All language subtitles for futurama.s12e04.proper.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 ♪ flamenco music playing ♪ 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 ♪ theme song playing ♪ 3 00:00:36,745 --> 00:00:39,039 ♪ 4 00:00:43,794 --> 00:00:45,587 [brush scraping] 5 00:00:45,587 --> 00:00:48,715 I don't get why you brush your buggalo. They have no hair. 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,676 [whispers] Shh! They don't know that. 7 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Don't know what? [hollow bonking] 8 00:00:52,845 --> 00:00:55,138 They're just such beautiful creatures. 9 00:00:55,138 --> 00:00:57,474 My parents own the largest herd on Mars. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Where do you keep them all? [buggalo chittering] 11 00:00:59,601 --> 00:01:02,479 O-M-Jah! Don't know how I missed them! 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 We raise them for food 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,859 but Betsy here has been my pet since I was a kid. 14 00:01:06,859 --> 00:01:08,277 That's why we not eat her! [sizzling] 15 00:01:08,277 --> 00:01:09,611 [Hermes yelps] Yet. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Don't know how I missed you either! 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,991 Amy, you forget the best part of raising buggalo. 18 00:01:13,991 --> 00:01:15,242 Bugfighting season! 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 ♪ flamenco sting ♪ 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,495 Neat! 21 00:01:18,495 --> 00:01:19,705 [camera shutter snaps] 22 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 Nobody's gonna fight sweet little Betsy, are they? 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,334 No, no. Females too wimpy. 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,420 Buggalo matadors only fight the males. 25 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 [fierce snarling] [banging] 26 00:01:27,921 --> 00:01:30,465 [gasps] How do I keep missing these things?! 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,385 Nobody should be fighting any kind of buggalo. 28 00:01:33,385 --> 00:01:35,262 It's cruel and inhumanoid. 29 00:01:35,262 --> 00:01:37,764 Oh, please. They're just brainless insects. 30 00:01:37,764 --> 00:01:41,268 Really? 'Cause they have very large brain pans 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,312 according to the brain-ometer. 32 00:01:43,312 --> 00:01:44,813 Big don't mean smart. 33 00:01:44,813 --> 00:01:48,108 Zoidberg's big, but he got the intelligence of a brine shrimp. 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 Thank you, sir! 35 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 It's not about intelligence. 36 00:01:51,612 --> 00:01:54,489 There's just something... special about them. 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,366 [loud slurping] 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Ew, gross! 39 00:01:58,368 --> 00:01:59,953 [loud chomping] 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,206 After lunch, you all come downtown. 41 00:02:02,206 --> 00:02:05,667 We kick off bugfighting season with the running of the buggalo! 42 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 Sounds dangerous. 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 Oh, no. Couple people get killed. 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,756 Not many. Not dangerous at all. 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,257 People get killed, you say? 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 Four, five tops. Plus some robots. 47 00:02:14,676 --> 00:02:17,179 But mostly people, you say? I'll do it. 48 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 [all cheer] - Let's run it! 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,642 You guys can't be serious! 50 00:02:21,642 --> 00:02:24,561 Leela, you're not gonna participate in this, are you? 51 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 [chewing] 52 00:02:26,104 --> 00:02:29,191 Uh... How about we let this be your issue? 53 00:02:29,191 --> 00:02:32,152 ♪ rousing pasodoble music playing ♪ 54 00:02:32,152 --> 00:02:34,363 [crowd cheering] - Welcome, spectators, runners, 55 00:02:34,363 --> 00:02:36,031 and coffin salesmen, 56 00:02:36,031 --> 00:02:39,159 to the annual running of the buggalo! 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,661 [crowd cheering] 58 00:02:40,661 --> 00:02:43,038 We got a great group of buggalo... 59 00:02:43,038 --> 00:02:44,581 [snarling, snorting] 60 00:02:44,581 --> 00:02:47,084 ...and a lazy-looking bunch of runners. 