Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,052 --> 00:01:35,304
О, извини.
2
00:01:37,014 --> 00:01:38,140
Жертва любви.
3
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
Тот дальше.
4
00:01:42,186 --> 00:01:46,899
Привезли сегодня утром голым в восемь.
Мужчина, лет 35.
5
00:01:47,316 --> 00:01:48,233
Причина смерти?
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
Вот это самое интересное.
7
00:01:50,527 --> 00:01:52,362
У него вырвали позвоночник.
8
00:01:57,743 --> 00:01:59,244
Я впервые такое вижу.
9
00:02:00,370 --> 00:02:02,331
Это же какая сила нужна, а?
10
00:02:03,207 --> 00:02:04,374
Нечеловеческая.
11
00:02:07,211 --> 00:02:08,587
Кого мне искать?
12
00:02:10,714 --> 00:02:11,798
Кинг-Конга?
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,868
Андрей, а в столице вы где служили?
14
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Я...
15
00:02:42,788 --> 00:02:46,792
Андрюша преподавал в университете.
У него кандидатская по античной литературе.
16
00:02:47,835 --> 00:02:49,711
И скоро докторская будет готова.
17
00:02:50,546 --> 00:02:52,631
Зачем же вам тогда наша гимназия? А?
18
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
Город, говорят, у вас хороший.
19
00:02:57,761 --> 00:02:58,554
И воздух.
20
00:03:27,499 --> 00:03:29,084
Не курите, пожалуйста, в машине.
21
00:03:36,091 --> 00:03:37,968
Мама, где твои лекарства?
22
00:03:38,218 --> 00:03:39,094
В сумке.
23
00:03:43,015 --> 00:03:44,349
Похоже на астму.
24
00:03:47,728 --> 00:03:51,148
Ничего-ничего. Здесь все наладится.
25
00:03:54,359 --> 00:03:55,944
А как же докторская?
26
00:03:57,446 --> 00:03:59,198
У нас университетов нет.
27
00:04:00,365 --> 00:04:01,491
Подождет докторская.
28
00:05:08,141 --> 00:05:12,020
Признаюсь, Андрей Валентинович,
у меня насчет Вас были сомнения.
29
00:05:13,897 --> 00:05:14,523
Правда?
30
00:05:16,900 --> 00:05:17,442
Почему?
31
00:05:22,114 --> 00:05:26,368
Мы - учебное заведение повышенных
моральных принципов, понимаете?
32
00:05:27,286 --> 00:05:30,205
И для нас важно кто и зачем.
33
00:05:30,664 --> 00:05:32,082
Налейте воды.
34
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
А тут человек, мужчина
с университетским опытом.
35
00:05:39,840 --> 00:05:40,757
Из столицы.
36
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Да.
37
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Понимаю.
38
00:05:47,723 --> 00:05:48,682
Подозрительно.
39
00:05:53,437 --> 00:05:54,438
Не обиделись.
40
00:05:55,898 --> 00:05:56,857
Молодец.
41
00:05:58,650 --> 00:05:59,902
Дайте руку.
42
00:06:03,572 --> 00:06:05,866
Признаюсь, мы навели справки.
43
00:06:06,158 --> 00:06:07,951
Ну что вам сказать, Андрей...
44
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
Подними.
45
00:06:11,914 --> 00:06:12,497
Выше.
46
00:06:18,045 --> 00:06:18,921
Ауфхенген.
47
00:06:26,386 --> 00:06:27,471
Садитесь.
48
00:06:30,766 --> 00:06:33,310
Не часто встретишь
человека таких качеств.
49
00:06:33,644 --> 00:06:36,063
Для нашего женского коллектива
вы просто герой.
50
00:06:37,523 --> 00:06:38,315
Обстоятельства.
51
00:06:39,233 --> 00:06:43,153
Ну и мы решили довериться вам,
вашим моральным принципам...
52
00:06:43,195 --> 00:06:45,531
И поручить вам классное руководство
пятым классом.
53
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
Как это - классное руководство?
54
00:06:48,367 --> 00:06:51,661
Тамара Иосифовна,
я же никогда не работал в школе.
55
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
Андрюша, а нам как тяжело.
56
00:06:55,082 --> 00:06:55,874
Возьмите ручку.
57
00:06:56,500 --> 00:06:59,211
Предыдущий наставник
наших шалуний сбежал...
58
00:07:00,003 --> 00:07:02,714
Оказался абсолютно ненадежной
личностью. Не чета вам.
59
00:07:03,882 --> 00:07:05,175
Но у меня еще нет опыта.
60
00:07:05,217 --> 00:07:06,218
Андрей.
61
00:07:06,510 --> 00:07:10,264
Будьте последовательны в ваших
поступках, совесть вам не идет.
62
00:07:11,515 --> 00:07:13,975
Кстати, несите документы
вашей девочки.
63
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
Чего тянуть? Первое сентября на носу.
64
00:07:17,688 --> 00:07:21,775
Ей, кажется, одиннадцать?
Так в ваш класс и оформим.
65
00:07:24,444 --> 00:07:27,406
А что касается опыта...
66
00:07:29,783 --> 00:07:31,451
Я вам все подробно напишу.
67
00:07:32,953 --> 00:07:33,996
Все инструкции.
68
00:07:37,416 --> 00:07:38,500
Ауфхенген...
69
00:07:39,585 --> 00:07:40,961
Ауфхенген...
70
00:07:41,753 --> 00:07:42,379
Нашел!
71
00:07:42,754 --> 00:07:43,547
Повесить.
72
00:08:21,668 --> 00:08:22,586
Ты пришел?
73
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Нет, я ворвался, Лера!
74
00:08:26,548 --> 00:08:31,011
Я объявляю войну
постельному режиму!
75
00:08:32,721 --> 00:08:37,768
Мы переехали в замечательный город,
с прекрасным климатом...
76
00:08:38,018 --> 00:08:40,854
И повышенными моральными принципами.
77
00:08:41,396 --> 00:08:43,190
Какими еще принципами?
78
00:08:43,232 --> 00:08:44,191
Повышенными!
79
00:08:44,733 --> 00:08:46,359
Немедленно одеваемся, собираемся...
80
00:08:46,401 --> 00:08:49,196
И дышать, дышать, дышать
свежим воздухом!
81
00:08:51,448 --> 00:08:54,451
А тебя, девочка Настя,
я буду жестоко мучить!
82
00:08:54,660 --> 00:08:55,160
За что?
83
00:08:55,202 --> 00:09:00,290
Потому что я люблю мучить маленьких
красивых девочек, разве ты не знала?
84
00:09:00,332 --> 00:09:00,832
Нет!
85
00:09:00,874 --> 00:09:05,337
Нет? И отныне тебе не будет покоя
ни днем, ни ночью!
86
00:09:06,129 --> 00:09:09,758
Потому что теперь
я твой новый классный руководитель!
87
00:09:10,217 --> 00:09:11,426
Ура!!!
88
00:09:18,267 --> 00:09:19,017
А где соберемся?
89
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Ой, ты новенькая?
90
00:09:31,071 --> 00:09:31,864
Это вам.
91
00:09:33,407 --> 00:09:34,241
Спасибо.
92
00:09:34,283 --> 00:09:36,118
А я в вашем классе буду учиться.
93
00:09:36,869 --> 00:09:37,661
Надеюсь, хорошо?
94
00:09:37,995 --> 00:09:39,246
Я постараюсь.
95
00:09:39,538 --> 00:09:40,539
А меня Юля зовут.
96
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
Очень приятно, Юля.
97
00:09:52,885 --> 00:09:53,510
Спасибо.
98
00:10:28,337 --> 00:10:33,634
Дорогие воспитанницы, дорогие гости,
жизнь продолжается!
99
00:10:37,429 --> 00:10:41,016
Сегодня первое сентября, день знаний.
100
00:10:41,433 --> 00:10:46,980
А знание - это наше оружие в борьбе
против отсталости, невежества...
101
00:10:51,026 --> 00:10:57,115
Наша гимназия дарит ученицам
высочайшие стандарты образования...
102
00:10:57,449 --> 00:10:58,492
Вот опять завела.
103
00:10:58,825 --> 00:10:59,785
И так каждый год.
104
00:11:00,285 --> 00:11:04,122
Про стандарты,
потом про очаги и водостоки.
105
00:11:05,707 --> 00:11:07,000
Про какие очаги?
106
00:11:07,793 --> 00:11:08,418
Слушай.
107
00:11:08,460 --> 00:11:13,340
Костры инквизиции не смогли
выжечь ростки просвещения.
108
00:11:13,590 --> 00:11:20,472
Сточные воды невежества
не захватили тех, кто стремится к прогрессу.
109
00:11:21,265 --> 00:11:24,685
И теперь вы, высоко подняв голову!
110
00:11:25,853 --> 00:11:29,147
Не оглядываясь и не боясь препятствий...
111
00:11:29,273 --> 00:11:35,404
Будете шагать по дороге знаний,
к светлому и счастливому будущему.
112
00:11:47,082 --> 00:11:51,170
Андрей Валентинович - не единственное
наше ценное достояние в этом году.
113
00:11:51,378 --> 00:11:56,675
Познакомьтесь с вашей новой
одноклассницей Настей Беловой.
114
00:11:57,843 --> 00:11:58,969
Пока еще Литвинович.
115
00:11:59,219 --> 00:12:01,138
О, простите, это ваше семейное.
116
00:12:02,264 --> 00:12:03,056
Садись.
117
00:12:06,935 --> 00:12:07,644
Спасибо.
118
00:12:12,774 --> 00:12:16,195
Ну что ж, Андрей Валентинович,
не буду вам мешать.
119
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Действуйте по инструкции.
120
00:12:21,783 --> 00:12:22,826
Держи спинку.
121
00:12:34,838 --> 00:12:36,507
Ну что ж, давайте знакомиться.
122
00:12:42,721 --> 00:12:44,681
Аникей Света.
123
00:12:45,224 --> 00:12:45,933
Это я.
124
00:12:47,434 --> 00:12:48,852
Садись, Света.
125
00:12:51,230 --> 00:12:52,439
Гаврилова Любовь.
126
00:12:54,399 --> 00:12:56,610
Любовь-морковь.
127
00:12:58,320 --> 00:12:59,571
Простите, а ваша фамилия?
128
00:13:00,447 --> 00:13:02,533
Ну, Кононович Кира.
129
00:13:04,034 --> 00:13:04,701
Хорошо...
130
00:13:06,161 --> 00:13:08,872
Только давайте впредь
обходиться без ну.
131
00:13:10,916 --> 00:13:12,459
Маевская Юлия.
132
00:13:15,170 --> 00:13:18,006
А, очень красивые цветы.
133
00:13:18,090 --> 00:13:19,591
Мы вместе с мамой выбирали.
134
00:13:21,218 --> 00:13:22,344
Спасибо, садись.
135
00:13:25,222 --> 00:13:26,389
Никитина Мария.
136
00:13:26,431 --> 00:13:27,140
Я.
137
00:13:27,641 --> 00:13:28,684
Садись.
