Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:02,834
♪♪ [theme]
2
00:00:58,091 --> 00:01:00,625
[cheering]
3
00:01:28,989 --> 00:01:33,203
♪ There's trouble in the
Huxtable house tonight ♪
4
00:01:33,227 --> 00:01:37,173
♪ Rudy and Olivia had a fight ♪
5
00:01:37,197 --> 00:01:40,977
♪ Rudy can't stand
what Olivia's done ♪
6
00:01:41,001 --> 00:01:44,814
♪ Living with a
kid is never fun ♪
7
00:01:44,838 --> 00:01:49,118
♪ She went in her drawers
and messed with her stuff ♪
8
00:01:49,142 --> 00:01:53,022
♪ Rudy has answered
enough's enough ♪
9
00:01:53,046 --> 00:01:57,093
♪ Cliff came in,
Clair did, too ♪
10
00:01:57,117 --> 00:02:00,764
♪ Blamed the mess on Rudy,
said "Child, you're through" ♪
11
00:02:00,788 --> 00:02:04,768
♪ Now Rudy's asleep in her bed ♪
12
00:02:04,792 --> 00:02:06,937
♪ But there's trouble brewing ♪
13
00:02:06,961 --> 00:02:09,005
♪ In her head ♪
14
00:02:09,029 --> 00:02:12,942
♪ Arraigned by Cliff,
accused by Clair ♪
15
00:02:12,966 --> 00:02:16,445
♪ She wants Olivia
out of her hair ♪
16
00:02:16,469 --> 00:02:20,505
♪ There's trouble in the
Huxtable house tonight ♪
17
00:02:25,279 --> 00:02:26,856
Ah... Rudy!
18
00:02:26,880 --> 00:02:28,880
Olivia? Dinner's ready.
19
00:02:30,250 --> 00:02:31,261
There's one.
20
00:02:31,285 --> 00:02:33,029
[Clair] And here's the other.
21
00:02:33,053 --> 00:02:35,465
I do hope that the two
of you have made up.
22
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
I want to make up with her,
23
00:02:37,056 --> 00:02:39,235
but she doesn't want
to make up with me.
24
00:02:39,259 --> 00:02:41,671
Now, Rudy?
25
00:02:41,695 --> 00:02:43,039
Make up with Olivia.
26
00:02:43,063 --> 00:02:47,110
Rudy, I want you
to go over there,
27
00:02:47,134 --> 00:02:50,279
and give her a big hug.
28
00:02:50,303 --> 00:02:51,548
Go ahead.
29
00:02:51,572 --> 00:02:52,852
Fine.
30
00:02:57,144 --> 00:02:59,055
You always get your way.
31
00:02:59,079 --> 00:03:01,179
You haven't seen anything yet.
32
00:03:03,416 --> 00:03:04,561
What's for dinner?
33
00:03:04,585 --> 00:03:05,561
Liver!
34
00:03:05,585 --> 00:03:07,230
Ew! I hate liver!
35
00:03:07,254 --> 00:03:08,464
Tastes icky!
36
00:03:08,488 --> 00:03:10,833
Oh, but it's so
good for you. Eat it.
37
00:03:10,857 --> 00:03:13,136
Well, if it's so good for you,
38
00:03:13,160 --> 00:03:14,859
why don't you eat it?
39
00:03:16,463 --> 00:03:18,174
Uh-oh!
40
00:03:18,198 --> 00:03:19,242
What did you say?
41
00:03:19,266 --> 00:03:21,777
Weren't you listening?
42
00:03:21,801 --> 00:03:23,879
I said "You eat it."
43
00:03:23,903 --> 00:03:25,170
Please.
44
00:03:27,140 --> 00:03:28,206
Okay.
45
00:03:29,409 --> 00:03:31,855
Mom! What are you doing?
46
00:03:31,879 --> 00:03:34,623
Rudy, she said please.
47
00:03:34,647 --> 00:03:38,494
Dear, how could you
just give in to her like that?
48
00:03:38,518 --> 00:03:40,618
You eat it, too. Please.
49
00:03:42,422 --> 00:03:44,667
Please doesn't work for me.
50
00:03:44,691 --> 00:03:46,469
I'll be your best friend!
51
00:03:46,493 --> 00:03:49,139
Okay!
52
00:03:49,163 --> 00:03:51,540
Okay. Dad!
53
00:03:51,564 --> 00:03:54,444
I want to be her best friend.
54
00:03:54,468 --> 00:03:57,213
Here. You eat your liver.
55
00:03:57,237 --> 00:03:59,849
Can I have some
vanilla ice cream, please?
56
00:03:59,873 --> 00:04:01,117
Yeah, right.
57
00:04:01,141 --> 00:04:02,519
Vanilla ice cream.
