> 00:10:58,999 - لدينا هارب! - كلّا، ليس وانا موجودة 205 00:11:16,999 --> 00:11:18,000 أجل! 206 00:11:19,999 --> 00:11:21,999 - هل أنت مستمتع أيها العمّ (ميل)؟ - بالطبع 207 00:11:21,999 --> 00:11:23,999 هذا رائع أيتها الفتاة 208 00:11:24,999 --> 00:11:26,999 - شكراً لكِ على اصطحابي - بالطبع 209 00:11:26,999 --> 00:11:28,999 إذاً، انصت، لقد قلت أننا عندنا نصل إلى المباراة... 210 00:11:28,999 --> 00:11:30,999 ستخبرني قصّة... 211 00:11:31,999 --> 00:11:32,999 ما حدث بينك وبين والدي 212 00:11:34,999 --> 00:11:35,999 بعد هذا الشوط 213 00:11:36,999 --> 00:11:38,999 أنا قادمة، أفسحوا الطريق 214 00:11:38,999 --> 00:11:42,999 (أيفي)! (أيفي)، ما كلّ هذا؟ 215 00:11:42,999 --> 00:11:44,999 إنه خطأكِ لإعطائي بطاقة الائتمان 216 00:11:44,999 --> 00:11:46,999 صحيح، بطاقة ائتمان الطوارئ 217 00:11:46,999 --> 00:11:48,999 بعض هذه الأشياء قد يستخدم في حالات الطوارئ 218 00:11:49,999 --> 00:11:51,999 أجل، مثلاً إذا واجهنا أنف كبيرة بها مخاط 219 00:11:54,999 --> 00:11:56,999 - يبدو أنه مستمتع بوقته - أجل 220 00:11:56,999 --> 00:11:59,999 إنّه رجل عجوز لطيف مَن قد يختلف معه؟ 221 00:12:02,999 --> 00:12:03,999 أنت سيء! 222 00:12:03,999 --> 00:12:06,000 هل أنت لاعب بيسبول أم راقص باليه؟ 223 00:12:06,999 --> 00:12:08,999 أنت تجعلني أرغب في التقيؤ! 224 00:12:50,999 --> 00:12:53,999 احذر يا عزيزي! إذا انزلقت، قد تتسخ تنورتك! 225 00:12:53,999 --> 00:12:55,999 اهدأ أيها العمّ (ميل) فريقنا يفوز 226 00:12:56,999 --> 00:12:57,999 أجل، في الوقت الراهن لكن هذا لن يدوم 227 00:12:58,999 --> 00:13:01,999 لأنهم سيئون! قذرون كالبالوعة! 228 00:13:01,999 --> 00:13:03,999 سيطري على جدّك! انّه يخيف أولادي 229 00:13:04,999 --> 00:13:07,999 - أولادكِ قذرون - آسفة، لم يقصد ذلك 230 00:13:07,999 --> 00:13:09,999 أنا متأكدة أن رائحة أولادكِ رائعة 231 00:13:09,999 --> 00:13:11,999 حسناً، أيها العمّ (ميل) لا لا تجلس 232 00:13:12,999 --> 00:13:14,999 وتستمتع بشطيرة "هوت دوج" ساخنة بهدوء؟ 233 00:13:14,999 --> 00:13:17,999 أودّ تناول شطيرة الأحمق، تناول شطيرة! 234 00:13:17,999 --> 00:13:18,999 ماذا؟ كلّا! 235 00:13:19,999 --> 00:13:20,999 هل ستتصرفين معه أم أتصرّف أنا؟ 236 00:13:20,999 --> 00:13:21,999 أجل، قلت أنني سأتولى الأمر 237 00:13:21,999 --> 00:13:23,999 وسيكون الأمر أسهل بكثير من دون اقتراحاتكِ المفيدة 238 00:13:23,999 --> 00:13:25,999 حسناً، إليكِ اقتراح مفيد 239 00:13:25,999 --> 00:13:28,999 أخرجيه من هنا وإلّا سأخرجكِ أنت من هنا 240 00:13:29,999 --> 00:13:30,999 ما كان عليكِ قول ذلك 241 00:13:30,999 --> 00:13:32,999 لأنه الآن (أيفي) على وشك النهوض من على كرسيها 242 00:13:32,999 --> 00:13:34,999 (تي)، أمسكي خاتمي 243 00:13:35,999 --> 00:13:36,999 حسناً، هل يمكن أن نهدأ جميعاً؟ 