All language subtitles for Yulenka.2009.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,052 --> 00:01:35,304 О, извини. 2 00:01:37,014 --> 00:01:38,140 Жертва любви. 3 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Тот дальше. 4 00:01:42,186 --> 00:01:46,899 Привезли сегодня утром голым в восемь. Мужчина, лет 35. 5 00:01:47,316 --> 00:01:48,233 Причина смерти? 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 Вот это самое интересное. 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,362 У него вырвали позвоночник. 8 00:01:57,743 --> 00:01:59,244 Я впервые такое вижу. 9 00:02:00,370 --> 00:02:02,331 Это же какая сила нужна, а? 10 00:02:03,207 --> 00:02:04,374 Нечеловеческая. 11 00:02:07,211 --> 00:02:08,587 Кого мне искать? 12 00:02:10,714 --> 00:02:11,798 Кинг-Конга? 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,868 Андрей, а в столице вы где служили? 14 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 Я... 15 00:02:42,788 --> 00:02:46,792 Андрюша преподавал в университете. У него кандидатская по античной литературе. 16 00:02:47,835 --> 00:02:49,711 И скоро докторская будет готова. 17 00:02:50,546 --> 00:02:52,631 Зачем же вам тогда наша гимназия? А? 18 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 Город, говорят, у вас хороший. 19 00:02:57,761 --> 00:02:58,554 И воздух. 20 00:03:27,499 --> 00:03:29,084 Не курите, пожалуйста, в машине. 21 00:03:36,091 --> 00:03:37,968 Мама, где твои лекарства? 22 00:03:38,218 --> 00:03:39,094 В сумке. 23 00:03:43,015 --> 00:03:44,349 Похоже на астму. 24 00:03:47,728 --> 00:03:51,148 Ничего-ничего. Здесь все наладится. 25 00:03:54,359 --> 00:03:55,944 А как же докторская? 26 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 У нас университетов нет. 27 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Подождет докторская. 28 00:05:08,141 --> 00:05:12,020 Признаюсь, Андрей Валентинович, у меня насчет Вас были сомнения. 29 00:05:13,897 --> 00:05:14,523 Правда? 30 00:05:16,900 --> 00:05:17,442 Почему? 31 00:05:22,114 --> 00:05:26,368 Мы - учебное заведение повышенных моральных принципов, понимаете? 32 00:05:27,286 --> 00:05:30,205 И для нас важно кто и зачем. 33 00:05:30,664 --> 00:05:32,082 Налейте воды. 34 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 А тут человек, мужчина с университетским опытом. 35 00:05:39,840 --> 00:05:40,757 Из столицы. 36 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Да. 37 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Понимаю. 38 00:05:47,723 --> 00:05:48,682 Подозрительно. 39 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 Не обиделись. 40 00:05:55,898 --> 00:05:56,857 Молодец. 41 00:05:58,650 --> 00:05:59,902 Дайте руку. 42 00:06:03,572 --> 00:06:05,866 Признаюсь, мы навели справки. 43 00:06:06,158 --> 00:06:07,951 Ну что вам сказать, Андрей... 44 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 Подними. 45 00:06:11,914 --> 00:06:12,497 Выше. 46 00:06:18,045 --> 00:06:18,921 Ауфхенген. 47 00:06:26,386 --> 00:06:27,471 Садитесь. 48 00:06:30,766 --> 00:06:33,310 Не часто встретишь человека таких качеств. 49 00:06:33,644 --> 00:06:36,063 Для нашего женского коллектива вы просто герой. 50 00:06:37,523 --> 00:06:38,315 Обстоятельства. 51 00:06:39,233 --> 00:06:43,153 Ну и мы решили довериться вам, вашим моральным принципам... 52 00:06:43,195 --> 00:06:45,531 И поручить вам классное руководство пятым классом. 53 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 Как это - классное руководство? 54 00:06:48,367 --> 00:06:51,661 Тамара Иосифовна, я же никогда не работал в школе. 55 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 Андрюша, а нам как тяжело. 56 00:06:55,082 --> 00:06:55,874 Возьмите ручку. 57 00:06:56,500 --> 00:06:59,211 Предыдущий наставник наших шалуний сбежал... 58 00:07:00,003 --> 00:07:02,714 Оказался абсолютно ненадежной личностью. Не чета вам. 59 00:07:03,882 --> 00:07:05,175 Но у меня еще нет опыта. 60 00:07:05,217 --> 00:07:06,218 Андрей. 61 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 Будьте последовательны в ваших поступках, совесть вам не идет. 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,975 Кстати, несите документы вашей девочки. 63 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 Чего тянуть? Первое сентября на носу. 64 00:07:17,688 --> 00:07:21,775 Ей, кажется, одиннадцать? Так в ваш класс и оформим. 65 00:07:24,444 --> 00:07:27,406 А что касается опыта... 66 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 Я вам все подробно напишу. 67 00:07:32,953 --> 00:07:33,996 Все инструкции. 68 00:07:37,416 --> 00:07:38,500 Ауфхенген... 69 00:07:39,585 --> 00:07:40,961 Ауфхенген... 70 00:07:41,753 --> 00:07:42,379 Нашел! 71 00:07:42,754 --> 00:07:43,547 Повесить. 72 00:08:21,668 --> 00:08:22,586 Ты пришел? 73 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Нет, я ворвался, Лера! 74 00:08:26,548 --> 00:08:31,011 Я объявляю войну постельному режиму! 75 00:08:32,721 --> 00:08:37,768 Мы переехали в замечательный город, с прекрасным климатом... 76 00:08:38,018 --> 00:08:40,854 И повышенными моральными принципами. 77 00:08:41,396 --> 00:08:43,190 Какими еще принципами? 78 00:08:43,232 --> 00:08:44,191 Повышенными! 79 00:08:44,733 --> 00:08:46,359 Немедленно одеваемся, собираемся... 80 00:08:46,401 --> 00:08:49,196 И дышать, дышать, дышать свежим воздухом! 81 00:08:51,448 --> 00:08:54,451 А тебя, девочка Настя, я буду жестоко мучить! 82 00:08:54,660 --> 00:08:55,160 За что? 83 00:08:55,202 --> 00:09:00,290 Потому что я люблю мучить маленьких красивых девочек, разве ты не знала? 84 00:09:00,332 --> 00:09:00,832 Нет! 85 00:09:00,874 --> 00:09:05,337 Нет? И отныне тебе не будет покоя ни днем, ни ночью! 86 00:09:06,129 --> 00:09:09,758 Потому что теперь я твой новый классный руководитель! 87 00:09:10,217 --> 00:09:11,426 Ура!!! 88 00:09:18,267 --> 00:09:19,017 А где соберемся? 89 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Ой, ты новенькая? 90 00:09:31,071 --> 00:09:31,864 Это вам. 91 00:09:33,407 --> 00:09:34,241 Спасибо. 92 00:09:34,283 --> 00:09:36,118 А я в вашем классе буду учиться. 93 00:09:36,869 --> 00:09:37,661 Надеюсь, хорошо? 94 00:09:37,995 --> 00:09:39,246 Я постараюсь. 95 00:09:39,538 --> 00:09:40,539 А меня Юля зовут. 96 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Очень приятно, Юля. 97 00:09:52,885 --> 00:09:53,510 Спасибо. 98 00:10:28,337 --> 00:10:33,634 Дорогие воспитанницы, дорогие гости, жизнь продолжается! 99 00:10:37,429 --> 00:10:41,016 Сегодня первое сентября, день знаний. 100 00:10:41,433 --> 00:10:46,980 А знание - это наше оружие в борьбе против отсталости, невежества... 101 00:10:51,026 --> 00:10:57,115 Наша гимназия дарит ученицам высочайшие стандарты образования... 102 00:10:57,449 --> 00:10:58,492 Вот опять завела. 103 00:10:58,825 --> 00:10:59,785 И так каждый год. 104 00:11:00,285 --> 00:11:04,122 Про стандарты, потом про очаги и водостоки. 105 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 Про какие очаги? 106 00:11:07,793 --> 00:11:08,418 Слушай. 107 00:11:08,460 --> 00:11:13,340 Костры инквизиции не смогли выжечь ростки просвещения. 108 00:11:13,590 --> 00:11:20,472 Сточные воды невежества не захватили тех, кто стремится к прогрессу. 109 00:11:21,265 --> 00:11:24,685 И теперь вы, высоко подняв голову! 110 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 Не оглядываясь и не боясь препятствий... 111 00:11:29,273 --> 00:11:35,404 Будете шагать по дороге знаний, к светлому и счастливому будущему. 112 00:11:47,082 --> 00:11:51,170 Андрей Валентинович - не единственное наше ценное достояние в этом году. 113 00:11:51,378 --> 00:11:56,675 Познакомьтесь с вашей новой одноклассницей Настей Беловой. 114 00:11:57,843 --> 00:11:58,969 Пока еще Литвинович. 115 00:11:59,219 --> 00:12:01,138 О, простите, это ваше семейное. 116 00:12:02,264 --> 00:12:03,056 Садись. 117 00:12:06,935 --> 00:12:07,644 Спасибо. 118 00:12:12,774 --> 00:12:16,195 Ну что ж, Андрей Валентинович, не буду вам мешать. 119 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Действуйте по инструкции. 120 00:12:21,783 --> 00:12:22,826 Держи спинку. 121 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 Ну что ж, давайте знакомиться. 