58
00:04:02,543 --> 00:04:05,221
Honey, that is not a
well-balanced meal.
59
00:04:05,245 --> 00:04:06,489
Told you.
60
00:04:06,513 --> 00:04:07,579
But...
61
00:04:09,683 --> 00:04:11,961
Cake and vanilla ice cream is.
62
00:04:11,985 --> 00:04:14,330
Thank you!
63
00:04:14,354 --> 00:04:17,334
She gets to eat cake
and vanilla ice cream?
64
00:04:17,358 --> 00:04:19,769
Yes. And did you put your
clothes back in the drawer?
65
00:04:19,793 --> 00:04:21,036
No.
66
00:04:21,060 --> 00:04:22,572
Well, you better get to it.
67
00:04:22,596 --> 00:04:24,073
Olivia should do it.
68
00:04:24,097 --> 00:04:25,508
She was the one
who pulled 'em out.
69
00:04:25,532 --> 00:04:27,043
She should put 'em back in.
70
00:04:27,067 --> 00:04:31,202
Can't you see she's
eating cake and ice cream?
71
00:04:32,405 --> 00:04:34,817
She doesn't have time, darling,
72
00:04:34,841 --> 00:04:35,986
to clean up the room.
73
00:04:36,010 --> 00:04:38,187
So you go do it! Right?
74
00:04:38,211 --> 00:04:39,211
Right!
75
00:04:45,919 --> 00:04:47,199
Toodle-oo!
76
00:04:59,066 --> 00:05:02,378
See what happened
when you get in my way?
77
00:05:02,402 --> 00:05:04,547
Grownups always listen to me!
78
00:05:04,571 --> 00:05:05,781
Why?
79
00:05:05,805 --> 00:05:08,607
'Cause I'm Olivia,
and I'm special.
80
00:05:10,544 --> 00:05:12,388
A special pain.
81
00:05:12,412 --> 00:05:13,890
Hey, Rudy. Don't make me
82
00:05:13,914 --> 00:05:16,234
have to use my powers on you.
83
00:05:16,450 --> 00:05:17,860
What powers?
84
00:05:17,884 --> 00:05:20,996
[growling] I have
grownups under my spell.
85
00:05:21,020 --> 00:05:22,865
You used to have these powers,
86
00:05:22,889 --> 00:05:24,700
but now you're too big.
87
00:05:24,724 --> 00:05:26,168
What are you talking about?
88
00:05:26,192 --> 00:05:27,904
Remember this, Rudy?
89
00:05:27,928 --> 00:05:29,905
Please let me have my way!
90
00:05:29,929 --> 00:05:33,443
Your voice can't do
that anymore, can it?
91
00:05:33,467 --> 00:05:35,578
You can't sound that pitiful.
92
00:05:35,602 --> 00:05:37,479
Maybe not, but my parents
93
00:05:37,503 --> 00:05:40,016
can see straight
through that stuff.
94
00:05:40,040 --> 00:05:41,217
They'll catch you.
95
00:05:41,241 --> 00:05:42,985
Not with me.
96
00:05:43,009 --> 00:05:47,991
I'll get my way
forever! Ah ha ha ha!
97
00:05:48,015 --> 00:05:49,859
I have so much energy,
98
00:05:49,883 --> 00:05:52,127
I think I'll jump up
and down on the bed
99
00:05:52,151 --> 00:05:54,196
with my shoes on! Ah ha ha ha!
100
00:05:54,220 --> 00:05:55,565
Olivia, don't do it!
101
00:05:55,589 --> 00:05:58,968
[laughing, screaming]
Stop it, Olivia!
102
00:05:58,992 --> 00:06:01,692
[screaming, laughing]
103
00:06:02,796 --> 00:06:03,796
Olivia.
104
00:06:05,932 --> 00:06:08,378
Aren't you going to help
Rudy put her things away?
105
00:06:08,402 --> 00:06:09,378
No.
106
00:06:09,402 --> 00:06:10,613
Now look.
107
00:06:10,637 --> 00:06:14,017
You took these
things off of the bed.
108
00:06:14,041 --> 00:06:15,585
You put 'em back on.
109
00:06:15,609 --> 00:06:17,242
And I said no.
110
00:06:19,613 --> 00:06:22,057
Oh, now you see
here, young lady.
111
00:06:22,081 --> 00:06:25,128
Just one minute. We will not
have this talking back to us.
112
00:06:25,152 --> 00:06:26,432
You tell 'er, Mom.
113
00:06:27,587 --> 00:06:31,233
[softly] But I feel so tired.
114
00:06:31,257 --> 00:06:35,538
My arms feel like
they're going to fall off.
115
00:06:35,562 --> 00:06:37,195
Look at me.
116
00:06:39,933 --> 00:06:43,045
[gasp] Cliff! Look at her.
