All language subtitles for צ1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:04,999 مرحباً يا (تشارلي)، ها أنتِ! 2 00:00:04,999 --> 00:00:06,999 بعمر التسعة أشهر وانظري كم أنت ظريفة 3 00:00:08,999 --> 00:00:10,999 وانظري كم أنا ظريفة 4 00:00:10,999 --> 00:00:12,999 إنها أختكِ الكبرى، (تيدي) هنا 5 00:00:12,999 --> 00:00:14,000 وأصوّر فيديو اليوميات هذا 6 00:00:14,999 --> 00:00:15,999 لمساعدتكِ على الإبقاء على قيد الحياة في أسرتنا المميزة 7 00:00:18,999 --> 00:00:20,999 يبدو أن أبي علمك كيف تأكلين الموز 8 00:00:24,999 --> 00:00:26,999 وهذه أمي تبدو أروع من أي وقت مضى هذا الصباح 9 00:00:27,999 --> 00:00:28,999 لست في المزاج 10 00:00:29,999 --> 00:00:32,999 حسناً، أعتقد أنك تناولت ما يكفي من الموز 11 00:00:32,999 --> 00:00:34,999 لذا سننتقل إلى البازلاء الحلوة 12 00:00:34,999 --> 00:00:37,999 سوف تحبينها انظري إلى أمكِ تعتقد أنها لذيذة جداً 13 00:00:43,999 --> 00:00:45,999 خطوة ذكية جداً، اجعلي أمي دائماً تجربها أولاً، حسناً؟ 14 00:00:46,999 --> 00:00:47,999 وهناك أخوكِ الأكبر (بي جاي) 15 00:00:48,999 --> 00:00:50,999 يقوم بواجباته المدرسية لليوم في آخر لحظة كالمعتاد 16 00:00:50,999 --> 00:00:51,999 إنها ليست الواجبات المدرسة لليوم 17 00:00:51,999 --> 00:00:54,999 إنها الواجبات المدرسية للأمس 18 00:00:55,999 --> 00:00:57,999 هناك فرصة لكما أن تكونا في المدرسة الثانوية معاً 19 00:00:58,999 --> 00:01:01,999 وهناك أبي الذي يستعد لعمل اليوم الآخر 20 00:01:01,999 --> 00:01:03,000 إنه يقتل الحشرات من أجل كسب لقمة العيش 21 00:01:03,999 --> 00:01:04,999 يا عزيزتي، بالله عليك سبق أن خضنا ذلك 22 00:01:05,999 --> 00:01:06,999 أنا لا أقتل الحشرات 23 00:01:06,999 --> 00:01:08,999 أنا مكافح الحشرات المتخصص 24 00:01:10,999 --> 00:01:11,999 بأي من الطرق... 25 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 إذاً الآن لقد التقيتِ العائلة بأكملها 26 00:01:14,999 --> 00:01:15,999 أنسيت شخصاً ما؟ 27 00:01:16,999 --> 00:01:18,999 (غايب)، لا، أنا لم أنسك 28 00:01:18,999 --> 00:01:20,999 أنا فقط كنت أحتفظ بالأفضل للأخير 29 00:01:20,999 --> 00:01:23,999 (تشارلي)، هذا كان الأخ الأصغر (غايب) والأكبر منك 30 00:01:23,999 --> 00:01:25,999 أتريد أن تقول شيئاً لـ(تشارلي)؟ 31 00:01:26,999 --> 00:01:28,999 أنتِ دمرتِ حياتي 32 00:01:28,999 --> 00:01:30,999 حسناً، إذاً (غايب) سيأخذ فترة أطول قليلاً 33 00:01:30,999 --> 00:01:33,999 ليعتاد عليكِ أنتِ كنتِ مفاجأة 34 00:01:34,999 --> 00:01:36,999 أعتقد أن المفاجآت من المفترض بها أن تكون جيدة 35 00:01:37,999 --> 00:01:38,999 وتوقف 36 00:01:39,999 --> 00:01:41,999 حسناً يا شباب استمعوا 37 00:01:42,999 --> 00:01:45,999 سأعود للعمل الليلة في المستشفى للمرة الأولى منذ ولادة (تشارلي) 38 00:01:45,999 --> 00:01:46,999 لذا أريد الجميع أن يبقوا في المنزل 39 00:01:47,999 --> 00:01:48,999 - ومساعدة والدكم مع الطفلة - انتظري، لا يا أمي 40 00:01:48,999 --> 00:01:51,999 لن أكون متواجدة هنا اليوم لدي موعد دراسة في المكتبة 41 00:01:51,999 --> 00:01:55,999 ألا تقصدين موعد قبلات... مع (سبنسر)؟ 