122 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 Аникей Света. 123 00:12:45,224 --> 00:12:45,933 Это я. 124 00:12:47,434 --> 00:12:48,852 Садись, Света. 125 00:12:51,230 --> 00:12:52,439 Гаврилова Любовь. 126 00:12:54,399 --> 00:12:56,610 Любовь-морковь. 127 00:12:58,320 --> 00:12:59,571 Простите, а ваша фамилия? 128 00:13:00,447 --> 00:13:02,533 Ну, Кононович Кира. 129 00:13:04,034 --> 00:13:04,701 Хорошо... 130 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 Только давайте впредь обходиться без ну. 131 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 Маевская Юлия. 132 00:13:15,170 --> 00:13:18,006 А, очень красивые цветы. 133 00:13:18,090 --> 00:13:19,591 Мы вместе с мамой выбирали. 134 00:13:21,218 --> 00:13:22,344 Спасибо, садись. 135 00:13:25,222 --> 00:13:26,389 Никитина Мария. 136 00:13:26,431 --> 00:13:27,140 Я. 137 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 Садись. 138 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Осипова Анна. 139 00:13:30,811 --> 00:13:31,562 Это я. 140 00:13:44,533 --> 00:13:45,951 Шимадина Марина. 141 00:13:48,203 --> 00:13:51,874 А мне, между прочим, грамоту за прошлый год дали. 142 00:13:52,499 --> 00:13:53,750 Молодец, садись. 143 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Юрчишина Елизавета. 144 00:13:57,254 --> 00:13:57,754 Я. 145 00:13:58,797 --> 00:14:01,300 Так, кто у нас остался? 146 00:14:02,426 --> 00:14:03,510 Ялинская Соня. 147 00:14:16,940 --> 00:14:18,901 Ялинская Соня. 148 00:14:32,122 --> 00:14:32,998 Сони нет. 149 00:14:35,083 --> 00:14:37,252 Хорошо. А когда она будет? 150 00:14:37,294 --> 00:14:38,003 Никогда. 151 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 Сони совсем нет. 152 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 А сидела она там. 153 00:14:47,387 --> 00:14:49,223 Осторожнее, девушки, аккуратнее. 154 00:14:50,098 --> 00:14:51,975 Зашибете кого-то, здесь же люди ходят. 155 00:14:52,309 --> 00:14:53,101 До свидания. 156 00:14:53,143 --> 00:14:54,394 До свидания. 157 00:14:55,312 --> 00:14:56,063 Андрей! 158 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 Осторожно, я говорю! 159 00:15:02,361 --> 00:15:06,532 Здравствуйте. Ну что, с началом новой жизни? 160 00:15:07,616 --> 00:15:09,284 И вас, барышня, тоже поздравляю. 161 00:15:10,577 --> 00:15:11,912 А что такие хмурые, а? 162 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Что случилось? 163 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Настя... 164 00:15:17,543 --> 00:15:18,460 Подожди, я сейчас. 165 00:15:21,964 --> 00:15:22,964 Дали пятый "А". 166 00:15:23,006 --> 00:15:23,549 Ну? 167 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 А о том, что у них девочка погибла - ни слова. 168 00:15:29,972 --> 00:15:32,391 Ох молодец, Тамара. Все себе на руку. 169 00:15:33,016 --> 00:15:34,184 В каком смысле? 170 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 Да в прямом. 171 00:15:36,103 --> 00:15:36,728 Пойдем. 172 00:15:38,397 --> 00:15:43,026 Понимаешь, когда Соня погибла, родители начали детей из гимназии забирать. 173 00:15:43,068 --> 00:15:45,695 Комиссий понаехало много. 174 00:15:45,737 --> 00:15:48,156 Директора уволили, а Тамару на ее место. 175 00:15:49,908 --> 00:15:50,617 Ну? 176 00:15:51,034 --> 00:15:52,452 А теперь тебя в ад. 177 00:15:54,454 --> 00:15:55,914 А с девочкой что случилось? 178 00:15:57,291 --> 00:16:02,337 С Сонечкой? Утром перед уроками она из окна прям... на асфальт... 179 00:16:04,173 --> 00:16:07,050 Написали - психический аффект какой-то. 180 00:16:08,218 --> 00:16:09,303 А ты сам что думаешь? 181 00:16:12,556 --> 00:16:13,599 Может и аффект... 182 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 Но класс, действительно, нехороший. 183 00:16:17,811 --> 00:16:18,729 Убирайся! Фу! 184 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Стоять! Фу! Пошел отсюда! 185 00:16:23,150 --> 00:16:24,568 Настя, иди сюда! 186 00:16:25,402 --> 00:16:29,656 Настя, ну как же так, надо быть осторожнее. 187 00:16:29,990 --> 00:16:31,449 Он к тебе еще просто не привык. 188 00:16:31,491 --> 00:16:33,452 Нигде не укусил? Точно? 189 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 Все, пойдем, отвезу вас домой. 190 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 Тебе хорошо? 191 00:17:03,023 --> 00:17:04,900 Молчи, не говори ничего. 192 00:17:05,734 --> 00:17:10,656 А то все испортишь. Я сейчас тебе поясню, что между нами происходит. 193 00:17:11,532 --> 00:17:15,911 Нам хорошо, мы счастливы, мы любим друг друга. 194 00:17:15,994 --> 00:17:17,078 Ты замечательный... 195 00:17:17,120 --> 00:17:17,871 Я... 196 00:17:18,372 --> 00:17:22,209 Молчи, не говори ничего. Я хочу сказать тебе нечто очень важное. 197 00:17:23,460 --> 00:17:24,253 Ты слушаешь? 198 00:17:25,337 --> 00:17:27,673 Мне никогда ни с кем не было так хорошо. 199 00:17:28,757 --> 00:17:29,550 Правда? 200 00:17:49,945 --> 00:17:53,907 Бывают видения, такие глубокие видения... 201 00:17:55,117 --> 00:17:58,328 Которые позволяют нам настолько глубоко погрузиться в самого себя... 202 00:17:59,329 --> 00:18:01,790 Что они освобождают нас от нашей истории... 203 00:18:02,457 --> 00:18:04,835 Освобождают нас от нашего имени. 204 00:18:09,381 --> 00:18:13,385 Это сегодняшнее одиночество возвращает нас к одиночеству начальной... 205 00:18:14,178 --> 00:18:17,139 А начальное одиночество, одиночество детства... 206 00:18:18,182 --> 00:18:20,934 Оставляет в сознании некоторых людей неизгладимые следы. 207 00:18:22,019 --> 00:18:25,522 Вся их жизнь становится восприимчивой к поэтическим фантазиям. 208 00:18:27,232 --> 00:18:32,571 Фантазий, которым известна цена - одиночество. 209 00:18:42,122 --> 00:18:45,125 Прекратите! Прекратите немедленно! 210 00:18:46,752 --> 00:18:47,294 Простите! 211 00:19:13,779 --> 00:19:14,738 Люба! 212 00:19:24,748 --> 00:19:25,582 Люба... 213 00:19:27,543 --> 00:19:29,545 Люба, это я, Андрей Валентинович. 214 00:19:32,172 --> 00:19:33,924 Люба, я хочу знать что произошло! 215 00:19:34,174 --> 00:19:35,467 А вам какое дело? 216 00:19:38,512 --> 00:19:40,305 Я стал свидетелем отвратительной сцены. 217 00:19:41,515 --> 00:19:42,099 Ну и что? 218 00:19:43,267 --> 00:19:44,017 Как что? 219 00:19:48,230 --> 00:19:52,526 Если тебя кто-то обижает, скажи мне и я, как твой классный руководитель... 220 00:19:53,193 --> 00:19:56,697 Я приму меры, я прореагирую на это, а ты... 221 00:20:03,203 --> 00:20:04,079 Я есть хочу. 222 00:20:07,040 --> 00:20:09,168 Хорошо. Иди ешь. 223 00:20:54,463 --> 00:20:55,714 Мы можем идти. Я всё. 224 00:20:58,383 --> 00:20:59,009 Пошли? 225 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 Приятного аппетита! 226 00:21:18,362 --> 00:21:19,655 Я сейчас. 227 00:21:28,747 --> 00:21:30,290 Мне завидуют, что я дома ночую. 228 00:21:30,624 --> 00:21:31,625 И вообще... 229 00:21:31,667 --> 00:21:33,085 Еще бы! Пусть завидуют. 230 00:21:33,418 --> 00:21:35,712 Я представляю, что здесь ночью происходит, если днем... 231 00:21:35,838 --> 00:21:39,967 Я сегодня видел, как три девочки били Любу Гаврилову, а... 232 00:21:42,928 --> 00:21:43,804 Что? 233 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 У нас плохой класс. 234 00:21:48,517 --> 00:21:49,351 Почему плохой? 235 00:21:50,686 --> 00:21:51,270 Все знают. 236 00:21:51,812 --> 00:21:52,563 Знают кто? 237 00:21:54,314 --> 00:21:55,357 На них кровь... 238 00:21:55,399 --> 00:21:57,276 Андрей, Настя! 239 00:21:58,277 --> 00:21:59,236 Мама, привет! 240 00:23:05,010 --> 00:23:05,928 Ой... Не спишь? 241 00:23:06,261 --> 00:23:07,638 Пить хочется. 242 00:23:08,847 --> 00:23:09,556 Вам налить? 243 00:23:09,598 --> 00:23:11,475 А?! Да, да. 244 00:23:18,649 --> 00:23:19,358 Настя... 245 00:23:20,817 --> 00:23:23,737 Мы сегодня не договорили с тобой возле школы. 246 00:23:25,572 --> 00:23:30,035 Знаешь, я очень много думал над твоими словами. 247 00:23:37,960 --> 00:23:38,836 Спасибо. 248 00:23:41,296 --> 00:23:44,633 Я считаю, что детей вообще нельзя делить на плохих и хороших. 249 00:23:46,385 --> 00:23:50,264 Потому что дети не могут быть виновными, виноваты всегда мы. 250 00:23:51,640 --> 00:23:52,391 Взрослые. 