117
00:06:43,069 --> 00:06:46,782
Oh, poor thing. She's exhausted.
118
00:06:46,806 --> 00:06:49,185
Can't you see she's faking?
119
00:06:49,209 --> 00:06:50,686
Just a minute ago,
she was jumping
120
00:06:50,710 --> 00:06:52,922
up and down on the
bed with her shoes on.
121
00:06:52,946 --> 00:06:54,390
Don't you know that this is
122
00:06:54,414 --> 00:06:56,726
a poor little innocent child?
123
00:06:56,750 --> 00:06:58,784
Can't you have some compassion?
124
00:07:00,053 --> 00:07:01,831
Dad, this is ridiculous.
125
00:07:01,855 --> 00:07:03,766
Can't you see she's
manipulating you?
126
00:07:03,790 --> 00:07:06,269
She's not manipulating anyone.
127
00:07:06,293 --> 00:07:07,603
Look at her.
128
00:07:07,627 --> 00:07:09,372
I feel so tired.
129
00:07:09,396 --> 00:07:10,806
Listen to her!
130
00:07:10,830 --> 00:07:13,543
I think I'm coming
down with a fever.
131
00:07:13,567 --> 00:07:15,766
Oh, with a fever!
132
00:07:17,270 --> 00:07:19,982
And you. Take all this stuff
133
00:07:20,006 --> 00:07:21,650
and put it back in the drawers
134
00:07:21,674 --> 00:07:23,041
and clean up the room.
135
00:07:24,878 --> 00:07:27,846
Bye-bye, cute little thing, you!
136
00:07:29,883 --> 00:07:32,495
What have you
done to my parents?
137
00:07:32,519 --> 00:07:34,485
You... You witch!
138
00:07:36,322 --> 00:07:38,101
If you don't want
to get punished,
139
00:07:38,125 --> 00:07:39,435
you better get busy.
140
00:07:39,459 --> 00:07:41,959
[laughing, screaming]
141
00:07:44,798 --> 00:07:45,798
Oh...
142
00:08:00,247 --> 00:08:01,780
Mom! Dad!
143
00:08:03,183 --> 00:08:04,160
Hi, Rudy.
144
00:08:04,184 --> 00:08:06,195
Olivia, what are you doing?
145
00:08:06,219 --> 00:08:08,500
I'm painting pictures.
Do you like it?
146
00:08:10,056 --> 00:08:13,469
Ah, you're gonna get it now.
147
00:08:13,493 --> 00:08:15,771
Mom and Dad never
gonna go for this.
148
00:08:15,795 --> 00:08:16,895
We'll see.
149
00:08:20,200 --> 00:08:22,712
[gasp]
150
00:08:22,736 --> 00:08:24,581
Olivia!
151
00:08:24,605 --> 00:08:25,915
Did you do this?
152
00:08:25,939 --> 00:08:27,450
Yes! Do you like it?
153
00:08:27,474 --> 00:08:29,719
[sigh]
154
00:08:29,743 --> 00:08:31,588
Mom. Dad.
155
00:08:31,612 --> 00:08:33,256
Don't be too hard on her.
156
00:08:33,280 --> 00:08:35,158
And why not?
157
00:08:35,182 --> 00:08:37,327
What possessed you,
Olivia, to take that brush
158
00:08:37,351 --> 00:08:38,461
and paint these walls?
159
00:08:38,485 --> 00:08:39,929
I want answers, young lady,
160
00:08:39,953 --> 00:08:41,931
and I want them right now.
161
00:08:41,955 --> 00:08:44,789
I was just trying to make
you happy because...
162
00:08:46,660 --> 00:08:49,961
I love you!
163
00:08:51,598 --> 00:08:55,812
Oh, baby! We love you, too!
164
00:08:55,836 --> 00:08:58,147
Please don't cry.
165
00:08:58,171 --> 00:09:00,750
We love you. You
know that, don't you?
166
00:09:00,774 --> 00:09:02,852
I think so.
167
00:09:02,876 --> 00:09:05,821
Mom! Dad! She just
trashed our house!
168
00:09:05,845 --> 00:09:08,658
How dare you say that?
169
00:09:08,682 --> 00:09:10,860
Yes! How dare you?
170
00:09:10,884 --> 00:09:13,796
This is the work of a
budding young artist.
171
00:09:13,820 --> 00:09:16,165
Trash, indeed.
172
00:09:16,189 --> 00:09:19,235
And you're just so rude!
173
00:09:19,259 --> 00:09:20,803
As a matter of fact,
174
00:09:20,827 --> 00:09:22,626
that's how you got your name.
175
00:09:27,200 --> 00:09:30,546
Rude E. Rude E.
176
00:09:30,570 --> 00:09:31,814
Rude E.
