All language subtitles for fgsfhfhb1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,834 ♪♪ [theme] 2 00:00:58,091 --> 00:01:00,625 [cheering] 3 00:01:28,989 --> 00:01:33,203 ♪ There's trouble in the Huxtable house tonight ♪ 4 00:01:33,227 --> 00:01:37,173 ♪ Rudy and Olivia had a fight ♪ 5 00:01:37,197 --> 00:01:40,977 ♪ Rudy can't stand what Olivia's done ♪ 6 00:01:41,001 --> 00:01:44,814 ♪ Living with a kid is never fun ♪ 7 00:01:44,838 --> 00:01:49,118 ♪ She went in her drawers and messed with her stuff ♪ 8 00:01:49,142 --> 00:01:53,022 ♪ Rudy has answered enough's enough ♪ 9 00:01:53,046 --> 00:01:57,093 ♪ Cliff came in, Clair did, too ♪ 10 00:01:57,117 --> 00:02:00,764 ♪ Blamed the mess on Rudy, said "Child, you're through" ♪ 11 00:02:00,788 --> 00:02:04,768 ♪ Now Rudy's asleep in her bed ♪ 12 00:02:04,792 --> 00:02:06,937 ♪ But there's trouble brewing ♪ 13 00:02:06,961 --> 00:02:09,005 ♪ In her head ♪ 14 00:02:09,029 --> 00:02:12,942 ♪ Arraigned by Cliff, accused by Clair ♪ 15 00:02:12,966 --> 00:02:16,445 ♪ She wants Olivia out of her hair ♪ 16 00:02:16,469 --> 00:02:20,505 ♪ There's trouble in the Huxtable house tonight ♪ 17 00:02:25,279 --> 00:02:26,856 Ah... Rudy! 18 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 Olivia? Dinner's ready. 19 00:02:30,250 --> 00:02:31,261 There's one. 20 00:02:31,285 --> 00:02:33,029 [Clair] And here's the other. 21 00:02:33,053 --> 00:02:35,465 I do hope that the two of you have made up. 22 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 I want to make up with her, 23 00:02:37,056 --> 00:02:39,235 but she doesn't want to make up with me. 24 00:02:39,259 --> 00:02:41,671 Now, Rudy? 25 00:02:41,695 --> 00:02:43,039 Make up with Olivia. 26 00:02:43,063 --> 00:02:47,110 Rudy, I want you to go over there, 27 00:02:47,134 --> 00:02:50,279 and give her a big hug. 28 00:02:50,303 --> 00:02:51,548 Go ahead. 29 00:02:51,572 --> 00:02:52,852 Fine. 30 00:02:57,144 --> 00:02:59,055 You always get your way. 31 00:02:59,079 --> 00:03:01,179 You haven't seen anything yet. 32 00:03:03,416 --> 00:03:04,561 What's for dinner? 33 00:03:04,585 --> 00:03:05,561 Liver! 34 00:03:05,585 --> 00:03:07,230 Ew! I hate liver! 35 00:03:07,254 --> 00:03:08,464 Tastes icky! 36 00:03:08,488 --> 00:03:10,833 Oh, but it's so good for you. Eat it. 37 00:03:10,857 --> 00:03:13,136 Well, if it's so good for you, 38 00:03:13,160 --> 00:03:14,859 why don't you eat it? 39 00:03:16,463 --> 00:03:18,174 Uh-oh! 40 00:03:18,198 --> 00:03:19,242 What did you say? 41 00:03:19,266 --> 00:03:21,777 Weren't you listening? 42 00:03:21,801 --> 00:03:23,879 I said "You eat it." 43 00:03:23,903 --> 00:03:25,170 Please. 44 00:03:27,140 --> 00:03:28,206 Okay. 45 00:03:29,409 --> 00:03:31,855 Mom! What are you doing? 46 00:03:31,879 --> 00:03:34,623 Rudy, she said please. 47 00:03:34,647 --> 00:03:38,494 Dear, how could you just give in to her like that? 48 00:03:38,518 --> 00:03:40,618 You eat it, too. Please. 49 00:03:42,422 --> 00:03:44,667 Please doesn't work for me. 50 00:03:44,691 --> 00:03:46,469 I'll be your best friend! 51 00:03:46,493 --> 00:03:49,139 Okay! 52 00:03:49,163 --> 00:03:51,540 Okay. Dad! 53 00:03:51,564 --> 00:03:54,444 I want to be her best friend. 54 00:03:54,468 --> 00:03:57,213 Here. You eat your liver. 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,849 Can I have some vanilla ice cream, please? 56 00:03:59,873 --> 00:04:01,117 Yeah, right. 57 00:04:01,141 --> 00:04:02,519 Vanilla ice cream. 