251 00:23:54,017 --> 00:23:55,519 Почему-то не научили. 252 00:23:56,770 --> 00:23:57,855 Чего-то не договорили. 253 00:23:59,523 --> 00:24:00,399 Недолюбили... 254 00:24:02,317 --> 00:24:03,861 Не показали на собственном примере... 255 00:24:05,904 --> 00:24:06,822 Понимаешь? 256 00:24:11,159 --> 00:24:12,286 Андрей Валентинович... 257 00:24:14,663 --> 00:24:15,956 А когда я смогу... 258 00:24:19,126 --> 00:24:20,544 Называть вас папой? 259 00:24:25,757 --> 00:24:26,675 Скоро. 260 00:24:41,023 --> 00:24:42,441 Я хочу, чтобы сегодня... 261 00:24:43,692 --> 00:24:45,277 Мы поговорили с вами о любви. 262 00:24:47,613 --> 00:24:50,407 И про ответственность за свои поступки. 263 00:24:52,117 --> 00:24:54,786 Ведь это главные темы во всей мировой литературе. 264 00:24:55,787 --> 00:24:57,748 При этом, начиная с античной. 265 00:25:00,667 --> 00:25:02,377 Настенька, подвинься пожалуйста. 266 00:25:05,088 --> 00:25:06,089 Идите сюда. 267 00:25:07,090 --> 00:25:09,968 Скажите, пожалуйста, кого из героев античности мы знаем? 268 00:25:10,385 --> 00:25:11,261 Геракл. 269 00:25:11,303 --> 00:25:12,262 Зевс. 270 00:25:12,930 --> 00:25:16,391 Зевс - это бог. А мы говорим про героев. 271 00:25:16,808 --> 00:25:18,644 Я вам расскажу про Орфея. 272 00:25:19,228 --> 00:25:22,481 Орфей знаменит не только прекрасным пением... 273 00:25:23,148 --> 00:25:25,234 Которым он укрощал диких зверей... 274 00:25:27,361 --> 00:25:29,988 Но и своей любовью. 275 00:25:31,031 --> 00:25:32,574 Внеземным чувством... 276 00:25:34,660 --> 00:25:35,911 К прекрасной Эвридике. 277 00:25:38,080 --> 00:25:41,625 Когда Эвридика умерла от укуса коварной змеи... 278 00:25:42,334 --> 00:25:44,670 Орфей спустился в царство мертвых, 279 00:25:45,254 --> 00:25:47,381 Чтобы просить его владыку, Аида... 280 00:25:48,131 --> 00:25:53,804 Вернуть Эвридику к жизни. Аид, пораженный чувствами Орфея... 281 00:25:55,472 --> 00:25:58,642 Согласился отпустить Эвридику. 282 00:26:00,227 --> 00:26:04,273 И влюбленные в полной темноте отправились в долгий путь. 283 00:26:14,950 --> 00:26:19,538 И скоро глаза Орфея начал раздражать солнечный свет. 284 00:26:25,502 --> 00:26:26,753 А что было дальше? 285 00:26:30,757 --> 00:26:31,550 Дальше? 286 00:26:37,514 --> 00:26:39,808 Дальше Орфею не повезло. 287 00:26:42,102 --> 00:26:45,063 Он нарушил единственный запрет Аида на своем пути. 288 00:26:45,939 --> 00:26:47,024 Он оглянулся. 289 00:26:49,943 --> 00:26:50,986 И потерял любимую. 290 00:26:53,363 --> 00:26:57,159 Когда идешь вперед, не надо оглядываться. 291 00:26:58,869 --> 00:27:02,164 Да, Юля. Правильно. 292 00:27:04,666 --> 00:27:09,630 Никогда нельзя забывать про ответственность за свои поступки. 293 00:27:10,047 --> 00:27:10,964 Садитесь по местам. 294 00:27:15,802 --> 00:27:17,971 Юля, скажи, а какие еще мифы ты читала? 295 00:27:18,889 --> 00:27:21,475 Все. Вместе с папой. 296 00:27:22,601 --> 00:27:26,271 Замечательно. Передай папе от меня низкий поклон. 297 00:27:31,318 --> 00:27:34,863 Продолжим в следующий раз, желаю вам замечательных выходных, урок закончен. 298 00:27:34,905 --> 00:27:37,783 Да, и еще... 299 00:27:39,409 --> 00:27:43,246 Соберите дневники, я распишусь. Кто дежурный? 300 00:27:43,288 --> 00:27:44,831 Я. 301 00:27:45,415 --> 00:27:49,461 Слушай, а давай сегодня на спектакль пойдем? У меня билет есть. 302 00:27:49,503 --> 00:27:52,506 На спектакль? Ой, прекрасно! Сейчас спрошу. 303 00:27:54,842 --> 00:27:56,927 Сдавайте скорее! 304 00:27:56,969 --> 00:28:00,013 Андрей Валентинович, а можно мы сегодня с Юлей в театр сходим? 305 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 У нее билет есть лишний. 306 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Мама купила, а пойти не сможет. 307 00:28:03,809 --> 00:28:04,351 Можно? 308 00:28:04,893 --> 00:28:05,936 Ну конечно! 309 00:28:05,978 --> 00:28:06,728 Спасибо! 310 00:28:12,025 --> 00:28:13,235 Я тебя жду там, давай. 311 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Вот. Расписывайтесь. 312 00:29:18,217 --> 00:29:19,760 Здравствуйте, Андрей Валентинович. 313 00:29:21,386 --> 00:29:22,262 Ждете кого-то? 314 00:29:23,055 --> 00:29:24,014 Да нет... 315 00:29:26,433 --> 00:29:27,851 То есть, да. Настю жду. 316 00:29:29,102 --> 00:29:30,270 Замечательная у вас девочка! 317 00:29:30,312 --> 00:29:31,146 Спасибо. 318 00:29:33,357 --> 00:29:36,485 Может, зайдете в учительскую? У нас приятное общество. 319 00:29:37,444 --> 00:29:41,657 Чаю выпьем, расскажете о видении, про Орфея. 320 00:29:42,950 --> 00:29:45,285 У нас здесь, конечно, не ад, но... 321 00:29:48,205 --> 00:29:51,250 Тамара Иосифовна, если можно, давайте в другой раз. 322 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 Обещаю, в другой раз я вам все расскажу. 323 00:29:55,462 --> 00:29:56,213 Ну смотрите. 324 00:29:58,257 --> 00:29:59,049 Я буду ждать. 325 00:30:09,518 --> 00:30:10,519 Тамара Иосифовна! 326 00:30:11,937 --> 00:30:12,604 Да? 327 00:30:15,732 --> 00:30:16,692 В другой раз. 328 00:30:36,837 --> 00:30:37,671 Здравствуйте. 329 00:30:38,839 --> 00:30:42,467 Света, мне нужно с тобой поговорить. 330 00:30:43,218 --> 00:30:44,386 Ну что, мы идем? 331 00:30:45,929 --> 00:30:49,516 Настенька, нет. У меня еще урок. Ты иди, тебя там мама ждет. 332 00:31:13,832 --> 00:31:14,374 Света... 333 00:31:16,960 --> 00:31:20,964 Я нашел в твоем дневнике записку... 334 00:31:22,549 --> 00:31:23,300 Рассказывай. 335 00:31:25,761 --> 00:31:27,054 Я ничего не писала. 336 00:31:29,973 --> 00:31:30,766 А кто писал? 337 00:31:33,101 --> 00:31:34,686 Понятия не имею. 338 00:31:37,773 --> 00:31:43,195 Ты чего боишься? Это как-то связано со смертью Сонечки? 339 00:31:53,664 --> 00:31:54,873 Света, мы не договорили... 340 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Вы взрослые, сами и разбирайтесь. 341 00:32:28,031 --> 00:32:30,576 Да. 342 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 Сережа, это я. 343 00:32:33,871 --> 00:32:34,872 Мне надо поговорить. 344 00:32:36,665 --> 00:32:37,875 Я ненадолго. Ага. 345 00:32:42,796 --> 00:32:44,673 Я говорю тебе - дети запуганы. 346 00:32:45,174 --> 00:32:49,678 Не лезь ты в это дело. Тоже мне, следователь нашелся. 347 00:32:51,889 --> 00:32:53,390 Что тебя проняло? 348 00:32:55,517 --> 00:32:56,226 Ну а записка? 349 00:32:58,103 --> 00:32:59,813 Чья-то глупая шутка. 350 00:33:00,898 --> 00:33:04,610 Ну она сама сказала, что она ничего не писала. 351 00:33:06,612 --> 00:33:08,071 Нет, это не шутка. 352 00:33:09,489 --> 00:33:11,325 Ты понимаешь, они что-то скрывают. 353 00:33:12,367 --> 00:33:14,536 При чем это что-то связано со смертью Сонечки. 354 00:33:17,331 --> 00:33:20,626 И они боятся. Сережа, я же вижу, они боятся! 355 00:33:21,585 --> 00:33:22,920 Допросов они боятся. 356 00:33:24,796 --> 00:33:29,218 Знаешь, сколько их было? Это же такой стресс для детей. 357 00:33:43,273 --> 00:33:44,399 Лера! 358 00:33:49,071 --> 00:33:50,030 Лера!.. 359 00:33:51,907 --> 00:33:52,950 Лерочка, что случилось? 360 00:33:53,242 --> 00:33:54,743 Настя! Настя! 361 00:33:54,785 --> 00:33:55,410 Что Настя? 362 00:33:55,452 --> 00:33:57,913 Спектакль кончился, а ее нет! 363 00:33:59,206 --> 00:34:01,792 Успокойся. Я мигом. Я в театр. 364 00:34:05,629 --> 00:34:07,130 Лера, все хорошо, они пришли. 365 00:34:08,173 --> 00:34:09,883 Настя... Добрый вечер. 366 00:34:09,925 --> 00:34:10,592 Добрый вечер. 367 00:34:11,760 --> 00:34:12,302 Здравствуйте. 368 00:34:12,344 --> 00:34:13,011 Здрасьте. 369 00:34:14,179 --> 00:34:15,597 Неужели было трудно позвонить? 370 00:34:15,639 --> 00:34:16,348 Мама... 371 00:34:18,892 --> 00:34:20,769 Простите, это я виновата. 372 00:34:21,478 --> 00:34:25,023 Я опоздала в театр потому, что меня задержали на работе. 373 00:34:25,524 --> 00:34:28,443 А потом у машины прокололось колесо... 374 00:34:28,986 --> 00:34:31,238 Ничего, может, чаю попьете? 375 00:34:32,489 --> 00:34:34,658 Да нет, наверное мы пойдем. 376 00:34:34,700 --> 00:34:36,493 Нет, мы останемся. 377 00:34:37,411 --> 00:34:38,579 Я замерзла. 378 00:34:41,748 --> 00:34:42,583 А ты? 379 00:34:43,250 --> 00:34:43,876 Тоже. 380 00:34:44,001 --> 00:34:45,168 Пойдем, свитер наденем? 381 00:34:45,210 --> 00:34:45,919 Пойдем... 