61 00:02:47,084 --> 00:02:48,877 [listless groaning] 62 00:02:48,877 --> 00:02:52,673 So sign those liability waivers, say goodbye to your loved ones... 63 00:02:52,673 --> 00:02:55,175 And run for your lives! [flare gun fires] 64 00:02:55,175 --> 00:02:56,802 [crowd cheers] 65 00:02:56,802 --> 00:02:58,679 [buggalo snorting] 66 00:02:58,679 --> 00:03:00,931 ANNOUNCER [on speaker]: And they're off and running! 67 00:03:00,931 --> 00:03:04,059 Hello, splatter fans. Don Cunningham here. 68 00:03:04,059 --> 00:03:06,270 The red planet will run red today 69 00:03:06,270 --> 00:03:09,189 with the blood of its bravest heroes. 70 00:03:09,189 --> 00:03:10,482 Also their guts. 71 00:03:10,482 --> 00:03:12,150 [crowd cheering] 72 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 [Leela and Fry panting] 73 00:03:14,152 --> 00:03:16,363 [Professor snoring] 74 00:03:16,363 --> 00:03:18,198 [Zoidberg whooping] 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,659 [breathless panting] 76 00:03:21,368 --> 00:03:22,119 [yelps] 77 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 [thundering] [chittering] 78 00:03:28,208 --> 00:03:29,793 [back cracks] - Whoo! 79 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 [grunts] 80 00:03:30,794 --> 00:03:32,588 Next time, watch where you're going! 81 00:03:32,588 --> 00:03:33,589 [grunts] 82 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 [tiles shatter] [Bender thuds] 83 00:03:35,924 --> 00:03:37,509 CUNNINGHAM: And the buggalo make the turn 84 00:03:37,509 --> 00:03:39,595 towards the Mars Vegas Strip, 85 00:03:39,595 --> 00:03:42,514 home of the $1.99 subprime rib. 86 00:03:42,514 --> 00:03:45,684 [slot machines chiming] - Come on! Baby needs a new left hip! 87 00:03:45,684 --> 00:03:48,061 [handle cranks] [wheels spinning] 88 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 [buggalo thundering] 89 00:03:50,814 --> 00:03:54,193 [crashing, smashing] 90 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 [coin clatters] 91 00:03:56,570 --> 00:03:58,780 [chandeliers creak] 92 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 [coin clatters on floor] 93 00:04:01,241 --> 00:04:03,702 ♪ 94 00:04:03,702 --> 00:04:06,580 [panting] Man, I'm running outta steam. 95 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 Good thing that's not what I run on. 96 00:04:08,624 --> 00:04:10,584 [gasps] [eyes whirring] 97 00:04:10,584 --> 00:04:13,670 ♪ dreamy music playing ♪ 98 00:04:14,213 --> 00:04:15,672 [eyes whirring] 99 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 [eyelashes whir, clang] 100 00:04:18,175 --> 00:04:21,261 [panting] I'm Bender, baby! What's your name? 101 00:04:21,261 --> 00:04:25,432 Marquita Maria Christina Chiquita Alana Paloma... 102 00:04:25,432 --> 00:04:29,186 - Uh-huh... Right... Okay... - ...Ramona Rosita Catalina Lupe 103 00:04:29,186 --> 00:04:32,856 Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo... 104 00:04:32,856 --> 00:04:34,358 Cat's got some moves! 105 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 He's very light on his feet for a two-ton robot. 106 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 I've never seen such beauty. 107 00:04:39,279 --> 00:04:41,073 Do you have many more names? 108 00:04:41,073 --> 00:04:44,409 - Yes, many. Veronica Helena Hermina... - Uh-huh? Right. 109 00:04:44,409 --> 00:04:46,537 - ...Francesca Esperanza Valentina... - Okay. Keep going. 110 00:04:46,537 --> 00:04:50,082 ...Carmelita Leonora Lupita Isabella Juanita 111 00:04:50,082 --> 00:04:52,960 Teresa Sofia Mariana Benihana Bonita 112 00:04:52,960 --> 00:04:54,962 Nereida Guadalupe 113 00:04:54,962 --> 00:04:56,171 Alvarez. 114 00:04:56,171 --> 00:04:57,422 ♪ dreamy music playing ♪ 115 00:04:57,422 --> 00:05:00,050 [woozy groaning] 116 00:05:00,050 --> 00:05:01,051 [grunts] 117 00:05:01,051 --> 00:05:03,220 [clanging, banging] [Bender grunting] 118 00:05:03,220 --> 00:05:05,722 [thundering away] 119 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 [crumpling, whirring] 120 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 BENDER: No! Where'd she go?! 121 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 [gasps, sighs] 122 00:05:11,228 --> 00:05:14,398 I'll never see the love of my life again! 123 00:05:14,398 --> 00:05:16,024 And even more tragic, 124 00:05:16,024 --> 00:05:18,110 she'll never see me again! 125 00:05:18,110 --> 00:05:21,822 [sobbing] 126 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 CUNNINGHAM: Another magnificent running of the buggalo 127 00:05:23,824 --> 00:05:25,993 has come to an end. [dogs barking] 128 00:05:25,993 --> 00:05:28,579 Along with many, many lives. 129 00:05:28,579 --> 00:05:32,040 What a sick and unnecessary exercise. 130 00:05:32,040 --> 00:05:34,209 And such a beautiful tradition. 131 00:05:34,209 --> 00:05:35,836 [sad sigh] 132 00:05:35,836 --> 00:05:37,337 MAN: Excuse me, Señor Bender? 133 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 I'm Abner Doubledeal. BENDER: I know you! 134 00:05:39,715 --> 00:05:42,551 You're the commissioner of the Ultimate Robot Fighting League. 