177
00:09:31,838 --> 00:09:34,484
Why, this wall alone
178
00:09:34,508 --> 00:09:37,642
will double the
value of our home.
179
00:09:39,245 --> 00:09:41,278
Oh, it's so uplifting!
180
00:09:42,716 --> 00:09:44,593
I can be uplifting.
181
00:09:44,617 --> 00:09:45,995
I have talent, too.
182
00:09:46,019 --> 00:09:46,996
Oh, really?
183
00:09:47,020 --> 00:09:48,497
Yeah! I found this violin
184
00:09:48,521 --> 00:09:49,899
on my way home from school.
185
00:09:49,923 --> 00:09:52,483
I think I could be
really good at it.
186
00:09:53,226 --> 00:09:55,960
♪♪ [virtuouso classical]
187
00:10:08,675 --> 00:10:09,652
What do you think?
188
00:10:09,676 --> 00:10:11,609
You missed a note.
189
00:10:14,081 --> 00:10:15,358
Really, Rudy.
190
00:10:15,382 --> 00:10:18,482
I don't think the violin
is your cup of tea.
191
00:10:20,086 --> 00:10:22,320
7 and 3 are 9!
192
00:10:23,856 --> 00:10:25,456
Did you hear that?
193
00:10:27,194 --> 00:10:28,905
Amazing!
194
00:10:28,929 --> 00:10:30,540
But 7 and 3 are 10.
195
00:10:30,564 --> 00:10:32,430
She was one off.
196
00:10:34,834 --> 00:10:35,911
Really, young lady.
197
00:10:35,935 --> 00:10:37,914
I do think you
need to get started
198
00:10:37,938 --> 00:10:39,615
on that wall.
199
00:10:39,639 --> 00:10:41,751
Hmm. It needs something.
200
00:10:41,775 --> 00:10:43,453
Could you pose for me?
201
00:10:43,477 --> 00:10:44,709
Oh, yes...
202
00:10:47,947 --> 00:10:49,547
Right there! Perfect!
203
00:10:53,619 --> 00:10:54,864
Done! [gasp]
204
00:10:54,888 --> 00:10:56,499
Now it's priceless.
205
00:10:56,523 --> 00:10:58,283
Let's go call the appraisers!
206
00:11:00,527 --> 00:11:02,704
Why are you doing this?
207
00:11:02,728 --> 00:11:04,439
What do you want from me?
208
00:11:04,463 --> 00:11:06,309
What do you think I want, Rudy?
209
00:11:06,333 --> 00:11:08,766
I want your room.
Ah ha ha ha ha!
210
00:11:10,770 --> 00:11:12,136
Oh, no.
211
00:11:20,113 --> 00:11:22,914
♪ They followed Rudy
all lookin' so bad ♪
212
00:11:24,251 --> 00:11:26,262
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
213
00:11:26,286 --> 00:11:30,933
♪ Olivia is making
her life so sad ♪
214
00:11:30,957 --> 00:11:32,968
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
215
00:11:32,992 --> 00:11:35,771
♪ She's on to Olivia's game ♪
216
00:11:35,795 --> 00:11:38,874
♪ But grownup folks
can't see the same ♪
217
00:11:38,898 --> 00:11:42,144
♪ She use all her
charms, and they all fail ♪
218
00:11:42,168 --> 00:11:45,480
♪ Now everyone is
under Olivia's spell ♪
219
00:11:45,504 --> 00:11:48,517
♪ Somehow Rudy
was meant to see ♪
220
00:11:48,541 --> 00:11:51,141
♪ This ain't the way
it's supposed to be ♪
221
00:11:57,150 --> 00:12:00,596
Olivia... get off the phone.
222
00:12:00,620 --> 00:12:03,766
Olivia... get off the phone.
223
00:12:03,790 --> 00:12:06,035
[giggling] Giuseppe,
you're so funny.
224
00:12:06,059 --> 00:12:09,238
Well, how's
kindergarten in Rome?
225
00:12:09,262 --> 00:12:11,207
You're calling Rome?
226
00:12:11,231 --> 00:12:12,542
Hold on, Giuseppe.
227
00:12:12,566 --> 00:12:15,100
Do you mind?
228
00:12:17,837 --> 00:12:19,837
Oh, wait. I'll ask.
229
00:12:25,245 --> 00:12:29,225
Jamba Rakim! How's
the weather in Nairobi?
230
00:12:29,249 --> 00:12:31,127
I'll tell Giuseppe.
231
00:12:31,151 --> 00:12:33,862
Ooh, this is gonna be good.
232
00:12:33,886 --> 00:12:36,754
Mom! Dad!
233
00:12:39,058 --> 00:12:41,837
Dr. Huxtable. Mrs. Huxtable.
234
00:12:41,861 --> 00:12:44,295
Yes, dear. What is it?