382 00:34:46,879 --> 00:34:47,671 Ну вот... остаемся. 383 00:34:49,715 --> 00:34:52,176 Проходите. Давай скорее. 384 00:34:53,510 --> 00:34:55,554 Проходите. Сюда. 385 00:34:59,641 --> 00:35:00,267 Что смотрели? 386 00:35:01,518 --> 00:35:02,436 Снежную королеву. 387 00:35:05,314 --> 00:35:08,066 Это про девочку с ледяным сердцем. 388 00:35:08,108 --> 00:35:13,155 Насколько я помню, ледяное сердце было у Кая, а не у Герды. 389 00:35:13,197 --> 00:35:16,199 Я говорила про Снежную Королеву. 390 00:35:16,241 --> 00:35:17,659 А разве она была девочкой? 391 00:35:17,701 --> 00:35:20,829 Да, иначе зачем ей дружить с мальчиком? 392 00:35:20,871 --> 00:35:24,124 Забавная трактовка, но, на мой взгляд, неправильная. 393 00:35:24,166 --> 00:35:27,461 Ребенок не может нести зло. А Снежная Королева... 394 00:35:27,503 --> 00:35:30,797 Она ни в чем не виновата. Одинокая, несчастная... 395 00:35:30,839 --> 00:35:33,467 Ей просто хотелось счастья. 396 00:35:33,509 --> 00:35:37,012 Кай, кстати, в ее дворце вон не скучал. 397 00:35:37,054 --> 00:35:40,140 Помочь вам? 398 00:35:40,182 --> 00:35:43,227 Помоги. 399 00:35:46,939 --> 00:35:51,860 Еще раз простите меня за то, что я... 400 00:35:51,902 --> 00:35:54,279 Заставила вас волноваться. 401 00:35:54,321 --> 00:35:57,491 Поверьте, это вышло неумышленно. 402 00:35:57,533 --> 00:35:59,076 Слава Богу, все разрешилось. 403 00:36:05,832 --> 00:36:06,666 А это... 404 00:36:06,708 --> 00:36:07,709 Это мамины. 405 00:36:07,793 --> 00:36:08,627 Правда? 406 00:36:08,669 --> 00:36:10,587 Мама - профессиональный фотограф. 407 00:36:12,297 --> 00:36:14,925 Она мне сама портфолио сделала. Хотите посмотреть? 408 00:36:16,969 --> 00:36:17,594 Хочу... 409 00:36:18,178 --> 00:36:18,970 Мама, можно? 410 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 Можно. 411 00:36:20,305 --> 00:36:21,098 Пойдемте! 412 00:36:23,642 --> 00:36:27,479 Вспомните миф про Орфея. Пошел спасать Эвридику. 413 00:36:27,521 --> 00:36:29,940 А сам... оглянулся! Зачем? 414 00:36:30,649 --> 00:36:34,152 Кай тоже. Зачем он сел в сани Снежной Королевы, 415 00:36:34,194 --> 00:36:37,614 если ему так было хорошо с бабушкой и Гердой? 416 00:36:39,908 --> 00:36:44,413 По-твоему, Орфей не хотел спасать Эвридику, а так, притворялся? 417 00:36:47,666 --> 00:36:50,586 А вдруг он заблуждался... Не думали? 418 00:36:58,594 --> 00:37:00,637 Ура! Чай, конфеты! 419 00:37:00,679 --> 00:37:01,346 Как вы тут? 420 00:37:01,388 --> 00:37:01,930 Хорошо. 421 00:37:01,972 --> 00:37:03,432 Юля, посмотри, какая прелесть! 422 00:37:05,475 --> 00:37:06,476 Настя, давай чашку! 423 00:37:06,518 --> 00:37:07,978 Хочешь мы сделаем тебе такой же? 424 00:37:41,678 --> 00:37:45,724 Рыбаки нашли. Документов нет. У тебя в розыске не числиться? 425 00:37:45,974 --> 00:37:47,726 Нет, заявлений не было. Утонул? 426 00:37:48,477 --> 00:37:51,980 Ну, асфиксия в наличии. Он месяца три плавал. 427 00:37:52,564 --> 00:37:55,317 Ну, еще в нем Дормикум, миллиграммов 40. 428 00:37:55,359 --> 00:37:56,276 Дормикум? 429 00:37:56,318 --> 00:37:57,569 Очень сильное снотворное. 430 00:37:58,111 --> 00:38:01,490 Используется в комбинированных наркозах, в аптеке его не купишь. 431 00:38:02,074 --> 00:38:05,661 То есть, сначала усыпили, а потом в воду, да? 432 00:38:06,370 --> 00:38:08,622 Вполне возможно. Разбирайся. 433 00:38:32,896 --> 00:38:35,148 В данном случае надежды на выздоровление нет. 434 00:38:36,316 --> 00:38:41,405 Когда погиб единственный ребенок, у Юлии Ивановны появилась навязчивая идея. 435 00:38:41,613 --> 00:38:43,824 Да, я читал, она пыталась поджечь школу... 436 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Нападала на учителей. 437 00:38:46,618 --> 00:38:50,038 Пациенты в ее состоянии просто неутомимые. 438 00:38:53,041 --> 00:38:54,751 А как вы сейчас оцениваете ее состояние? 439 00:38:55,586 --> 00:38:59,298 Наблюдается ремиссия, но говорить про выздоровление не приходится. 440 00:38:59,882 --> 00:39:00,591 Садитесь. 441 00:39:08,348 --> 00:39:11,518 Хотя... кто в нашем мире здоровый? 442 00:39:12,978 --> 00:39:14,813 А что вы на меня так смотрите? 443 00:39:16,148 --> 00:39:18,066 Вы, действительно, хотите с ней поговорить? 444 00:39:18,108 --> 00:39:19,151 Да. 445 00:39:20,152 --> 00:39:21,069 Юлия Ивановна! 446 00:39:22,237 --> 00:39:23,238 К вам пришли. 447 00:39:31,496 --> 00:39:32,915 Юлия Ивановна, здравствуйте. 448 00:39:33,957 --> 00:39:40,339 Я новый учитель в классе, где училась ваша Сонечка. 449 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 Юлия Ивановна, у меня в классе 20 девочек. 450 00:39:50,182 --> 00:39:51,892 И мне очень важно знать... 451 00:39:51,934 --> 00:39:53,769 Послушайте, оставьте ее в покое. 452 00:40:28,053 --> 00:40:31,265 Уводите больных! 453 00:40:32,307 --> 00:40:35,477 Пошли! Пошли! 454 00:40:39,606 --> 00:40:41,650 Зря сказал, что учитель. 455 00:40:41,692 --> 00:40:46,071 Здесь вы ничего не узнаете. Только больных смущаете. 456 00:41:17,352 --> 00:41:20,272 Иди отсюда. 457 00:41:29,948 --> 00:41:32,367 Тихо... Успокойся... 458 00:41:32,409 --> 00:41:33,452 Это же я. 459 00:41:41,752 --> 00:41:42,711 Андрюша, что с тобой? 460 00:41:47,466 --> 00:41:50,928 У меня в классе погибла девочка. Нет, не сейчас. 461 00:41:52,346 --> 00:41:55,516 Давно, еще до нашего приезда, весной. 462 00:41:59,978 --> 00:42:01,438 Она мне каждую ночь снится. 463 00:42:03,732 --> 00:42:09,530 То ли о помощи просит, или о опасности предупредить, не знаю. 464 00:42:13,492 --> 00:42:17,204 Андрюша, скажи мне честно, это из-за меня? 465 00:42:21,708 --> 00:42:22,459 Что? 466 00:42:23,252 --> 00:42:24,378 Из-за нас с Настей? 467 00:42:24,795 --> 00:42:26,046 Из-за того, что мы здесь? 468 00:42:28,298 --> 00:42:30,342 Я же вижу, что тебе плохо. Давай уедем. 469 00:42:32,052 --> 00:42:34,429 Да ты с ума сошла - уедем! 470 00:42:37,266 --> 00:42:38,851 А что я еще могу сделать? 471 00:42:40,102 --> 00:42:42,312 А ты думаешь, так все просто - взять и бросить? 472 00:42:43,272 --> 00:42:46,984 Сначала там, потом здесь. Что за эгоизм, Лера? 473 00:42:52,823 --> 00:42:56,034 Про отъезд ни звука. Я сам разберусь. 474 00:44:26,124 --> 00:44:27,751 В пятницу Светку допрашивал. 475 00:44:27,793 --> 00:44:29,044 Ну что, проболталась? 476 00:44:30,128 --> 00:44:30,838 Вроде нет. 477 00:44:35,551 --> 00:44:38,887 Ну что, мы что-то будем делать или нет? 478 00:44:39,054 --> 00:44:41,515 Пока что нет. Сказала ждать. 479 00:44:42,432 --> 00:44:43,767 Наблюдает за ним. 480 00:44:48,105 --> 00:44:50,858 Здравствуйте, Андрей Валентинович! 481 00:44:59,241 --> 00:45:00,409 Кто за мной наблюдает? 482 00:45:03,704 --> 00:45:04,830 Кира, кто? 483 00:45:10,711 --> 00:45:11,837 Тамара Иосифовна? 484 00:45:23,473 --> 00:45:25,684 Андрей Валентинович, что-то случилось? 485 00:45:29,605 --> 00:45:32,482 Да, случилось. 486 00:45:33,817 --> 00:45:37,571 Я хочу знать что здесь происходит! 487 00:45:38,363 --> 00:45:41,200 Вы никогда ни о чем не узнаете. 488 00:46:03,305 --> 00:46:05,682 Андрей Валентинович, уже пора начинать урок. 489 00:46:07,267 --> 00:46:12,189 Я не хочу учить детей, которые врут, недоговаривают, и издеваются надо мной. 490 00:46:14,608 --> 00:46:16,568 Я вижу, здесь мои уроки никому не нужны. 491 00:46:17,194 --> 00:46:18,028 Мне нужны. 492 00:46:18,779 --> 00:46:22,866 Юля, у тебя есть отец, который читает с тобой замечательные книги. 493 00:46:23,325 --> 00:46:29,122 Учит тебя размышлять, а для остальных найдут другого учителя. 494 00:46:30,999 --> 00:46:36,338 Папа умер три года назад. Он оставил меня, а теперь вы... 495 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 Я думала, вы меня поймете. 496 00:46:40,175 --> 00:46:41,718 Кого вы видите в зеркале? 497 00:46:45,806 --> 00:46:46,974 Пока что себя. 498 00:46:47,182 --> 00:46:49,935 А я - взрослую женщину, заключенную в теле десятилетнего ребенка. 499 00:46:50,644 --> 00:46:53,188 Думаете, вам плохо? Да мне в тысячу раз хуже! 500 00:46:53,355 --> 00:46:57,067 И если вы убежите -я как Соня, из окна выпрыгну! 501 00:46:58,902 --> 00:46:59,736 Юля! 502 00:47:03,866 --> 00:47:04,449 Юля... 503 00:47:19,298 --> 00:47:21,425 Что, пожалели, да? 504 00:47:23,677 --> 00:47:28,724 То, что ты мне там сказала. Я не уверен, что понял. 