135 00:05:42,551 --> 00:05:44,094 And also every other league. 136 00:05:44,094 --> 00:05:48,056 Plus, I'm El Comisario of La Asociación de Bugfighting. 137 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 And I need you to be my new matador. 138 00:05:50,767 --> 00:05:53,270 Wh-What happened to the old matador? [buggalo chittering] 139 00:05:54,521 --> 00:05:56,899 - Uh, he retired. - I don't know. 140 00:05:56,899 --> 00:05:59,776 It seems dangerous. I mean, I know I'm great, 141 00:05:59,776 --> 00:06:01,778 but do you think I'm great enough? 142 00:06:01,778 --> 00:06:04,406 Definitely not. That's why you'll need to be trained 143 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 by the greatest matador alive. 144 00:06:06,408 --> 00:06:08,410 ♪ dramatic, dreamy music playing ♪ 145 00:06:08,410 --> 00:06:12,372 [gasps] Marquita Maria Christina, etc.? 146 00:06:12,372 --> 00:06:16,752 I would die a thousand deaths to spend one minute with her! 147 00:06:16,752 --> 00:06:17,794 [grunts] 148 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Then you have chosen the right line of work! 149 00:06:21,089 --> 00:06:24,885 ♪ upbeat pasodoble music playing ♪ 150 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 [snarling, snorting] 151 00:06:27,429 --> 00:06:29,932 [chittering] [crowd cheers] 152 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 [crowd cheers] 153 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 Marquita's the best. 154 00:06:33,936 --> 00:06:36,146 You'll wanna learn all her trademark moves. 155 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 Trademark infringement? My specialty! 156 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 [snarling, snorting] 157 00:06:40,901 --> 00:06:43,695 ♪ energetic flamenco music playing ♪ 158 00:06:45,697 --> 00:06:46,990 [knife stabs] [crowd groans] 159 00:06:46,990 --> 00:06:50,661 CUNNINGHAM: Ooh, and Matador Marquita dispatches the honorable beast 160 00:06:50,661 --> 00:06:52,287 with utmost honor. 161 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 I've never seen so much honor, folks. 162 00:06:54,873 --> 00:06:58,836 I just hope Marquita doesn't slip on all that honor. 163 00:06:58,836 --> 00:07:01,296 ♪ gentle flamenco music playing ♪ 164 00:07:01,296 --> 00:07:03,382 Bender, I want you to meet your trainer. 165 00:07:03,382 --> 00:07:06,343 Matador Marquita Maria Christina something something. 166 00:07:06,343 --> 00:07:10,180 ¡Comisario! If you can't remember a simple name, I'm not-- 167 00:07:10,180 --> 00:07:11,139 I remember it! 168 00:07:11,139 --> 00:07:14,893 Chiquita Alana Paloma Ramona Rosita Catalina Lupe Lunes... 169 00:07:14,893 --> 00:07:17,646 Just train him to survive this season. I gotta go. 170 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 The NFL's up for sale on Craigslist. 171 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 ...Valentina Carmelita Lenora... 172 00:07:21,650 --> 00:07:22,901 [muffled] 173 00:07:22,901 --> 00:07:25,696 You remember that from our brief meeting? 174 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 Alvarez. 175 00:07:26,697 --> 00:07:30,325 I pay close attention when things are about to get jiggy. 176 00:07:30,325 --> 00:07:32,160 ♪ romantic music playing ♪ 177 00:07:32,160 --> 00:07:35,664 I too was struck by the thunderbolt of love at first sight. 178 00:07:36,623 --> 00:07:38,876 But love must wait until you have studied 179 00:07:38,876 --> 00:07:40,878 the ways of the bugfighter. 180 00:07:40,878 --> 00:07:43,422 First study, then jiggy? 181 00:07:43,422 --> 00:07:46,717 Patience is the hallmark of the matador. 182 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 [excited squeal] 183 00:07:48,427 --> 00:07:52,389 We shall begin with the most important element of bugfighting. 184 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 Stabbing? Screaming? 185 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 [flirtatious] Jigging? 186 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Clothing. 187 00:07:57,144 --> 00:08:00,772 ♪ dramatic flamenco music playing ♪ 188 00:08:00,772 --> 00:08:03,150 Uh, you got anything slimming? 189 00:08:03,150 --> 00:08:06,236 I wanna give the buggalo as small a target as possible. 190 00:08:06,236 --> 00:08:08,906 Sir! My family has been making matador outfits 191 00:08:08,906 --> 00:08:10,365 for seven generations! 192 00:08:10,365 --> 00:08:12,117 So you're experienced? 193 00:08:12,117 --> 00:08:15,120 My father died yesterday. You're my first customer. 194 00:08:16,288 --> 00:08:19,166 Honestly, most of our matador work is repairs. 195 00:08:19,166 --> 00:08:21,627 Lots and lots of repairs. 