All language subtitles for s8-19jfj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,679 --> 00:01:01,818 Who's There? 2 00:01:01,818 --> 00:01:02,986 (Screams) 3 00:01:02,986 --> 00:01:04,154 Whoa! 4 00:01:04,154 --> 00:01:06,189 Hey, Dad. 5 00:01:06,189 --> 00:01:08,517 What Are You Doing Out Here? 6 00:01:08,517 --> 00:01:10,517 I'm Just Taking Some Topsoil. 7 00:01:10,517 --> 00:01:13,329 You're... 8 00:01:13,329 --> 00:01:16,066 Taking Our Dirt? 9 00:01:16,066 --> 00:01:17,901 Dad, It's Not For Me. 10 00:01:17,901 --> 00:01:20,170 We're Having A Plant Sale At The Center. 11 00:01:20,170 --> 00:01:22,338 Consider It A Donation. Mom Did. 12 00:01:22,338 --> 00:01:24,174 I Don't Understand Why 13 00:01:24,174 --> 00:01:26,843 You Have To Come Here For Everything! 14 00:01:29,112 --> 00:01:31,508 Between Here And The Center 15 00:01:31,508 --> 00:01:35,508 I Know That There's Got To Be 120 Empty Lots. 16 00:01:35,508 --> 00:01:37,508 You Could Have Dug There. 17 00:01:37,508 --> 00:01:39,022 Why Here? 18 00:01:39,022 --> 00:01:42,515 Dad, I Can't Go Around Stealing Public Property. 19 00:01:42,515 --> 00:01:44,515 I Mean... Come On. 20 00:01:44,515 --> 00:01:46,516 Wh... What's A Bag Of Dirt? 21 00:01:46,516 --> 00:01:47,831 Okay. 22 00:01:47,831 --> 00:01:49,165 Go Ahead, Man. 23 00:01:49,165 --> 00:01:50,166 Take It. 24 00:01:50,166 --> 00:01:51,508 Take It All 25 00:01:51,508 --> 00:01:53,508 And Dig A Hole Deep Enough 26 00:01:53,508 --> 00:01:56,206 That You Can Just Throw Me 27 00:01:56,206 --> 00:01:57,511 Right On In. 28 00:01:57,511 --> 00:01:59,516 Take It And Be My Guest. 29 00:01:59,516 --> 00:02:02,508 Tell The People At The Center 30 00:02:02,508 --> 00:02:04,514 Donated By Your Father. 31 00:02:04,514 --> 00:02:06,508 Well, Dad, Okay, Dig This. 32 00:02:06,508 --> 00:02:08,151 I Think I Have Some News 33 00:02:08,151 --> 00:02:11,321 That Might Bring You A Little Bit Of Comfort. 34 00:02:11,321 --> 00:02:13,089 What? 35 00:02:13,089 --> 00:02:14,991 You Remember The Tartan Company? 36 00:02:14,991 --> 00:02:16,826 They've Been Pressuring Me 37 00:02:16,826 --> 00:02:19,517 To Give Them An Answer About The Job Offer. 38 00:02:19,517 --> 00:02:21,164 Yeah, Yeah. 39 00:02:21,164 --> 00:02:23,299 Big Move-- San Francisco. 40 00:02:23,299 --> 00:02:25,435 I'm Turning The Job Down. 41 00:02:25,435 --> 00:02:27,509 I'm Going To Grad School 42 00:02:27,509 --> 00:02:28,838 Like I Planned 43 00:02:28,838 --> 00:02:31,508 And I'm Going To Continue Volunteering 44 00:02:31,508 --> 00:02:32,511 At The Center. 45 00:02:32,511 --> 00:02:33,516 You're Not Going? 46 00:02:33,516 --> 00:02:35,513 Nope. 47 00:02:35,513 --> 00:02:37,511 Clair! 48 00:02:37,511 --> 00:02:39,513 He's Not Going! 49 00:02:39,513 --> 00:02:40,984 But... I Mean... 50 00:02:40,984 --> 00:02:42,919 You're Staying, Right? 51 00:02:42,919 --> 00:02:44,454 Yes, Yes, I'm Staying. 52 00:02:44,454 --> 00:02:47,824 Of Course, I Would Have Been Just As Happy If You... 53 00:02:47,824 --> 00:02:49,826 If You Were Going To Go... 54 00:02:49,826 --> 00:02:51,027 But You're Staying? 55 00:02:51,027 --> 00:02:53,508 And You're Staying In The City? 56 00:02:53,508 --> 00:02:54,516 Not In This House? 57 00:02:54,516 --> 00:02:56,508 Yeah, Yeah. 58 00:02:56,508 --> 00:02:58,514 No, No, Not In The House. 59 00:02:58,514 --> 00:03:00,170 Oh, Well, Then... 60 00:03:00,170 --> 00:03:02,172 In That Case, Then... 61 00:03:05,508 --> 00:03:08,512 This... This Is On Me. 62 00:03:14,880 --> 00:03:16,063 Good Morning. 