235
00:12:45,565 --> 00:12:46,742
Is everything all right?
236
00:12:46,766 --> 00:12:50,412
I miss all my friends,
and Rudy's bothering me.
237
00:12:50,436 --> 00:12:55,151
Rudy, shame on you.
238
00:12:55,175 --> 00:12:56,886
But she's calling
all over the world
239
00:12:56,910 --> 00:12:58,087
on two phones.
240
00:12:58,111 --> 00:12:59,721
And?
241
00:12:59,745 --> 00:13:01,157
And she's wasting
all your money,
242
00:13:01,181 --> 00:13:02,591
and she's tying up the phones
243
00:13:02,615 --> 00:13:05,227
so you can't get any
emergency phone calls.
244
00:13:05,251 --> 00:13:07,611
Will you stop whining?
245
00:13:09,589 --> 00:13:11,789
[phone rings]
246
00:13:16,096 --> 00:13:17,376
Dr. Huxtable here.
247
00:13:18,698 --> 00:13:20,076
Just a second, please.
248
00:13:20,100 --> 00:13:21,143
For you.
249
00:13:21,167 --> 00:13:23,601
Could you hold this,
Dr. Huxtable, please?
250
00:13:26,105 --> 00:13:27,825
[Australian accent] G'day, mate!
251
00:13:34,781 --> 00:13:35,891
Hi, Rudy.
252
00:13:35,915 --> 00:13:37,660
Sondra. Elvin.
You've gotta help me.
253
00:13:37,684 --> 00:13:39,061
What's the matter?
254
00:13:39,085 --> 00:13:40,862
Rudy, what
happened to this room?
255
00:13:40,886 --> 00:13:42,098
Olivia did it.
256
00:13:42,122 --> 00:13:44,000
And she's taken
over Mom and Dad.
257
00:13:44,024 --> 00:13:46,135
It's like she's a
witch or something.
258
00:13:46,159 --> 00:13:47,403
Oh, Rudy. Come on.
259
00:13:47,427 --> 00:13:49,372
You know there's no
such thing as witches.
260
00:13:49,396 --> 00:13:51,606
But she's been talking
back to Mom and Dad,
261
00:13:51,630 --> 00:13:52,742
She destroyed our house,
262
00:13:52,766 --> 00:13:54,443
and she ran up the phone bill.
263
00:13:54,467 --> 00:13:56,646
She did all that? Yes!
264
00:13:56,670 --> 00:13:57,950
She must be a witch.
265
00:13:59,706 --> 00:14:02,618
And what's worse, she
wants to take over my room.
266
00:14:02,642 --> 00:14:05,162
Honey? I don't like
the looks of this.
267
00:14:06,479 --> 00:14:08,791
Sondra, Elvin,
you've got to help me.
268
00:14:08,815 --> 00:14:11,026
I can't take this anymore.
269
00:14:11,050 --> 00:14:12,728
I'll do anything.
270
00:14:12,752 --> 00:14:14,262
I'll even babysit.
271
00:14:14,286 --> 00:14:15,764
Okay, Rudy. Whatever you want.
272
00:14:15,788 --> 00:14:17,299
You know we love you. Yeah.
273
00:14:17,323 --> 00:14:18,934
Thank heavens you came in time.
274
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Oh... Aw...
275
00:14:23,963 --> 00:14:25,507
Sondra! Elvin!
276
00:14:25,531 --> 00:14:27,309
What has she been telling you?
277
00:14:27,333 --> 00:14:29,244
Oh. Ha ha ha! Nothing.
278
00:14:29,268 --> 00:14:30,979
Something about babysitting.
279
00:14:31,003 --> 00:14:33,137
Yeah. Likely story.
280
00:14:34,207 --> 00:14:35,718
Here they are. Three tickets
281
00:14:35,742 --> 00:14:37,341
to the Jackson concert.
282
00:14:38,477 --> 00:14:39,956
Which Jackson?
283
00:14:39,980 --> 00:14:44,092
Whichever Jackson you like.
284
00:14:44,116 --> 00:14:46,963
I'm sorry. I can't
go. I have a date.
285
00:14:46,987 --> 00:14:49,331
You have a date? You're only 5!
286
00:14:49,355 --> 00:14:50,922
Don't push it, Rudy!
287
00:14:53,392 --> 00:14:55,003
Dr. and Mrs. Huxtable said
288
00:14:55,027 --> 00:14:57,261
that I'm very mature for my age.
289
00:14:58,531 --> 00:15:00,142
Dad, Olivia has a date?
290
00:15:00,166 --> 00:15:02,111
Yeah. What's the
matter with that?
291
00:15:02,135 --> 00:15:03,768
She's very mature for her age.
292
00:15:05,104 --> 00:15:07,424
[doorbell rings] That
must be my date.