42 00:01:58,000 --> 00:01:59,999 احتفظ بها لوسادتك 43 00:02:01,999 --> 00:02:02,999 أنا آسفة يا (تيدي) 44 00:02:02,999 --> 00:02:04,999 - سيكون عليكِ أن تعيدي جدولة الموعد - لكن يا أبي 45 00:02:04,999 --> 00:02:07,999 - (بوب) - الأب ليس متاحاً الآن 46 00:02:08,999 --> 00:02:09,999 أمي لا تأخذي هذا بطريقة خاطئة 47 00:02:09,999 --> 00:02:11,999 لكن لماذا قمتما بإنجاب طفل آخر؟ 48 00:02:11,999 --> 00:02:14,999 حسناً، لأن ثلاثة أطفال كان فقط سهلاً جداً 49 00:02:14,999 --> 00:02:16,999 ثلاثة للانهزاميين 50 00:02:18,999 --> 00:02:22,999 و(تيدي)، تعلمين ما هو أفضل من تحديد موعد للدراسة مع الفتى الذي لم أقابله 51 00:02:22,999 --> 00:02:26,999 هيا كوني الأب، إنها مسوؤليتي معرفة كل تفاصيل حياة أطفالي 52 00:02:26,999 --> 00:02:29,999 هل أنت متأكد؟ ما المدرسة التي أذهب إليها؟ 53 00:02:31,999 --> 00:02:33,999 سميت بحسب اسم ذلك الرئيس 54 00:02:34,999 --> 00:02:37,000 مهلاً، أتعلمان ماذا؟ ينبغي أن أوصلكما إلى المدرسة 55 00:02:37,999 --> 00:02:39,999 - هيا بنا - انتظر، أنا لم أتناول الفطور إلى الآن 56 00:02:39,999 --> 00:02:42,999 - هيا بنا، لنذهب - أكثر وجبة طعام مهمة في اليوم 57 00:02:42,999 --> 00:02:44,999 - لم أتناولها قط - لنذهب 58 00:02:44,999 --> 00:02:47,999 - ينبغي أن أوصلك إلى (روزفلت)؟ - مدرسة (لينكولن) 59 00:02:47,999 --> 00:02:49,999 صحيح 60 00:03:40,999 --> 00:03:42,999 (بوب) حبيبي، أنا راحلة إلى العمل 61 00:03:43,999 --> 00:03:46,999 حسناً يا حبيبي، هنا جدول (تشارلي) 62 00:03:46,999 --> 00:03:48,999 يخبرك متى تطعمها متى تغير لها ومتى تضعها جانباً 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,999 حبيبتي، هل لكِ أن تسترخي؟ 64 00:03:50,999 --> 00:03:53,999 الوالد الكبير وضع كل شيء تحت السيطرة 65 00:03:54,999 --> 00:03:57,000 حسناً، فقط لأن ذلك مكتوب على ورزة الشواء 66 00:03:57,999 --> 00:03:58,999 لا يجعله حقيقياً 67 00:03:59,999 --> 00:04:03,999 الآن إذا بكيت (تشارلي) مطاطتها البطة ستهدئها 68 00:04:03,999 --> 00:04:05,999 إنها في كل مكان، رجاءً كن حذراً 69 00:04:05,999 --> 00:04:07,999 - إنها في كل مكان - حبيبتي 70 00:04:08,999 --> 00:04:11,999 يبدو أنكِ نسيت أنني كنت مشاركاً في تربية ثلاثة أطفال بالكامل 71 00:04:12,999 --> 00:04:14,999 أمتأكد؟ متى عيد مولدي؟ 72 00:04:14,999 --> 00:04:16,999 - الثاني عشر من يوليو - الـ23 من نوفمبر 73 00:04:17,999 --> 00:04:19,999 صحيح 74 00:04:20,999 --> 00:04:22,999 حظاً موفقاً يا (تشارلي) 75 00:04:24,999 --> 00:04:26,999 - وداعاً - وداعاً 76 00:04:27,999 --> 00:04:30,999 مهلاً يا أبي لدي سؤال واجب مدرسي 77 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 حسناً، تفضل 78 00:04:32,999 --> 00:04:35,999 هل يستطيع الإنسان العادي أن يلعق ابطه؟ 79 00:04:47,999 --> 00:04:50,999 - نعم - شكراً 80 00:04:50,999 --> 00:04:52,999 إذاً ماذا كان هذا؟ سؤال علمي؟ 81 00:04:52,999 --> 00:04:53,999 كلا 82 00:04:58,999 --> 00:05:00,999 سوف أفتحه، سوف أفتحه سوف أفتحه، لا أحد آخر سيفتحه 83 00:05:04,999 --> 00:05:05,999 - مرحباً - مرحباً 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,999 مرحباً 85 00:05:08,999 --> 00:05:11,999 - أنا والد (تيدي) - تشرفت بمقابلتك يا سيدي 86 00:05:12,999 --> 00:05:13,999 (سبنسر) وأنا ندرس 87 00:05:13,999 --> 00:05:17,999 - من أجل اختبار علم الأحياء لدينا غداً - هل أنتما كذلك الآن؟ 