63 00:03:16,063 --> 00:03:17,097 Both: Good Morning. 64 00:03:17,097 --> 00:03:18,286 Are You Ready? 65 00:03:18,286 --> 00:03:20,291 Ready For What? 66 00:03:20,291 --> 00:03:21,802 Don't You Remember? 67 00:03:21,802 --> 00:03:25,138 We're Making A Picture Book About You For School. 68 00:03:25,138 --> 00:03:26,940 Oh, That's Right. 69 00:03:26,940 --> 00:03:29,910 The Life Story Of A Parent Or Guardian. 70 00:03:29,910 --> 00:03:31,612 Not The Whole Life Story. 71 00:03:31,612 --> 00:03:33,780 What Were You Like At Age Six? 72 00:03:33,780 --> 00:03:35,749 Yeah, What Did You Look Like? 73 00:03:35,749 --> 00:03:37,285 What Did I Look Like? 74 00:03:37,285 --> 00:03:39,294 I Was Handsome. 75 00:03:41,290 --> 00:03:43,757 Well, Not Really Handsome. 76 00:03:43,757 --> 00:03:46,293 Sort Of... Dashing. 77 00:03:46,293 --> 00:03:48,287 Dashing? What Does That Mean? 78 00:03:48,287 --> 00:03:52,292 Dashing Is Handsome, Only Faster. 79 00:03:52,292 --> 00:03:55,294 Yeah, Yeah. 80 00:03:55,294 --> 00:03:57,293 What Are You Drawing? 81 00:03:57,293 --> 00:03:58,772 Is That..? 82 00:03:58,772 --> 00:03:59,940 Pardon Me. 83 00:03:59,940 --> 00:04:03,043 Is This Supposed To Be Me? 84 00:04:03,043 --> 00:04:06,613 And This Is The Best You Can Do Is Draw..? 85 00:04:06,613 --> 00:04:08,815 I Am... 86 00:04:08,815 --> 00:04:11,952 You're Going To Have To Do Better Than This. 87 00:04:11,952 --> 00:04:16,290 Dr. Huxtable, Marlon Is The Best Drawer In My Class. 88 00:04:16,290 --> 00:04:20,285 You Got Some Sad Drawers In Your Class. 89 00:04:20,285 --> 00:04:22,285 What Else Can You Draw? 90 00:04:22,285 --> 00:04:25,866 I Can Draw A Bike, A Seesaw, And A Balloon. 91 00:04:25,866 --> 00:04:28,802 Now You're Cooking Because Those Three Things 92 00:04:28,802 --> 00:04:32,873 Happen To Be The Most Important Things In My Life 93 00:04:32,873 --> 00:04:33,874 When I Was That Age. 94 00:04:33,874 --> 00:04:34,941 That's Great. 95 00:04:34,941 --> 00:04:36,677 Tell Us About Your Bike. 96 00:04:36,677 --> 00:04:39,946 Well, I Named The Bike "Bob." 97 00:04:39,946 --> 00:04:42,716 Bob The Bike. 98 00:04:42,716 --> 00:04:45,118 Did You Ride Fast? 99 00:04:45,118 --> 00:04:46,586 Oh, Fast? 100 00:04:46,586 --> 00:04:49,285 Man, Let Me Tell You Fast. 101 00:04:49,285 --> 00:04:50,757 I Rode So Fast 102 00:04:50,757 --> 00:04:55,285 That People In The Neighborhood Would Say... Would Say... 103 00:04:55,285 --> 00:04:58,899 "There Goes Bob-And-Cliff." 104 00:04:58,899 --> 00:05:01,285 Whenever A Wind Came Up, They Said 105 00:05:01,285 --> 00:05:04,604 "That Must Be Bob-And-Cliff." 106 00:05:04,604 --> 00:05:06,640 I Rode So Fast, The Police Said 107 00:05:06,640 --> 00:05:12,289 "Cliff, We're Going To Have To Create 108 00:05:12,289 --> 00:05:16,285 A Special Lane For You." 109 00:05:16,285 --> 00:05:18,285 And Henceforth Came 110 00:05:18,285 --> 00:05:23,288 What Is Known In America Today As The Bike Lane. 111 00:05:27,961 --> 00:05:29,996 Where Is Bob Now? 112 00:05:29,996 --> 00:05:32,199 He's In The Smithsonian. 113 00:05:35,736 --> 00:05:40,941 Bob The Bike Is Hanging On A Right Angle 114 00:05:40,941 --> 00:05:46,913 Held By Two Wires, Next To The Spirit Of St. Louis. 115 00:05:50,250 --> 00:05:51,618 Looks Like A Rocket. 116 00:05:54,286 --> 00:05:57,294 Thank You Very Much, Dr. Huxtable. 117 00:05:57,294 --> 00:05:58,925 Well, You Know... 118 00:05:58,925 --> 00:06:02,829 There Are Other Things That I Have.... I Have Done. 119 00:06:02,829 --> 00:06:04,631 For Instance 120 00:06:04,631 --> 00:06:06,633 When I Was A Child 121 00:06:06,633 --> 00:06:08,290 I Invented... 