138
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Осипова Анна.
139
00:13:30,811 --> 00:13:31,562
Это я.
140
00:13:44,533 --> 00:13:45,951
Шимадина Марина.
141
00:13:48,203 --> 00:13:51,874
А мне, между прочим,
грамоту за прошлый год дали.
142
00:13:52,499 --> 00:13:53,750
Молодец, садись.
143
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Юрчишина Елизавета.
144
00:13:57,254 --> 00:13:57,754
Я.
145
00:13:58,797 --> 00:14:01,300
Так, кто у нас остался?
146
00:14:02,426 --> 00:14:03,510
Ялинская Соня.
147
00:14:16,940 --> 00:14:18,901
Ялинская Соня.
148
00:14:32,122 --> 00:14:32,998
Сони нет.
149
00:14:35,083 --> 00:14:37,252
Хорошо. А когда она будет?
150
00:14:37,294 --> 00:14:38,003
Никогда.
151
00:14:39,796 --> 00:14:41,590
Сони совсем нет.
152
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
А сидела она там.
153
00:14:47,387 --> 00:14:49,223
Осторожнее, девушки, аккуратнее.
154
00:14:50,098 --> 00:14:51,975
Зашибете кого-то, здесь же люди ходят.
155
00:14:52,309 --> 00:14:53,101
До свидания.
156
00:14:53,143 --> 00:14:54,394
До свидания.
157
00:14:55,312 --> 00:14:56,063
Андрей!
158
00:14:57,814 --> 00:14:59,066
Осторожно, я говорю!
159
00:15:02,361 --> 00:15:06,532
Здравствуйте. Ну что,
с началом новой жизни?
160
00:15:07,616 --> 00:15:09,284
И вас, барышня, тоже поздравляю.
161
00:15:10,577 --> 00:15:11,912
А что такие хмурые, а?
162
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
Что случилось?
163
00:15:15,874 --> 00:15:17,209
Настя...
164
00:15:17,543 --> 00:15:18,460
Подожди, я сейчас.
165
00:15:21,964 --> 00:15:22,964
Дали пятый "А".
166
00:15:23,006 --> 00:15:23,549
Ну?
167
00:15:24,424 --> 00:15:27,135
А о том, что у них
девочка погибла - ни слова.
168
00:15:29,972 --> 00:15:32,391
Ох молодец, Тамара.
Все себе на руку.
169
00:15:33,016 --> 00:15:34,184
В каком смысле?
170
00:15:34,226 --> 00:15:35,185
Да в прямом.
171
00:15:36,103 --> 00:15:36,728
Пойдем.
172
00:15:38,397 --> 00:15:43,026
Понимаешь, когда Соня погибла, родители
начали детей из гимназии забирать.
173
00:15:43,068 --> 00:15:45,695
Комиссий понаехало много.
174
00:15:45,737 --> 00:15:48,156
Директора уволили,
а Тамару на ее место.
175
00:15:49,908 --> 00:15:50,617
Ну?
176
00:15:51,034 --> 00:15:52,452
А теперь тебя в ад.
177
00:15:54,454 --> 00:15:55,914
А с девочкой что случилось?
178
00:15:57,291 --> 00:16:02,337
С Сонечкой? Утром перед уроками
она из окна прям... на асфальт...
179
00:16:04,173 --> 00:16:07,050
Написали - психический аффект какой-то.
180
00:16:08,218 --> 00:16:09,303
А ты сам что думаешь?
181
00:16:12,556 --> 00:16:13,599
Может и аффект...
182
00:16:15,309 --> 00:16:17,561
Но класс, действительно, нехороший.
183
00:16:17,811 --> 00:16:18,729
Убирайся! Фу!
184
00:16:20,731 --> 00:16:23,108
Стоять! Фу! Пошел отсюда!
185
00:16:23,150 --> 00:16:24,568
Настя, иди сюда!
186
00:16:25,402 --> 00:16:29,656
Настя, ну как же так,
надо быть осторожнее.
187
00:16:29,990 --> 00:16:31,449
Он к тебе еще просто не привык.
188
00:16:31,491 --> 00:16:33,452
Нигде не укусил? Точно?
189
00:16:33,994 --> 00:16:35,329
Все, пойдем, отвезу вас домой.
190
00:17:01,897 --> 00:17:02,981
Тебе хорошо?
191
00:17:03,023 --> 00:17:04,900
Молчи, не говори ничего.
192
00:17:05,734 --> 00:17:10,656
А то все испортишь. Я сейчас тебе
поясню, что между нами происходит.
193
00:17:11,532 --> 00:17:15,911
Нам хорошо, мы счастливы,
мы любим друг друга.
194
00:17:15,994 --> 00:17:17,078
Ты замечательный...
195
00:17:17,120 --> 00:17:17,871
Я...
196
00:17:18,372 --> 00:17:22,209
Молчи, не говори ничего. Я хочу
сказать тебе нечто очень важное.
197
00:17:23,460 --> 00:17:24,253
Ты слушаешь?
198
00:17:25,337 --> 00:17:27,673
Мне никогда ни с кем
не было так хорошо.
199
00:17:28,757 --> 00:17:29,550
Правда?
200
00:17:49,945 --> 00:17:53,907
Бывают видения,
такие глубокие видения...
201
00:17:55,117 --> 00:17:58,328
Которые позволяют нам настолько глубоко
погрузиться в самого себя...
202
00:17:59,329 --> 00:18:01,790
Что они освобождают нас
от нашей истории...
203
00:18:02,457 --> 00:18:04,835
Освобождают нас от нашего имени.
204
00:18:09,381 --> 00:18:13,385
Это сегодняшнее одиночество
возвращает нас к одиночеству начальной...
205
00:18:14,178 --> 00:18:17,139
А начальное одиночество,
одиночество детства...
206
00:18:18,182 --> 00:18:20,934
Оставляет в сознании некоторых людей
неизгладимые следы.
207
00:18:22,019 --> 00:18:25,522
Вся их жизнь становится восприимчивой
к поэтическим фантазиям.
208
00:18:27,232 --> 00:18:32,571
Фантазий, которым известна
цена - одиночество.
209
00:18:42,122 --> 00:18:45,125
Прекратите! Прекратите немедленно!
210
00:18:46,752 --> 00:18:47,294
Простите!
211
00:19:13,779 --> 00:19:14,738
Люба!
212
00:19:24,748 --> 00:19:25,582
Люба...
213
00:19:27,543 --> 00:19:29,545
Люба, это я, Андрей Валентинович.
214
00:19:32,172 --> 00:19:33,924
Люба, я хочу знать что произошло!
215
00:19:34,174 --> 00:19:35,467
А вам какое дело?
216
00:19:38,512 --> 00:19:40,305
Я стал свидетелем отвратительной сцены.
217
00:19:41,515 --> 00:19:42,099
Ну и что?
218
00:19:43,267 --> 00:19:44,017
Как что?
219
00:19:48,230 --> 00:19:52,526
Если тебя кто-то обижает, скажи мне
и я, как твой классный руководитель...
220
00:19:53,193 --> 00:19:56,697
Я приму меры,
я прореагирую на это, а ты...
221
00:20:03,203 --> 00:20:04,079
Я есть хочу.
222
00:20:07,040 --> 00:20:09,168
Хорошо. Иди ешь.
223
00:20:54,463 --> 00:20:55,714
Мы можем идти. Я всё.
224
00:20:58,383 --> 00:20:59,009
Пошли?
225
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Приятного аппетита!
226
00:21:18,362 --> 00:21:19,655
Я сейчас.
227
00:21:28,747 --> 00:21:30,290
Мне завидуют, что я дома ночую.
228
00:21:30,624 --> 00:21:31,625
И вообще...
229
00:21:31,667 --> 00:21:33,085
Еще бы! Пусть завидуют.
230
00:21:33,418 --> 00:21:35,712
Я представляю, что здесь
ночью происходит, если днем...
231
00:21:35,838 --> 00:21:39,967
Я сегодня видел, как три девочки
били Любу Гаврилову, а...
232
00:21:42,928 --> 00:21:43,804
Что?
233
00:21:45,973 --> 00:21:47,099
У нас плохой класс.
234
00:21:48,517 --> 00:21:49,351
Почему плохой?
235
00:21:50,686 --> 00:21:51,270
Все знают.
236
00:21:51,812 --> 00:21:52,563
Знают кто?
237
00:21:54,314 --> 00:21:55,357
На них кровь...
238
00:21:55,399 --> 00:21:57,276
Андрей, Настя!
239
00:21:58,277 --> 00:21:59,236
Мама, привет!
240
00:23:05,010 --> 00:23:05,928
Ой... Не спишь?
241
00:23:06,261 --> 00:23:07,638
Пить хочется.
242
00:23:08,847 --> 00:23:09,556
Вам налить?
243
00:23:09,598 --> 00:23:11,475
А?! Да, да.
244
00:23:18,649 --> 00:23:19,358
Настя...
245
00:23:20,817 --> 00:23:23,737
Мы сегодня не договорили
с тобой возле школы.
246
00:23:25,572 --> 00:23:30,035
Знаешь, я очень много думал
над твоими словами.
247
00:23:37,960 --> 00:23:38,836
Спасибо.
248
00:23:41,296 --> 00:23:44,633
Я считаю, что детей вообще нельзя
делить на плохих и хороших.
249
00:23:46,385 --> 00:23:50,264
Потому что дети не могут
быть виновными, виноваты всегда мы.
250
00:23:51,640 --> 00:23:52,391
Взрослые.
251
00:23:54,017 --> 00:23:55,519
Почему-то не научили.
252
00:23:56,770 --> 00:23:57,855
Чего-то не договорили.
253
00:23:59,523 --> 00:24:00,399
Недолюбили...
254
00:24:02,317 --> 00:24:03,861
Не показали на собственном
примере...
255
00:24:05,904 --> 00:24:06,822
Понимаешь?
256
00:24:11,159 --> 00:24:12,286
Андрей Валентинович...
257
00:24:14,663 --> 00:24:15,956
А когда я смогу...
258
00:24:19,126 --> 00:24:20,544
Называть вас папой?
259
00:24:25,757 --> 00:24:26,675
Скоро.
260
00:24:41,023 --> 00:24:42,441
Я хочу, чтобы сегодня...
261
00:24:43,692 --> 00:24:45,277
Мы поговорили с вами о любви.
262
00:24:47,613 --> 00:24:50,407
И про ответственность
за свои поступки.
263
00:24:52,117 --> 00:24:54,786
Ведь это главные темы
во всей мировой литературе.
264
00:24:55,787 --> 00:24:57,748
При этом, начиная с античной.
265
00:25:00,667 --> 00:25:02,377
Настенька, подвинься пожалуйста.
266
00:25:05,088 --> 00:25:06,089
Идите сюда.
267
00:25:07,090 --> 00:25:09,968
Скажите, пожалуйста,
кого из героев античности мы знаем?
268
00:25:10,385 --> 00:25:11,261
Геракл.
269
00:25:11,303 --> 00:25:12,262
Зевс.