196 00:08:21,627 --> 00:08:24,880 ♪ The Bullfighter's Song plays ♪ 197 00:08:26,590 --> 00:08:27,591 [muleta flaps] 198 00:08:28,634 --> 00:08:30,052 [puffing] 199 00:08:30,052 --> 00:08:31,887 [clang, crash] 200 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 [flapping] 201 00:08:37,434 --> 00:08:38,435 [clang] 202 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 [both grunt] 203 00:08:40,604 --> 00:08:42,648 [panting] 204 00:08:45,150 --> 00:08:49,112 Ah, ah. Only if you survive your first bugfight. 205 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 And maybe gargle something. 206 00:08:50,906 --> 00:08:51,907 ♪ trumpet sting ♪ 207 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 In honor of Bender's first bugfight tomorrow, 208 00:08:55,494 --> 00:08:59,164 Buggalo wings with Martian Valley Ranch! 209 00:08:59,164 --> 00:09:01,250 Them's good eats! 210 00:09:01,250 --> 00:09:04,127 I can't believe you're going through with this, Bender. 211 00:09:04,127 --> 00:09:05,838 They're just innocent bugs. 212 00:09:05,838 --> 00:09:08,173 And yet, you're eating one right now. 213 00:09:08,173 --> 00:09:11,552 No, I'm not. This is Beyond Buggalo. 214 00:09:11,552 --> 00:09:14,304 Yuck. What it made from, plant? 215 00:09:14,304 --> 00:09:17,307 No. Pork! I never did like pigs. 216 00:09:17,307 --> 00:09:19,893 Betsy? Want some porky-worky? 217 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 [slurps, crunches] 218 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 Hey! Why you talking to her? 219 00:09:22,896 --> 00:09:24,857 Dumb bugs can't understand anything! 220 00:09:24,857 --> 00:09:28,360 Now, now, Leo. Perhaps Amy has a point. 221 00:09:28,360 --> 00:09:30,153 I brought my X-ray specs 222 00:09:30,153 --> 00:09:33,156 so I can directly examine Betsy's brain. 223 00:09:33,156 --> 00:09:34,408 [whirring, humming] 224 00:09:34,825 --> 00:09:36,952 [gasps] My word! 225 00:09:36,952 --> 00:09:40,163 Amy is absolutely 100%... 226 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 wrong. 227 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 Buggalo heads are literally empty! 228 00:09:44,084 --> 00:09:46,336 They have no brain whatsoever! 229 00:09:46,336 --> 00:09:50,132 Maybe not, but Betsy's got emotional intelligence! 230 00:09:50,132 --> 00:09:52,634 That's the stupidest kind of intelligence! 231 00:09:54,344 --> 00:09:55,804 [legs scuttling] 232 00:09:55,804 --> 00:09:57,806 ♪ rousing mariachi trumpet playing ♪ 233 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 [crowd cheering] 234 00:10:04,813 --> 00:10:07,232 I love you, Bender! [swoons] 235 00:10:07,232 --> 00:10:08,734 Shut up, señorita! I know it! 236 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 [clang] 237 00:10:09,735 --> 00:10:12,029 Marry me, Bender! Then, divorce me! 238 00:10:12,029 --> 00:10:13,780 Man, this is my kind of sport. 239 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 [scuttling, snarling] 240 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 Oh, right. The buggalo. 241 00:10:17,284 --> 00:10:19,119 [snarling, growling] 242 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Eh, you don't look so fierce. 243 00:10:20,954 --> 00:10:22,623 [roaring] 244 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 Oh, that's new. 245 00:10:24,208 --> 00:10:27,252 Bender! Remember what I taught you! 246 00:10:27,252 --> 00:10:30,547 [echoing] Always smooth your compression socks. 247 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Ah, right. 248 00:10:33,800 --> 00:10:36,220 ♪ tense music playing ♪ 249 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 [roars] 250 00:10:41,225 --> 00:10:42,351 [all gasp] 251 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 Oh no! My cerveza hat! 252 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 ♪ dramatic music building ♪ 253 00:10:46,188 --> 00:10:48,106 [straining, grunting] 254 00:10:49,107 --> 00:10:49,942 [snorts] 255 00:10:50,692 --> 00:10:52,194 CUNNINGHAM: And the crowd falls silent 256 00:10:52,194 --> 00:10:54,613 as one of their own faces mortal peril. 257 00:10:54,613 --> 00:10:56,323 [chittering] [crowd gasps] 258 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 [Fry wails] 259 00:10:58,116 --> 00:11:00,410 Save him, Matador Bender! 260 00:11:00,410 --> 00:11:01,745 ♪ heroic music playing ♪ 261 00:11:01,745 --> 00:11:04,498 CUNNINGHAM: They're on the edge of their seats, waiting to hear how I, 262 00:11:04,498 --> 00:11:07,501 Don Cunningham, describe the ensuing carnage. 263 00:11:07,501 --> 00:11:08,919 [screams] 264 00:11:08,919 --> 00:11:09,753 [snorting] 265 00:11:09,753 --> 00:11:10,963 [crunch] 266 00:11:10,963 --> 00:11:13,173 [crowd gasps] - Fry! No! 267 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 It's okay! Five-second rule! 268 00:11:15,175 --> 00:11:16,385 ♪ 269 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 [buggalo thuds] [Bender grunts] 270 00:11:20,848 --> 00:11:22,683 [crowd cheers] 271 00:11:22,683 --> 00:11:26,019 Astounding! Matador Bender has won the audience over! 272 00:11:26,019 --> 00:11:29,314 Fembots are tossing their dainties into the ring. 273 00:11:29,314 --> 00:11:31,942 They're throwing their shiny metal asses at me? 274 00:11:31,942 --> 00:11:34,444 I love you, Bender. 