58 00:04:02,543 --> 00:04:05,221 Honey, that is not a well-balanced meal. 59 00:04:05,245 --> 00:04:06,489 Told you. 60 00:04:06,513 --> 00:04:07,579 But... 61 00:04:09,683 --> 00:04:11,961 Cake and vanilla ice cream is. 62 00:04:11,985 --> 00:04:14,330 Thank you! 63 00:04:14,354 --> 00:04:17,334 She gets to eat cake and vanilla ice cream? 64 00:04:17,358 --> 00:04:19,769 Yes. And did you put your clothes back in the drawer? 65 00:04:19,793 --> 00:04:21,036 No. 66 00:04:21,060 --> 00:04:22,572 Well, you better get to it. 67 00:04:22,596 --> 00:04:24,073 Olivia should do it. 68 00:04:24,097 --> 00:04:25,508 She was the one who pulled 'em out. 69 00:04:25,532 --> 00:04:27,043 She should put 'em back in. 70 00:04:27,067 --> 00:04:31,202 Can't you see she's eating cake and ice cream? 71 00:04:32,405 --> 00:04:34,817 She doesn't have time, darling, 72 00:04:34,841 --> 00:04:35,986 to clean up the room. 73 00:04:36,010 --> 00:04:38,187 So you go do it! Right? 74 00:04:38,211 --> 00:04:39,211 Right! 75 00:04:45,919 --> 00:04:47,199 Toodle-oo! 76 00:04:59,066 --> 00:05:02,378 See what happened when you get in my way? 77 00:05:02,402 --> 00:05:04,547 Grownups always listen to me! 78 00:05:04,571 --> 00:05:05,781 Why? 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,607 'Cause I'm Olivia, and I'm special. 80 00:05:10,544 --> 00:05:12,388 A special pain. 81 00:05:12,412 --> 00:05:13,890 Hey, Rudy. Don't make me 82 00:05:13,914 --> 00:05:16,234 have to use my powers on you. 83 00:05:16,450 --> 00:05:17,860 What powers? 84 00:05:17,884 --> 00:05:20,996 [growling] I have grownups under my spell. 85 00:05:21,020 --> 00:05:22,865 You used to have these powers, 86 00:05:22,889 --> 00:05:24,700 but now you're too big. 87 00:05:24,724 --> 00:05:26,168 What are you talking about? 88 00:05:26,192 --> 00:05:27,904 Remember this, Rudy? 89 00:05:27,928 --> 00:05:29,905 Please let me have my way! 90 00:05:29,929 --> 00:05:33,443 Your voice can't do that anymore, can it? 91 00:05:33,467 --> 00:05:35,578 You can't sound that pitiful. 92 00:05:35,602 --> 00:05:37,479 Maybe not, but my parents 93 00:05:37,503 --> 00:05:40,016 can see straight through that stuff. 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,217 They'll catch you. 95 00:05:41,241 --> 00:05:42,985 Not with me. 96 00:05:43,009 --> 00:05:47,991 I'll get my way forever! Ah ha ha ha! 97 00:05:48,015 --> 00:05:49,859 I have so much energy, 98 00:05:49,883 --> 00:05:52,127 I think I'll jump up and down on the bed 99 00:05:52,151 --> 00:05:54,196 with my shoes on! Ah ha ha ha! 100 00:05:54,220 --> 00:05:55,565 Olivia, don't do it! 101 00:05:55,589 --> 00:05:58,968 [laughing, screaming] Stop it, Olivia! 102 00:05:58,992 --> 00:06:01,692 [screaming, laughing] 103 00:06:02,796 --> 00:06:03,796 Olivia. 104 00:06:05,932 --> 00:06:08,378 Aren't you going to help Rudy put her things away? 105 00:06:08,402 --> 00:06:09,378 No. 106 00:06:09,402 --> 00:06:10,613 Now look. 107 00:06:10,637 --> 00:06:14,017 You took these things off of the bed. 108 00:06:14,041 --> 00:06:15,585 You put 'em back on. 109 00:06:15,609 --> 00:06:17,242 And I said no. 110 00:06:19,613 --> 00:06:22,057 Oh, now you see here, young lady. 111 00:06:22,081 --> 00:06:25,128 Just one minute. We will not have this talking back to us. 112 00:06:25,152 --> 00:06:26,432 You tell 'er, Mom. 113 00:06:27,587 --> 00:06:31,233 [softly] But I feel so tired. 114 00:06:31,257 --> 00:06:35,538 My arms feel like they're going to fall off. 115 00:06:35,562 --> 00:06:37,195 Look at me. 116 00:06:39,933 --> 00:06:43,045 [gasp] Cliff! Look at her. 117 00:06:43,069 --> 00:06:46,782 Oh, poor thing. She's exhausted. 