270
00:25:12,930 --> 00:25:16,391
Зевс - это бог.
А мы говорим про героев.
271
00:25:16,808 --> 00:25:18,644
Я вам расскажу про Орфея.
272
00:25:19,228 --> 00:25:22,481
Орфей знаменит не только
прекрасным пением...
273
00:25:23,148 --> 00:25:25,234
Которым он укрощал диких зверей...
274
00:25:27,361 --> 00:25:29,988
Но и своей любовью.
275
00:25:31,031 --> 00:25:32,574
Внеземным чувством...
276
00:25:34,660 --> 00:25:35,911
К прекрасной Эвридике.
277
00:25:38,080 --> 00:25:41,625
Когда Эвридика умерла
от укуса коварной змеи...
278
00:25:42,334 --> 00:25:44,670
Орфей спустился в царство мертвых,
279
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
Чтобы просить его владыку, Аида...
280
00:25:48,131 --> 00:25:53,804
Вернуть Эвридику к жизни.
Аид, пораженный чувствами Орфея...
281
00:25:55,472 --> 00:25:58,642
Согласился отпустить Эвридику.
282
00:26:00,227 --> 00:26:04,273
И влюбленные в полной темноте
отправились в долгий путь.
283
00:26:14,950 --> 00:26:19,538
И скоро глаза Орфея
начал раздражать солнечный свет.
284
00:26:25,502 --> 00:26:26,753
А что было дальше?
285
00:26:30,757 --> 00:26:31,550
Дальше?
286
00:26:37,514 --> 00:26:39,808
Дальше Орфею не повезло.
287
00:26:42,102 --> 00:26:45,063
Он нарушил единственный запрет Аида
на своем пути.
288
00:26:45,939 --> 00:26:47,024
Он оглянулся.
289
00:26:49,943 --> 00:26:50,986
И потерял любимую.
290
00:26:53,363 --> 00:26:57,159
Когда идешь вперед,
не надо оглядываться.
291
00:26:58,869 --> 00:27:02,164
Да, Юля. Правильно.
292
00:27:04,666 --> 00:27:09,630
Никогда нельзя забывать про
ответственность за свои поступки.
293
00:27:10,047 --> 00:27:10,964
Садитесь по местам.
294
00:27:15,802 --> 00:27:17,971
Юля, скажи, а какие еще мифы ты читала?
295
00:27:18,889 --> 00:27:21,475
Все. Вместе с папой.
296
00:27:22,601 --> 00:27:26,271
Замечательно. Передай папе
от меня низкий поклон.
297
00:27:31,318 --> 00:27:34,863
Продолжим в следующий раз, желаю вам
замечательных выходных, урок закончен.
298
00:27:34,905 --> 00:27:37,783
Да, и еще...
299
00:27:39,409 --> 00:27:43,246
Соберите дневники, я распишусь.
Кто дежурный?
300
00:27:43,288 --> 00:27:44,831
Я.
301
00:27:45,415 --> 00:27:49,461
Слушай, а давай сегодня
на спектакль пойдем? У меня билет есть.
302
00:27:49,503 --> 00:27:52,506
На спектакль? Ой, прекрасно!
Сейчас спрошу.
303
00:27:54,842 --> 00:27:56,927
Сдавайте скорее!
304
00:27:56,969 --> 00:28:00,013
Андрей Валентинович, а можно мы
сегодня с Юлей в театр сходим?
305
00:28:00,055 --> 00:28:01,306
У нее билет есть лишний.
306
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Мама купила, а пойти не сможет.
307
00:28:03,809 --> 00:28:04,351
Можно?
308
00:28:04,893 --> 00:28:05,936
Ну конечно!
309
00:28:05,978 --> 00:28:06,728
Спасибо!
310
00:28:12,025 --> 00:28:13,235
Я тебя жду там, давай.
311
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Вот. Расписывайтесь.
312
00:29:18,217 --> 00:29:19,760
Здравствуйте, Андрей Валентинович.
313
00:29:21,386 --> 00:29:22,262
Ждете кого-то?
314
00:29:23,055 --> 00:29:24,014
Да нет...
315
00:29:26,433 --> 00:29:27,851
То есть, да. Настю жду.
316
00:29:29,102 --> 00:29:30,270
Замечательная у вас девочка!
317
00:29:30,312 --> 00:29:31,146
Спасибо.
318
00:29:33,357 --> 00:29:36,485
Может, зайдете в учительскую?
У нас приятное общество.
319
00:29:37,444 --> 00:29:41,657
Чаю выпьем, расскажете
о видении, про Орфея.
320
00:29:42,950 --> 00:29:45,285
У нас здесь, конечно, не ад, но...
321
00:29:48,205 --> 00:29:51,250
Тамара Иосифовна, если можно,
давайте в другой раз.
322
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
Обещаю, в другой раз
я вам все расскажу.
323
00:29:55,462 --> 00:29:56,213
Ну смотрите.
324
00:29:58,257 --> 00:29:59,049
Я буду ждать.
325
00:30:09,518 --> 00:30:10,519
Тамара Иосифовна!
326
00:30:11,937 --> 00:30:12,604
Да?
327
00:30:15,732 --> 00:30:16,692
В другой раз.
328
00:30:36,837 --> 00:30:37,671
Здравствуйте.
329
00:30:38,839 --> 00:30:42,467
Света, мне нужно с тобой поговорить.
330
00:30:43,218 --> 00:30:44,386
Ну что, мы идем?
331
00:30:45,929 --> 00:30:49,516
Настенька, нет. У меня еще урок.
Ты иди, тебя там мама ждет.
332
00:31:13,832 --> 00:31:14,374
Света...
333
00:31:16,960 --> 00:31:20,964
Я нашел в твоем дневнике записку...
334
00:31:22,549 --> 00:31:23,300
Рассказывай.
335
00:31:25,761 --> 00:31:27,054
Я ничего не писала.
336
00:31:29,973 --> 00:31:30,766
А кто писал?
337
00:31:33,101 --> 00:31:34,686
Понятия не имею.
338
00:31:37,773 --> 00:31:43,195
Ты чего боишься? Это как-то
связано со смертью Сонечки?
339
00:31:53,664 --> 00:31:54,873
Света, мы не договорили...
340
00:31:58,710 --> 00:32:00,629
Вы взрослые, сами и разбирайтесь.
341
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
Да.
342
00:32:31,159 --> 00:32:32,494
Сережа, это я.
343
00:32:33,871 --> 00:32:34,872
Мне надо поговорить.
344
00:32:36,665 --> 00:32:37,875
Я ненадолго. Ага.
345
00:32:42,796 --> 00:32:44,673
Я говорю тебе - дети запуганы.
346
00:32:45,174 --> 00:32:49,678
Не лезь ты в это дело.
Тоже мне, следователь нашелся.
347
00:32:51,889 --> 00:32:53,390
Что тебя проняло?
348
00:32:55,517 --> 00:32:56,226
Ну а записка?
349
00:32:58,103 --> 00:32:59,813
Чья-то глупая шутка.
350
00:33:00,898 --> 00:33:04,610
Ну она сама сказала,
что она ничего не писала.
351
00:33:06,612 --> 00:33:08,071
Нет, это не шутка.
352
00:33:09,489 --> 00:33:11,325
Ты понимаешь, они что-то скрывают.
353
00:33:12,367 --> 00:33:14,536
При чем это что-то
связано со смертью Сонечки.
354
00:33:17,331 --> 00:33:20,626
И они боятся.
Сережа, я же вижу, они боятся!
355
00:33:21,585 --> 00:33:22,920
Допросов они боятся.
356
00:33:24,796 --> 00:33:29,218
Знаешь, сколько их было?
Это же такой стресс для детей.
357
00:33:43,273 --> 00:33:44,399
Лера!
358
00:33:49,071 --> 00:33:50,030
Лера!..
359
00:33:51,907 --> 00:33:52,950
Лерочка, что случилось?
360
00:33:53,242 --> 00:33:54,743
Настя! Настя!
361
00:33:54,785 --> 00:33:55,410
Что Настя?
362
00:33:55,452 --> 00:33:57,913
Спектакль кончился, а ее нет!
363
00:33:59,206 --> 00:34:01,792
Успокойся. Я мигом. Я в театр.
364
00:34:05,629 --> 00:34:07,130
Лера, все хорошо, они пришли.
365
00:34:08,173 --> 00:34:09,883
Настя... Добрый вечер.
366
00:34:09,925 --> 00:34:10,592
Добрый вечер.
367
00:34:11,760 --> 00:34:12,302
Здравствуйте.
368
00:34:12,344 --> 00:34:13,011
Здрасьте.
369
00:34:14,179 --> 00:34:15,597
Неужели было трудно позвонить?
370
00:34:15,639 --> 00:34:16,348
Мама...
371
00:34:18,892 --> 00:34:20,769
Простите, это я виновата.
372
00:34:21,478 --> 00:34:25,023
Я опоздала в театр потому,
что меня задержали на работе.
373
00:34:25,524 --> 00:34:28,443
А потом у машины прокололось колесо...
374
00:34:28,986 --> 00:34:31,238
Ничего, может, чаю попьете?
375
00:34:32,489 --> 00:34:34,658
Да нет, наверное мы пойдем.
376
00:34:34,700 --> 00:34:36,493
Нет, мы останемся.
377
00:34:37,411 --> 00:34:38,579
Я замерзла.
378
00:34:41,748 --> 00:34:42,583
А ты?
379
00:34:43,250 --> 00:34:43,876
Тоже.
380
00:34:44,001 --> 00:34:45,168
Пойдем, свитер наденем?
381
00:34:45,210 --> 00:34:45,919
Пойдем...
382
00:34:46,879 --> 00:34:47,671
Ну вот... остаемся.
383
00:34:49,715 --> 00:34:52,176
Проходите. Давай скорее.
384
00:34:53,510 --> 00:34:55,554
Проходите. Сюда.
385
00:34:59,641 --> 00:35:00,267
Что смотрели?
386
00:35:01,518 --> 00:35:02,436
Снежную королеву.
387
00:35:05,314 --> 00:35:08,066
Это про девочку с ледяным сердцем.
388
00:35:08,108 --> 00:35:13,155
Насколько я помню, ледяное сердце
было у Кая, а не у Герды.
389
00:35:13,197 --> 00:35:16,199
Я говорила про Снежную Королеву.
390
00:35:16,241 --> 00:35:17,659
А разве она была девочкой?
391
00:35:17,701 --> 00:35:20,829
Да, иначе зачем ей
дружить с мальчиком?
392
00:35:20,871 --> 00:35:24,124
Забавная трактовка,
но, на мой взгляд, неправильная.
393
00:35:24,166 --> 00:35:27,461
Ребенок не может нести зло.
А Снежная Королева...
394
00:35:27,503 --> 00:35:30,797
Она ни в чем не виновата.
Одинокая, несчастная...
395
00:35:30,839 --> 00:35:33,467
Ей просто хотелось счастья.
396
00:35:33,509 --> 00:35:37,012
Кай, кстати, в ее дворце
вон не скучал.