122 00:06:08,290 --> 00:06:11,037 What Is Called Today "Recess." 123 00:06:14,294 --> 00:06:16,285 Now... 124 00:06:16,285 --> 00:06:20,680 In The Beginning, It Was Called "Heathcliff." 125 00:06:20,680 --> 00:06:22,285 Iinvented That. 126 00:06:22,285 --> 00:06:25,285 Now, You Start To Write About It. 127 00:06:25,285 --> 00:06:28,285 Think About Those Things. 128 00:06:28,285 --> 00:06:33,760 You're Not Talking To An Ordinary Human Being. 129 00:06:33,760 --> 00:06:34,761 Hey, Hello, Honey. 130 00:06:34,761 --> 00:06:35,762 How Are You? 131 00:06:35,762 --> 00:06:36,763 Heathcliff... 132 00:06:36,763 --> 00:06:38,598 All Right, You Heard Her-- 133 00:06:38,598 --> 00:06:39,800 Take A Break. 134 00:06:39,800 --> 00:06:42,285 Olivia: Mrs. Huxtable 135 00:06:42,285 --> 00:06:44,285 If You Were Doing A Book 136 00:06:44,285 --> 00:06:46,940 About Somebody When He Was Little 137 00:06:46,940 --> 00:06:49,293 And You Don't Believe What He Says 138 00:06:49,293 --> 00:06:52,612 What Do You Do? 139 00:06:52,612 --> 00:06:54,290 Uh, You Go To Another Source. 140 00:06:54,290 --> 00:06:55,715 What's A Source? 141 00:06:55,715 --> 00:06:56,950 A Source Is Someone 142 00:06:56,950 --> 00:06:59,290 Who Knows That Person Very Well. 143 00:06:59,290 --> 00:07:00,787 That Would Be You. 144 00:07:00,787 --> 00:07:04,285 No, That Would Be Someone Who Knew That Person 145 00:07:04,285 --> 00:07:06,927 When That Person Was A Child... 146 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 I Mean, A Little Boy. 147 00:07:10,197 --> 00:07:12,666 I Bet Grandpa Huxtable Would Know Him. 148 00:07:12,666 --> 00:07:14,668 Let's Call And Ask Him. 149 00:07:14,668 --> 00:07:17,204 And Then We'll Take A "Heathcliff." 150 00:07:17,204 --> 00:07:20,290 Oh, Lord. 151 00:07:20,290 --> 00:07:21,608 I'll Dial. 152 00:07:33,891 --> 00:07:34,842 Oh, Snap! 153 00:07:34,842 --> 00:07:35,748 This Is Unbelievable! 154 00:07:35,748 --> 00:07:36,749 What's That? 155 00:07:36,749 --> 00:07:37,850 Money, Man! 156 00:07:37,850 --> 00:07:40,753 You Know, It Must Be At Least $500! 157 00:07:40,753 --> 00:07:43,089 Wait, Let Me See That. 158 00:07:43,089 --> 00:07:44,724 Hey, Yo, That's $600! 159 00:07:44,724 --> 00:07:45,725 Yes! 160 00:07:45,725 --> 00:07:46,826 Whoa! 161 00:07:46,826 --> 00:07:49,395 You're Going To Give It Back To Him? 162 00:07:49,395 --> 00:07:51,094 Well, Yeah, Rahim Found It. 163 00:07:51,094 --> 00:07:52,732 What He Does Is His Decision. 164 00:07:52,732 --> 00:07:53,933 I'm Out Of Here! 165 00:07:53,933 --> 00:07:55,568 No, Wait. Wait. Wait. 166 00:07:55,568 --> 00:07:58,738 I'm Sure You Would Like To Discuss With Us 167 00:07:58,738 --> 00:08:00,740 What To Do With It. 168 00:08:00,740 --> 00:08:02,090 What's To Discuss? 169 00:08:02,090 --> 00:08:05,095 Except That Fate Has Found Rahim At Last! 170 00:08:05,095 --> 00:08:08,681 Well, Rahim, The Money Obviously Belongs To Someone. 171 00:08:08,681 --> 00:08:11,417 Yeah, Those Look Like Initials On That Clip-- 172 00:08:11,417 --> 00:08:12,452 "Y.E.Z." 173 00:08:12,452 --> 00:08:14,089 No, See, Those Aren't Initials. 174 00:08:14,089 --> 00:08:15,988 It's A Message From The Heavens. 175 00:08:15,988 --> 00:08:18,089 See, I Looked Up And Silently Prayed 176 00:08:18,089 --> 00:08:20,727 "Is This Money Really For Me?" 177 00:08:20,727 --> 00:08:23,089 And The Answer Came Thundering Down 178 00:08:23,089 --> 00:08:24,464 "Yez, Rahim, Yez." 179 00:08:27,093 --> 00:08:29,089 You're Not Really Going To Keep The Money? 