118 00:06:46,806 --> 00:06:49,185 Can't you see she's faking? 119 00:06:49,209 --> 00:06:50,686 Just a minute ago, she was jumping 120 00:06:50,710 --> 00:06:52,922 up and down on the bed with her shoes on. 121 00:06:52,946 --> 00:06:54,390 Don't you know that this is 122 00:06:54,414 --> 00:06:56,726 a poor little innocent child? 123 00:06:56,750 --> 00:06:58,784 Can't you have some compassion? 124 00:07:00,053 --> 00:07:01,831 Dad, this is ridiculous. 125 00:07:01,855 --> 00:07:03,766 Can't you see she's manipulating you? 126 00:07:03,790 --> 00:07:06,269 She's not manipulating anyone. 127 00:07:06,293 --> 00:07:07,603 Look at her. 128 00:07:07,627 --> 00:07:09,372 I feel so tired. 129 00:07:09,396 --> 00:07:10,806 Listen to her! 130 00:07:10,830 --> 00:07:13,543 I think I'm coming down with a fever. 131 00:07:13,567 --> 00:07:15,766 Oh, with a fever! 132 00:07:17,270 --> 00:07:19,982 And you. Take all this stuff 133 00:07:20,006 --> 00:07:21,650 and put it back in the drawers 134 00:07:21,674 --> 00:07:23,041 and clean up the room. 135 00:07:24,878 --> 00:07:27,846 Bye-bye, cute little thing, you! 136 00:07:29,883 --> 00:07:32,495 What have you done to my parents? 137 00:07:32,519 --> 00:07:34,485 You... You witch! 138 00:07:36,322 --> 00:07:38,101 If you don't want to get punished, 139 00:07:38,125 --> 00:07:39,435 you better get busy. 140 00:07:39,459 --> 00:07:41,959 [laughing, screaming] 141 00:07:44,798 --> 00:07:45,798 Oh... 142 00:08:00,247 --> 00:08:01,780 Mom! Dad! 143 00:08:03,183 --> 00:08:04,160 Hi, Rudy. 144 00:08:04,184 --> 00:08:06,195 Olivia, what are you doing? 145 00:08:06,219 --> 00:08:08,500 I'm painting pictures. Do you like it? 146 00:08:10,056 --> 00:08:13,469 Ah, you're gonna get it now. 147 00:08:13,493 --> 00:08:15,771 Mom and Dad never gonna go for this. 148 00:08:15,795 --> 00:08:16,895 We'll see. 149 00:08:20,200 --> 00:08:22,712 [gasp] 150 00:08:22,736 --> 00:08:24,581 Olivia! 151 00:08:24,605 --> 00:08:25,915 Did you do this? 152 00:08:25,939 --> 00:08:27,450 Yes! Do you like it? 153 00:08:27,474 --> 00:08:29,719 [sigh] 154 00:08:29,743 --> 00:08:31,588 Mom. Dad. 155 00:08:31,612 --> 00:08:33,256 Don't be too hard on her. 156 00:08:33,280 --> 00:08:35,158 And why not? 157 00:08:35,182 --> 00:08:37,327 What possessed you, Olivia, to take that brush 158 00:08:37,351 --> 00:08:38,461 and paint these walls? 159 00:08:38,485 --> 00:08:39,929 I want answers, young lady, 160 00:08:39,953 --> 00:08:41,931 and I want them right now. 161 00:08:41,955 --> 00:08:44,789 I was just trying to make you happy because... 162 00:08:46,660 --> 00:08:49,961 I love you! 163 00:08:51,598 --> 00:08:55,812 Oh, baby! We love you, too! 164 00:08:55,836 --> 00:08:58,147 Please don't cry. 165 00:08:58,171 --> 00:09:00,750 We love you. You know that, don't you? 166 00:09:00,774 --> 00:09:02,852 I think so. 167 00:09:02,876 --> 00:09:05,821 Mom! Dad! She just trashed our house! 168 00:09:05,845 --> 00:09:08,658 How dare you say that? 169 00:09:08,682 --> 00:09:10,860 Yes! How dare you? 170 00:09:10,884 --> 00:09:13,796 This is the work of a budding young artist. 171 00:09:13,820 --> 00:09:16,165 Trash, indeed. 172 00:09:16,189 --> 00:09:19,235 And you're just so rude! 173 00:09:19,259 --> 00:09:20,803 As a matter of fact, 174 00:09:20,827 --> 00:09:22,626 that's how you got your name. 175 00:09:27,200 --> 00:09:30,546 Rude E. Rude E. 176 00:09:30,570 --> 00:09:31,814 Rude E. 177 00:09:31,838 --> 00:09:34,484 Why, this wall alone 178 00:09:34,508 --> 00:09:37,642 will double the value of our home. 179 00:09:39,245 --> 00:09:41,278 Oh, it's so uplifting! 