397
00:35:37,054 --> 00:35:40,140
Помочь вам?
398
00:35:40,182 --> 00:35:43,227
Помоги.
399
00:35:46,939 --> 00:35:51,860
Еще раз простите меня
за то, что я...
400
00:35:51,902 --> 00:35:54,279
Заставила вас волноваться.
401
00:35:54,321 --> 00:35:57,491
Поверьте, это вышло неумышленно.
402
00:35:57,533 --> 00:35:59,076
Слава Богу, все разрешилось.
403
00:36:05,832 --> 00:36:06,666
А это...
404
00:36:06,708 --> 00:36:07,709
Это мамины.
405
00:36:07,793 --> 00:36:08,627
Правда?
406
00:36:08,669 --> 00:36:10,587
Мама - профессиональный фотограф.
407
00:36:12,297 --> 00:36:14,925
Она мне сама портфолио сделала.
Хотите посмотреть?
408
00:36:16,969 --> 00:36:17,594
Хочу...
409
00:36:18,178 --> 00:36:18,970
Мама, можно?
410
00:36:19,012 --> 00:36:20,013
Можно.
411
00:36:20,305 --> 00:36:21,098
Пойдемте!
412
00:36:23,642 --> 00:36:27,479
Вспомните миф про Орфея.
Пошел спасать Эвридику.
413
00:36:27,521 --> 00:36:29,940
А сам... оглянулся! Зачем?
414
00:36:30,649 --> 00:36:34,152
Кай тоже. Зачем он сел в
сани Снежной Королевы,
415
00:36:34,194 --> 00:36:37,614
если ему так было хорошо
с бабушкой и Гердой?
416
00:36:39,908 --> 00:36:44,413
По-твоему, Орфей не хотел
спасать Эвридику, а так, притворялся?
417
00:36:47,666 --> 00:36:50,586
А вдруг он заблуждался...
Не думали?
418
00:36:58,594 --> 00:37:00,637
Ура! Чай, конфеты!
419
00:37:00,679 --> 00:37:01,346
Как вы тут?
420
00:37:01,388 --> 00:37:01,930
Хорошо.
421
00:37:01,972 --> 00:37:03,432
Юля, посмотри, какая прелесть!
422
00:37:05,475 --> 00:37:06,476
Настя, давай чашку!
423
00:37:06,518 --> 00:37:07,978
Хочешь мы сделаем тебе такой же?
424
00:37:41,678 --> 00:37:45,724
Рыбаки нашли. Документов нет.
У тебя в розыске не числиться?
425
00:37:45,974 --> 00:37:47,726
Нет, заявлений не было. Утонул?
426
00:37:48,477 --> 00:37:51,980
Ну, асфиксия в наличии.
Он месяца три плавал.
427
00:37:52,564 --> 00:37:55,317
Ну, еще в нем Дормикум,
миллиграммов 40.
428
00:37:55,359 --> 00:37:56,276
Дормикум?
429
00:37:56,318 --> 00:37:57,569
Очень сильное снотворное.
430
00:37:58,111 --> 00:38:01,490
Используется в комбинированных
наркозах, в аптеке его не купишь.
431
00:38:02,074 --> 00:38:05,661
То есть, сначала усыпили,
а потом в воду, да?
432
00:38:06,370 --> 00:38:08,622
Вполне возможно. Разбирайся.
433
00:38:32,896 --> 00:38:35,148
В данном случае
надежды на выздоровление нет.
434
00:38:36,316 --> 00:38:41,405
Когда погиб единственный ребенок, у Юлии
Ивановны появилась навязчивая идея.
435
00:38:41,613 --> 00:38:43,824
Да, я читал, она пыталась поджечь школу...
436
00:38:44,658 --> 00:38:45,659
Нападала на учителей.
437
00:38:46,618 --> 00:38:50,038
Пациенты в ее состоянии
просто неутомимые.
438
00:38:53,041 --> 00:38:54,751
А как вы сейчас оцениваете
ее состояние?
439
00:38:55,586 --> 00:38:59,298
Наблюдается ремиссия, но говорить
про выздоровление не приходится.
440
00:38:59,882 --> 00:39:00,591
Садитесь.
441
00:39:08,348 --> 00:39:11,518
Хотя... кто в нашем мире здоровый?
442
00:39:12,978 --> 00:39:14,813
А что вы на меня так смотрите?
443
00:39:16,148 --> 00:39:18,066
Вы, действительно,
хотите с ней поговорить?
444
00:39:18,108 --> 00:39:19,151
Да.
445
00:39:20,152 --> 00:39:21,069
Юлия Ивановна!
446
00:39:22,237 --> 00:39:23,238
К вам пришли.
447
00:39:31,496 --> 00:39:32,915
Юлия Ивановна, здравствуйте.
448
00:39:33,957 --> 00:39:40,339
Я новый учитель в классе,
где училась ваша Сонечка.
449
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
Юлия Ивановна,
у меня в классе 20 девочек.
450
00:39:50,182 --> 00:39:51,892
И мне очень важно знать...
451
00:39:51,934 --> 00:39:53,769
Послушайте, оставьте ее в покое.
452
00:40:28,053 --> 00:40:31,265
Уводите больных!
453
00:40:32,307 --> 00:40:35,477
Пошли! Пошли!
454
00:40:39,606 --> 00:40:41,650
Зря сказал, что учитель.
455
00:40:41,692 --> 00:40:46,071
Здесь вы ничего не узнаете.
Только больных смущаете.
456
00:41:17,352 --> 00:41:20,272
Иди отсюда.
457
00:41:29,948 --> 00:41:32,367
Тихо... Успокойся...
458
00:41:32,409 --> 00:41:33,452
Это же я.
459
00:41:41,752 --> 00:41:42,711
Андрюша, что с тобой?
460
00:41:47,466 --> 00:41:50,928
У меня в классе погибла девочка.
Нет, не сейчас.
461
00:41:52,346 --> 00:41:55,516
Давно, еще до нашего приезда, весной.
462
00:41:59,978 --> 00:42:01,438
Она мне каждую ночь снится.
463
00:42:03,732 --> 00:42:09,530
То ли о помощи просит, или о
опасности предупредить, не знаю.
464
00:42:13,492 --> 00:42:17,204
Андрюша, скажи мне честно,
это из-за меня?
465
00:42:21,708 --> 00:42:22,459
Что?
466
00:42:23,252 --> 00:42:24,378
Из-за нас с Настей?
467
00:42:24,795 --> 00:42:26,046
Из-за того, что мы здесь?
468
00:42:28,298 --> 00:42:30,342
Я же вижу, что тебе плохо.
Давай уедем.
469
00:42:32,052 --> 00:42:34,429
Да ты с ума сошла - уедем!
470
00:42:37,266 --> 00:42:38,851
А что я еще могу сделать?
471
00:42:40,102 --> 00:42:42,312
А ты думаешь, так все
просто - взять и бросить?
472
00:42:43,272 --> 00:42:46,984
Сначала там, потом здесь.
Что за эгоизм, Лера?
473
00:42:52,823 --> 00:42:56,034
Про отъезд ни звука.
Я сам разберусь.
474
00:44:26,124 --> 00:44:27,751
В пятницу Светку допрашивал.
475
00:44:27,793 --> 00:44:29,044
Ну что, проболталась?
476
00:44:30,128 --> 00:44:30,838
Вроде нет.
477
00:44:35,551 --> 00:44:38,887
Ну что, мы что-то будем
делать или нет?
478
00:44:39,054 --> 00:44:41,515
Пока что нет. Сказала ждать.
479
00:44:42,432 --> 00:44:43,767
Наблюдает за ним.
480
00:44:48,105 --> 00:44:50,858
Здравствуйте, Андрей Валентинович!
481
00:44:59,241 --> 00:45:00,409
Кто за мной наблюдает?
482
00:45:03,704 --> 00:45:04,830
Кира, кто?
483
00:45:10,711 --> 00:45:11,837
Тамара Иосифовна?
484
00:45:23,473 --> 00:45:25,684
Андрей Валентинович, что-то случилось?
485
00:45:29,605 --> 00:45:32,482
Да, случилось.
486
00:45:33,817 --> 00:45:37,571
Я хочу знать что здесь происходит!
487
00:45:38,363 --> 00:45:41,200
Вы никогда ни о чем не узнаете.
488
00:46:03,305 --> 00:46:05,682
Андрей Валентинович,
уже пора начинать урок.
489
00:46:07,267 --> 00:46:12,189
Я не хочу учить детей, которые врут,
недоговаривают, и издеваются надо мной.
490
00:46:14,608 --> 00:46:16,568
Я вижу, здесь мои уроки
никому не нужны.
491
00:46:17,194 --> 00:46:18,028
Мне нужны.
492
00:46:18,779 --> 00:46:22,866
Юля, у тебя есть отец, который читает
с тобой замечательные книги.
493
00:46:23,325 --> 00:46:29,122
Учит тебя размышлять,
а для остальных найдут другого учителя.
494
00:46:30,999 --> 00:46:36,338
Папа умер три года назад.
Он оставил меня, а теперь вы...
495
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
Я думала, вы меня поймете.
496
00:46:40,175 --> 00:46:41,718
Кого вы видите в зеркале?
497
00:46:45,806 --> 00:46:46,974
Пока что себя.
498
00:46:47,182 --> 00:46:49,935
А я - взрослую женщину, заключенную
в теле десятилетнего ребенка.
499
00:46:50,644 --> 00:46:53,188
Думаете, вам плохо?
Да мне в тысячу раз хуже!
500
00:46:53,355 --> 00:46:57,067
И если вы убежите -я как Соня,
из окна выпрыгну!
501
00:46:58,902 --> 00:46:59,736
Юля!
502
00:47:03,866 --> 00:47:04,449
Юля...
503
00:47:19,298 --> 00:47:21,425
Что, пожалели, да?
504
00:47:23,677 --> 00:47:28,724
То, что ты мне там сказала.
Я не уверен, что понял.
505
00:47:31,810 --> 00:47:35,063
Странные шутки иногда выбрасывает
с людьми природа.
506
00:47:37,399 --> 00:47:39,902
В два месяца я произнесла первое слово.
507
00:47:43,488 --> 00:47:46,158
В полтора года
папа научил меня читать.
508
00:47:48,869 --> 00:47:50,329
В пять я уже наизусть знала...
509
00:47:55,709 --> 00:47:58,420
И все говорили - какая гениальная девочка!
510
00:48:00,339 --> 00:48:03,967
Только, когда папа умер, я из ребенка
с интеллектом, выше чем у взрослого...
511
00:48:04,885 --> 00:48:06,637
Превратилась в аномалию.
512
00:48:07,471 --> 00:48:10,432
Меня закрыли, словно крысу для опытов,
513
00:48:10,516 --> 00:48:13,519
и я решила врать, притворяться,
что я такая, как все.
514
00:48:13,644 --> 00:48:14,937
Думаете, мне стало легче?
515
00:48:21,693 --> 00:48:25,197
Теперь я в двойной тюрьме - в этом
теле и в этой школе.