505 00:47:31,810 --> 00:47:35,063 Странные шутки иногда выбрасывает с людьми природа. 506 00:47:37,399 --> 00:47:39,902 В два месяца я произнесла первое слово. 507 00:47:43,488 --> 00:47:46,158 В полтора года папа научил меня читать. 508 00:47:48,869 --> 00:47:50,329 В пять я уже наизусть знала... 509 00:47:55,709 --> 00:47:58,420 И все говорили - какая гениальная девочка! 510 00:48:00,339 --> 00:48:03,967 Только, когда папа умер, я из ребенка с интеллектом, выше чем у взрослого... 511 00:48:04,885 --> 00:48:06,637 Превратилась в аномалию. 512 00:48:07,471 --> 00:48:10,432 Меня закрыли, словно крысу для опытов, 513 00:48:10,516 --> 00:48:13,519 и я решила врать, притворяться, что я такая, как все. 514 00:48:13,644 --> 00:48:14,937 Думаете, мне стало легче? 515 00:48:21,693 --> 00:48:25,197 Теперь я в двойной тюрьме - в этом теле и в этой школе. 516 00:48:25,989 --> 00:48:28,367 Среди девушек, которые еще играют в куклы. 517 00:48:35,040 --> 00:48:37,251 Возвращайтесь в класс, пожалуйста. 518 00:48:38,961 --> 00:48:41,338 Я только умоюсь и тоже приду. 519 00:48:45,342 --> 00:48:47,511 Андрей Валентинович, что с вами? 520 00:48:48,887 --> 00:48:50,764 Вы плохо себя чувствуете? 521 00:48:51,181 --> 00:48:53,851 Да. А, нет. 522 00:48:55,018 --> 00:48:57,688 Нет. Я вот что хотел спросить. 523 00:48:59,356 --> 00:49:05,779 Я разговаривал с одной из своих учениц, Юлей Маевской. 524 00:49:06,488 --> 00:49:07,447 Да, хорошая девочка. 525 00:49:07,489 --> 00:49:09,282 Очень способная ученица. 526 00:49:09,324 --> 00:49:11,576 И мама милая. 527 00:49:11,618 --> 00:49:13,412 Да, мама... 528 00:49:18,876 --> 00:49:21,295 А вы раньше за Юлей ничего странного не замечали? 529 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 Маевской? Нет, ничего. 530 00:49:26,717 --> 00:49:27,384 А что? 531 00:49:27,426 --> 00:49:29,344 Ничего, ничего. 532 00:49:30,512 --> 00:49:31,054 Простите. 533 00:50:06,423 --> 00:50:09,176 Лера, прости, что я накричал на тебя вчера. 534 00:50:09,343 --> 00:50:11,845 Все в порядке, Андрюша, я не сержусь. 535 00:50:15,933 --> 00:50:17,351 Извини, я устала. 536 00:50:31,114 --> 00:50:35,869 Лера, ты помнишь, мы завтра идем в парк кормить белочек. 537 00:50:36,245 --> 00:50:37,579 Мы Насте обещали. 538 00:50:38,956 --> 00:50:41,708 Хорошо. А можно без меня? 539 00:50:43,377 --> 00:50:44,211 Иди сюда! 540 00:50:46,046 --> 00:50:47,548 Я тут ее видела. 541 00:50:49,716 --> 00:50:51,802 А интересная у вас Юля, девочка. 542 00:50:52,970 --> 00:50:53,512 Необычная. 543 00:50:55,305 --> 00:50:57,391 Мой муж занимался ею с самого рождения. 544 00:50:58,475 --> 00:51:00,769 Он всячески развивал ее, образовывал. 545 00:51:01,812 --> 00:51:04,690 Знаете, словно боялся чего-то не успеть. 546 00:51:05,774 --> 00:51:08,110 Он достиг фантастических результатов. 547 00:51:09,403 --> 00:51:15,075 Но потом, когда он умер, Юля разомкнулась. 548 00:51:15,826 --> 00:51:20,873 И врачи посоветовали мне обеспечить ее общением со сверстниками. 549 00:51:21,748 --> 00:51:23,959 Поэтому я отдала ее в пятидневку. 550 00:51:24,960 --> 00:51:26,044 На пятидневку? 551 00:51:28,380 --> 00:51:29,214 На пятидневку. 552 00:51:32,176 --> 00:51:35,387 Как вы думаете, она нормально общается? 553 00:51:36,346 --> 00:51:37,848 Я думаю, да. 554 00:51:40,184 --> 00:51:44,146 А кем был Юлин папа? 555 00:51:46,315 --> 00:51:48,233 Он преподавал в университете. 556 00:51:50,277 --> 00:51:51,820 А я была его студенткой. 557 00:51:55,991 --> 00:51:58,076 Словно у вас студентки не влюбляются. 558 00:52:03,040 --> 00:52:06,084 Ну и где твоя белка? Пойдем назад. 559 00:52:07,044 --> 00:52:11,173 Подожди. Сейчас придет. 560 00:52:15,594 --> 00:52:17,513 А я так и не закончила институт. 561 00:52:19,348 --> 00:52:24,353 Родилась Юля, я сидела дома, и обеспечивала мужу уют. 562 00:52:27,356 --> 00:52:28,857 У меня получалось. 563 00:52:30,526 --> 00:52:31,485 Я верю. 564 00:52:36,990 --> 00:52:38,700 Смотрите, у нас белка! 565 00:52:40,911 --> 00:52:42,037 А как мы ее назовем? 566 00:52:42,079 --> 00:52:44,206 Сама придумай, ты же такая умная. 567 00:52:48,460 --> 00:52:50,796 Послушайте, Андрей, вы всегда такой серьезный? 568 00:52:54,091 --> 00:52:59,137 Мне просто кажется, что вам не хватает беззаботности, что ли. 569 00:53:02,516 --> 00:53:03,308 Может быть. 570 00:53:20,450 --> 00:53:21,076 Нам пора. 571 00:53:22,077 --> 00:53:22,828 Жаль. 572 00:53:23,287 --> 00:53:24,997 Благодарю за приятное общество. 573 00:53:26,707 --> 00:53:28,375 Еще увидимся. 574 00:53:28,417 --> 00:53:29,168 Возможно. 575 00:53:30,419 --> 00:53:33,672 Настя, нам пора, мама ждет. 576 00:53:34,089 --> 00:53:35,966 Держи. Пока. 577 00:53:38,927 --> 00:53:39,720 До свидания, Юля. 578 00:53:40,846 --> 00:53:41,471 Всего хорошего. 579 00:53:41,805 --> 00:53:44,266 До свидания. 580 00:53:44,308 --> 00:53:46,143 Юля, пойдем? 581 00:53:59,573 --> 00:54:00,365 Пойдем? 582 00:54:00,407 --> 00:54:01,241 Пойдем. 583 00:55:23,699 --> 00:55:26,159 Ну вот и отлично. 584 00:55:26,785 --> 00:55:30,664 Глазами следим за молоточком. 585 00:55:30,706 --> 00:55:33,333 Как вы сказали - преждевременное психическое взросление? 586 00:55:34,209 --> 00:55:37,296 Именно так. Результат аномального развития коры главного мозга. 587 00:55:38,172 --> 00:55:40,465 Явление чрезвычайно редкое. 588 00:55:41,925 --> 00:55:45,387 Глаза закрываем и указательным пальцем... 589 00:55:46,013 --> 00:55:47,890 Руки дотрагиваются до носа. 590 00:55:49,349 --> 00:55:51,810 Поэтому и живут такие дети сравнительно недолго. 591 00:55:52,644 --> 00:55:54,771 Теперь пальцем другой руки. 592 00:55:56,815 --> 00:55:57,357 Как недолго? 593 00:55:57,399 --> 00:55:58,984 Ну это как Бог даст. 594 00:55:59,693 --> 00:56:00,402 Одевайтесь. 595 00:56:02,154 --> 00:56:05,324 Если человек развивается быстрее, чем ей предписано природой... 596 00:56:06,158 --> 00:56:07,826 Ему и времени отмеряется меньше. 597 00:56:09,286 --> 00:56:11,246 Большинство не доживают до совершеннолетия. 598 00:56:12,915 --> 00:56:13,915 Доктор, а... 599 00:56:13,957 --> 00:56:14,875 Сядьте. 600 00:56:18,795 --> 00:56:22,925 Ну а... вам приходилось сталкиваться с такими случаями? 601 00:56:23,592 --> 00:56:25,802 Лично - ни разу за 43 года практики. 602 00:56:27,012 --> 00:56:28,222 Доктор, ну а... 603 00:56:31,975 --> 00:56:33,602 А вы могли бы эту болезнь определить? 604 00:56:35,229 --> 00:56:38,524 Прежде всего ребенок должен пройти тесты. 605 00:56:40,275 --> 00:56:42,945 Сделать томографию. 606 00:56:44,488 --> 00:56:45,405 Одевайтесь. 607 00:56:46,740 --> 00:56:47,824 Да, да... 608 00:56:52,037 --> 00:56:56,041 Доктор, а что у вас в клинике делает ребенок среди сумасшедших? 609 00:56:56,250 --> 00:56:57,083 Какой ребенок? 610 00:56:57,125 --> 00:56:58,126 А вот, девочка. 611 00:57:00,087 --> 00:57:01,129 А, это Юленька. 612 00:57:03,298 --> 00:57:07,344 Она была лучшей подругой дочки этой несчастной, к которой вы приходили. 613 00:57:09,179 --> 00:57:13,809 Юленька, если хотите, ее ангел-хранитель. 614 00:57:16,478 --> 00:57:18,856 Что касается вас, Андрей Валентинович. 615 00:57:20,148 --> 00:57:21,567 С нервами явно проблемы. 616 00:57:23,694 --> 00:57:28,073 Я вам выписал антидепрессант и снотворное. 617 00:57:30,409 --> 00:57:31,743 Одевайтесь. 618 00:57:36,623 --> 00:57:37,916 Идет! 619 00:57:43,839 --> 00:57:44,631 Здравствуйте! 620 00:57:45,007 --> 00:57:48,552 Здравствуйте, Андрей Валентинович! 621 00:57:48,594 --> 00:57:49,553 Здравствуйте. 622 00:57:54,141 --> 00:57:55,058 Садитесь. 623 00:57:56,727 --> 00:57:57,728 Кто отсутствует? 624 00:58:00,022 --> 00:58:00,981 Юля Маевская. 625 00:58:04,026 --> 00:58:04,943 А что с нею? 626 00:58:07,112 --> 00:58:10,324 Простите за неожиданный визит, я узнал что Юля заболела. 627 00:58:14,328 --> 00:58:17,497 Вы так про нее заботитесь, мне очень приятно. 628 00:58:18,540 --> 00:58:23,504 Проходите. Недавно вы стали ее кумиром, она только про вас говорит. 629 00:58:24,338 --> 00:58:25,380 Так что с ней? 630 00:58:26,673 --> 00:58:29,843 Ничего. Она поехала к бабушке. 631 00:58:30,886 --> 00:58:33,722 А я позвонила в школу и соврала. 632 00:58:35,098 --> 00:58:35,682 Будете ругать? 