180 00:09:42,716 --> 00:09:44,593 I can be uplifting. 181 00:09:44,617 --> 00:09:45,995 I have talent, too. 182 00:09:46,019 --> 00:09:46,996 Oh, really? 183 00:09:47,020 --> 00:09:48,497 Yeah! I found this violin 184 00:09:48,521 --> 00:09:49,899 on my way home from school. 185 00:09:49,923 --> 00:09:52,483 I think I could be really good at it. 186 00:09:53,226 --> 00:09:55,960 ♪♪ [virtuouso classical] 187 00:10:08,675 --> 00:10:09,652 What do you think? 188 00:10:09,676 --> 00:10:11,609 You missed a note. 189 00:10:14,081 --> 00:10:15,358 Really, Rudy. 190 00:10:15,382 --> 00:10:18,482 I don't think the violin is your cup of tea. 191 00:10:20,086 --> 00:10:22,320 7 and 3 are 9! 192 00:10:23,856 --> 00:10:25,456 Did you hear that? 193 00:10:27,194 --> 00:10:28,905 Amazing! 194 00:10:28,929 --> 00:10:30,540 But 7 and 3 are 10. 195 00:10:30,564 --> 00:10:32,430 She was one off. 196 00:10:34,834 --> 00:10:35,911 Really, young lady. 197 00:10:35,935 --> 00:10:37,914 I do think you need to get started 198 00:10:37,938 --> 00:10:39,615 on that wall. 199 00:10:39,639 --> 00:10:41,751 Hmm. It needs something. 200 00:10:41,775 --> 00:10:43,453 Could you pose for me? 201 00:10:43,477 --> 00:10:44,709 Oh, yes... 202 00:10:47,947 --> 00:10:49,547 Right there! Perfect! 203 00:10:53,619 --> 00:10:54,864 Done! [gasp] 204 00:10:54,888 --> 00:10:56,499 Now it's priceless. 205 00:10:56,523 --> 00:10:58,283 Let's go call the appraisers! 206 00:11:00,527 --> 00:11:02,704 Why are you doing this? 207 00:11:02,728 --> 00:11:04,439 What do you want from me? 208 00:11:04,463 --> 00:11:06,309 What do you think I want, Rudy? 209 00:11:06,333 --> 00:11:08,766 I want your room. Ah ha ha ha ha! 210 00:11:10,770 --> 00:11:12,136 Oh, no. 211 00:11:20,113 --> 00:11:22,914 ♪ They followed Rudy all lookin' so bad ♪ 212 00:11:24,251 --> 00:11:26,262 ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ 213 00:11:26,286 --> 00:11:30,933 ♪ Olivia is making her life so sad ♪ 214 00:11:30,957 --> 00:11:32,968 ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ 215 00:11:32,992 --> 00:11:35,771 ♪ She's on to Olivia's game ♪ 216 00:11:35,795 --> 00:11:38,874 ♪ But grownup folks can't see the same ♪ 217 00:11:38,898 --> 00:11:42,144 ♪ She use all her charms, and they all fail ♪ 218 00:11:42,168 --> 00:11:45,480 ♪ Now everyone is under Olivia's spell ♪ 219 00:11:45,504 --> 00:11:48,517 ♪ Somehow Rudy was meant to see ♪ 220 00:11:48,541 --> 00:11:51,141 ♪ This ain't the way it's supposed to be ♪ 221 00:11:57,150 --> 00:12:00,596 Olivia... get off the phone. 222 00:12:00,620 --> 00:12:03,766 Olivia... get off the phone. 223 00:12:03,790 --> 00:12:06,035 [giggling] Giuseppe, you're so funny. 224 00:12:06,059 --> 00:12:09,238 Well, how's kindergarten in Rome? 225 00:12:09,262 --> 00:12:11,207 You're calling Rome? 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,542 Hold on, Giuseppe. 227 00:12:12,566 --> 00:12:15,100 Do you mind? 228 00:12:17,837 --> 00:12:19,837 Oh, wait. I'll ask. 229 00:12:25,245 --> 00:12:29,225 Jamba Rakim! How's the weather in Nairobi? 230 00:12:29,249 --> 00:12:31,127 I'll tell Giuseppe. 231 00:12:31,151 --> 00:12:33,862 Ooh, this is gonna be good. 232 00:12:33,886 --> 00:12:36,754 Mom! Dad! 233 00:12:39,058 --> 00:12:41,837 Dr. Huxtable. Mrs. Huxtable. 