244 00:13:37,000 --> 00:13:39,999 أيها الخاسرون! انظروا إلى هذه! 245 00:13:42,000 --> 00:13:43,999 كلّا! 246 00:13:54,999 --> 00:13:57,999 كلّا، نحن على الشاشة العملاقة 247 00:14:12,999 --> 00:14:13,999 هل أوشكنا على الإنتهاء؟ 248 00:14:13,999 --> 00:14:15,999 لإن إن لم يكن الأمر كذلك سندخل في وقت إضافي 249 00:14:16,999 --> 00:14:18,999 - هل هذه مشكلة؟ - ليس بالنسبة لنا 250 00:14:19,999 --> 00:14:21,999 لكن بالنسبة لأمّنا أعتقد أن هذا سيكلّفك 251 00:14:21,999 --> 00:14:23,999 بالضبط ما كنت أفكّر فيه يا أخي الصغير 252 00:14:23,999 --> 00:14:25,999 سأخبر أمّنا بهذا الأمر 253 00:14:28,999 --> 00:14:30,999 أمّي، ماذا تفعلين هنا؟ 254 00:14:30,999 --> 00:14:34,999 - أنا أعيش هنا - لكن لا يفترض أن تعودي بعد 255 00:14:34,999 --> 00:14:37,999 حسناً، لقد أنهيت كلّ ما أردت فعله قمت بغسل السيّارة 256 00:14:37,999 --> 00:14:39,999 اشتريت البقالة وذهبت إلى المصرف 257 00:14:39,999 --> 00:14:41,999 ما ذلك الوميض القادم من غرفة المعيشة؟ 258 00:14:41,999 --> 00:14:43,999 ربّما يكون صمام كهربائي قد تحتاجين إلى التحقق من... 259 00:14:43,999 --> 00:14:45,999 صندوق الصمامات في المرآب 260 00:14:51,999 --> 00:14:52,999 - اخرج! انهي الأمر! - ما الخطب؟ 261 00:14:53,000 --> 00:14:54,999 أمّي هنا في المنزل إنّها هنا حقاً 262 00:14:54,999 --> 00:14:55,999 اخرج! 263 00:14:58,999 --> 00:15:01,999 - ما الذي يحدث هنا؟ - (بي-جيه) هلّا تجيب على هذا السؤال؟ 264 00:15:02,999 --> 00:15:03,999 كلّا، سأجيب على السؤال التالي 265 00:15:04,999 --> 00:15:06,999 لا أصدق أنكما عصيتما أمري 266 00:15:07,999 --> 00:15:09,999 صغيرتي الجميلة 267 00:15:11,999 --> 00:15:13,999 أحبّ ذلك! الأمّ وطفلتها! 268 00:15:13,999 --> 00:15:15,999 اسمع، أرجوك توقّف! اخرج 269 00:15:15,999 --> 00:15:17,999 - لكنكما رائعان معاً - كلّا، أنا جادّة... اخرج 270 00:15:17,999 --> 00:15:19,999 - رائع، تماماً هكذا - هكذا؟ 271 00:15:19,999 --> 00:15:22,999 - أجل - وما رأيك في هذه؟ 