633 00:58:38,185 --> 00:58:41,146 Да нет. Может, это даже к лучшему. 634 00:58:41,980 --> 00:58:43,398 Мне нужно с вами поговорить. 635 00:58:45,442 --> 00:58:46,401 Проходите. 636 00:58:51,823 --> 00:58:52,533 Это комната Юли? 637 00:58:53,450 --> 00:58:53,992 Да. 638 00:58:54,868 --> 00:58:55,660 Я могу зайти? 639 00:58:55,702 --> 00:58:56,578 Можете. 640 00:59:20,185 --> 00:59:22,688 Так много книг. Совсем нет игрушек. 641 00:59:23,981 --> 00:59:25,023 Почему? 642 00:59:26,149 --> 00:59:30,863 Не знаю. Просто Юля сама выбирает то, что ей интересно. 643 00:59:32,739 --> 00:59:36,493 А я, если честно, стараюсь сюда не заходить... 644 00:59:37,661 --> 00:59:38,662 Без приглашения. 645 00:59:48,505 --> 00:59:49,089 Можно? 646 00:59:49,923 --> 00:59:51,842 Конечно, нас же никто не видит. 647 01:00:01,518 --> 01:00:03,395 То про что вы хотели поговорить со мной? 648 01:00:04,062 --> 01:00:06,190 Отнеситесь серьезно к моим словам. 649 01:00:07,941 --> 01:00:09,818 Дело в том, что Юли необходимо... 650 01:00:16,408 --> 01:00:17,492 Юля меня убьет. 651 01:00:19,286 --> 01:00:20,787 Что я ей скажу? 652 01:00:21,163 --> 01:00:22,122 Скажете, я заходил. 653 01:01:05,707 --> 01:01:09,503 В тот же миг Алиса, не раздумывая, бросилась за ним. 654 01:01:09,837 --> 01:01:13,298 А про кое-что ей подумать не помешало бы. 655 01:01:17,219 --> 01:01:20,472 Ты замечательный. 656 01:01:20,722 --> 01:01:23,809 Ань... я... 657 01:01:23,851 --> 01:01:26,895 Я все понимаю. 658 01:01:26,937 --> 01:01:28,313 Мы же взрослые люди. 659 01:02:13,108 --> 01:02:14,067 А где ты был? 660 01:02:15,861 --> 01:02:18,572 С Серегой в баре засиделись. 661 01:02:20,324 --> 01:02:22,951 Рассказывал про свое героическое прошлое. 662 01:02:24,119 --> 01:02:25,037 А что с телефоном? 663 01:02:26,288 --> 01:02:27,039 А что с ним? 664 01:02:31,585 --> 01:02:35,214 Мама, а ты с нами пойдешь в манеж? У девочек соревнования по конкуру. 665 01:02:35,964 --> 01:02:36,715 Не знаю. 666 01:02:39,760 --> 01:02:42,095 А почему Андрей Валентинович так долго спит? 667 01:02:43,931 --> 01:02:45,015 Устал, наверное. 668 01:03:08,080 --> 01:03:08,956 Ты все поняла? 669 01:03:09,206 --> 01:03:10,123 Пустите. 670 01:03:10,791 --> 01:03:12,960 Я говорила, чтобы она отстала от Насти. 671 01:03:13,836 --> 01:03:14,962 Теперь я все ему расскажу. 672 01:03:21,718 --> 01:03:23,136 Что ты расскажешь? 673 01:03:24,304 --> 01:03:27,390 Все, Юля. И про тебя и про Соню. 674 01:03:27,432 --> 01:03:30,561 Пусть он знает, что бывает с теми, кто с тобой дружит. 675 01:03:32,354 --> 01:03:34,022 Отойди, или я закричу. 676 01:03:36,233 --> 01:03:39,987 Рассказывай, рассказывай, если ты такая смелая. 677 01:03:49,454 --> 01:03:50,497 Я подержу. 678 01:03:51,540 --> 01:03:53,125 Не разучилась в седле держаться? 679 01:03:54,668 --> 01:03:58,213 Ну что ж, посмотрим, какая ты наездница. 680 01:04:05,095 --> 01:04:06,430 Давай, покажи класс. 681 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 Пошел! 682 01:05:28,178 --> 01:05:28,887 Вы педагог? 683 01:05:29,429 --> 01:05:29,972 Да. 684 01:05:30,806 --> 01:05:32,808 Девочка родилась в рубашке. 685 01:05:32,891 --> 01:05:36,228 Несколько месяцев у нас полежит, но все могло быть гораздо хуже. 686 01:05:36,395 --> 01:05:38,188 Скажите, как это произошло? 687 01:05:42,693 --> 01:05:46,363 Дормикум используется в комбинированных наркозах. 688 01:05:46,572 --> 01:05:50,742 Да, у нас есть Дормикум, но ваше подозрение бессмысленное. 689 01:05:50,784 --> 01:05:54,120 Доктор, почему? Не в аптеках же мне его спрашивать? 690 01:05:54,162 --> 01:05:57,457 Послушайте, препараты такого рода на строгом контроле. 691 01:05:57,499 --> 01:05:59,668 Я лично каждый день отчет составляю. 692 01:05:59,710 --> 01:06:02,712 А я лично утопленника нашел, напичканного этим Дормикумом под завязку. 693 01:06:02,754 --> 01:06:04,590 А больница в городе одна. 694 01:06:04,756 --> 01:06:06,925 Что же за бардак у нас происходит? 695 01:06:06,967 --> 01:06:09,052 Вот в гимназии, что ни день - то спаси и сохрани. 696 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Простите, а что вы... 697 01:06:10,179 --> 01:06:13,473 Если родители девочки решат заводить дело, тогда и познакомимся поближе. 698 01:06:13,515 --> 01:06:16,017 Я тебе нервы потреплю, а пока давай, гуляй, учитель. 699 01:06:16,059 --> 01:06:17,561 Пойдем, Валентина Ивановна. 700 01:06:32,075 --> 01:06:32,868 Садитесь. 701 01:06:37,539 --> 01:06:39,208 Андрей Валентинович, как Света? 702 01:06:43,795 --> 01:06:45,506 Настя, сядь на место! 703 01:07:01,647 --> 01:07:04,608 У Светы сотрясение мозга. 704 01:07:06,401 --> 01:07:08,237 У нее множество переломов. 705 01:07:09,029 --> 01:07:12,491 Ушибов. Но с ней все будет хорошо. 706 01:07:12,616 --> 01:07:14,952 И она к нам обязательно вернется. 707 01:07:16,161 --> 01:07:20,874 Слава Богу. Андрей Валентинович, а когда нам можно будет ее проведать? 708 01:07:21,458 --> 01:07:24,294 Хватить! Хватит врать! 709 01:07:25,295 --> 01:07:27,840 Мне надоел этот кошмар, который у вас тут творится. 710 01:07:29,091 --> 01:07:31,510 И вы все прекрасно понимаете, про что я говорю. 711 01:07:32,344 --> 01:07:33,553 И про кого я говорю? 712 01:07:33,595 --> 01:07:34,513 А я не понимаю. 713 01:07:35,013 --> 01:07:35,848 Не понимаешь? 714 01:07:37,182 --> 01:07:39,434 А вы знаете, что Света пострадала не случайно? 715 01:07:41,228 --> 01:07:44,189 Да, Юля? Ты нам ничего не хочешь рассказать? 716 01:07:54,366 --> 01:07:56,535 Нарываетесь на откровенный разговор? 717 01:08:00,205 --> 01:08:01,123 Пошли. 718 01:08:24,354 --> 01:08:26,231 Сядь! Сядь, я сказала! 719 01:08:27,941 --> 01:08:29,443 Я скажу когда идти. 720 01:08:31,486 --> 01:08:35,741 Слушайте, вы! Вам все время что-то мерещится. 721 01:08:36,074 --> 01:08:38,493 Какие-то заговоры, тайны. 722 01:08:38,994 --> 01:08:42,331 Андрей Валентинович, вы профессией не ошиблись? А? 723 01:08:43,498 --> 01:08:45,459 Есть два варианта развития событий. 724 01:08:46,460 --> 01:08:53,467 Или ты рассказываешь, что произошло со Светой, или это сделаю я. 725 01:08:53,884 --> 01:08:55,469 Какой вариант ты выбираешь? 726 01:08:56,136 --> 01:09:00,682 Третий. Мама очень много говорила про тебя. 727 01:09:01,141 --> 01:09:02,851 Мне кажется, она влюблена. 728 01:09:02,893 --> 01:09:04,978 Я очень рад за твою маму. 729 01:09:05,312 --> 01:09:06,396 Но сейчас разговор... 730 01:09:06,438 --> 01:09:07,648 Мы могли бы жить вместе. 731 01:09:09,525 --> 01:09:13,362 Мама снова имела бы мужа, я - отца. 732 01:09:14,279 --> 01:09:15,864 Юля, ты с ума сошла? 733 01:09:18,825 --> 01:09:22,246 Да это ты голову потерял. Там, у нас дома. 734 01:09:23,038 --> 01:09:25,707 Сначала в моей комнате, потом в маминой спальне. 735 01:09:26,959 --> 01:09:27,584 Юля... 736 01:09:31,213 --> 01:09:33,549 Мы с твоей мамой взрослые люди. 737 01:09:35,592 --> 01:09:37,678 Между мужчиной и женщиной бывает... 738 01:09:41,348 --> 01:09:42,432 Это не твое дело. 739 01:09:43,934 --> 01:09:45,519 Тебя это вообще не касается. 740 01:09:46,854 --> 01:09:48,188 Что за двойная мораль? 741 01:09:49,773 --> 01:09:51,108 Теперь это всех касается. 742 01:09:52,651 --> 01:09:53,694 Настенька, иди сюда. 743 01:09:54,778 --> 01:09:55,821 Настя, вернись в класс! 744 01:09:56,905 --> 01:09:58,031 Закрой дверь немедленно! 745 01:10:01,535 --> 01:10:04,371 Не смей! Не надо! 746 01:10:04,830 --> 01:10:06,832 Никому не причиняй зла! 747 01:10:08,041 --> 01:10:09,626 С твоей мамой я поговорю. 748 01:10:10,752 --> 01:10:13,338 А тебе нужна помощь и лечение. 749 01:10:13,922 --> 01:10:16,508 Помощь нужна вам, Андрей Валентинович. 750 01:10:17,176 --> 01:10:22,055 Надеюсь, вы понимаете значение слова война. 751 01:10:28,228 --> 01:10:29,146 Здравствуйте. 752 01:10:29,188 --> 01:10:31,607 Юленька, ты как? 753 01:10:32,149 --> 01:10:33,817 Завтра в цирк пойду. Там кошки. 754 01:10:33,859 --> 01:10:35,027 Иди, детка. 755 01:10:36,320 --> 01:10:39,198 Вот умница. Никогда не скучает. 756 01:10:39,406 --> 01:10:42,784 Не забудьте, сегодня в три совещание по поводу вчерашнего инцидента. 757 01:11:11,813 --> 01:11:15,150 Настя! 758 01:11:17,236 --> 01:11:19,112 Андрей! 759 01:11:27,663 --> 01:11:28,413 Настя! 