180 00:08:29,089 --> 00:08:31,404 I'll Give It To My Father. 181 00:08:31,404 --> 00:08:35,095 It'll Make Up For What He Lost When He Got Laid Off. 182 00:08:35,095 --> 00:08:36,743 (Chattering) 183 00:08:36,743 --> 00:08:37,910 Okay, Hold On. 184 00:08:37,910 --> 00:08:39,094 I See That We Have 185 00:08:39,094 --> 00:08:41,414 A Difference Of Opinions Here. 186 00:08:41,414 --> 00:08:43,516 But We Have One Fact, Right? 187 00:08:43,516 --> 00:08:45,091 $600. 188 00:08:45,091 --> 00:08:49,422 Now Maybe Rahim Wouldn't Mind A Little Input From His Friends 189 00:08:49,422 --> 00:08:53,025 About What To Do With His Money Here. 190 00:08:53,025 --> 00:08:56,089 Okay, I'll Hear Just A Few Opinions. 191 00:08:56,089 --> 00:08:57,997 He Should Keep It. Thanks! 192 00:08:57,997 --> 00:08:59,732 Whoa, Rahim, Okay. 193 00:08:59,732 --> 00:09:02,735 Stanley, You Say He Should Keep It. 194 00:09:02,735 --> 00:09:05,089 Let's Get This Down, All Right? 195 00:09:05,089 --> 00:09:07,406 Louise, Help Me With The Blackboard. 196 00:09:07,406 --> 00:09:08,741 All: Not The Blackboard! 197 00:09:08,741 --> 00:09:10,092 Theo: Yes, The Blackboard. 198 00:09:10,092 --> 00:09:13,412 It's About Time You Knuckleheads Learn Something Today. 199 00:09:13,412 --> 00:09:16,415 Okay, Now, Stanley, You Say He Should Keep It. 200 00:09:16,415 --> 00:09:19,092 Why Should Rahim Keep The Money? 201 00:09:19,092 --> 00:09:21,098 I Say It's Part Of The Loss Money Pool. 202 00:09:21,098 --> 00:09:22,097 What? 203 00:09:22,097 --> 00:09:23,756 The Loss Money Pool. 204 00:09:23,756 --> 00:09:25,391 See, When We Lose Money 205 00:09:25,391 --> 00:09:28,341 We're Making Deposits Into The Pool 206 00:09:28,341 --> 00:09:30,569 And When We Find Money, We're Making A Withdrawal. 207 00:09:30,569 --> 00:09:34,147 See, Rahim Here Was Swimming In The Deep End Of The Pool 208 00:09:34,147 --> 00:09:36,363 When The Money Floated Right Into His Little Hands. 209 00:09:36,363 --> 00:09:39,457 Right, My Partner? 210 00:09:39,457 --> 00:09:43,857 Leticia, You Think We Should Find The Owner? 211 00:09:43,857 --> 00:09:44,903 I Agree. Yeah. 212 00:09:44,903 --> 00:09:48,502 That Money Could Belong To Some Poor Old Lady With 13 Cats. 213 00:09:48,502 --> 00:09:51,005 Okay. Cat Woman. 214 00:09:51,005 --> 00:09:52,600 Or It Could Belong To A Drug Dealer. 215 00:09:52,600 --> 00:09:54,241 Ah, Right, Drug Dealer. 216 00:09:54,241 --> 00:09:55,509 Luis: Wait A Minute. 217 00:09:55,509 --> 00:09:57,599 We Don't Want The Drug Dealer To Have It. 218 00:09:57,599 --> 00:10:02,683 We Don't Return The Money If The Owner Is A Drug Dealer? 219 00:10:02,683 --> 00:10:04,783 Yes. Yes. Yes. 220 00:10:04,783 --> 00:10:05,387 It Could Be 221 00:10:05,387 --> 00:10:06,637 Some Poor Family's Rent Money. 222 00:10:06,637 --> 00:10:08,321 So You Are Saying 223 00:10:08,321 --> 00:10:10,318 That If It's A Rich Person, We Keep The Money 224 00:10:10,318 --> 00:10:12,315 But If It's A Poor Person, Give It Back? 225 00:10:12,315 --> 00:10:14,497 Look, You Guys. 226 00:10:14,497 --> 00:10:16,649 It Doesn't Matter Whose It Is. 227 00:10:16,649 --> 00:10:18,646 You Know It's Not Yours, Rahim. 228 00:10:18,646 --> 00:10:19,646 I Found It. 229 00:10:19,646 --> 00:10:20,970 Yo, Look. 230 00:10:20,970 --> 00:10:22,305 Leticia's Right. 231 00:10:22,305 --> 00:10:26,142 We Should Look For The Owner, No Matter Who It Is. 232 00:10:26,142 --> 00:10:27,977 Really, Eugene? 233 00:10:27,977 --> 00:10:30,447 That's Very Refreshing. 