88 00:05:18,999 --> 00:05:21,999 نعم، نعم، نحن كذلك لذا أيمكن للجميع المغادرة رجاءً؟ 89 00:05:22,999 --> 00:05:23,999 ليس لك 90 00:05:25,999 --> 00:05:26,999 - (تيدي) - نعم؟ 91 00:05:27,999 --> 00:05:29,000 أعتقد أن أمكِ قالت لا موعد دراسة 92 00:05:29,999 --> 00:05:30,999 نعم، في المكتبة 93 00:05:30,999 --> 00:05:32,999 معكِ حق 94 00:05:32,999 --> 00:05:35,999 حسناً، إذاً عندها أنتِ تحدثتِ إليها حول هذا؟ 95 00:05:35,999 --> 00:05:36,999 بالطبع فعلت 96 00:05:37,999 --> 00:05:40,999 أعني، أنا متأكدة من أنني فعلت 97 00:05:41,999 --> 00:05:45,000 أتحدث مع مختلف الناس عن الكثير من الأشياء المختلفة 98 00:05:46,999 --> 00:05:47,999 لماذا هناك حشرات عملاقة في منزلكِ؟ 99 00:05:48,999 --> 00:05:50,999 هذا صديقي 100 00:05:50,999 --> 00:05:54,999 هو صرصور أورشليم المعروف للشخص العادي بحشرة البطاطا 101 00:05:55,999 --> 00:05:57,999 - أنا خبير إبادة - ها نحن نبدأ 102 00:05:57,999 --> 00:06:00,999 مهلاً، هل رأيت إعلاني على الكيبل المحلي؟ 103 00:06:00,999 --> 00:06:02,999 "حشرات (بوب) قد اختفت" 104 00:06:02,999 --> 00:06:04,999 نعم، كيف يمكننا أن نجعل (بوب) يختفي؟ 105 00:06:06,999 --> 00:06:08,999 حسناً، لديكما واجبات منزلية للقيام بها 106 00:06:08,999 --> 00:06:10,999 فيما ينبغي أن أغير حفاضاً 107 00:06:11,000 --> 00:06:13,999 حفاضها وليس حفاضي! 108 00:06:14,999 --> 00:06:16,999 لست كبيراً جداً في السن 109 00:06:18,999 --> 00:06:19,999 سأكون في الطبقة العلوية 110 00:06:21,999 --> 00:06:23,999 - (غايب)، اخرج - حسناً لا بأس 111 00:06:24,999 --> 00:06:26,999 لكن منذ متى وهذا الشاب المثير هنا؟ 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,999 اخرج ! 113 00:06:30,999 --> 00:06:31,999 - الأطفال - نعم 114 00:06:35,999 --> 00:06:37,999 لقد تركت كتابي في المدرسة 115 00:06:37,999 --> 00:06:39,999 لا بأس، يمكننا أن نتشارك كتابي 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,999 - هل هذا يناسبك؟ - هذا ممتاز 117 00:06:45,999 --> 00:06:46,999 جيد 118 00:06:46,999 --> 00:06:49,999 لأن كل قضيتي حول التعلم هنا 119 00:06:50,999 --> 00:06:53,999 - اسمحي لي أن أحضر قلم رصاص - نعم بالتأكيد، قد يكون لدي واحد 120 00:06:59,999 --> 00:07:00,999 أعتقد أنني تركت أقلامي في المدرسة 121 00:07:00,999 --> 00:07:02,999 وأنا أيضاً 122 00:07:09,999 --> 00:07:11,999 سيداتي وسادتي 123 00:07:11,999 --> 00:07:14,999 (بي جي) والذبذبات 124 00:07:17,999 --> 00:07:21,999 يبدو أنكم تسكنون قرب منزل الصبي (بي جي) الغريب 125 00:07:22,999 --> 00:07:25,999 نعم، إنه ليس من البيت المجاور إنه في الطبقة السفلية 126 00:07:26,999 --> 00:07:28,999 وهو أخي 127 00:07:29,000 --> 00:07:31,999 - أنا آسف - نعم، وأنا أيضاً 128 00:07:35,999 --> 00:07:37,999 انتظر! توقف! توقف! 129 00:07:37,999 --> 00:07:40,999 (إيميت)، كان من المفترض أن تبدأ بالنغمة الخفيفة 130 00:07:40,999 --> 00:07:42,999 يا رجل أنا إيقاعي! 