516
00:48:25,989 --> 00:48:28,367
Среди девушек, которые еще
играют в куклы.
517
00:48:35,040 --> 00:48:37,251
Возвращайтесь в класс, пожалуйста.
518
00:48:38,961 --> 00:48:41,338
Я только умоюсь и тоже приду.
519
00:48:45,342 --> 00:48:47,511
Андрей Валентинович, что с вами?
520
00:48:48,887 --> 00:48:50,764
Вы плохо себя чувствуете?
521
00:48:51,181 --> 00:48:53,851
Да. А, нет.
522
00:48:55,018 --> 00:48:57,688
Нет. Я вот что хотел спросить.
523
00:48:59,356 --> 00:49:05,779
Я разговаривал с одной из своих учениц,
Юлей Маевской.
524
00:49:06,488 --> 00:49:07,447
Да, хорошая девочка.
525
00:49:07,489 --> 00:49:09,282
Очень способная ученица.
526
00:49:09,324 --> 00:49:11,576
И мама милая.
527
00:49:11,618 --> 00:49:13,412
Да, мама...
528
00:49:18,876 --> 00:49:21,295
А вы раньше за Юлей
ничего странного не замечали?
529
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
Маевской? Нет, ничего.
530
00:49:26,717 --> 00:49:27,384
А что?
531
00:49:27,426 --> 00:49:29,344
Ничего, ничего.
532
00:49:30,512 --> 00:49:31,054
Простите.
533
00:50:06,423 --> 00:50:09,176
Лера, прости,
что я накричал на тебя вчера.
534
00:50:09,343 --> 00:50:11,845
Все в порядке, Андрюша,
я не сержусь.
535
00:50:15,933 --> 00:50:17,351
Извини, я устала.
536
00:50:31,114 --> 00:50:35,869
Лера, ты помнишь, мы завтра
идем в парк кормить белочек.
537
00:50:36,245 --> 00:50:37,579
Мы Насте обещали.
538
00:50:38,956 --> 00:50:41,708
Хорошо. А можно без меня?
539
00:50:43,377 --> 00:50:44,211
Иди сюда!
540
00:50:46,046 --> 00:50:47,548
Я тут ее видела.
541
00:50:49,716 --> 00:50:51,802
А интересная у вас Юля, девочка.
542
00:50:52,970 --> 00:50:53,512
Необычная.
543
00:50:55,305 --> 00:50:57,391
Мой муж занимался ею
с самого рождения.
544
00:50:58,475 --> 00:51:00,769
Он всячески развивал ее, образовывал.
545
00:51:01,812 --> 00:51:04,690
Знаете, словно боялся
чего-то не успеть.
546
00:51:05,774 --> 00:51:08,110
Он достиг фантастических результатов.
547
00:51:09,403 --> 00:51:15,075
Но потом, когда он умер,
Юля разомкнулась.
548
00:51:15,826 --> 00:51:20,873
И врачи посоветовали мне обеспечить
ее общением со сверстниками.
549
00:51:21,748 --> 00:51:23,959
Поэтому я отдала ее в пятидневку.
550
00:51:24,960 --> 00:51:26,044
На пятидневку?
551
00:51:28,380 --> 00:51:29,214
На пятидневку.
552
00:51:32,176 --> 00:51:35,387
Как вы думаете,
она нормально общается?
553
00:51:36,346 --> 00:51:37,848
Я думаю, да.
554
00:51:40,184 --> 00:51:44,146
А кем был Юлин папа?
555
00:51:46,315 --> 00:51:48,233
Он преподавал в университете.
556
00:51:50,277 --> 00:51:51,820
А я была его студенткой.
557
00:51:55,991 --> 00:51:58,076
Словно у вас студентки не влюбляются.
558
00:52:03,040 --> 00:52:06,084
Ну и где твоя белка?
Пойдем назад.
559
00:52:07,044 --> 00:52:11,173
Подожди. Сейчас придет.
560
00:52:15,594 --> 00:52:17,513
А я так и не закончила институт.
561
00:52:19,348 --> 00:52:24,353
Родилась Юля, я сидела дома,
и обеспечивала мужу уют.
562
00:52:27,356 --> 00:52:28,857
У меня получалось.
563
00:52:30,526 --> 00:52:31,485
Я верю.
564
00:52:36,990 --> 00:52:38,700
Смотрите, у нас белка!
565
00:52:40,911 --> 00:52:42,037
А как мы ее назовем?
566
00:52:42,079 --> 00:52:44,206
Сама придумай, ты же такая умная.
567
00:52:48,460 --> 00:52:50,796
Послушайте, Андрей,
вы всегда такой серьезный?
568
00:52:54,091 --> 00:52:59,137
Мне просто кажется, что вам
не хватает беззаботности, что ли.
569
00:53:02,516 --> 00:53:03,308
Может быть.
570
00:53:20,450 --> 00:53:21,076
Нам пора.
571
00:53:22,077 --> 00:53:22,828
Жаль.
572
00:53:23,287 --> 00:53:24,997
Благодарю за приятное общество.
573
00:53:26,707 --> 00:53:28,375
Еще увидимся.
574
00:53:28,417 --> 00:53:29,168
Возможно.
575
00:53:30,419 --> 00:53:33,672
Настя, нам пора, мама ждет.
576
00:53:34,089 --> 00:53:35,966
Держи. Пока.
577
00:53:38,927 --> 00:53:39,720
До свидания, Юля.
578
00:53:40,846 --> 00:53:41,471
Всего хорошего.
579
00:53:41,805 --> 00:53:44,266
До свидания.
580
00:53:44,308 --> 00:53:46,143
Юля, пойдем?
581
00:53:59,573 --> 00:54:00,365
Пойдем?
582
00:54:00,407 --> 00:54:01,241
Пойдем.
583
00:55:23,699 --> 00:55:26,159
Ну вот и отлично.
584
00:55:26,785 --> 00:55:30,664
Глазами следим за молоточком.
585
00:55:30,706 --> 00:55:33,333
Как вы сказали - преждевременное
психическое взросление?
586
00:55:34,209 --> 00:55:37,296
Именно так. Результат аномального
развития коры главного мозга.
587
00:55:38,172 --> 00:55:40,465
Явление чрезвычайно редкое.
588
00:55:41,925 --> 00:55:45,387
Глаза закрываем и указательным пальцем...
589
00:55:46,013 --> 00:55:47,890
Руки дотрагиваются до носа.
590
00:55:49,349 --> 00:55:51,810
Поэтому и живут такие дети
сравнительно недолго.
591
00:55:52,644 --> 00:55:54,771
Теперь пальцем другой руки.
592
00:55:56,815 --> 00:55:57,357
Как недолго?
593
00:55:57,399 --> 00:55:58,984
Ну это как Бог даст.
594
00:55:59,693 --> 00:56:00,402
Одевайтесь.
595
00:56:02,154 --> 00:56:05,324
Если человек развивается быстрее,
чем ей предписано природой...
596
00:56:06,158 --> 00:56:07,826
Ему и времени отмеряется меньше.
597
00:56:09,286 --> 00:56:11,246
Большинство не доживают
до совершеннолетия.
598
00:56:12,915 --> 00:56:13,915
Доктор, а...
599
00:56:13,957 --> 00:56:14,875
Сядьте.
600
00:56:18,795 --> 00:56:22,925
Ну а... вам приходилось
сталкиваться с такими случаями?
601
00:56:23,592 --> 00:56:25,802
Лично - ни разу
за 43 года практики.
602
00:56:27,012 --> 00:56:28,222
Доктор, ну а...
603
00:56:31,975 --> 00:56:33,602
А вы могли бы эту
болезнь определить?
604
00:56:35,229 --> 00:56:38,524
Прежде всего ребенок должен пройти тесты.
605
00:56:40,275 --> 00:56:42,945
Сделать томографию.
606
00:56:44,488 --> 00:56:45,405
Одевайтесь.
607
00:56:46,740 --> 00:56:47,824
Да, да...
608
00:56:52,037 --> 00:56:56,041
Доктор, а что у вас в клинике
делает ребенок среди сумасшедших?
609
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
Какой ребенок?
610
00:56:57,125 --> 00:56:58,126
А вот, девочка.
611
00:57:00,087 --> 00:57:01,129
А, это Юленька.
612
00:57:03,298 --> 00:57:07,344
Она была лучшей подругой дочки этой
несчастной, к которой вы приходили.
613
00:57:09,179 --> 00:57:13,809
Юленька, если хотите,
ее ангел-хранитель.
614
00:57:16,478 --> 00:57:18,856
Что касается вас, Андрей Валентинович.
615
00:57:20,148 --> 00:57:21,567
С нервами явно проблемы.
616
00:57:23,694 --> 00:57:28,073
Я вам выписал антидепрессант
и снотворное.
617
00:57:30,409 --> 00:57:31,743
Одевайтесь.
618
00:57:36,623 --> 00:57:37,916
Идет!
619
00:57:43,839 --> 00:57:44,631
Здравствуйте!
620
00:57:45,007 --> 00:57:48,552
Здравствуйте, Андрей Валентинович!
621
00:57:48,594 --> 00:57:49,553
Здравствуйте.
622
00:57:54,141 --> 00:57:55,058
Садитесь.
623
00:57:56,727 --> 00:57:57,728
Кто отсутствует?
624
00:58:00,022 --> 00:58:00,981
Юля Маевская.
625
00:58:04,026 --> 00:58:04,943
А что с нею?
626
00:58:07,112 --> 00:58:10,324
Простите за неожиданный визит,
я узнал что Юля заболела.
627
00:58:14,328 --> 00:58:17,497
Вы так про нее заботитесь,
мне очень приятно.
628
00:58:18,540 --> 00:58:23,504
Проходите. Недавно вы стали ее
кумиром, она только про вас говорит.
629
00:58:24,338 --> 00:58:25,380
Так что с ней?
630
00:58:26,673 --> 00:58:29,843
Ничего. Она поехала к бабушке.
631
00:58:30,886 --> 00:58:33,722
А я позвонила в школу и соврала.
632
00:58:35,098 --> 00:58:35,682
Будете ругать?
633
00:58:38,185 --> 00:58:41,146
Да нет. Может, это даже к лучшему.
634
00:58:41,980 --> 00:58:43,398
Мне нужно с вами поговорить.
635
00:58:45,442 --> 00:58:46,401
Проходите.
636
00:58:51,823 --> 00:58:52,533
Это комната Юли?
637
00:58:53,450 --> 00:58:53,992
Да.
638
00:58:54,868 --> 00:58:55,660
Я могу зайти?
639
00:58:55,702 --> 00:58:56,578
Можете.
640
00:59:20,185 --> 00:59:22,688
Так много книг.
Совсем нет игрушек.
641
00:59:23,981 --> 00:59:25,023
Почему?
642
00:59:26,149 --> 00:59:30,863
Не знаю. Просто Юля сама
выбирает то, что ей интересно.
643
00:59:32,739 --> 00:59:36,493
А я, если честно, стараюсь
сюда не заходить...