234 00:10:30,447 --> 00:10:33,283 Well, It Is The Honorable Thing To Do 235 00:10:33,283 --> 00:10:34,644 Isn't It? 236 00:10:34,644 --> 00:10:36,286 (Kids Arguing) 237 00:10:36,286 --> 00:10:37,644 Why Is It That 238 00:10:37,644 --> 00:10:40,957 I'm The Only One Telling The Truth Around Here? 239 00:10:40,957 --> 00:10:43,293 You Know That If Theo Wasn't Here 240 00:10:43,293 --> 00:10:45,528 You'd All Say, "Keep The Money." 241 00:10:45,528 --> 00:10:49,966 (Kids Arguing) 242 00:10:49,966 --> 00:10:52,648 I Think I Might Have Left Something Here. 243 00:10:52,648 --> 00:10:53,649 Can I Help You? 244 00:10:53,649 --> 00:10:55,138 I'm Theo Huxtable. 245 00:10:55,138 --> 00:10:57,974 Yes. My Name Is Yasmin Zander. 246 00:10:57,974 --> 00:10:59,142 (Groans) 247 00:10:59,142 --> 00:11:00,644 (Laughing) 248 00:11:00,644 --> 00:11:02,145 Wait A Minute. 249 00:11:02,145 --> 00:11:04,280 What's Your Middle Name? 250 00:11:04,280 --> 00:11:05,650 Edward. 251 00:11:05,650 --> 00:11:07,951 Dang. 252 00:11:07,951 --> 00:11:09,644 Yo, Rahim? 253 00:11:09,644 --> 00:11:10,651 (Groans) 254 00:11:10,651 --> 00:11:13,456 (Sighs) 255 00:11:23,970 --> 00:11:26,268 Well, Here You Are. 256 00:11:26,268 --> 00:11:27,650 Everything You Ever Wanted To Know 257 00:11:27,650 --> 00:11:30,623 About Young Heathcliff Is Right In This Box. 258 00:11:30,623 --> 00:11:31,958 All Right! 259 00:11:31,958 --> 00:11:33,993 What Do You Have, Grandpa? 260 00:11:33,993 --> 00:11:36,096 Well, Let's See, Uh... 261 00:11:36,096 --> 00:11:38,531 Here's A Picture Of Heathcliff 262 00:11:38,531 --> 00:11:41,768 When He Was Eight Years Old On Halloween. 263 00:11:41,768 --> 00:11:43,169 He Was Standing 264 00:11:43,169 --> 00:11:46,216 On The Front Stoop Of Our House In Philadelphia. 265 00:11:46,216 --> 00:11:47,774 What's He Dressed As? 266 00:11:47,774 --> 00:11:50,218 A Cheese Steak Hoagie. 267 00:11:50,218 --> 00:11:52,712 Hoagie? 268 00:11:52,712 --> 00:11:54,948 What Kind Of Costume Is That? 269 00:11:54,948 --> 00:11:57,117 Turn The Picture On Its Side 270 00:11:57,117 --> 00:11:58,952 To Get The Full Effect. 271 00:11:58,952 --> 00:12:02,225 Oh! 272 00:12:02,225 --> 00:12:04,057 Oh, Let's See... 273 00:12:04,057 --> 00:12:06,225 What Else Have We Got In Here? 274 00:12:06,225 --> 00:12:08,061 Oh, Hmm-Hmm! 275 00:12:08,061 --> 00:12:11,064 Heathcliff's First Grade Report Card. 276 00:12:11,064 --> 00:12:12,866 There's Writing On The Back. 277 00:12:12,866 --> 00:12:16,736 Oh, That's, Uh, The Teacher's Comments. 278 00:12:16,736 --> 00:12:19,739 "Heathcliff Has An Active Imagination 279 00:12:19,739 --> 00:12:23,076 "But Has A Tendency To Disrupt The Class 280 00:12:23,076 --> 00:12:26,225 "And Due To The Length Of His Presentations 281 00:12:26,225 --> 00:12:29,682 He Has Been Banned From Show-And-Tell." 282 00:12:29,682 --> 00:12:32,652 Ooh, He Got In Trouble! 283 00:12:32,652 --> 00:12:35,889 Well, Now, That Was Only One Side Of Heathcliff. 284 00:12:35,889 --> 00:12:37,222 Here's Another Side. 285 00:12:37,222 --> 00:12:41,928 Now, Here's Heathcliff Taking His First Bath In The Big Tub. 286 00:12:41,928 --> 00:12:43,863 Ooh, Dr. Huxtable's Naked! 287 00:12:46,166 --> 00:12:48,735 And Look At His Belly Button! 288 00:12:48,735 --> 00:12:50,221 He Has An Outie! 289 00:12:51,225 --> 00:12:52,225 And Look! 290 00:12:52,225 --> 00:12:54,841 He's Got That Same Smile! 291 00:12:56,709 --> 00:12:59,579 Well, Heathcliff Always Had A Capacity 292 00:12:59,579 --> 00:13:01,548 For Entertaining Himself. 