234 00:12:41,861 --> 00:12:44,295 Yes, dear. What is it? 235 00:12:45,565 --> 00:12:46,742 Is everything all right? 236 00:12:46,766 --> 00:12:50,412 I miss all my friends, and Rudy's bothering me. 237 00:12:50,436 --> 00:12:55,151 Rudy, shame on you. 238 00:12:55,175 --> 00:12:56,886 But she's calling all over the world 239 00:12:56,910 --> 00:12:58,087 on two phones. 240 00:12:58,111 --> 00:12:59,721 And? 241 00:12:59,745 --> 00:13:01,157 And she's wasting all your money, 242 00:13:01,181 --> 00:13:02,591 and she's tying up the phones 243 00:13:02,615 --> 00:13:05,227 so you can't get any emergency phone calls. 244 00:13:05,251 --> 00:13:07,611 Will you stop whining? 245 00:13:09,589 --> 00:13:11,789 [phone rings] 246 00:13:16,096 --> 00:13:17,376 Dr. Huxtable here. 247 00:13:18,698 --> 00:13:20,076 Just a second, please. 248 00:13:20,100 --> 00:13:21,143 For you. 249 00:13:21,167 --> 00:13:23,601 Could you hold this, Dr. Huxtable, please? 250 00:13:26,105 --> 00:13:27,825 [Australian accent] G'day, mate! 251 00:13:34,781 --> 00:13:35,891 Hi, Rudy. 252 00:13:35,915 --> 00:13:37,660 Sondra. Elvin. You've gotta help me. 253 00:13:37,684 --> 00:13:39,061 What's the matter? 254 00:13:39,085 --> 00:13:40,862 Rudy, what happened to this room? 255 00:13:40,886 --> 00:13:42,098 Olivia did it. 256 00:13:42,122 --> 00:13:44,000 And she's taken over Mom and Dad. 257 00:13:44,024 --> 00:13:46,135 It's like she's a witch or something. 258 00:13:46,159 --> 00:13:47,403 Oh, Rudy. Come on. 259 00:13:47,427 --> 00:13:49,372 You know there's no such thing as witches. 260 00:13:49,396 --> 00:13:51,606 But she's been talking back to Mom and Dad, 261 00:13:51,630 --> 00:13:52,742 She destroyed our house, 262 00:13:52,766 --> 00:13:54,443 and she ran up the phone bill. 263 00:13:54,467 --> 00:13:56,646 She did all that? Yes! 264 00:13:56,670 --> 00:13:57,950 She must be a witch. 265 00:13:59,706 --> 00:14:02,618 And what's worse, she wants to take over my room. 266 00:14:02,642 --> 00:14:05,162 Honey? I don't like the looks of this. 267 00:14:06,479 --> 00:14:08,791 Sondra, Elvin, you've got to help me. 268 00:14:08,815 --> 00:14:11,026 I can't take this anymore. 269 00:14:11,050 --> 00:14:12,728 I'll do anything. 270 00:14:12,752 --> 00:14:14,262 I'll even babysit. 271 00:14:14,286 --> 00:14:15,764 Okay, Rudy. Whatever you want. 272 00:14:15,788 --> 00:14:17,299 You know we love you. Yeah. 273 00:14:17,323 --> 00:14:18,934 Thank heavens you came in time. 274 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Oh... Aw... 275 00:14:23,963 --> 00:14:25,507 Sondra! Elvin! 276 00:14:25,531 --> 00:14:27,309 What has she been telling you? 277 00:14:27,333 --> 00:14:29,244 Oh. Ha ha ha! Nothing. 278 00:14:29,268 --> 00:14:30,979 Something about babysitting. 279 00:14:31,003 --> 00:14:33,137 Yeah. Likely story. 280 00:14:34,207 --> 00:14:35,718 Here they are. Three tickets 281 00:14:35,742 --> 00:14:37,341 to the Jackson concert. 282 00:14:38,477 --> 00:14:39,956 Which Jackson? 283 00:14:39,980 --> 00:14:44,092 Whichever Jackson you like. 284 00:14:44,116 --> 00:14:46,963 I'm sorry. I can't go. I have a date. 285 00:14:46,987 --> 00:14:49,331 You have a date? You're only 5! 286 00:14:49,355 --> 00:14:50,922 Don't push it, Rudy! 287 00:14:53,392 --> 00:14:55,003 Dr. and Mrs. Huxtable said 288 00:14:55,027 --> 00:14:57,261 that I'm very mature for my age. 289 00:14:58,531 --> 00:15:00,142 Dad, Olivia has a date? 290 00:15:00,166 --> 00:15:02,111 Yeah. What's the matter with that? 291 00:15:02,135 --> 00:15:03,768 She's very mature for her age. 292 00:15:05,104 --> 00:15:07,424 [doorbell rings] That must be my date. 293 00:15:13,113 --> 00:15:15,423 How are you? I'm Dr. Huxtable. 