275 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 [clang] [Bender groans] 276 00:11:35,779 --> 00:11:38,282 ♪ dramatic music playing ♪ 277 00:11:38,282 --> 00:11:40,409 [Bender straining] 278 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 [buggalo growls] 279 00:11:42,411 --> 00:11:43,787 [hooves thundering] 280 00:11:43,787 --> 00:11:45,372 CUNNINGHAM: The tension is excruciating! 281 00:11:45,372 --> 00:11:48,667 You don't wanna miss one second of this action, fans! 282 00:11:48,667 --> 00:11:50,711 And now, a word from our sponsor. 283 00:11:50,711 --> 00:11:51,837 ♪ gentle music playing ♪ 284 00:11:51,837 --> 00:11:55,090 As a matador who may or may not still be alive, 285 00:11:55,090 --> 00:11:58,051 I know nothing's more annoying than a bugfight 286 00:11:58,051 --> 00:12:00,554 getting interrupted by a commercial. 287 00:12:00,554 --> 00:12:04,183 So upgrade now to ad-free Fulu Premium. 288 00:12:04,183 --> 00:12:07,436 The same old shows for an exciting new price. 289 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 [ding] 290 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 ♪ dramatic music playing ♪ 291 00:12:11,148 --> 00:12:12,316 [hooves thundering] 292 00:12:12,316 --> 00:12:14,026 [straining] 293 00:12:14,026 --> 00:12:15,402 CUNNINGHAM: Welcome back, fans. 294 00:12:15,402 --> 00:12:17,988 What a beautiful afternoon at the arena 295 00:12:17,988 --> 00:12:21,950 where Matador Bender is about to be shredded like tin foil. 296 00:12:21,950 --> 00:12:25,495 ♪ dramatic music building ♪ 297 00:12:25,495 --> 00:12:28,498 [scuttling, thundering] 298 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 [whimpering] 299 00:12:32,127 --> 00:12:34,463 [echoing] Bender, did I teach you nothing? 300 00:12:34,463 --> 00:12:35,506 Kinda! 301 00:12:35,506 --> 00:12:37,341 ♪ 302 00:12:37,341 --> 00:12:39,176 [all gasp] 303 00:12:39,176 --> 00:12:40,469 [hooves thundering] 304 00:12:42,095 --> 00:12:45,599 I'm dead if I can't magically pull a sword outta my ass. 305 00:12:45,599 --> 00:12:46,934 Hey, wait! 306 00:12:48,602 --> 00:12:50,521 ♪ flamenco music playing ♪ 307 00:12:50,521 --> 00:12:53,232 [blade crunches] [all gasp] 308 00:12:53,232 --> 00:12:56,151 I'm in my car now, on the way home. But what's this? 309 00:12:56,151 --> 00:12:58,403 [crowd roaring] I hear the crowd roaring behind me. 310 00:12:59,404 --> 00:13:00,614 [heavy thud] 311 00:13:01,907 --> 00:13:04,826 [roaring continues] [air horn blows] 312 00:13:04,826 --> 00:13:08,372 [fembots swooning] [thudding] 313 00:13:08,372 --> 00:13:12,292 Matador Bender, in honor of your thrilling come-from-behind victory, 314 00:13:12,292 --> 00:13:15,671 I award you the head and carapace of your defeated rival... 315 00:13:15,671 --> 00:13:17,923 [chainsaw buzzing] 316 00:13:18,549 --> 00:13:20,592 ...in lieu of financial remuneration. 317 00:13:20,592 --> 00:13:23,929 [crowd cheering] 318 00:13:24,263 --> 00:13:25,639 [kisses, blows] 319 00:13:25,639 --> 00:13:27,891 [wind gusting] 320 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 [metal clanks] 321 00:13:29,268 --> 00:13:32,604 ♪ flamenco music playing ♪ 322 00:13:34,857 --> 00:13:37,860 [gears clanking, whirring] 323 00:13:44,283 --> 00:13:45,826 [slurping] 324 00:13:47,911 --> 00:13:50,998 Ooh! This cart has buggalo legs! 325 00:13:50,998 --> 00:13:53,750 [loud chomping] 326 00:13:53,750 --> 00:13:55,752 [glasses clink] - You did well, Bender. 327 00:13:55,752 --> 00:13:58,005 Of all the students I have ever taught, 328 00:13:58,005 --> 00:13:59,965 you are the one who is alive. 329 00:13:59,965 --> 00:14:02,509 Hey, Marquita, let me ask you something, 330 00:14:02,509 --> 00:14:04,261 matador to matador. 331 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 "Hay" is for horses. Go on. 332 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Do you think it's possible 333 00:14:08,056 --> 00:14:11,143 buggalo really do have some kind of awareness? 334 00:14:11,143 --> 00:14:14,188 'Cause when it looked me in the eye, I felt something. 335 00:14:14,188 --> 00:14:16,064 Not something phony like love. 336 00:14:16,064 --> 00:14:18,192 Something real like the Force. 337 00:14:18,192 --> 00:14:20,360 I too have felt such a thing. 338 00:14:20,360 --> 00:14:22,738 But, of course, it is impossible for a bug 339 00:14:22,738 --> 00:14:25,199 to feel the complex emotions 340 00:14:25,199 --> 00:14:26,700 we robots feel. 341 00:14:26,700 --> 00:14:28,785 Speaking of complex emotions, 342 00:14:28,785 --> 00:14:32,539 how are you feeling about the jiggy we earlier discussed gettin'? 