293 00:13:01,548 --> 00:13:05,051 When We Put Him To Bed At Night, He Never Cried. 294 00:13:05,051 --> 00:13:08,521 He Would Just Sit Up In That Crib For Hours, Going... 295 00:13:08,521 --> 00:13:11,057 "Yabba-Yabba-Yabba-Yabba Yabba-Yabba-Yabba." 296 00:13:12,216 --> 00:13:13,860 (Chanting:) We Saw You Naked! 297 00:13:13,860 --> 00:13:16,095 We Saw You Naked! 298 00:13:16,095 --> 00:13:18,898 What You Got There, Dad? 299 00:13:18,898 --> 00:13:22,520 These Children Are Doing A Book About You. 300 00:13:22,520 --> 00:13:22,997 They Wanted To Check 301 00:13:22,997 --> 00:13:24,273 Their Facts. 302 00:13:24,273 --> 00:13:25,480 What's This? 303 00:13:25,480 --> 00:13:28,941 Uh, Why Don't You Read It To Him, Dad. 304 00:13:28,941 --> 00:13:30,476 Mm-Hmm. 305 00:13:30,476 --> 00:13:34,714 The Adventures Of Bob And Cliff. 306 00:13:34,714 --> 00:13:37,550 That Is Correct-- Bob And Cliff. 307 00:13:37,550 --> 00:13:41,754 And, Uh, If You Notice The Photograph There... 308 00:13:41,754 --> 00:13:45,156 Oh, Excuse Me, Is That A Photograph Of Me? 309 00:13:45,156 --> 00:13:48,628 And I'm Standing Beside 310 00:13:48,628 --> 00:13:51,155 Bob The Bike, Huh? 311 00:13:51,155 --> 00:13:56,002 I Can Still Feel The Wind In My Face. 312 00:13:56,002 --> 00:13:57,103 Wait A Minute. 313 00:13:57,103 --> 00:13:59,155 You Said This Bike Is Hanging 314 00:13:59,155 --> 00:14:01,149 In The Smithsonian. 315 00:14:01,149 --> 00:14:02,742 I... I... I Did Not. 316 00:14:02,742 --> 00:14:04,744 I... 317 00:14:04,744 --> 00:14:12,150 I Said That I Gave The Bike To My Friend Tom Smith... 318 00:14:12,150 --> 00:14:18,624 And That The Bike Is "In The Smith Home, Man." 319 00:14:24,063 --> 00:14:26,666 But You Said It Was Hanging There 320 00:14:26,666 --> 00:14:27,934 Like A Rocket. 321 00:14:27,934 --> 00:14:34,151 I Said That They Put The Bike Near A Rocker. 322 00:14:43,783 --> 00:14:45,154 Well, You Did Say 323 00:14:45,154 --> 00:14:48,788 It Was Hanging Next To The Spirit Of St. Louis. 324 00:14:48,788 --> 00:14:58,064 I Said That The Smith Family Moved To St. Louis 325 00:14:58,064 --> 00:15:01,033 And That Is The Spirit. 326 00:15:01,033 --> 00:15:05,149 See, You Children Don't Listen To Me. 327 00:15:13,153 --> 00:15:15,548 Yo, Rahim, What's Up? 328 00:15:15,548 --> 00:15:18,451 I'll Tell You What's Up... Ten Bucks. 329 00:15:18,451 --> 00:15:19,852 That's My Reward. 330 00:15:19,852 --> 00:15:22,488 Ten Bucks! 331 00:15:22,488 --> 00:15:25,625 Well, Hey, Man, Ten Bucks Is... 332 00:15:25,625 --> 00:15:26,959 Not Much. 333 00:15:26,959 --> 00:15:31,158 But Listen, It's More Than What You Came In With. 334 00:15:31,158 --> 00:15:35,067 Things Have Not Been So Great For My Family Lately. 335 00:15:35,067 --> 00:15:37,157 That Money Could Have Helped Us. 336 00:15:37,157 --> 00:15:39,772 The Money Wasn't Yours To Begin With. 337 00:15:39,772 --> 00:15:42,842 Do You Know How Mr. Zander Got That Money? 338 00:15:42,842 --> 00:15:43,976 He Won It 339 00:15:43,976 --> 00:15:45,578 Betting On Horses. 340 00:15:45,578 --> 00:15:46,912 What Justice! 341 00:15:46,912 --> 00:15:48,948 You're Right. There Is None. 342 00:15:48,948 --> 00:15:51,717 No, "What Justice" Is The Name Of The Horse. 343 00:15:54,987 --> 00:15:56,789 Can You Believe It? 344 00:15:56,789 --> 00:15:58,991 That Was Free Money To Zander. 345 00:15:58,991 --> 00:16:01,560 It Could Have Been Free Money To Me. 346 00:16:01,560 --> 00:16:02,561 That's Wack. 347 00:16:02,561 --> 00:16:04,063 Would You Feel Better 348 00:16:04,063 --> 00:16:06,157 If The Money Went To Homeless People? 