293
00:15:13,113 --> 00:15:15,423
How are you? I'm Dr. Huxtable.
294
00:15:15,447 --> 00:15:17,548
What's up, Doc? I'm Marley.
295
00:15:18,685 --> 00:15:21,563
Yo, Olivia. Let's shake it.
296
00:15:21,587 --> 00:15:23,766
I am ready.
297
00:15:23,790 --> 00:15:24,766
Just one second.
298
00:15:24,790 --> 00:15:26,335
Now what time will you be back?
299
00:15:26,359 --> 00:15:28,003
Whenever we feel like it.
300
00:15:28,027 --> 00:15:30,507
You got a problem
with that, Doc?
301
00:15:34,901 --> 00:15:37,246
No, I was just... I
was just checking.
302
00:15:37,270 --> 00:15:38,948
Doesn't she have a curfew?
303
00:15:38,972 --> 00:15:41,583
Well, of course
she has a curfew.
304
00:15:41,607 --> 00:15:43,418
Well, now, what time
305
00:15:43,442 --> 00:15:45,554
would you like to be back?
306
00:15:45,578 --> 00:15:46,555
Tuesday.
307
00:15:46,579 --> 00:15:48,690
Sounds like a plan.
308
00:15:48,714 --> 00:15:51,059
All right. Well, then, Tuesday
309
00:15:51,083 --> 00:15:52,794
is... is the curfew.
310
00:15:52,818 --> 00:15:55,431
When I get back,
that room is mine!
311
00:15:55,455 --> 00:15:56,698
Bye, all!
312
00:15:56,722 --> 00:15:58,762
Bye! Have a good time! Bye.
313
00:15:59,859 --> 00:16:02,593
Word to the missus.
314
00:16:12,372 --> 00:16:14,450
[Everyone] Surprise!
315
00:16:14,474 --> 00:16:15,851
[laughing]
316
00:16:15,875 --> 00:16:16,852
Surprise.
317
00:16:16,876 --> 00:16:19,889
Happy Birthday, Rudy!
318
00:16:19,913 --> 00:16:20,989
My birthday?
319
00:16:21,013 --> 00:16:22,624
Yes! It's your birthday.
320
00:16:22,648 --> 00:16:25,227
And you know what
birthdays mean.
321
00:16:25,251 --> 00:16:26,962
Gifts! Yay!
322
00:16:26,986 --> 00:16:28,898
[cheering, clapping]
323
00:16:28,922 --> 00:16:32,134
There you are! Ta-da!
324
00:16:32,158 --> 00:16:33,224
Ha ha ha! Open it.
325
00:16:36,496 --> 00:16:38,107
This is the saxophone
you gave me
326
00:16:38,131 --> 00:16:40,142
for my birthday three years ago.
327
00:16:40,166 --> 00:16:41,176
That's correct!
328
00:16:41,200 --> 00:16:42,311
And you love it so much,
329
00:16:42,335 --> 00:16:43,579
so I went up to your room,
330
00:16:43,603 --> 00:16:46,303
and I put it in a
box. Happy Birthday!
331
00:16:49,008 --> 00:16:51,120
And this is a big one.
332
00:16:51,144 --> 00:16:53,155
Oh, yeah, yeah. That's
from Elvin and me.
333
00:16:53,179 --> 00:16:54,756
[Clair] Oh, nice box!
334
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Open it, Rudy.
335
00:16:58,584 --> 00:17:00,462
These are my school books.
336
00:17:00,486 --> 00:17:02,030
Yay! Yes!
337
00:17:02,054 --> 00:17:03,999
Wanted to get you
something we knew you'd use!
338
00:17:04,023 --> 00:17:05,033
Happy Birthday, Rudy.
339
00:17:05,057 --> 00:17:06,502
Happy Birthday.
More, more, more!
340
00:17:06,526 --> 00:17:09,938
We have more! Yes,
yes, yes, yes, yes.
341
00:17:09,962 --> 00:17:13,642
These are my shoes.
These are my socks!
342
00:17:13,666 --> 00:17:15,344
Why is everyone giving me stuff
343
00:17:15,368 --> 00:17:16,578
that I already own?
344
00:17:16,602 --> 00:17:18,013
Oh, you can thank
Olivia for that.
345
00:17:18,037 --> 00:17:20,215
She told us just
what you wanted.
346
00:17:20,239 --> 00:17:21,806
[smooch]
347
00:17:23,642 --> 00:17:28,156
And... the piece de resistance.
348
00:17:28,180 --> 00:17:30,526
To save the best
for last. Oh, yes...
349
00:17:30,550 --> 00:17:32,027
[Clair] You're a
young woman now,
350
00:17:32,051 --> 00:17:33,595
and it's time you
started dressing like one,
351
00:17:33,619 --> 00:17:36,132
so we decided to give
you your very first...