294 00:15:15,447 --> 00:15:17,548 What's up, Doc? I'm Marley. 295 00:15:18,685 --> 00:15:21,563 Yo, Olivia. Let's shake it. 296 00:15:21,587 --> 00:15:23,766 I am ready. 297 00:15:23,790 --> 00:15:24,766 Just one second. 298 00:15:24,790 --> 00:15:26,335 Now what time will you be back? 299 00:15:26,359 --> 00:15:28,003 Whenever we feel like it. 300 00:15:28,027 --> 00:15:30,507 You got a problem with that, Doc? 301 00:15:34,901 --> 00:15:37,246 No, I was just... I was just checking. 302 00:15:37,270 --> 00:15:38,948 Doesn't she have a curfew? 303 00:15:38,972 --> 00:15:41,583 Well, of course she has a curfew. 304 00:15:41,607 --> 00:15:43,418 Well, now, what time 305 00:15:43,442 --> 00:15:45,554 would you like to be back? 306 00:15:45,578 --> 00:15:46,555 Tuesday. 307 00:15:46,579 --> 00:15:48,690 Sounds like a plan. 308 00:15:48,714 --> 00:15:51,059 All right. Well, then, Tuesday 309 00:15:51,083 --> 00:15:52,794 is... is the curfew. 310 00:15:52,818 --> 00:15:55,431 When I get back, that room is mine! 311 00:15:55,455 --> 00:15:56,698 Bye, all! 312 00:15:56,722 --> 00:15:58,762 Bye! Have a good time! Bye. 313 00:15:59,859 --> 00:16:02,593 Word to the missus. 314 00:16:12,372 --> 00:16:14,450 [Everyone] Surprise! 315 00:16:14,474 --> 00:16:15,851 [laughing] 316 00:16:15,875 --> 00:16:16,852 Surprise. 317 00:16:16,876 --> 00:16:19,889 Happy Birthday, Rudy! 318 00:16:19,913 --> 00:16:20,989 My birthday? 319 00:16:21,013 --> 00:16:22,624 Yes! It's your birthday. 320 00:16:22,648 --> 00:16:25,227 And you know what birthdays mean. 321 00:16:25,251 --> 00:16:26,962 Gifts! Yay! 322 00:16:26,986 --> 00:16:28,898 [cheering, clapping] 323 00:16:28,922 --> 00:16:32,134 There you are! Ta-da! 324 00:16:32,158 --> 00:16:33,224 Ha ha ha! Open it. 325 00:16:36,496 --> 00:16:38,107 This is the saxophone you gave me 326 00:16:38,131 --> 00:16:40,142 for my birthday three years ago. 327 00:16:40,166 --> 00:16:41,176 That's correct! 328 00:16:41,200 --> 00:16:42,311 And you love it so much, 329 00:16:42,335 --> 00:16:43,579 so I went up to your room, 330 00:16:43,603 --> 00:16:46,303 and I put it in a box. Happy Birthday! 331 00:16:49,008 --> 00:16:51,120 And this is a big one. 332 00:16:51,144 --> 00:16:53,155 Oh, yeah, yeah. That's from Elvin and me. 333 00:16:53,179 --> 00:16:54,756 [Clair] Oh, nice box! 334 00:16:54,780 --> 00:16:55,780 Open it, Rudy. 335 00:16:58,584 --> 00:17:00,462 These are my school books. 336 00:17:00,486 --> 00:17:02,030 Yay! Yes! 337 00:17:02,054 --> 00:17:03,999 Wanted to get you something we knew you'd use! 338 00:17:04,023 --> 00:17:05,033 Happy Birthday, Rudy. 339 00:17:05,057 --> 00:17:06,502 Happy Birthday. More, more, more! 340 00:17:06,526 --> 00:17:09,938 We have more! Yes, yes, yes, yes, yes. 341 00:17:09,962 --> 00:17:13,642 These are my shoes. These are my socks! 342 00:17:13,666 --> 00:17:15,344 Why is everyone giving me stuff 343 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 that I already own? 344 00:17:16,602 --> 00:17:18,013 Oh, you can thank Olivia for that. 345 00:17:18,037 --> 00:17:20,215 She told us just what you wanted. 346 00:17:20,239 --> 00:17:21,806 [smooch] 347 00:17:23,642 --> 00:17:28,156 And... the piece de resistance. 