349 00:16:06,157 --> 00:16:09,802 Yeah! The People Who Need It Most Never Get It. 350 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 Other People Get It. 351 00:16:11,637 --> 00:16:12,905 Like Politicians 352 00:16:12,905 --> 00:16:16,676 Movie Stars, Ball Players, Preachers... 353 00:16:16,676 --> 00:16:19,153 They're All Taking Down Big Bucks. 354 00:16:19,153 --> 00:16:20,157 Yeah, You're Right. 355 00:16:20,157 --> 00:16:22,915 But They're Not All Good People. 356 00:16:22,915 --> 00:16:25,017 Some Do Drugs, Some Steal It 357 00:16:25,017 --> 00:16:28,158 Some Lie All The Time Just To Keep Their Money. 358 00:16:28,158 --> 00:16:30,149 How Does That Affect Rahim? 359 00:16:30,149 --> 00:16:33,149 This Rahim Should Have Kept His Mouth Shut 360 00:16:33,149 --> 00:16:34,760 And Walked Out Of Here 361 00:16:34,760 --> 00:16:36,629 With That Money. 362 00:16:36,629 --> 00:16:37,830 But Nooo... 363 00:16:37,830 --> 00:16:40,154 This Rahim Is The Last Honest Fool. 364 00:16:40,154 --> 00:16:41,701 Oh, Come On, Now. 365 00:16:41,701 --> 00:16:45,037 You Are The Only One Calling Yourself A Fool. 366 00:16:45,037 --> 00:16:47,158 Say You Did Take The Money Home. 367 00:16:47,158 --> 00:16:49,153 What Would Your Father Do? 368 00:16:49,153 --> 00:16:52,845 First, He Would Have Asked Me Where I Got The Money. 369 00:16:52,845 --> 00:16:55,514 Then He Would Have Made Me Return It. 370 00:16:55,514 --> 00:16:58,617 Maybe That's Because He's A Fool Too. 371 00:16:58,617 --> 00:17:00,154 I Must Be A Fool Too 372 00:17:00,154 --> 00:17:02,488 Because I Would Have Returned It. 373 00:17:02,488 --> 00:17:04,857 So That Makes Three Of Us, Right? 374 00:17:04,857 --> 00:17:07,827 Then There's Deirdre, Leticia, Eugene... 375 00:17:07,827 --> 00:17:10,696 That Brings The Fool Count Up To Six. 376 00:17:10,696 --> 00:17:12,865 See, But You Stand Out, Rah. 377 00:17:12,865 --> 00:17:15,701 You're The Fool Who Had To Prove It. 378 00:17:15,701 --> 00:17:17,158 And Also, You Got 379 00:17:17,158 --> 00:17:19,105 Ten Dollars For It. 380 00:17:19,105 --> 00:17:21,741 I Guess You're Right. 381 00:17:21,741 --> 00:17:25,150 Be Careful, Because Leticia Might Start Liking You. 382 00:17:25,150 --> 00:17:27,480 Oh, Man! 383 00:17:37,157 --> 00:17:39,759 Well, Hello There. 384 00:17:39,759 --> 00:17:40,760 Hello. 385 00:17:42,153 --> 00:17:43,829 Hello There 386 00:17:43,829 --> 00:17:45,664 My Tiny Little Scribes. 387 00:17:45,664 --> 00:17:47,800 (Sighs) 388 00:17:47,800 --> 00:17:52,671 Both: Yabba-Yabba, Yabba-Yabba, Yabba-Yabba... 389 00:17:52,671 --> 00:17:56,153 Now, What Was That All About? 390 00:17:56,153 --> 00:17:58,155 Maybe They're Taking A Heathcliff. 391 00:18:00,149 --> 00:18:04,850 Two Six-Year-Olds Come To You For A Bit Of Personal History-- 392 00:18:04,850 --> 00:18:07,887 For A School Project, And What Happens? 393 00:18:07,887 --> 00:18:10,890 A 76-Year-Old Man Has To Drive 40 Miles 394 00:18:10,890 --> 00:18:12,591 To Unspin Your Yarns. 395 00:18:12,591 --> 00:18:15,158 Now, Now, Just Hear Me Out... 396 00:18:15,158 --> 00:18:18,931 Has There Been A Day In Life 397 00:18:18,931 --> 00:18:23,158 When You Did Not Embroider The Truth Beyond Recognition? 398 00:18:26,152 --> 00:18:28,674 Well, Look... 399 00:18:28,674 --> 00:18:32,201 Didn't I Tell You, In 1967... 400 00:18:32,201 --> 00:18:33,303 Yabba-Yabba-Yabba-Yabba 401 00:18:33,303 --> 00:18:36,039 Yabba-Yabba-Yabba-Yabba... 