760 01:11:28,455 --> 01:11:29,331 Мама! 761 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 На улицу! Бегом! Я сейчас! 762 01:12:47,451 --> 01:12:48,911 Я вот что думаю. 763 01:12:50,579 --> 01:12:53,707 Вы перебирайтесь ко мне, а я в гимназии... 764 01:12:56,251 --> 01:12:57,503 Там есть запасной вариант. 765 01:12:59,713 --> 01:13:02,883 Да. Ничего, перебьемся, пока ремонт. 766 01:13:05,177 --> 01:13:06,136 Спасибо, Сережа. 767 01:13:07,930 --> 01:13:08,597 Это ненадолго. 768 01:13:27,783 --> 01:13:29,242 Здравствуйте, Андрей Валентинович. 769 01:13:29,284 --> 01:13:31,537 С вами все в порядке? 770 01:13:41,046 --> 01:13:41,922 Это что же... 771 01:13:45,509 --> 01:13:46,927 Андрей Валентинович... 772 01:13:50,013 --> 01:13:51,932 Надумали бросить нас в трудный час? 773 01:13:53,976 --> 01:13:57,437 Нет, Тамара Иосифовна... трудности у меня. 774 01:13:58,355 --> 01:14:01,817 Нет! У меня, и у всего коллектива. 775 01:14:06,822 --> 01:14:12,077 Эта трагедия в манеже... Родители в шоке! Дети взбудоражены. 776 01:14:12,578 --> 01:14:14,329 У нас всех нервы на пределе. 777 01:14:16,331 --> 01:14:17,541 Андрей Валентинович... 778 01:14:19,501 --> 01:14:21,837 Ну где же ваше твердое мужское плечо? 779 01:14:22,671 --> 01:14:25,299 Мне надо думать про жену и дочь. 780 01:14:26,842 --> 01:14:28,802 Да я уже дала распоряжение на ремонт. 781 01:14:29,303 --> 01:14:31,930 Ваша квартира за неделю будет как новенькая. 782 01:14:32,347 --> 01:14:33,724 Вернетесь - спасибо скажете. 783 01:14:34,141 --> 01:14:35,267 Спасибо большое. 784 01:14:36,310 --> 01:14:37,311 Подпишите. 785 01:14:40,564 --> 01:14:45,652 Нет, ну на самом деле, вы же не собираетесь поступиться собственными принципами. 786 01:14:47,821 --> 01:14:50,324 Остановиться на полпути. Нет. 787 01:14:51,658 --> 01:14:54,036 Вот к чему я вас призываю. 788 01:14:57,164 --> 01:14:59,416 Простите. Алло. 789 01:15:00,000 --> 01:15:02,169 Андрей Валентинович, это Юля. 790 01:15:03,629 --> 01:15:05,005 Слушаю. 791 01:15:06,465 --> 01:15:12,513 Вы поговорили со своей Лерой? Вы из-за нее уходите? 792 01:15:14,223 --> 01:15:17,434 Я не собираюсь больше это обсуждать. 793 01:15:18,352 --> 01:15:23,398 Напрасно, Андрей Валентинович. Вы же не хотите, чтобы я это сделала вместо вас. 794 01:15:34,451 --> 01:15:35,077 Лера! 795 01:15:35,494 --> 01:15:38,872 Я здесь. Двери! 796 01:15:43,585 --> 01:15:45,337 Почти все негативы сгорели. 797 01:15:47,256 --> 01:15:48,924 Ну почему это происходит с нами? 798 01:15:51,176 --> 01:15:55,639 Не знаю. Ты только помни, что я люблю тебя. 799 01:15:57,224 --> 01:15:58,851 И ничего не бойся. 800 01:16:01,186 --> 01:16:02,020 Я и не боюсь. 801 01:16:06,191 --> 01:16:07,526 Лера, а Настя? 802 01:16:08,527 --> 01:16:09,194 Настя? 803 01:16:10,654 --> 01:16:12,948 Она не помешает. Я ее отпустила. 804 01:16:14,658 --> 01:16:16,285 Гулять с Юленькой. 805 01:16:16,952 --> 01:16:17,619 С кем? 806 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 С Юлей Маевской. 807 01:16:21,081 --> 01:16:23,458 Мне больно! Ты что, отпусти меня! 808 01:16:25,210 --> 01:16:26,044 Куда они пошли? 809 01:16:27,379 --> 01:16:29,673 В гимназию. Ты разве их не встретил? 810 01:16:35,637 --> 01:16:36,597 Настя! 811 01:16:39,474 --> 01:16:40,309 Иди сюда. 812 01:17:06,777 --> 01:17:07,335 Куда? 813 01:17:07,377 --> 01:17:08,295 Сюда, сюда! 814 01:17:10,172 --> 01:17:11,131 Скорее! 815 01:17:12,257 --> 01:17:14,760 Помогите! Держись, солнышко. 816 01:17:16,011 --> 01:17:17,721 Пожалуйста, скоро уже. 817 01:17:20,432 --> 01:17:23,018 Куда класть? Сюда? Аккуратнее... 818 01:17:23,352 --> 01:17:26,230 Поехали! Скорее! 819 01:17:28,774 --> 01:17:32,527 Сюда нельзя. Успокойтесь. Сюда нельзя. 820 01:17:32,569 --> 01:17:36,281 Присядьте пока что. 821 01:17:55,717 --> 01:17:59,638 Андрюша, если ты устал -иди. Я сама побуду. 822 01:18:14,486 --> 01:18:16,655 Андрей Валентинович, это Юля. 823 01:18:18,615 --> 01:18:19,616 Ты мне за все ответишь! 824 01:18:19,658 --> 01:18:23,203 Лично я не хотела трагедии. 825 01:18:24,746 --> 01:18:25,330 Где ты? 826 01:18:25,372 --> 01:18:26,957 Нам правда надо поговорить. 827 01:18:27,833 --> 01:18:30,919 Приезжайте в гимназию. К старому флигелю, где ремонт. 828 01:18:33,172 --> 01:18:34,089 Что происходит? 829 01:18:37,509 --> 01:18:41,471 Я скоро вернусь! Я вернусь! 830 01:19:07,623 --> 01:19:08,457 Я пришел! 831 01:19:11,376 --> 01:19:12,669 Выходи! 832 01:19:18,800 --> 01:19:19,718 А я не прячусь. 833 01:19:21,428 --> 01:19:24,973 Прости меня! Я не хотела сделать ей больно. 834 01:19:25,682 --> 01:19:27,059 Но как я могла тебя остановить? 835 01:19:28,101 --> 01:19:31,104 Мама всю ночь плакала. Из-за тебя, между прочим. 836 01:19:31,396 --> 01:19:34,274 Она, как и я, хочет одного - счастья. 837 01:19:35,317 --> 01:19:36,276 Мы любим тебя, Андрей. 838 01:19:40,072 --> 01:19:41,406 Юля! Юля! 839 01:19:42,991 --> 01:19:45,452 Нельзя заставлять людей делать то, чего они не хотят! 840 01:19:46,078 --> 01:19:49,373 Ты хочешь быть с нами! Ты просто боишься себе в этом признаться! 841 01:19:49,706 --> 01:19:51,834 И все время оглядываешься назад. Зачем? 842 01:19:52,543 --> 01:19:56,129 Я хочу, чтобы ты оставила меня и мою семью в покое! 843 01:19:56,171 --> 01:19:57,798 Вы нас не жалеете! 844 01:19:57,840 --> 01:19:59,550 Но это не имеет никакого значения! 845 01:20:01,718 --> 01:20:06,348 И я тебя прошу, я тебя умоляю, все будут счастливы! 846 01:20:07,099 --> 01:20:08,517 Скажи да! 847 01:20:10,269 --> 01:20:10,894 Нет! 848 01:20:18,443 --> 01:20:19,444 Уходи! 849 01:20:21,196 --> 01:20:21,947 Юля, я... 850 01:20:21,989 --> 01:20:22,948 Пошел вон! 851 01:20:29,496 --> 01:20:30,497 Андрей Валентинович! 852 01:20:48,015 --> 01:20:49,725 Он сказал - играть будем. 853 01:20:50,893 --> 01:20:53,854 Только надо трусики снять. А потом... 854 01:20:54,897 --> 01:20:55,981 Прикоснулся... 855 01:20:57,566 --> 01:20:59,651 Юленька, где он тебе касался? 856 01:21:00,736 --> 01:21:02,738 Здесь. 857 01:21:06,867 --> 01:21:11,205 И потом сказал, что я должна его трогать. 858 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 Я этого не делал. 859 01:21:18,003 --> 01:21:20,422 Они говорят, что доказательства неопровержимые. 860 01:21:20,923 --> 01:21:22,257 Да какие док..! 861 01:21:25,427 --> 01:21:26,928 Я этого не делал. 862 01:21:26,970 --> 01:21:28,388 Не знаю. 863 01:21:29,014 --> 01:21:30,390 Тебе принести что-нибудь? 864 01:21:32,768 --> 01:21:33,769 Знаешь что, Лера... 865 01:21:36,021 --> 01:21:38,982 Если ты мне не веришь - вообще больше не приходи. 866 01:21:47,366 --> 01:21:53,622 Я в школу шла, и смотрю - наш классный Юльку в флигель ведет. 867 01:21:54,498 --> 01:21:55,999 Он Юлю за руку вел? 868 01:21:56,041 --> 01:21:56,625 Да. 869 01:21:57,292 --> 01:21:58,001 Я сама видела. 870 01:21:59,294 --> 01:22:00,921 Юля спокойно шла или сопротивлялась? 871 01:22:00,963 --> 01:22:02,506 Он же наш классный! 872 01:22:03,423 --> 01:22:04,508 Ему все верили. 873 01:22:17,688 --> 01:22:21,525 Но я вам гарантирую, что этот мерзавец не выйдет из камеры до второго пришествия! 874 01:23:03,400 --> 01:23:04,401 Белов... 875 01:23:08,697 --> 01:23:12,284 Скажи мне, только честно, что ты им сделал? 876 01:23:13,660 --> 01:23:15,037 Ну откуда у них ненависть такая? 877 01:23:16,663 --> 01:23:17,206 Не знаю. 878 01:23:17,873 --> 01:23:20,083 Ну хорошо. Свидетели у тебя были. Почему молчал? 879 01:23:21,043 --> 01:23:22,002 Какие свидетели? 880 01:23:22,878 --> 01:23:26,298 Ну как... Смотри, учительница ваша, Золотова Ирина. 881 01:23:27,007 --> 01:23:29,885 Поздоровалась с тобой полтретьего возле старого флигеля. Да? 882 01:23:29,968 --> 01:23:32,346 Да. Но она потом ушла. 883 01:23:32,846 --> 01:23:36,016 Ушла. Позвать завхоза вашей гимназии Ковальчика Сергея. 884 01:23:36,058 --> 01:23:39,686 Вместе они видели, как Юленька сразу за тобой во флигель зашла. 885 01:23:39,728 --> 01:23:42,814 Подружек ее видели. Они за вами из кустов следили. 886 01:23:43,607 --> 01:23:48,362 Девочки эти какого-то условного сигнала ждали, и устроили твое задержание. 887 01:23:48,820 --> 01:23:54,576 Ты прости меня, Белов, и детям трудно не поверить, когда они такое пишут. 