348 00:17:28,180 --> 00:17:30,526 To save the best for last. Oh, yes... 349 00:17:30,550 --> 00:17:32,027 [Clair] You're a young woman now, 350 00:17:32,051 --> 00:17:33,595 and it's time you started dressing like one, 351 00:17:33,619 --> 00:17:36,132 so we decided to give you your very first... 352 00:17:36,156 --> 00:17:38,133 designer jacket. 353 00:17:38,157 --> 00:17:39,768 Ooh. 354 00:17:39,792 --> 00:17:42,138 Oh, it's beautiful! Thank you, Mom. 355 00:17:42,162 --> 00:17:45,608 Oh! Oh, yes. Yes! 356 00:17:45,632 --> 00:17:48,510 Ooh! Ah! 357 00:17:48,534 --> 00:17:49,814 Thank you, Mom! 358 00:17:55,175 --> 00:17:58,187 Yes! Olivia said you'd love it. 359 00:17:58,211 --> 00:18:01,456 [Cliff] Mm-hmm! 360 00:18:01,480 --> 00:18:03,759 And now, a toast. A toast. 361 00:18:03,783 --> 00:18:06,062 Yes. This is a momentous occasion. 362 00:18:06,086 --> 00:18:08,296 It's Rudy's birthday, 363 00:18:08,320 --> 00:18:10,065 and we all know what that means! 364 00:18:10,089 --> 00:18:12,434 [Cliff] 104 more days, 365 00:18:12,458 --> 00:18:14,703 and it'll be Olivia's birthday! 366 00:18:14,727 --> 00:18:16,460 Yay! Yay! 367 00:18:17,730 --> 00:18:19,975 And so, to commemorate the occasion, 368 00:18:19,999 --> 00:18:21,743 we have decided to present 369 00:18:21,767 --> 00:18:24,713 you, Olivia, with a special surprise. 370 00:18:24,737 --> 00:18:26,181 [Cliff] Wonderful. Let's all go upstairs and see! 371 00:18:26,205 --> 00:18:27,482 You don't mind, do you, Rudy? 372 00:18:27,506 --> 00:18:29,426 Yes. Oh! Let's go! 373 00:18:40,686 --> 00:18:42,453 Aah! 374 00:18:43,655 --> 00:18:46,335 ♪ Rudy can't win for tryin' ♪ 375 00:18:46,359 --> 00:18:49,593 ♪ No, no, Olivia's way ahead ♪ 376 00:18:51,363 --> 00:18:54,976 ♪ That little girl is flyin' ♪ 377 00:18:55,000 --> 00:18:58,280 ♪ And Rudy's seein' red ♪ 378 00:18:58,304 --> 00:19:00,782 ♪ She got the low-down dirty rotten ♪ 379 00:19:00,806 --> 00:19:02,751 ♪ Low-down dirty rotten ♪ 380 00:19:02,775 --> 00:19:05,120 ♪ Can't win for tryin' blues ♪ 381 00:19:05,144 --> 00:19:08,045 ♪ Oh, yeah ♪ 382 00:19:11,050 --> 00:19:12,330 Whoa. 383 00:19:16,656 --> 00:19:18,267 You're not serious. 384 00:19:18,291 --> 00:19:20,502 There it is. A pony! 385 00:19:20,526 --> 00:19:23,104 Just what I've always wanted! 386 00:19:23,128 --> 00:19:24,473 This isn't fair! 387 00:19:24,497 --> 00:19:26,308 You said we couldn't have any pets in this house 388 00:19:26,332 --> 00:19:27,409 because when you were little, 389 00:19:27,433 --> 00:19:28,743 you sat on your pet canary Charley! 390 00:19:28,767 --> 00:19:30,212 Yeah, but this is... 391 00:19:30,236 --> 00:19:31,647 This is different, honey. 392 00:19:31,671 --> 00:19:33,215 You can sit on this. 393 00:19:33,239 --> 00:19:35,650 Oh, besides, it's gonna be so much fun 394 00:19:35,674 --> 00:19:37,186 having this pony in the house. 395 00:19:37,210 --> 00:19:39,988 She's so cute! 396 00:19:40,012 --> 00:19:42,891 This is ridiculous. This stupid horse is on my bed! 397 00:19:42,915 --> 00:19:44,193 Rudy, please. 398 00:19:44,217 --> 00:19:46,137 Where am I supposed to sleep? 399 00:20:00,199 --> 00:20:02,845 ♪ She feels unhappy and dejected ♪ 400 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 ♪ Takin' a lot of baloney ♪ 401 00:20:05,604 --> 00:20:07,883 ♪ Unloved and unrespected ♪ 402 00:20:07,907 --> 00:20:10,219 ♪ Pushed out of her room by a pony ♪ 403 00:20:10,243 --> 00:20:12,354 ♪ Pony ♪ 404 00:20:12,378 --> 00:20:15,324 ♪ Pony ♪ 405 00:20:15,348 --> 00:20:17,882 ♪ Pony ♪ 406 00:20:33,699 --> 00:20:35,310 How you doin', pud? 407 00:20:35,334 --> 00:20:37,712 Dad, I'm miserable. 