272 00:15:22,999 --> 00:15:24,999 - عظيم - مهلاً، صوّر جانبي الأفضل 273 00:15:27,000 --> 00:15:28,999 أمّي، أنتِ موهوبة 274 00:15:28,999 --> 00:15:31,999 - أجل، الكاميرا تحبّكِ - عقابكما عسير 275 00:15:39,999 --> 00:15:41,999 ومن ثمّ بأدب طلبت منّا الشرطة الخروج 276 00:15:41,999 --> 00:15:44,999 في تلك اللحظة دعاهم العمّ (ميل) لتقبيل شيء ما... 277 00:15:44,999 --> 00:15:46,999 ظهر على الشاشة العملاقة 278 00:15:47,999 --> 00:15:49,999 حسناً، لا بأس 279 00:15:49,999 --> 00:15:51,999 الآن تعرفين لماذا طلبتِ منكِ الإبتعاد عن عمكِ (ميل) 280 00:15:52,999 --> 00:15:55,999 هذا الرجل مجنون، خاصّةً عندما يتعلّق الأمر بالبيسبول 281 00:15:55,999 --> 00:15:57,999 أجل، هذه كانت ستصبح معلومات قيّمة 282 00:15:59,999 --> 00:16:01,999 أتعلمين؟ اخلدي إلى النوم 283 00:16:01,999 --> 00:16:03,999 حقاً لا أريد التحدّث عن هذا الأمر بعد الآن 284 00:16:03,999 --> 00:16:07,999 حسناً، ثمّة شيء آخر يجب أن أخبرك به عن العمّ (ميل) 285 00:16:07,999 --> 00:16:09,999 - حقاً؟ ما هو؟ - إنّه في غرفة المعيشة 286 00:16:09,999 --> 00:16:11,999 - ماذا؟ - عليك التحدّث معه 287 00:16:12,000 --> 00:16:16,999 كلّا، لستُ مضطراً لفعل ذلك لا أعرف ماذا سأقول له 288 00:16:16,999 --> 00:16:19,999 لما كلّ هذا، على أي حال؟ لماذا يأبى الجميع أن يخبرني؟ 289 00:16:20,999 --> 00:16:21,999 لأنه أصبح من الماضي 290 00:16:21,999 --> 00:16:23,999 حسناً؟ انتهى الأمر نسيته 291 00:16:23,999 --> 00:16:26,999 لقد مضيت قدماً الآن أخرجي ذلك الوغد من منزلي! 292 00:16:28,999 --> 00:16:29,999 سأعود في الحال 293 00:16:31,999 --> 00:16:33,999 أبي يرحّب بك 294 00:16:35,999 --> 00:16:37,999 لا يريد التحدّث معي، صحيح؟ 295 00:16:37,999 --> 00:16:38,999 حسناً، لا أريد التحدّث معه أيضاً! 296 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 ويمكنكِ أن تخبريه أنني قلت ذلك 297 00:16:40,999 --> 00:16:42,999 سأعود في الحال 298 00:16:45,999 --> 00:16:46,999 العمّ (ميل) يقول أنه يحبّك 299 00:16:47,999 --> 00:16:48,999 حقاً؟ 300 00:16:49,999 --> 00:16:51,000 العمّ (ميل) قال ذلك؟ 301 00:16:51,999 --> 00:16:53,999 أجل، قال شيئاً كهذا 302 00:16:53,999 --> 00:16:55,999 أعني، لقد مرّة وقت طويل على خروجي من غرفة المعيشة 303 00:16:57,999 --> 00:16:58,999 حسناً، متى سيخرج هو من غرفة المعيشة؟ 304 00:16:59,999 --> 00:17:01,000 حسناً، العمّ (ميل) يرغب في حلّ هذه المشكلة 305 00:17:01,999 --> 00:17:03,999 - ربّما عليك البدء - أرى أن عليه هو البدء 306 00:17:03,999 --> 00:17:05,999 سأعود في الحال 307 00:17:08,999 --> 00:17:10,999 أبي يقول انّه يحبّك 308 00:17:11,999 --> 00:17:13,999 هراء! 309 00:17:13,999 --> 00:17:17,999 ويرى أنه سيكون من الجيد أن تخبرني ما سبب هذا العداء 310 00:17:20,000 --> 00:17:23,999 عندما كان والدكِ في سنّ الـ10 كنت مدرب البيسبول الخاص به 311 00:17:25,999 --> 00:17:26,999 الآن فهمت الأمر 312 00:17:27,999 --> 00:17:29,999 ماذا يعني ذلك؟ 