131 00:07:42,999 --> 00:07:44,999 دعني أقوم بالإيقاع 132 00:07:45,999 --> 00:07:47,999 بالنسبة للصراخ بصوت عال! 133 00:07:51,999 --> 00:07:52,999 ما الأمر؟ 134 00:07:54,999 --> 00:07:56,999 هل يمكنك أن تخفضها رجاءً؟ نحن نحاول أن ندرس 135 00:07:56,999 --> 00:07:59,999 لا يمكنني القيام بذلك، أختي هناك مستوى واحد للـ(روك آند رول) 136 00:07:59,999 --> 00:08:00,999 وهذا هو... 137 00:08:03,999 --> 00:08:04,999 أعتقد أنه بإمكاننا 138 00:08:04,999 --> 00:08:06,999 - استيعاب أختك الصغيرة - اسمح لي 139 00:08:06,999 --> 00:08:08,999 لكن الفرقة تدعى الـ(بي جي) والذبذبات 140 00:08:08,999 --> 00:08:10,999 إذاً ماذا، ألا يمكن للذبذبات أن تقول شيئاً؟ 141 00:08:11,999 --> 00:08:13,999 أنا الذبذبات 142 00:08:14,999 --> 00:08:16,999 نعم، فهمت ذلك 143 00:08:16,999 --> 00:08:19,999 إذاً حصلت على ذبذباتي صحيح؟ 144 00:08:21,999 --> 00:08:22,999 سأكون هنا 145 00:08:24,999 --> 00:08:27,999 - أخفضها الآن - لن تكوني رقيبة على فني 146 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 لن أكون صامتاً 147 00:08:34,999 --> 00:08:37,999 إذا جئت إلى هنا مرة أخرى سوف أقوم بتوصيل هذا في مكان آخر 148 00:08:38,999 --> 00:08:39,999 حسناً؟ 149 00:08:45,999 --> 00:08:46,999 من الذي تدرس معه هناك بأي حال من الأحوال؟ 150 00:08:47,999 --> 00:08:48,999 هل هناك امرأة ثانية رائعة في المنزل؟ 151 00:08:48,999 --> 00:08:50,999 شاب ما هي منجذبة تماماً إليه 152 00:08:51,999 --> 00:08:53,999 لا أستطيع أن أصدق إنها تخونني 153 00:08:54,999 --> 00:08:56,999 إنها لا تخونك بالكاد تعرف أنك موجود 154 00:08:56,999 --> 00:08:59,999 لا، انظر، علاقتنا تتطور ببطء فقط 155 00:08:59,999 --> 00:09:01,999 - لا، ليس هنالك علاقة - بلى، هنالك علاقة 156 00:09:01,999 --> 00:09:02,999 لا، إنه كله في رأسك 157 00:09:02,999 --> 00:09:04,999 ليس هذا صحيحاً لأن حتى أمي تعرف حيال هذا الموضوع 158 00:09:07,999 --> 00:09:08,999 إذاً، أين كنا؟ 159 00:09:13,999 --> 00:09:15,999 أتعلم، في الواقع أعتقد أنك كنت أقرب قليلاً 160 00:09:18,999 --> 00:09:21,999 حسناً، التنفس الخليوي 161 00:09:28,999 --> 00:09:30,999 - هل تمانعين؟ - لا على الإطلاق 162 00:09:30,999 --> 00:09:32,999 وبينما نحن في ذلك 163 00:09:43,999 --> 00:09:45,999 - ماذا تفعلان؟ - (غايب) 164 00:09:46,999 --> 00:09:48,999 - ماذا تريد؟ - العشاء 165 00:09:48,999 --> 00:09:52,999 لم يطعمني أحد طوال اليوم وما زلت جزءاً من هذه العائلة، صحيح؟ 166 00:09:52,999 --> 00:09:55,999 هناك نصف شطيرة مأكولة في الثلاجة، دبر نفسك 167 00:09:59,999 --> 00:10:03,999 حسناً، الآن اعتنيت بأمر شقيقَي 168 00:10:03,999 --> 00:10:05,999 - جيد - ولن يكون هناك المزيد من المقاطعات 169 00:10:05,999 --> 00:10:07,999 - (تيدي) - يا إلهي! 170 00:10:09,999 --> 00:10:13,999 - ماذا تريد؟ - أحتاجكِ لتهتمي بالطفلة لثانية 171 00:10:16,999 --> 00:10:19,999 لا! 172 00:10:21,999 --> 00:10:23,999 لا! 173 00:10:34,999 --> 00:10:36,999 لا أحد يخبر أمكم! 174 00:10:38,999 --> 00:10:39,999 تعالي إلى هنا يا (تشارلي) 175 00:10:40,999 --> 00:10:44,999 - (تشارلي) بخير - لكنني لست بخير 176 00:10:45,999 --> 00:10:46,999 (تيدي) 177 00:10:46,999 --> 00:10:47,999 أخبري (جي بي) أن يشغل شاحنة إبادة الحشرات 178 00:10:48,999 --> 00:10:49,999 أعتقد أنني سأذهب إلى المستشفى 179 00:10:49,999 --> 00:10:53,999 و(تيدي)، سيكون عليكِ أن تراقبي الطفل 180 00:10:53,999 --> 00:10:56,999 لا! حسناً 181 00:11:03,999 --> 00:11:05,999 استرخي، سنكون في المستشفى في غضون 10 دقائق 182 00:11:05,999 --> 00:11:07,999 حسناً، فقط رجاءً أسرع 183 00:11:08,999 --> 00:11:10,999 مؤخرتي محترقة! 184 00:11:11,999 --> 00:11:13,999 هذا غريب جداً 185 00:11:13,999 --> 00:11:15,999 في الأسبوع الماضي (إيميت) وأنا كتبنا أغنية 186 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 بنفس العنوان بالضبط 187 00:11:16,999 --> 00:11:18,999 هذا عظيم يا ولدي، فقط رجاء لا تغني 188 00:11:18,999 --> 00:11:21,999 - "مؤخرتي محترقة!" - توقف عن الغناء 189 00:11:21,999 --> 00:11:23,999 "إنها في حجم الإطارات" 190 00:11:23,999 --> 00:11:25,000 توقف 191 00:11:27,999 --> 00:11:29,999 - لكمة العربة! - ماذا تفعل؟ 192 00:11:30,999 --> 00:11:31,999 هل يمكن أن تقود، من فضلك؟ 193 00:11:33,999 --> 00:11:35,999 - مهلاً، أتريد أن تلعب لعبة لوحة السيارة؟ - لا! 194 00:11:41,999 --> 00:11:42,999 (ميتشيغن) 195 00:11:48,999 --> 00:11:50,999 - ربما ينبغي عليّ أن أذهب - لا! 196 00:11:51,999 --> 00:11:54,999 تقريباً أنهت القارورة ثم سوف تذهب مباشرة إلى النوم 197 00:11:54,999 --> 00:11:56,999 ويمكن بعد ذلك أن نقبل بعضنا، أعني ندرس 198 00:11:58,999 --> 00:12:01,999 الآن، أين نحن كنا؟ 199 00:12:03,999 --> 00:12:05,999 حسناً 200 00:12:06,999 --> 00:12:08,999 - نعم - ما هو التنفس الخليوي؟ 201 00:12:09,999 --> 00:12:11,999 هذا عندما الغلوكوز وغيره من المركبات 202 00:12:11,999 --> 00:12:14,999 تتأكسد لإنتاج الطاقة الكيميائية الماء وثاني أكسيد الكربون 203 00:12:20,999 --> 00:12:21,999 ما يعرف أيضاً باسم البراز 204 00:12:24,999 --> 00:12:26,999 "قسم الطوارئ" 205 00:12:26,999 --> 00:12:29,999 - ويلاه - اصمد يا أبي 206 00:12:33,999 --> 00:12:36,999 ألم المؤخرة ينتشر 207 00:12:38,999 --> 00:12:39,999 - أين الدكتور؟ - سأذهب لأرى 208 00:12:40,999 --> 00:12:42,999 حسناً، انتظر... 209 00:12:42,999 --> 00:12:44,999 لا نريد أمك أن تعرف أننا هنا، حسناً؟ 210 00:12:45,999 --> 00:12:47,999 لذا رجاءً كن حذراً 211 00:12:47,999 --> 00:12:49,999 فقط حاول أن تندمج 212 00:12:49,999 --> 00:12:51,999 أبي، بالله عليك 213 00:12:51,999 --> 00:12:53,999 من الصعب لهذا أن ينسجم! 214 00:12:54,999 --> 00:12:56,999 فقط خمن شخصية خارجية 215 00:12:58,999 --> 00:13:02,999 خمن شخصية خارجية... 216 00:13:12,000 --> 00:13:13,999 أمي! 217 00:13:17,999 --> 00:13:19,000 هل أنت الدكتور؟ 218 00:13:21,999 --> 00:13:22,999 أجل 219 00:13:22,999 --> 00:13:24,999 أنا هو 220 00:13:24,999 --> 00:13:25,999 أنا الدكتور... 221 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 (شاندرا سولي ون) 222 00:13:31,000 --> 00:13:32,999 هل أنت هندي؟ 223 00:13:33,000 --> 00:13:35,999 نفضل أن نسمى بالأمريكيين الأصليين 224 00:13:37,999 --> 00:13:38,999 هل أنت متأكد من أنك طبيب حقيقي؟ 