343 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 ♪ gentle Spanish guitar music playing ♪ 344 00:14:35,125 --> 00:14:38,128 [fireworks crackling] [sparks fizzing] 345 00:14:41,632 --> 00:14:43,634 [snoring loudly] 346 00:14:49,264 --> 00:14:51,600 ♪ music building ♪ 347 00:14:51,600 --> 00:14:54,937 ♪ 348 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 [buggalo chittering] 349 00:15:00,234 --> 00:15:01,318 [Bender sighs] 350 00:15:01,318 --> 00:15:03,278 It's a soothing sound, isn't it? 351 00:15:03,278 --> 00:15:06,615 [yelling] Amy! You scared me brickless! 352 00:15:06,615 --> 00:15:09,076 I was just tucking Betsy in. 353 00:15:09,076 --> 00:15:10,744 Anyway, congrats. 354 00:15:10,744 --> 00:15:12,287 I'm no bugfighting fan 355 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 but you must feel great after today. 356 00:15:14,581 --> 00:15:17,209 I always feel great. 'Cause I am. 357 00:15:17,209 --> 00:15:20,087 But, I also feel something else tonight. 358 00:15:20,087 --> 00:15:22,381 Something I've never felt before. 359 00:15:22,381 --> 00:15:24,174 - Guilt? - Maybe. 360 00:15:24,174 --> 00:15:26,468 I always wondered what guilt felt like. [neck creaks] 361 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 Hey, um, can I come in? 362 00:15:29,137 --> 00:15:31,598 They're too dumb to know I killed their pal, right? 363 00:15:31,598 --> 00:15:33,517 Probably. [gate creaks] 364 00:15:33,517 --> 00:15:35,352 Just stay away from Betsy. 365 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 ♪ flamenco guitar flourish ♪ 366 00:15:40,816 --> 00:15:43,986 [sighs] I'm sorry I killed your friend. 367 00:15:43,986 --> 00:15:46,572 Or uncle. Or fruncle. 368 00:15:46,572 --> 00:15:49,366 [sniffles] Can you forgive me? 369 00:15:49,366 --> 00:15:51,743 ♪ flamenco music playing ♪ 370 00:15:51,743 --> 00:15:53,579 [buggalo clicking] 371 00:15:53,579 --> 00:15:56,498 It really is such a soothing sound. 372 00:15:57,249 --> 00:15:58,792 DEEP VOICES: Bender... 373 00:15:59,376 --> 00:16:01,003 [louder] Bender... 374 00:16:01,712 --> 00:16:03,589 [louder] Bender! 375 00:16:03,589 --> 00:16:06,466 What? Who's there? Is that you, Fruncle Friender? 376 00:16:06,466 --> 00:16:08,302 [buggalo chittering] BUGGALO: We are honored 377 00:16:08,302 --> 00:16:10,512 to share our sleeping space with you. 378 00:16:10,512 --> 00:16:13,140 [gasps] You can talk?! 379 00:16:13,140 --> 00:16:15,809 I mean, not as good as me can, but still. 380 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 BUGGALO: Please make yourself comfortable 381 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 in the place of honor 382 00:16:20,063 --> 00:16:22,274 at the bottom of the sleeping pile. 383 00:16:22,274 --> 00:16:23,275 ♪ 384 00:16:23,275 --> 00:16:24,610 [nervous muttering, yelps] 385 00:16:24,610 --> 00:16:25,944 BENDER [muffled]: I can't breathe! 386 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 [normal] Oh, right. Robots don't breathe. 387 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Actually, this is pretty cozy. 388 00:16:31,950 --> 00:16:33,493 ♪ flamenco guitar flourish ♪ 389 00:16:33,493 --> 00:16:35,204 [contented sigh] 390 00:16:35,204 --> 00:16:39,166 [buggalo chitter softly] [Bender snoring] 391 00:16:40,626 --> 00:16:42,920 ♪ 392 00:16:42,920 --> 00:16:44,922 [crowing] 393 00:16:48,592 --> 00:16:49,968 Guys, guys, guys, guys, guys! 394 00:16:49,968 --> 00:16:52,221 [loud chomping, gulps] 395 00:16:52,221 --> 00:16:53,222 What? 396 00:16:53,222 --> 00:16:56,350 You're not gonna believe this, but something amazing happened. 397 00:16:56,350 --> 00:16:58,519 The buggalo spoke to me! 398 00:16:58,519 --> 00:16:59,895 That is amazing! 399 00:16:59,895 --> 00:17:01,897 And we don't believe you! 400 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 [loud crunching] 401 00:17:03,482 --> 00:17:04,900 Which buggalo spoke? 402 00:17:04,900 --> 00:17:06,068 All of them! 403 00:17:06,068 --> 00:17:08,487 Buggalo can be singular or plural. 404 00:17:08,487 --> 00:17:10,113 I understand, Bender. 405 00:17:10,113 --> 00:17:11,782 Buggalo cannot speak, 406 00:17:11,782 --> 00:17:14,368 but sometimes, I feel as though they do. 407 00:17:14,368 --> 00:17:15,577 But they don't. 408 00:17:15,577 --> 00:17:18,247 They do not don't! Tell her, Amy! 409 00:17:18,247 --> 00:17:19,540 Uh, Bender, 410 00:17:19,540 --> 00:17:22,501 I think you may have taken me a little too literally. 411 00:17:22,501 --> 00:17:25,170 Nuh-uh! They're intelligent creatures! 412 00:17:25,170 --> 00:17:27,339 I say the travesty of bugfighting 413 00:17:27,339 --> 00:17:29,508 must end once and for all! 414 00:17:29,508 --> 00:17:31,635 Then it was nice having jiggy with you. 415 00:17:31,635 --> 00:17:33,804 [chair creaks] Now, if you'll excuse me, 416 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 I must prepare for a bugfight. 417 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 Marquita! Don't go! 418 00:17:38,100 --> 00:17:38,934 Please! 