402 00:18:45,645 --> 00:18:47,051 Well, Wait, Wait, Wait, Wait, Wait... 403 00:18:47,051 --> 00:18:49,523 Don't Leave, Don't Leave, Don't Leave, Okay? 404 00:18:49,523 --> 00:18:51,758 All Right, Now, If You Want 405 00:18:51,758 --> 00:18:52,815 A True Story 406 00:18:52,815 --> 00:18:55,816 I'll Be Happy To Tell You A True Story. 407 00:18:55,816 --> 00:18:57,826 No More Kidding Around. 408 00:18:57,826 --> 00:19:00,091 Okay, Tell Us Your Story. 409 00:19:00,091 --> 00:19:03,434 It Was Nineteen Forty... 410 00:19:03,434 --> 00:19:04,248 Three! 411 00:19:04,248 --> 00:19:06,984 I Was Six Years Old 412 00:19:06,984 --> 00:19:12,289 And We Had Entered World War Ii. 413 00:19:16,434 --> 00:19:24,432 I... I Actually Joined In The Fight. 414 00:19:24,432 --> 00:19:27,271 You Were A Soldier When You Were Six? 415 00:19:27,271 --> 00:19:29,773 Actually... 416 00:19:29,773 --> 00:19:31,437 I... 417 00:19:31,437 --> 00:19:34,430 Was Not A Soldier. 418 00:19:34,430 --> 00:19:36,880 However, They Asked The Civilians 419 00:19:36,880 --> 00:19:38,433 To Do Certain Things. 420 00:19:38,433 --> 00:19:39,750 What Did You Do? 421 00:19:39,750 --> 00:19:46,890 I Was Put In Charge Of Collecting Tinfoil. 422 00:19:51,432 --> 00:19:55,439 The Cigarette Packs Had Tinfoil On Top Of The Paper 423 00:19:55,439 --> 00:19:58,902 And My Job Was To Take That And Take... 424 00:19:58,902 --> 00:20:01,138 Peel Off That Tinfoil. 425 00:20:01,138 --> 00:20:02,432 I Was Good At It. 426 00:20:02,432 --> 00:20:04,208 Candy Bars Were Like That. 427 00:20:04,208 --> 00:20:06,430 Cracker Jacks-- That Was My Job. 428 00:20:06,430 --> 00:20:09,913 I'd Make A Little Ball, And Then A Bigger Ball 429 00:20:09,913 --> 00:20:12,249 And I'd Walk Around The City 430 00:20:12,249 --> 00:20:14,431 And I Was Always Like This-- 431 00:20:14,431 --> 00:20:18,255 Always Looking For Tinfoil Everywhere I Went 432 00:20:18,255 --> 00:20:22,125 And It Got So People In Philadelphia Said 433 00:20:22,125 --> 00:20:25,028 "There's Heathcliff The Magnet 434 00:20:25,028 --> 00:20:27,731 The... The American Patriot." 435 00:20:27,731 --> 00:20:30,767 They Did Call Him Heathcliff The Magnet 436 00:20:30,767 --> 00:20:32,431 And He Was A Patriot. 437 00:20:32,431 --> 00:20:35,739 And I Collected And Balled Up So Much 438 00:20:35,739 --> 00:20:38,742 I Had A Ball Of Tinfoil This High. 439 00:20:38,742 --> 00:20:41,311 No, Heathcliff, It Was This High. 440 00:20:41,311 --> 00:20:42,438 Absolutely. 441 00:20:43,747 --> 00:20:45,249 I Remember 442 00:20:45,249 --> 00:20:47,284 You Could Hardly See Over It 443 00:20:47,284 --> 00:20:49,435 When The Paper Took That Picture. 444 00:20:49,435 --> 00:20:50,435 There You Go. 445 00:20:50,435 --> 00:20:52,430 Your Picture Was In The Paper? 446 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 Yes. 447 00:20:53,430 --> 00:20:55,438 Anna Sent It To Me Overseas. 448 00:20:55,438 --> 00:20:57,432 Now, That's A Great Story. 449 00:20:57,432 --> 00:21:00,764 So Make Sure You Write All The Facts Down-- 450 00:21:00,764 --> 00:21:02,366 Get Everything Straight. 451 00:21:02,366 --> 00:21:03,367 Ooh! 452 00:21:03,367 --> 00:21:05,202 I Have A Silver Crayon! 453 00:21:05,202 --> 00:21:08,138 I'm Drawing The Tinfoil Ball. 454 00:21:08,138 --> 00:21:09,430 Uh, Look, Son... 455 00:21:09,430 --> 00:21:11,430 Son, Let Me Help You Here. 456 00:21:11,430 --> 00:21:14,430 See, You Have To Make It Bigger Than That. 457 00:21:14,430 --> 00:21:15,979 That Ball Was Big. 458 00:21:15,979 --> 00:21:18,048 That Was Bigger, All Over... 30710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.