644
00:59:37,661 --> 00:59:38,662
Без приглашения.
645
00:59:48,505 --> 00:59:49,089
Можно?
646
00:59:49,923 --> 00:59:51,842
Конечно, нас же никто не видит.
647
01:00:01,518 --> 01:00:03,395
То про что вы хотели
поговорить со мной?
648
01:00:04,062 --> 01:00:06,190
Отнеситесь серьезно к моим словам.
649
01:00:07,941 --> 01:00:09,818
Дело в том, что Юли необходимо...
650
01:00:16,408 --> 01:00:17,492
Юля меня убьет.
651
01:00:19,286 --> 01:00:20,787
Что я ей скажу?
652
01:00:21,163 --> 01:00:22,122
Скажете, я заходил.
653
01:01:05,707 --> 01:01:09,503
В тот же миг Алиса,
не раздумывая, бросилась за ним.
654
01:01:09,837 --> 01:01:13,298
А про кое-что ей подумать не помешало бы.
655
01:01:17,219 --> 01:01:20,472
Ты замечательный.
656
01:01:20,722 --> 01:01:23,809
Ань... я...
657
01:01:23,851 --> 01:01:26,895
Я все понимаю.
658
01:01:26,937 --> 01:01:28,313
Мы же взрослые люди.
659
01:02:13,108 --> 01:02:14,067
А где ты был?
660
01:02:15,861 --> 01:02:18,572
С Серегой в баре засиделись.
661
01:02:20,324 --> 01:02:22,951
Рассказывал про свое героическое прошлое.
662
01:02:24,119 --> 01:02:25,037
А что с телефоном?
663
01:02:26,288 --> 01:02:27,039
А что с ним?
664
01:02:31,585 --> 01:02:35,214
Мама, а ты с нами пойдешь в манеж?
У девочек соревнования по конкуру.
665
01:02:35,964 --> 01:02:36,715
Не знаю.
666
01:02:39,760 --> 01:02:42,095
А почему Андрей Валентинович
так долго спит?
667
01:02:43,931 --> 01:02:45,015
Устал, наверное.
668
01:03:08,080 --> 01:03:08,956
Ты все поняла?
669
01:03:09,206 --> 01:03:10,123
Пустите.
670
01:03:10,791 --> 01:03:12,960
Я говорила, чтобы она
отстала от Насти.
671
01:03:13,836 --> 01:03:14,962
Теперь я все ему расскажу.
672
01:03:21,718 --> 01:03:23,136
Что ты расскажешь?
673
01:03:24,304 --> 01:03:27,390
Все, Юля. И про тебя и про Соню.
674
01:03:27,432 --> 01:03:30,561
Пусть он знает, что бывает с теми,
кто с тобой дружит.
675
01:03:32,354 --> 01:03:34,022
Отойди, или я закричу.
676
01:03:36,233 --> 01:03:39,987
Рассказывай, рассказывай,
если ты такая смелая.
677
01:03:49,454 --> 01:03:50,497
Я подержу.
678
01:03:51,540 --> 01:03:53,125
Не разучилась в седле держаться?
679
01:03:54,668 --> 01:03:58,213
Ну что ж, посмотрим, какая ты наездница.
680
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
Давай, покажи класс.
681
01:04:18,650 --> 01:04:19,484
Пошел!
682
01:05:28,178 --> 01:05:28,887
Вы педагог?
683
01:05:29,429 --> 01:05:29,972
Да.
684
01:05:30,806 --> 01:05:32,808
Девочка родилась в рубашке.
685
01:05:32,891 --> 01:05:36,228
Несколько месяцев у нас полежит,
но все могло быть гораздо хуже.
686
01:05:36,395 --> 01:05:38,188
Скажите, как это произошло?
687
01:05:42,693 --> 01:05:46,363
Дормикум используется
в комбинированных наркозах.
688
01:05:46,572 --> 01:05:50,742
Да, у нас есть Дормикум,
но ваше подозрение бессмысленное.
689
01:05:50,784 --> 01:05:54,120
Доктор, почему? Не в аптеках же
мне его спрашивать?
690
01:05:54,162 --> 01:05:57,457
Послушайте, препараты такого рода
на строгом контроле.
691
01:05:57,499 --> 01:05:59,668
Я лично каждый день отчет составляю.
692
01:05:59,710 --> 01:06:02,712
А я лично утопленника нашел,
напичканного этим Дормикумом под завязку.
693
01:06:02,754 --> 01:06:04,590
А больница в городе одна.
694
01:06:04,756 --> 01:06:06,925
Что же за бардак у нас происходит?
695
01:06:06,967 --> 01:06:09,052
Вот в гимназии, что ни день -
то спаси и сохрани.
696
01:06:09,136 --> 01:06:10,137
Простите, а что вы...
697
01:06:10,179 --> 01:06:13,473
Если родители девочки решат заводить дело,
тогда и познакомимся поближе.
698
01:06:13,515 --> 01:06:16,017
Я тебе нервы потреплю,
а пока давай, гуляй, учитель.
699
01:06:16,059 --> 01:06:17,561
Пойдем, Валентина Ивановна.
700
01:06:32,075 --> 01:06:32,868
Садитесь.
701
01:06:37,539 --> 01:06:39,208
Андрей Валентинович, как Света?
702
01:06:43,795 --> 01:06:45,506
Настя, сядь на место!
703
01:07:01,647 --> 01:07:04,608
У Светы сотрясение мозга.
704
01:07:06,401 --> 01:07:08,237
У нее множество переломов.
705
01:07:09,029 --> 01:07:12,491
Ушибов. Но с ней все будет хорошо.
706
01:07:12,616 --> 01:07:14,952
И она к нам
обязательно вернется.
707
01:07:16,161 --> 01:07:20,874
Слава Богу. Андрей Валентинович,
а когда нам можно будет ее проведать?
708
01:07:21,458 --> 01:07:24,294
Хватить! Хватит врать!
709
01:07:25,295 --> 01:07:27,840
Мне надоел этот кошмар,
который у вас тут творится.
710
01:07:29,091 --> 01:07:31,510
И вы все прекрасно понимаете,
про что я говорю.
711
01:07:32,344 --> 01:07:33,553
И про кого я говорю?
712
01:07:33,595 --> 01:07:34,513
А я не понимаю.
713
01:07:35,013 --> 01:07:35,848
Не понимаешь?
714
01:07:37,182 --> 01:07:39,434
А вы знаете, что Света
пострадала не случайно?
715
01:07:41,228 --> 01:07:44,189
Да, Юля? Ты нам ничего
не хочешь рассказать?
716
01:07:54,366 --> 01:07:56,535
Нарываетесь на откровенный разговор?
717
01:08:00,205 --> 01:08:01,123
Пошли.
718
01:08:24,354 --> 01:08:26,231
Сядь!
Сядь, я сказала!
719
01:08:27,941 --> 01:08:29,443
Я скажу когда идти.
720
01:08:31,486 --> 01:08:35,741
Слушайте, вы!
Вам все время что-то мерещится.
721
01:08:36,074 --> 01:08:38,493
Какие-то заговоры, тайны.
722
01:08:38,994 --> 01:08:42,331
Андрей Валентинович,
вы профессией не ошиблись? А?
723
01:08:43,498 --> 01:08:45,459
Есть два варианта развития событий.
724
01:08:46,460 --> 01:08:53,467
Или ты рассказываешь, что
произошло со Светой, или это сделаю я.
725
01:08:53,884 --> 01:08:55,469
Какой вариант ты выбираешь?
726
01:08:56,136 --> 01:09:00,682
Третий. Мама очень много
говорила про тебя.
727
01:09:01,141 --> 01:09:02,851
Мне кажется, она влюблена.
728
01:09:02,893 --> 01:09:04,978
Я очень рад за твою маму.
729
01:09:05,312 --> 01:09:06,396
Но сейчас разговор...
730
01:09:06,438 --> 01:09:07,648
Мы могли бы жить вместе.
731
01:09:09,525 --> 01:09:13,362
Мама снова имела бы мужа, я - отца.
732
01:09:14,279 --> 01:09:15,864
Юля, ты с ума сошла?
733
01:09:18,825 --> 01:09:22,246
Да это ты голову потерял.
Там, у нас дома.
734
01:09:23,038 --> 01:09:25,707
Сначала в моей комнате,
потом в маминой спальне.
735
01:09:26,959 --> 01:09:27,584
Юля...
736
01:09:31,213 --> 01:09:33,549
Мы с твоей мамой взрослые люди.
737
01:09:35,592 --> 01:09:37,678
Между мужчиной и женщиной бывает...
738
01:09:41,348 --> 01:09:42,432
Это не твое дело.
739
01:09:43,934 --> 01:09:45,519
Тебя это вообще не касается.
740
01:09:46,854 --> 01:09:48,188
Что за двойная мораль?
741
01:09:49,773 --> 01:09:51,108
Теперь это всех касается.
742
01:09:52,651 --> 01:09:53,694
Настенька, иди сюда.
743
01:09:54,778 --> 01:09:55,821
Настя, вернись в класс!
744
01:09:56,905 --> 01:09:58,031
Закрой дверь немедленно!
745
01:10:01,535 --> 01:10:04,371
Не смей! Не надо!
746
01:10:04,830 --> 01:10:06,832
Никому не причиняй зла!
747
01:10:08,041 --> 01:10:09,626
С твоей мамой я поговорю.
748
01:10:10,752 --> 01:10:13,338
А тебе нужна
помощь и лечение.
749
01:10:13,922 --> 01:10:16,508
Помощь нужна вам,
Андрей Валентинович.
750
01:10:17,176 --> 01:10:22,055
Надеюсь, вы понимаете
значение слова война.
751
01:10:28,228 --> 01:10:29,146
Здравствуйте.
752
01:10:29,188 --> 01:10:31,607
Юленька, ты как?
753
01:10:32,149 --> 01:10:33,817
Завтра в цирк пойду. Там кошки.
754
01:10:33,859 --> 01:10:35,027
Иди, детка.
755
01:10:36,320 --> 01:10:39,198
Вот умница. Никогда не скучает.
756
01:10:39,406 --> 01:10:42,784
Не забудьте, сегодня в три совещание
по поводу вчерашнего инцидента.
757
01:11:11,813 --> 01:11:15,150
Настя!
758
01:11:17,236 --> 01:11:19,112
Андрей!
759
01:11:27,663 --> 01:11:28,413
Настя!
760
01:11:28,455 --> 01:11:29,331
Мама!
761
01:11:31,250 --> 01:11:34,711
На улицу! Бегом! Я сейчас!
762
01:12:47,451 --> 01:12:48,911
Я вот что думаю.
763
01:12:50,579 --> 01:12:53,707
Вы перебирайтесь ко мне,
а я в гимназии...
764
01:12:56,251 --> 01:12:57,503
Там есть запасной вариант.
765
01:12:59,713 --> 01:13:02,883
Да.
Ничего, перебьемся, пока ремонт.
766
01:13:05,177 --> 01:13:06,136
Спасибо, Сережа.
767
01:13:07,930 --> 01:13:08,597
Это ненадолго.