419 00:17:40,018 --> 00:17:42,187 [chewing] She seems nice. 420 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 ♪ dramatic pasodoble music playing ♪ 421 00:17:45,190 --> 00:17:48,610 ♪ 422 00:17:50,779 --> 00:17:53,323 Poor things. Don't worry. 423 00:17:53,323 --> 00:17:55,242 You'll be okay. 424 00:17:55,242 --> 00:17:57,369 [sobbing] No, you won't! 425 00:17:57,369 --> 00:18:00,581 I was lying! I'm sorry. 426 00:18:01,415 --> 00:18:03,333 Guys, guys, I've got a plan. 427 00:18:03,333 --> 00:18:06,753 I'm gonna disguise myself as El Gran Buggalo 428 00:18:06,753 --> 00:18:09,006 and put a stop to this savagery. 429 00:18:10,007 --> 00:18:11,842 I don't usually do the right thing, 430 00:18:11,842 --> 00:18:13,510 but I'll be ruining everyone's day, 431 00:18:13,510 --> 00:18:14,887 so it balances out. 432 00:18:14,887 --> 00:18:16,263 [squishing] 433 00:18:16,263 --> 00:18:19,183 [echoing] Whoa, trippy. Now, here's the idea. 434 00:18:19,183 --> 00:18:21,226 Just at the key moment, 435 00:18:21,226 --> 00:18:23,687 I'll rip off my disguise and say... 436 00:18:23,687 --> 00:18:28,025 [muffled indistinct passionate speech] 437 00:18:28,025 --> 00:18:29,693 That oughta convince 'em. 438 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 ♪ triumphant pasodoble music playing ♪ 439 00:18:31,195 --> 00:18:33,530 CUNNINGHAM: Today's match pits the greatest matador 440 00:18:33,530 --> 00:18:34,948 of her generation 441 00:18:34,948 --> 00:18:36,950 against the greatest buggalo of its. 442 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 You know him, you love him. 443 00:18:39,077 --> 00:18:40,996 El Gran Buggalo! 444 00:18:40,996 --> 00:18:43,165 Look how his legs barely move 445 00:18:43,165 --> 00:18:46,877 as he glides effortlessly, with all the majesty and grace 446 00:18:46,877 --> 00:18:48,921 of a dog on a skateboard. 447 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 BENDER: Marquita, it's me. Don't worry. I'm just gonna... 448 00:18:54,176 --> 00:18:57,971 [muffled indistinct speech] 449 00:18:57,971 --> 00:19:01,517 CUNNINGHAM: What's this? El Gran Buggalo is up on his hind legs. 450 00:19:01,517 --> 00:19:04,102 Is he trying to teach us a new dance? 451 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 BENDER [muffled]: Ladies and gentlemen... 452 00:19:06,438 --> 00:19:09,942 [muffled indistinct speech] 453 00:19:13,654 --> 00:19:16,198 [grunting] 454 00:19:16,198 --> 00:19:18,659 [echoing] Man, this head is really stuck on tight. 455 00:19:18,659 --> 00:19:20,369 [knife slices] Oh crap! 456 00:19:20,369 --> 00:19:21,745 Kill it already! 457 00:19:21,745 --> 00:19:24,414 It's not getting any tastier just standing there! 458 00:19:24,414 --> 00:19:26,500 [muffled pleading] [crowd cheering] 459 00:19:26,500 --> 00:19:29,211 ♪ dramatic music playing ♪ 460 00:19:30,546 --> 00:19:33,632 CUNNINGHAM: And Matador Marquita moves in for the kill. 461 00:19:33,632 --> 00:19:35,133 It's all over, folks. 462 00:19:35,133 --> 00:19:38,095 This is Don "Beat the Traffic" Cunningham signing off. 463 00:19:39,137 --> 00:19:41,139 [crowd cheering] 464 00:19:41,139 --> 00:19:43,141 ♪ intriguing music playing ♪ 465 00:19:43,141 --> 00:19:45,727 ♪ Spanish guitar flourish ♪ 466 00:19:45,727 --> 00:19:48,146 ♪ intriguing music playing ♪ 467 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 ♪ guitar flourish ♪ 468 00:19:49,147 --> 00:19:50,065 [knife stabs] [Marquita grunts] 469 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 ♪ dramatic sting ♪ 470 00:19:51,441 --> 00:19:55,404 [muffled whimpering] 471 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 ♪ somber music playing ♪ 472 00:19:58,198 --> 00:20:00,701 [sighs] Don't you people get it?! 473 00:20:00,701 --> 00:20:03,412 This buggalo is just an innocent... 474 00:20:03,829 --> 00:20:05,080 ♪ dramatic sting ♪ 475 00:20:05,080 --> 00:20:06,290 ...robot? 476 00:20:06,290 --> 00:20:08,709 How did you get that off so easily? 477 00:20:08,709 --> 00:20:10,335 [pained grunting] 478 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 [crowd gasping] 479 00:20:11,670 --> 00:20:14,423 Bender, no! Are you in pain? 480 00:20:14,423 --> 00:20:17,009 Marquita, my darling. I'm... 481 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 I'm okay. 482 00:20:18,010 --> 00:20:20,137 Luckily, the sword just went through my head. 483 00:20:21,138 --> 00:20:22,848 [creaking] [mic feedback] 484 00:20:22,848 --> 00:20:26,268 People of Mars! Matadors! 485 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 Don Cunningham! FRY: He went home! 486 00:20:29,313 --> 00:20:32,316 Maybe buggalo really are brainless. 487 00:20:32,316 --> 00:20:34,568 Maybe they don't feel any pain. 488 00:20:34,568 --> 00:20:37,654 Maybe they don't suffer. But, even so, 489 00:20:37,654 --> 00:20:39,865 what does it say about us 490 00:20:39,865 --> 00:20:42,701 that we celebrate their bloody deaths? 