352
00:17:36,156 --> 00:17:38,133
designer jacket.
353
00:17:38,157 --> 00:17:39,768
Ooh.
354
00:17:39,792 --> 00:17:42,138
Oh, it's beautiful!
Thank you, Mom.
355
00:17:42,162 --> 00:17:45,608
Oh! Oh, yes. Yes!
356
00:17:45,632 --> 00:17:48,510
Ooh! Ah!
357
00:17:48,534 --> 00:17:49,814
Thank you, Mom!
358
00:17:55,175 --> 00:17:58,187
Yes! Olivia said you'd love it.
359
00:17:58,211 --> 00:18:01,456
[Cliff] Mm-hmm!
360
00:18:01,480 --> 00:18:03,759
And now, a toast. A toast.
361
00:18:03,783 --> 00:18:06,062
Yes. This is a
momentous occasion.
362
00:18:06,086 --> 00:18:08,296
It's Rudy's birthday,
363
00:18:08,320 --> 00:18:10,065
and we all know what that means!
364
00:18:10,089 --> 00:18:12,434
[Cliff] 104 more days,
365
00:18:12,458 --> 00:18:14,703
and it'll be Olivia's birthday!
366
00:18:14,727 --> 00:18:16,460
Yay! Yay!
367
00:18:17,730 --> 00:18:19,975
And so, to commemorate
the occasion,
368
00:18:19,999 --> 00:18:21,743
we have decided to present
369
00:18:21,767 --> 00:18:24,713
you, Olivia, with
a special surprise.
370
00:18:24,737 --> 00:18:26,181
[Cliff] Wonderful. Let's
all go upstairs and see!
371
00:18:26,205 --> 00:18:27,482
You don't mind, do you, Rudy?
372
00:18:27,506 --> 00:18:29,426
Yes. Oh! Let's go!
373
00:18:40,686 --> 00:18:42,453
Aah!
374
00:18:43,655 --> 00:18:46,335
♪ Rudy can't win for tryin' ♪
375
00:18:46,359 --> 00:18:49,593
♪ No, no, Olivia's way ahead ♪
376
00:18:51,363 --> 00:18:54,976
♪ That little girl is flyin' ♪
377
00:18:55,000 --> 00:18:58,280
♪ And Rudy's seein' red ♪
378
00:18:58,304 --> 00:19:00,782
♪ She got the
low-down dirty rotten ♪
379
00:19:00,806 --> 00:19:02,751
♪ Low-down dirty rotten ♪
380
00:19:02,775 --> 00:19:05,120
♪ Can't win for tryin' blues ♪
381
00:19:05,144 --> 00:19:08,045
♪ Oh, yeah ♪
382
00:19:11,050 --> 00:19:12,330
Whoa.
383
00:19:16,656 --> 00:19:18,267
You're not serious.
384
00:19:18,291 --> 00:19:20,502
There it is. A pony!
385
00:19:20,526 --> 00:19:23,104
Just what I've always wanted!
386
00:19:23,128 --> 00:19:24,473
This isn't fair!
387
00:19:24,497 --> 00:19:26,308
You said we couldn't
have any pets in this house
388
00:19:26,332 --> 00:19:27,409
because when you were little,
389
00:19:27,433 --> 00:19:28,743
you sat on your
pet canary Charley!
390
00:19:28,767 --> 00:19:30,212
Yeah, but this is...
391
00:19:30,236 --> 00:19:31,647
This is different, honey.
392
00:19:31,671 --> 00:19:33,215
You can sit on this.
393
00:19:33,239 --> 00:19:35,650
Oh, besides, it's
gonna be so much fun
394
00:19:35,674 --> 00:19:37,186
having this pony in the house.
395
00:19:37,210 --> 00:19:39,988
She's so cute!
396
00:19:40,012 --> 00:19:42,891
This is ridiculous. This
stupid horse is on my bed!
397
00:19:42,915 --> 00:19:44,193
Rudy, please.
398
00:19:44,217 --> 00:19:46,137
Where am I supposed to sleep?
399
00:20:00,199 --> 00:20:02,845
♪ She feels unhappy
and dejected ♪
400
00:20:02,869 --> 00:20:05,580
♪ Takin' a lot of baloney ♪
401
00:20:05,604 --> 00:20:07,883
♪ Unloved and unrespected ♪
402
00:20:07,907 --> 00:20:10,219
♪ Pushed out of
her room by a pony ♪
403
00:20:10,243 --> 00:20:12,354
♪ Pony ♪
404
00:20:12,378 --> 00:20:15,324
♪ Pony ♪
405
00:20:15,348 --> 00:20:17,882
♪ Pony ♪
406
00:20:33,699 --> 00:20:35,310
How you doin', pud?
407
00:20:35,334 --> 00:20:37,712
Dad, I'm miserable.