225 00:13:39,999 --> 00:13:40,999 تبدو شاباً نوعاً ما 226 00:13:41,999 --> 00:13:43,999 تتكلم مثل زوجتي 227 00:13:45,999 --> 00:13:47,999 حسناً 228 00:13:50,999 --> 00:13:51,999 كيف تبدو المشكلة؟ 229 00:13:52,999 --> 00:13:54,999 أنا لدي خطاف أسماك في شفتي 230 00:13:56,999 --> 00:13:59,999 - كيف حدث هذا؟ - أبي ليس صياداً بارعاً 231 00:14:00,999 --> 00:14:04,999 مهلاً، أبي ليس رجلاً بارعاً في المشي إلى الدرجات السفلية 232 00:14:06,999 --> 00:14:11,999 أخمن أنك (باوندر 97) 233 00:14:15,999 --> 00:14:18,999 "طفلتي الصغيرة حان وقت النوم" 234 00:14:19,999 --> 00:14:22,999 "(تيدي) تريد أن تقبل فتى جذاباً حقاً" 235 00:14:24,999 --> 00:14:26,000 كيف يجري الوضع؟ 236 00:14:26,999 --> 00:14:27,999 حسناً، سنصل إلى هناك 237 00:14:39,000 --> 00:14:41,999 عجباً، عجباً، ماذا لدينا هنا؟ 238 00:14:42,999 --> 00:14:43,999 (إيميت)، لماذا لا تزال هنا؟ 239 00:14:43,999 --> 00:14:45,999 حسناً، كنت أبحث عن المطبخ 240 00:14:45,999 --> 00:14:48,999 لكن يبدو لي أنني عثرت على قاعة رقص 241 00:14:53,999 --> 00:14:54,999 مرحباً؟ 242 00:14:54,999 --> 00:14:56,999 (تيدي) إنها أنا السيدة (دابني) جارتكم 243 00:14:56,999 --> 00:14:58,999 لا، أنا لم أر قطتكِ 244 00:14:59,999 --> 00:15:02,999 أنا أتصل بخصوص أخيكِ إنه يأكل كل شيء لدي 245 00:15:02,999 --> 00:15:05,999 (غايب)، اخطُ بعيداً عن الكعكة 246 00:15:07,999 --> 00:15:09,999 حسناً، سأكون هناك الآن 247 00:15:09,999 --> 00:15:11,999 حسناً، (سبنسر)، سوف أعود تقريباً في حدود دقيقتين 248 00:15:11,999 --> 00:15:14,999 لا تذهب إلى أي مكان (إيميت) اذهب إلى مكان ما 249 00:15:18,999 --> 00:15:21,999 - ماذا تعتقد أنك فاعل مع حبيبتي - إنها ليست حبيبتك 250 00:15:21,999 --> 00:15:23,999 حسناً، ربما علينا أن نتقابل في الخارج 251 00:15:24,999 --> 00:15:26,999 حتى يمكنك أن ترافقني إلى دراجتي 252 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 هل أنت هنا لإعطائي حمامي بالإسفنجة؟ 253 00:15:41,999 --> 00:15:44,999 - (بي جي)؟ - مرحباً يا أمي 254 00:15:44,999 --> 00:15:45,999 ماذا تفعل هنا؟ 255 00:15:46,999 --> 00:15:47,999 سأخبرك ما الذي لا أفعله هنا 256 00:15:47,999 --> 00:15:50,999 إعطاء حمامات إسفنجية للرجال الكبار أصحاب الشعر الكثيف 257 00:15:52,999 --> 00:15:55,999 إذاً يا أمي ما الذي يجري؟ ما الذي... 258 00:15:58,999 --> 00:16:00,999 مرحباً يا حبيبتي 259 00:16:01,000 --> 00:16:03,999 - (بوب)! - أحسنت يا بني 260 00:16:04,999 --> 00:16:06,999 حسناً، ما الذي يجري هنا؟ 261 00:16:06,999 --> 00:16:08,999 أبي سقط على السلالم وحطم مؤخرته 262 00:16:09,999 --> 00:16:12,999 - لم تكن تحمل الطفلة، أليس كذلك؟ - بلى 263 00:16:12,999 --> 00:16:15,999 لا، ثم نعم مرة أخرى 264 00:16:16,999 --> 00:16:18,999 (بوب)، وعدتني أنك لن تسقط هذه الطفلة 265 00:16:19,999 --> 00:16:21,999 حبيبتي، انظري كان فقط حادثاً صغيراً 266 00:16:21,999 --> 00:16:25,999 وبالمناسبة، من أجل السجل... كان التقاطاً مذهلاً 267 00:16:26,999 --> 00:16:28,999 أعرف أن هذا كان خطأ فادحاً 268 00:16:28,999 --> 00:16:29,999 لم يكن ينبغي عليَ أبداً أن أعود إلى العمل 269 00:16:29,999 --> 00:16:31,999 حبيبتي، كل شيء سوف يكون على ما يرام 270 00:16:31,999 --> 00:16:34,999 كلا، إنه ليس كذلك إنه صعب جداً، لا أستطيع فعل ذلك 271 00:16:35,999 --> 00:16:37,999 أعني، ما الذي جعلني أعتقد أنه يمكن أن أعود إلى العمل بدوام كامل 272 00:16:37,999 --> 00:16:39,999 ورعاية أربعة أطفال؟ 