491 00:20:42,701 --> 00:20:44,870 Instead of celebrating death, 492 00:20:44,870 --> 00:20:47,497 should we not be celebrating life? 493 00:20:47,497 --> 00:20:49,416 And love? 494 00:20:49,416 --> 00:20:51,877 Bender, hear me now. 495 00:20:51,877 --> 00:20:54,338 I... love... bugfighting. 496 00:20:54,338 --> 00:20:56,423 You lousy tramp! I oughta kick you! 497 00:20:56,423 --> 00:20:58,342 But I love you more. 498 00:20:58,342 --> 00:20:59,551 Okay, that's better. 499 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 Let us end this barbaric, 500 00:21:01,678 --> 00:21:04,181 yet noble, yet barbaric ritual 501 00:21:04,181 --> 00:21:05,766 once and for all! 502 00:21:06,767 --> 00:21:08,894 [crowd cheering] 503 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 Yet noble-- - Shh. 504 00:21:10,521 --> 00:21:13,065 Guess you were right, Amy. I'm proud of you. 505 00:21:13,065 --> 00:21:14,566 You disinherited. 506 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 [mic feedback] [clears throat] 507 00:21:15,567 --> 00:21:18,320 Buggalo fighting now banned forever. 508 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 [crowd cheering] 509 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 But gambling still legal. Nothing wrong with gambling. 510 00:21:23,075 --> 00:21:24,785 I brought mines with me. 511 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 [coin clatters] 512 00:21:26,995 --> 00:21:29,957 Come. Let us make the jiggy. 513 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 [loud rumbling] [both gasp] 514 00:21:30,958 --> 00:21:33,210 ♪ dramatic music playing ♪ 515 00:21:33,210 --> 00:21:35,838 [scuttling] 516 00:21:35,838 --> 00:21:36,839 [chittering] 517 00:21:36,839 --> 00:21:38,757 BUGGALO: We are the buggalo. 518 00:21:38,757 --> 00:21:39,925 [all gasp] 519 00:21:39,925 --> 00:21:42,386 What?! They can talk? 520 00:21:45,055 --> 00:21:46,056 My word! 521 00:21:46,056 --> 00:21:49,935 It seems that while each individual buggalo is brainless, 522 00:21:49,935 --> 00:21:53,230 their empty skulls form resonance chambers 523 00:21:53,230 --> 00:21:57,109 that allow large groups to assemble a hive mind! 524 00:21:58,110 --> 00:22:00,320 BUGGALO: The raisin man is correct. 525 00:22:00,320 --> 00:22:02,239 We have consciousness, 526 00:22:02,239 --> 00:22:04,992 and we feel emotions. 527 00:22:04,992 --> 00:22:08,203 Fear, pain, suffering. 528 00:22:08,203 --> 00:22:10,122 All the emotions. 529 00:22:10,122 --> 00:22:11,915 But, most of all, 530 00:22:11,915 --> 00:22:13,876 we have a deep love 531 00:22:13,876 --> 00:22:15,961 of buggalo fighting! 532 00:22:15,961 --> 00:22:17,004 [all gasp] 533 00:22:17,004 --> 00:22:17,963 - Huh? - Say what? 534 00:22:17,963 --> 00:22:20,757 BUGGALO: Much of our culture is built around 535 00:22:20,757 --> 00:22:22,718 this ancient tradition. 536 00:22:22,718 --> 00:22:25,846 It's not a very rich culture, we admit that. 537 00:22:25,846 --> 00:22:29,558 We just like to eat grass and kill matadors. 538 00:22:29,558 --> 00:22:32,352 But, we refuse to forsake 539 00:22:32,352 --> 00:22:34,479 our noble traditions. 540 00:22:34,479 --> 00:22:37,232 The fight must continue! 541 00:22:37,232 --> 00:22:40,569 [snorting, snarling] 542 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 [gulps] 543 00:22:41,570 --> 00:22:43,113 [swords slicing] 544 00:22:43,113 --> 00:22:44,573 I love you, Bender! 545 00:22:44,573 --> 00:22:47,826 We shall die together with great honor. 546 00:22:47,826 --> 00:22:49,578 I love you, too, baby. 547 00:22:50,412 --> 00:22:53,248 But, Bender! You said we was engaged! 548 00:22:53,248 --> 00:22:56,001 No! He swore his love to me! 549 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 And me! 550 00:22:57,252 --> 00:22:59,713 Bender. Are you two-timing me?! 551 00:22:59,713 --> 00:23:02,508 Two? Nah, nah. It's way more than that. 552 00:23:02,508 --> 00:23:05,260 How did this happen? And when? 553 00:23:05,260 --> 00:23:07,930 Well, remember when I said I spent a whole night 554 00:23:07,930 --> 00:23:09,431 sleeping with the buggalo? 555 00:23:09,431 --> 00:23:12,017 It was actually only part of a night. 556 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 And I didn't do much sleepin'. 557 00:23:13,810 --> 00:23:14,811 ♪ dramatic sting ♪ 558 00:23:14,811 --> 00:23:17,105 I call first gore. 559 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 [Bender whimpers] [buggalo growl] 560 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 Well, I deserve this. 561 00:23:21,860 --> 00:23:25,614 [metal crashing on metal] [Bender and Marquita grunting] 562 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 This has been Don Cunningham. 563 00:23:27,991 --> 00:23:29,451 Goodnight, everybody. 564 00:23:29,451 --> 00:23:32,454 ♪ rousing pasodoble music playing ♪ 39989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.