313 00:17:30,999 --> 00:17:32,999 حسناً، أنت تتحمّس قليلاً عندما يتعلق الأمر بالبيسبول 314 00:17:32,999 --> 00:17:34,999 أنا أشارك آراءي! 315 00:17:35,999 --> 00:17:39,999 على أي حال أعطيته بعض النقد البناء... 316 00:17:40,999 --> 00:17:42,999 قلت أنني أسدد الضربات كالفتاة! 317 00:17:42,999 --> 00:17:45,999 لقد جمّلت قولي، كنتَ تسدد الضربات كالفتاة الصغيرة! 318 00:17:46,999 --> 00:17:48,999 إنّنا نتحدّث، هذه بداية 319 00:17:49,999 --> 00:17:51,999 لقد أهنتني أمام الفريق كلّه 320 00:17:51,999 --> 00:17:53,999 كنت أحاول جعلك أفضل 321 00:17:53,999 --> 00:17:55,999 حسناً، أنت لم تصرف في وجه أيّ من الصبية الآخرين 322 00:17:55,999 --> 00:17:58,999 لأنني لم أكن أكترث لهم أيها الأحمق! 323 00:18:00,999 --> 00:18:01,999 هل سمعت ذلك؟ 324 00:18:01,999 --> 00:18:03,999 قبلما يقول "أحمق" 325 00:18:04,999 --> 00:18:05,999 قال انه كان يهتمّ لأمرك 326 00:18:07,000 --> 00:18:08,999 كنت أحاول جعلك قوي 327 00:18:10,000 --> 00:18:11,999 وأعتقد... 328 00:18:12,999 --> 00:18:15,999 أنني أحياناً أتحمس بعض الشيء 329 00:18:16,999 --> 00:18:19,999 - أنا آسف - لدينا اعتذار هنا يا أبي 330 00:18:23,999 --> 00:18:27,999 حسناً، ربما في بعض الأحيان كنت حسّاس بعض الشيء... 331 00:18:28,999 --> 00:18:30,999 وأنا آسف 332 00:18:30,999 --> 00:18:31,999 واعتذار آخر 333 00:18:31,999 --> 00:18:34,999 الآن أتعرف ما نفعله في هذه العائلة بعدما نتشاجر؟ 334 00:18:34,999 --> 00:18:36,999 آمل أن يكون تناول الطعام 335 00:18:38,999 --> 00:18:39,999 بل نتعانق 336 00:18:40,999 --> 00:18:42,999 - العناق للفتيات - الفتيات الصغار 337 00:18:43,999 --> 00:18:45,999 كلّا... 338 00:18:47,999 --> 00:18:48,999 عليّ التبول 339 00:18:49,999 --> 00:18:51,999 سأعود بعد 20 دقيقة 340 00:18:52,999 --> 00:18:53,999 الحمام هناك 341 00:18:55,999 --> 00:18:56,999 تعالي إلى هنا 342 00:18:58,000 --> 00:19:00,999 أحسنتِ أيتها الفتاة شكراً لكِ 343 00:19:00,999 --> 00:19:02,999 حسناً، أنتم تخبرونا دائماً... 344 00:19:02,999 --> 00:19:05,999 - مدى أهمية العائلة - أجل، إنّها كذلك 345 00:19:07,999 --> 00:19:09,999 لقد دخلت الحزانة للتو، صحيح؟ 346 00:19:09,999 --> 00:19:12,999 - أخشى ذلك - (ميل)... 