408
00:20:37,736 --> 00:20:40,715
It's awful being down here.
409
00:20:40,739 --> 00:20:42,318
I can't get comfortable.
410
00:20:42,342 --> 00:20:45,988
This hay is sticking me
and poking me, and...
411
00:20:46,012 --> 00:20:48,757
[deep sigh] Well, I'm sorry.
412
00:20:48,781 --> 00:20:51,793
I can fix that for you.
413
00:20:51,817 --> 00:20:53,761
Thanks, Dad. I knew
I could count on you.
414
00:20:53,785 --> 00:20:54,930
Oh, you're welcome.
415
00:20:54,954 --> 00:20:56,053
Move out of the way.
416
00:20:57,790 --> 00:20:59,801
Take this, because the pony
417
00:20:59,825 --> 00:21:00,935
wants to have a little snack
418
00:21:00,959 --> 00:21:03,238
before going to bed.
419
00:21:03,262 --> 00:21:05,028
Thank you for the hay, dear.
420
00:21:08,100 --> 00:21:09,399
Here you are, Olivia.
421
00:21:10,769 --> 00:21:12,480
Ice cream.
422
00:21:12,504 --> 00:21:14,482
Mm-mm. No, no, no, no.
423
00:21:14,506 --> 00:21:17,508
These are blackberries!
I wanted blueberries!
424
00:21:19,512 --> 00:21:23,892
But Olivia, we looked
all over America,
425
00:21:23,916 --> 00:21:26,528
and we couldn't
find them anywhere.
426
00:21:26,552 --> 00:21:29,297
You didn't try hard enough!
427
00:21:29,321 --> 00:21:31,355
But, Olivia, we did!
428
00:21:32,458 --> 00:21:34,470
Well, you didn't try Canada.
429
00:21:34,494 --> 00:21:36,604
Oh, please stop.
Well, you didn't!
430
00:21:36,628 --> 00:21:38,506
I told... didn't I
say try Canada?
431
00:21:38,530 --> 00:21:40,842
But oh, no!
432
00:21:40,866 --> 00:21:42,777
You said get the
child blackberries!
433
00:21:42,801 --> 00:21:45,080
She'll never notice.
Well, she noticed, Cliff.
434
00:21:45,104 --> 00:21:47,849
And now you are in trouble.
435
00:21:47,873 --> 00:21:50,218
No! You're both in trouble!
436
00:21:50,242 --> 00:21:51,686
As far as I'm concerned,
437
00:21:51,710 --> 00:21:54,845
you two go jump in the lake!
438
00:22:02,321 --> 00:22:03,799
No, we can't do that.
439
00:22:03,823 --> 00:22:07,269
I said go jump in the lake!
440
00:22:07,293 --> 00:22:10,071
No. We don't want to.
441
00:22:10,095 --> 00:22:11,806
Do it! No.
442
00:22:11,830 --> 00:22:13,442
Yes!
443
00:22:13,466 --> 00:22:16,266
No! [growling]
444
00:22:20,807 --> 00:22:23,485
What have you done?
445
00:22:23,509 --> 00:22:25,576
It's my dream.
446
00:22:29,949 --> 00:22:31,326
Jump in the lake!
447
00:22:31,350 --> 00:22:33,362
Jump in the lake!
448
00:22:33,386 --> 00:22:35,497
Jump in the lake!
449
00:22:35,521 --> 00:22:37,599
No, no, no!
450
00:22:37,623 --> 00:22:43,038
[Olivia] Jump in the
lake! Jump in the lake!
451
00:22:43,062 --> 00:22:44,439
♪ There's been a bad dream ♪
452
00:22:44,463 --> 00:22:47,408
♪ In the Huxtable
house tonight ♪
453
00:22:47,432 --> 00:22:51,580
♪ Since these two
little girls had a fight ♪
454
00:22:51,604 --> 00:22:55,384
♪ Little Miss Rudy
is sleeping all right ♪
455
00:22:55,408 --> 00:22:59,421
♪ It's Olivia's turn
to be uptight ♪
456
00:22:59,445 --> 00:23:03,725
♪ There's been a bad dream
in the Huxtable house tonight ♪
457
00:23:03,749 --> 00:23:08,096
♪ Since Rudy and
Olivia had a fight ♪
458
00:23:08,120 --> 00:23:12,234
♪ There's been a bad dream
in the Huxtable house tonight ♪
459
00:23:12,258 --> 00:23:16,438
♪ Since Rudy and
Olivia had a fight ♪
460
00:23:16,462 --> 00:23:20,131
♪ There's been a bad dream
in the Huxtable house tonight ♪
461
00:23:22,001 --> 00:23:23,333
♪♪ [theme]
462
00:23:46,525 --> 00:23:49,485
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.