408 00:20:37,736 --> 00:20:40,715 It's awful being down here. 409 00:20:40,739 --> 00:20:42,318 I can't get comfortable. 410 00:20:42,342 --> 00:20:45,988 This hay is sticking me and poking me, and... 411 00:20:46,012 --> 00:20:48,757 [deep sigh] Well, I'm sorry. 412 00:20:48,781 --> 00:20:51,793 I can fix that for you. 413 00:20:51,817 --> 00:20:53,761 Thanks, Dad. I knew I could count on you. 414 00:20:53,785 --> 00:20:54,930 Oh, you're welcome. 415 00:20:54,954 --> 00:20:56,053 Move out of the way. 416 00:20:57,790 --> 00:20:59,801 Take this, because the pony 417 00:20:59,825 --> 00:21:00,935 wants to have a little snack 418 00:21:00,959 --> 00:21:03,238 before going to bed. 419 00:21:03,262 --> 00:21:05,028 Thank you for the hay, dear. 420 00:21:08,100 --> 00:21:09,399 Here you are, Olivia. 421 00:21:10,769 --> 00:21:12,480 Ice cream. 422 00:21:12,504 --> 00:21:14,482 Mm-mm. No, no, no, no. 423 00:21:14,506 --> 00:21:17,508 These are blackberries! I wanted blueberries! 424 00:21:19,512 --> 00:21:23,892 But Olivia, we looked all over America, 425 00:21:23,916 --> 00:21:26,528 and we couldn't find them anywhere. 426 00:21:26,552 --> 00:21:29,297 You didn't try hard enough! 427 00:21:29,321 --> 00:21:31,355 But, Olivia, we did! 428 00:21:32,458 --> 00:21:34,470 Well, you didn't try Canada. 429 00:21:34,494 --> 00:21:36,604 Oh, please stop. Well, you didn't! 430 00:21:36,628 --> 00:21:38,506 I told... didn't I say try Canada? 431 00:21:38,530 --> 00:21:40,842 But oh, no! 432 00:21:40,866 --> 00:21:42,777 You said get the child blackberries! 433 00:21:42,801 --> 00:21:45,080 She'll never notice. Well, she noticed, Cliff. 434 00:21:45,104 --> 00:21:47,849 And now you are in trouble. 435 00:21:47,873 --> 00:21:50,218 No! You're both in trouble! 436 00:21:50,242 --> 00:21:51,686 As far as I'm concerned, 437 00:21:51,710 --> 00:21:54,845 you two go jump in the lake! 438 00:22:02,321 --> 00:22:03,799 No, we can't do that. 439 00:22:03,823 --> 00:22:07,269 I said go jump in the lake! 440 00:22:07,293 --> 00:22:10,071 No. We don't want to. 441 00:22:10,095 --> 00:22:11,806 Do it! No. 442 00:22:11,830 --> 00:22:13,442 Yes! 443 00:22:13,466 --> 00:22:16,266 No! [growling] 444 00:22:20,807 --> 00:22:23,485 What have you done? 445 00:22:23,509 --> 00:22:25,576 It's my dream. 446 00:22:29,949 --> 00:22:31,326 Jump in the lake! 447 00:22:31,350 --> 00:22:33,362 Jump in the lake! 448 00:22:33,386 --> 00:22:35,497 Jump in the lake! 449 00:22:35,521 --> 00:22:37,599 No, no, no! 450 00:22:37,623 --> 00:22:43,038 [Olivia] Jump in the lake! Jump in the lake! 451 00:22:43,062 --> 00:22:44,439 ♪ There's been a bad dream ♪ 452 00:22:44,463 --> 00:22:47,408 ♪ In the Huxtable house tonight ♪ 453 00:22:47,432 --> 00:22:51,580 ♪ Since these two little girls had a fight ♪ 454 00:22:51,604 --> 00:22:55,384 ♪ Little Miss Rudy is sleeping all right ♪ 455 00:22:55,408 --> 00:22:59,421 ♪ It's Olivia's turn to be uptight ♪ 456 00:22:59,445 --> 00:23:03,725 ♪ There's been a bad dream in the Huxtable house tonight ♪ 457 00:23:03,749 --> 00:23:08,096 ♪ Since Rudy and Olivia had a fight ♪ 458 00:23:08,120 --> 00:23:12,234 ♪ There's been a bad dream in the Huxtable house tonight ♪ 459 00:23:12,258 --> 00:23:16,438 ♪ Since Rudy and Olivia had a fight ♪ 460 00:23:16,462 --> 00:23:20,131 ♪ There's been a bad dream in the Huxtable house tonight ♪ 461 00:23:22,001 --> 00:23:23,333 ♪♪ [theme] 462 00:23:46,525 --> 00:23:49,485 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.