347 00:19:12,999 --> 00:19:14,999 - هذا ليس حماماً - انّه كذلك الآن! 348 00:19:19,999 --> 00:19:22,999 حسناً يا (تشارلي) ها أنا أنتظركِ أنت وأمّي 349 00:19:22,999 --> 00:19:25,999 لأن أمّنا قالت أنها مضطرة لرؤية هذا، أياً كان هذا 350 00:19:26,999 --> 00:19:27,999 ها نحن أولاء 351 00:19:28,999 --> 00:19:30,999 انظرا لكما! 352 00:19:31,999 --> 00:19:32,999 لماذا ترتديان هذه الملابس؟ 353 00:19:32,999 --> 00:19:34,999 حسناً، لدينا جلسة تصوير 354 00:19:36,999 --> 00:19:40,999 في مجال عرض الأزياء هكذا تُسمى تجربة الآداء... 355 00:19:41,999 --> 00:19:42,999 "جلسة تصوير" 356 00:19:44,999 --> 00:19:46,999 أنتِ عارضة أزياء الآن إذن؟ 357 00:19:47,999 --> 00:19:48,999 لا تندهشي يا (تيدي) 358 00:19:49,999 --> 00:19:51,999 أعتقد أننا كنّا نعرف أن هذا اليوم قادم 359 00:19:53,999 --> 00:19:55,999 "إلى اللقاء أيتها الجميلة!" 360 00:19:59,999 --> 00:20:00,999 إنّها عارضة أزياء الآن 361 00:20:02,999 --> 00:20:04,999 لو أنني كنت أعرف أن تربية الوالدان سيكون بهذه الصعوبة 362 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 ما كنت سأفعله أبداً 363 00:20:06,999 --> 00:20:08,999 لكن قريباً سيحين دوركِ 364 00:20:08,999 --> 00:20:09,999 لذا حظاً موفقاً يا (تشارلي) 365 00:20:13,999 --> 00:20:18,999 "بعد مرور 40 عام" 366 00:20:19,999 --> 00:20:22,999 أنا (بي-جيه دنكان) جئت لرؤية والداي 367 00:20:26,999 --> 00:20:28,000 مرحباً يا أمّي! 368 00:20:28,999 --> 00:20:30,999 سأوافيكَ في الحال يا (بي-جيه) أنا في خضم درس 369 00:20:31,999 --> 00:20:33,999 سنضغط على أنفسنا سنلمس أصابع أقدامنا 370 00:20:34,999 --> 00:20:36,999 والمسوا أصابع أقدامكم 371 00:20:37,999 --> 00:20:38,999 أو المسوا ركبتيكم 372 00:20:39,999 --> 00:20:41,999 أتدرون؟ ابذلوا قصارى جهدكم فحسب 373 00:20:41,999 --> 00:20:43,999 حسناً، الآن سنقرفص 374 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 اضغطوا على أنفسكم! اشعروا بالطاقة 375 00:20:46,999 --> 00:20:48,999 ها نحن أولاء 376 00:20:48,999 --> 00:20:49,999 كلّا! 377 00:20:50,999 --> 00:20:53,999 (بوب)، لقد علقت مجدداً 378 00:20:54,999 --> 00:20:55,999 (بوب)! 379 00:20:55,999 --> 00:20:57,999 "سواني ريفر"! 380 00:21:00,999 --> 00:21:02,999 تعالي يا أمّي لقد أمسكت بكِ 381 00:21:02,999 --> 00:21:04,999 شكراً لك يا (بي-جيه) 382 00:21:05,999 --> 00:21:07,000 آسفة على تأخري يا رفاق 383 00:21:07,999 --> 00:21:09,999 موقف السيارات بعيد جداً 384 00:21:18,999 --> 00:21:21,999 هذا ما يحدث عندما لا تتمرنون 35494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.