273 00:16:39,999 --> 00:16:41,999 أنا أم فظيعة 274 00:16:41,999 --> 00:16:43,999 كلا، أنتِ لستِ كذلك 275 00:16:43,999 --> 00:16:47,999 - انظري، لا بد من أنني أب فظيع - أعلم 276 00:16:48,999 --> 00:16:51,999 هلا تهدآن أنتما والدان عظيمان 277 00:16:51,999 --> 00:16:53,999 (تيدي) و(غايب) وأنا يتضح أننا جيدون 278 00:16:53,999 --> 00:16:55,999 نعم، هيا انظري 279 00:16:55,999 --> 00:16:56,999 لا بد أن نكون نفعل شيئاً صحيحاً 280 00:16:56,999 --> 00:16:59,999 أعني، انظري لهذا، ابننا طبيب 281 00:17:01,999 --> 00:17:04,999 أنا في غاية الجدية مع عمل كل منا 282 00:17:04,999 --> 00:17:06,999 (تشارلي) الصغيرة المسكينة لا تحمل الفرصة 283 00:17:06,999 --> 00:17:08,999 بالله عليكما لن يكون أحد لوحده 284 00:17:08,999 --> 00:17:10,999 كلنا نحن الأولاد سنعمل على المساعدة 285 00:17:11,999 --> 00:17:14,999 وإذا اختبرت (تشارلي) القليل من الفوضى أثناء ذلك 286 00:17:15,000 --> 00:17:16,999 يمكننا جميعنا أن نتشارك اللوم 287 00:17:17,999 --> 00:17:19,999 د.(شاندرا سولي ون) إلى غرفة العمليات 288 00:17:20,999 --> 00:17:21,999 لا تنتهي أبداً 289 00:17:26,999 --> 00:17:28,999 (غايب) 290 00:17:31,999 --> 00:17:34,999 أنا آسفة بشأن ذلك يا سيدة (دابني)، لكن ربما ما كان يجب أن تسمحي له بالدخول 291 00:17:34,999 --> 00:17:37,999 لم أسمح له بالدخول هو زحف من خلال باب القطة 292 00:17:38,999 --> 00:17:41,000 (غايب) هل هناك شيء تريد أن تقوله للسيدة (دابني)؟ 293 00:17:41,999 --> 00:17:43,999 نعم 294 00:17:43,999 --> 00:17:45,999 ماذا ستعدين ليلة الغد؟ 295 00:17:46,999 --> 00:17:48,999 باب القطة 296 00:17:48,999 --> 00:17:50,999 سأعمل على التأكد من أنه مقفل 297 00:17:50,999 --> 00:17:52,999 حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا 298 00:17:52,999 --> 00:17:53,999 - طابت ليلتكِ - هذا ما يحصل الآن 299 00:17:55,999 --> 00:17:56,999 حسناً، دعنا نذهب 300 00:18:01,999 --> 00:18:04,999 - ماذا تفعل؟ - إذاً الآن هل أنتِ فجأة 301 00:18:04,999 --> 00:18:06,999 - مهتمة بي؟ - (غايب)، أنت أخي الصغير 302 00:18:07,999 --> 00:18:09,999 لم يسبق لي أن كنت مهتمة بك 303 00:18:09,999 --> 00:18:11,999 أنا أمزح 304 00:18:15,999 --> 00:18:17,999 ماذا يجري؟ 305 00:18:17,999 --> 00:18:18,999 منذ وصول الطفلة 306 00:18:19,999 --> 00:18:20,999 كل شخص تجاهلني 307 00:18:21,999 --> 00:18:23,999 أشعر كأنني غير مرئي 308 00:18:26,999 --> 00:18:28,999 أنا فقط الطفل الأوسط الخاسر 309 00:18:28,999 --> 00:18:29,999 مثلكِ 310 00:18:30,999 --> 00:18:32,999 فقط لأنني الطفلة المتوسطة لا يجعلني ذلك خاسرة 311 00:18:33,999 --> 00:18:34,999 إذاً ما الذي يجعلكِ خاسرة؟ 312 00:18:37,000 --> 00:18:40,999 أنا لست خاسرة حسناً؟ وكنت طفلة ذات مرة 313 00:18:40,999 --> 00:18:42,999 وبعد ذلك جئت بدورك 314 00:18:42,999 --> 00:18:44,999 وكنت غير سعيدة بذلك 315 00:18:45,999 --> 00:18:48,999 لكن ثم تبولت على (بي جي) وفكرت في أن أعطيك فرصة 316 00:18:49,999 --> 00:18:53,999 انظر، يوماً ما ستشعر تجاه (تشارلي) كما أشعر تجاهك بالضبط 317 00:18:54,000 --> 00:18:55,999 حسناً، كيف تشعرين اتجاهي؟ 318 00:18:56,999 --> 00:18:57,999 دعنا نضع الأمر بهذه الطريقة 319 00:18:58,999 --> 00:19:00,999 أجمل شاب في المدرسة في بيتنا الآن 320 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 وأنا هنا معك 321 00:19:05,999 --> 00:19:07,999 انظر كم هي ظيفة 322 00:19:13,999 --> 00:19:16,999 بدأت أحبها منذ الآن 323 00:19:20,999 --> 00:19:23,999 حسناً، (تشارلي) نائمة (غايب) يلعب ألعاب الفيديو 324 00:19:23,999 --> 00:19:26,999 ونحن أخيراً لوحدنا 325 00:19:31,999 --> 00:19:33,999 مرحباً بالجميع 326 00:19:33,999 --> 00:19:37,999 لدي عصعص مرضوض 327 00:19:39,999 --> 00:19:40,999 بالله عليك 328 00:19:40,999 --> 00:19:42,999 هذه كلمة مضحكة 329 00:19:43,999 --> 00:19:45,999 العصعص! 330 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 أعطاه الطبيب دواء مخدراً للألم 331 00:19:50,999 --> 00:19:52,999 أكان هذا أنا؟ آسف 332 00:19:52,999 --> 00:19:54,999 أنا مخدّر في مؤخرتي 333 00:19:55,999 --> 00:19:57,999 في الحقيقة، هذه السيارة لاصطحابي 334 00:19:57,999 --> 00:19:58,999 بالتأكيد هي كذلك 335 00:20:01,999 --> 00:20:03,999 من الجيد مقابلتك يا بني 336 00:20:05,999 --> 00:20:07,999 طابت ليلتكِ يا حبيبتي 337 00:20:10,999 --> 00:20:12,999 طابت ليلتك يا سيدي 338 00:20:22,999 --> 00:20:23,999 - طابت ليلتكِ - طابت ليلتك 339 00:20:28,999 --> 00:20:30,999 العصعص! 340 00:20:37,999 --> 00:20:39,000 إذاً هكذا حصل أبي على قبلتي الأولى 341 00:20:39,999 --> 00:20:41,000 وكيف طرتِ للمرة الأولى 342 00:20:41,999 --> 00:20:42,999 لكن الأخبار الجيدة هي... 343 00:20:43,999 --> 00:20:44,999 لا، ليس هناك أخبار جيدة 344 00:20:47,999 --> 00:20:50,999 بل هناك أخبار سارة! إنها رسالة نصية من (سبنسر) 345 00:20:50,999 --> 00:20:53,999 يريد أن نتسكع ليلة الغد معاً في منزله 346 00:20:54,999 --> 00:20:56,999 ينبغي عليّ أن أزيل قيأكِ من سترتي 347 00:20:57,999 --> 00:20:59,999 وشيء آخر إضافي 348 00:21:00,999 --> 00:21:02,999 عندما تصبحين بعمري وتقابلين فتى جذاباً 349 00:21:02,999 --> 00:21:05,999 لا تقومي تحت أي ظرف من الظروف 350 00:21:05,999 --> 00:21:08,999 أبداً، أبداً، بجلبه إلى المنزل 351 00:21:09,999 --> 00:21:10,999 لأنك إذا فعلتِ، حسناً 352 00:21:11,999 --> 00:21:13,999 حظاً موفقاً يا (تشارلي) 353 00:21:18,999 --> 00:21:20,000 هذا رائع 354 00:21:20,999 --> 00:21:22,999 شكراً جزيلاً لك للقيام بذلك 355 00:21:22,999 --> 00:21:25,999 مهلاً، إذا لم أستطع أن أكون حاضراً من أجل مرضاي 356 00:21:25,999 --> 00:21:27,999 أي نوع من الأطباء سأكون؟ 357 00:21:33,999 --> 00:21:36,999 إذاً، هل سبق لك أن فكرت في حلق 358 00:21:37,999 --> 00:21:39,999 كل شيء؟ 359 00:21:40,999 --> 00:21:42,999 فعلت، الأسبوع الماضي 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.