768
01:13:27,783 --> 01:13:29,242
Здравствуйте, Андрей Валентинович.
769
01:13:29,284 --> 01:13:31,537
С вами все в порядке?
770
01:13:41,046 --> 01:13:41,922
Это что же...
771
01:13:45,509 --> 01:13:46,927
Андрей Валентинович...
772
01:13:50,013 --> 01:13:51,932
Надумали бросить нас в трудный час?
773
01:13:53,976 --> 01:13:57,437
Нет, Тамара Иосифовна...
трудности у меня.
774
01:13:58,355 --> 01:14:01,817
Нет! У меня, и у всего коллектива.
775
01:14:06,822 --> 01:14:12,077
Эта трагедия в манеже...
Родители в шоке! Дети взбудоражены.
776
01:14:12,578 --> 01:14:14,329
У нас всех нервы на пределе.
777
01:14:16,331 --> 01:14:17,541
Андрей Валентинович...
778
01:14:19,501 --> 01:14:21,837
Ну где же ваше твердое мужское плечо?
779
01:14:22,671 --> 01:14:25,299
Мне надо думать про жену и дочь.
780
01:14:26,842 --> 01:14:28,802
Да я уже дала распоряжение на ремонт.
781
01:14:29,303 --> 01:14:31,930
Ваша квартира за неделю
будет как новенькая.
782
01:14:32,347 --> 01:14:33,724
Вернетесь - спасибо скажете.
783
01:14:34,141 --> 01:14:35,267
Спасибо большое.
784
01:14:36,310 --> 01:14:37,311
Подпишите.
785
01:14:40,564 --> 01:14:45,652
Нет, ну на самом деле, вы же не собираетесь
поступиться собственными принципами.
786
01:14:47,821 --> 01:14:50,324
Остановиться на полпути.
Нет.
787
01:14:51,658 --> 01:14:54,036
Вот к чему я вас призываю.
788
01:14:57,164 --> 01:14:59,416
Простите. Алло.
789
01:15:00,000 --> 01:15:02,169
Андрей Валентинович, это Юля.
790
01:15:03,629 --> 01:15:05,005
Слушаю.
791
01:15:06,465 --> 01:15:12,513
Вы поговорили со своей Лерой?
Вы из-за нее уходите?
792
01:15:14,223 --> 01:15:17,434
Я не собираюсь больше
это обсуждать.
793
01:15:18,352 --> 01:15:23,398
Напрасно, Андрей Валентинович. Вы же не
хотите, чтобы я это сделала вместо вас.
794
01:15:34,451 --> 01:15:35,077
Лера!
795
01:15:35,494 --> 01:15:38,872
Я здесь. Двери!
796
01:15:43,585 --> 01:15:45,337
Почти все негативы сгорели.
797
01:15:47,256 --> 01:15:48,924
Ну почему это происходит с нами?
798
01:15:51,176 --> 01:15:55,639
Не знаю. Ты только помни,
что я люблю тебя.
799
01:15:57,224 --> 01:15:58,851
И ничего не бойся.
800
01:16:01,186 --> 01:16:02,020
Я и не боюсь.
801
01:16:06,191 --> 01:16:07,526
Лера, а Настя?
802
01:16:08,527 --> 01:16:09,194
Настя?
803
01:16:10,654 --> 01:16:12,948
Она не помешает. Я ее отпустила.
804
01:16:14,658 --> 01:16:16,285
Гулять с Юленькой.
805
01:16:16,952 --> 01:16:17,619
С кем?
806
01:16:18,662 --> 01:16:19,496
С Юлей Маевской.
807
01:16:21,081 --> 01:16:23,458
Мне больно! Ты что, отпусти меня!
808
01:16:25,210 --> 01:16:26,044
Куда они пошли?
809
01:16:27,379 --> 01:16:29,673
В гимназию. Ты разве их не встретил?
810
01:16:35,637 --> 01:16:36,597
Настя!
811
01:16:39,474 --> 01:16:40,309
Иди сюда.
812
01:17:06,777 --> 01:17:07,335
Куда?
813
01:17:07,377 --> 01:17:08,295
Сюда, сюда!
814
01:17:10,172 --> 01:17:11,131
Скорее!
815
01:17:12,257 --> 01:17:14,760
Помогите! Держись, солнышко.
816
01:17:16,011 --> 01:17:17,721
Пожалуйста, скоро уже.
817
01:17:20,432 --> 01:17:23,018
Куда класть? Сюда? Аккуратнее...
818
01:17:23,352 --> 01:17:26,230
Поехали! Скорее!
819
01:17:28,774 --> 01:17:32,527
Сюда нельзя. Успокойтесь.
Сюда нельзя.
820
01:17:32,569 --> 01:17:36,281
Присядьте пока что.
821
01:17:55,717 --> 01:17:59,638
Андрюша, если ты устал -иди.
Я сама побуду.
822
01:18:14,486 --> 01:18:16,655
Андрей Валентинович, это Юля.
823
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
Ты мне за все ответишь!
824
01:18:19,658 --> 01:18:23,203
Лично я не хотела трагедии.
825
01:18:24,746 --> 01:18:25,330
Где ты?
826
01:18:25,372 --> 01:18:26,957
Нам правда надо поговорить.
827
01:18:27,833 --> 01:18:30,919
Приезжайте в гимназию.
К старому флигелю, где ремонт.
828
01:18:33,172 --> 01:18:34,089
Что происходит?
829
01:18:37,509 --> 01:18:41,471
Я скоро вернусь!
Я вернусь!
830
01:19:07,623 --> 01:19:08,457
Я пришел!
831
01:19:11,376 --> 01:19:12,669
Выходи!
832
01:19:18,800 --> 01:19:19,718
А я не прячусь.
833
01:19:21,428 --> 01:19:24,973
Прости меня!
Я не хотела сделать ей больно.
834
01:19:25,682 --> 01:19:27,059
Но как я могла тебя остановить?
835
01:19:28,101 --> 01:19:31,104
Мама всю ночь плакала.
Из-за тебя, между прочим.
836
01:19:31,396 --> 01:19:34,274
Она, как и я, хочет одного - счастья.
837
01:19:35,317 --> 01:19:36,276
Мы любим тебя, Андрей.
838
01:19:40,072 --> 01:19:41,406
Юля! Юля!
839
01:19:42,991 --> 01:19:45,452
Нельзя заставлять людей
делать то, чего они не хотят!
840
01:19:46,078 --> 01:19:49,373
Ты хочешь быть с нами! Ты просто
боишься себе в этом признаться!
841
01:19:49,706 --> 01:19:51,834
И все время оглядываешься назад.
Зачем?
842
01:19:52,543 --> 01:19:56,129
Я хочу, чтобы ты оставила меня
и мою семью в покое!
843
01:19:56,171 --> 01:19:57,798
Вы нас не жалеете!
844
01:19:57,840 --> 01:19:59,550
Но это не имеет никакого значения!
845
01:20:01,718 --> 01:20:06,348
И я тебя прошу, я тебя умоляю,
все будут счастливы!
846
01:20:07,099 --> 01:20:08,517
Скажи да!
847
01:20:10,269 --> 01:20:10,894
Нет!
848
01:20:18,443 --> 01:20:19,444
Уходи!
849
01:20:21,196 --> 01:20:21,947
Юля, я...
850
01:20:21,989 --> 01:20:22,948
Пошел вон!
851
01:20:29,496 --> 01:20:30,497
Андрей Валентинович!
852
01:20:48,015 --> 01:20:49,725
Он сказал - играть будем.
853
01:20:50,893 --> 01:20:53,854
Только надо трусики снять.
А потом...
854
01:20:54,897 --> 01:20:55,981
Прикоснулся...
855
01:20:57,566 --> 01:20:59,651
Юленька, где он тебе касался?
856
01:21:00,736 --> 01:21:02,738
Здесь.
857
01:21:06,867 --> 01:21:11,205
И потом сказал, что я
должна его трогать.
858
01:21:15,792 --> 01:21:16,710
Я этого не делал.
859
01:21:18,003 --> 01:21:20,422
Они говорят,
что доказательства неопровержимые.
860
01:21:20,923 --> 01:21:22,257
Да какие док..!
861
01:21:25,427 --> 01:21:26,928
Я этого не делал.
862
01:21:26,970 --> 01:21:28,388
Не знаю.
863
01:21:29,014 --> 01:21:30,390
Тебе принести что-нибудь?
864
01:21:32,768 --> 01:21:33,769
Знаешь что, Лера...
865
01:21:36,021 --> 01:21:38,982
Если ты мне не веришь - вообще
больше не приходи.
866
01:21:47,366 --> 01:21:53,622
Я в школу шла, и смотрю - наш классный
Юльку в флигель ведет.
867
01:21:54,498 --> 01:21:55,999
Он Юлю за руку вел?
868
01:21:56,041 --> 01:21:56,625
Да.
869
01:21:57,292 --> 01:21:58,001
Я сама видела.
870
01:21:59,294 --> 01:22:00,921
Юля спокойно шла или сопротивлялась?
871
01:22:00,963 --> 01:22:02,506
Он же наш классный!
872
01:22:03,423 --> 01:22:04,508
Ему все верили.
873
01:22:17,688 --> 01:22:21,525
Но я вам гарантирую, что этот мерзавец не
выйдет из камеры до второго пришествия!
874
01:23:03,400 --> 01:23:04,401
Белов...
875
01:23:08,697 --> 01:23:12,284
Скажи мне, только честно,
что ты им сделал?
876
01:23:13,660 --> 01:23:15,037
Ну откуда у них ненависть такая?
877
01:23:16,663 --> 01:23:17,206
Не знаю.
878
01:23:17,873 --> 01:23:20,083
Ну хорошо. Свидетели у тебя были.
Почему молчал?
879
01:23:21,043 --> 01:23:22,002
Какие свидетели?
880
01:23:22,878 --> 01:23:26,298
Ну как... Смотри, учительница ваша,
Золотова Ирина.
881
01:23:27,007 --> 01:23:29,885
Поздоровалась с тобой полтретьего
возле старого флигеля. Да?
882
01:23:29,968 --> 01:23:32,346
Да. Но она потом ушла.
883
01:23:32,846 --> 01:23:36,016
Ушла. Позвать завхоза
вашей гимназии Ковальчика Сергея.
884
01:23:36,058 --> 01:23:39,686
Вместе они видели, как Юленька
сразу за тобой во флигель зашла.
885
01:23:39,728 --> 01:23:42,814
Подружек ее видели.
Они за вами из кустов следили.
886
01:23:43,607 --> 01:23:48,362
Девочки эти какого-то условного сигнала
ждали, и устроили твое задержание.
887
01:23:48,820 --> 01:23:54,576
Ты прости меня, Белов, и детям трудно
не поверить, когда они такое пишут.
888
01:23:55,452 --> 01:23:59,581
А теперь я думаю,
что и квартиру твою тоже они сожгли.
889
01:23:59,623 --> 01:24:02,167
Так вот, только доказать будет тяжело.