888 01:23:55,452 --> 01:23:59,581 А теперь я думаю, что и квартиру твою тоже они сожгли. 889 01:23:59,623 --> 01:24:02,167 Так вот, только доказать будет тяжело. 890 01:24:05,504 --> 01:24:07,047 Так что, я могу идти? 891 01:24:08,090 --> 01:24:08,674 Иди. 892 01:24:10,801 --> 01:24:15,263 В гимназии тебя восстановят, но советую тебе уехать отсюда. 893 01:24:15,305 --> 01:24:19,643 Не задалась у тебя здесь карьера, и жизнь уже не сложится. 894 01:24:39,705 --> 01:24:40,330 Лера! 895 01:25:33,884 --> 01:25:37,012 Да. Поезд через два часа. Я ее верну. 896 01:25:38,180 --> 01:25:39,640 А ты думай. 897 01:25:41,850 --> 01:25:45,771 Слова ищи, чтобы объяснить ей этот вернисаж. 898 01:26:31,525 --> 01:26:35,904 Они уехали, Андрей Валентинович. А знаешь, что с тобой дальше будет? 899 01:26:37,447 --> 01:26:38,365 Ты умрешь. 900 01:26:54,548 --> 01:26:57,384 Буквально несколько минут назад на железнодорожном проезде... 901 01:26:57,801 --> 01:27:05,100 Автомобиль Волга ГАЗ-2402 не вписался в поворот и несколько раз перевернулся. 902 01:27:05,392 --> 01:27:07,644 Водитель Ковальчик Сергей погиб на месте. 903 01:27:08,103 --> 01:27:11,607 Причиной аварии стала неисправность тормозной системы. 904 01:27:16,361 --> 01:27:21,325 Лера, я так и не решился рассказать тебе правду о том, что произошло со мной. 905 01:27:22,534 --> 01:27:26,580 С нами. Наверное, я боялся перестать быть в твоих глазах героем. 906 01:27:29,374 --> 01:27:30,751 Теперь я наказан за измену. 907 01:27:33,212 --> 01:27:36,340 Неправда всегда побеждает тех, кто сбился с пути. 908 01:27:37,466 --> 01:27:41,053 Если ты читаешь эти строки, значит я уже мертв. 909 01:28:08,330 --> 01:28:12,709 Она права. Во всем, что с нами случилось, виноват только я. 910 01:28:17,631 --> 01:28:21,760 Но сколько бы жертв она еще не получила, ей никогда не избавиться 911 01:28:21,802 --> 01:28:26,306 от своего отчаянного болезненного одиночества. 912 01:29:05,137 --> 01:29:08,098 Потерпите, Андрей Валентинович, скоро все закончится. 913 01:29:16,481 --> 01:29:21,320 Юля, не надо. Тебе с этим всю жизнь жить. 914 01:29:21,403 --> 01:29:25,407 Да мне тоже немного осталось. Вы же знаете. 915 01:29:26,325 --> 01:29:26,867 Диагноз. 916 01:29:28,410 --> 01:29:32,247 Голова иногда так болит, думаю, ужас, сейчас взорвется. 917 01:29:34,458 --> 01:29:37,419 Ладно. Так... 918 01:29:41,381 --> 01:29:46,178 Античный герой. Певец и болтун. 5 букв. 919 01:29:46,595 --> 01:29:48,805 Орфей. 920 01:29:50,724 --> 01:29:52,100 Б-е-л-о-в. 921 01:29:55,687 --> 01:29:58,148 Нет тут такого слова, Андрей Валентинович. 922 01:29:59,191 --> 01:30:02,903 Юля. Остановись, пока не поздно. 923 01:30:06,990 --> 01:30:07,741 Поздно. 924 01:30:11,745 --> 01:30:15,916 В конце мая. Здесь недалеко озеро. 925 01:30:17,459 --> 01:30:19,461 Я познакомилась с одним художником. 926 01:30:21,088 --> 01:30:23,131 Он приехал в наш город по этюды. 927 01:30:26,718 --> 01:30:27,803 Он мне понравился. 928 01:30:28,679 --> 01:30:29,596 И маме тоже. 929 01:30:30,973 --> 01:30:32,140 Мы сдали ему комнату. 930 01:30:33,141 --> 01:30:36,478 На какое-то мгновение мне даже показалось, что это настоящая семья. 931 01:30:37,563 --> 01:30:39,439 Но продолжалось это недолго. 932 01:30:40,399 --> 01:30:43,986 Отпуск кончился. Он начал собираться домой. 933 01:30:45,571 --> 01:30:46,989 Я пыталась его отговорить. 934 01:30:49,366 --> 01:30:51,076 Но он был таким же упрямым, как и ты. 935 01:30:56,456 --> 01:30:57,583 Я так рассердилась! 936 01:30:59,459 --> 01:31:01,378 Я поняла, что не могу его отпустить. 937 01:31:03,088 --> 01:31:09,177 Я попросила Соню украсть у мамы из больницы сильное снотворное. 938 01:31:09,219 --> 01:31:11,888 Ну, ты же знаешь. 939 01:31:11,930 --> 01:31:15,392 Сонина мама хирургом была. 940 01:31:15,434 --> 01:31:20,272 Я добавила снотворное к чаю. Попросила, чтобы он покатал меня на лодке. 941 01:31:21,148 --> 01:31:22,024 На прощание. 942 01:31:23,901 --> 01:31:25,152 Утро было прохладное. 943 01:31:27,863 --> 01:31:30,824 Ну что еще... уснул он быстро. 944 01:31:49,968 --> 01:31:56,475 Сонечка испугалась, что мама обо всем узнает, я ее успокаивала. 945 01:31:59,144 --> 01:32:02,105 Юлия Ивановна до сих пор обвиняет себя в ее смерти. 946 01:32:02,147 --> 01:32:05,484 Я заверила ее, что говорю с погибшей Сонечкой. 947 01:32:06,068 --> 01:32:09,363 Если она будет слушаться, попробую вымолить прощение дочери. 948 01:32:14,743 --> 01:32:17,120 Она - моя собака Баскервилей. 949 01:32:21,542 --> 01:32:23,794 И сегодня я сказала ей фас! 950 01:32:49,570 --> 01:32:53,699 Древние люди говорили, что все упрямство у человека в позвоночнике. 951 01:32:54,908 --> 01:32:58,412 Вырвешь позвонок - можно узлом завязывать. 952 01:32:59,621 --> 01:33:01,623 Я подумала - тебе понравится. 953 01:33:31,153 --> 01:33:31,737 Что? 954 01:33:32,821 --> 01:33:34,031 Она тебя простила. 955 01:33:37,117 --> 01:33:37,910 Спасибо. 956 01:33:53,717 --> 01:33:55,594 Иди. Иди. 957 01:34:22,204 --> 01:34:23,747 Баю-баю... 958 01:34:27,417 --> 01:34:28,252 Не боюсь... 959 01:34:41,056 --> 01:34:45,018 Привезли сегодня утром голым в восемь. Мужчина, лет 35. 960 01:34:45,394 --> 01:34:46,394 Причина смерти? 961 01:34:46,436 --> 01:34:48,814 О, это самое интересное. 962 01:34:48,856 --> 01:34:50,732 У него вырвали позвоночник. 963 01:34:56,280 --> 01:34:57,405 Я первый раз такое вижу. 964 01:34:57,447 --> 01:34:58,365 Я тоже. 965 01:34:59,324 --> 01:35:03,412 Верхний шейный рубанули, весь позвоночник до копчика... вырвали! 966 01:35:05,330 --> 01:35:06,498 Это же какая сила нужна? 967 01:35:07,708 --> 01:35:08,750 Нечеловеческая. 968 01:35:11,753 --> 01:35:12,671 Кого мне искать? 969 01:35:15,090 --> 01:35:15,966 Кинг-Конга? 970 01:35:23,307 --> 01:35:23,932 Да, Борин. 971 01:35:30,063 --> 01:35:30,731 Еду. 972 01:35:39,907 --> 01:35:42,951 Поставьте в окружение несколько дополнительных бойцов. 973 01:35:43,535 --> 01:35:44,494 Люди здесь ходят. 974 01:35:48,332 --> 01:35:49,374 Здорово. 975 01:35:49,458 --> 01:35:50,083 Привет. 976 01:35:50,125 --> 01:35:51,960 Скажи мне, на тебя утопленник висит? 977 01:35:52,544 --> 01:35:54,213 Ты бы видел кого мне утром еще повесили. 978 01:35:55,297 --> 01:35:56,548 Ну пойдем, я тебя порадую. 979 01:35:58,884 --> 01:35:59,926 Привет. 980 01:35:59,968 --> 01:36:01,470 Здравия желаю. 981 01:36:04,973 --> 01:36:07,642 Вообщем, так... Оба трупа - дело рук хирурга Ялинской. 982 01:36:07,684 --> 01:36:08,477 Да что ты! 983 01:36:08,519 --> 01:36:13,607 Первый, утопленник, был ее любовником. Ялинская напоила его этим дерме... 984 01:36:14,358 --> 01:36:14,858 Дормикумом. 985 01:36:14,900 --> 01:36:16,151 Да, и утопила. 986 01:36:16,610 --> 01:36:18,987 А недостачу, видно, списала на операционные нужды. 987 01:36:19,029 --> 01:36:21,365 С головой у этой бабы не все было в порядке. 988 01:36:21,657 --> 01:36:24,284 Поэтому мы ее и не трогали. Она в психбольнице лежала. 989 01:36:24,952 --> 01:36:29,623 Прошлой ночи она сбежала. И ритуальным образом... 990 01:36:30,040 --> 01:36:34,419 Убила учителя женской гимназии Белова, зачем-то вырезав у него позвоночник. 991 01:36:34,670 --> 01:36:36,171 Хорошо. А Белова за что? 992 01:36:36,255 --> 01:36:37,214 Ведь он учитель. 993 01:36:37,673 --> 01:36:41,176 Вообще, после смерти дочери она устроила охоту на учителей. 994 01:36:41,468 --> 01:36:42,677 За что и попала в психушку. 995 01:36:42,719 --> 01:36:43,387 Подожди. 996 01:36:43,679 --> 01:36:45,680 Белов у нас в городе без году неделя. 997 01:36:45,722 --> 01:36:46,682 А ей какая разница? 998 01:36:47,057 --> 01:36:48,851 Вернувшись домой, Ялинская застрелилась. 999 01:36:49,893 --> 01:36:51,061 Что, не веришь? 1000 01:36:51,812 --> 01:36:52,479 Позвоночник где? 1001 01:36:52,521 --> 01:36:53,188 Пошли. 1002 01:38:05,344 --> 01:38:06,219 Свидетели есть? 1003 01:38:06,261 --> 01:38:06,803 Один. 1004 01:38:06,845 --> 01:38:07,763 Где? 1005 01:38:16,355 --> 01:38:18,982 Не бойся, малышка. Все закончилось. 1006 01:38:24,780 --> 01:38:25,739 Все будет хорошо. 1007 01:38:43,173 --> 01:38:46,760 Субтитры - КОРНЕЙ, редактирование - мясо. Отдельное спасибо KOSTIKKING. 92097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.