890
01:24:05,504 --> 01:24:07,047
Так что, я могу идти?
891
01:24:08,090 --> 01:24:08,674
Иди.
892
01:24:10,801 --> 01:24:15,263
В гимназии тебя восстановят,
но советую тебе уехать отсюда.
893
01:24:15,305 --> 01:24:19,643
Не задалась у тебя здесь карьера,
и жизнь уже не сложится.
894
01:24:39,705 --> 01:24:40,330
Лера!
895
01:25:33,884 --> 01:25:37,012
Да. Поезд через два часа.
Я ее верну.
896
01:25:38,180 --> 01:25:39,640
А ты думай.
897
01:25:41,850 --> 01:25:45,771
Слова ищи,
чтобы объяснить ей этот вернисаж.
898
01:26:31,525 --> 01:26:35,904
Они уехали, Андрей Валентинович.
А знаешь, что с тобой дальше будет?
899
01:26:37,447 --> 01:26:38,365
Ты умрешь.
900
01:26:54,548 --> 01:26:57,384
Буквально несколько минут назад
на железнодорожном проезде...
901
01:26:57,801 --> 01:27:05,100
Автомобиль Волга ГАЗ-2402 не вписался
в поворот и несколько раз перевернулся.
902
01:27:05,392 --> 01:27:07,644
Водитель Ковальчик Сергей
погиб на месте.
903
01:27:08,103 --> 01:27:11,607
Причиной аварии стала неисправность
тормозной системы.
904
01:27:16,361 --> 01:27:21,325
Лера, я так и не решился рассказать
тебе правду о том, что произошло со мной.
905
01:27:22,534 --> 01:27:26,580
С нами. Наверное, я боялся
перестать быть в твоих глазах героем.
906
01:27:29,374 --> 01:27:30,751
Теперь я наказан за измену.
907
01:27:33,212 --> 01:27:36,340
Неправда всегда побеждает тех,
кто сбился с пути.
908
01:27:37,466 --> 01:27:41,053
Если ты читаешь эти строки,
значит я уже мертв.
909
01:28:08,330 --> 01:28:12,709
Она права. Во всем, что с нами
случилось, виноват только я.
910
01:28:17,631 --> 01:28:21,760
Но сколько бы жертв она еще
не получила, ей никогда не избавиться
911
01:28:21,802 --> 01:28:26,306
от своего отчаянного
болезненного одиночества.
912
01:29:05,137 --> 01:29:08,098
Потерпите, Андрей Валентинович,
скоро все закончится.
913
01:29:16,481 --> 01:29:21,320
Юля, не надо.
Тебе с этим всю жизнь жить.
914
01:29:21,403 --> 01:29:25,407
Да мне тоже немного осталось.
Вы же знаете.
915
01:29:26,325 --> 01:29:26,867
Диагноз.
916
01:29:28,410 --> 01:29:32,247
Голова иногда так болит,
думаю, ужас, сейчас взорвется.
917
01:29:34,458 --> 01:29:37,419
Ладно. Так...
918
01:29:41,381 --> 01:29:46,178
Античный герой.
Певец и болтун. 5 букв.
919
01:29:46,595 --> 01:29:48,805
Орфей.
920
01:29:50,724 --> 01:29:52,100
Б-е-л-о-в.
921
01:29:55,687 --> 01:29:58,148
Нет тут такого слова,
Андрей Валентинович.
922
01:29:59,191 --> 01:30:02,903
Юля. Остановись, пока не поздно.
923
01:30:06,990 --> 01:30:07,741
Поздно.
924
01:30:11,745 --> 01:30:15,916
В конце мая. Здесь недалеко озеро.
925
01:30:17,459 --> 01:30:19,461
Я познакомилась с одним художником.
926
01:30:21,088 --> 01:30:23,131
Он приехал в наш город
по этюды.
927
01:30:26,718 --> 01:30:27,803
Он мне понравился.
928
01:30:28,679 --> 01:30:29,596
И маме тоже.
929
01:30:30,973 --> 01:30:32,140
Мы сдали ему комнату.
930
01:30:33,141 --> 01:30:36,478
На какое-то мгновение мне даже показалось,
что это настоящая семья.
931
01:30:37,563 --> 01:30:39,439
Но продолжалось это недолго.
932
01:30:40,399 --> 01:30:43,986
Отпуск кончился.
Он начал собираться домой.
933
01:30:45,571 --> 01:30:46,989
Я пыталась его отговорить.
934
01:30:49,366 --> 01:30:51,076
Но он был таким же упрямым, как и ты.
935
01:30:56,456 --> 01:30:57,583
Я так рассердилась!
936
01:30:59,459 --> 01:31:01,378
Я поняла,
что не могу его отпустить.
937
01:31:03,088 --> 01:31:09,177
Я попросила Соню украсть у мамы
из больницы сильное снотворное.
938
01:31:09,219 --> 01:31:11,888
Ну, ты же знаешь.
939
01:31:11,930 --> 01:31:15,392
Сонина мама хирургом была.
940
01:31:15,434 --> 01:31:20,272
Я добавила снотворное к чаю. Попросила,
чтобы он покатал меня на лодке.
941
01:31:21,148 --> 01:31:22,024
На прощание.
942
01:31:23,901 --> 01:31:25,152
Утро было прохладное.
943
01:31:27,863 --> 01:31:30,824
Ну что еще... уснул он быстро.
944
01:31:49,968 --> 01:31:56,475
Сонечка испугалась, что мама обо
всем узнает, я ее успокаивала.
945
01:31:59,144 --> 01:32:02,105
Юлия Ивановна до сих пор обвиняет
себя в ее смерти.
946
01:32:02,147 --> 01:32:05,484
Я заверила ее, что говорю
с погибшей Сонечкой.
947
01:32:06,068 --> 01:32:09,363
Если она будет слушаться,
попробую вымолить прощение дочери.
948
01:32:14,743 --> 01:32:17,120
Она - моя собака Баскервилей.
949
01:32:21,542 --> 01:32:23,794
И сегодня я сказала ей фас!
950
01:32:49,570 --> 01:32:53,699
Древние люди говорили, что все
упрямство у человека в позвоночнике.
951
01:32:54,908 --> 01:32:58,412
Вырвешь позвонок - можно узлом завязывать.
952
01:32:59,621 --> 01:33:01,623
Я подумала - тебе понравится.
953
01:33:31,153 --> 01:33:31,737
Что?
954
01:33:32,821 --> 01:33:34,031
Она тебя простила.
955
01:33:37,117 --> 01:33:37,910
Спасибо.
956
01:33:53,717 --> 01:33:55,594
Иди. Иди.
957
01:34:22,204 --> 01:34:23,747
Баю-баю...
958
01:34:27,417 --> 01:34:28,252
Не боюсь...
959
01:34:41,056 --> 01:34:45,018
Привезли сегодня утром голым в восемь.
Мужчина, лет 35.
960
01:34:45,394 --> 01:34:46,394
Причина смерти?
961
01:34:46,436 --> 01:34:48,814
О, это самое интересное.
962
01:34:48,856 --> 01:34:50,732
У него вырвали позвоночник.
963
01:34:56,280 --> 01:34:57,405
Я первый раз такое вижу.
964
01:34:57,447 --> 01:34:58,365
Я тоже.
965
01:34:59,324 --> 01:35:03,412
Верхний шейный рубанули,
весь позвоночник до копчика... вырвали!
966
01:35:05,330 --> 01:35:06,498
Это же какая сила нужна?
967
01:35:07,708 --> 01:35:08,750
Нечеловеческая.
968
01:35:11,753 --> 01:35:12,671
Кого мне искать?
969
01:35:15,090 --> 01:35:15,966
Кинг-Конга?
970
01:35:23,307 --> 01:35:23,932
Да, Борин.
971
01:35:30,063 --> 01:35:30,731
Еду.
972
01:35:39,907 --> 01:35:42,951
Поставьте в окружение
несколько дополнительных бойцов.
973
01:35:43,535 --> 01:35:44,494
Люди здесь ходят.
974
01:35:48,332 --> 01:35:49,374
Здорово.
975
01:35:49,458 --> 01:35:50,083
Привет.
976
01:35:50,125 --> 01:35:51,960
Скажи мне,
на тебя утопленник висит?
977
01:35:52,544 --> 01:35:54,213
Ты бы видел
кого мне утром еще повесили.
978
01:35:55,297 --> 01:35:56,548
Ну пойдем, я тебя порадую.
979
01:35:58,884 --> 01:35:59,926
Привет.
980
01:35:59,968 --> 01:36:01,470
Здравия желаю.
981
01:36:04,973 --> 01:36:07,642
Вообщем, так... Оба трупа -
дело рук хирурга Ялинской.
982
01:36:07,684 --> 01:36:08,477
Да что ты!
983
01:36:08,519 --> 01:36:13,607
Первый, утопленник, был ее любовником.
Ялинская напоила его этим дерме...
984
01:36:14,358 --> 01:36:14,858
Дормикумом.
985
01:36:14,900 --> 01:36:16,151
Да, и утопила.
986
01:36:16,610 --> 01:36:18,987
А недостачу, видно,
списала на операционные нужды.
987
01:36:19,029 --> 01:36:21,365
С головой у этой бабы
не все было в порядке.
988
01:36:21,657 --> 01:36:24,284
Поэтому мы ее и не трогали.
Она в психбольнице лежала.
989
01:36:24,952 --> 01:36:29,623
Прошлой ночи она сбежала.
И ритуальным образом...
990
01:36:30,040 --> 01:36:34,419
Убила учителя женской гимназии Белова,
зачем-то вырезав у него позвоночник.
991
01:36:34,670 --> 01:36:36,171
Хорошо. А Белова за что?
992
01:36:36,255 --> 01:36:37,214
Ведь он учитель.
993
01:36:37,673 --> 01:36:41,176
Вообще, после смерти дочери она
устроила охоту на учителей.
994
01:36:41,468 --> 01:36:42,677
За что и попала в психушку.
995
01:36:42,719 --> 01:36:43,387
Подожди.
996
01:36:43,679 --> 01:36:45,680
Белов у нас в городе без году неделя.
997
01:36:45,722 --> 01:36:46,682
А ей какая разница?
998
01:36:47,057 --> 01:36:48,851
Вернувшись домой,
Ялинская застрелилась.
999
01:36:49,893 --> 01:36:51,061
Что, не веришь?
1000
01:36:51,812 --> 01:36:52,479
Позвоночник где?
1001
01:36:52,521 --> 01:36:53,188
Пошли.
1002
01:38:05,344 --> 01:38:06,219
Свидетели есть?
1003
01:38:06,261 --> 01:38:06,803
Один.
1004
01:38:06,845 --> 01:38:07,763
Где?
1005
01:38:16,355 --> 01:38:18,982
Не бойся, малышка. Все закончилось.
1006
01:38:24,780 --> 01:38:25,739
Все будет хорошо.
1007
01:38:43,173 --> 01:38:46,760
Субтитры - КОРНЕЙ, редактирование - мясо.
Отдельное спасибо KOSTIKKING.
92097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.